All language subtitles for Swatantra Veer Savarkar (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:49,810 --> 00:04:51,090 Stay back. 2 00:04:55,930 --> 00:04:56,810 My son. 3 00:05:06,170 --> 00:05:07,250 Shoot her! 4 00:05:40,530 --> 00:05:41,410 Cover your face. 5 00:05:41,850 --> 00:05:42,890 Cover your face, everyone. 6 00:05:43,370 --> 00:05:45,610 After today, no one will come near me. 7 00:05:45,770 --> 00:05:47,770 Not even my dead body. 8 00:05:48,810 --> 00:05:52,810 Even if I cry, scream, shout or go berserk, 9 00:05:52,970 --> 00:05:54,330 everyone will stay away. 10 00:05:54,490 --> 00:05:55,570 -Father. -Stop. 11 00:05:55,850 --> 00:05:56,650 Stay away. 12 00:05:58,930 --> 00:06:01,650 Babarao, they are your children now. 13 00:06:02,450 --> 00:06:06,330 You'll gain nothing from this revolution, Vinayak. 14 00:06:06,730 --> 00:06:08,130 The British are too powerful. 15 00:06:08,290 --> 00:06:10,490 I am very concerned about you, son. 16 00:06:14,570 --> 00:06:16,890 They are your responsibility now. 17 00:06:22,850 --> 00:06:25,410 Give me a hug, son. 18 00:06:27,450 --> 00:06:31,370 Son, give me water. 19 00:06:33,090 --> 00:06:34,850 Water... 20 00:06:37,370 --> 00:06:39,050 Come on. Out. 21 00:06:42,770 --> 00:06:43,970 Come on. 22 00:06:49,610 --> 00:06:52,770 All those infected by the plague will be thrown into the pit. 23 00:06:52,930 --> 00:06:54,370 Come on. Out. 24 00:07:04,770 --> 00:07:05,890 Hey, come. 25 00:09:14,610 --> 00:09:16,810 Gondya has come. 26 00:10:01,210 --> 00:10:02,090 Get on with it. 27 00:10:17,890 --> 00:10:20,170 Is it wrong to fight for our people, Mother? 28 00:10:21,210 --> 00:10:23,450 The Chapekar Brothers were hanged? 29 00:10:25,850 --> 00:10:28,330 But I pledge before you, Mother: 30 00:10:28,930 --> 00:10:31,450 I will start an armed revolution like Shivaji Maharaj, 31 00:10:31,530 --> 00:10:33,290 and chase the enemy away. 32 00:10:33,970 --> 00:10:37,610 Or die fighting like the Chapekar brothers. 33 00:10:38,530 --> 00:10:41,730 One who dies killing his enemies, is a warrior. 34 00:10:45,610 --> 00:10:49,930 Long live...Revolution! 35 00:10:51,570 --> 00:10:54,250 Bhagat, where did it all begin? 36 00:10:55,210 --> 00:10:56,850 I read a book. 37 00:10:58,130 --> 00:10:59,050 Book? 38 00:11:03,770 --> 00:11:06,730 'The Independence Struggle of 1857.' 39 00:11:11,450 --> 00:11:12,490 By whom? 40 00:11:13,650 --> 00:11:15,330 Who wrote the book? 41 00:11:19,610 --> 00:11:20,690 Vinayak... 42 00:11:23,930 --> 00:11:25,130 Damodar... 43 00:11:28,410 --> 00:11:29,410 Savarkar. 44 00:11:50,810 --> 00:11:52,450 They are not our role models. 45 00:11:57,050 --> 00:11:58,610 He is our role model. 46 00:12:04,170 --> 00:12:07,210 "He who utters His name..." 47 00:12:07,490 --> 00:12:11,810 Like him, we must arm ourselves, to fight the British. 48 00:12:12,050 --> 00:12:14,810 "Is triumphant!" 49 00:12:18,690 --> 00:12:20,970 You are here to join the 'Mitra Mela', right? 50 00:12:24,130 --> 00:12:27,330 Starting today, you will all be trained in self-defence. 51 00:12:29,690 --> 00:12:33,170 Joining the 'Mitra Mela' includes a ritual. 52 00:12:33,850 --> 00:12:34,970 Are you aware? 53 00:12:36,010 --> 00:12:38,090 Anyone carrying a weapon, 54 00:12:39,810 --> 00:12:40,930 will keep it here. 55 00:12:46,530 --> 00:12:47,650 Bravo. 56 00:12:48,290 --> 00:12:50,090 Now these Britishers are going to die. 57 00:14:34,570 --> 00:14:36,090 He's doing it again. Will he go or not? 58 00:14:36,170 --> 00:14:37,490 Now you don't start. 59 00:14:37,730 --> 00:14:39,010 What were you doing for so long inside? 60 00:14:39,090 --> 00:14:40,370 We've to be back by evening. 61 00:14:40,490 --> 00:14:42,890 Grieving the death of my queen. 62 00:14:43,410 --> 00:14:45,130 Don't utter any of this in front of him. 63 00:14:45,490 --> 00:14:46,970 And don't interrupt your elders. 64 00:14:47,050 --> 00:14:48,410 You are not that old yet. 65 00:14:50,650 --> 00:14:51,530 Keep this inside. 66 00:14:53,290 --> 00:14:53,970 Let's go. 67 00:14:57,090 --> 00:14:58,290 Let's go. 68 00:15:06,210 --> 00:15:09,410 You and your obsession about going to London... 69 00:15:10,810 --> 00:15:15,610 Thank God we found someone like Chiplunkarji. 70 00:15:16,490 --> 00:15:18,650 Willing to bear your educational expenses. 71 00:15:20,090 --> 00:15:21,810 Otherwise you would be a bachelor for the rest of life. 72 00:15:29,330 --> 00:15:30,730 You promise to come back? 73 00:15:31,890 --> 00:15:34,370 And not fall for some British girl there. 74 00:15:34,570 --> 00:15:37,170 Absolutely not. My brother isn't like that. 75 00:15:37,570 --> 00:15:40,010 He's completely focused on his studies. 76 00:15:40,170 --> 00:15:41,370 I am aware. 77 00:15:42,010 --> 00:15:43,850 I am blessed with wealth 78 00:15:44,730 --> 00:15:46,490 It's the knowledge that I seek. 79 00:15:49,850 --> 00:15:51,410 But I seek wealth... 80 00:15:53,890 --> 00:15:56,250 The wealth that even you don't have. 81 00:15:57,050 --> 00:15:58,810 No one in this country has. 82 00:15:59,610 --> 00:16:00,970 Independence. 83 00:16:02,570 --> 00:16:04,290 It is the sole objective of my life. 84 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 And that's why, 85 00:16:06,490 --> 00:16:09,690 I want to travel to London, and study British Law. 86 00:16:12,690 --> 00:16:13,610 God bless. 87 00:16:15,570 --> 00:16:20,010 Shall we ask the priest for an auspicious date-- 88 00:16:20,090 --> 00:16:20,930 Wait. 89 00:16:23,170 --> 00:16:24,410 I have a condition. 90 00:16:25,930 --> 00:16:29,810 Your daughter should be aware of my objective. 91 00:16:33,770 --> 00:16:35,450 If I don't have her approval, 92 00:16:37,850 --> 00:16:39,210 then I will not marry her. 93 00:16:50,810 --> 00:16:51,650 'Kheer' 94 00:16:51,730 --> 00:16:53,090 Good thing you made 'kheer' today. 95 00:16:54,330 --> 00:16:55,730 I have some good news. 96 00:17:02,530 --> 00:17:04,210 Didn't I say I'll give them the news? 97 00:17:05,010 --> 00:17:06,050 Full scholarship? 98 00:17:08,450 --> 00:17:09,970 It's a matter of pride. 99 00:17:10,130 --> 00:17:12,290 It is a matter of pride for Ferguson College. 100 00:17:12,890 --> 00:17:15,170 Tatya will be studying in an English school. 101 00:17:15,810 --> 00:17:17,850 Brother, you won't have to pay a single penny? 102 00:17:18,050 --> 00:17:18,890 Yes. 103 00:17:18,970 --> 00:17:19,890 Learn from him. 104 00:17:20,770 --> 00:17:21,770 Tell him. 105 00:17:22,810 --> 00:17:24,330 Three years in Ferguson. 106 00:17:25,730 --> 00:17:26,810 And then London. 107 00:17:33,130 --> 00:17:34,010 Go on. 108 00:17:34,810 --> 00:17:36,410 I never disrespect food. 109 00:17:37,850 --> 00:17:39,290 And I'll have this 'kheer' first. 110 00:17:55,130 --> 00:17:56,450 I'm only going to Poona. 111 00:18:02,810 --> 00:18:04,010 What is wrong? 112 00:18:07,090 --> 00:18:08,730 I can't even see you going to Poona. 113 00:18:09,490 --> 00:18:11,090 I'll die when you go to London. 114 00:18:12,930 --> 00:18:14,570 Can you imagine how much I'll miss you? 115 00:18:16,170 --> 00:18:17,450 So will I. 116 00:18:17,890 --> 00:18:20,050 But look at it from a different point of view. 117 00:18:20,290 --> 00:18:22,970 Ferguson College. Full scholarship! 118 00:18:23,690 --> 00:18:25,050 Won't have to pay a single penny. 119 00:18:25,770 --> 00:18:27,090 Isn't that a matter of joy? 120 00:18:27,730 --> 00:18:29,210 It is a matter of joy. 121 00:18:30,770 --> 00:18:33,210 I won't have to listen to Mazzini anymore. 122 00:18:41,050 --> 00:18:43,210 The Italian revolutionary Mazzini, 123 00:18:43,290 --> 00:18:46,930 united all the different factions, and freed Italy. 124 00:18:47,010 --> 00:18:51,850 Similarly, together, we shall fight for India's independence. 125 00:18:51,930 --> 00:18:54,890 But Syed Ahmad Khan sir said "We can never be one". 126 00:18:54,970 --> 00:18:55,850 Why not? 127 00:18:56,050 --> 00:18:57,490 He said, "We are two separate countries". 128 00:18:57,570 --> 00:18:59,290 "Hindus and Muslims." 129 00:18:59,450 --> 00:19:01,210 "Muslims are king and Hindus are the subjects." 130 00:19:01,290 --> 00:19:02,250 Wrong. 131 00:19:02,330 --> 00:19:04,770 The sword (rule) of India shall spread till London (British Empire) 132 00:19:04,850 --> 00:19:06,530 so said Bahadur Shah Zafar. 133 00:19:07,130 --> 00:19:10,290 In the 1857 war, Hindus and Muslims fought together. 134 00:19:10,610 --> 00:19:13,170 Because the nation is above all religion. 135 00:19:14,010 --> 00:19:15,930 Mazzini united Italy. 136 00:19:16,210 --> 00:19:17,850 We'll create undivided India! 137 00:19:19,490 --> 00:19:23,850 Ferguson College is an ideal college, known for its ideal students. 138 00:19:24,250 --> 00:19:27,770 So stop provoking my students. 139 00:19:28,570 --> 00:19:31,250 You were given admission as a student, not an activist. 140 00:19:31,930 --> 00:19:33,610 What is the definition of a student, sir? 141 00:19:34,210 --> 00:19:35,130 What do you mean? 142 00:19:35,490 --> 00:19:38,530 A student is one who seeks the real meaning of knowledge. 143 00:19:38,690 --> 00:19:39,610 Understands the truth. 144 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 That's exactly what I am doing, sir. 145 00:19:41,290 --> 00:19:43,690 And I am describing it to others the way I see it. 146 00:19:43,970 --> 00:19:45,890 Along with scoring good marks in exams. 147 00:19:45,970 --> 00:19:49,370 I thought... you'll call me an ideal student. 148 00:19:49,570 --> 00:19:51,930 An ideal student attends class, Vinayak. 149 00:19:52,530 --> 00:19:55,370 Two days ago, when the professor of Indian History, told you to attend class-- 150 00:19:55,450 --> 00:19:56,450 It was the truth. 151 00:19:56,530 --> 00:19:59,130 Because he was narrating His story (the history of the British king), 152 00:19:59,370 --> 00:20:00,730 and not Her story (of my motherland). 153 00:20:02,810 --> 00:20:04,050 Vinayak Savarkar. 154 00:20:04,370 --> 00:20:06,210 You are expelled from the hostel. 155 00:20:06,370 --> 00:20:08,210 And you will pay a fine of 10 rupees. 156 00:20:08,450 --> 00:20:09,850 This is your punishment. 157 00:20:10,090 --> 00:20:11,090 Now get out. 158 00:20:12,010 --> 00:20:13,050 I said out! 159 00:20:18,610 --> 00:20:21,450 We can no longer meet in college in large groups. 160 00:20:22,450 --> 00:20:27,770 Like the secret societies of Europe, we must form our own secret society. 161 00:20:30,010 --> 00:20:31,330 Abhinav Bharat. 162 00:20:33,330 --> 00:20:37,570 Every society will have five members. 163 00:20:37,650 --> 00:20:40,530 And these members will have no information, about the other members. 164 00:20:40,730 --> 00:20:44,730 We've established connections with the secret societies of Punjab and Bengal. 165 00:20:44,810 --> 00:20:48,450 Come, let's take an oath of an armed revolution. 166 00:21:12,010 --> 00:21:13,650 Vande Mataram: Salute to you, O motherland! 167 00:21:13,730 --> 00:21:18,330 In the name of all the martyrs that have shed their blood for Bharat Mata, 168 00:21:18,570 --> 00:21:21,250 By the love innate in all men and women, 169 00:21:21,330 --> 00:21:23,970 That I bear to the land of my birth, 170 00:21:24,050 --> 00:21:27,010 Wherein lie the sacred ashes of my forefathers, 171 00:21:27,090 --> 00:21:29,050 and which is the cradle of my children. 172 00:21:29,130 --> 00:21:32,290 By the tears of the countless mothers for their children 173 00:21:32,370 --> 00:21:36,210 the foreigners have enslaved, tortured and killed, 174 00:21:36,450 --> 00:21:39,170 convinced that without Absolute Political Independence 175 00:21:39,250 --> 00:21:41,250 or Swarajya my country can never 176 00:21:41,330 --> 00:21:45,770 rise to the exalted position among the nations of the earth which is Her due, 177 00:21:45,850 --> 00:21:47,530 And convinced also 178 00:21:47,610 --> 00:21:49,690 that Swarajya can never be attained 179 00:21:49,770 --> 00:21:53,730 except by the waging of a bloody and relentless war against the Foreign rule, 180 00:21:53,850 --> 00:21:57,850 I shall from this moment do everything in my power to fight for Independence 181 00:21:57,930 --> 00:22:02,610 and place the Lotus Crown of Swaraj (home rule) on the head of my Mother. 182 00:22:02,770 --> 00:22:08,730 And with this object, I join the Abhinav Bharat, 183 00:22:08,810 --> 00:22:16,530 and pledge to be loyal and honest towards the organisation. 184 00:22:16,850 --> 00:22:21,770 If I betray the whole or any part of this solemn oath, 185 00:22:21,970 --> 00:22:27,250 or betray the organization or anyone working in its favour 186 00:22:27,530 --> 00:22:30,210 may I be doomed to the fate of a perjurer. 187 00:22:31,010 --> 00:22:33,730 Long live... Mother India! 188 00:22:33,810 --> 00:22:35,970 Long live... Mother India! 189 00:22:38,970 --> 00:22:41,370 Don't spare a single one, kill them all. 190 00:22:41,650 --> 00:22:43,250 Hail Goddess Kali! 191 00:22:43,570 --> 00:22:45,450 Allah is the supreme. 192 00:22:51,930 --> 00:22:53,610 We have to do something, sir. 193 00:22:55,850 --> 00:23:00,010 This division of Bengal is causing a lot of violence. 194 00:23:00,770 --> 00:23:02,250 We are trying to police them. 195 00:23:02,530 --> 00:23:03,930 But it is just not possible. 196 00:23:04,450 --> 00:23:06,730 So don't police them then. 197 00:23:07,330 --> 00:23:09,170 Let the dogs kill each other. 198 00:23:09,490 --> 00:23:11,410 Save us the trouble of doing it. 199 00:23:12,250 --> 00:23:13,890 Hey! What are you doing? 200 00:23:14,330 --> 00:23:15,330 Get out. 201 00:23:19,210 --> 00:23:21,250 Divide and rule, my friend. 202 00:23:21,650 --> 00:23:23,530 Divide and rule. 203 00:23:25,170 --> 00:23:28,850 And it seems religion is the best tool to do it. 204 00:23:29,890 --> 00:23:32,210 Religion, caste, 205 00:23:33,610 --> 00:23:36,650 and personal interests... 206 00:23:37,250 --> 00:23:41,650 We must rise above all and together think about the nation. 207 00:23:42,630 --> 00:23:47,350 Today I announce the 'Swadeshi Abhiyaan': revolution of goods made in India. 208 00:23:48,170 --> 00:23:49,170 Come, 209 00:23:49,370 --> 00:23:55,450 let's together boycott all foreign goods. 210 00:23:56,090 --> 00:23:57,210 Only then... 211 00:23:57,350 --> 00:24:02,030 Only then, can we make these Britishers aware of our demand for 'Swarajya' (self rule). 212 00:24:02,970 --> 00:24:09,770 Swarajya is my birthright and I shall have it! 213 00:24:10,010 --> 00:24:11,690 -Vande... -Mataram! 214 00:24:11,770 --> 00:24:13,410 -Vande... -Mataram! 215 00:24:13,530 --> 00:24:15,010 -Vande... -Mataram! 216 00:24:20,330 --> 00:24:24,930 Brother Tilak, our demand was for constitutional reforms. 217 00:24:25,810 --> 00:24:28,090 You are talking about rebellion. 218 00:24:28,810 --> 00:24:32,730 We've been talking about constitutional reforms for 20 years. 219 00:24:33,010 --> 00:24:34,090 What did we gain? 220 00:24:34,850 --> 00:24:41,140 Gokhale sir, for the reforms we must maintain fear. 221 00:24:49,570 --> 00:24:50,890 You will do this? 222 00:24:51,010 --> 00:24:53,770 No. Abhinav Bharat. 223 00:25:02,130 --> 00:25:03,210 Think about it. 224 00:25:03,970 --> 00:25:06,170 The clothes you want to burn, 225 00:25:06,850 --> 00:25:08,490 are of high value. 226 00:25:10,170 --> 00:25:11,970 So was the golden Lanka, 227 00:25:13,050 --> 00:25:15,530 But when someone's freedom is at stake, 228 00:25:16,450 --> 00:25:18,650 then be it Raavan's raj or the British raj, 229 00:25:19,690 --> 00:25:21,450 It will eventually be burnt to the ground. 230 00:25:22,450 --> 00:25:26,050 I will give Abhinav Bharat this task, 231 00:25:26,370 --> 00:25:27,970 only when you can assure me, 232 00:25:28,050 --> 00:25:32,090 setting foreign goods on fire isn't just for namesake 233 00:25:33,530 --> 00:25:36,890 but to actually strike fear in the hearts of these British. 234 00:25:37,130 --> 00:25:39,210 Why assurance? I give my word. 235 00:25:39,970 --> 00:25:42,410 This fire will shock the British empire, 236 00:25:43,330 --> 00:25:45,770 and this will be a mark of our victory. 237 00:25:59,530 --> 00:26:02,490 Long live... Mother India! 238 00:26:02,570 --> 00:26:05,450 Long live... Mother India! 239 00:26:05,530 --> 00:26:08,130 Long live... Mother India! 240 00:26:08,210 --> 00:26:10,530 Long live... Mother India! 241 00:26:10,650 --> 00:26:12,970 Long live... Mother India! 242 00:26:13,050 --> 00:26:15,450 Long live... Mother India! 243 00:26:15,530 --> 00:26:17,970 Long live... Mother India! 244 00:26:18,090 --> 00:26:20,170 Long live... Mother India! 245 00:26:20,250 --> 00:26:22,610 Long live... Mother India! 246 00:26:37,370 --> 00:26:38,130 Greetings, Tilak ji. 247 00:26:39,610 --> 00:26:40,410 Greetings, Tilak ji. 248 00:26:46,250 --> 00:26:50,130 Truly... this fire you started will strike fire in their hearts. 249 00:26:51,810 --> 00:26:54,730 You must maintain this fear now onwards. 250 00:26:55,050 --> 00:26:57,330 -Long live... -Lokmanya Tilak! 251 00:26:57,450 --> 00:26:59,210 -Long live... -Lokmanya Tilak! 252 00:26:59,290 --> 00:27:01,050 -Long live... -Lokmanya Tilak! 253 00:27:01,130 --> 00:27:02,890 -Long live... -Lokmanya Tilak! 254 00:27:02,970 --> 00:27:04,970 -Long live... -Lokmanya Tilak! 255 00:27:06,130 --> 00:27:09,610 Along with your studies keep visiting Kesari Wadi too. 256 00:27:10,090 --> 00:27:15,490 And yes, I shall pay your fine of ten rupees. 257 00:27:17,130 --> 00:27:18,450 There is no need for that. 258 00:27:18,810 --> 00:27:20,810 I'm going to London to study law. 259 00:27:21,170 --> 00:27:23,370 I want to learn from those revolutionaries. 260 00:27:24,210 --> 00:27:27,130 Can you help me to establish contact with them? 261 00:27:27,810 --> 00:27:29,250 You must be extra careful now. 262 00:27:30,370 --> 00:27:33,330 All eyes are on you, good and bad. 263 00:27:40,010 --> 00:27:42,810 The clothes were gathered by a secret society, 264 00:27:43,250 --> 00:27:45,050 called Abhinav Bharat. 265 00:27:45,850 --> 00:27:47,850 And it was set on fire by them, sir. 266 00:27:48,210 --> 00:27:49,570 Who is their ring leader? 267 00:27:50,050 --> 00:27:51,330 Vinayak Savarkar, sir. 268 00:27:52,370 --> 00:27:55,210 I fined him 10 rupees and threw him out of the hostel. 269 00:27:55,530 --> 00:27:57,250 Just throw him out of the college. 270 00:27:57,610 --> 00:27:58,930 But on what grounds? 271 00:27:59,610 --> 00:28:02,970 He's our top student and he's graduating next month. 272 00:28:03,210 --> 00:28:05,090 He's going to London to study law. 273 00:28:05,770 --> 00:28:06,970 Is he now? 274 00:28:18,610 --> 00:28:20,250 Potato curry and wheat bread. 275 00:28:20,330 --> 00:28:21,970 God knows what kind of food you'll get there. 276 00:28:22,330 --> 00:28:24,290 -This will last you a couple of days. -Will it last three years? 277 00:28:28,930 --> 00:28:31,090 Take care of Prabhakar and yourself. 278 00:28:31,530 --> 00:28:33,250 Get him his smallpox shot. 279 00:28:33,530 --> 00:28:34,570 I am telling you again. 280 00:28:34,650 --> 00:28:36,650 Injections are not against our religion. 281 00:28:38,090 --> 00:28:39,490 You take care too. 282 00:28:39,850 --> 00:28:41,370 I am telling you again. 283 00:28:42,010 --> 00:28:44,490 Crossing the sea can bring bad luck. 284 00:28:45,610 --> 00:28:47,090 I am scared. 285 00:28:47,250 --> 00:28:49,770 This sea washes the feet of Mother India. 286 00:28:49,930 --> 00:28:52,930 It will take me across the world and bring me back to you. 287 00:28:55,850 --> 00:28:57,290 There is no need for this. 288 00:28:57,450 --> 00:29:00,890 Tilak sir has paid my first-year fee, and also made boarding arrangements. 289 00:29:02,490 --> 00:29:03,530 God bless you! 290 00:29:03,970 --> 00:29:05,410 -It's time. -Yes. 291 00:29:07,250 --> 00:29:08,570 Take care yourself. 292 00:29:09,170 --> 00:29:10,090 You too. 293 00:29:27,250 --> 00:29:30,090 I am entrusting Abhinav Bharat in your hands now, brother. 294 00:29:30,570 --> 00:29:31,650 Don't worry. 295 00:29:31,730 --> 00:29:33,410 Soon we'll have a branch in every city. 296 00:29:34,570 --> 00:29:36,490 And if anyone diverges from his pledge, 297 00:29:36,890 --> 00:29:39,010 then he will be dealt with the Abhinav Bharat way. 298 00:29:45,610 --> 00:29:46,770 Study hard. 299 00:29:46,890 --> 00:29:47,530 Okay, Brother 300 00:29:47,610 --> 00:29:49,730 Our nation needs doctors. 301 00:29:53,330 --> 00:29:54,170 Come. 302 00:29:55,410 --> 00:29:56,370 Tatya (younger brother) 303 00:29:58,210 --> 00:29:59,250 At least, give me a hug. 304 00:30:13,050 --> 00:30:14,410 Where is your ticket? 305 00:30:15,450 --> 00:30:16,410 Let me see. 306 00:30:26,970 --> 00:30:29,170 Why didn't you see the sign? 307 00:30:29,690 --> 00:30:31,410 It's written in King's English. 308 00:30:31,690 --> 00:30:32,770 I just look. 309 00:30:32,930 --> 00:30:34,010 You just look. 310 00:30:35,090 --> 00:30:37,450 Bugger off and look somewhere else, you Indian. 311 00:30:37,650 --> 00:30:38,810 Get your hands off me. 312 00:30:38,930 --> 00:30:40,410 We paid the same fare as you. 313 00:30:40,770 --> 00:30:43,450 In international water, we're equal. 314 00:30:43,570 --> 00:30:44,210 Sir, please. 315 00:30:44,290 --> 00:30:45,850 You've learned some English, huh. 316 00:30:45,970 --> 00:30:47,250 -Sir. -You Indian dog! 317 00:30:48,090 --> 00:30:49,930 Let's go. let's go. Come with me, brother. 318 00:30:50,330 --> 00:30:52,410 Sorry. Sorry for the inconvenience. Travel peace. 319 00:30:52,490 --> 00:30:56,090 -Let's go. Let's go. -Leave me. 320 00:30:56,170 --> 00:30:57,050 You want to eat? 321 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Let's go. 322 00:31:02,050 --> 00:31:03,450 Going to England like this? 323 00:31:03,810 --> 00:31:06,170 Look... you should think. 324 00:31:06,490 --> 00:31:08,290 Learn to mix. I mean... 325 00:31:08,610 --> 00:31:09,610 Do you get my point? 326 00:31:09,690 --> 00:31:10,690 You have to change. 327 00:31:12,170 --> 00:31:15,330 'Kesh, Kangha, Kada, Kachera, Kirpan' (Hair, comb, bracelet, inners, dagger). 328 00:31:15,730 --> 00:31:17,210 That's the identity of a Khalsa. 329 00:31:18,210 --> 00:31:21,210 It's a part of Sikh. Part of our culture. 330 00:31:21,890 --> 00:31:24,570 It's high time they stop making fun of our culture. 331 00:31:25,130 --> 00:31:26,290 Don't mind. 332 00:31:26,550 --> 00:31:28,050 But, are you sure? 333 00:31:28,410 --> 00:31:30,770 Will you continue wearing this cultural loin cloth in England? 334 00:31:32,250 --> 00:31:34,330 You are confusing two concepts, Mr. Iyer. 335 00:31:34,410 --> 00:31:36,250 Culture and civility. 336 00:31:36,490 --> 00:31:40,250 Our culture is who we are, and civility is of the country we live in. 337 00:31:40,930 --> 00:31:43,010 We should adopt the way they dress, eat. 338 00:31:43,850 --> 00:31:45,930 But without forgetting our own culture. 339 00:31:46,090 --> 00:31:48,970 So as long as our culture is in our heart, 340 00:31:50,650 --> 00:31:53,010 our civility is in our hands. 341 00:32:04,930 --> 00:32:06,570 Vande Mataram! 342 00:32:42,210 --> 00:32:47,370 Lala Lajpat Rai, Dadabhai Navroji, DS Rana, 343 00:32:47,850 --> 00:32:49,090 Madam Cama, 344 00:32:49,490 --> 00:32:53,610 are associated with Shyamji Verma's India House. 345 00:32:53,690 --> 00:32:55,050 Can we really stay here? 346 00:32:56,050 --> 00:33:00,850 This is a haven for Indians 347 00:33:01,570 --> 00:33:04,730 in London among foreigners. 348 00:33:17,050 --> 00:33:18,450 I am Shyamji Krishna Verma. 349 00:33:18,730 --> 00:33:20,970 Welcome to the home of revolution, Vinayak. 350 00:33:21,450 --> 00:33:22,210 Please... 351 00:33:23,090 --> 00:33:25,050 Tilak was all praises about you. 352 00:33:25,330 --> 00:33:25,850 Come in. 353 00:33:25,930 --> 00:33:28,530 I have some friends from Abhinav Bharat... 354 00:33:28,970 --> 00:33:31,450 Every Indian is welcome in India House. 355 00:33:32,530 --> 00:33:33,530 Everybody... 356 00:33:35,330 --> 00:33:37,290 This is Vinayak Savarkar. 357 00:33:38,770 --> 00:33:41,090 The one we've been eagerly waiting for. 358 00:33:41,290 --> 00:33:42,730 Stop being so formal, Shyamji. 359 00:33:42,810 --> 00:33:44,330 You are intimidating the lad. 360 00:33:44,810 --> 00:33:46,050 I am Bikaji Kama. 361 00:33:47,610 --> 00:33:49,610 You can call me the Maitre D of this place. 362 00:33:50,090 --> 00:33:51,090 How was your journey? 363 00:33:51,210 --> 00:33:52,210 It was nice. 364 00:33:52,770 --> 00:33:55,330 Let me introduce you. That's SR Rana. 365 00:33:56,050 --> 00:33:56,770 Hello. 366 00:33:57,810 --> 00:33:59,770 And that's Hardayal-- 367 00:33:59,890 --> 00:34:01,050 Greetings, Vinayak. 368 00:34:02,410 --> 00:34:03,770 Padurang Mahadev Bapat. 369 00:34:04,370 --> 00:34:05,410 That's Parmanand. 370 00:34:05,490 --> 00:34:06,690 Hello. Parmanand. 371 00:34:07,930 --> 00:34:09,010 MPT Acharya. 372 00:34:09,290 --> 00:34:11,690 I've heard a lot about your Abhinav Bharat. 373 00:34:11,930 --> 00:34:13,530 Are you going to... 374 00:34:13,610 --> 00:34:15,610 Let him settle first, Acharya. 375 00:34:15,690 --> 00:34:16,730 Sorry. 376 00:34:18,370 --> 00:34:20,650 We all have high expectations from you. 377 00:34:20,730 --> 00:34:23,010 Bringer of hope or the bringer of doom? 378 00:34:24,490 --> 00:34:26,610 Meet our flamboyant revolutionary. 379 00:34:26,890 --> 00:34:28,090 Madanlal Dhingra. 380 00:34:28,730 --> 00:34:30,810 You should keep your distance from him. 381 00:34:31,770 --> 00:34:32,930 We'll have to keep our distance. 382 00:34:33,450 --> 00:34:36,490 Because with his arrival, the Secret Service has come dangerously closer. 383 00:34:47,970 --> 00:34:50,850 So where is this Tilak prodigy residing? 384 00:34:51,090 --> 00:34:52,890 65 Cromwell Avenue. 385 00:34:53,010 --> 00:34:54,450 High Gate, North London, sir. 386 00:34:54,730 --> 00:34:56,370 What place is that? 387 00:34:56,730 --> 00:34:58,890 It's a hostel for Indian students, sir. 388 00:34:59,210 --> 00:35:01,690 Run by that chap Shyamji Verma. 389 00:35:02,370 --> 00:35:04,530 Keep a close eye on this Savarkar, 390 00:35:05,050 --> 00:35:07,610 while we decide what to do with that Tilak. 391 00:35:08,650 --> 00:35:10,050 And his hard-liners. 392 00:35:10,130 --> 00:35:10,810 Right, sir. 393 00:36:49,450 --> 00:36:52,450 This inverted comma is the answer to all your answers. 394 00:36:52,530 --> 00:36:54,170 Yes! 395 00:36:55,330 --> 00:36:57,130 He's emerged out of his cave. 396 00:36:57,210 --> 00:36:59,610 What chapter did you write today, my friend? 397 00:36:59,770 --> 00:37:01,010 Come on, start class. 398 00:37:01,090 --> 00:37:03,010 Now you have come to the right room. 399 00:37:09,730 --> 00:37:13,530 There are other important things in life as well... Mr. Savarkar. 400 00:37:15,930 --> 00:37:18,370 Welcome to the house of evolution. 401 00:37:21,250 --> 00:37:24,010 Cheers! 402 00:38:19,770 --> 00:38:21,370 You left so early last night! 403 00:38:22,370 --> 00:38:23,650 Weren't you having fun? 404 00:38:25,090 --> 00:38:26,530 I was having too much fun. 405 00:38:28,090 --> 00:38:29,410 That's why I left. 406 00:38:29,610 --> 00:38:32,050 Why are you so allergic to fun, Savarkar? 407 00:38:32,450 --> 00:38:35,090 Fun has its own place, and so does revolution. 408 00:38:35,730 --> 00:38:37,090 You are in London, man. 409 00:38:38,250 --> 00:38:41,210 My goal to come to London was never a celebration. 410 00:38:45,170 --> 00:38:48,610 They are celebrating the golden jubilee of the 1857 mutiny. 411 00:38:48,890 --> 00:38:50,170 It is time, 412 00:38:51,170 --> 00:38:52,610 to change their point of view 413 00:38:53,410 --> 00:38:54,250 Meaning. 414 00:38:54,370 --> 00:38:59,170 1857 was not a mutiny, it was India's first freedom struggle! 415 00:39:01,090 --> 00:39:03,970 What? He's writing a bloody book? 416 00:39:04,610 --> 00:39:05,570 Yes, sir. 417 00:39:15,450 --> 00:39:17,610 What about specifically? 418 00:39:17,970 --> 00:39:22,130 He's giving the mutiny of 1857 an Indian twist, sir. 419 00:39:23,170 --> 00:39:26,250 And call it the Revolution of 1857. 420 00:39:31,770 --> 00:39:33,850 Vande Mataram! 421 00:39:39,050 --> 00:39:40,770 Let me know when he is done. 422 00:39:40,970 --> 00:39:41,650 Yes, sir. 423 00:39:52,250 --> 00:39:54,330 Come on. This is my house darling. 424 00:39:55,130 --> 00:39:56,330 What are you doing? What's going on? 425 00:39:56,410 --> 00:39:57,650 We must show you the greatness of this man, 426 00:39:57,730 --> 00:39:59,010 who is showing you such a great time. 427 00:39:59,570 --> 00:40:00,890 We should break his face. 428 00:40:01,130 --> 00:40:04,450 No. Such traitors should be killed. 429 00:40:07,850 --> 00:40:09,970 But we cannot do that here. 430 00:40:18,050 --> 00:40:21,850 We will pay you five pounds every month, twice. 431 00:40:22,370 --> 00:40:23,610 But just tell me, 432 00:40:24,490 --> 00:40:28,890 for 5 pounds, you sold your mother? 433 00:40:31,130 --> 00:40:33,210 What are you saying? What is going on here? 434 00:40:33,530 --> 00:40:35,690 He sold his motherland for five pounds a month. 435 00:40:35,970 --> 00:40:36,570 Shut up. 436 00:40:36,690 --> 00:40:39,250 I will never do that to my country you little piece of skunk. 437 00:40:49,050 --> 00:40:50,850 Do you all have to leave so soon? 438 00:40:52,050 --> 00:40:54,210 The British government has been watching me. 439 00:40:54,770 --> 00:40:58,490 If I stay here, we can all be in danger. 440 00:40:59,050 --> 00:41:01,090 My people in Paris will take care of you. 441 00:41:02,610 --> 00:41:03,770 I am going to Germany. 442 00:41:04,850 --> 00:41:08,370 It's time we bring the fire of our revolution to a global level. 443 00:41:08,450 --> 00:41:10,850 And you shall be the torchbearer. 444 00:41:11,610 --> 00:41:13,810 Vinayak, you completed it. 445 00:41:14,090 --> 00:41:16,450 Only with guidance from you and Shyamji. 446 00:41:16,610 --> 00:41:18,530 What... is this? 447 00:41:18,690 --> 00:41:20,730 The first flag of independent India. 448 00:41:21,250 --> 00:41:22,810 Free India. 449 00:41:24,130 --> 00:41:25,130 Undivided India! 450 00:41:30,210 --> 00:41:31,730 The green of Islam. 451 00:41:31,810 --> 00:41:33,330 And yellow of Hindus. 452 00:41:33,610 --> 00:41:34,690 Red of Buddha. 453 00:41:35,810 --> 00:41:37,450 Eight lotuses on top. 454 00:41:37,570 --> 00:41:38,490 The eight provinces. 455 00:41:38,570 --> 00:41:40,290 The Islamic moon below. 456 00:41:41,170 --> 00:41:42,690 And the Sanatan (Eternal- a term used for the Hindu way of life) Sun. 457 00:41:42,970 --> 00:41:44,170 And in the middle... 458 00:41:44,890 --> 00:41:46,250 Salutations to the motherland. 459 00:41:46,450 --> 00:41:48,210 Vande Mataram! 460 00:41:49,130 --> 00:41:51,090 Vande Mataram! 461 00:41:51,250 --> 00:41:53,170 Vande Mataram! 462 00:41:53,570 --> 00:41:54,770 The car is waiting outside. 463 00:41:54,850 --> 00:41:56,250 We must leave immediately. 464 00:41:57,330 --> 00:41:58,170 Vande Mataram! 465 00:42:05,410 --> 00:42:07,130 Barrister Gandhi wants to meet you. 466 00:42:09,250 --> 00:42:10,730 The guy from the train incident in Africa. 467 00:42:11,450 --> 00:42:12,570 I don't want to meet him. 468 00:42:12,970 --> 00:42:14,930 Why? He's a revolutionary as well. 469 00:42:15,930 --> 00:42:16,930 In his own way. 470 00:42:17,170 --> 00:42:19,610 When the Zulu people were fighting for their independence, 471 00:42:19,690 --> 00:42:21,210 he sided with the British. 472 00:42:23,650 --> 00:42:26,210 All those in the world fighting for independence, 473 00:42:26,850 --> 00:42:28,050 are our brothers. 474 00:42:40,130 --> 00:42:41,690 Wait. Wait just a minute. 475 00:42:41,810 --> 00:42:44,810 What Muslim League are Syed Ali and Mr. Khan ranting about? 476 00:42:44,930 --> 00:42:46,370 Even we are Muslims, 477 00:42:46,450 --> 00:42:49,130 but none of us is interested in joining the Muslim League Party. 478 00:42:49,210 --> 00:42:51,250 Absolutely. We are Indians. 479 00:42:51,330 --> 00:42:53,170 Even if they make one, how will it matter? 480 00:42:53,290 --> 00:42:54,290 You guys don't get it. 481 00:42:54,370 --> 00:42:56,090 If they succeed in forming a separate Muslim party, 482 00:42:56,170 --> 00:42:57,410 it can lead to several problems. 483 00:42:57,690 --> 00:42:59,210 Only time will tell. 484 00:42:59,290 --> 00:43:01,090 Where can I find Vinayak Savarkar? 485 00:43:01,690 --> 00:43:03,770 He's cooking his favourite dish today. 486 00:43:04,250 --> 00:43:06,010 -Where? -Over there in the kitchen. 487 00:43:20,850 --> 00:43:21,690 Mr. Savarkar. 488 00:43:23,050 --> 00:43:25,090 Myself, MK Gandhi. 489 00:43:26,810 --> 00:43:27,530 Hello. 490 00:43:28,930 --> 00:43:30,850 You need no introduction, Barrister sir. 491 00:43:31,450 --> 00:43:32,130 Please. 492 00:43:32,330 --> 00:43:35,850 And everyone's read your revolutionary ideology. 493 00:43:36,490 --> 00:43:37,410 Have you? 494 00:43:37,570 --> 00:43:39,530 That's why I wanted us to meet. 495 00:43:40,250 --> 00:43:43,530 So we can discuss how we can join hands together. 496 00:43:44,730 --> 00:43:46,250 Did you actually read my work? 497 00:43:47,170 --> 00:43:48,130 I absolutely did. 498 00:43:49,690 --> 00:43:51,010 You write pretty well. 499 00:43:51,970 --> 00:43:56,770 And as the older one, I have some advice for you, Vinayak. 500 00:43:58,730 --> 00:44:03,250 Violence can lead to revolution, but not the correct solution. 501 00:44:04,410 --> 00:44:06,170 Even you believe in Gautam Buddha. 502 00:44:06,490 --> 00:44:07,490 This is his path. 503 00:44:08,810 --> 00:44:11,010 Non-violence is the greatest virtue. 504 00:44:14,050 --> 00:44:17,490 I believe in Buddha, 505 00:44:18,650 --> 00:44:20,050 but I don't agree with him. 506 00:44:20,890 --> 00:44:23,530 You may have not raised your hand, 507 00:44:23,770 --> 00:44:27,130 but forming the medical auxiliary force against the Zulu people, 508 00:44:27,690 --> 00:44:30,810 and supporting the British isn't exactly non-violence. 509 00:44:31,610 --> 00:44:32,450 True. 510 00:44:33,210 --> 00:44:36,770 But the Zulu's started the violence. 511 00:44:37,130 --> 00:44:40,730 The British government was being treated unfairly. 512 00:44:42,850 --> 00:44:45,530 I always side with truth and justice-- 513 00:44:45,610 --> 00:44:46,770 You mean to say, 514 00:44:48,090 --> 00:44:50,650 if violence is done for the right purpose, then it's justified. 515 00:44:53,570 --> 00:44:56,050 Maybe you don't understand what I am saying. 516 00:44:56,130 --> 00:44:57,250 What about self-defence? 517 00:44:59,170 --> 00:45:02,970 Anyway... let's discuss this over lunch. I don't want to ruin my dish. 518 00:45:06,410 --> 00:45:08,250 I am a pure vegetarian. 519 00:45:09,170 --> 00:45:10,490 And I am looking for people, 520 00:45:10,570 --> 00:45:13,410 who can rip the hearts out of these Britishers and eat them alive. 521 00:45:14,690 --> 00:45:17,330 If you can't even eat with us, how will you fight with us? 522 00:45:43,730 --> 00:45:46,850 Madam Cama has announced war. 523 00:45:47,410 --> 00:45:50,090 The time for meetings and discussions is over. 524 00:45:50,970 --> 00:45:52,930 It's now a call to action. 525 00:45:53,490 --> 00:45:56,130 This 'call to action' will have three objectives. 526 00:45:56,570 --> 00:46:00,170 One, we have to smuggle guns to India. 527 00:46:00,490 --> 00:46:03,490 So we can kill these Britishers one by one. 528 00:46:03,890 --> 00:46:06,210 They should be terrified by the thought 529 00:46:06,290 --> 00:46:08,930 that they can be killed by anyone, anywhere. 530 00:46:09,250 --> 00:46:10,170 Two... 531 00:46:10,610 --> 00:46:14,050 We must write to our Sikh brothers in British forces, 532 00:46:14,410 --> 00:46:16,490 so they can be prepared for an uprising. 533 00:46:17,370 --> 00:46:20,810 And write to the princely states, 534 00:46:21,210 --> 00:46:24,610 that if they don't join our revolution, 535 00:46:25,210 --> 00:46:30,210 they can't even imagine what the people of India will do to them. 536 00:46:30,770 --> 00:46:31,850 Three... 537 00:46:32,290 --> 00:46:34,130 We must learn how to make bombs. 538 00:46:35,810 --> 00:46:37,730 Can you sign this book for me, Mr. Lenin? 539 00:46:43,010 --> 00:46:46,050 I am sorry about what happened to the armed revolution in your country. 540 00:46:46,130 --> 00:46:47,970 Some say it was a failure but, 541 00:46:49,530 --> 00:46:52,770 I believe 1905 was just a dress rehearsal. 542 00:46:54,090 --> 00:46:55,330 Do you understand what I say? 543 00:46:55,610 --> 00:46:56,330 Yes. 544 00:46:57,410 --> 00:46:59,290 Ours was 1857. 545 00:46:59,570 --> 00:47:00,490 Right. 546 00:47:01,530 --> 00:47:02,770 How can I be of help? 547 00:47:06,210 --> 00:47:08,450 We need to learn how to make bombs. 548 00:47:14,370 --> 00:47:15,930 I can get you manuals. 549 00:47:17,010 --> 00:47:17,810 Not here. 550 00:47:18,370 --> 00:47:19,330 But in Paris. 551 00:47:19,970 --> 00:47:20,730 Thank you. 552 00:47:21,330 --> 00:47:23,170 Long live the armed revolution! 553 00:47:46,610 --> 00:47:48,130 Let's blow up the parliament here. 554 00:47:52,530 --> 00:47:53,730 That is our aim. 555 00:47:54,090 --> 00:47:56,770 But if we make an explosion now, 556 00:47:57,050 --> 00:47:59,650 we won't be able to send these manuals to India. 557 00:48:00,850 --> 00:48:04,450 First, we must send these manuals to India. 558 00:48:08,850 --> 00:48:11,930 Every village should have a bomb-making factory. 559 00:48:13,210 --> 00:48:14,850 If we succeed, 560 00:48:18,810 --> 00:48:22,290 we'll kill enough British by 1912 to drive them out of India 561 00:48:23,330 --> 00:48:26,530 Or die trying. 562 00:48:34,650 --> 00:48:38,250 I will wage war against the enemy and slay them till my last breath. 563 00:48:58,730 --> 00:49:00,130 Vande Mataram. 564 00:49:11,090 --> 00:49:13,250 Go down. Come on. 565 00:49:16,010 --> 00:49:16,850 Move. 566 00:49:17,410 --> 00:49:18,370 Stay back. 567 00:49:18,770 --> 00:49:20,690 Stay back. 568 00:49:21,730 --> 00:49:23,570 Move. You Indian dog. 569 00:49:42,970 --> 00:49:46,890 They exiled our leader, and locked him up in Burma. 570 00:49:48,970 --> 00:49:50,370 How can this be justice? 571 00:49:52,250 --> 00:49:53,810 And why him? 572 00:49:54,170 --> 00:49:55,810 The death of those two women, 573 00:49:57,090 --> 00:49:58,490 made things worse. 574 00:50:00,770 --> 00:50:02,170 But the judge survived. 575 00:50:04,330 --> 00:50:06,610 We cannot afford to miss, Vinayak. 576 00:50:08,050 --> 00:50:10,330 A revolutionary's sacrifice has gone in vain. 577 00:50:10,650 --> 00:50:11,890 And one so young. 578 00:50:13,090 --> 00:50:15,610 His sacrifice won't be in vain. 579 00:50:18,290 --> 00:50:20,650 I shall raise many more Khudiram Bose. 580 00:52:02,290 --> 00:52:03,890 Where did you get this book from? 581 00:52:08,890 --> 00:52:10,210 Where did you get this book? 582 00:52:11,890 --> 00:52:14,770 Don't give me in the hands of a fool 583 00:52:16,650 --> 00:52:18,810 Thus says a book 584 00:52:20,650 --> 00:52:22,970 They don't call me Pandit Jackson for nothing. 585 00:52:23,970 --> 00:52:29,010 Speaking God's language doesn't make you God. 586 00:52:29,450 --> 00:52:31,330 So you are the leader of Abhinav Bharat, right. 587 00:52:31,610 --> 00:52:32,850 Abhinav Bharat? 588 00:52:34,210 --> 00:52:36,130 I know no such thing. 589 00:52:41,890 --> 00:52:44,930 But you are quite a printer, aren't you? 590 00:52:58,930 --> 00:53:01,210 If you tell me who else is involved, 591 00:53:02,090 --> 00:53:03,170 this will stop. 592 00:53:10,690 --> 00:53:12,490 You don't know us brothers yet. 593 00:53:21,090 --> 00:53:23,130 Do you want this for yourself? 594 00:53:24,130 --> 00:53:26,370 Anyone else wants to be a rebel? 595 00:53:26,810 --> 00:53:27,890 Get up. 596 00:53:33,010 --> 00:53:35,290 This... is what happens, 597 00:53:35,370 --> 00:53:37,410 when you rage a battle against the crown. 598 00:53:39,410 --> 00:53:42,410 He's being sent to rot in Kaala Pani (Cellular Jail). 599 00:53:45,370 --> 00:53:46,650 No one... 600 00:53:47,610 --> 00:53:49,490 comes out from Kaala Pani. 601 00:54:07,970 --> 00:54:10,090 So nothing out of the ordinary, then? 602 00:54:10,330 --> 00:54:11,330 No, sir. 603 00:54:11,450 --> 00:54:13,930 He's studying for his final bar exam. 604 00:54:15,210 --> 00:54:16,650 Day and night, sir. 605 00:54:17,730 --> 00:54:18,730 Very hard working, sir. 606 00:54:19,370 --> 00:54:20,090 Sir... 607 00:54:20,400 --> 00:54:21,890 He will make a good lawyer. 608 00:54:22,170 --> 00:54:24,530 What about that damn book he was writing? 609 00:54:25,850 --> 00:54:27,370 He... stopped, sir. 610 00:55:10,650 --> 00:55:13,730 The time has come for the next stage of revolution, Madan. 611 00:55:14,290 --> 00:55:16,650 We're going to attempt something 612 00:55:16,850 --> 00:55:20,490 on this land of Britain that has never happened before 613 00:55:21,170 --> 00:55:24,010 Political murder 614 00:55:25,090 --> 00:55:30,730 This one man destroyed thousands of Indian family 615 00:55:33,650 --> 00:55:38,410 The secret service head of London 616 00:55:40,330 --> 00:55:46,930 It's time to offer Lord Curzon Willey's head 617 00:55:47,770 --> 00:55:51,290 at mother India's feet. 618 00:56:02,250 --> 00:56:04,090 I wish it was me instead. 619 00:56:06,410 --> 00:56:09,570 I would never give this opportunity to anyone in 100 lifetimes. 620 00:56:11,610 --> 00:56:13,130 And certainly not you. 621 00:56:14,050 --> 00:56:16,810 Who will keep the revolution alive after you? 622 00:56:21,610 --> 00:56:23,890 And anyway, I'm better looking than you. 623 00:56:30,450 --> 00:56:32,010 Madanlal Dhingra. 624 00:56:33,410 --> 00:56:35,250 If you miss, 625 00:56:36,930 --> 00:56:39,010 I will never see your face again. 626 00:56:46,490 --> 00:56:47,970 Vande Mataram. 627 00:56:48,410 --> 00:56:49,730 Vande Mataram. 628 00:56:50,770 --> 00:56:51,890 Hey Wylie. 629 00:57:05,490 --> 00:57:06,410 Drop your gun. 630 00:57:06,770 --> 00:57:07,690 Drop. 631 00:57:25,690 --> 00:57:26,770 Silence! 632 00:57:27,850 --> 00:57:29,850 You admit your guilt? 633 00:57:32,330 --> 00:57:34,250 I have no guilt of killing Curzon Wylie. 634 00:57:38,690 --> 00:57:40,730 But I am guilty of killing the Parsi gentleman. 635 00:57:44,170 --> 00:57:45,730 I apologise to his family. 636 00:57:46,970 --> 00:57:51,170 That said, we're being joined by Madanlal Dhingra's family. 637 00:57:51,690 --> 00:57:54,730 And I will let them speak before we take the vote. 638 00:58:17,810 --> 00:58:22,170 We... We denounce and disown my brother, Madanlal Dhingra. 639 00:58:22,570 --> 00:58:25,130 As not a part of our family. 640 00:58:28,630 --> 00:58:30,290 He is a traitor. 641 00:58:37,650 --> 00:58:39,170 Thank you, Mr. Dhingra. 642 00:58:39,290 --> 00:58:41,570 And now I would like to bring forward 643 00:58:41,930 --> 00:58:44,930 a motion to vote in front of this gathering. 644 00:58:45,090 --> 00:58:47,690 For a unanimous decision to condemn. 645 00:58:47,770 --> 00:58:48,730 I oppose. 646 00:58:49,410 --> 00:58:51,050 Hence this is not a unanimous decision. 647 00:58:51,130 --> 00:58:52,290 He's still under trial. 648 00:58:54,690 --> 00:58:56,370 You are guilty by law. 649 00:58:56,690 --> 00:58:58,370 I do not recognise your law, 650 00:58:58,850 --> 00:59:01,570 just like you don't recognise the sovereignty of my country. 651 00:59:01,970 --> 00:59:04,810 If this is a democracy, then why are my people still slaves? 652 00:59:05,730 --> 00:59:07,450 And not free to choose their own destiny. 653 00:59:09,890 --> 00:59:11,370 Stop that. Stop. 654 00:59:11,450 --> 00:59:13,610 Calm down. Stop. 655 00:59:14,530 --> 00:59:15,650 Any last words? 656 00:59:16,370 --> 00:59:17,290 A question, my lord. 657 00:59:18,530 --> 00:59:20,170 If you were occupied by the Germans, 658 00:59:20,690 --> 00:59:22,810 and one of your countrymen killed a German officer, 659 00:59:24,010 --> 00:59:25,170 what would you call him? 660 00:59:25,610 --> 00:59:26,810 That's who I am. 661 00:59:29,290 --> 00:59:30,410 That's who I am. 662 00:59:45,730 --> 00:59:46,970 Vande Mataram. 663 00:59:50,450 --> 00:59:52,970 Non-violence is the greatest virtue. 664 00:59:55,930 --> 00:59:58,210 I am not here to talk about politics. 665 00:59:59,810 --> 01:00:02,490 I came here to express my views 666 01:00:03,810 --> 01:00:05,370 about the Hindu festival 'Vijaya Dashmi'. 667 01:00:07,490 --> 01:00:08,770 'Vijaya Dashmi' 668 01:00:09,850 --> 01:00:13,570 marks the victory of good over evil. 669 01:00:15,130 --> 01:00:17,490 The establishment of 'Ram-Rajya' (Lord Ram's reign) 670 01:00:19,530 --> 01:00:23,810 'Ram-Rajya' was attained through sacrifice and fasting. 671 01:00:25,450 --> 01:00:26,810 By the sacrifices of Lord Ram. 672 01:00:27,410 --> 01:00:29,050 The sacrifices of Lakshman. 673 01:00:29,930 --> 01:00:31,450 And the sacrifices of Mother Sita. 674 01:00:33,650 --> 01:00:37,130 Sacrifice is the only means of attaining 'Ram-Rajya'. 675 01:00:40,250 --> 01:00:43,730 Here's wishing all of you a happy Vijaya Dashmi. 676 01:00:45,690 --> 01:00:50,250 And now I don't want to keep you any longer from your favourite star speaker. 677 01:00:51,370 --> 01:00:53,330 I welcome the great patriot... 678 01:00:54,610 --> 01:00:55,890 VD Savarkar. 679 01:01:05,050 --> 01:01:07,250 In that case, Raavan was killed unnecessarily. 680 01:01:09,450 --> 01:01:11,570 Thank you for the great introduction... 681 01:01:12,250 --> 01:01:14,410 Barrister MK Gandhi... sir. 682 01:01:17,290 --> 01:01:18,850 It's not about politics. 683 01:01:20,170 --> 01:01:21,690 It's about point of view. 684 01:01:22,810 --> 01:01:25,730 And from my point of view, of 'Vijaya Dashmi', 685 01:01:26,890 --> 01:01:29,690 'Ram-Rajya' wasn't attained through fasting. 686 01:01:31,090 --> 01:01:36,650 It was achieved by slaying Raavan, his brothers and his army. 687 01:01:37,690 --> 01:01:39,730 Rulers far and wide knew, 688 01:01:39,810 --> 01:01:42,130 if you wrong king Ram, 689 01:01:42,970 --> 01:01:46,090 you'll face the same consequence as the great Raavan. 690 01:01:47,650 --> 01:01:50,770 Was killing Raavan unfair? 691 01:01:53,210 --> 01:01:54,710 And if you call that unfair... 692 01:01:56,610 --> 01:01:57,390 Then... 693 01:02:07,650 --> 01:02:16,010 "Take me back to my Motherland" 694 01:02:17,650 --> 01:02:25,210 "O Ocean... my soul is tormented" 695 01:02:26,170 --> 01:02:30,490 "Restless is my soul... O Ocean" 696 01:02:31,450 --> 01:02:37,130 "In the form of foam you laugh at me ruthlessly" 697 01:02:37,650 --> 01:02:40,770 "Why did you break your promise (of taking me back to my mother) this way?" 698 01:02:41,370 --> 01:02:45,530 "You fool yourself by calling my Mother weak" 699 01:02:46,010 --> 01:02:49,210 "Why put me and Her through this pain!" 700 01:02:50,370 --> 01:02:55,490 "You are in fact the one" 701 01:02:56,210 --> 01:02:59,410 "who is scared of the British rule" 702 01:03:00,050 --> 01:03:05,970 "Fearsome though England may be, O" 703 01:03:06,210 --> 01:03:09,890 "My Mother is not weak, helpless nor a coward" 704 01:03:10,490 --> 01:03:13,570 "Let me remind you, Agastya (one of Her sons) 705 01:03:14,250 --> 01:03:18,250 In an instant had swallowed you 706 01:03:19,650 --> 01:03:23,090 "O Ocean... my soul is tormented..." 707 01:03:25,570 --> 01:03:27,130 "Restless" 708 01:03:30,210 --> 01:03:31,490 "O Ocean..." 709 01:03:31,690 --> 01:03:32,970 Vande Mataram. 710 01:03:33,530 --> 01:03:35,170 "My soul is tormented..." 711 01:03:51,370 --> 01:03:53,290 Vande Mataram! 712 01:04:41,890 --> 01:04:44,650 I know how it feels to lose someone so close. 713 01:04:46,770 --> 01:04:48,810 Kanhare was someone's son too. 714 01:04:53,450 --> 01:04:55,490 I don't know what to do. 715 01:04:58,130 --> 01:05:00,970 Should I go back and share my wife's grief? 716 01:05:03,450 --> 01:05:05,450 Or should I stay here, and make sure that, 717 01:05:05,530 --> 01:05:10,490 Kanhare, Madan and Khudiram's sacrifice doesn't go in vain. 718 01:05:10,570 --> 01:05:12,130 It won't be in vain. 719 01:05:13,410 --> 01:05:14,530 They made a point. 720 01:05:14,610 --> 01:05:15,570 What point? 721 01:05:16,730 --> 01:05:17,970 Newspapers? 722 01:05:19,690 --> 01:05:23,450 They either print Gandhi's words or follow Congress. 723 01:05:24,410 --> 01:05:25,970 They call us 724 01:05:26,130 --> 01:05:29,610 cowards and traitors. 725 01:05:29,850 --> 01:05:35,730 The freedom struggle of 1857 had failed just like this. 726 01:05:36,970 --> 01:05:39,450 Vinayak, we are not prepared. 727 01:05:39,930 --> 01:05:41,850 We are getting prepared. 728 01:05:43,170 --> 01:05:46,410 By 1912 we'll have enough strategies and ammunition, 729 01:05:46,610 --> 01:05:51,290 to come together and fight for freedom like in 1857. 730 01:05:52,290 --> 01:05:54,210 But for that, we must make the headlines. 731 01:05:57,610 --> 01:05:58,610 I am going back to London. 732 01:06:02,130 --> 01:06:03,130 No, you can't. 733 01:06:03,410 --> 01:06:04,930 You have a warrant against you 734 01:06:05,010 --> 01:06:06,890 for waging a war against the crown. 735 01:06:07,530 --> 01:06:09,170 Yes, for sedition. 736 01:06:09,330 --> 01:06:11,490 If you go back, you will be arrested. 737 01:06:12,810 --> 01:06:13,970 Savarkar. 738 01:06:14,090 --> 01:06:15,450 Mr. Savarkar. 739 01:06:15,530 --> 01:06:16,850 And then what? 740 01:06:17,570 --> 01:06:19,450 I'll be sentenced to three years of jail, 741 01:06:19,530 --> 01:06:21,050 according to the law of London. 742 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 Savarkar. 743 01:06:24,090 --> 01:06:25,250 Mr. Savarkar. 744 01:06:25,330 --> 01:06:29,050 Then they will have to print our statements from the court. 745 01:06:30,450 --> 01:06:33,170 The entire world will be aware of our struggle. 746 01:06:34,290 --> 01:06:35,450 I want them to discuss 747 01:06:36,010 --> 01:06:39,010 our independence in their parliament. 748 01:06:40,210 --> 01:06:41,250 Here I am. 749 01:06:41,930 --> 01:06:43,290 I am VD Savarkar. 750 01:06:44,170 --> 01:06:45,810 In the Crown Vs. Savarkar, 751 01:06:46,090 --> 01:06:48,610 on behalf of the crown, the prosecution demands 752 01:06:48,690 --> 01:06:49,890 that the accused 753 01:06:49,970 --> 01:06:52,450 be deported to India, with immediate effect. 754 01:06:53,490 --> 01:06:55,410 I demand to be tried here in London. 755 01:06:56,410 --> 01:06:58,490 My lord, you know the law as well as I do. 756 01:06:58,890 --> 01:07:00,410 You cannot deport me to India, 757 01:07:00,650 --> 01:07:02,330 unless you prove me guilty here. 758 01:07:03,410 --> 01:07:04,570 He's right. 759 01:07:05,050 --> 01:07:07,370 He should be tried here in London. 760 01:07:07,450 --> 01:07:09,330 But he's a threat to the crown, sir. 761 01:07:10,610 --> 01:07:11,850 We need him in India, 762 01:07:12,170 --> 01:07:13,810 Where he won't be afforded the rights. 763 01:07:13,970 --> 01:07:15,690 one enjoys in this great country. 764 01:07:16,370 --> 01:07:18,290 There he'll be tried as a native. 765 01:07:19,250 --> 01:07:21,010 But it's not justice. 766 01:07:21,210 --> 01:07:23,370 Consider it poetic justice. 767 01:07:24,810 --> 01:07:25,370 Your honour. 768 01:07:52,010 --> 01:07:53,290 I've to go to the lavatory. 769 01:08:24,890 --> 01:08:25,970 Hurry up. 770 01:10:40,170 --> 01:10:41,850 [speaking in French] 771 01:10:53,050 --> 01:10:55,290 Arrest me. Arrest me now. 772 01:10:55,490 --> 01:10:56,770 I'm a political fugitive. 773 01:10:56,850 --> 01:10:58,890 I'm a political fugitive. Arrest me. 774 01:10:59,490 --> 01:11:00,530 Arrest me. 775 01:11:01,530 --> 01:11:03,330 -He is a thief. -I am a political prisoner. 776 01:11:03,410 --> 01:11:05,250 [speaking in foreign language] 777 01:11:05,330 --> 01:11:08,010 I need political asylum. Arrest me. 778 01:11:08,090 --> 01:11:09,050 French police. 779 01:11:09,130 --> 01:11:13,170 [speaking in French] 780 01:11:13,250 --> 01:11:15,290 Stop them. You can arrest me. 781 01:11:15,410 --> 01:11:17,450 [speaking in French] 782 01:11:19,970 --> 01:11:22,090 [speaking in French] 783 01:11:22,490 --> 01:11:25,370 [speaking in French] 784 01:11:25,650 --> 01:11:26,890 And funnily enough, 785 01:11:27,090 --> 01:11:30,290 they harbour the world's biggest thieves and robbers, 786 01:11:30,730 --> 01:11:33,050 without having any extradition treaties. 787 01:11:33,330 --> 01:11:36,250 These very British, in their hypocrisy, 788 01:11:36,490 --> 01:11:39,850 arrest a man seeking political asylum on French soil. 789 01:11:40,050 --> 01:11:42,330 And persecuting him for those very things, 790 01:11:42,410 --> 01:11:44,170 that he's seeking asylum for. 791 01:11:44,330 --> 01:11:46,730 Mr. Savarkar should be handed back to the French, 792 01:11:47,050 --> 01:11:48,690 as a political asylum case. 793 01:11:49,050 --> 01:11:50,010 Free Savarkar. 794 01:11:50,090 --> 01:11:51,010 Free Savarkar. 795 01:11:51,170 --> 01:11:53,130 This is wrong. We need justice. 796 01:11:53,210 --> 01:11:54,610 Justice for Savarkar. 797 01:11:58,250 --> 01:12:00,650 We are getting international pressure, 798 01:12:00,890 --> 01:12:02,410 for this one little native. 799 01:12:02,770 --> 01:12:04,330 Throw him to the French, for I care. 800 01:12:04,410 --> 01:12:06,650 And put an end to this damn circus. 801 01:12:07,370 --> 01:12:08,890 But, Mr. Churchill, 802 01:12:10,530 --> 01:12:12,410 before you make a decision, 803 01:12:12,930 --> 01:12:14,410 let me brief you on this man. 804 01:12:14,890 --> 01:12:16,130 This Savarkar. 805 01:12:17,410 --> 01:12:19,090 He and his revolutionary friends, 806 01:12:19,170 --> 01:12:22,330 at India House planned to bomb the British Parliament. 807 01:12:23,610 --> 01:12:26,290 They smuggled bomb manuals and guns 808 01:12:26,410 --> 01:12:28,290 that were used against the king's soldiers. 809 01:12:29,450 --> 01:12:31,090 If we don't prosecute him now, 810 01:12:32,410 --> 01:12:33,570 when shall we? 811 01:12:36,130 --> 01:12:38,130 When he bombs Buckingham Palace? 812 01:12:40,570 --> 01:12:43,290 Or kills the king himself, sir? 813 01:12:44,570 --> 01:12:47,370 My lord, the Fugitive Offender's Act of 1881, 814 01:12:47,450 --> 01:12:49,770 is only applicable in the case of a fugitive. 815 01:12:49,850 --> 01:12:51,370 Whereas I was a student, 816 01:12:51,490 --> 01:12:53,730 studying law at the prestigious Gray's Inn in London. 817 01:12:53,810 --> 01:12:54,690 Shut up! 818 01:12:54,850 --> 01:12:55,890 Why is he speaking? 819 01:12:56,290 --> 01:12:57,490 Let the lawyer speak. 820 01:12:57,570 --> 01:13:00,610 I myself am a barrister, my lord. 821 01:13:01,650 --> 01:13:04,250 That is why I had gone there to study this law. 822 01:13:04,370 --> 01:13:06,810 And you are talking about a trial, where is the jury? 823 01:13:06,890 --> 01:13:08,130 There is nobody here. 824 01:13:10,290 --> 01:13:12,650 The court find the accused guilty 825 01:13:12,930 --> 01:13:15,090 of waging a war by instigation. 826 01:13:15,210 --> 01:13:18,890 By the circulation of printed matters inciting to war 827 01:13:19,650 --> 01:13:21,970 and providing arms and distribution 828 01:13:22,090 --> 01:13:25,290 of instructions for the manufacture of explosives. 829 01:13:26,930 --> 01:13:30,450 Under the section 121A of the Indian Penal Code, 830 01:13:30,810 --> 01:13:35,250 there will be immediate forfeitures of all your property and your family member's . 831 01:13:35,330 --> 01:13:36,970 Now these glasses too are government property. 832 01:13:37,770 --> 01:13:39,610 Vinayak Damodar Savarkar. 833 01:13:39,690 --> 01:13:44,650 Sentence of the court upon you is two transportations for life 834 01:13:45,170 --> 01:13:47,690 to be served one after the other. 835 01:14:20,970 --> 01:14:22,210 Hey... Stay back. 836 01:14:22,290 --> 01:14:23,250 No touching. 837 01:14:35,530 --> 01:14:37,890 My only crime was against you. 838 01:14:39,130 --> 01:14:40,050 No. 839 01:14:40,650 --> 01:14:41,850 Not at all. 840 01:14:43,690 --> 01:14:45,170 You had asked for my approval. 841 01:14:46,090 --> 01:14:47,650 And I had said yes. 842 01:14:50,050 --> 01:14:51,010 But... 843 01:14:52,490 --> 01:14:53,890 I never imagined... 844 01:14:56,410 --> 01:14:57,850 I'll see this day. 845 01:15:01,130 --> 01:15:02,810 Maybe this is what revolution is. 846 01:15:05,770 --> 01:15:08,650 Maybe we've to set our own homes aflame, 847 01:15:10,770 --> 01:15:14,330 to keep the flames of independence alit in millions of homes 848 01:15:16,010 --> 01:15:16,770 Maybe. 849 01:15:18,410 --> 01:15:19,330 Maybe. 850 01:15:23,370 --> 01:15:24,210 This... 851 01:15:29,290 --> 01:15:30,450 This is the 852 01:15:31,690 --> 01:15:33,850 year I will be set free. 853 01:15:34,730 --> 01:15:36,210 This is injustice, Brother. 854 01:15:37,250 --> 01:15:39,610 No one's ever been sentenced to life twice till now. 855 01:15:40,850 --> 01:15:42,890 God gave me one life, 856 01:15:43,850 --> 01:15:45,410 but the judge gave me two. 857 01:15:54,170 --> 01:15:55,730 What are the people saying outside? 858 01:15:57,090 --> 01:15:58,970 Much has happened on foreign lands. 859 01:15:59,770 --> 01:16:01,330 But there is silence here. 860 01:16:01,970 --> 01:16:03,570 After sentencing Tilakji to jail, 861 01:16:03,810 --> 01:16:06,450 Congress has gone back to being the 'proposal' Congress. 862 01:16:07,570 --> 01:16:10,530 Due to the efforts of Madam Cama and Shyamji, 863 01:16:10,610 --> 01:16:14,370 America, France, Germany and England, formed a commission in Hague. 864 01:16:14,730 --> 01:16:17,050 But they made a deal among themselves. 865 01:16:27,770 --> 01:16:29,450 Why didn't our sister-in-law, Yeshu, come? 866 01:16:31,970 --> 01:16:33,410 She wanted to come. 867 01:16:35,930 --> 01:16:37,730 But ever since Brother got arrested, 868 01:16:39,490 --> 01:16:42,970 she has been keeping ill. That's why she didn't come. 869 01:16:46,410 --> 01:16:48,290 You take good care of yourself. 870 01:16:48,370 --> 01:16:51,890 -Come on, leave. Time up. -It wasn't easy getting this permission. 871 01:16:51,970 --> 01:16:54,730 -Leave. Leave. -Time up. Leave. 872 01:16:54,810 --> 01:16:56,210 Don't worry about me. 873 01:16:56,370 --> 01:16:57,130 Leave. 874 01:16:57,210 --> 01:16:59,810 Brother is there to look after me. 875 01:16:59,890 --> 01:17:02,250 He must have made arrangements. 876 01:17:02,490 --> 01:17:05,570 Narayan Rao, focus on your medical studies. 877 01:17:05,730 --> 01:17:07,210 Don't digress from it. 878 01:17:07,290 --> 01:17:09,570 We need at least one Savarkar. 879 01:17:10,410 --> 01:17:12,970 Make yourself sturdy enough so that, 880 01:17:13,170 --> 01:17:16,090 come what may, but they cannot break us! 881 01:17:16,650 --> 01:17:18,730 Sir. Your glasses. 882 01:17:18,930 --> 01:17:20,530 We chipped in to buy these glasses. 883 01:17:20,970 --> 01:17:21,810 Leave. 884 01:18:12,090 --> 01:18:13,690 Move ahead. Move. 885 01:18:15,690 --> 01:18:18,410 Move. Hurry up. 886 01:18:19,650 --> 01:18:20,810 Walk in a line. 887 01:18:39,650 --> 01:18:42,610 Quiet. Everyone stand in a line. 888 01:18:47,010 --> 01:18:48,530 Take the shackles off. 889 01:18:50,410 --> 01:18:51,650 Hurry up. 890 01:18:53,090 --> 01:18:54,730 Now strip. 891 01:18:55,090 --> 01:18:55,970 Come on. 892 01:18:56,050 --> 01:18:57,170 Strip. 893 01:18:57,490 --> 01:18:58,570 Bend over. 894 01:18:58,650 --> 01:19:00,770 Bend over. 895 01:19:00,850 --> 01:19:02,410 -Now cough. -Come on. 896 01:19:03,210 --> 01:19:04,250 Harder. 897 01:19:05,290 --> 01:19:07,050 Open your mouth. 898 01:19:07,650 --> 01:19:08,850 Open your mouth. 899 01:19:11,170 --> 01:19:12,090 Bathe. 900 01:19:15,530 --> 01:19:16,610 Bathe. 901 01:19:25,770 --> 01:19:26,490 What is this? 902 01:19:26,770 --> 01:19:28,290 You are doing this wrong. 903 01:19:28,810 --> 01:19:30,210 I am not some goon or thug. 904 01:19:30,450 --> 01:19:31,970 I am a political prisoner. 905 01:19:32,050 --> 01:19:33,930 A political prisoner has rights. 906 01:19:34,170 --> 01:19:35,850 We will not bathe in this salty seawater. 907 01:19:36,370 --> 01:19:37,250 Rascal... 908 01:19:37,690 --> 01:19:41,650 Do you want me to get the water of Holy Ganges for you Hindus? 909 01:19:42,770 --> 01:19:44,530 Is there a problem? 910 01:19:50,490 --> 01:19:52,330 I'm Political prisoner. 911 01:19:54,730 --> 01:19:56,090 I have rights... 912 01:19:56,960 --> 01:19:58,210 By law. 913 01:20:01,730 --> 01:20:04,050 Indeed, Mr. Savarkar. 914 01:20:04,530 --> 01:20:06,010 You are special. 915 01:20:06,850 --> 01:20:08,010 It says 916 01:20:08,890 --> 01:20:11,450 you'll be our first to live your life in here. 917 01:20:12,090 --> 01:20:13,370 Twice over. 918 01:20:14,770 --> 01:20:17,810 That's a long-long time. 919 01:20:18,810 --> 01:20:22,210 We must learn to understand each other. 920 01:20:23,290 --> 01:20:25,490 And that requires introspection. 921 01:20:29,530 --> 01:20:32,130 Solitary indefinitely. 922 01:20:32,650 --> 01:20:35,690 Does anybody else have a problem? 923 01:20:37,530 --> 01:20:40,850 Do you see the walls around? 924 01:20:41,970 --> 01:20:44,050 Do you know why they are so low? 925 01:20:44,730 --> 01:20:50,170 It is impossible to escape from this place. 926 01:20:50,570 --> 01:20:54,890 The sea surrounds us for a distance of miles. 927 01:20:55,090 --> 01:20:58,290 And in the forest, there are savages. 928 01:20:59,050 --> 01:21:02,650 If they happen to see any man, 929 01:21:03,210 --> 01:21:08,530 they do not hesitate to pierce right through you, 930 01:21:08,730 --> 01:21:12,170 with their sharp arrows and then eat you. 931 01:21:12,330 --> 01:21:13,610 Disobey me, 932 01:21:13,970 --> 01:21:18,050 and may God have mercy on your souls 933 01:21:18,170 --> 01:21:19,610 But then again, 934 01:21:19,970 --> 01:21:22,450 God does not come 935 01:21:22,650 --> 01:21:26,370 within three miles of Port Blair. 936 01:21:26,970 --> 01:21:28,610 I am God. 937 01:21:30,210 --> 01:21:34,050 My name is David Barry. 938 01:21:35,610 --> 01:21:37,450 Welcome to hell. 939 01:21:41,050 --> 01:21:43,370 Welcome to the home of revolution, Vinayak. 940 01:21:54,450 --> 01:21:55,290 Water. 941 01:21:56,610 --> 01:21:59,330 Which ward is Baba Savarkar? 942 01:22:00,970 --> 01:22:02,650 Where are you, Vinayak? 943 01:22:02,850 --> 01:22:04,170 Are you alright? 944 01:22:04,730 --> 01:22:08,410 Revolution will lead to nowhere, Vinayak. 945 01:22:08,490 --> 01:22:09,930 The British are too powerful. 946 01:22:10,090 --> 01:22:12,970 I am very worried for you. 947 01:22:15,090 --> 01:22:17,170 If you go back, you will be arrested. 948 01:22:17,250 --> 01:22:18,290 Doesn't matter. 949 01:22:18,450 --> 01:22:21,650 I'll be sent to jail for three years according to London law. 950 01:22:21,730 --> 01:22:23,090 Stop thinking. 951 01:22:23,250 --> 01:22:24,450 Stop thinking. 952 01:22:37,810 --> 01:22:42,570 It is sometimes unlucky to go across the ocean. I feel really uneasy. 953 01:22:51,890 --> 01:22:53,050 Baba Rao... 954 01:23:49,130 --> 01:23:50,410 Open the door! 955 01:24:42,530 --> 01:24:44,730 What is this mess? Beat him! 956 01:26:02,850 --> 01:26:06,410 No water, we'll make you drink urine. 957 01:26:13,450 --> 01:26:14,690 Move faster. 958 01:26:15,050 --> 01:26:17,570 And Rascals want to be revolutionaries. 959 01:26:19,130 --> 01:26:25,050 [Prayer call] 960 01:26:27,690 --> 01:26:28,570 Quote... 961 01:26:28,730 --> 01:26:31,450 La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. 962 01:26:31,690 --> 01:26:34,770 La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. 963 01:26:35,050 --> 01:26:36,250 Give him food. 964 01:26:37,490 --> 01:26:38,370 Quote. 965 01:26:38,610 --> 01:26:40,770 La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. 966 01:26:40,970 --> 01:26:42,010 Give him food. 967 01:26:42,530 --> 01:26:44,770 -La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. -With your hands raised up. 968 01:26:44,850 --> 01:26:47,890 La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. 969 01:26:48,290 --> 01:26:49,050 Properly. 970 01:26:49,170 --> 01:26:51,530 La Ilaha Illallah Muhammadur Rasulullah. 971 01:26:51,650 --> 01:26:52,730 Give him food. 972 01:27:27,570 --> 01:27:28,610 Brother. 973 01:27:32,490 --> 01:27:33,410 Tatya? 974 01:27:35,290 --> 01:27:36,450 What are you doing here? 975 01:27:38,650 --> 01:27:39,610 Keep moving. 976 01:27:40,770 --> 01:27:42,570 You hit my brother. 977 01:27:42,650 --> 01:27:44,290 You hit my brother. 978 01:27:44,730 --> 01:27:46,170 -Dog of the British. -Leave my Brother. 979 01:27:46,530 --> 01:27:47,570 Leave me. 980 01:27:48,850 --> 01:27:51,530 Leave me. Tatya. 981 01:27:53,010 --> 01:27:54,050 Leave him. 982 01:27:55,010 --> 01:27:59,370 Take them away! Take them away! 983 01:28:54,170 --> 01:28:57,010 I thought the next time when I see you, 984 01:28:57,370 --> 01:28:59,330 it will be in a barrister's coat-tail. 985 01:29:00,850 --> 01:29:03,050 I was enduring my imprisonment 986 01:29:03,130 --> 01:29:04,650 because you were outside. 987 01:29:05,250 --> 01:29:07,450 To continue doing our work. 988 01:29:09,170 --> 01:29:10,290 How were you arrested? 989 01:29:10,370 --> 01:29:11,690 Weren't you in Paris? 990 01:29:13,330 --> 01:29:14,850 Narayan is still too young. 991 01:29:16,130 --> 01:29:18,570 Who will look after our families now? 992 01:29:21,290 --> 01:29:27,050 Those trapped in jail are as crucial for the freedom struggle 993 01:29:27,530 --> 01:29:30,650 as the freedom fighters who are fighting outside 994 01:29:31,610 --> 01:29:33,770 Before coming here, I met Narayan. 995 01:29:34,370 --> 01:29:37,730 He is a grownup now. Don't worry about him. 996 01:29:38,290 --> 01:29:42,610 I only want to hug you once, Brother. 997 01:29:43,610 --> 01:29:44,530 You don't know. 998 01:29:44,610 --> 01:29:50,410 But I keep reminiscing about the moment I saw you. 999 01:29:51,890 --> 01:29:56,490 I wish I had hugged you instead of being surprised. 1000 01:29:57,970 --> 01:30:01,450 Knowing that you are so close, 1001 01:30:01,610 --> 01:30:03,650 and I can't even see you. 1002 01:30:04,050 --> 01:30:06,570 Every day feels like a burden. 1003 01:30:07,530 --> 01:30:09,890 I eagerly await your letters. 1004 01:30:22,850 --> 01:30:25,250 Soon, everything will change, Brother. 1005 01:30:26,330 --> 01:30:28,890 There are many others like us here. 1006 01:30:29,810 --> 01:30:32,570 I've reached out to all of them. 1007 01:30:34,330 --> 01:30:38,250 Let's make a plan to get out of here soon. 1008 01:30:40,850 --> 01:30:43,850 No need to write such things in the letter. 1009 01:30:44,890 --> 01:30:47,010 Barry has his spies among prisoners. 1010 01:30:48,210 --> 01:30:50,890 All I am saying is... unified 1011 01:30:51,570 --> 01:30:55,890 "Bharat. Only One Motherland". 1012 01:30:57,050 --> 01:31:01,650 BOOM 1013 01:31:01,730 --> 01:31:04,090 Hey, stand in a straight line. 1014 01:31:04,170 --> 01:31:05,690 Stand in a line. 1015 01:31:13,410 --> 01:31:14,850 Rascal! 1016 01:31:16,570 --> 01:31:19,010 What is going on here? 1017 01:31:19,570 --> 01:31:20,970 Rascal! 1018 01:31:21,970 --> 01:31:22,850 Sir. 1019 01:31:27,050 --> 01:31:28,090 Rascal! 1020 01:31:29,330 --> 01:31:32,250 Scoundrel! 1021 01:32:11,290 --> 01:32:15,130 Give him back his glasses, so he can see the real truth. 1022 01:32:21,290 --> 01:32:23,410 You think you're a revolutionary. 1023 01:32:24,130 --> 01:32:25,890 I'll show you a revolution. 1024 01:32:56,930 --> 01:33:00,730 Vande Mataram! 1025 01:33:10,650 --> 01:33:12,650 Vande Mataram! 1026 01:33:13,210 --> 01:33:15,210 Vande Mataram! 1027 01:33:15,610 --> 01:33:17,770 Vande Mataram! 1028 01:33:17,970 --> 01:33:22,850 "What miracle is this, that flowers bloomed from my wounds?" 1029 01:33:23,290 --> 01:33:27,890 "Why does the crack of the whip sound like a melody?" 1030 01:33:33,770 --> 01:33:38,570 "The blood oozing from me narrates a story." 1031 01:33:38,770 --> 01:33:43,570 "Whether we exist or not, the country must continue to exist." 1032 01:33:43,770 --> 01:33:46,330 "O Motherland." 1033 01:33:46,410 --> 01:33:48,010 "O Motherland." 1034 01:33:49,690 --> 01:33:52,970 "I salute thee..." 1035 01:33:54,210 --> 01:33:58,290 "Vande Mataram." (Salute to you, O motherland) 1036 01:33:59,610 --> 01:34:03,330 "Vande Mataram." 1037 01:34:05,410 --> 01:34:10,770 "Even after I perish, this is where I want to return." 1038 01:34:10,930 --> 01:34:14,650 "Such is my love for this nation." 1039 01:34:15,090 --> 01:34:25,610 "For your sake, I would die with a smile." 1040 01:34:25,850 --> 01:34:31,010 "Vande Mataram." 1041 01:34:31,970 --> 01:34:36,010 "I salute thee..." 1042 01:34:36,490 --> 01:34:41,250 "Vande Mataram." 1043 01:34:41,850 --> 01:34:46,450 "Vande Mataram." 1044 01:35:16,970 --> 01:35:19,250 Everyone in ward three has stopped fasting. 1045 01:35:20,130 --> 01:35:23,450 A boy named Nani Gopal hasn't eaten yet. 1046 01:35:23,810 --> 01:35:25,130 When will Bharat become only one motherland? (Boom) 1047 01:35:25,210 --> 01:35:26,050 Six days. 1048 01:35:43,250 --> 01:35:44,210 Son... 1049 01:35:45,630 --> 01:35:47,370 By not eating food 1050 01:35:48,410 --> 01:35:50,130 and giving up your life, 1051 01:35:51,450 --> 01:35:54,010 isn't just betrayal to your life, 1052 01:35:54,690 --> 01:35:56,970 but also to our revolution. 1053 01:35:58,650 --> 01:36:01,130 By any means, 1054 01:36:01,850 --> 01:36:06,330 take everything you get from them. 1055 01:36:07,990 --> 01:36:12,550 It is our Dharma (duty) to get out of this hell 1056 01:36:13,010 --> 01:36:14,970 and contribute to the nation. 1057 01:36:15,410 --> 01:36:17,370 Not to die here of starvation. 1058 01:36:17,730 --> 01:36:19,850 It benefits no one, son. 1059 01:36:20,810 --> 01:36:21,970 Neither to you, 1060 01:36:22,850 --> 01:36:24,170 nor the country. 1061 01:36:26,890 --> 01:36:27,970 Give him food. 1062 01:36:31,930 --> 01:36:34,690 Who else was with you? 1063 01:36:39,090 --> 01:36:40,770 Where it is come from? 1064 01:36:41,210 --> 01:36:43,850 Give me the names, and the punishment will stop. 1065 01:36:44,050 --> 01:36:47,890 Tell us the truth, or even God can't save you. 1066 01:36:48,530 --> 01:36:50,370 Vande Mataram! 1067 01:36:54,450 --> 01:36:56,130 Put him back in the cell. 1068 01:37:05,410 --> 01:37:07,170 Put the body in the sea. 1069 01:37:08,410 --> 01:37:10,050 Write the report... 1070 01:37:10,650 --> 01:37:11,770 Suicide. 1071 01:37:20,210 --> 01:37:21,170 Mirza. 1072 01:37:21,370 --> 01:37:23,490 Sir... they refuse to work. 1073 01:37:39,690 --> 01:37:42,570 Stop the bloody strike. 1074 01:37:46,730 --> 01:37:48,010 Not until... 1075 01:37:48,730 --> 01:37:51,250 you stop your atrocities. 1076 01:38:06,650 --> 01:38:07,610 Good morning, sir. 1077 01:38:07,930 --> 01:38:09,730 What the hell is going on over there? 1078 01:38:11,730 --> 01:38:13,250 Good ol' Barry, Sir Craddock. 1079 01:38:13,930 --> 01:38:16,610 He's making an example of these "bomb gola walas". 1080 01:38:16,690 --> 01:38:18,050 Example is one thing. 1081 01:38:18,210 --> 01:38:19,450 It going to press. 1082 01:38:21,290 --> 01:38:22,370 It's bad imaging. 1083 01:38:23,010 --> 01:38:25,730 Here we are, throwing crumbs of constitutional reforms 1084 01:38:25,810 --> 01:38:28,330 to keep the moderates engaged in talks. 1085 01:38:28,410 --> 01:38:31,570 And Barry is creating sympathy for the hard-liners. 1086 01:38:31,690 --> 01:38:34,050 We are at the brink of bloody war, for God's sake. 1087 01:38:34,490 --> 01:38:36,250 We've to keep these Indians on our side. 1088 01:38:37,810 --> 01:38:40,970 Barry runs it like his own kingdom, sir. 1089 01:38:41,530 --> 01:38:42,410 Does he now? 1090 01:38:44,690 --> 01:38:46,330 Has he forgotten he works for the Crown, 1091 01:38:46,410 --> 01:38:47,570 like everyone else? 1092 01:39:00,610 --> 01:39:01,810 Sir Craddock. 1093 01:39:04,930 --> 01:39:06,890 I wish I'd known you were coming, Sir Craddock. 1094 01:39:08,690 --> 01:39:10,090 I wish I had known. 1095 01:39:11,050 --> 01:39:11,690 Well, 1096 01:39:11,810 --> 01:39:14,530 now the whole world seems to know, Barry, 1097 01:39:15,010 --> 01:39:16,410 what's going on in here. 1098 01:39:24,210 --> 01:39:27,170 I want these atrocities to stop immediately. 1099 01:39:27,490 --> 01:39:29,810 But, sir, I am just following the diktat 1100 01:39:29,890 --> 01:39:31,490 to break the bomb gola walas. 1101 01:39:31,730 --> 01:39:33,370 It's one thing to break them, 1102 01:39:33,450 --> 01:39:36,010 it's another thing to make a spectacle out of them. 1103 01:39:38,530 --> 01:39:40,410 The... spectacle. 1104 01:39:47,290 --> 01:39:49,370 Here's a spectacle I saved from happening. 1105 01:39:55,210 --> 01:39:57,610 What's this? A grocery list? 1106 01:39:57,690 --> 01:40:02,450 No, sir. It's a list of ingredients to make a bomb. 1107 01:40:02,530 --> 01:40:03,610 A bomb? 1108 01:40:03,690 --> 01:40:04,730 Yes, sir. 1109 01:40:04,810 --> 01:40:06,930 They were planning to blow up the jail. 1110 01:40:07,530 --> 01:40:08,450 Who? 1111 01:40:25,170 --> 01:40:26,530 Are these really necessary? 1112 01:40:26,650 --> 01:40:28,130 Absolutely, sir. 1113 01:40:32,210 --> 01:40:33,130 Have a seat. 1114 01:40:33,930 --> 01:40:35,650 I would advise against that. 1115 01:40:37,250 --> 01:40:38,570 You may leave, Barry. 1116 01:40:38,770 --> 01:40:39,730 But, sir? 1117 01:40:43,690 --> 01:40:44,650 You go too. 1118 01:40:47,330 --> 01:40:48,210 Sit. 1119 01:41:13,730 --> 01:41:14,730 Have some cake. 1120 01:41:24,810 --> 01:41:25,970 No, thank you, sir. 1121 01:41:26,570 --> 01:41:29,890 I hear you're building a bomb to blow up this jail. 1122 01:41:30,970 --> 01:41:33,650 We do not get enough to eat to survive, sir. 1123 01:41:35,130 --> 01:41:37,330 We're made to work like animals. 1124 01:41:39,050 --> 01:41:40,730 Where will I make a bomb from? 1125 01:41:42,290 --> 01:41:43,770 It's not what I've heard. 1126 01:41:48,490 --> 01:41:50,410 Can I be honest with you, sir? 1127 01:41:53,090 --> 01:41:54,170 Of course. 1128 01:41:55,570 --> 01:41:56,890 If I had a bomb, 1129 01:41:58,730 --> 01:42:00,570 I'd blow up this jail. 1130 01:42:03,290 --> 01:42:04,530 But I don't have a bomb. 1131 01:42:07,410 --> 01:42:09,570 And that's my honest answer. 1132 01:42:13,330 --> 01:42:15,530 Can I ask you a personal question, sir? 1133 01:42:16,850 --> 01:42:17,810 Of course. 1134 01:42:18,810 --> 01:42:21,650 If Germany were to occupy England 1135 01:42:23,410 --> 01:42:26,370 and your mothers and sisters were raped. 1136 01:42:27,330 --> 01:42:30,730 Your brothers were put in jail or hanged 1137 01:42:32,050 --> 01:42:33,930 All your riches looted. 1138 01:42:35,370 --> 01:42:36,930 What would you do? 1139 01:42:38,090 --> 01:42:42,650 Would you not do everything in your power to stop it? 1140 01:42:49,090 --> 01:42:50,090 Perhaps... 1141 01:42:53,010 --> 01:42:53,890 Perhaps. 1142 01:42:57,410 --> 01:42:58,490 How can I help you? 1143 01:42:59,970 --> 01:43:02,170 I am, after all, a political prisoner, sir. 1144 01:43:03,690 --> 01:43:05,530 And I am entitled to books. 1145 01:43:06,130 --> 01:43:07,650 Pen and paper. 1146 01:43:09,290 --> 01:43:12,650 In fact, can I have one now? 1147 01:43:24,450 --> 01:43:25,570 Thank you, sir. 1148 01:43:39,090 --> 01:43:41,970 Nice pen. I like pens. 1149 01:43:42,890 --> 01:43:43,930 I like writing. 1150 01:43:46,130 --> 01:43:50,330 Petition from V.D. Savarkar. 1151 01:43:50,730 --> 01:43:56,090 Convict number 32778 1152 01:43:57,730 --> 01:44:00,490 to Reginald Craddock. 1153 01:44:01,490 --> 01:44:04,970 Home Secretary, Government of India. 1154 01:44:05,370 --> 01:44:10,250 Dated November 14th, 1913. 1155 01:44:11,770 --> 01:44:14,290 Dear, sir... 1156 01:44:17,450 --> 01:44:18,690 "Dear, sir." 1157 01:44:20,690 --> 01:44:23,010 I beg to submit 1158 01:44:23,290 --> 01:44:27,530 the following points, for your kind consideration. 1159 01:44:29,570 --> 01:44:33,690 I am not asking for any preferential treatment, 1160 01:44:34,010 --> 01:44:37,970 though I believe as a political prisoner, 1161 01:44:38,170 --> 01:44:40,450 even that could have been expected, 1162 01:44:40,610 --> 01:44:43,930 in any civilised administration 1163 01:44:44,290 --> 01:44:47,650 in the independent nations of the world. 1164 01:44:49,570 --> 01:44:55,210 But only for the concessions and favours that are shown 1165 01:44:55,490 --> 01:44:58,690 even to the most depraved of convicts 1166 01:44:59,050 --> 01:45:01,410 and habitual criminals. 1167 01:45:01,810 --> 01:45:04,810 For those who are termed convicts, 1168 01:45:04,890 --> 01:45:06,690 the thing is different. 1169 01:45:06,850 --> 01:45:07,930 But, sir, 1170 01:45:08,210 --> 01:45:13,290 I have fifty years staring me in the face. 1171 01:45:18,410 --> 01:45:21,770 The world war is at its peak. 1172 01:45:22,050 --> 01:45:24,330 And the British have their entire focus on Europe, 1173 01:45:24,410 --> 01:45:25,970 and this is our chance, 1174 01:45:26,690 --> 01:45:30,370 to totally throw out the British from our land. 1175 01:45:33,650 --> 01:45:38,090 Without the Indian army, Indian treasury and food, 1176 01:45:38,170 --> 01:45:39,490 they will lose the war. 1177 01:45:39,850 --> 01:45:43,090 Gokhale sir, the day isn't far, 1178 01:45:43,970 --> 01:45:46,930 when we will achieve total independence. 1179 01:45:54,250 --> 01:45:57,610 Tilakji, there is one more opinion... 1180 01:46:00,930 --> 01:46:05,410 during this tough time, we should help the British. 1181 01:46:05,770 --> 01:46:11,090 If we fight the world war on their side, 1182 01:46:11,170 --> 01:46:13,810 even they will help us in the future. 1183 01:46:19,210 --> 01:46:23,050 If the government, in their manifold beneficence 1184 01:46:23,130 --> 01:46:25,770 -and mercy were to release me -Come on. Move ahead. 1185 01:46:26,410 --> 01:46:31,250 I for one cannot but be the staunchest advocate, 1186 01:46:31,330 --> 01:46:37,090 of constitutional progress and loyalty to the English government. 1187 01:46:37,530 --> 01:46:42,210 Savarkar ji, do you know how I became a revolutionary. 1188 01:46:43,410 --> 01:46:46,690 I saw one of your cartoons. 1189 01:46:47,690 --> 01:46:49,210 On Kolhu. 1190 01:46:50,530 --> 01:46:51,850 In the newspaper. 1191 01:46:52,090 --> 01:46:54,690 I didn't know I would be Kolhu. 1192 01:46:58,130 --> 01:47:00,570 Bole So Nihaal. 1193 01:47:00,650 --> 01:47:02,370 Satsriakaal. 1194 01:47:04,850 --> 01:47:06,730 If we be released, 1195 01:47:07,370 --> 01:47:09,850 the people will instinctively raise, 1196 01:47:09,930 --> 01:47:14,810 a shout of joy and gratitude to the government. 1197 01:47:15,010 --> 01:47:18,050 Who knows, how to forgive and correct 1198 01:47:18,650 --> 01:47:23,330 more than how to chastise and avenge. 1199 01:47:29,890 --> 01:47:33,090 Now, if a constitution exists, 1200 01:47:33,570 --> 01:47:36,450 and home rule is decidedly such, 1201 01:47:36,770 --> 01:47:38,410 then so much political, 1202 01:47:38,490 --> 01:47:42,930 social, economical and educational work is to be done. 1203 01:47:43,570 --> 01:47:45,690 And could be constitutionally done, 1204 01:47:46,170 --> 01:47:49,570 that the government may securely rest satisfied, 1205 01:47:49,650 --> 01:47:52,290 that none of the present political prisoners 1206 01:47:52,410 --> 01:47:56,650 who choose to face untold suffering, 1207 01:47:56,810 --> 01:48:02,970 by resorting to underground methods, for sheer amusement. 1208 01:48:03,650 --> 01:48:06,530 We should free all political prisoners, 1209 01:48:06,890 --> 01:48:10,170 so we can build a nation together. 1210 01:48:11,210 --> 01:48:16,290 If clubbing my release with other political prisoners is stopping you, 1211 01:48:16,610 --> 01:48:20,730 from this generosity and a gesture of goodwill. 1212 01:48:21,650 --> 01:48:25,130 I may be exempted from it. 1213 01:48:28,450 --> 01:48:29,730 Bade Babu. 1214 01:48:30,050 --> 01:48:32,770 That's what they are calling you now, Bomb Gola Wala. 1215 01:48:33,570 --> 01:48:37,210 I got a good news for you, and a good news for me. 1216 01:48:37,970 --> 01:48:40,290 114 prisoners were released. 1217 01:48:43,730 --> 01:48:45,010 Good news for me. 1218 01:48:45,970 --> 01:48:47,930 You are not one of them again. 1219 01:48:48,370 --> 01:48:52,370 I am just happy for the 114 revolutionary. 1220 01:48:53,050 --> 01:48:55,290 That will carry out the revolution. 1221 01:48:55,490 --> 01:48:57,290 Look at me when I talk to you. 1222 01:48:57,970 --> 01:49:01,930 You listen with your ears, Barry, not your eyes. 1223 01:49:06,770 --> 01:49:10,010 I think your cell needs a new coat of paint. 1224 01:49:13,050 --> 01:49:15,850 You can erase it from there, Barry. 1225 01:49:16,210 --> 01:49:18,650 How will you erase it from here? 1226 01:49:19,290 --> 01:49:20,450 Solitary 1227 01:49:21,170 --> 01:49:22,770 History shows, 1228 01:49:23,010 --> 01:49:26,650 that the fault of India, if a fault it was, 1229 01:49:27,330 --> 01:49:31,410 had been not that she was less. 1230 01:49:31,690 --> 01:49:37,170 But that she was too generous and too confiding. 1231 01:49:49,370 --> 01:49:51,330 To his honour, 1232 01:49:51,850 --> 01:49:56,570 the secretary to the government of India, Home Department. 1233 01:49:58,170 --> 01:49:59,330 Your Honour, 1234 01:50:00,330 --> 01:50:02,770 now that we have a constitution, 1235 01:50:03,450 --> 01:50:08,210 my conversion to the constitutional line could bring back, 1236 01:50:08,610 --> 01:50:11,410 all those misled young men 1237 01:50:11,490 --> 01:50:13,610 in India and abroad 1238 01:50:13,890 --> 01:50:17,730 who were once looking up to me as their guide. 1239 01:50:18,650 --> 01:50:20,930 I am ready to serve the government 1240 01:50:21,330 --> 01:50:23,490 in any capacity they like, 1241 01:50:23,930 --> 01:50:28,090 For as my conversion is conscientious, 1242 01:50:29,010 --> 01:50:32,850 so I hope my future conduct would be. 1243 01:50:35,050 --> 01:50:36,930 By keeping me in jail, 1244 01:50:37,210 --> 01:50:43,730 nothing can be got in comparison to what would be otherwise. 1245 01:50:44,690 --> 01:50:48,010 The mighty alone can afford to be merciful. 1246 01:50:48,850 --> 01:50:53,330 And therefore where else can the prodigal son return, 1247 01:50:53,930 --> 01:50:57,090 but the parental doors of the government. 1248 01:50:57,170 --> 01:51:00,250 Your humble servant, V.D. Savarkar. 1249 01:51:00,410 --> 01:51:03,210 This is his fifth petition, right. 1250 01:51:04,330 --> 01:51:06,090 You met him once. 1251 01:51:06,170 --> 01:51:09,090 So what do you say, Sir Craddock. 1252 01:51:10,410 --> 01:51:12,530 This man should be shown no concession. 1253 01:51:14,290 --> 01:51:16,370 If you let him out on the mainland, he will escape. 1254 01:51:17,970 --> 01:51:20,290 If you let him out, even on an island, 1255 01:51:21,250 --> 01:51:22,770 he'll turn the cannibals 1256 01:51:23,530 --> 01:51:25,290 into a force of rebellion. 1257 01:51:26,050 --> 01:51:27,610 And attack the mainland. 1258 01:51:28,810 --> 01:51:29,810 Or 1259 01:51:30,770 --> 01:51:31,810 maybe a boat 1260 01:51:32,570 --> 01:51:35,650 will pick him up with his Abhinav Bharat people. 1261 01:51:39,450 --> 01:51:43,810 He cannot be said to express any regret or repentance. 1262 01:51:45,930 --> 01:51:48,770 Quite frankly, sir, he's the most dangerous man I've ever met. 1263 01:51:51,250 --> 01:51:52,610 Now... 1264 01:51:52,690 --> 01:51:54,650 Isn't that a rather tall description? 1265 01:51:55,330 --> 01:51:57,050 And how do you come about this? 1266 01:51:59,290 --> 01:52:00,930 Because in just one meeting, 1267 01:52:03,410 --> 01:52:05,610 he almost had me convinced 1268 01:52:06,290 --> 01:52:09,530 that we are in the wrong... 1269 01:52:10,930 --> 01:52:11,730 sir. 1270 01:52:24,570 --> 01:52:26,450 Stand up, you lazy bones. 1271 01:52:26,730 --> 01:52:28,090 What's the problem? 1272 01:52:28,370 --> 01:52:29,610 He's not working, sir. 1273 01:52:29,690 --> 01:52:30,730 Jesus! 1274 01:52:31,250 --> 01:52:33,170 This man cannot die. 1275 01:52:33,570 --> 01:52:36,490 He'll be a martyr and I'll be damned. 1276 01:52:39,010 --> 01:52:40,690 Doctor. 1277 01:52:40,890 --> 01:52:42,490 Get this one he does not die. 1278 01:53:39,650 --> 01:53:41,290 The British listen to you. 1279 01:53:41,370 --> 01:53:46,010 And the conference of all states has passed a resolution to free my brothers. 1280 01:53:49,250 --> 01:53:50,730 He is very ill. 1281 01:53:53,850 --> 01:53:56,530 Gandhiji, the British will definitely listen to you. 1282 01:53:57,650 --> 01:53:58,530 I... 1283 01:54:00,090 --> 01:54:03,210 Met Vinayak in London. 1284 01:54:03,530 --> 01:54:07,210 He is a very intelligent, 1285 01:54:07,290 --> 01:54:13,690 intellectual and a man with great organisational skills. 1286 01:54:14,050 --> 01:54:19,410 Vinayak had seen the traits in the British rule long ago. 1287 01:54:19,690 --> 01:54:22,530 Our paths are separate. 1288 01:54:22,610 --> 01:54:27,410 But I respect his revolutionary ideas. 1289 01:54:27,850 --> 01:54:29,330 If he comes out, 1290 01:54:29,410 --> 01:54:35,770 it will certainly help the new provisional government. 1291 01:54:40,330 --> 01:54:41,130 Come. 1292 01:54:41,970 --> 01:54:43,290 I'll show you 1293 01:54:44,010 --> 01:54:46,050 how to write a mercy petition. 1294 01:55:05,690 --> 01:55:10,330 Why do you hate the British so much? 1295 01:55:11,050 --> 01:55:12,970 I don't hate the British. 1296 01:55:15,330 --> 01:55:16,850 I hate slavery. 1297 01:55:20,610 --> 01:55:22,730 If the British leave, 1298 01:55:23,930 --> 01:55:25,410 we can be friends. 1299 01:55:27,170 --> 01:55:28,210 In fact, 1300 01:55:30,170 --> 01:55:32,570 if their independence was ever attacked, 1301 01:55:34,010 --> 01:55:35,530 we could fight with them. 1302 01:55:43,810 --> 01:55:47,170 The might of the British Empire 1303 01:55:48,770 --> 01:55:51,370 lies in patriots like me. 1304 01:55:53,450 --> 01:55:54,570 Men 1305 01:55:55,730 --> 01:55:59,570 who will do anything for the king and country. 1306 01:56:03,250 --> 01:56:06,210 I was once... a young, 1307 01:56:06,730 --> 01:56:08,090 romantic, 1308 01:56:09,050 --> 01:56:11,130 Irish revolutionary. 1309 01:56:15,730 --> 01:56:19,210 Not a terrorist like you. 1310 01:56:20,050 --> 01:56:23,410 One man's terrorist is another man's revolutionary, 1311 01:56:24,370 --> 01:56:25,490 Mr. Barry. 1312 01:56:29,530 --> 01:56:32,050 I've enjoyed our conversations. 1313 01:56:33,170 --> 01:56:37,810 Conversations happen between two free men, Mr. Barry. 1314 01:56:38,410 --> 01:56:40,370 Not when one is chained. 1315 01:57:01,370 --> 01:57:03,650 I am going to retire tomorrow. 1316 01:57:06,650 --> 01:57:08,570 I outlasted you, Barry. 1317 01:58:08,810 --> 01:58:09,770 Upstairs. 1318 01:58:25,090 --> 01:58:26,250 Let them meet. 1319 01:58:47,690 --> 01:58:48,610 Yeshu? 1320 01:59:19,130 --> 01:59:22,290 Brother, I met Gandhiji. 1321 01:59:25,130 --> 01:59:27,010 He will personally write about you. 1322 01:59:27,410 --> 01:59:29,890 And if he does, your petition will definitely be accepted. 1323 01:59:31,170 --> 01:59:32,170 Gandhi? 1324 01:59:34,490 --> 01:59:35,970 Has he become such a big name? 1325 01:59:40,290 --> 01:59:41,130 Yes. 1326 01:59:42,090 --> 01:59:43,730 After the death of Tilakji, 1327 01:59:44,290 --> 01:59:46,250 Gandhiji is the new leader of the country. 1328 01:59:58,530 --> 02:00:00,810 I've become an orphan. 1329 02:00:01,410 --> 02:00:04,330 The entire country has been orphaned. 1330 02:00:05,970 --> 02:00:06,890 Forgive me, Bapu. 1331 02:00:06,970 --> 02:00:09,250 But you supporting the Caliphate revolution is wrong. 1332 02:00:09,450 --> 02:00:13,490 Ambedkar sir, it's Khilafat. 1333 02:00:13,850 --> 02:00:16,370 It's a revolution of our Muslim brothers. 1334 02:00:16,450 --> 02:00:18,570 And the Hindus should join them 1335 02:00:19,490 --> 02:00:22,210 and show our unity to the British. 1336 02:00:22,290 --> 02:00:27,890 So they cannot raise this as an issue between us and our independence. 1337 02:00:27,970 --> 02:00:30,570 This is happening in Turkistan. 1338 02:00:31,770 --> 02:00:33,130 Why are we joining it? 1339 02:00:35,610 --> 02:00:38,930 You are doing this to support them, Bapu. 1340 02:00:39,810 --> 02:00:40,970 Jinnah sir, 1341 02:00:41,850 --> 02:00:44,930 don't feel insecure from the Ali brothers. 1342 02:00:45,730 --> 02:00:47,690 They fear they are minorities. 1343 02:00:47,810 --> 02:00:49,890 And the Congress demands democracy. 1344 02:00:50,210 --> 02:00:53,690 And in a democracy, the majority always wins. 1345 02:00:54,090 --> 02:00:58,410 To include the Muslims in the freedom struggle, 1346 02:00:59,290 --> 02:01:00,810 we must support them. 1347 02:01:00,970 --> 02:01:01,930 Bapu, 1348 02:01:03,250 --> 02:01:06,570 you don't know Muslims like the Ali brothers. 1349 02:01:07,970 --> 02:01:11,090 They don't want democracy, 1350 02:01:14,250 --> 02:01:15,850 but sultanate. 1351 02:01:16,090 --> 02:01:17,930 I agree with Jinnah sir. 1352 02:01:19,010 --> 02:01:21,490 This revolution is not India's revolution. 1353 02:01:21,570 --> 02:01:22,610 Caliphate 1354 02:01:22,970 --> 02:01:23,930 Khilafat 1355 02:01:24,770 --> 02:01:27,650 Khilafat means opposition. 1356 02:01:29,010 --> 02:01:32,690 This is enough for the common people. 1357 02:01:36,570 --> 02:01:40,130 One day I ate their food 1358 02:01:41,530 --> 02:01:43,770 And I committed sacrilege (no longer a Hindu) 1359 02:01:45,370 --> 02:01:48,450 I cannot even worship my God now. 1360 02:01:51,650 --> 02:01:53,890 I've been converted to Muslim. 1361 02:01:55,890 --> 02:01:57,770 I don't know what to do. 1362 02:01:58,010 --> 02:02:00,410 Eating someone's food doesn't change your religion. 1363 02:02:01,610 --> 02:02:04,290 Tomorrow if some Muslim eats your food, will he become Hindu? 1364 02:02:05,730 --> 02:02:06,970 Forget a Muslim's food, 1365 02:02:07,050 --> 02:02:09,890 even if you ate an entire Muslim you still wouldn't become a Muslim. 1366 02:02:13,770 --> 02:02:14,730 Get up. 1367 02:02:26,210 --> 02:02:27,610 Say Aah... (open wide). 1368 02:02:29,770 --> 02:02:43,010 (Chanting the Gayatri Mantra for purification) 1369 02:02:46,010 --> 02:02:48,330 Okay, now you're a Hindu. 1370 02:02:49,290 --> 02:02:50,650 I am Hindu again. 1371 02:02:52,170 --> 02:02:53,410 I am Hindu again. 1372 02:02:53,730 --> 02:02:54,850 I am Hindu again. 1373 02:02:59,850 --> 02:03:00,930 Say Aah... (open wide). 1374 02:03:03,010 --> 02:03:08,810 [Gayatri Mantra] 1375 02:03:09,850 --> 02:03:11,610 What are you doing? 1376 02:03:11,690 --> 02:03:13,210 Same thing that you do. 1377 02:03:14,010 --> 02:03:16,050 Bloody infidel! 1378 02:03:17,450 --> 02:03:19,530 Get up. I will show you. 1379 02:03:19,610 --> 02:03:22,490 What kind of a Muslim are you who couldn't be loyal to his country. 1380 02:03:22,610 --> 02:03:25,050 These British are using you to break our country 1381 02:03:25,930 --> 02:03:28,570 If you want to be someone be like Bahadur Shah Zafar's son. 1382 02:03:28,650 --> 02:03:31,050 Who worshipped his country higher than religion. 1383 02:03:37,410 --> 02:03:41,370 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1384 02:03:41,450 --> 02:03:45,090 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1385 02:03:45,170 --> 02:03:48,890 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1386 02:03:49,170 --> 02:03:50,730 They are dividing the country. 1387 02:03:51,050 --> 02:03:52,530 Don't let them use you. 1388 02:03:52,730 --> 02:03:54,410 Don't let them use you. 1389 02:03:56,690 --> 02:04:00,650 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1390 02:04:01,290 --> 02:04:05,570 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1391 02:04:06,010 --> 02:04:10,170 The Indian sword will reach right up to the throne of London (British rule) 1392 02:04:19,530 --> 02:04:20,650 Don't look so happy. 1393 02:04:20,850 --> 02:04:22,810 You are getting out of Kaala Pani, not jail. 1394 02:04:22,890 --> 02:04:25,170 You will still serve your full sentence. 1395 02:04:25,450 --> 02:04:27,090 Neither the might of the white British 1396 02:04:27,170 --> 02:04:29,290 nor the walls of Kaala (black) Paani can stop me. 1397 02:04:29,730 --> 02:04:34,210 Allahu Akbar!(God is great!) 1398 02:04:48,770 --> 02:04:50,170 Mr. Savarkar. 1399 02:04:51,210 --> 02:04:54,490 We're moving all Hindus to a separate Hindu Wing. 1400 02:04:55,250 --> 02:04:56,050 Now. 1401 02:05:00,810 --> 02:05:01,850 Salim. 1402 02:05:02,730 --> 02:05:04,970 Which place will you become the Nawab (king) of? 1403 02:05:05,410 --> 02:05:06,970 Our brethren are coming. 1404 02:05:16,970 --> 02:05:18,250 A telegram was sent, 1405 02:05:19,050 --> 02:05:22,050 to the Amir of Afghanistan from the Ali brothers. 1406 02:05:23,850 --> 02:05:26,810 "Please come invade the country. British weak." 1407 02:05:27,170 --> 02:05:28,530 "Make it a sultanate." 1408 02:05:31,450 --> 02:05:34,010 On the North-west border frontier, 1409 02:05:34,450 --> 02:05:36,770 the British forces consist mostly of Muslims. 1410 02:05:38,250 --> 02:05:40,290 If there is an attack in the name of Jihad, 1411 02:05:41,010 --> 02:05:42,530 will they fight them? 1412 02:05:43,490 --> 02:05:44,770 Or join them 1413 02:05:44,850 --> 02:05:46,850 The bloodshed and violence isn't stopping, Bapu. 1414 02:05:47,090 --> 02:05:49,130 Thousands of Hindus were massacred in Moplah. 1415 02:05:49,370 --> 02:05:50,690 And you are quiet. 1416 02:05:50,890 --> 02:05:52,650 The least you can do is criticise them. 1417 02:05:52,770 --> 02:05:54,970 If I criticise one community, 1418 02:05:55,570 --> 02:05:58,170 the British will doubt our unity. 1419 02:05:58,330 --> 02:05:59,890 You are concerned about the British, 1420 02:06:00,970 --> 02:06:02,970 but this was totally unfair. 1421 02:06:03,050 --> 02:06:04,570 Irrespective of who did it. 1422 02:06:06,490 --> 02:06:10,050 I can't let the British succeed in breaking the Hindu-Muslim unity. 1423 02:06:10,890 --> 02:06:13,410 What Hindu-Muslim unity do you speak of, Bapu? 1424 02:06:13,610 --> 02:06:15,690 I never wanted this violence. 1425 02:06:17,850 --> 02:06:21,450 To control the situation, something has to be done. 1426 02:06:25,170 --> 02:06:26,930 They are dividing the country. 1427 02:06:29,050 --> 02:06:31,010 From the river of Sindhu to the vast oceans, 1428 02:06:31,490 --> 02:06:32,890 we are all one. 1429 02:06:33,810 --> 02:06:36,530 Doesn't matter what community, religion or society we come from. 1430 02:06:36,890 --> 02:06:40,450 To achieve freedom, we should have only one political ideology. 1431 02:06:41,770 --> 02:06:42,890 'Hindutva.' 1432 02:06:43,530 --> 02:06:44,850 You mean Hindu religion. 1433 02:06:45,050 --> 02:06:45,850 No! 1434 02:06:47,490 --> 02:06:49,210 'Hindutva' is not Hindu religion. 1435 02:06:49,810 --> 02:06:52,330 Even the Sanatan religion is a part of the Hindu religion. 1436 02:06:52,850 --> 02:06:55,970 It consists of Lingayat Arya Samaj and many more. 1437 02:06:56,090 --> 02:06:57,010 Even Sikhs. 1438 02:06:58,050 --> 02:06:59,490 How could Sikhs be Hindus? 1439 02:06:59,650 --> 02:07:01,210 Sikhs are the biggest Hindus, 1440 02:07:01,290 --> 02:07:03,930 who have been defending Hind like an impenetrable shield. 1441 02:07:04,050 --> 02:07:05,130 Confused? 1442 02:07:05,290 --> 02:07:07,250 Maybe before explaining Hindutva, 1443 02:07:07,330 --> 02:07:11,050 I must first explain who Hindus are. 1444 02:07:13,010 --> 02:07:17,130 [Sanskrit chant] 1445 02:07:18,410 --> 02:07:23,530 [Sanskrit chant] 1446 02:07:24,370 --> 02:07:25,330 Meaning, 1447 02:07:27,690 --> 02:07:33,890 from the river Sindhu to the ocean, 1448 02:07:34,530 --> 02:07:40,050 those who treat this vast land that is Bharat as their ancestral land, 1449 02:07:40,850 --> 02:07:42,090 and as their motherland, 1450 02:07:42,170 --> 02:07:46,890 meaning, accepts it's culture, tradition, food and celebrations, 1451 02:07:48,170 --> 02:07:49,410 is a Hindu. 1452 02:07:49,850 --> 02:07:51,370 But how would we know? 1453 02:07:51,530 --> 02:07:53,610 From Sindhu (river) to Sindhu (ocean) 1454 02:07:54,810 --> 02:07:57,890 if you give anyone a book of Rabindranath Tagore, 1455 02:07:57,970 --> 02:07:59,370 and of William Shakespeare. 1456 02:07:59,450 --> 02:08:03,850 Then people in every state will say, that Ravidranath Tagore's book is ours. 1457 02:08:08,930 --> 02:08:09,890 And... 1458 02:08:10,970 --> 02:08:15,650 since the North-West frontier province could be attacked 1459 02:08:16,250 --> 02:08:18,570 in the name of Jihad... 1460 02:08:19,650 --> 02:08:22,930 This land will also be his sacred land. 1461 02:08:24,450 --> 02:08:27,770 Anyone who accepts these is a Hindu. 1462 02:08:27,850 --> 02:08:29,130 And Buddhists? 1463 02:08:29,210 --> 02:08:30,090 Hindus. 1464 02:08:30,250 --> 02:08:31,050 Jains? 1465 02:08:33,570 --> 02:08:34,610 Hindus. 1466 02:08:35,210 --> 02:08:37,090 And... Muslims? 1467 02:08:42,930 --> 02:08:50,010 If they regard a mosque or shrine in this land as their holy land 1468 02:08:50,810 --> 02:08:52,130 then why not? 1469 02:08:54,210 --> 02:08:59,890 Hindutva is a political, geographical and cultural history. 1470 02:09:00,490 --> 02:09:01,970 Not connected to any religion. 1471 02:09:02,730 --> 02:09:04,650 The one who accepts Hind as his own 1472 02:09:06,410 --> 02:09:07,650 Is a Hindu. 1473 02:09:09,450 --> 02:09:11,010 This is the BBC 1474 02:09:11,090 --> 02:09:13,690 Ramsay McDonald of the British Labour Party 1475 02:09:13,810 --> 02:09:17,570 considers Russia as the biggest free country on earth. 1476 02:09:17,810 --> 02:09:19,730 United Soviet Union. 1477 02:09:20,890 --> 02:09:24,290 This could have been our country had Vinayak not been jailed. 1478 02:09:25,370 --> 02:09:27,330 But that time has come, Shyamji. 1479 02:09:27,970 --> 02:09:29,970 Savarkar is finally free. 1480 02:09:30,650 --> 02:09:31,770 Now he'll show them. 1481 02:09:31,850 --> 02:09:33,170 What will he show? 1482 02:09:33,650 --> 02:09:36,050 There are two conditions for his release. 1483 02:09:37,010 --> 02:09:39,050 He cannot leave Ratnagiri. 1484 02:09:39,810 --> 02:09:40,850 And second, 1485 02:09:41,050 --> 02:09:45,090 he cannot work for any political or religious organisation. 1486 02:09:46,650 --> 02:09:48,290 If he does, 1487 02:09:48,450 --> 02:09:53,730 he will be sent back to Kaala Paani for fifty years. 1488 02:09:54,050 --> 02:09:55,250 But Shyamji, 1489 02:09:55,410 --> 02:09:57,770 the whole country will rally behind him. 1490 02:09:59,410 --> 02:10:01,410 I am sure they will welcome him in a grand way. 1491 02:10:01,530 --> 02:10:03,890 Glory to Vinayak Savarkar! 1492 02:10:04,050 --> 02:10:06,250 Glory to Vinayak Savarkar! 1493 02:10:06,370 --> 02:10:08,530 Glory to Vinayak Savarkar! 1494 02:10:08,690 --> 02:10:11,370 Glory to Vinayak Savarkar! 1495 02:10:11,450 --> 02:10:16,850 Glory to Vinayak Savarkar! 1496 02:11:08,210 --> 02:11:09,570 Forgot to wash my hands. 1497 02:11:27,050 --> 02:11:29,330 The Bombay University has revoked my degrees. 1498 02:11:30,610 --> 02:11:33,050 London never gave me my barrister degree. 1499 02:11:33,850 --> 02:11:35,090 Books are banned for me. 1500 02:11:36,330 --> 02:11:37,610 Can't ask my father-in-law for help. 1501 02:11:37,690 --> 02:11:39,490 The British stripped him too of everything. 1502 02:11:42,210 --> 02:11:42,850 What now? 1503 02:11:42,930 --> 02:11:44,610 How is your clinic doing? 1504 02:11:44,690 --> 02:11:46,330 I am a Savarkar after all. 1505 02:11:46,810 --> 02:11:47,850 What to do? 1506 02:11:49,610 --> 02:11:51,570 Very few patients visit it. 1507 02:11:53,370 --> 02:11:55,130 Then I can't ask for your help either. 1508 02:11:56,810 --> 02:11:58,570 They took everything from me. 1509 02:11:59,930 --> 02:12:01,930 They must compensate for it. 1510 02:12:03,290 --> 02:12:05,050 I will apply for a allowance. 1511 02:12:05,530 --> 02:12:07,730 Every Kaala Paani inmate has a right to allowance. 1512 02:12:09,410 --> 02:12:10,810 I know of a printing press. 1513 02:12:12,730 --> 02:12:15,690 If we work at night, we won't have to pay the rent. 1514 02:12:26,050 --> 02:12:28,730 Down train was... to Lucknow. 1515 02:12:29,690 --> 02:12:32,690 When it passed Kakori however, it was attacked by some men. 1516 02:12:33,530 --> 02:12:35,890 It is believed that they looted that specific train 1517 02:12:36,010 --> 02:12:37,730 because it was carrying the money bags 1518 02:12:37,810 --> 02:12:40,730 that were being transferred to the British government treasury. 1519 02:13:20,810 --> 02:13:23,930 Glory to Gandhiji. 1520 02:13:24,010 --> 02:13:26,650 Glory to Gandhiji. 1521 02:13:26,850 --> 02:13:29,730 Glory to Gandhiji. 1522 02:13:29,810 --> 02:13:32,490 Glory to Gandhiji. 1523 02:13:32,610 --> 02:13:35,690 Glory to Gandhiji. 1524 02:13:35,810 --> 02:13:38,650 Glory to Gandhiji. 1525 02:13:38,890 --> 02:13:41,330 Calm down... 1526 02:13:45,810 --> 02:13:47,850 Do pranam (pay respect) my child 1527 02:13:48,250 --> 02:13:49,530 He is a big man. 1528 02:13:51,410 --> 02:13:52,690 How are you, friend? 1529 02:13:52,970 --> 02:13:54,690 Like a lion in a cage. 1530 02:13:56,970 --> 02:13:58,370 -Greetings. -Greetings. 1531 02:13:58,690 --> 02:13:59,450 How are you? 1532 02:13:59,530 --> 02:14:02,170 I am absolutely fine. I've heard so much about you. 1533 02:14:02,250 --> 02:14:03,650 I can't tell you how much... 1534 02:14:04,690 --> 02:14:06,130 Please, come inside. 1535 02:14:06,290 --> 02:14:07,090 Please. 1536 02:14:21,090 --> 02:14:24,370 I am sorry Vinayak for not coming earlier to meet you. 1537 02:14:25,410 --> 02:14:27,770 I was in Ratnagiri for a meeting. 1538 02:14:27,930 --> 02:14:30,570 And thought I should pay you a visit too. 1539 02:14:38,210 --> 02:14:42,970 The articles you wrote for Babarao and me, and helped us... 1540 02:14:43,810 --> 02:14:44,730 I... 1541 02:14:45,010 --> 02:14:47,410 We all are grateful to you. 1542 02:14:48,650 --> 02:14:51,970 I still side with justice and truth. 1543 02:14:53,090 --> 02:14:55,410 Vinayak, if an intelligent revolutionary 1544 02:14:55,730 --> 02:14:57,930 becomes part of the provisional government, 1545 02:14:58,650 --> 02:15:00,250 it will benefit the country. 1546 02:15:00,730 --> 02:15:04,370 I have questions for you about this very provisional government. 1547 02:15:06,650 --> 02:15:08,530 And since you are here... 1548 02:15:10,090 --> 02:15:11,690 Separate electorate for Muslims? 1549 02:15:13,850 --> 02:15:18,770 You means 25% of Muslims get 36% reservations. 1550 02:15:20,050 --> 02:15:22,370 One Muslim vote will equal to three Hindu votes? 1551 02:15:22,530 --> 02:15:24,170 This is their right. 1552 02:15:24,450 --> 02:15:25,370 Why? 1553 02:15:26,130 --> 02:15:28,370 Because before Christians, the Muslims were our rulers? 1554 02:15:28,850 --> 02:15:30,890 Don't you understand the fears felt by minorities? 1555 02:15:31,210 --> 02:15:33,050 Do you not understand the pain felt by the majority 1556 02:15:33,130 --> 02:15:34,850 who have been slaves for 800 years? 1557 02:15:39,850 --> 02:15:43,890 Vinayak, when a mother has several children, 1558 02:15:45,450 --> 02:15:47,970 She loves the weak child more. 1559 02:15:48,090 --> 02:15:53,330 In that case, Sikhs, Parsis and Anglo-Indians should be loved more, right? 1560 02:15:56,130 --> 02:15:57,170 True that. 1561 02:15:59,810 --> 02:16:01,010 True that. 1562 02:16:02,210 --> 02:16:05,050 Today I am here to discuss a separate issue with you. 1563 02:16:06,490 --> 02:16:07,810 About the Harijan (Gandhian term for people belonging to lower castes). 1564 02:16:07,890 --> 02:16:08,850 Harijan who? 1565 02:16:10,090 --> 02:16:12,410 Are we not Jan (the children) of the same Hari (God)? 1566 02:16:14,090 --> 02:16:16,370 We should not divide Hindus by caste and creed. 1567 02:16:16,610 --> 02:16:18,210 That was my question. 1568 02:16:18,570 --> 02:16:20,410 What is your opinion? 1569 02:16:21,970 --> 02:16:23,610 Start inter-caste marriages. 1570 02:16:24,570 --> 02:16:27,890 In four generations, everyone will forget about caste and creed. 1571 02:16:28,210 --> 02:16:30,250 And they will be only Hindus in the end. 1572 02:16:34,490 --> 02:16:37,610 The caste-based system is a part of our culture. 1573 02:16:38,450 --> 02:16:40,650 We should not fiddle with it. 1574 02:16:44,210 --> 02:16:45,490 Then let's do Shuddhi (purify) & reconvert. 1575 02:16:45,570 --> 02:16:47,330 I am against religious conversion. 1576 02:16:48,170 --> 02:16:49,010 So am I. 1577 02:16:57,130 --> 02:16:58,690 Bapu. Let's go. 1578 02:16:59,010 --> 02:17:00,650 We are getting late for the next meeting. 1579 02:17:04,210 --> 02:17:10,130 I bow before you for living with a man like Vinayak Savarkar. 1580 02:17:10,570 --> 02:17:13,130 I couldn't spend even an hour with him. 1581 02:17:15,130 --> 02:17:17,450 We'll meet again, my revolutionary friend. 1582 02:17:18,770 --> 02:17:20,850 Non-violence is the greatest virtue 1583 02:18:03,930 --> 02:18:06,450 Why do you want to publish my book into English? 1584 02:18:06,970 --> 02:18:08,650 This book is an inspiration to us. 1585 02:18:09,210 --> 02:18:11,730 By publishing this great book in English, 1586 02:18:12,370 --> 02:18:14,130 I want this to reach the new generation 1587 02:18:15,170 --> 02:18:19,010 Because anyone who hasn't read this book cannot join HSRA. 1588 02:18:19,170 --> 02:18:21,090 -HSRA... it's- -I know. 1589 02:18:22,130 --> 02:18:24,610 Hindustan Socialist Republican Association. 1590 02:18:26,650 --> 02:18:28,610 I have the highest respect for them. 1591 02:18:29,810 --> 02:18:32,450 Chandrashekhar Azad is a great revolutionary. 1592 02:18:33,730 --> 02:18:35,650 He's doing so much for the country. 1593 02:18:39,690 --> 02:18:40,610 What did you do? 1594 02:18:40,810 --> 02:18:42,410 I killed Saunders. 1595 02:18:43,450 --> 02:18:44,490 Point blank. 1596 02:18:45,050 --> 02:18:46,050 Just like... 1597 02:18:46,970 --> 02:18:48,650 oCmrade Madanlal Dhingra. 1598 02:19:19,210 --> 02:19:21,770 Those cowards will never know the true worth of tears 1599 02:19:22,050 --> 02:19:25,090 shed by the ones who laid their lives for the motherland. 1600 02:19:31,330 --> 02:19:33,610 Why can't the Dalit enter the temple? 1601 02:19:33,730 --> 02:19:35,330 Savarkarji, you know very well. 1602 02:19:35,490 --> 02:19:37,450 This will tarnish the honour and dignity of the temple. 1603 02:19:37,610 --> 02:19:39,690 This is the tradition. Being followed for many years. 1604 02:19:39,930 --> 02:19:42,410 I will build a separate temple for them. 1605 02:19:43,090 --> 02:19:44,650 A 'Patit Pawan' temple. 1606 02:19:45,850 --> 02:19:46,610 Let's go. 1607 02:19:46,930 --> 02:19:49,450 I will arrange for an inter-caste feast in front of this temple. 1608 02:19:49,530 --> 02:19:50,690 You must all attend with your family. 1609 02:19:50,890 --> 02:19:51,730 Brother 1610 02:19:51,810 --> 02:19:53,730 Bhagat Singh has been arrested. 1611 02:19:53,850 --> 02:19:54,610 I know. 1612 02:19:55,250 --> 02:19:57,170 My jail sentence has been increased by five years. 1613 02:20:20,650 --> 02:20:21,730 Long live... 1614 02:20:23,290 --> 02:20:24,250 Revolution. 1615 02:21:17,490 --> 02:21:18,730 You did it! 1616 02:21:20,610 --> 02:21:21,690 Built a temple... 1617 02:21:22,850 --> 02:21:24,010 for everyone. 1618 02:21:26,330 --> 02:21:28,370 Now the same has to be done all over the country. 1619 02:21:28,850 --> 02:21:33,410 Glory to Vinayak Savarkar! 1620 02:21:33,690 --> 02:21:35,890 Glory to Vinayak Savarkar! 1621 02:21:36,170 --> 02:21:38,610 Glory to Vinayak Savarkar! 1622 02:21:38,850 --> 02:21:43,050 Glory to Vinayak Savarkar! 1623 02:21:43,410 --> 02:21:45,770 Glory to Vinayak Savarkar! 1624 02:21:46,010 --> 02:21:48,330 Glory to Vinayak Savarkar! 1625 02:21:48,530 --> 02:21:52,010 Glory to Vinayak Savarkar! 1626 02:21:52,610 --> 02:21:54,730 Savarkarji, which party will you join? 1627 02:21:54,850 --> 02:21:56,130 Or make your own. 1628 02:21:56,370 --> 02:21:57,970 Have you ever thought 1629 02:21:58,050 --> 02:22:01,930 why no member of Congress was ever sentenced to Kaala Paani? 1630 02:22:02,370 --> 02:22:04,330 So you won't join Congress. 1631 02:22:06,530 --> 02:22:08,770 Glory to Vinayak Savarkar! 1632 02:22:08,850 --> 02:22:10,850 Glory to Vinayak Savarkar! 1633 02:22:11,130 --> 02:22:13,570 If the Congress is siding with Muslims, 1634 02:22:13,650 --> 02:22:15,410 then who will side with us Hindus? 1635 02:22:16,290 --> 02:22:17,610 And unlike the Muslim League, 1636 02:22:17,770 --> 02:22:19,410 we don't want special rights for Hindus. 1637 02:22:19,570 --> 02:22:21,930 Glory to Vinayak Savarkar! 1638 02:22:22,090 --> 02:22:23,970 Glory to Vinayak Savarkar! 1639 02:22:24,050 --> 02:22:27,250 Our only demand is total equality. 1640 02:22:28,530 --> 02:22:31,290 All those who love Hind are Hindus. 1641 02:22:31,690 --> 02:22:33,770 Glory to Vinayak Savarkar! 1642 02:22:33,930 --> 02:22:36,370 Glory to Vinayak Savarkar! 1643 02:22:36,450 --> 02:22:38,490 Glory to Vinayak Savarkar! 1644 02:22:38,770 --> 02:22:41,290 Glory to Vinayak Savarkar! 1645 02:22:41,850 --> 02:22:43,370 -Tatya... -Savakarji, let's go. 1646 02:22:43,450 --> 02:22:44,730 Please, let's go, Savarkarji. 1647 02:22:51,330 --> 02:22:54,770 To raise this issue and in the interest of Hindustan 1648 02:22:56,090 --> 02:22:58,610 I joined the Hindu Mahasabha. 1649 02:23:00,810 --> 02:23:03,210 Long Live Undivided India 1650 02:23:03,290 --> 02:23:05,210 Long Live Undivided India 1651 02:23:05,290 --> 02:23:07,370 This program is for an important announcement 1652 02:23:07,450 --> 02:23:09,930 from the British Prime Minister, Mr. Neville Chamberlin. 1653 02:23:11,290 --> 02:23:14,170 This is the prime minister Neville Chamberlin. 1654 02:23:15,090 --> 02:23:19,730 Germany has invaded Poland two days ago on September the 1st. 1655 02:23:20,290 --> 02:23:23,570 This morning, the British ambassador in Berlin 1656 02:23:23,730 --> 02:23:26,690 handed the German government a final note 1657 02:23:27,050 --> 02:23:30,290 stating unless we heard from them by 11 o'clock, 1658 02:23:30,610 --> 02:23:34,890 that they were prepared at once to be withdrawn from Poland. 1659 02:23:35,090 --> 02:23:37,930 A state of war would exist between us. 1660 02:23:38,490 --> 02:23:42,650 I have to tell you now that no such undertaking has been received. 1661 02:23:43,090 --> 02:23:47,450 And that consequently this country is at war with Germany. 1662 02:23:48,130 --> 02:23:50,730 Yes, we are at war. 1663 02:24:07,770 --> 02:24:12,930 Even if we cover the entire earth with proposals, our voices will not be heard. 1664 02:24:13,530 --> 02:24:17,570 Only proposal advocated by those carrying a gun will be accepted. 1665 02:24:17,770 --> 02:24:21,410 I want to appeal to students and artists. 1666 02:24:22,170 --> 02:24:23,890 In times like these, 1667 02:24:24,410 --> 02:24:26,930 the pen is not mightier than the sword. 1668 02:24:27,370 --> 02:24:29,450 Get rid of your pen and arm yourselves. 1669 02:24:29,690 --> 02:24:34,610 Back in our days, if anyone was found carrying a gun, 1670 02:24:34,850 --> 02:24:37,250 he would be sent to Kaala Paani. 1671 02:24:37,330 --> 02:24:44,370 But now the British themselves want to arm us with guns, cannons and tanks. 1672 02:24:44,610 --> 02:24:48,490 Join the military in large numbers. 1673 02:24:48,730 --> 02:24:49,810 Get trained. 1674 02:24:49,890 --> 02:24:52,210 Become a mechanic, become a commander. 1675 02:24:52,330 --> 02:24:57,530 And time will tell in which direction will you point the barrel in. 1676 02:24:57,610 --> 02:25:00,330 Allah is Great! 1677 02:25:00,770 --> 02:25:04,250 Islam is a nation unto itself. 1678 02:25:05,050 --> 02:25:08,170 It doesn't depend on boundaries. 1679 02:25:08,250 --> 02:25:12,570 Despite this, today is a historic day. 1680 02:25:13,290 --> 02:25:19,770 Not only the resolution for a separate Islamic nation has been passed. 1681 02:25:20,570 --> 02:25:23,210 But today also guarantees the safety, 1682 02:25:23,570 --> 02:25:26,690 progress and happiness of our entire community. 1683 02:25:26,930 --> 02:25:28,690 Ambedkar sir is right. 1684 02:25:29,290 --> 02:25:32,970 Compared to Hindus, the number of Muslims in the British army is much bigger. 1685 02:25:33,050 --> 02:25:35,410 If there is an attack in the name of their religion, 1686 02:25:35,690 --> 02:25:38,130 will they fight for the country or their religion. 1687 02:25:38,210 --> 02:25:41,810 Hindus too must join the army in large numbers. 1688 02:25:42,410 --> 02:25:44,050 After the British leave, 1689 02:25:44,690 --> 02:25:50,450 If they conspire to turn India into a empire again, 1690 02:25:50,570 --> 02:25:53,730 then we won't let the Mughals rule over us again. 1691 02:25:53,810 --> 02:25:57,090 The Muslim League is a Muslim party. 1692 02:25:57,930 --> 02:26:00,250 The Congress want to support the Hindus, 1693 02:26:00,490 --> 02:26:02,890 but they hesitate to call themselves Hindu. 1694 02:26:03,370 --> 02:26:05,610 The Congress doesn't represent Hindus. 1695 02:26:08,290 --> 02:26:11,410 If you want to discuss the Hindus, then talk to Savarkarji. 1696 02:26:15,970 --> 02:26:17,130 Even though 1697 02:26:18,490 --> 02:26:20,730 our ideologies don't match, 1698 02:26:21,370 --> 02:26:25,450 But at least he doesn't hesitate to call himself a Hindu. 1699 02:26:33,650 --> 02:26:38,050 Jinnah sir says I should talk about Hindus to you. 1700 02:26:38,570 --> 02:26:40,610 You could have spoken to Jinnah sir as well. 1701 02:26:41,850 --> 02:26:43,370 He himself is a new Muslim 1702 02:26:46,890 --> 02:26:50,290 Tell Jinnah sir, the day he shuts down the Muslim League, 1703 02:26:50,650 --> 02:26:52,490 we will shut down Hindu Mahasabha. 1704 02:26:52,770 --> 02:26:55,090 You always promote Undivided India. 1705 02:26:55,170 --> 02:26:58,330 This country cannot be divided into Hindus and Muslims. 1706 02:26:59,610 --> 02:27:03,130 Undivided India should remain undivided. 1707 02:27:05,250 --> 02:27:09,170 Your plans of burning effigies and getting arrested, 1708 02:27:09,890 --> 02:27:10,970 what will you achieve from it? 1709 02:27:11,050 --> 02:27:13,450 It will inspire people to unite 1710 02:27:14,210 --> 02:27:16,010 They will unite against the British. 1711 02:27:16,290 --> 02:27:17,490 By going to jail? 1712 02:27:20,570 --> 02:27:23,410 Revolutionaries don't belong in jail, Subhash. 1713 02:27:27,450 --> 02:27:28,490 I know... 1714 02:27:29,730 --> 02:27:32,010 Even you are upset with the Congress. 1715 02:27:42,850 --> 02:27:45,290 There is another way. 1716 02:27:49,490 --> 02:27:52,010 Contact Ras Bihari Bose. 1717 02:27:55,130 --> 02:27:59,290 According to this, Japan will soon join in the world war. 1718 02:28:00,570 --> 02:28:02,810 With the help of Ras Bihari Bose, 1719 02:28:02,930 --> 02:28:05,690 go to Germany and establish your own government. 1720 02:28:05,850 --> 02:28:09,090 With the modern weapons of Germany and Japan, 1721 02:28:09,410 --> 02:28:10,810 attack the British 1722 02:28:14,090 --> 02:28:15,450 I know, Subhash, 1723 02:28:16,810 --> 02:28:20,210 only you can make this possible. 1724 02:28:23,090 --> 02:28:25,210 The Viceroy has called for an all-party meeting. 1725 02:28:25,330 --> 02:28:27,050 He's invited me as well. 1726 02:28:28,170 --> 02:28:30,170 After years of struggle, 1727 02:28:31,730 --> 02:28:36,090 the day has come when we will speak face to face. 1728 02:28:36,970 --> 02:28:38,410 I will show them today. 1729 02:28:40,450 --> 02:28:43,130 We've come here to discuss the terms and conditions 1730 02:28:43,210 --> 02:28:46,330 of giving India a dominion status. 1731 02:28:48,850 --> 02:28:52,490 If... India agrees to support us in the war. 1732 02:28:54,410 --> 02:28:58,010 We need all parties to come to a consensus. 1733 02:28:59,210 --> 02:29:01,090 We are ready to help, 1734 02:29:01,290 --> 02:29:04,730 provided you give us dominion status immediately. 1735 02:29:07,730 --> 02:29:10,690 Only if we get a separate state for Muslims. 1736 02:29:12,650 --> 02:29:13,610 Undivided India 1737 02:29:15,330 --> 02:29:16,450 You just leave. 1738 02:29:16,570 --> 02:29:18,290 It's our matter. We will sort it out. 1739 02:29:19,610 --> 02:29:21,290 In these dark times, 1740 02:29:22,410 --> 02:29:24,250 it would be low of India 1741 02:29:24,930 --> 02:29:26,810 to not support Britain in the war. 1742 02:29:28,010 --> 02:29:30,890 Remove Marshal race criterion from induction into the army. 1743 02:29:31,970 --> 02:29:34,530 Make military service compulsory, like in England. 1744 02:29:35,450 --> 02:29:37,130 Train Indians as officers. 1745 02:29:38,170 --> 02:29:41,370 Enable our industrialists to make war equipment. 1746 02:29:41,450 --> 02:29:43,770 So we are armed when we are free. 1747 02:29:47,210 --> 02:29:52,010 England should not respond to violence with violence. 1748 02:29:53,370 --> 02:29:56,090 It should rely on its moral strength. 1749 02:30:09,450 --> 02:30:10,810 Pakistan. 1750 02:30:12,850 --> 02:30:14,010 Quit India. 1751 02:30:14,370 --> 02:30:17,530 -Vande Mataram! -Stay back. 1752 02:30:17,650 --> 02:30:20,850 Vande Mataram! 1753 02:30:20,930 --> 02:30:24,170 Vande Mataram! 1754 02:30:24,250 --> 02:30:26,370 Vande Mataram! 1755 02:30:27,010 --> 02:30:29,450 Vande Mataram! 1756 02:30:29,570 --> 02:30:31,490 Vande Mataram! 1757 02:30:31,570 --> 02:30:35,370 This isn't Quit India, it's Split India. 1758 02:30:35,730 --> 02:30:38,650 All the members of India's largest political party, 1759 02:30:38,730 --> 02:30:41,090 have surrendered and are locked in jail. 1760 02:30:41,290 --> 02:30:42,650 What politics is this? 1761 02:30:43,210 --> 02:30:45,730 This will only strengthen the Muslim League, 1762 02:30:45,810 --> 02:30:49,610 and succeed in splitting Undivided India. 1763 02:30:51,370 --> 02:30:53,970 When negotiations had reached an advanced stage, 1764 02:30:54,050 --> 02:30:58,210 we should have supported them and taken our freedom. 1765 02:30:58,330 --> 02:31:01,410 Our army is fighting from both sides anyway. 1766 02:31:01,610 --> 02:31:04,130 Brothers are thirsty for each other's blood. 1767 02:31:04,210 --> 02:31:08,210 Subhash's Azad Hind Army has declared their government. 1768 02:31:08,330 --> 02:31:12,370 For the first time in Kaala Pani, on the land of India, 1769 02:31:12,730 --> 02:31:16,610 the flag of independent India is flying high. 1770 02:31:17,410 --> 02:31:18,450 Savarkar. 1771 02:31:19,330 --> 02:31:21,850 We could have said that we would support them, 1772 02:31:22,570 --> 02:31:25,370 and later we would have turned their guns on them. 1773 02:31:25,610 --> 02:31:27,010 Veer Savarkar. 1774 02:31:29,770 --> 02:31:30,810 Another thing. 1775 02:31:33,450 --> 02:31:34,690 Due... 1776 02:31:36,090 --> 02:31:37,570 to my health, 1777 02:31:38,250 --> 02:31:43,690 I resign from the post of President of Hindu Mahasabha. 1778 02:31:45,450 --> 02:31:49,850 The time has come to hand over the reins to the new generation. 1779 02:31:50,010 --> 02:31:51,290 This is totally Gandhi's fault. 1780 02:31:51,970 --> 02:31:53,250 Who doesn't make mistakes? 1781 02:31:54,090 --> 02:31:55,210 I made mistakes too. 1782 02:31:56,050 --> 02:31:56,890 Why? 1783 02:31:57,410 --> 02:31:58,730 Nathuram is not wrong. 1784 02:31:58,970 --> 02:32:00,570 Even you hate Gandhi. 1785 02:32:00,850 --> 02:32:02,490 I don't hate Gandhi, 1786 02:32:02,930 --> 02:32:04,130 I hate non-violence. 1787 02:32:06,490 --> 02:32:10,130 Netaji Subhash Chandra Bose has tragically died in a plane crash. 1788 02:32:10,570 --> 02:32:12,210 He was 48 years old. 1789 02:32:12,890 --> 02:32:14,690 Expressing grief, Mahatma Gandhi said, 1790 02:32:14,770 --> 02:32:17,010 Subhash Chandra Bose has died well. 1791 02:32:17,490 --> 02:32:21,170 He was undoubtedly a patriot, though misguided. 1792 02:32:23,690 --> 02:32:24,770 Violence... 1793 02:32:26,810 --> 02:32:28,330 but how much violence. 1794 02:32:29,210 --> 02:32:33,610 The objective of our violence was freedom 1795 02:32:35,370 --> 02:32:36,810 not destruction. 1796 02:32:46,810 --> 02:32:48,450 Today, you have left this world. 1797 02:32:50,970 --> 02:32:52,490 Tomorrow, it will be me. 1798 02:32:57,850 --> 02:33:00,450 I wonder if anyone will even remember us. 1799 02:33:06,250 --> 02:33:07,810 Only time will tell... 1800 02:33:11,730 --> 02:33:12,970 Whether you were right, 1801 02:33:15,370 --> 02:33:16,370 or was I? 1802 02:33:18,770 --> 02:33:19,930 Or Gandhi. 1803 02:33:26,930 --> 02:33:30,930 Go without any worries, my revolutionary Brother 1804 02:33:32,490 --> 02:33:35,610 Ganesh Damodar Savarkar. 1805 02:33:40,450 --> 02:33:45,610 The fire of revolution that we lit cannot die. 1806 02:33:47,490 --> 02:33:49,970 Mayday! Mayday! This is an emergency. 1807 02:33:50,050 --> 02:33:52,050 Seventy-eight ships have been taken. 1808 02:33:52,130 --> 02:33:53,690 This is a mu-- 1809 02:34:19,010 --> 02:34:21,530 Prime Minister, Mr. Atlee, Your Majesty. 1810 02:34:23,650 --> 02:34:24,610 Your Majesty. 1811 02:34:26,890 --> 02:34:33,250 What's so urgent, Prime Minister. 1812 02:34:33,330 --> 02:34:35,010 It's about India, Your Majesty. 1813 02:34:35,090 --> 02:34:36,530 And I am afraid it's not good news. 1814 02:34:38,250 --> 02:34:42,850 We are already under pressure from the Azad Hind Fauj. 1815 02:34:42,970 --> 02:34:45,730 And the unwillingness of more and more soldiers, 1816 02:34:45,810 --> 02:34:47,970 returning from the Second World War, 1817 02:34:48,210 --> 02:34:49,690 to accept British rule, 1818 02:34:50,610 --> 02:34:53,730 has resulted in mass defection to the rebel army. 1819 02:34:53,970 --> 02:34:57,610 And finally, as reported yesterday, 1820 02:34:57,690 --> 02:35:04,170 there has been a mutiny of over 20,000 Royal Indian Navy, Air Force 1821 02:35:04,250 --> 02:35:07,290 and Police personnel at the Bombay Dock. 1822 02:35:09,210 --> 02:35:11,970 They are now an armed nation, Your Majesty. 1823 02:35:12,690 --> 02:35:13,690 And we, 1824 02:35:14,230 --> 02:35:17,040 cannot keep them engaged in talks anymore. 1825 02:35:17,130 --> 02:35:22,570 We simply cannot face an armed revolution like in 1857. 1826 02:35:23,170 --> 02:35:27,170 Therefore, the labour government and I feel 1827 02:35:27,250 --> 02:35:30,290 that India is just not worth it anymore. 1828 02:35:30,810 --> 02:35:34,690 What are you... trying to suggest? 1829 02:35:34,970 --> 02:35:37,410 All I am saying is... 1830 02:35:37,650 --> 02:35:41,410 that Your Majesty, won't for much longer, 1831 02:35:42,930 --> 02:35:44,690 be the Emperor of India. 1832 02:35:52,730 --> 02:35:55,530 What... do we do now? 1833 02:35:55,610 --> 02:35:59,650 We sent in Sir Radcliff to split it to our advantage. 1834 02:36:00,250 --> 02:36:05,010 Is he well versed in the matters of my Indian subjects? 1835 02:36:05,130 --> 02:36:06,370 No, Your Majesty. 1836 02:36:06,810 --> 02:36:08,330 That is precisely why. 1837 02:36:08,530 --> 02:36:13,290 You see, Your Majesty, Winston had drawn out a plan, 1838 02:36:13,370 --> 02:36:16,010 for this division in 1945. 1839 02:36:16,370 --> 02:36:21,010 Keeping in mind, the future strategic advantages vis-a-vis Russia. 1840 02:36:22,690 --> 02:36:23,850 Good old Winston. 1841 02:36:24,050 --> 02:36:26,410 There is something that the government would 1842 02:36:26,490 --> 02:36:28,890 wish to request from you, Your Majesty. 1843 02:36:29,610 --> 02:36:30,690 What can... 1844 02:36:31,330 --> 02:36:32,250 I do? 1845 02:36:32,330 --> 02:36:35,010 Ask Lord Mountbatten to front it. 1846 02:36:37,850 --> 02:36:41,690 The plan would be better accepted if it was the Mountbatten plan. 1847 02:36:42,810 --> 02:36:43,770 After all, 1848 02:36:44,770 --> 02:36:46,690 he is the liberator of Burma. 1849 02:36:48,050 --> 02:36:51,290 My job is to hand over the reins of India, 1850 02:36:51,810 --> 02:36:54,050 with peace and dignity. 1851 02:36:54,290 --> 02:36:55,570 Keeping in mind, 1852 02:36:55,650 --> 02:36:59,770 the interest and safety of all parties involved. 1853 02:37:00,130 --> 02:37:02,930 You have to decide among yourselves, 1854 02:37:03,250 --> 02:37:06,010 who will lead free India. 1855 02:37:11,090 --> 02:37:12,010 Jawahar, 1856 02:37:14,650 --> 02:37:16,010 listen to me, 1857 02:37:19,650 --> 02:37:21,250 agree to make Jinnah 1858 02:37:24,170 --> 02:37:28,930 the first Prime Minister of India. 1859 02:37:42,210 --> 02:37:43,290 Gandhiji... 1860 02:37:44,930 --> 02:37:46,370 not the Prime Minister, 1861 02:37:47,970 --> 02:37:49,490 I will become someone bigger. 1862 02:37:51,530 --> 02:37:54,810 But that of a Muslim Pakistan. 1863 02:38:02,250 --> 02:38:03,330 Bapu. 1864 02:38:03,530 --> 02:38:06,810 Before our nation is divided into thousands of pieces, 1865 02:38:07,130 --> 02:38:09,370 we should accept the division. 1866 02:38:12,610 --> 02:38:14,490 Over my dead body! 1867 02:38:15,250 --> 02:38:16,770 He isn't even listening to Gandhi! 1868 02:38:20,170 --> 02:38:21,410 Savarkar ji. 1869 02:38:21,490 --> 02:38:24,210 -What happened? -Savarkar ji. 1870 02:38:24,370 --> 02:38:25,530 What happened? 1871 02:38:25,610 --> 02:38:26,770 Someone call the doctor. 1872 02:38:26,850 --> 02:38:28,450 Hey Ram! Get aside. 1873 02:38:28,810 --> 02:38:29,850 What happened? 1874 02:38:30,130 --> 02:38:31,330 Move. 1875 02:38:38,210 --> 02:38:39,970 Long years ago, 1876 02:38:40,210 --> 02:38:42,850 we made a tryst with destiny. 1877 02:38:44,170 --> 02:38:49,170 Now the time has come when we shall redeem our pledge - 1878 02:38:49,970 --> 02:38:55,330 not wholly or in full measure but very substantially. 1879 02:38:57,010 --> 02:38:59,570 At the stroke of the midnight hour, 1880 02:38:59,650 --> 02:39:01,370 when the world sleeps, 1881 02:39:02,050 --> 02:39:04,650 India will awake to life and freedom. 1882 02:39:05,290 --> 02:39:06,850 A moment comes, 1883 02:39:07,250 --> 02:39:10,010 which come but rarely in history, 1884 02:39:10,690 --> 02:39:14,090 when we step out from the old to the new, 1885 02:39:14,330 --> 02:39:18,410 when an age ends, and when the soul of a nation, 1886 02:39:18,570 --> 02:39:21,330 long suppressed, finds utterance. 1887 02:39:22,650 --> 02:39:26,050 It is fitting that at this solemn moment, 1888 02:39:26,130 --> 02:39:28,810 we take the pledge of dedication, 1889 02:39:28,890 --> 02:39:31,610 to the service of India and her people 1890 02:39:31,690 --> 02:39:34,490 and to the still larger cause of humanity. 1891 02:39:34,570 --> 02:39:37,810 The plans to blow up Pakistan's Parliament failed. 1892 02:39:40,970 --> 02:39:41,850 Now? 1893 02:39:42,370 --> 02:39:44,530 But Savarkar sir said 1894 02:39:44,890 --> 02:39:47,450 we should do nothing till the 1952 elections. 1895 02:39:48,050 --> 02:39:51,090 To fulfil the promise of giving 550 million to Pakistan, 1896 02:39:51,370 --> 02:39:55,730 and build the road from Lahore to Dhaka to unite the Muslim brothers, 1897 02:39:55,850 --> 02:39:58,690 Mahatma Gandhi is fasting until death. 1898 02:40:22,810 --> 02:40:24,770 Hey Ram! 1899 02:40:25,730 --> 02:40:27,490 Hey Ram! 1900 02:40:28,770 --> 02:40:30,970 Godse should not have done this. 1901 02:40:33,290 --> 02:40:35,690 This is bad for the country. 1902 02:40:36,010 --> 02:40:38,810 He shot Bapu in everyone's presence. 1903 02:40:41,050 --> 02:40:42,730 They were all helpless. 1904 02:40:48,090 --> 02:40:49,610 There was no security. 1905 02:40:51,010 --> 02:40:52,690 But why was there no security? 1906 02:40:55,130 --> 02:40:57,050 He was attacked on the 20th as well. 1907 02:40:58,850 --> 02:41:01,010 There should have been security all around him. 1908 02:41:01,170 --> 02:41:02,610 As you always said... 1909 02:41:03,970 --> 02:41:09,050 He thought everyone would walk the path of non-violence as he did. 1910 02:41:11,810 --> 02:41:14,530 Maybe he refused security. 1911 02:41:15,890 --> 02:41:16,890 Maybe. 1912 02:41:18,410 --> 02:41:20,730 But so what if he did. 1913 02:41:21,530 --> 02:41:23,730 He even talked about dissolving Congress. 1914 02:41:23,810 --> 02:41:24,850 Did they? 1915 02:41:25,490 --> 02:41:28,170 His security was the responsibility of Congress. 1916 02:41:28,850 --> 02:41:30,730 First, they addressed 1917 02:41:32,130 --> 02:41:33,450 Gandhi as Bapu 1918 02:41:36,370 --> 02:41:38,370 Made him the Father of the Nation. 1919 02:41:40,250 --> 02:41:44,290 And when the white Lords have left, and our own brown Lords have come into power, 1920 02:41:45,210 --> 02:41:47,890 they had no use left for the Father of the Nation. 1921 02:41:48,250 --> 02:41:50,730 Maybe that was all the Congress needed him for. 1922 02:41:50,810 --> 02:41:54,850 To strip him of what little sympathy he had. 1923 02:41:56,250 --> 02:41:57,650 How can anyone take a gun and-- 1924 02:41:57,730 --> 02:42:00,690 The police are outside. To arrest you. 1925 02:42:01,930 --> 02:42:02,890 Why? 1926 02:42:03,730 --> 02:42:05,570 In connection with Bapu's murder. 1927 02:42:13,050 --> 02:42:14,890 This is why security was not increased. 1928 02:43:02,250 --> 02:43:04,290 Due to the lack of evidence, 1929 02:43:04,370 --> 02:43:07,530 and in the light of the statements from the witnesses, 1930 02:43:08,050 --> 02:43:11,570 this court acquits Vinayak Damodar Savarkar 1931 02:43:11,930 --> 02:43:16,290 in the case of Bapu's murder. 1932 02:44:02,530 --> 02:44:04,050 You are under arrest, sir. 1933 02:44:05,130 --> 02:44:06,010 Why? 1934 02:44:06,170 --> 02:44:07,530 Under the Prevention Act. 1935 02:44:08,490 --> 02:44:09,530 Rowlett Act. 1936 02:44:14,010 --> 02:44:15,090 The British left us 1937 02:44:16,010 --> 02:44:17,370 but left their laws behind. 1938 02:44:19,450 --> 02:44:22,450 Direct order from the elected Prime Minister of India, sir. 1939 02:44:23,730 --> 02:44:24,850 Selected! 1940 02:44:25,290 --> 02:44:27,130 Selected Prime Minister. 1941 02:44:27,490 --> 02:44:30,650 Selected Prime Minister of India, sir. 1942 02:44:32,170 --> 02:44:35,370 No concern for the country's security, playing hopscotch with neighbours 1943 02:44:40,490 --> 02:44:41,330 Wait. 1944 02:45:23,090 --> 02:45:23,970 See... 1945 02:45:24,570 --> 02:45:26,450 Even now Nehru is so scared of me! 1946 02:46:54,170 --> 02:46:56,330 It's a good thing you arrested me. 1947 02:46:57,570 --> 02:47:02,050 Otherwise, I would've blown up the car of Pakistan's Prime Minister with a bomb. 1948 02:47:11,650 --> 02:47:13,210 "Brave freedom fighter Savarkar" 1949 02:47:13,290 --> 02:47:16,210 "Son of the soil, a diamond in the rough Beware" 1950 02:47:16,610 --> 02:47:18,050 "Turn back traitors" 1951 02:47:18,130 --> 02:47:20,210 "or my fierce gaze will go through the mountain" 1952 02:47:20,290 --> 02:47:21,570 "this armed rebellion" 1953 02:47:21,650 --> 02:47:23,810 "I respond to weapons with weapons" 1954 02:47:24,530 --> 02:47:26,930 "I bring the violence You are cowards" 1955 02:47:27,010 --> 02:47:29,010 "My image on the pages of history" 1956 02:47:29,090 --> 02:47:32,490 "I rebel against the enemy with guerilla moves and make friends" 1957 02:47:32,570 --> 02:47:34,250 "I put the British out for good" 1958 02:47:34,330 --> 02:47:37,770 "When I open the third eye forget about the slavery now" 1959 02:47:38,010 --> 02:47:41,130 "We rebels have burnt slavery" 1960 02:47:41,290 --> 02:47:44,490 "mighty salutes to the brave warriors of undivided Bharat" 1961 02:47:44,690 --> 02:47:46,930 "Sacrificed life for the revolution of the land" 1962 02:47:47,010 --> 02:47:50,850 "with pride we face bullets and cannon fire on these brave manly chests" 1963 02:47:51,290 --> 02:47:54,170 "I have lived with patriotism and done my revolutionary duty" 1964 02:47:54,250 --> 02:47:57,650 "My resolve is stormy can't be stopped by the white man or the dark water" 1965 02:47:57,730 --> 02:47:59,650 "27 years, I am unharmed" 1966 02:47:59,930 --> 02:48:01,770 "This son of a brave mother will break but never bow" 1967 02:48:01,850 --> 02:48:05,090 "Prison has failed, dogs pee when a tiger walks in state" 1968 02:48:05,170 --> 02:48:07,330 "Youths read my books and play games of blood" 1969 02:48:07,410 --> 02:48:09,650 "Getting the country is worth umpteen treasures" 1970 02:48:09,810 --> 02:48:12,010 "Debt to the land and the duty of a son" 1971 02:48:12,090 --> 02:48:14,690 "I am not wearing fake Khadi, I am not communal neither are my mates" 1972 02:48:14,770 --> 02:48:18,290 "temples, mosques, gurudwaras and churches are the same" 1973 02:48:18,370 --> 02:48:20,770 "And yet I get a bad name and they make up slander about me" 1974 02:48:20,850 --> 02:48:22,770 "Savarkar brought about an era of revolution" 1975 02:48:22,850 --> 02:48:24,890 "Think hard and pay attention now" 1976 02:48:24,970 --> 02:48:27,050 "Every new step I take goes towards freedom ." 143138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.