All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S03E14 - The Winning Smile.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,546 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,559 B-52 PILOT: Roger. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,037 BCS Arm switch is on. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,095 FLIGHT COM: Okay, Victor. 5 00:00:07,174 --> 00:00:09,252 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 6 00:00:09,276 --> 00:00:11,369 Circuit breakers in. 7 00:00:11,445 --> 00:00:12,469 STEVE: We have separation. 8 00:00:12,579 --> 00:00:14,604 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 9 00:00:14,681 --> 00:00:16,615 I'm comin' forward with the side stick. 10 00:00:16,683 --> 00:00:17,741 FLIGHT COM: Looks good. 11 00:00:18,051 --> 00:00:18,983 PILOT: Ah, Roger. 12 00:00:19,052 --> 00:00:20,363 STEVE: I've got a blowout in damper three. 13 00:00:20,387 --> 00:00:21,531 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 14 00:00:21,555 --> 00:00:23,318 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 15 00:00:23,390 --> 00:00:26,359 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 16 00:00:26,426 --> 00:00:29,293 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:37,237 --> 00:00:39,603 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 18 00:00:39,673 --> 00:00:42,107 A man barely alive. 19 00:00:44,278 --> 00:00:47,111 Gentlemen, we can rebuild him. 20 00:00:47,180 --> 00:00:50,013 We have the technology. 21 00:00:50,083 --> 00:00:54,281 We have the capability to make the world's first bionic man. 22 00:00:58,058 --> 00:01:01,994 Steve Austin will be that man. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,622 Better than he was before. 24 00:01:05,432 --> 00:01:09,892 Better, stronger, faster. 25 00:01:09,970 --> 00:01:12,962 (MAIN TITLE THEME) 26 00:01:55,916 --> 00:01:59,613 CALLAHAN: Yeah, Mom, I'm back in Mister Goldman's office. 27 00:01:59,686 --> 00:02:03,019 Mmm, for about a month now. 28 00:02:03,090 --> 00:02:06,389 Gene? Yeah, what about him? 29 00:02:07,361 --> 00:02:09,192 I met him a couple months ago at a party... 30 00:02:09,262 --> 00:02:12,163 and I've been seeing him very often ever since. 31 00:02:12,866 --> 00:02:15,494 I'd say it was pretty serious. 32 00:02:15,569 --> 00:02:19,027 We're more or less engaged. 33 00:02:19,106 --> 00:02:23,338 A ring? No. Not yet. 34 00:02:23,410 --> 00:02:27,744 But he did give me a really beautiful pendant that belonged to his grandmother. 35 00:02:29,316 --> 00:02:32,911 Yes, mom. Dentists still make very good money... 36 00:02:32,986 --> 00:02:34,715 and his work is steady. 37 00:02:34,788 --> 00:02:35,846 Yeah. I know that. 38 00:02:35,922 --> 00:02:38,413 I know you've gotta consider all those things... 39 00:02:39,626 --> 00:02:43,187 Mom, look, I've gotta go. I'll talk to you later. 40 00:02:44,131 --> 00:02:45,393 Hello, Colonel Austin. 41 00:02:45,465 --> 00:02:47,695 Hello, Callahan. Hey, good to have you back. 42 00:02:47,768 --> 00:02:48,894 Thank you. 43 00:02:48,969 --> 00:02:50,300 You changed your hair. 44 00:02:50,370 --> 00:02:52,395 It's the new me. 45 00:02:52,472 --> 00:02:53,530 Looks good. Thank you. 46 00:02:53,607 --> 00:02:55,234 Say, how's your mom? 47 00:02:55,308 --> 00:02:58,209 You know. As concerned as ever. 48 00:02:58,278 --> 00:03:01,338 (BUZZER) OSCAR'S VOICE: Callahan? Any word from Colonel Austin yet? 49 00:03:01,415 --> 00:03:03,383 Oh, yes, Mr. Goldman. He's standing right here. 50 00:03:03,450 --> 00:03:06,613 Oh, good. Steve, come on in. 51 00:03:07,187 --> 00:03:09,747 Mr. Goldman, would you like some coffee? 52 00:03:09,823 --> 00:03:11,188 Fine, Callahan, fine. 53 00:03:12,559 --> 00:03:14,618 Hi, Steve. Good morning. 54 00:03:14,695 --> 00:03:16,686 Good morning. 55 00:03:17,264 --> 00:03:19,459 Come sit down. 56 00:03:19,533 --> 00:03:22,297 You'll never guess who called me today. 57 00:03:22,369 --> 00:03:23,563 Oh, who? 58 00:03:23,637 --> 00:03:26,128 Dr. Emil Losey. 59 00:03:26,206 --> 00:03:28,140 Losey. Hey, how is that old guy? 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,732 Oh, he's fine. I miss him. 61 00:03:29,810 --> 00:03:31,209 Especially his genius. 62 00:03:31,278 --> 00:03:33,803 When he retired last year it was a... 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,609 Well, it was a great loss to the department. 64 00:03:35,682 --> 00:03:38,947 Yeah, I really miss him. We had some great tennis matches. 65 00:03:39,119 --> 00:03:42,020 (DRAMATIC MUSIC) 66 00:03:45,058 --> 00:03:47,492 OSCAR'S VOICE: As you know, Steve, before he retired... 67 00:03:47,561 --> 00:03:50,189 Losey was working on a hydrogen fusion generator. 68 00:03:50,263 --> 00:03:53,426 You know what success in that field would mean. 69 00:03:53,500 --> 00:03:55,011 STEVE'S VOICE: What would that mean, Oscar? 70 00:03:55,035 --> 00:03:58,527 The country that develops hydrogen fusion... 71 00:03:58,605 --> 00:04:01,597 would be the world's greatest power. 72 00:04:01,675 --> 00:04:05,167 I know, Oscar. I just didn't want to step on your lines. 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,656 You get such pleasure delivering them. 74 00:04:06,680 --> 00:04:08,841 (CHUCKLES) 75 00:04:10,250 --> 00:04:11,717 What's so funny about this? 76 00:04:11,785 --> 00:04:14,276 Wait a minute. This is a very serious matter. 77 00:04:14,354 --> 00:04:17,551 I'm sorry, Oscar. You just take such a wordy way to get to the point. 78 00:04:17,624 --> 00:04:19,353 What did you call me in here for? 79 00:04:19,426 --> 00:04:22,827 Last year, Losey was disappointed with his experiments. 80 00:04:22,896 --> 00:04:25,558 He wasn't getting anywhere. He was tired, he... 81 00:04:25,632 --> 00:04:29,227 He wanted to quit. In fact, he wanted to retire. 82 00:04:29,302 --> 00:04:30,963 But when he called me this morning... 83 00:04:31,037 --> 00:04:33,904 he said he developed a major breakthrough on an idea... 84 00:04:33,974 --> 00:04:36,966 and he was very eager to start again. 85 00:04:37,043 --> 00:04:39,170 Hmm. Can I have a touch of cream? 86 00:04:39,246 --> 00:04:42,682 But one thing, Steve, I want to keep this whole thing a secret. 87 00:04:42,749 --> 00:04:45,582 I want as few people as possible in and out of the government... 88 00:04:45,652 --> 00:04:47,984 to know that Losey is working on this project. 89 00:04:48,054 --> 00:04:50,488 Therefore, I want you to pick him up. 90 00:04:50,557 --> 00:04:52,969 He lives in Maryland and I want you to bring him here to Washington. 91 00:04:52,993 --> 00:04:54,221 Why me? 92 00:04:54,294 --> 00:04:57,627 Because he knows you, respects you and frankly... 93 00:04:57,697 --> 00:05:00,325 he requested you. 94 00:05:00,400 --> 00:05:03,096 Okay. That's fine. Where is he? Thank you. 95 00:05:03,170 --> 00:05:05,900 OSCAR: He lives in Braxton, Maryland. 96 00:05:05,972 --> 00:05:09,430 118 Willow Road. Here's the address. 97 00:05:09,509 --> 00:05:11,306 STEVE: That's only an hour’s drive. 98 00:05:11,378 --> 00:05:12,436 OS CAR: Right. 99 00:05:12,512 --> 00:05:16,949 Well, Agee, it looks like our investment is beginning to pay off. 100 00:05:17,818 --> 00:05:19,809 We're onto a big one. 101 00:05:19,886 --> 00:05:21,615 Dr. Emil Losey. 102 00:05:21,688 --> 00:05:25,215 118 Willow Road, Braxton, Maryland. 103 00:05:26,026 --> 00:05:27,687 You and your men leave right away. 104 00:05:27,761 --> 00:05:30,491 We've got to get to Losey before Steve Austin does. 105 00:05:30,564 --> 00:05:31,963 Here. 106 00:05:32,032 --> 00:05:35,229 Don't worry. We will. 107 00:05:39,606 --> 00:05:42,575 (DRAMATIC MUSIC) 108 00:06:33,360 --> 00:06:34,349 Yes? 109 00:06:34,427 --> 00:06:36,122 Dr. Losey? That's right. 110 00:06:36,196 --> 00:06:39,757 My name is Louis. We're here to take you to Washington. 111 00:06:41,334 --> 00:06:43,359 But I expected someone else. 112 00:06:43,436 --> 00:06:45,495 Yes, of course. Steve Austin. 113 00:06:45,572 --> 00:06:48,132 You see, Colonel Austin had an important matter... 114 00:06:48,208 --> 00:06:50,073 he had to take care of immediately. 115 00:06:50,143 --> 00:06:52,634 So, uh, Mr. Goldman sent us. 116 00:06:52,712 --> 00:06:54,145 I see. 117 00:06:54,214 --> 00:06:56,910 We would like to get started immediately, Doctor. 118 00:06:57,884 --> 00:07:00,785 Very well, I'll get my bag. 119 00:07:12,432 --> 00:07:14,127 Oh. 120 00:07:17,370 --> 00:07:18,359 There we are. 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,804 Here, Doctor, let me take those for you. 122 00:07:20,874 --> 00:07:24,139 Oh, never mind. I'm a lot stronger than I look. 123 00:07:25,245 --> 00:07:28,339 Oh, I am getting careless. 124 00:07:28,415 --> 00:07:29,905 Did you forget something, Doctor? 125 00:07:29,983 --> 00:07:32,577 Yes. I forgot to see your credentials. 126 00:07:32,652 --> 00:07:33,914 Ah, of course. 127 00:07:33,987 --> 00:07:36,251 Uh, I'll show them to you in the car. 128 00:07:36,323 --> 00:07:37,950 We really have to get going, Doctor. 129 00:07:38,024 --> 00:07:40,686 Uh, you show them to me now. 130 00:07:45,665 --> 00:07:48,828 Doctor, we really must get going. 131 00:07:48,902 --> 00:07:52,133 Would you please get in the back seat of the car, Doctor Losey? 132 00:08:01,715 --> 00:08:04,149 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 133 00:08:09,556 --> 00:08:10,955 (TIRES SCREECH) 134 00:08:21,501 --> 00:08:23,093 (BIONIC SOUND EFFECT) 135 00:08:34,247 --> 00:08:35,578 Whoa! 136 00:08:42,689 --> 00:08:45,681 (BIONIC SOUND EFFECT) 137 00:08:54,167 --> 00:08:56,226 Whoa! 138 00:09:03,209 --> 00:09:07,111 Come on, Doctor. My car, quick. 139 00:09:34,674 --> 00:09:38,201 I don't understand any of this. 140 00:09:38,278 --> 00:09:41,111 I don't understand it myself. 141 00:09:41,181 --> 00:09:42,705 They say that you sent them. 142 00:09:42,782 --> 00:09:44,409 I don't know who sent them... 143 00:09:44,484 --> 00:09:46,509 but I didn't want to hang around and find out. 144 00:09:46,586 --> 00:09:49,919 One of them could've gotten in a lucky shot and you're too valuable to lose, Doctor. 145 00:09:49,989 --> 00:09:52,549 The things I saw you do back there. 146 00:09:52,625 --> 00:09:54,286 The way you handled those men. 147 00:09:54,360 --> 00:09:56,555 Well, I'll have to explain that later, Doctor. 148 00:09:56,629 --> 00:10:00,156 You don't have to explain it at all, Steven. 149 00:10:00,233 --> 00:10:03,760 I've known Goldman was experimenting with bionics. 150 00:10:03,837 --> 00:10:05,998 I just didn't know he had gone this far. 151 00:10:08,374 --> 00:10:11,253 Well, if anybody has a high enough security clearance to know about it, you do. 152 00:10:11,277 --> 00:10:14,246 A bionic man. Amazing. 153 00:10:14,314 --> 00:10:16,248 Truly amazing. 154 00:10:17,550 --> 00:10:20,417 No more amazing than what you can accomplish in hydrogen fusion, Doctor. 155 00:10:20,753 --> 00:10:22,618 Perhaps. 156 00:10:32,899 --> 00:10:34,958 (PHONE RINGS) 157 00:10:35,034 --> 00:10:36,365 Oscar Goldman's office. 158 00:10:36,436 --> 00:10:38,267 Is he in, Callahan? This is Steve. 159 00:10:38,338 --> 00:10:40,704 Oh, I'm sorry, Colonel. He's in with the Secretary. 160 00:10:40,773 --> 00:10:42,764 All right, would you give him a message? 161 00:10:42,842 --> 00:10:46,403 Tell him I've got Dr. Losey and I'm taking him to Safe House Baker. 162 00:10:46,479 --> 00:10:49,175 Safe House Baker. 163 00:10:49,249 --> 00:10:52,685 But tell him there was some trouble and I have to talk to him about it tonight. 164 00:10:52,752 --> 00:10:55,550 I'll come by his office as soon as I make sure the Doctor is safe. 165 00:10:55,622 --> 00:10:57,954 Very well, sir, I'll tell him. 166 00:10:58,024 --> 00:10:59,616 Bye bye. 167 00:11:01,961 --> 00:11:03,724 (PHONE RINGS) 168 00:11:03,796 --> 00:11:05,457 Oscar Goldman's office. 169 00:11:05,532 --> 00:11:07,090 Gene. 170 00:11:07,167 --> 00:11:10,102 Yes, darling, I was just about ready to leave for the evening. 171 00:11:10,170 --> 00:11:13,196 I have to wait and make sure my boss gets a very important message. 172 00:11:14,607 --> 00:11:17,041 Why don't I meet you at the restaurant when I can? 173 00:11:18,678 --> 00:11:21,704 Fine. Okay, Darling. 174 00:11:21,781 --> 00:11:23,578 Bye bye. 175 00:11:34,227 --> 00:11:37,196 OSCAR: I tell you, Steve, this is serious. This is serious business. 176 00:11:37,263 --> 00:11:39,060 Oscar, they know about Dr. Losey... 177 00:11:39,132 --> 00:11:41,726 knew where to find him, knew I was on my way to get him. 178 00:11:42,435 --> 00:11:44,528 (DIALING) 179 00:11:47,340 --> 00:11:49,171 Can I speak to Tom Dempster, please? 180 00:11:50,710 --> 00:11:53,042 Hello, Tom. This is Oscar Goldman. 181 00:11:53,112 --> 00:11:55,546 I want you to get over here and make a clean sweep. 182 00:11:55,615 --> 00:11:57,640 We're looking for a transmitting device. 183 00:11:58,718 --> 00:12:01,744 No, no, no. Tonight. Tonight, Tom. 184 00:12:01,821 --> 00:12:04,654 I want you to check every inch of this office. 185 00:12:07,026 --> 00:12:08,687 Thank you. 186 00:12:09,996 --> 00:12:12,624 I'll have them send a team over to Losey's home. 187 00:12:12,699 --> 00:12:14,690 Check the house, the phones. 188 00:12:14,767 --> 00:12:17,201 Well, they may have gotten their information from that end... 189 00:12:17,270 --> 00:12:19,431 but it's more likely they got it from here, Oscar. 190 00:12:50,770 --> 00:12:52,397 OSCAR: Are you positive, Tom? 191 00:12:52,472 --> 00:12:56,033 Mr. Goldman, we have the most sophisticated sensing detectors... 192 00:12:56,109 --> 00:12:57,770 in the entire world. 193 00:12:57,844 --> 00:13:02,611 We spent the night here combing this office and the outer office. 194 00:13:02,682 --> 00:13:04,240 There's absolutely no way... 195 00:13:04,317 --> 00:13:07,377 any information is being transmitted from this location. 196 00:13:07,453 --> 00:13:10,149 We also checked out Dr. Losey's home. 197 00:13:10,223 --> 00:13:12,282 It's clean, so is his telephone. 198 00:13:12,358 --> 00:13:13,757 Thank you, Tom. 199 00:13:13,826 --> 00:13:15,589 Okay. So long, Steve. 200 00:13:15,662 --> 00:13:17,095 Thanks, Tom. 201 00:13:17,163 --> 00:13:18,960 I was sure someone bugged this place. 202 00:13:19,032 --> 00:13:21,193 Tom knows his business. 203 00:13:21,267 --> 00:13:23,235 Oscar, somebody talked. 204 00:13:23,303 --> 00:13:24,361 Nobody, Steve. 205 00:13:24,437 --> 00:13:27,895 Nobody knew that Dr. Losey called here except you and me and... 206 00:13:27,974 --> 00:13:30,033 Good morning. Can I fix you some fresh coffee? 207 00:13:30,109 --> 00:13:33,203 No thank you, Callahan. We're in the middle of an important discussion. 208 00:13:33,279 --> 00:13:36,373 That's all. Beautiful morning though. 209 00:13:36,449 --> 00:13:38,076 Don't you think? 210 00:13:46,926 --> 00:13:48,416 Couldn't be. 211 00:13:48,494 --> 00:13:51,588 Well, I know it wasn't me. 212 00:13:51,664 --> 00:13:53,427 I'm pretty sure it wasn't you. 213 00:13:53,499 --> 00:13:54,989 Well, thanks a lot. 214 00:13:55,601 --> 00:13:57,535 Callahan. 215 00:13:57,603 --> 00:14:00,037 Callahan wouldn't discuss our work here. 216 00:14:00,106 --> 00:14:02,301 What about her mother? She always talks to her mother. 217 00:14:02,375 --> 00:14:05,105 Tom just said he checked her phone. It isn't tapped either. 218 00:14:05,178 --> 00:14:08,113 What about her home phone? Maybe they bugged her place at home? 219 00:14:08,181 --> 00:14:09,580 Steve, somebody knew. 220 00:14:09,649 --> 00:14:10,843 Somebody knew in advance... 221 00:14:10,917 --> 00:14:13,647 that Callahan was due to work here for a month. 222 00:14:13,720 --> 00:14:15,244 They bugged her apartment. 223 00:14:15,321 --> 00:14:17,800 She comes home at night, picks up the phone, talks to her mother... 224 00:14:17,824 --> 00:14:19,917 tells her what's going on around here. 225 00:14:19,992 --> 00:14:21,537 I'm gonna have Dempster check her place. 226 00:14:21,561 --> 00:14:22,960 Oh, no. Hold on, Oscar. 227 00:14:23,029 --> 00:14:25,497 It's gotta be checked, Steve. Not Dempster. Not his men. 228 00:14:25,565 --> 00:14:26,964 Let me do it. 229 00:14:27,033 --> 00:14:28,125 You? Why you? 230 00:14:28,201 --> 00:14:30,533 Well, you know how fond we are of Callahan. 231 00:14:30,603 --> 00:14:32,723 If she found out we sent a team of security experts... 232 00:14:32,772 --> 00:14:34,116 into her apartment, she'd be hurt. 233 00:14:34,140 --> 00:14:36,472 Well, what difference does it make who does it? 234 00:14:36,542 --> 00:14:40,979 Well, see, if I do it, then I can explain the whole thing to her later. 235 00:14:41,047 --> 00:14:44,210 Well, I'm sure her apartment is well locked. 236 00:14:44,283 --> 00:14:46,649 I can get in. 237 00:14:46,719 --> 00:14:47,777 (HANGS UP) 238 00:14:47,854 --> 00:14:50,948 You know, Steve, I didn't think that I created a Six Million Dollar Man... 239 00:14:51,023 --> 00:14:53,389 so that he could check apartment bugs. 240 00:14:53,459 --> 00:14:55,620 Well, there's a part of me that you didn't create... 241 00:14:55,695 --> 00:14:57,219 that makes me wanna handle it myself. 242 00:14:58,331 --> 00:14:59,889 Alright, I understand. 243 00:14:59,966 --> 00:15:02,127 You can pick up a portable sensor meter from Dempster. 244 00:15:02,201 --> 00:15:04,226 Thanks. 245 00:15:08,374 --> 00:15:10,171 Pretty flowers, Callahan. 246 00:15:10,243 --> 00:15:11,835 Thank you. You leaving so soon, Colonel? 247 00:15:11,911 --> 00:15:12,969 Yeah, I got a busy day. 248 00:15:13,045 --> 00:15:15,377 I was curious, Colonel. When I came to work this morning... 249 00:15:15,448 --> 00:15:18,076 there were some men carrying out the strangest looking gadgets. 250 00:15:18,151 --> 00:15:19,675 Oh, really? 251 00:15:19,752 --> 00:15:22,949 Kinda like electronic vacuum sweepers. 252 00:15:23,022 --> 00:15:25,718 Well, everything around here is pretty well advanced, Callahan. 253 00:15:25,792 --> 00:15:27,851 Gotta keep things tidy. See you later. 254 00:15:27,927 --> 00:15:29,258 Bye. Bye. 255 00:15:58,891 --> 00:16:01,883 (BIONIC SOUND EFFECT) 256 00:16:13,039 --> 00:16:14,131 (DOG BARKS) 257 00:16:16,943 --> 00:16:19,810 Hey, fella. Come here. Let me talk to you. 258 00:16:19,879 --> 00:16:21,176 Come on. 259 00:16:23,349 --> 00:16:25,283 Hey, come here, fella. 260 00:16:25,351 --> 00:16:28,081 You weren't here the last time I was here, huh? 261 00:16:28,154 --> 00:16:30,554 Well, I'm friendly, you hear? 262 00:16:30,623 --> 00:16:32,147 I got some work to do. 263 00:16:32,225 --> 00:16:34,386 Why don't you sit right here and behave yourself, okay? 264 00:16:34,460 --> 00:16:35,654 Atta boy. 265 00:16:42,001 --> 00:16:44,162 (ELECTRICAL SHOCKS, DOG WHINES) 266 00:16:49,509 --> 00:16:51,636 Hope you didn't break a tooth. 267 00:16:51,711 --> 00:16:54,942 (WHIMPERS) 268 00:16:55,014 --> 00:16:57,380 I thought we were friends. 269 00:16:57,450 --> 00:17:00,078 (WHIMPERS) 270 00:17:22,141 --> 00:17:24,666 (STATIC) 271 00:17:40,293 --> 00:17:42,056 Just about through, pal. 272 00:17:42,128 --> 00:17:43,561 (SOFT BARK) 273 00:17:44,897 --> 00:17:46,888 (APPROACHING FOOTSTEPS) 274 00:17:49,302 --> 00:17:51,270 (KEYS JINGLE) 275 00:17:53,773 --> 00:17:56,298 (BARKING) 276 00:18:02,682 --> 00:18:06,083 Hello, Pierre. I come home to fix your lunch, baby. 277 00:18:08,321 --> 00:18:10,721 (WHINES) 278 00:18:17,196 --> 00:18:18,925 Colonel Austin. 279 00:18:18,998 --> 00:18:21,364 Hi, Callahan. 280 00:18:21,434 --> 00:18:23,425 What is this, Colonel? 281 00:18:23,502 --> 00:18:25,231 CALLAHAN'S VOICE: What's going on? 282 00:18:25,304 --> 00:18:27,916 STEVE'S VOICE: You just get a hold of yourself I can explain everything. 283 00:18:27,940 --> 00:18:31,171 CALLAHAN: Colonel Austin, I just don't understand what you're doing here. 284 00:18:31,243 --> 00:18:33,677 STEVE: I won't lie to you, Callahan. 285 00:18:33,746 --> 00:18:36,078 I came to your apartment to check for a bug. 286 00:18:36,148 --> 00:18:39,208 A bug? What're you talking about? 287 00:18:39,285 --> 00:18:41,810 A transmitting device. Hidden microphone. 288 00:18:41,887 --> 00:18:43,684 Sometimes as small as the tip of a pencil. 289 00:18:43,756 --> 00:18:44,916 Oh, my dear. 290 00:18:44,991 --> 00:18:47,152 What would such a thing be doing in my apartment? 291 00:18:47,226 --> 00:18:49,694 Callahan, someone's been passing on secret information. 292 00:18:49,762 --> 00:18:52,526 Information that only Oscar, you and I would know about. 293 00:18:52,598 --> 00:18:54,156 Really? Really. 294 00:18:54,233 --> 00:18:57,828 We thought maybe somebody had bugged or wired your apartment. 295 00:18:57,903 --> 00:19:02,135 But even if they bugged my apartment, what would they find out? 296 00:19:02,208 --> 00:19:07,373 Well, Oscar thought that maybe when you talk to your mother on the phone... 297 00:19:07,446 --> 00:19:10,472 that you told her about things that went on in the office. 298 00:19:10,549 --> 00:19:14,383 Colonel Austin, I would never reveal secrets I learned on the job. 299 00:19:14,453 --> 00:19:16,853 Not to anyone. Not even to my mother. 300 00:19:16,922 --> 00:19:18,412 That's what I thought, Callahan. 301 00:19:18,491 --> 00:19:21,483 But you still came here to check it out. Isn't that so? 302 00:19:21,560 --> 00:19:24,222 Oscar insisted that your apartment be checked. 303 00:19:24,296 --> 00:19:28,164 I thought that it would be better if I did it rather than some strangers. 304 00:19:28,234 --> 00:19:31,328 That's very kind of you, Colonel. 305 00:19:31,404 --> 00:19:33,395 Now I insist upon something. 306 00:19:33,472 --> 00:19:34,700 What's that? 307 00:19:34,774 --> 00:19:36,605 A lie detector test. 308 00:19:36,676 --> 00:19:38,735 Callahan, there's no need for that. 309 00:19:38,811 --> 00:19:40,722 I've checked your apartment. There's no bug here. 310 00:19:40,746 --> 00:19:45,012 But the fact that I am the least bit suspect, Colonel, that upsets me very much. 311 00:19:45,084 --> 00:19:47,963 Now I want a lie detector test to determine whether I've ever divulged... 312 00:19:47,987 --> 00:19:49,454 secret information to anyone. 313 00:19:49,522 --> 00:19:51,786 Well, there's no need for that. I believe there is. 314 00:19:51,857 --> 00:19:52,949 You do? 315 00:19:53,025 --> 00:19:57,621 Yes. I want you and Mr. Goldman to be positively sure of my loyalty. 316 00:19:59,298 --> 00:20:00,287 Well... 317 00:20:00,366 --> 00:20:02,459 Do I get the lie detector test, Colonel Austin? 318 00:20:02,535 --> 00:20:06,995 STEVE: If you insist, Callahan, why not? 319 00:20:07,073 --> 00:20:08,700 This Colonel Austin... 320 00:20:08,774 --> 00:20:10,435 STEVE: Come on, let's go, Callahan. 321 00:20:10,509 --> 00:20:12,587 I hope he doesn't get too close to what he's looking for. 322 00:20:12,611 --> 00:20:17,173 For our sake... as well as his. 323 00:20:37,369 --> 00:20:38,961 Okay. You're all set. 324 00:20:39,038 --> 00:20:40,801 Steve, you wanna ask the questions? 325 00:20:40,873 --> 00:20:42,170 Sure. 326 00:20:42,241 --> 00:20:43,970 Just keep them general for the most part. 327 00:20:44,043 --> 00:20:46,273 Then add whatever you think is pertinent. 328 00:20:46,345 --> 00:20:48,305 Why don't you ask me straight off, Colonel Austin? 329 00:20:48,481 --> 00:20:50,415 Am I a traitor? 330 00:20:50,483 --> 00:20:52,678 Callahan, no one thinks you're a traitor. 331 00:20:53,853 --> 00:20:55,218 We're running. 332 00:20:55,287 --> 00:20:58,313 Alright, what's your name? 333 00:20:58,390 --> 00:21:00,017 Peggy Callahan. 334 00:21:00,092 --> 00:21:01,559 STEVE: Who do you work for? 335 00:21:01,627 --> 00:21:05,119 CALLAHAN: A very suspicious man named Oscar Goldman. 336 00:21:05,197 --> 00:21:07,688 Do you like your work? 337 00:21:07,767 --> 00:21:10,565 Well, I did up until about half an hour ago. 338 00:21:11,871 --> 00:21:13,736 Do you ever discuss your work with anyone? 339 00:21:13,806 --> 00:21:16,502 I discuss my work with no one. 340 00:21:18,477 --> 00:21:21,378 You didn't have a dog last time I visited your apartment. 341 00:21:21,447 --> 00:21:23,278 When did you get the dog? 342 00:21:23,349 --> 00:21:24,646 A few weeks ago. 343 00:21:26,986 --> 00:21:29,045 What, decided you needed company? 344 00:21:29,121 --> 00:21:32,784 No. Pierre was a gift. From Gene. 345 00:21:32,858 --> 00:21:34,018 Gene? 346 00:21:34,093 --> 00:21:36,186 Dr. Gene Finney. 347 00:21:36,262 --> 00:21:38,162 CALLAHAN: My fiancée. 348 00:21:38,230 --> 00:21:39,356 STEVE: A doctor, huh? 349 00:21:39,431 --> 00:21:41,763 CALLAHAN: Well, he's a dentist. 350 00:21:43,702 --> 00:21:47,661 Tell me something, Callahan... 351 00:21:47,740 --> 00:21:48,764 are you in love? 352 00:21:49,575 --> 00:21:51,543 Very much. 353 00:21:51,610 --> 00:21:53,407 Well, good for you. 354 00:21:53,479 --> 00:21:55,674 Do you ever discuss your work with this Dr. Finney? 355 00:21:55,748 --> 00:21:56,772 Never. 356 00:21:56,849 --> 00:22:00,580 I told him it was a classified job. That's all. 357 00:22:01,453 --> 00:22:02,545 Tom? 358 00:22:03,789 --> 00:22:06,349 She's answered these questions truthfully. 359 00:22:06,425 --> 00:22:07,585 Well, I'm satisfied. 360 00:22:07,660 --> 00:22:09,184 STEVE: Are you, Callahan? 361 00:22:09,261 --> 00:22:12,389 CALLAHAN: Yeah. The point is will Mr. Goldman be satisfied? 362 00:22:12,464 --> 00:22:14,022 Or will he still suspect me? 363 00:22:14,099 --> 00:22:17,068 Look, Oscar's a cautious man, but he's not bull headed. 364 00:22:20,940 --> 00:22:22,601 Are you okay, Callahan? 365 00:22:22,675 --> 00:22:25,235 Yeah. I'm not angry anymore. 366 00:22:25,311 --> 00:22:27,438 I understand how careful you have to be. 367 00:22:27,513 --> 00:22:28,946 I knew you'd understand. 368 00:22:29,014 --> 00:22:31,346 Hey, I'd like to meet your fiancee sometime. 369 00:22:31,417 --> 00:22:32,975 To check him out? 370 00:22:33,052 --> 00:22:35,384 No. To congratulate him. 371 00:22:35,454 --> 00:22:39,413 I usually stop by his office on the way back from feeding Pierre. 372 00:22:39,491 --> 00:22:41,425 We still have 15 minutes. 373 00:22:41,493 --> 00:22:43,154 Well, let's go. 374 00:22:43,229 --> 00:22:44,253 Thanks, Tom. 375 00:22:44,330 --> 00:22:45,729 Okay. 376 00:22:45,798 --> 00:22:47,163 Thank you. Alright. 377 00:22:47,233 --> 00:22:48,495 Bye. Bye, now. 378 00:23:03,349 --> 00:23:05,317 This is a real pleasure, Colonel Austin. 379 00:23:05,384 --> 00:23:07,511 Peggy talks about you all the time. 380 00:23:07,586 --> 00:23:08,644 Oh, really? 381 00:23:08,721 --> 00:23:10,848 The fact that I know you isn't classified, is it? 382 00:23:10,923 --> 00:23:12,254 Hardly. 383 00:23:12,324 --> 00:23:14,986 Gene, will you please tell him, do I ever talk about my work? 384 00:23:15,060 --> 00:23:16,288 No, never. See? 385 00:23:16,362 --> 00:23:17,727 I believe you, Callahan. 386 00:23:17,796 --> 00:23:20,442 Well, if you'll excuse me, Colonel. I've gotta get back to my patient. 387 00:23:20,466 --> 00:23:23,146 Oh, I didn't mean to keep you, honey. I just wanted you two to meet. 388 00:23:23,202 --> 00:23:24,760 I just wanted to congratulate you. 389 00:23:24,837 --> 00:23:26,099 Thank you. 390 00:23:26,171 --> 00:23:28,401 Maybe we could all have dinner some night. 391 00:23:28,474 --> 00:23:29,702 Swell. 392 00:23:29,775 --> 00:23:31,538 Oh, what about Friday night? 393 00:23:31,610 --> 00:23:33,510 I'll cook. I'm a very good cook. 394 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 Oh, she is that. 395 00:23:34,780 --> 00:23:36,441 Friday night it is. 396 00:23:36,515 --> 00:23:38,449 Good. Good meeting you, Colonel. 397 00:23:38,517 --> 00:23:39,814 You bet. 398 00:23:39,885 --> 00:23:41,409 Bye. 399 00:23:41,487 --> 00:23:42,647 I'll talk to you later? Yeah. 400 00:23:44,390 --> 00:23:47,291 What do you think? 401 00:23:47,359 --> 00:23:48,826 He seems like a great guy. 402 00:23:48,894 --> 00:23:51,920 He is. Well, he hasn't given me a ring yet, but he gave me this. 403 00:23:51,997 --> 00:23:53,430 Belonged to his grandmother. 404 00:23:53,499 --> 00:23:55,160 Oh, that's very nice. 405 00:23:55,234 --> 00:23:57,600 I'm glad you're happy, Callahan. 406 00:23:57,670 --> 00:23:59,870 And I'll say one thing about Gene. He's got great taste. 407 00:23:59,905 --> 00:24:03,466 You say the nicest things, Colonel. 408 00:24:04,543 --> 00:24:07,637 Dr. Gene Finney. 409 00:24:07,713 --> 00:24:10,580 F-I-N-N-E-Y? STEVE: Uh-huh. 410 00:24:10,649 --> 00:24:13,618 Alright. I'll run a security check on his background. 411 00:24:14,553 --> 00:24:17,147 Look, as far as I'm concerned, Callahan is clean. 412 00:24:17,222 --> 00:24:21,215 Steve, as long as there's a leak, I don't trust anybody. 413 00:24:21,493 --> 00:24:23,461 Suit yourself. Where are you going? 414 00:24:23,529 --> 00:24:25,895 Down to Dempster's lab. I wanna check his sweep records. 415 00:24:29,168 --> 00:24:30,465 (PHONE RINGS) 416 00:24:30,536 --> 00:24:34,233 Oscar Goldman's office. Colonel Austin, it's for you. 417 00:24:36,408 --> 00:24:38,501 Thank you, Callahan. Hello? 418 00:24:38,577 --> 00:24:41,341 Hello, Steven. This is Dr. Losey. 419 00:24:41,413 --> 00:24:43,040 I've called to ask your help. 420 00:24:43,115 --> 00:24:44,514 Well, I'll do what I can. (BUZZER) 421 00:24:44,650 --> 00:24:47,175 OSCAR: Callahan? Come in, please. And bring your book. 422 00:24:47,252 --> 00:24:48,276 Yes, sir. 423 00:24:48,354 --> 00:24:49,946 Go ahead, Doctor. 424 00:24:50,022 --> 00:24:54,083 Steven, I hate to bother you, but I do have an equipment problem. 425 00:24:54,159 --> 00:24:55,126 Problem? 426 00:24:55,194 --> 00:24:56,821 It's this portable computer. 427 00:24:56,895 --> 00:24:59,887 It just doesn't seem to hold steady on vital matters. 428 00:24:59,965 --> 00:25:01,830 We'll get whatever you need, Doctor. 429 00:25:01,900 --> 00:25:05,301 What I need is to use the X One Zero model. 430 00:25:05,371 --> 00:25:06,861 I see. 431 00:25:06,939 --> 00:25:12,172 Actually, I only need about one hour a day on the big machine. 432 00:25:12,244 --> 00:25:14,303 I know they have one in the Mason building. 433 00:25:14,380 --> 00:25:17,349 Well, we did want you to stay there, Doctor, where we know you're safe. 434 00:25:17,416 --> 00:25:20,874 What good is my being safe if I can't do my work? 435 00:25:20,953 --> 00:25:24,252 Okay. I'll speak to Oscar about it. 436 00:25:24,323 --> 00:25:28,316 If I could go this afternoon, and every day for just one hour. 437 00:25:28,394 --> 00:25:30,259 It's very important to me. 438 00:25:30,329 --> 00:25:32,889 I'll see what I can do. Is everything else all right? 439 00:25:32,965 --> 00:25:36,992 Oh, yes, yes. I'm very comfortable. I do miss our tennis, though. 440 00:25:37,069 --> 00:25:40,903 Well, maybe we can find time later on. I'll let you know what Oscar says. 441 00:25:40,973 --> 00:25:45,034 Thank you, Steven. Bye. 442 00:25:45,310 --> 00:25:50,145 And in reply to your request for further information on the Jamison Project... 443 00:25:50,215 --> 00:25:53,116 what I will need is more details... 444 00:25:55,521 --> 00:25:57,045 Yes, Steve? 445 00:25:57,122 --> 00:25:59,283 Dr. Losey is unhappy. 446 00:25:59,358 --> 00:26:00,655 What about? 447 00:26:00,726 --> 00:26:04,218 He needs to use one of your special computers, the X One Zero. 448 00:26:04,296 --> 00:26:08,255 OSCAR: The only one we have is in the Mason Building Lab. 449 00:26:08,333 --> 00:26:10,445 STEVE: Right. He'd like permission to go there every day... 450 00:26:10,469 --> 00:26:11,780 for about an hour starting this afternoon. 451 00:26:11,804 --> 00:26:14,705 Well, we can't very well take the lab to him. 452 00:26:14,773 --> 00:26:15,865 Nope. 453 00:26:15,941 --> 00:26:18,341 I guess it's alright. 454 00:26:22,581 --> 00:26:24,310 George? This is Oscar Goldman. 455 00:26:24,383 --> 00:26:28,376 I give permission for Dr. Losey to go to the Mason Building Lab. 456 00:26:28,454 --> 00:26:33,016 OSCAR: Yeah, anytime. This afternoon would be alright. 457 00:26:33,092 --> 00:26:34,923 Right. 458 00:26:34,993 --> 00:26:37,359 (HANGS UP) Done. 459 00:27:00,519 --> 00:27:02,578 AGEE: Pardon me, Gentlemen... 460 00:27:02,654 --> 00:27:05,122 Get out of the way, please, we're government agents. 461 00:27:05,190 --> 00:27:07,420 Oh, yes. I'm aware of that. 462 00:27:07,493 --> 00:27:09,859 I think you should be aware that at this moment... 463 00:27:09,928 --> 00:27:13,159 a high powered rifle is aimed directly at Dr. Losey. 464 00:27:13,232 --> 00:27:16,292 Right there. 465 00:27:19,905 --> 00:27:24,001 Now, then, Dr. Losey will come with us... 466 00:27:24,076 --> 00:27:25,976 and you will not follow. 467 00:27:26,545 --> 00:27:32,074 If you do, I assure you Dr. Losey will be killed immediately. 468 00:27:32,151 --> 00:27:34,346 Okay? 469 00:27:34,419 --> 00:27:35,579 Okay. 470 00:27:37,289 --> 00:27:38,187 Doctor? 471 00:27:43,562 --> 00:27:45,189 (TIRES SCREECH) 472 00:27:53,672 --> 00:27:56,038 They what? 473 00:27:56,108 --> 00:27:58,167 I don't believe it! 474 00:27:59,178 --> 00:28:01,840 Alright, you get over here. I want a full report. 475 00:28:04,149 --> 00:28:06,344 They grabbed Dr. Losey. 476 00:28:06,418 --> 00:28:08,477 What? Where? 477 00:28:08,554 --> 00:28:11,921 In front of the Mason Lab! They were waiting for him! 478 00:28:24,002 --> 00:28:27,768 This phone is bugged, Steve. You understand me? Bugged! 479 00:28:27,839 --> 00:28:28,863 Dempster says no. 480 00:28:33,078 --> 00:28:34,773 (HANGS UP) 481 00:28:35,948 --> 00:28:39,577 I know the only way to find Losey is to plug this leak and then try and trace it. 482 00:28:42,354 --> 00:28:46,017 There were only three people who knew that Losey was going to that lab. 483 00:28:46,091 --> 00:28:47,786 You, me and George. 484 00:28:49,695 --> 00:28:51,663 And Callahan. 485 00:28:55,434 --> 00:28:58,062 I know, I know. I said that she couldn't possibly be involved. 486 00:28:58,136 --> 00:29:00,748 But she's been in this room every time secret plans have been mentioned. 487 00:29:00,772 --> 00:29:02,899 What are you getting at, Steve? 488 00:29:02,975 --> 00:29:04,738 A bug, a plant. 489 00:29:04,810 --> 00:29:06,937 Not in her office, not in her apartment... 490 00:29:07,012 --> 00:29:08,377 but on her person. 491 00:29:08,447 --> 00:29:10,642 That's possible. 492 00:29:12,050 --> 00:29:15,349 That pendant. That pendant she wears that she says her boyfriend gave her. 493 00:29:15,420 --> 00:29:16,717 She wears that every day. 494 00:29:16,788 --> 00:29:20,383 It's big enough for a transmitter. You're right. 495 00:29:20,459 --> 00:29:21,790 You could be right, Steve. 496 00:29:21,860 --> 00:29:23,327 It's a hunch. 497 00:29:23,395 --> 00:29:26,421 A hunch? Hunches are all we have to go on. 498 00:29:28,967 --> 00:29:32,562 Okay. She may not like it, but it's gotta be done. 499 00:29:32,638 --> 00:29:33,832 Get her in here. 500 00:29:33,905 --> 00:29:36,385 Give her some work that'll keep her normally quiet for a while. 501 00:29:36,441 --> 00:29:38,102 (DIALING) 502 00:29:38,176 --> 00:29:40,542 Callahan! Um... Callahan. 503 00:29:40,612 --> 00:29:43,445 Would you... would you please come in here? 504 00:29:43,515 --> 00:29:44,504 Thank you. 505 00:29:49,321 --> 00:29:51,949 Callahan. You won't need that notebook. 506 00:29:52,024 --> 00:29:53,719 Now, sit down right here. 507 00:29:53,792 --> 00:29:58,525 I'd like you to read this report. It'll take about ten minutes. 508 00:29:58,597 --> 00:30:00,428 Whatever you say, sir. 509 00:30:09,474 --> 00:30:11,271 Well, I better be going, Oscar. 510 00:30:11,343 --> 00:30:12,674 See you later, Callahan. 511 00:30:12,744 --> 00:30:14,211 Alright, Steve. 512 00:30:32,698 --> 00:30:35,861 Well, hello again. 513 00:30:38,103 --> 00:30:40,333 This room is absolutely bug proof, right, Dempster? 514 00:30:40,405 --> 00:30:41,497 Right. 515 00:30:41,573 --> 00:30:44,872 The walls are laminations of copper mesh, negatively grounded... 516 00:30:44,943 --> 00:30:48,003 and the space is flooded with high frequency warbler signals. 517 00:30:48,080 --> 00:30:49,604 No sound can get in or out. 518 00:30:49,681 --> 00:30:51,148 (HUM) 519 00:30:51,216 --> 00:30:54,413 HECTOR: Something's happened to the transmission, Agee. 520 00:30:54,486 --> 00:30:55,817 AGEE: What? 521 00:30:55,887 --> 00:30:57,218 You can talk now, Callahan. 522 00:30:57,289 --> 00:30:58,722 Oh, that's good. 523 00:30:58,790 --> 00:31:01,281 Because I'd like to know why we're playing charades. 524 00:31:01,360 --> 00:31:03,960 Well, because I think the bug we're looking for is on your person. 525 00:31:04,996 --> 00:31:07,487 Oh, no, Colonel. Come on. We've been all through that. 526 00:31:07,566 --> 00:31:10,034 I'm sorry, Callahan, it's a hunch that we have to investigate. 527 00:31:10,102 --> 00:31:12,070 Now, can I see that pendant, please? 528 00:31:12,604 --> 00:31:14,765 Um, Gene gave me this pendant. 529 00:31:14,840 --> 00:31:16,637 I know. Take it off and hand it to me. 530 00:31:16,708 --> 00:31:19,506 Oh, I see. Now you suspect my fiancee, huh? 531 00:31:19,578 --> 00:31:22,274 Look, I have to suspect anybody that's given you anything lately. 532 00:31:22,347 --> 00:31:23,678 Let me have that. 533 00:31:23,749 --> 00:31:25,182 You're gonna be very sorry... 534 00:31:25,250 --> 00:31:27,218 and you're gonna see this is all very foolish. 535 00:31:27,285 --> 00:31:29,150 Yes, yes. I know. Maybe. 536 00:31:32,758 --> 00:31:34,385 (BUZZING) 537 00:31:34,459 --> 00:31:36,393 Tom? 538 00:31:42,367 --> 00:31:44,028 Well? 539 00:31:45,737 --> 00:31:47,432 There's no transmitter in here, Steve. 540 00:31:50,041 --> 00:31:52,168 Are you certain? 541 00:31:52,244 --> 00:31:53,768 I'm positive. 542 00:31:53,845 --> 00:31:55,642 This baby would pick it up in a second. 543 00:31:55,714 --> 00:31:58,478 There. 544 00:31:58,550 --> 00:32:01,018 Thank you. You satisfied? 545 00:32:01,086 --> 00:32:02,610 Not quite. 546 00:32:02,687 --> 00:32:03,847 I thought you believed in me. 547 00:32:03,889 --> 00:32:07,950 Callahan, it's not you, it's just that anything given to you lately could be a bug. 548 00:32:08,026 --> 00:32:09,857 Oh, that's absolutely ridiculous. 549 00:32:09,928 --> 00:32:12,089 I'm sorry, Callahan, but I have to ask. 550 00:32:12,164 --> 00:32:13,674 That watch. Did Gene give you that watch? 551 00:32:13,698 --> 00:32:15,029 He did not. 552 00:32:15,100 --> 00:32:16,980 I bought this watch for myself about a year ago. 553 00:32:17,035 --> 00:32:19,367 We'll have to check it out anyway. Tom? 554 00:32:20,806 --> 00:32:22,330 (BUZZING) 555 00:32:31,883 --> 00:32:34,351 Nothing. 556 00:32:34,419 --> 00:32:35,818 See? 557 00:32:35,887 --> 00:32:38,219 What else did he give you? 558 00:32:38,290 --> 00:32:41,589 Colonel Austin? Colonel? Can I put your mind at ease? 559 00:32:41,660 --> 00:32:43,287 Besides the candy and the flowers... 560 00:32:43,361 --> 00:32:45,306 the only thing that Dr. Gene Finney has given me... 561 00:32:45,330 --> 00:32:47,764 is a dog and a lovely pendant. 562 00:32:47,833 --> 00:32:50,131 Unless you want to count some free dental work? 563 00:32:51,336 --> 00:32:53,736 Dental work? What kind of dental work? 564 00:32:53,805 --> 00:32:58,139 He filled a cavity. In my lower right molar. 565 00:32:58,810 --> 00:33:00,243 What do you think, Tom? 566 00:33:00,312 --> 00:33:02,280 It's certainly possible. 567 00:33:02,347 --> 00:33:05,145 He... What are you talking about? 568 00:33:05,217 --> 00:33:07,378 Open your mouth, Callahan. I will not! 569 00:33:07,452 --> 00:33:09,831 Look, if you want to prove your fiancee is innocent, open your mouth. 570 00:33:09,855 --> 00:33:14,315 No, I will not. I will not do anything absolutely ridiculous like that. 571 00:33:14,392 --> 00:33:15,552 Open your mouth. 572 00:33:18,163 --> 00:33:19,460 (LOUD BEEPING) 573 00:33:22,100 --> 00:33:23,465 It's a bug, alright. 574 00:33:23,535 --> 00:33:24,399 Jackpot! 575 00:33:24,469 --> 00:33:25,436 No! 576 00:33:25,504 --> 00:33:27,734 TOM: A very powerful transmitter. 577 00:33:27,806 --> 00:33:30,206 What are you saying? That's impossible. 578 00:33:30,275 --> 00:33:32,800 Callahan, you've been transmitting top secret information... 579 00:33:32,878 --> 00:33:34,743 and your boyfriend set up the whole thing. 580 00:33:34,813 --> 00:33:38,510 I... I just can't believe that. 581 00:33:38,583 --> 00:33:40,294 Tom, is there any way you can prove it to her? 582 00:33:40,318 --> 00:33:42,286 I think so. Over here. 583 00:33:42,354 --> 00:33:45,380 We just got this new frequency range finder. 584 00:33:46,424 --> 00:33:48,016 (WARBLING TONE) 585 00:33:48,093 --> 00:33:49,355 You want to sit down, Callahan? 586 00:33:49,427 --> 00:33:51,019 Yeah. 587 00:33:51,930 --> 00:33:53,659 Once I know the exact frequency... 588 00:33:53,732 --> 00:33:56,895 I can adjust any receiver to pick up the transmission. 589 00:33:58,470 --> 00:34:01,405 Colonel Austin, this can't be true. 590 00:34:01,473 --> 00:34:04,499 I mean... Not Gene. He can't be using me. 591 00:34:04,576 --> 00:34:06,441 I'm sorry, Callahan. 592 00:34:08,280 --> 00:34:13,274 (WITH FAST ECHO) There. Now, this receiver is adjusted to the right frequency. 593 00:34:13,351 --> 00:34:15,031 Miss Callahan, would you whisper something? 594 00:34:17,255 --> 00:34:20,691 (WITH FAST ECHO) Whisper. What shall I whisper? 595 00:34:22,160 --> 00:34:24,060 It's picking up my every word. 596 00:34:24,129 --> 00:34:26,256 And anything said in your presence. 597 00:34:26,331 --> 00:34:28,196 Shut it off, Tom. 598 00:34:29,534 --> 00:34:31,900 Oh... 599 00:34:31,970 --> 00:34:34,700 Hey, where's that Yankee backbone, huh? 600 00:34:34,773 --> 00:34:39,608 No. I was just worried about my mother. She's gonna be so unhappy. 601 00:34:39,678 --> 00:34:42,704 Yeah, well, I'm worried about Dr. Losey. He's been kidnapped. 602 00:34:42,781 --> 00:34:45,011 Am I to blame for that too? 603 00:34:45,083 --> 00:34:48,541 No, but your dentist friend is. 604 00:34:48,620 --> 00:34:51,499 Now, whoever's been listening can't hear what's being said in this particular room. 605 00:34:51,523 --> 00:34:52,990 I want to make one thing clear. 606 00:34:53,058 --> 00:34:55,686 I want you to act completely natural when we leave this room. 607 00:34:55,760 --> 00:34:58,627 You're not to mention the tooth or the transmitter. You understand? 608 00:34:58,697 --> 00:35:00,927 Yeah. What about Gene? 609 00:35:00,999 --> 00:35:03,934 I'll take care of Dr. Gene Finney. 610 00:35:08,206 --> 00:35:09,867 AGEE: Getting anything yet? 611 00:35:09,941 --> 00:35:12,808 HECTOR: Yes. Whatever the interference was, it's gone now. 612 00:35:20,986 --> 00:35:21,975 Hello. 613 00:35:22,721 --> 00:35:24,245 Hello. 614 00:35:24,322 --> 00:35:26,834 I'd like to see Doctor Finney. Right away, please, it's important. 615 00:35:26,858 --> 00:35:29,326 I'm sorry, the Doctor is out this afternoon. 616 00:35:29,394 --> 00:35:31,157 Out? Where did he go? 617 00:35:31,229 --> 00:35:34,858 I have no idea. He just left. He didn't say where he was going. 618 00:35:36,868 --> 00:35:38,699 Thank you. 619 00:35:57,856 --> 00:35:59,050 (LOUD SNAP) 620 00:35:59,891 --> 00:36:02,257 (PHONE RINGS) 621 00:36:02,327 --> 00:36:05,296 Hello. Dr. Goldman's office... 622 00:36:05,363 --> 00:36:07,126 Mr. Goldman's office. 623 00:36:07,198 --> 00:36:09,291 Hi, Darling. This is Gene. 624 00:36:09,367 --> 00:36:10,994 Oh. 625 00:36:11,069 --> 00:36:12,559 I'm down at Alfonse's. 626 00:36:12,637 --> 00:36:14,515 Wondered if you could get away and have some coffee. 627 00:36:14,539 --> 00:36:17,736 I'm sorry. I don't think I can get away right now. 628 00:36:19,277 --> 00:36:23,008 And on second thought, maybe I can get somebody to sit in for me. 629 00:36:23,081 --> 00:36:24,548 And, um... 630 00:36:24,616 --> 00:36:28,017 I've got a few things I want to say to you, Dr. Finney. 631 00:36:28,086 --> 00:36:31,522 So you wait for me, okay? I'll be there. 632 00:36:31,589 --> 00:36:33,420 Bye-bye. 633 00:36:52,243 --> 00:36:53,540 GENE: Hello. 634 00:36:55,647 --> 00:36:57,911 Something wrong? 635 00:36:59,217 --> 00:37:00,616 I'd like a drink, please. 636 00:37:00,685 --> 00:37:02,710 In the afternoon? 637 00:37:02,787 --> 00:37:06,883 Yeah. Wine cooler on the rocks. Then we can talk later? 638 00:37:06,958 --> 00:37:09,722 Okay. Waiter? 639 00:37:19,370 --> 00:37:21,497 Hello, Colonel Austin. Can I help you? 640 00:37:21,573 --> 00:37:22,870 Hello. Where's Miss Callahan? 641 00:37:22,941 --> 00:37:25,375 Oh, she went to meet her boyfriend. 642 00:37:25,443 --> 00:37:26,740 Said it was very important. 643 00:37:26,811 --> 00:37:29,507 She did? Did Mr. Goldman know she was leaving? 644 00:37:29,581 --> 00:37:31,173 I don't really know. 645 00:37:31,249 --> 00:37:32,546 Well, tell him. 646 00:37:32,617 --> 00:37:34,762 And also tell him to meet me in Tom Dempster's lab right away. 647 00:37:34,786 --> 00:37:36,651 Yes, sir. 648 00:37:39,190 --> 00:37:42,819 Darling, something is wrong, I know it. 649 00:37:42,894 --> 00:37:45,385 Yeah, you always were very bright. 650 00:37:45,463 --> 00:37:47,328 What is it? 651 00:37:48,900 --> 00:37:50,265 I came to say goodbye. 652 00:37:53,037 --> 00:37:54,561 Good bye? 653 00:37:54,639 --> 00:37:59,269 Yes, I no longer wish to be engaged to you. 654 00:37:59,344 --> 00:38:01,403 Peggy, I don't understand. 655 00:38:04,983 --> 00:38:06,678 Please, wait until the waiter leaves. 656 00:38:09,354 --> 00:38:12,721 She's acting strange. She might be onto us. 657 00:38:12,791 --> 00:38:14,383 It's possible. 658 00:38:14,459 --> 00:38:17,189 They're at Alfonse's. Take Rusty and pick them up. 659 00:38:17,262 --> 00:38:18,422 The dentist too? 660 00:38:18,496 --> 00:38:19,656 Yes. Both of them. 661 00:38:19,731 --> 00:38:24,134 We've got the doctor, now we cover our tracks. 662 00:38:24,202 --> 00:38:26,397 Take them to the garage where we're holding Losey. 663 00:38:27,639 --> 00:38:28,749 I'll be with you in a while. 664 00:38:28,773 --> 00:38:32,072 Give me a half an hour. 665 00:38:32,143 --> 00:38:35,044 Tom, will this receiver still pick up Callahan's voice? 666 00:38:35,113 --> 00:38:37,138 Sure. It's tuned to her frequency. 667 00:38:37,215 --> 00:38:38,526 But you can't pick it up in this room. 668 00:38:38,550 --> 00:38:39,744 Thanks. I'm taking it with me. 669 00:38:39,818 --> 00:38:41,080 Where did Callahan go, Steve? 670 00:38:41,152 --> 00:38:43,143 I'll explain on the way to the car. 671 00:38:48,860 --> 00:38:51,658 Darling, is it something I've done? 672 00:38:51,729 --> 00:38:53,356 Don't you know what you've done, Gene? 673 00:38:53,431 --> 00:38:56,025 Well, nothing to make you so upset, no. 674 00:38:56,100 --> 00:38:58,466 Let me put it to you this way. 675 00:38:58,536 --> 00:39:02,165 I am sorry I rushed into this relationship. 676 00:39:02,240 --> 00:39:04,572 I was brought up in a much more reserved manner. 677 00:39:04,642 --> 00:39:06,701 Hey... 678 00:39:06,778 --> 00:39:08,905 we love each other. 679 00:39:08,980 --> 00:39:11,608 Do we, Gene? Do we really? 680 00:39:24,729 --> 00:39:28,563 GENE'S VOICE: Peggy, I wish you'd explain this sudden change of heart. 681 00:39:28,633 --> 00:39:30,828 CALLAHAN'S VOICE: I'd like another drink, please. 682 00:39:30,902 --> 00:39:32,213 Could... Could you get the waiter? 683 00:39:32,237 --> 00:39:35,331 Sounds like it's in a bar or a restaurant. 684 00:39:35,406 --> 00:39:37,351 And if she walked to meet him, it's gotta be nearby. 685 00:39:37,375 --> 00:39:39,969 There's sure a lot of bars around here, though. 686 00:39:40,044 --> 00:39:42,706 We'll just have to keep listening. Hope for a clue. 687 00:39:50,488 --> 00:39:52,979 I'd like another. 688 00:39:53,057 --> 00:39:55,184 Now that's quite enough, Peggy. 689 00:39:55,260 --> 00:39:57,990 It gives me the courage, Gene... 690 00:39:58,062 --> 00:40:01,395 the courage to tell you what I really think of you. 691 00:40:04,402 --> 00:40:07,860 If you only knew how happy my mother has been for the past few weeks. 692 00:40:07,939 --> 00:40:09,873 What has your mother got to do with this? 693 00:40:11,376 --> 00:40:14,641 My mother is the only person in the whole world... 694 00:40:14,712 --> 00:40:18,079 who loves me completely. 695 00:40:18,149 --> 00:40:20,913 She'll be broken hearted when she learns about you. 696 00:40:20,985 --> 00:40:22,850 Learns what about me? 697 00:40:24,222 --> 00:40:25,951 That you are a cad. 698 00:40:26,024 --> 00:40:30,085 Perhaps the caddiest cad I've ever met. 699 00:40:33,331 --> 00:40:35,476 GENE: Peggy, I wish you'd explain what you're talking about. 700 00:40:35,500 --> 00:40:36,694 CALLAHAN: I bet you do. 701 00:40:36,768 --> 00:40:38,360 Afternoon, Doctor. 702 00:40:38,436 --> 00:40:39,926 What are you doing here? 703 00:40:40,004 --> 00:40:42,905 I was told to pick up you and your girlfriend. 704 00:40:42,974 --> 00:40:44,441 AGEE: Shall we go? 705 00:40:44,509 --> 00:40:45,853 Oh, someone else has been listening. 706 00:40:45,877 --> 00:40:47,708 CALLAHAN: I'm not going anywhere. 707 00:40:47,779 --> 00:40:51,408 Lady... 708 00:40:51,482 --> 00:40:54,178 I've have a gun in my pocket. 709 00:40:54,252 --> 00:40:57,517 Now get up and walk to the door... 710 00:40:57,588 --> 00:41:00,386 or it might just go off. 711 00:41:02,293 --> 00:41:03,590 We better do as he says, Peggy. 712 00:41:10,868 --> 00:41:12,665 HOST: Alfonse, telephone. 713 00:41:12,737 --> 00:41:14,398 HOST: Alfonse, telephone please. 714 00:41:14,472 --> 00:41:16,372 Alfonse's, that's over on fourth. 715 00:41:16,441 --> 00:41:18,272 Five blocks west of here. 716 00:41:21,946 --> 00:41:23,777 (TIRES SCREECH) 717 00:41:28,386 --> 00:41:29,683 (TIRES SCREECH) 718 00:41:34,325 --> 00:41:36,225 AGEE: Let's go. The garage. 719 00:41:38,129 --> 00:41:39,721 Which garage? 720 00:41:39,797 --> 00:41:41,128 We're coming up to Fourth. 721 00:41:41,199 --> 00:41:44,100 We'll just have to keep cruising and hope for some more information. 722 00:42:03,488 --> 00:42:04,819 Peggy, I'm sorry. 723 00:42:04,889 --> 00:42:06,982 Yeah, now, you're sorry. 724 00:42:07,058 --> 00:42:09,526 A lot of good that's gonna do either of us. 725 00:42:09,594 --> 00:42:13,724 Oh, Gene, I wish you just could've been a plain old honest dentist. 726 00:42:13,798 --> 00:42:16,266 It takes a lot of money to set up a private practice. 727 00:42:16,334 --> 00:42:19,132 So much, so I was sure I'd never make it... 728 00:42:19,203 --> 00:42:21,262 until their offer came along. 729 00:42:21,339 --> 00:42:23,364 Well, I was wrong. I know that. 730 00:42:23,441 --> 00:42:26,069 I'm truly sorry you're involved in this. 731 00:42:27,345 --> 00:42:29,575 I suppose you really are in love with me? 732 00:42:29,647 --> 00:42:32,411 Peggy, I was pretending at first... 733 00:42:32,483 --> 00:42:34,314 but you're quite a woman. 734 00:42:34,852 --> 00:42:38,413 I think I really did begin to fall in love with you. 735 00:42:38,489 --> 00:42:40,320 Don't make any confessions, Gene. 736 00:42:40,391 --> 00:42:42,291 Remember? Your boss can hear every word. 737 00:42:42,360 --> 00:42:43,327 GENE: I don't care. 738 00:42:43,394 --> 00:42:46,227 Oh, come on, Callahan. Tell me something. 739 00:42:46,297 --> 00:42:47,628 GENE: You are right, though. 740 00:42:47,698 --> 00:42:49,962 We never did have much privacy. 741 00:42:50,034 --> 00:42:53,265 He's got the one receiver that could pick up every word. 742 00:42:57,842 --> 00:43:02,711 Now, this receiver is adjusted to the right frequency. 743 00:43:02,780 --> 00:43:03,940 GENE: What is it, Peggy? 744 00:43:04,015 --> 00:43:05,039 Nothing. 745 00:43:05,116 --> 00:43:09,212 Nothing. (CLEARS THROAT) 746 00:43:10,088 --> 00:43:14,320 I was just noticing that I used to live about a half a block from here. 747 00:43:14,392 --> 00:43:15,552 On Ramparts Street. 748 00:43:15,626 --> 00:43:18,527 Ramparts Street. They're on Ramparts Street. 749 00:43:18,596 --> 00:43:20,826 That's two blocks over. 750 00:43:25,269 --> 00:43:27,897 Wait. She never lived on Ramparts Street. 751 00:43:27,972 --> 00:43:31,066 She's playing a hunch. Come on, Callahan. Come on. 752 00:43:35,346 --> 00:43:39,112 Tell me, Gene, how much did you get for working with them? 753 00:43:39,183 --> 00:43:41,947 More than $5,000? 754 00:43:42,019 --> 00:43:44,214 Much more than that. 755 00:43:44,288 --> 00:43:46,950 CALLAHAN'S VOICE: How much more than $5, 000? 756 00:43:47,024 --> 00:43:49,515 She's gotta be telling us they're past the 5000 block. 757 00:43:49,594 --> 00:43:51,619 We're heading in the wrong direction. 758 00:43:51,696 --> 00:43:53,425 Alright, you're clear to turn. 759 00:43:53,498 --> 00:43:56,365 (TIRES SQUEAL) 760 00:44:02,940 --> 00:44:04,601 Hello. Get me Fred Brown, please. 761 00:44:06,077 --> 00:44:07,806 Fred? This is Oscar Goldman. 762 00:44:07,879 --> 00:44:10,439 We're gonna need some help. Will you stand by, please? 763 00:44:24,128 --> 00:44:26,119 (HONKS HORN TWICE) 764 00:44:26,197 --> 00:44:29,098 Why are we stopping here? 765 00:44:29,167 --> 00:44:32,000 Please, lady. Don't be stupid. You know why. 766 00:44:34,238 --> 00:44:36,433 Well, Acme Garage. 767 00:44:36,507 --> 00:44:39,704 I never thought I'd end my days in such a dreary place. 768 00:44:42,013 --> 00:44:45,744 Fred. Acme garage on Ramparts street. Bring a squad. 769 00:44:58,162 --> 00:44:59,720 Well, Dr. Finney. 770 00:44:59,797 --> 00:45:02,061 And this is the young lady. 771 00:45:02,133 --> 00:45:03,623 Very attractive. 772 00:45:03,701 --> 00:45:04,978 You had no reason to bring her here. 773 00:45:05,002 --> 00:45:06,264 Oh, but I do. 774 00:45:06,337 --> 00:45:08,237 We're all leaving the city in that van... 775 00:45:08,306 --> 00:45:10,501 and you two are going to accompany us. 776 00:45:10,575 --> 00:45:13,339 At least, uh, part of the way. 777 00:45:21,285 --> 00:45:24,345 HECTOR'S VOICE: Agee, put them in the van along with Dr. Losey. 778 00:45:24,422 --> 00:45:26,583 While we're waiting for the men, I'll take a look. 779 00:45:26,657 --> 00:45:28,181 Good. 780 00:45:42,974 --> 00:45:45,966 (BIONIC SOUND EFFECT) 781 00:46:03,160 --> 00:46:04,821 (METAL CREAKS) 782 00:46:06,130 --> 00:46:08,496 (BIONIC SOUND EFFECT) 783 00:46:22,346 --> 00:46:24,507 (BIONIC SOUND EFFECT) 784 00:46:28,619 --> 00:46:31,554 (BIONIC SOUND EFFECT) 785 00:46:36,060 --> 00:46:38,119 (GUNSHOT) 786 00:46:44,602 --> 00:46:47,594 (BIONIC SOUND EFFECT) 787 00:47:10,294 --> 00:47:12,194 Colonel Austin! 788 00:47:12,263 --> 00:47:13,855 Callahan, are you alright? 789 00:47:13,931 --> 00:47:15,421 Doctor? Oh, I'm fine, Steven. 790 00:47:15,499 --> 00:47:16,488 (DOOR OPENS) 791 00:47:27,912 --> 00:47:30,676 Peggy. Peggy? 792 00:47:30,748 --> 00:47:32,909 I just wanna say, uh... Well, I... 793 00:47:32,983 --> 00:47:36,043 There's nothing to be said, Gene. 794 00:47:36,120 --> 00:47:37,917 It's your loss, Finney. 795 00:47:39,523 --> 00:47:42,822 Lovely lady, lovely smile. 796 00:47:57,508 --> 00:48:00,375 (BAR PIANO PLAYS) 797 00:48:02,880 --> 00:48:05,906 STEVE: What's the matter, Callahan? The food not good? 798 00:48:05,983 --> 00:48:07,814 CALLAHAN: I'm just... (SIGHS) 799 00:48:07,885 --> 00:48:09,443 I can't enjoy anything. 800 00:48:09,520 --> 00:48:11,852 Why? 801 00:48:11,922 --> 00:48:14,220 It was hard enough, going to that dentist... 802 00:48:14,291 --> 00:48:15,883 having that bug removed. 803 00:48:15,960 --> 00:48:18,588 Now seeing all these smiling faces. 804 00:48:18,662 --> 00:48:21,256 Callahan, things aren't that bad. 805 00:48:21,332 --> 00:48:22,924 No? 806 00:48:23,000 --> 00:48:25,400 How would you feel, Colonel, if you had resolved... 807 00:48:25,469 --> 00:48:29,030 to never again allow romance to enter your life? 808 00:48:29,106 --> 00:48:30,300 You've done all that? 809 00:48:30,374 --> 00:48:31,966 Decidedly. 810 00:48:32,042 --> 00:48:34,943 We Callahans learn from experience, my father used to tell me... 811 00:48:35,012 --> 00:48:36,309 Steve? 812 00:48:36,380 --> 00:48:38,871 Hey, Ted. 813 00:48:38,949 --> 00:48:41,349 Uh, Ted Harter, Miss Callahan. 814 00:48:41,419 --> 00:48:43,080 Hi. Miss Callahan. 815 00:48:43,154 --> 00:48:44,678 I've heard the name. 816 00:48:44,755 --> 00:48:46,347 Um, may I join you? 817 00:48:46,424 --> 00:48:50,190 Uh, not me. I've gotta get back. 818 00:48:50,261 --> 00:48:52,126 Miss Callahan? How about you? 819 00:48:52,196 --> 00:48:53,891 Yeah. I got plenty of time. 820 00:48:55,699 --> 00:48:58,725 You two have fun here. 821 00:48:58,803 --> 00:49:01,567 Well, may I buy you a drink? 822 00:49:03,073 --> 00:49:05,598 I'll be back in a minute, okay? 823 00:49:11,015 --> 00:49:12,175 Colonel Austin? 824 00:49:12,249 --> 00:49:13,147 Yeah? 825 00:49:13,217 --> 00:49:16,311 That man, Ted? Is he alright? 826 00:49:16,387 --> 00:49:17,718 Is he alright? 827 00:49:17,788 --> 00:49:21,246 Yeah, well, what I mean is, is he security cleared? 828 00:49:22,626 --> 00:49:26,562 Callahan, go in peace. He works for security. 829 00:49:26,630 --> 00:49:29,690 Thanks. 830 00:49:36,407 --> 00:49:39,399 (END THEME MUSIC)61347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.