Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,229 --> 00:00:50,696
TROUBLES
2
00:03:21,047 --> 00:03:23,311
Comment vous sentez-vous ?
3
00:03:25,585 --> 00:03:28,679
Je suis le docteur Berkus,
H�pital de Marin County,
4
00:03:28,722 --> 00:03:33,682
et vous, une femme extr�mement
chanceuse, Madame Merrick.
5
00:03:33,727 --> 00:03:35,786
Dommage que je ne puisse dire
autant pour votre mari.
6
00:03:37,664 --> 00:03:38,722
Non.
7
00:03:38,765 --> 00:03:40,164
Non.
8
00:03:40,200 --> 00:03:43,966
Nous faisons de notre mieux
mais vous devez comprendre...
9
00:03:44,004 --> 00:03:47,030
que cette voiture s'est �cras�e
jusqu'au fond avec lui.
10
00:03:47,073 --> 00:03:48,904
Il est dans le coma.
11
00:04:17,370 --> 00:04:19,497
Mon ch�ri...
12
00:04:19,539 --> 00:04:22,167
C'est moi, mon ch�ri.
13
00:04:22,208 --> 00:04:24,199
C'est moi, Judith.
14
00:04:25,712 --> 00:04:27,236
Qui ?
15
00:04:31,251 --> 00:04:33,242
C'est moi...
16
00:04:33,286 --> 00:04:34,617
Judith.
17
00:04:48,568 --> 00:04:51,230
Il a, ce que l'on appelle,
une amn�sie psychog�nique.
18
00:04:51,271 --> 00:04:53,899
Le patient oublie son nom,
sa famille
19
00:04:53,940 --> 00:04:56,306
et son identit�.
Le reste, il s'en souvient,
20
00:04:56,343 --> 00:05:00,439
l'ann�e, qui est pr�sident.
Il peut conduire.
21
00:05:00,480 --> 00:05:02,505
Il poss�de ses connaissances
professionnelles.
22
00:05:02,549 --> 00:05:05,382
Mais il oublie ce qui
a trait � sa vie priv�e.
23
00:05:05,418 --> 00:05:06,851
Pendant combien de temps ?
24
00:05:06,886 --> 00:05:10,447
�a peut durer... une semaine.
25
00:05:10,490 --> 00:05:12,981
Je serai franc avec vous.
26
00:05:13,026 --> 00:05:15,051
�a pourrait aussi
�tre permanent.
27
00:05:46,826 --> 00:05:50,091
Mexico. Cabo San Lucas...
28
00:05:50,130 --> 00:05:52,894
Nos vacances avec Jeb
et Jenny l'an dernier.
29
00:06:14,721 --> 00:06:17,212
Oh, ch�ri, non.
30
00:06:18,291 --> 00:06:20,555
J'ai si peur.
31
00:06:22,195 --> 00:06:25,164
Tu n'as aucune raison
d'avoir peur.
32
00:06:25,198 --> 00:06:27,189
Tu es vivant.
33
00:06:29,202 --> 00:06:31,102
Et tu n'es pas seul.
34
00:06:33,373 --> 00:06:35,364
Je serai toujours � tes c�t�s.
35
00:06:37,243 --> 00:06:38,733
Toujours.
36
00:06:48,722 --> 00:06:50,212
Tu les reconnais ?
37
00:06:50,256 --> 00:06:53,521
Bien s�r. Tu m'as dit.
Jeb et Jenny Scott.
38
00:06:56,229 --> 00:06:57,696
Elle est plut�t s�duisante.
39
00:06:57,731 --> 00:07:01,997
Oui. Elle est aussi astrologue
et lit les lignes de la main.
40
00:07:02,035 --> 00:07:04,697
Ceci dit, elle n'a pas un r�le
important dans l'entreprise ?
41
00:07:04,738 --> 00:07:07,366
Son r�le c'est de d�penser
l'argent de Jeb
42
00:07:07,407 --> 00:07:11,070
� un rythme tel qu'il ne peut
jamais cesser d'arnaquer.
43
00:07:11,111 --> 00:07:12,135
D'arnaquer ?
44
00:07:12,178 --> 00:07:14,646
Il est redoutable.
Tu te souviens ? Je t'ai dit...
45
00:07:14,681 --> 00:07:16,979
�a fait mal. �a fait mal !
46
00:07:17,016 --> 00:07:20,076
Le th�rapeute
a recommand� ceci.
47
00:07:33,900 --> 00:07:35,891
Le morceau qu'ils jouaient
au juke box...
48
00:07:35,935 --> 00:07:38,028
de ce bar miteux au Mexique.
49
00:07:38,071 --> 00:07:40,232
Tu l'as rejou� tant de fois...
50
00:07:40,273 --> 00:07:43,470
qu'un ivrogne a offert 10,000
pesos pour que l'on arr�te.
51
00:07:43,510 --> 00:07:44,477
Nous avons accept� ?
52
00:07:44,511 --> 00:07:46,502
10.000 pesos valent
seulement 5 $ .
53
00:07:46,546 --> 00:07:48,878
C'�tait une insulte !
54
00:07:51,951 --> 00:07:54,249
Dan, tu veux savoir...
55
00:07:54,287 --> 00:07:55,948
ce dont j'ai vraiment envie ?
56
00:07:55,989 --> 00:07:57,081
Quand on aura fini ici...
57
00:07:57,123 --> 00:07:58,317
j'aimerais retourner au Mexique.
58
00:07:58,358 --> 00:08:00,826
Jeb se chargera de la marina.
59
00:08:00,860 --> 00:08:04,489
C'est sa passion. Et d'ailleurs,
il te doit �a, Dan.
60
00:08:05,999 --> 00:08:08,627
Nous avons besoin d'�tre
ensemble pendant quelque temps.
61
00:08:08,668 --> 00:08:09,999
Seuls.
62
00:08:10,036 --> 00:08:12,504
Je n'en disconviens pas.
63
00:08:12,539 --> 00:08:14,666
D'abord j'aimerais rentrer
� San Francisco,
64
00:08:14,707 --> 00:08:17,505
pour voir o� j'habite,
o� je travaille.
65
00:08:45,538 --> 00:08:46,869
Le Mexique.
66
00:08:48,474 --> 00:08:51,500
Tu veux savoir ce que
nous faisions l�-bas...
67
00:08:51,544 --> 00:08:53,535
sur cette plage la nuit ?
68
00:08:56,482 --> 00:08:57,972
Tu veux que je te dise ?
69
00:08:59,719 --> 00:09:01,016
Tu veux ?
70
00:09:01,054 --> 00:09:02,487
Oui.
71
00:10:15,328 --> 00:10:16,556
Tu te souviens ?
72
00:10:16,596 --> 00:10:18,393
Oui. Je me souviens.
73
00:10:18,431 --> 00:10:20,558
C'est bien l'�difice
Transamerica, n'est-ce pas ?
74
00:10:20,600 --> 00:10:22,693
C'est exact, et au 36e �tage,
75
00:10:22,735 --> 00:10:24,635
Les Exploitations
Merrick-Scott.
76
00:11:00,640 --> 00:11:02,904
Woah.
77
00:11:05,478 --> 00:11:07,412
Tiens, je connais cet endroit.
78
00:11:07,447 --> 00:11:09,176
Tu te rappelles vraiment ?
79
00:11:09,215 --> 00:11:10,512
Bon, je ne sais pas...
80
00:11:10,550 --> 00:11:12,609
mais je suis s�r
d'y avoir d�j� �t�.
81
00:11:25,898 --> 00:11:27,365
Ne dis rien.
82
00:11:34,574 --> 00:11:35,768
All� ?
83
00:11:35,808 --> 00:11:37,139
Salut, Jeb.
84
00:11:37,176 --> 00:11:40,168
Non. Nous rentrons � peine.
85
00:11:40,213 --> 00:11:41,441
Il va bien.
86
00:11:41,481 --> 00:11:42,948
Il est un peu fatigu�.
87
00:11:44,083 --> 00:11:46,017
Bon...
88
00:11:46,052 --> 00:11:47,485
merci, Jeb, mais tu sais...
89
00:11:47,520 --> 00:11:52,287
nous devons nous tenir � carreau
pendant quelque temps.
90
00:11:52,325 --> 00:11:53,724
Ce serait formidable.
91
00:11:53,760 --> 00:11:55,694
Non. C'est promis.
92
00:11:55,728 --> 00:11:57,696
D'accord.
93
00:12:00,600 --> 00:12:01,999
Bah, le week-end prochain,
peut-�tre.
94
00:12:02,035 --> 00:12:03,502
D'accord.
95
00:12:03,536 --> 00:12:06,027
Mes amiti�s � Jenny. Au revoir.
96
00:12:23,056 --> 00:12:24,114
Dan !
97
00:12:25,124 --> 00:12:27,558
Arr�te ! Non ! Dan !
98
00:12:30,296 --> 00:12:34,824
Mon ch�ri,
je suis l� pour t'aider.
99
00:12:34,867 --> 00:12:36,164
Doucement.
100
00:12:37,303 --> 00:12:39,794
Nous �tions pr�venus
que cela pourrait arriver.
101
00:12:41,240 --> 00:12:43,299
Nous sommes une �quipe,
ne l'oublie pas.
102
00:12:45,578 --> 00:12:47,409
Nous allons affronter
cela ensemble.
103
00:13:07,800 --> 00:13:10,735
Cette pi�ce est bizarre.
104
00:13:10,770 --> 00:13:13,000
Ces miroirs me rendent dingue.
105
00:13:13,039 --> 00:13:15,007
Pardonne-moi.
106
00:13:15,041 --> 00:13:19,034
Si quelque chose ici
te d�range, partons.
107
00:13:19,078 --> 00:13:21,842
Nous partirons ce soir
si tu veux.
108
00:13:21,881 --> 00:13:24,042
Je ne veux pas partir.
109
00:13:25,518 --> 00:13:28,282
C'est comme tu veux.
110
00:13:35,261 --> 00:13:36,888
Attention.
111
00:13:45,338 --> 00:13:46,600
Seigneur !
112
00:13:54,046 --> 00:13:55,570
Montre-moi o� tu as �t� �ject�e.
113
00:13:55,615 --> 00:13:57,549
Je ne sais pas.
114
00:13:57,583 --> 00:13:59,676
Quelque part l�-haut.
115
00:13:59,719 --> 00:14:02,916
Cela a d� �tre un sacr� choc
pour moi, hein ?
116
00:14:02,955 --> 00:14:07,324
Pour Jeb, l'hospitalit�,
c'est de so�ler ses invit�s.
117
00:14:07,360 --> 00:14:10,158
Il ne lui restait plus
qu'� nous imbiber d'alcool.
118
00:14:10,196 --> 00:14:12,494
Alors...
119
00:14:12,532 --> 00:14:14,261
Bonne ann�e.
120
00:14:17,270 --> 00:14:19,602
Tu sais ce qui me pla�t
avec l'amn�sie ?
121
00:14:19,639 --> 00:14:22,005
Quoi ?
122
00:14:22,041 --> 00:14:26,000
Apr�s sept ans de vie commune,
123
00:14:26,045 --> 00:14:29,503
j'ai la chance de tomber
amoureux de nouveau.
124
00:14:29,549 --> 00:14:32,017
Oh, Dan.
125
00:14:32,051 --> 00:14:33,541
Je suis sinc�re.
126
00:14:36,556 --> 00:14:39,024
Ai-je toujours �t� aussi
sentimental ?
127
00:14:39,058 --> 00:14:42,084
Non, mais n'arr�te pas.
128
00:14:50,570 --> 00:14:51,935
- Salut.
- Ah, Jenny.
129
00:14:51,971 --> 00:14:53,268
Qu'est-ce qui ne va pas ?
130
00:14:53,306 --> 00:14:55,536
Rien. Je me suis pr�cipit�e
pour r�pondre.
131
00:14:55,575 --> 00:14:58,043
- Et Dan, il va bien ?
- Oui.
132
00:14:58,077 --> 00:14:59,544
Vraiment ? Tout va bien ?
133
00:14:59,579 --> 00:15:03,481
Oui. Dan a repris
ses vieilles habitudes.
134
00:15:03,516 --> 00:15:05,484
Je suis contente de l'entendre.
135
00:15:05,518 --> 00:15:06,746
Oui.
136
00:15:06,786 --> 00:15:08,686
Il a repris sa forme ?
137
00:15:08,721 --> 00:15:10,712
Oui.
138
00:15:15,528 --> 00:15:16,586
Oui.
139
00:15:18,030 --> 00:15:19,895
Oui, Jenny.
140
00:15:21,033 --> 00:15:23,160
Il a tr�s bonne mine.
141
00:15:23,202 --> 00:15:25,670
Il est plus sexy que jamais.
142
00:17:22,555 --> 00:17:24,284
Ah, te voil�.
143
00:17:25,858 --> 00:17:27,155
Jenny essayait
de nous avoir
144
00:17:27,193 --> 00:17:29,184
� d�ner chez elle ce soir...
145
00:17:29,228 --> 00:17:31,753
mais j'ai dit que tu n'�tais pas
encore pr�t pour �a.
146
00:17:33,999 --> 00:17:35,193
Dan ?
147
00:17:37,036 --> 00:17:38,594
Qu'est-ce qui ne va pas ?
148
00:17:40,940 --> 00:17:43,067
Nous pouvons y aller,
si tu veux.
149
00:17:43,109 --> 00:17:44,508
Je pensais simplement...
150
00:17:44,543 --> 00:17:45,635
Non.
151
00:17:53,219 --> 00:17:55,153
J'aimerais y aller.
152
00:18:13,272 --> 00:18:15,570
Quelle exp�rience, � bien
y r�fl�chir, mon pote !
153
00:18:15,608 --> 00:18:18,509
Recommencer sous de
nouveaux horizons !
154
00:18:18,544 --> 00:18:21,069
C'est comme �tre gamin
de nouveau.
155
00:18:21,113 --> 00:18:23,013
A quelque chose
le malheur est bon.
156
00:18:23,048 --> 00:18:25,278
Quand je pense aux souvenirs
que j'aimerais effacer !
157
00:18:25,317 --> 00:18:28,309
A 15 ans, j'avais emmen�
Mary Louise McBirney...
158
00:18:28,354 --> 00:18:31,289
au caf� Lou Anne.
Il me manquait deux dollars.
159
00:18:31,323 --> 00:18:33,416
Elle a appel� son p�re
� notre rescousse.
160
00:18:33,459 --> 00:18:35,984
Ce dernier m'a trait� de
"minable petit pisseux !"
161
00:18:36,028 --> 00:18:37,620
C'est ainsi qu'il parlait.
162
00:18:37,663 --> 00:18:40,063
En tous cas, il m'a foutu
les boules.
163
00:18:40,099 --> 00:18:41,726
Pendant deux ans
j'avais perdu mon �rection.
164
00:18:41,767 --> 00:18:44,793
Ceci dit, j'�tais puceau
jusqu'� l'�ge de 17 ans.
165
00:18:44,837 --> 00:18:47,931
Dan, je suis contente
que tu sois rentr� chez toi.
166
00:18:47,973 --> 00:18:51,465
�a a du �tre �pouvantable
pour toi.
167
00:18:51,510 --> 00:18:53,478
Nous voulions
te rendre visite...
168
00:18:53,512 --> 00:18:55,742
� l'h�pital,
mais Judith avait insist�...
169
00:18:55,781 --> 00:18:58,909
Mon Dieu, je n'y �tais pour
rien, c'�tait les m�decins.
170
00:18:58,951 --> 00:19:01,442
Le psychiatre a interdit
les visites...
171
00:19:01,487 --> 00:19:03,284
jusqu'� les fin
des interventions.
172
00:19:03,322 --> 00:19:04,755
Quant � moi, je pensais
que toute stimulation
173
00:19:04,790 --> 00:19:07,281
serait b�n�fique
pour la m�moire de Dan,
174
00:19:07,326 --> 00:19:09,726
mais les m�decins m'ont
enti�rement confi� cette t�che.
175
00:19:09,762 --> 00:19:14,165
C'�tait �trange et merveilleux
en m�me temps.
176
00:19:14,200 --> 00:19:17,135
C'est comme faire naufrage
sur une �le d�serte...
177
00:19:17,169 --> 00:19:20,104
et se red�couvrir.
178
00:19:20,139 --> 00:19:22,266
Bien. Passons aux choses
s�rieuses.
179
00:19:22,308 --> 00:19:24,776
Quand est-ce que tu comptes
te r�introduire...
180
00:19:24,810 --> 00:19:28,075
graduellement au boulot ?
181
00:19:28,113 --> 00:19:29,478
Demain.
182
00:19:29,515 --> 00:19:31,506
Je ne voulais pas te bousculer.
183
00:19:31,550 --> 00:19:33,609
Je dois aller � L.A. Presque
tous les jours cette semaine.
184
00:19:33,652 --> 00:19:34,812
Bah, je...
185
00:19:34,854 --> 00:19:37,755
Non. Tu as sans doute oubli�...
186
00:19:37,790 --> 00:19:38,916
Laisse tomber.
187
00:19:42,261 --> 00:19:45,526
Non, mais... le plus t�t
sera le mieux.
188
00:19:45,564 --> 00:19:47,691
Tu veux tester
mes capacit�s de joueur...
189
00:19:47,733 --> 00:19:50,327
ou juste voir si je suis nul.
190
00:19:50,369 --> 00:19:52,337
J'ai fait ton horoscope
aujourd'hui Dan.
191
00:19:52,371 --> 00:19:54,635
Tous les signes
sont positifs pour toi.
192
00:19:54,673 --> 00:19:56,937
Es-tu r�ellement
pr�t pour cela ?
193
00:19:56,976 --> 00:19:58,500
Tu ne penses pas ?
194
00:19:58,544 --> 00:20:00,535
Ecoute, viens demain...
195
00:20:00,579 --> 00:20:04,242
et on verra.
Mais pour le moment, mec,
196
00:20:04,283 --> 00:20:07,684
prenons un verre de brandy
et discutons affaires.
197
00:20:07,720 --> 00:20:09,620
Ch�rie, montre donc
� Judith...
198
00:20:09,655 --> 00:20:11,282
tes achats du jour, hein ?
199
00:20:14,059 --> 00:20:17,825
Dans ce vieux monde
d'incertitudes,
200
00:20:17,863 --> 00:20:20,525
la seule chose dont
on peut �tre s�r,
201
00:20:20,566 --> 00:20:22,659
c'est que Jenny a encore vid�
les magasins.
202
00:20:23,903 --> 00:20:28,237
Alors, Jenny, qu'as-tu
achet� d'adorable ?
203
00:20:28,274 --> 00:20:30,367
On s'en fout !
204
00:20:30,409 --> 00:20:32,604
Tu seras content de voir
ce que nous faisons
205
00:20:32,645 --> 00:20:34,169
de l'exploitation de la marina.
206
00:20:34,213 --> 00:20:37,876
En premi�re phase, nous allons
d�blayer 2,5 hectares !
207
00:20:37,917 --> 00:20:41,580
Je crois avoir amadou�
Miller � la Mairie.
208
00:20:41,620 --> 00:20:43,986
Nous n'avons qu'une chose �
faire pour d�marrer les travaux,
209
00:20:44,023 --> 00:20:47,254
faire preuve d'imagination
avec nos syndiqu�s
210
00:20:47,293 --> 00:20:50,285
- J'ai une question � te poser.
- Vas-y.
211
00:20:50,329 --> 00:20:52,763
Avant l'accident,
avais-je des probl�mes...
212
00:20:52,798 --> 00:20:54,766
dans mon mariage avec Judy ?
213
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Nous avons tous
des probl�mes de m�nage.
214
00:20:56,735 --> 00:20:57,861
Ce qui est � �viter,
215
00:20:57,903 --> 00:20:59,370
c'est d'avoir des probl�mes
avec nos syndiqu�s.
216
00:20:59,405 --> 00:21:01,999
Jeb, j'ai vraiment besoin
de parler � quelqu'un.
217
00:21:02,041 --> 00:21:04,202
Tu as parl� de divorce
une ou deux fois...
218
00:21:04,243 --> 00:21:05,710
mais tu avais bu. Et alors ?
219
00:21:05,744 --> 00:21:07,439
Jenny menace de divorcer
deux fois par mois.
220
00:21:07,479 --> 00:21:09,037
J'ai parl� de divorce ?
221
00:21:09,081 --> 00:21:10,912
Ouais, ce soir-l�, � la f�te.
222
00:21:10,950 --> 00:21:13,111
Allons, mec.
223
00:21:13,152 --> 00:21:15,382
Tu �tais beurr�.
Nous �tions tous beurr�s.
224
00:21:15,421 --> 00:21:18,390
Ecoute, Dan.
Je dois t'avouer que...
225
00:21:18,424 --> 00:21:20,517
je me sens un peu coupable.
226
00:21:20,559 --> 00:21:22,459
Dis moi...
227
00:21:22,494 --> 00:21:24,621
comment cela s'�tait pass�
entre moi et Judith ce soir-l�.
228
00:21:24,663 --> 00:21:25,630
Cela servirait � quoi
maintenant ?
229
00:21:25,664 --> 00:21:26,790
On s'�tait disput�s ?
230
00:21:26,832 --> 00:21:28,766
Non, vous ne vous disputiez pas.
231
00:21:28,801 --> 00:21:32,259
Vous hurliez !
232
00:21:37,610 --> 00:21:39,805
Judith me trompait,
n'est-ce pas ?
233
00:21:39,845 --> 00:21:42,279
Comment veux-tu que je sache ?
234
00:21:42,314 --> 00:21:44,077
Mais je peux te dire une chose.
235
00:21:44,116 --> 00:21:47,108
Si elle t'a tromp�,
elle n'est pas � bl�mer.
236
00:21:47,152 --> 00:21:48,915
Comment �a ?
237
00:21:48,954 --> 00:21:52,890
Tu la traitais comme un meuble.
238
00:21:54,026 --> 00:21:57,655
A Cabo San Lucas...
239
00:21:57,696 --> 00:21:59,755
c'�tait lamentable.
240
00:21:59,798 --> 00:22:00,992
Au Mexique ?
241
00:22:02,301 --> 00:22:04,929
Jeb, les affaires
ne peuvent pas attendre ?
242
00:22:04,970 --> 00:22:07,063
Quand aurai-je la chance
de m'entretenir avec Dan ?
243
00:22:08,173 --> 00:22:10,266
Il est tout � toi, mon chou.
244
00:22:16,649 --> 00:22:18,139
Je ne suis pas na�ve.
245
00:22:19,618 --> 00:22:23,110
Je peux voir que
tu n'es pas � ton aise.
246
00:22:23,155 --> 00:22:24,918
Laisse-moi t'aider.
247
00:22:27,159 --> 00:22:30,128
Je ne sais pas.
J'ai besoin de quelqu'un...
248
00:22:30,162 --> 00:22:33,029
qui puisse m'�clairer
sur deux ou trois points...
249
00:22:33,065 --> 00:22:35,158
concernant ma vie.
250
00:22:37,670 --> 00:22:40,764
Jeb a dit...
251
00:22:40,806 --> 00:22:42,535
Qu'est-ce qu'il a dit, Jeb ?
252
00:22:47,813 --> 00:22:49,838
Quel salaud j'�tais avec Judith.
253
00:22:49,882 --> 00:22:51,349
Tu �tais un salaud avec elle ?
254
00:22:54,319 --> 00:22:56,446
Il t'a parl� du Mexique ?
255
00:22:58,123 --> 00:23:00,353
- De Stanton ?
- Qui ?
256
00:23:00,392 --> 00:23:02,326
Jack Stanton.
257
00:23:05,130 --> 00:23:07,189
Tu l'as rencontr� � Cabo.
258
00:23:08,801 --> 00:23:10,769
Il pr�tendait �tre architecte.
259
00:23:10,803 --> 00:23:15,900
Nous le trouvions tous louche,
except� Judith.
260
00:23:15,941 --> 00:23:18,466
Elle ne le quittait
plus des yeux.
261
00:23:18,510 --> 00:23:22,207
Elle l'a m�me encourag� �
la suivre ici � San Francisco.
262
00:23:22,247 --> 00:23:25,216
o� diable veux-tu en venir ?
263
00:23:25,250 --> 00:23:26,911
Tu voulais la v�rit�.
264
00:23:26,952 --> 00:23:30,319
Je te dis la v�rit�.
265
00:23:30,355 --> 00:23:32,516
Je les ai vus...
266
00:23:32,558 --> 00:23:34,458
� La Hacienda.
267
00:23:34,493 --> 00:23:36,324
Le jour avant l'accident.
268
00:23:36,361 --> 00:23:38,386
- o� ?
- La Hacienda...
269
00:23:38,430 --> 00:23:41,126
l'h�tel du Boulevard Ross.
270
00:23:41,166 --> 00:23:43,634
La Porsche rouge de Stanton
y �tait gar�e
271
00:23:43,669 --> 00:23:45,899
� c�t� de la Mercedes blanche.
272
00:23:45,938 --> 00:23:47,428
Minute.
273
00:23:47,473 --> 00:23:51,933
Tu veux dire que ce type,
Stanton...
274
00:23:51,977 --> 00:23:55,276
est le seul � Marin County
� avoir une Porsche rouge ?
275
00:23:55,314 --> 00:23:57,612
Et Judith la seule qui poss�de
une Mercedes blanche ?
276
00:23:57,649 --> 00:23:59,617
S'il te pla�t, hein...
277
00:23:59,651 --> 00:24:02,916
Tu es pass� � deux
doigts de la mort.
278
00:24:02,955 --> 00:24:05,788
Elle n'a m�me pas eu
une entorse.
279
00:24:05,824 --> 00:24:07,291
Penses-y.
280
00:24:09,628 --> 00:24:11,118
Elle a �t� �ject�e
avant la chute fatale.
281
00:24:12,631 --> 00:24:14,758
En tombant ?
282
00:24:14,800 --> 00:24:16,028
Ou en sautant ?
283
00:24:20,439 --> 00:24:21,701
Alors ?
284
00:25:10,122 --> 00:25:12,113
Je peux vous aider ?
285
00:25:17,229 --> 00:25:20,926
Est-ce bien M. Merrick ?
286
00:25:20,966 --> 00:25:23,526
Rudy Costa, directeur adjoint.
287
00:25:23,569 --> 00:25:26,504
Quel plaisir de vous revoir,
M. Merrick.
288
00:25:26,538 --> 00:25:29,166
Vous avez une mine superbe !
Vous avez aminci...
289
00:25:29,208 --> 00:25:31,699
L'accident semble ne vous
avoir pas trop marqu�.
290
00:25:31,743 --> 00:25:33,142
Merci.
291
00:25:33,178 --> 00:25:35,840
En quoi puis-je vous �tre utile ?
292
00:25:35,881 --> 00:25:39,009
Voil�. Je cherche une femme...
293
00:25:39,051 --> 00:25:41,645
qui venait ici r�guli�rement,
je crois.
294
00:25:41,687 --> 00:25:43,154
Vous la connaissez ?
295
00:25:43,188 --> 00:25:45,918
Bien s�r. Mais M. Merrick...
296
00:25:45,958 --> 00:25:48,950
nous sommes tr�s discrets ici,
comme vous le savez.
297
00:25:48,994 --> 00:25:50,461
Monsieur...
298
00:25:50,495 --> 00:25:51,723
- Costa.
- Costa...
299
00:25:51,763 --> 00:25:56,791
c'est une situation
tr�s d�licate pour moi.
300
00:25:56,835 --> 00:25:59,133
J'ai perdu le contact avec elle
quand j'�tais � l'h�pital...
301
00:25:59,171 --> 00:26:00,968
et je...
302
00:26:01,006 --> 00:26:02,997
Je suis s�r que vous comprenez.
303
00:26:03,041 --> 00:26:05,407
Bien s�r.
304
00:26:05,444 --> 00:26:08,208
Mais, je suis toujours...
305
00:26:14,286 --> 00:26:15,878
Bon...
306
00:26:24,596 --> 00:26:29,090
pendant quelque temps,
elle venait ici tous les jours.
307
00:26:29,134 --> 00:26:31,398
Toujours dans l'apr�s midi
je me souviens...
308
00:26:31,436 --> 00:26:34,098
et toujours avec
le m�me monsieur.
309
00:26:34,139 --> 00:26:36,004
Puis, ils ne venaient plus.
310
00:26:36,041 --> 00:26:38,271
Il s'appelait comment,
le monsieur ?
311
00:26:38,310 --> 00:26:42,110
Son nom ?
Oui, comment il s'appelait ?
312
00:26:42,147 --> 00:26:45,275
Je ne m'en souviens pas
exactement...
313
00:26:45,317 --> 00:26:47,285
Ah, voil�. C'�tait...
314
00:26:47,319 --> 00:26:49,116
Stanley quelque chose.
315
00:26:49,154 --> 00:26:50,246
Non... non.
316
00:26:50,289 --> 00:26:52,280
C'�tait Stanton. Oui, c'est �a.
317
00:26:52,324 --> 00:26:53,621
Stanton.
318
00:26:53,659 --> 00:26:56,628
Un bel homme,
genre l�vres pinc�es.
319
00:26:56,662 --> 00:27:00,223
Discret. Vous comprenez ?
320
00:27:00,265 --> 00:27:04,565
Lui et la dame venaient
toujours chacun de leur c�t�.
321
00:27:04,603 --> 00:27:07,572
M. Merrick, voulez-vous
boire quelque chose ?
322
00:27:07,606 --> 00:27:09,267
Merci, M. Costa.
323
00:27:10,776 --> 00:27:12,368
Merci, Monsieur Merrick...
324
00:27:12,411 --> 00:27:15,744
et transmettez mes meilleurs
souvenirs � votre femme.
325
00:27:21,119 --> 00:27:22,279
Ma femme ?
326
00:27:35,200 --> 00:27:36,861
Et voil�...
327
00:27:40,806 --> 00:27:43,206
notre toute nouvelle marina.
328
00:27:45,644 --> 00:27:47,612
C'est la Tour Merrick-Scott.
329
00:27:47,646 --> 00:27:51,104
Il est lou� en grande partie
� 42 $ le pied carr�...
330
00:27:51,149 --> 00:27:53,617
mais les 5 derniers �tages
sont � nous.
331
00:27:53,652 --> 00:27:54,619
C'est merveilleux.
332
00:27:54,653 --> 00:27:55,813
Ouais.
333
00:27:57,155 --> 00:27:58,986
C'est tr�s impressionnant, Jeb.
334
00:27:59,024 --> 00:28:01,549
C'est ta r�alisation, mon pote.
335
00:28:01,593 --> 00:28:02,890
Je n'ai pas...
336
00:28:02,928 --> 00:28:05,123
Tu te souviens quand le type
du minist�re de l'Environnement
337
00:28:05,163 --> 00:28:08,564
t'en a fait voir de
toutes les couleurs ?
338
00:28:08,600 --> 00:28:11,068
Tu t'y es pris avec
une telle adresse...
339
00:28:11,103 --> 00:28:12,070
c'�tait comme de la po�sie.
340
00:28:12,104 --> 00:28:13,071
Vraiment ?
341
00:28:13,105 --> 00:28:14,572
Ton billet, Jeb.
342
00:28:14,606 --> 00:28:15,573
Merci.
343
00:28:15,607 --> 00:28:16,904
Qu'est-ce que j'ai fait ?
344
00:28:16,942 --> 00:28:19,103
Ton devoir. Tu t'es renseign�
sur le beau gosse...
345
00:28:19,144 --> 00:28:20,668
avec qui il passait ses nuits...
346
00:28:20,712 --> 00:28:22,680
quand sa femme le croyait
retenu au bureau.
347
00:28:22,714 --> 00:28:25,740
Tu as eu un petit entretien
amical avec lui...
348
00:28:25,784 --> 00:28:26,910
et adieu br�lures d'estomac.
349
00:28:26,952 --> 00:28:28,579
J'�tais un vrai prince, hein ?
350
00:28:28,620 --> 00:28:31,316
Le prince des princes.
Maintenant, Dan...
351
00:28:31,356 --> 00:28:35,622
je te pr�sente
ta secr�taire Nancy Mercer.
352
00:28:37,963 --> 00:28:39,430
Je suis contente
de vous revoir, Dan.
353
00:28:39,464 --> 00:28:40,761
Merci.
354
00:28:40,799 --> 00:28:42,494
Je le suis r�ellement.
355
00:28:42,534 --> 00:28:44,627
Je suis en retard.
Je risque de rater l'avion.
356
00:28:44,669 --> 00:28:47,604
Si tu as besoin de quoique
ce soit...
357
00:28:47,639 --> 00:28:49,072
Nancy s'en occupera.
358
00:28:49,107 --> 00:28:50,369
Content de te revoir.
359
00:28:51,376 --> 00:28:52,536
Merci, Jeb.
360
00:29:30,115 --> 00:29:31,776
Le r�gne animal de Klein.
361
00:29:34,753 --> 00:29:36,721
Si c'est un r�leur,
362
00:29:36,755 --> 00:29:39,588
attends que je prenne
une cigarette.
363
00:29:39,624 --> 00:29:41,922
D�sol�, j'ai fait
un mauvais num�ro.
364
00:29:41,960 --> 00:29:43,757
Voil�.
365
00:29:43,795 --> 00:29:46,093
Noir avec �dulcorant...
366
00:29:46,131 --> 00:29:49,123
C'est ainsi que vous le prenez.
367
00:29:53,505 --> 00:29:55,132
Merci, Nancy.
368
00:29:58,643 --> 00:30:01,271
Y a-t-il un probl�me ?
369
00:30:02,814 --> 00:30:05,942
Non.
370
00:30:05,984 --> 00:30:09,249
Dites-moi, comme cadeau de No�l
l'ann�e derni�re,
371
00:30:09,287 --> 00:30:11,585
je n'ai offert d'animaux
� personne ?
372
00:30:11,623 --> 00:30:13,614
Des animaux ?
373
00:30:13,658 --> 00:30:15,626
Pas que je me souvienne.
374
00:30:15,660 --> 00:30:18,493
Vous avez surtout offert
des ch�ques cadeaux.
375
00:30:18,530 --> 00:30:20,498
Seigneur.
376
00:30:20,532 --> 00:30:22,056
Une note personnelle, hein ?
377
00:30:23,068 --> 00:30:24,365
Nancy, dites-moi,
378
00:30:24,402 --> 00:30:26,632
le nom Klein...
379
00:30:26,671 --> 00:30:28,605
�a vous dit quelque chose ?
380
00:30:28,640 --> 00:30:31,302
Oui. Ce type.
381
00:30:31,343 --> 00:30:34,369
M. Klein a appel� plusieurs
fois en janvier dernier
382
00:30:34,412 --> 00:30:36,346
concernant une facture.
383
00:30:36,381 --> 00:30:38,110
Mais puisqu'il refusait de
dire de quoi il s'agissait
384
00:30:38,150 --> 00:30:39,117
je n'ai rien pay�.
385
00:30:39,151 --> 00:30:41,085
J'ai le dossier
si vous d�sirez le voir.
386
00:30:41,119 --> 00:30:43,178
- Oui, bien s�r. Merci.
- OK.
387
00:30:48,693 --> 00:30:53,187
Connaissez-vous un endroit
qui s'appelle la Hacienda ?
388
00:30:56,168 --> 00:30:57,465
Oui.
389
00:30:57,502 --> 00:31:00,198
Je le connais.
390
00:31:00,238 --> 00:31:02,138
Pourquoi ?
391
00:31:02,174 --> 00:31:04,142
Simple curiosit�.
392
00:31:04,176 --> 00:31:05,643
Simple curiosit�.
393
00:31:09,814 --> 00:31:12,476
On a d�j� pass� une nuit
l�-bas...
394
00:31:12,517 --> 00:31:14,109
vous et moi ?
395
00:31:14,152 --> 00:31:17,644
Juste nous deux ?
396
00:31:17,689 --> 00:31:19,554
Vous et moi ?
397
00:31:19,591 --> 00:31:21,024
A la Hacienda ?
398
00:31:21,059 --> 00:31:23,220
- Oui.
- Non.
399
00:31:23,261 --> 00:31:25,320
D'accord.
400
00:31:26,398 --> 00:31:27,956
Ne vous en faites pas.
401
00:31:29,768 --> 00:31:30,894
Merci.
402
00:31:37,676 --> 00:31:40,236
7,000$ ?
403
00:31:42,347 --> 00:31:44,315
Tu ne sais pas lire ?
C'est ferm�.
404
00:31:44,349 --> 00:31:48,479
Il faut que je parle �
M. Klein � propos de ceci.
405
00:31:48,520 --> 00:31:50,010
D'accord.
406
00:31:54,793 --> 00:31:57,853
Vous m'aviez dit que quand
l'oiseau me conna�trait
407
00:31:57,896 --> 00:31:59,989
qu'il parlerait !
Je l'ai depuis six mois...
408
00:32:00,031 --> 00:32:01,896
et il n'a pas ouvert le bec !
409
00:32:01,933 --> 00:32:03,730
J'ai dit que Clementine
"pourrait" parler.
410
00:32:03,768 --> 00:32:05,599
Je n'ai pas dit qu'elle
"parlerait" !
411
00:32:05,637 --> 00:32:07,605
D'accord. Mes excuses.
Pas de probl�me.
412
00:32:07,639 --> 00:32:10,301
D�sol� de vous avoir d��ue.
413
00:32:12,377 --> 00:32:13,537
Vieille pouffiasse !
414
00:32:13,578 --> 00:32:15,546
Vous avez vu ?
415
00:32:15,580 --> 00:32:18,413
- Vieille pouffiasse !
- Je peux vous aider ?
416
00:32:18,450 --> 00:32:19,849
A en croire cette facture,
417
00:32:19,884 --> 00:32:21,943
j'ai achet� assez d'animaux
pour peupler un zoo.
418
00:32:21,987 --> 00:32:23,955
7,000 $... c'est ridicule.
419
00:32:23,989 --> 00:32:26,617
Merrick ?
420
00:32:26,658 --> 00:32:28,125
D'accord, M. Merrick !
421
00:32:28,159 --> 00:32:29,922
Je ne vous avais pas reconnu.
422
00:32:29,961 --> 00:32:31,258
J'ai eu cet horrible accident.
423
00:32:31,296 --> 00:32:33,958
Oui. C'est ce que j'ai appris.
424
00:32:33,999 --> 00:32:35,967
- Sadie !
- Oui ?
425
00:32:36,001 --> 00:32:37,468
Ferme le magasin !
426
00:32:37,502 --> 00:32:40,471
Et cherche une derni�re fois
Betty June.
427
00:32:40,505 --> 00:32:41,802
D'accord.
428
00:32:41,840 --> 00:32:43,637
Suivez-moi.
429
00:32:43,675 --> 00:32:45,302
Bienvenue, mon ange !
430
00:32:45,343 --> 00:32:46,970
Bienvenue chez toi !
431
00:32:47,012 --> 00:32:49,207
Sale pouffiasse !
432
00:32:51,683 --> 00:32:53,173
C'est �a, ma ch�rie.
433
00:32:54,853 --> 00:32:57,151
Le pauvre vieux Twigs.
434
00:32:57,188 --> 00:33:00,089
Il s'est fait renverser
par une voiture.
435
00:33:00,125 --> 00:33:04,152
Alors, qu'est-ce j'ai achet�
pour 7.000 $ ? Un gorille ?
436
00:33:04,195 --> 00:33:05,457
Vous avez oubli� ?
437
00:33:05,497 --> 00:33:06,930
Oh, l'amn�sie.
438
00:33:06,965 --> 00:33:09,058
J'ai oubli� tout ce qui
s'est pass� avant l'accident.
439
00:33:09,100 --> 00:33:12,297
Woah ! Ce n'est pas
une petite affaire !
440
00:33:12,337 --> 00:33:15,636
Malheureusement la facture
c'�tait pour mon temps
441
00:33:15,674 --> 00:33:20,077
et pour mes talents
de photographe.
442
00:33:20,111 --> 00:33:24,878
Et quant au gorille,
il n'�tait pas loin.
443
00:33:24,916 --> 00:33:27,783
Ce type qui s'appelait...
444
00:33:27,819 --> 00:33:29,116
Jack Stanton.
445
00:33:29,154 --> 00:33:31,987
Il ramonait un peu
la chemin�e de votre femme.
446
00:33:32,023 --> 00:33:34,116
Vous m'avez engag� � No�l
dernier pour le d�masquer.
447
00:33:34,159 --> 00:33:37,287
Les heures sup en p�riode de
f�te et pas de pause-d�jeuner,
448
00:33:37,329 --> 00:33:38,626
�a fait augmenter la note.
449
00:33:38,663 --> 00:33:41,496
Je vous ai envoy� des n�gatives
la veille du nouvel an,
450
00:33:41,533 --> 00:33:43,296
et j'ai attendu mon argent.
451
00:33:43,335 --> 00:33:46,065
Juste au moment o� je commen�ais
� croire que j'�tais �cart�
452
00:33:46,104 --> 00:33:48,129
et que je m'appr�tais �
utiliser les grands moyens,
453
00:33:48,173 --> 00:33:49,640
Mme Merrick s'am�ne.
454
00:33:49,674 --> 00:33:52,165
- Madame Merrick ?
- Ouais. Votre femme.
455
00:33:52,210 --> 00:33:55,179
Elle a pay� votre note.
Une gentille dame.
456
00:33:55,213 --> 00:33:57,875
J'ai touch�,
j'ai pu nourrir les animaux.
457
00:33:57,916 --> 00:33:59,850
Vous �tes d�tective priv� ?
458
00:33:59,884 --> 00:34:03,877
Ouais. Durant 30 ans,
j'ai boss�.
459
00:34:03,922 --> 00:34:07,483
Apr�s toutes ces ann�es
� �pier � travers les serrures,
460
00:34:07,525 --> 00:34:10,517
on perd confiance
en l'esp�ce humaine.
461
00:34:13,565 --> 00:34:18,366
Sans compter la nourriture,
les longues heures, le cafard,
462
00:34:18,403 --> 00:34:21,167
tout cela a s�rieusement
sap� ma sant�.
463
00:34:21,206 --> 00:34:24,642
A pr�sent, je le fais pour payer
les loyers et pour les animaux.
464
00:34:25,677 --> 00:34:27,406
Etes-vous satisfait ?
465
00:34:28,413 --> 00:34:30,176
On ferme le dossier ?
466
00:34:30,215 --> 00:34:34,083
Voyons, Monsieur Klein,
467
00:34:34,119 --> 00:34:36,087
ne trouvez-vous pas bizarre,
468
00:34:36,121 --> 00:34:38,646
que le m�me jour o� vous
m'ayez remis ces photos
469
00:34:38,690 --> 00:34:41,181
ma femme et moi ayons eu
ce terrible accident ?
470
00:34:41,226 --> 00:34:43,217
Elle est �ject�e de la voiture
sans une �gratignure...
471
00:34:43,261 --> 00:34:44,853
alors que moi j'�tais
comme de la chair � p�t�.
472
00:34:44,896 --> 00:34:48,024
Vous croyez qu'elle a tout
mont� ? Allons...
473
00:34:48,066 --> 00:34:51,263
A moins que votre femme
soit acrobate
474
00:34:51,302 --> 00:34:54,794
je dirais que vous avez
une imagination tr�s fertile.
475
00:34:54,839 --> 00:34:56,898
Mon conseil ? Laissez tomber.
476
00:34:56,941 --> 00:34:59,705
D'accord, elle avait un amant.
Et alors ?
477
00:34:59,744 --> 00:35:03,271
Vous ne l'avez jamais
tromp�e, vous, M. Merrick ?
478
00:35:03,314 --> 00:35:06,806
Oui. Au fait, oui...
479
00:35:06,851 --> 00:35:08,944
mais je ne me souviens
plus avec qui.
480
00:35:12,624 --> 00:35:14,455
Quoi de plus motivant
pour un homme !
481
00:35:18,062 --> 00:35:20,929
Ecoutez, M. Klein...
482
00:35:20,965 --> 00:35:25,425
j'aimerais vous engager
de nouveau pour savoir...
483
00:35:25,470 --> 00:35:27,734
d'avantage sur Jack Stanton.
484
00:35:27,772 --> 00:35:30,104
Je serais heureux d'accepter
votre argent, mais...
485
00:35:30,141 --> 00:35:32,609
puisque je ne crois pas en
l'exploitation des animaux,
486
00:35:32,644 --> 00:35:35,112
de temps en temps il m'arrive
de flancher un peu...
487
00:35:35,146 --> 00:35:37,444
et d'appliquer cette m�me r�gle
pour les humains.
488
00:35:37,482 --> 00:35:40,781
Ecoutez, vous aviez
tous les deux un amant
489
00:35:40,819 --> 00:35:43,379
et maintenant vous vous aimez.
490
00:35:43,421 --> 00:35:47,118
Super ! Gardez votre argent.
Oubliez le type.
491
00:35:48,460 --> 00:35:50,121
Elle est plut�t belle, non ?
492
00:35:50,161 --> 00:35:52,288
Lui, c'est pas mon genre.
493
00:35:52,330 --> 00:35:54,594
M. Klein...
494
00:35:54,632 --> 00:35:56,429
ne bougez pas.
495
00:35:56,468 --> 00:35:59,130
Il y a un serpent derri�re vous.
496
00:36:02,607 --> 00:36:04,575
Ah, oui... Betty June !
497
00:36:04,609 --> 00:36:06,236
Je t'ai cherch�e partout !
498
00:36:06,277 --> 00:36:07,471
o� �tais-tu pass�, mon chou ?
499
00:36:07,512 --> 00:36:08,740
Elle est belle, non ?
500
00:36:08,780 --> 00:36:10,611
- Sadie !
- Oui ?
501
00:36:10,648 --> 00:36:13,208
- J'ai retrouv� Betty June !
- Ah, tant mieux !
502
00:36:13,251 --> 00:36:15,412
Elle �tait dans le classeur.
503
00:37:13,811 --> 00:37:15,073
Dan ?
504
00:37:19,083 --> 00:37:21,916
Je devrais peut-�tre continuer
les s�ances avec le psy.
505
00:37:21,953 --> 00:37:24,046
Jeb a peut-�tre raison,
oublie le pass�.
506
00:37:24,088 --> 00:37:27,080
Mais ce que tu as dit
� propos de l'accident...
507
00:37:27,125 --> 00:37:28,752
j'arrive pas � l'oublier.
508
00:37:28,793 --> 00:37:31,591
�a n'a pas de sens.
509
00:37:31,629 --> 00:37:33,597
Je sens qu'il y a...
510
00:37:33,631 --> 00:37:35,428
quelque chose de louche
l�-dessous.
511
00:37:35,466 --> 00:37:37,525
Fie-toi � tes intuitions.
512
00:37:37,569 --> 00:37:39,537
Quoi ?
513
00:37:39,571 --> 00:37:41,368
Tu aimes Judith ?
514
00:37:49,981 --> 00:37:51,448
Je suppose que si.
515
00:37:51,482 --> 00:37:52,972
Elle est malade.
516
00:37:54,686 --> 00:37:56,677
Tu sais �a, non ?
517
00:37:56,721 --> 00:38:00,122
C'est elle qui a besoin
d'un psy, pas toi.
518
00:38:00,158 --> 00:38:04,561
C'est une menteuse pathologique.
519
00:38:04,596 --> 00:38:08,464
Elle ment rien que
pour le plaisir.
520
00:38:08,499 --> 00:38:09,796
En sept ans...
521
00:38:09,834 --> 00:38:12,894
elle ne m'a dit la v�rit�
pas une seule fois.
522
00:38:12,937 --> 00:38:16,395
Bon sang, Dan,
�a te rendait dingue avant,
523
00:38:16,441 --> 00:38:19,069
surtout quand tu l'attrapais
dans un mensonge,
524
00:38:19,110 --> 00:38:23,911
et que calmement,
elle entamait un autre.
525
00:38:23,948 --> 00:38:26,917
Elle prend les gens
pour des idiots.
526
00:38:26,951 --> 00:38:30,751
Elle pense pouvoir
se permettre n'importe quoi.
527
00:38:30,788 --> 00:38:32,312
Elle est malade.
528
00:38:37,996 --> 00:38:40,624
Que s'est-il pass� au
Mexique avec Stanton ?
529
00:38:40,665 --> 00:38:43,600
Elle est comme drogu�e...
530
00:38:43,635 --> 00:38:45,626
Il est comme une drogue
pour elle.
531
00:38:47,639 --> 00:38:50,267
Et il est encore
dans les parages,
532
00:38:50,308 --> 00:38:52,276
tu peux me croire,
533
00:38:52,310 --> 00:38:54,471
et malheureusement, toi aussi.
534
00:38:57,015 --> 00:38:59,609
Sais-tu seulement
� combien s'�l�ve ta fortune ?
535
00:39:14,699 --> 00:39:17,634
On n'arrive pas � admirer
la vue dans toute sa beaut�
536
00:39:17,669 --> 00:39:19,159
quand les lumi�res
sont allum�es.
537
00:39:25,610 --> 00:39:27,202
L�, n'est-ce pas merveilleux ?
538
00:39:30,948 --> 00:39:35,078
Si seulement la vie pouvait
�tre aussi parfaite...
539
00:39:35,119 --> 00:39:36,848
aussi paisible.
540
00:39:47,632 --> 00:39:49,293
Oh, Dan...
541
00:39:49,333 --> 00:39:51,858
Danny...
542
00:39:55,139 --> 00:39:56,333
Oh, Jenny, non.
543
00:39:56,374 --> 00:39:58,239
Non, ne fais pas �a.
544
00:39:58,276 --> 00:39:59,971
Nous �tions amants, Dan.
545
00:40:09,921 --> 00:40:11,183
La Hacienda ?
546
00:40:11,222 --> 00:40:13,952
Tu te souviens.
547
00:40:13,991 --> 00:40:15,982
Nous allions nous marier.
548
00:40:16,027 --> 00:40:20,327
Nous ne faisions qu'attendre
le moment propice.
549
00:40:20,364 --> 00:40:22,958
Jeb ne rentrera pas avant
demain.
550
00:40:23,000 --> 00:40:24,968
Fais-moi l'amour maintenant...
551
00:40:25,002 --> 00:40:26,128
ici...
552
00:40:26,170 --> 00:40:28,400
comme on le faisait avant.
553
00:40:28,439 --> 00:40:32,808
J'ai dit... arr�te !
554
00:40:32,844 --> 00:40:35,779
Je ne m'en souviens pas.
555
00:40:35,813 --> 00:40:37,337
Tu n'as pas compris ?
556
00:40:39,083 --> 00:40:40,550
Va-t-en !
557
00:40:40,585 --> 00:40:42,382
Jenny, je t'en prie...
558
00:40:42,420 --> 00:40:43,682
Va-t-en !
559
00:41:05,977 --> 00:41:06,944
Salut, Jeb.
560
00:41:06,978 --> 00:41:08,912
Oh, Dan.
561
00:41:10,481 --> 00:41:11,948
Tu copies mon devoir ?
562
00:41:11,983 --> 00:41:15,214
Non, juste un bref
coup d'oeil...
563
00:41:15,253 --> 00:41:17,312
� ce que tu as fait
durant mon absence...
564
00:41:17,355 --> 00:41:19,550
et �a me para�t bien
compte tenu...
565
00:41:19,590 --> 00:41:20,921
Oui ?
566
00:41:20,958 --> 00:41:23,722
Compte tenu du fait que t'as
aucune id�e de ce que tu fais.
567
00:41:23,761 --> 00:41:25,752
Ecoute...
568
00:41:25,797 --> 00:41:28,595
Je ne suis pas s�r...
569
00:41:28,633 --> 00:41:30,260
Que je puisse m'en occuper ?
570
00:41:30,301 --> 00:41:32,462
Non, je pense que l'on doit
r�fl�chir s�rieusement
571
00:41:32,503 --> 00:41:34,471
sur la prochaine �tape.
572
00:41:34,505 --> 00:41:36,200
C'est exactement
ce que j'ai fait...
573
00:41:36,240 --> 00:41:40,643
durant ces deux derniers jours.
574
00:41:40,678 --> 00:41:42,145
Alors...
575
00:41:43,815 --> 00:41:47,615
si tu es pr�t � acheter
les actions de ton associ�,
576
00:41:47,652 --> 00:41:50,348
il est pr�t � les vendre.
577
00:41:50,388 --> 00:41:54,017
Dans la mesure o�
nous pouvons nous entendre.
578
00:41:54,058 --> 00:41:56,549
Je te pr�viens, mon pote...
579
00:41:58,529 --> 00:42:00,156
Je t'an�antirai.
580
00:42:00,198 --> 00:42:04,430
Comme tu dis, Jeb,
dans ce monde d'incertitudes,
581
00:42:04,468 --> 00:42:06,698
c'est bon d'avoir
quelqu'un de consistant.
582
00:42:06,737 --> 00:42:07,761
Jeb ?
583
00:42:07,805 --> 00:42:10,467
Les hommes du service
de s�curit� sont l�.
584
00:42:11,809 --> 00:42:13,800
Des cingl�s du Greenpeace
essaient de nous emp�cher...
585
00:42:13,845 --> 00:42:16,370
d'enlever ce bateau
du site de la marina.
586
00:42:16,414 --> 00:42:18,211
C'est le moment de
les ramener � la raison.
587
00:42:18,249 --> 00:42:19,511
On se parlera.
588
00:42:20,585 --> 00:42:22,678
Je suis vraiment d�sol�e, Dan.
589
00:42:22,720 --> 00:42:25,120
Jeb a vraiment insist�
et je n'ai pas pu...
590
00:42:25,156 --> 00:42:26,384
Ne t'en fais pas.
591
00:42:30,161 --> 00:42:31,958
Qu'est-ce que vous voulez ?
592
00:42:31,996 --> 00:42:33,361
Du caf� et on prend pas
d'appels.
593
00:42:33,397 --> 00:42:34,864
Attendez !
Vous ne pouvez pas entrer...
594
00:42:34,899 --> 00:42:36,491
Nancy, �a va.
595
00:42:38,402 --> 00:42:40,370
Je vous dois des excuses,
je suppose.
596
00:42:40,404 --> 00:42:41,735
Laissez tomber.
597
00:42:41,772 --> 00:42:43,899
J'avais peut-�tre tort.
Vous aviez peut-�tre raison.
598
00:42:43,941 --> 00:42:45,238
Ah, �a fait du bien.
599
00:42:45,276 --> 00:42:48,245
Quand vous �tes parti
l'autre nuit,
600
00:42:48,279 --> 00:42:51,248
j'ai repass� toute l'affaire...
601
00:42:51,282 --> 00:42:55,810
� mesure que j'y r�fl�chissais,
j'ai compris...
602
00:42:55,853 --> 00:42:58,481
que vous n'�tiez pas
tout � fait hors piste.
603
00:42:58,522 --> 00:43:00,422
Vous �tes en retard d'un jour
et fauch� de quelques dollars...
604
00:43:00,458 --> 00:43:02,688
M. Klein.
605
00:43:02,727 --> 00:43:04,160
Vous aviez raison...
606
00:43:04,195 --> 00:43:05,526
Oubliez le mec.
607
00:43:05,563 --> 00:43:09,693
Seigneur,
je suis dans le p�trin !
608
00:43:12,436 --> 00:43:13,903
Quel est le probl�me ?
609
00:43:13,938 --> 00:43:15,235
Le mec !
610
00:43:15,273 --> 00:43:20,540
Regardez, j'ai fait une petite
enqu�te sur lui.
611
00:43:20,578 --> 00:43:22,603
Commen�ons par l'accident.
612
00:43:22,647 --> 00:43:23,909
Ouais ?
613
00:43:23,948 --> 00:43:26,917
C'est vrai que vous �tiez
au volant ?
614
00:43:26,951 --> 00:43:28,885
- Vrai.
- Faux.
615
00:43:28,920 --> 00:43:31,787
J'ai contact� l'h�pital.
Il est impossible...
616
00:43:31,822 --> 00:43:35,155
de se fracturer ainsi le cr�ne
617
00:43:35,192 --> 00:43:37,922
quand on est derri�re
le volant.
618
00:43:37,962 --> 00:43:39,691
La question suivante.
619
00:43:39,730 --> 00:43:43,257
Votre femme �tait-elle dans
la voiture lors de la chute,
620
00:43:43,301 --> 00:43:45,292
ou �tait-elle sur
terre ferme...
621
00:43:45,336 --> 00:43:47,099
en train de donner
un petit coup de coude ?
622
00:43:47,138 --> 00:43:50,266
Allez, Klein.
Nous ne parlons pas de Superman.
623
00:43:50,308 --> 00:43:52,868
Ouais, mais
et si Stanton �tait l� ?
624
00:43:58,950 --> 00:44:01,384
Comment prenez-vous votre caf� ?
625
00:44:01,419 --> 00:44:02,943
Deux sucres...
626
00:44:02,987 --> 00:44:04,045
Naturel.
627
00:44:04,088 --> 00:44:07,251
Et de la cr�me...
venant d'une vache.
628
00:44:07,291 --> 00:44:08,724
Ah, dites-moi...
629
00:44:08,759 --> 00:44:11,250
l'oeil de caract�re
de votre IBM
630
00:44:11,295 --> 00:44:13,593
n'est pas Prestige Elite,
631
00:44:13,631 --> 00:44:15,462
par hasard ?
632
00:44:15,499 --> 00:44:17,592
Tout le monde utilise du
Courier 10 ces jours-ci...
633
00:44:17,635 --> 00:44:19,603
mais moi, j'utilise encore...
634
00:44:19,637 --> 00:44:21,104
Comment l'avez-vous su ?
635
00:44:21,138 --> 00:44:24,130
Vous �tes tout � fait
du genre Prestige Elite.
636
00:44:30,147 --> 00:44:33,674
J'ai pu contacter la firme
o� travaillait Stanton...
637
00:44:33,718 --> 00:44:36,118
� Los Angeles.
638
00:44:36,153 --> 00:44:40,112
Ils ne savent pas o� il est,
moi si.
639
00:44:40,157 --> 00:44:43,126
Au moins, je sais o� il �tait.
640
00:44:43,160 --> 00:44:46,129
Ici m�me dans ce bureau
641
00:44:46,163 --> 00:44:50,930
exactement cinq heures
et demi apr�s l'accident.
642
00:44:53,671 --> 00:44:58,802
La copie du fax qu'il
a transmis � son patron.
643
00:44:58,843 --> 00:45:00,140
"Cher Paul...
644
00:45:00,177 --> 00:45:02,737
"J'ai longuement r�fl�chi,
je fonce.
645
00:45:02,780 --> 00:45:06,375
"J'accepte ce poste � Tokyo.
646
00:45:06,417 --> 00:45:08,078
"Je pars ce soir...
647
00:45:08,119 --> 00:45:11,520
"vous n'aurez pas de
mes nouvelles de si t�t.
648
00:45:11,555 --> 00:45:12,817
"Bonne ann�e."
649
00:45:12,857 --> 00:45:17,817
Elle a �t� transmise de,
"Merrick/Scott No.04."
650
00:45:17,862 --> 00:45:22,856
C'est notre fax... le num�ro 4.
651
00:45:25,970 --> 00:45:27,597
Heure d'envoi...
652
00:45:27,638 --> 00:45:29,606
8:04 heures.
653
00:45:29,640 --> 00:45:31,608
Le 1er janvier.
654
00:45:33,811 --> 00:45:37,474
Oeil de caract�re...
Prestige Elite.
655
00:45:47,458 --> 00:45:49,551
Je suppose que votre femme...
656
00:45:49,593 --> 00:45:51,424
avait les cl�s de ce
bureau, n'est-ce pas ?
657
00:45:51,462 --> 00:45:53,521
Mais, bon sang,
elle �tait � l'h�pital !
658
00:45:53,564 --> 00:45:55,225
Non, elle n'y �tait pas !
659
00:46:00,604 --> 00:46:03,004
Judith Merrick
a quitt� l'h�pital...
660
00:46:03,040 --> 00:46:07,500
Marin County
� 6:18 heures...
661
00:46:07,545 --> 00:46:10,241
le 1er janvier...
662
00:46:10,281 --> 00:46:12,374
trois heures et demi
apr�s son arriv�e.
663
00:46:13,484 --> 00:46:14,576
Non.
664
00:46:14,618 --> 00:46:16,085
�a devient pire.
665
00:46:16,120 --> 00:46:18,088
L'immigration japonaise
n'a aucun document...
666
00:46:18,122 --> 00:46:20,886
mentionnant l'arriv�e
de Stanton au Japon.
667
00:46:20,925 --> 00:46:22,859
Bon, il pourrait �tre
n'importe o�...
668
00:46:22,893 --> 00:46:24,793
mais je parie ma chemise...
669
00:46:24,829 --> 00:46:26,922
que ce type n'est all�
nulle part.
670
00:46:28,599 --> 00:46:31,932
Vous valez beaucoup d'argent,
M. Merrick.
671
00:46:31,969 --> 00:46:34,938
Ils ont essay�
de vous tuer une fois.
672
00:46:34,972 --> 00:46:37,304
Ils pourraient recommencer.
673
00:47:55,819 --> 00:47:56,808
Dan ?
674
00:47:57,821 --> 00:48:00,756
M. Merrick fait sa sieste.
675
00:48:00,791 --> 00:48:02,952
Des appels, Lydia ?
676
00:48:02,993 --> 00:48:04,426
Oui, un seul.
677
00:48:04,461 --> 00:48:06,622
Il a dit qu'il rappellerait.
678
00:48:06,664 --> 00:48:08,894
Stan quelque chose.
679
00:48:08,933 --> 00:48:10,059
Voyons...
680
00:48:10,100 --> 00:48:11,294
Jack Stanton.
681
00:48:15,272 --> 00:48:16,739
Est-ce qu'il a...
682
00:48:16,774 --> 00:48:18,036
laiss� un num�ro ?
683
00:48:18,075 --> 00:48:20,839
Non. Il voulait juste dire
qu'il est dans les parages.
684
00:48:26,817 --> 00:48:27,977
Madame Merrick ?
685
00:48:29,453 --> 00:48:30,750
�a va pour vous ?
686
00:48:30,788 --> 00:48:32,255
Oui, Lydia.
687
00:48:32,289 --> 00:48:33,347
�a va.
688
00:48:33,390 --> 00:48:35,290
Je peux parler � Gus Klein,
s'il vous pla�t ?
689
00:48:35,326 --> 00:48:36,816
Non, il aide la chienne
� accoucher.
690
00:48:36,860 --> 00:48:38,020
Il revient quand ?
691
00:48:38,062 --> 00:48:39,154
Il est l�.
692
00:48:39,196 --> 00:48:40,561
Laissez-moi lui parler.
693
00:48:40,598 --> 00:48:43,499
Je vous ai dit qu'il
aide la chienne !
694
00:48:43,534 --> 00:48:44,967
Putain, c'est important !
695
00:48:45,002 --> 00:48:48,301
Dites-lui que Jack Stanton
a appel� ma femme, et...
696
00:48:48,339 --> 00:48:50,398
Vous prenez note de tout �a ?
697
00:48:50,441 --> 00:48:52,500
Ouais. La chienne
vient de l'avoir.
698
00:48:52,543 --> 00:48:53,669
Pardon ?
699
00:48:53,711 --> 00:48:55,235
La chienne a mordu Gus.
700
00:48:55,279 --> 00:48:57,270
Oui. Je lui dirai.
701
00:49:03,654 --> 00:49:06,885
Lydia, tu me pr�tes ta voiture ?
702
00:49:06,924 --> 00:49:08,585
Ma batterie est � plat.
703
00:49:08,626 --> 00:49:11,595
Bien s�r. Les cl�s
sont sous le si�ge.
704
00:50:59,837 --> 00:51:03,000
PROJET DE MARINA/RESTAURANTS/
ESPACES COMMERCIAUX
705
00:53:16,573 --> 00:53:20,134
STOCKAGE DE PRODUITS CHIMIQUES
706
00:54:56,974 --> 00:54:58,464
Est-ce la r�sidence
des Merrick ?
707
00:54:58,508 --> 00:55:00,976
C'est Laura
de la Pharmacie Demo.
708
00:55:01,011 --> 00:55:03,605
La prescription
de M. Merrick est pr�te.
709
00:55:03,647 --> 00:55:05,171
Ce n'est pas pour nous, Twigs.
710
00:55:05,215 --> 00:55:07,479
Patience, mon chou.
Patience.
711
00:55:09,553 --> 00:55:12,522
Impossible de garder Bouche
de Feu et Terreur Verte...
712
00:55:12,556 --> 00:55:14,353
ensemble quand elles pondent.
713
00:55:16,760 --> 00:55:19,820
Les femelles rivales
s'entre-tuent.
714
00:55:19,863 --> 00:55:21,922
Ah, ouais...
715
00:55:23,800 --> 00:55:27,099
Je me suis renseign�
sur cette vieille �pave.
716
00:55:27,137 --> 00:55:29,401
C'est curieux.
717
00:55:29,439 --> 00:55:33,170
Il ne sera pas facile
de vous en d�barrasser.
718
00:55:33,210 --> 00:55:36,577
Ouais. Vous n'avez
pas re�u d'appels ?
719
00:55:36,613 --> 00:55:38,979
Bien s�r. J'ai eu
une matin�e tr�s agr�able.
720
00:55:39,016 --> 00:55:42,611
J'ai relu enti�rement
"La ferme des animaux."
721
00:55:44,554 --> 00:55:46,852
Vous avez lu
"La ferme des animaux" ?
722
00:55:46,890 --> 00:55:49,290
Oui, de George Orwell.
723
00:55:49,326 --> 00:55:51,988
Les contes de M. Orwell
parlent d'animaux...
724
00:55:52,029 --> 00:55:53,656
qui se soul�vent contre
leurs oppresseurs humains.
725
00:55:53,697 --> 00:55:56,928
Comme j'aimerais voir �a.
726
00:55:56,967 --> 00:55:58,628
Votre bateau, par exemple.
727
00:55:58,669 --> 00:56:00,933
Je sais ce que vous
allez en faire ?
728
00:56:00,971 --> 00:56:03,371
Le remorquer � 2 km des eaux
territoriales am�ricaines...
729
00:56:03,407 --> 00:56:05,932
et couler le salaud !
730
00:56:05,976 --> 00:56:07,705
Au fait, il est rempli
de d�chets toxiques
731
00:56:07,744 --> 00:56:11,703
mais cela ne d�range personne
� part les poissons.
732
00:56:11,748 --> 00:56:15,479
Mais les poissons n'ach�tent pas
d'appartements, on s'en fout !
733
00:56:15,519 --> 00:56:16,816
All� ?
734
00:56:16,853 --> 00:56:19,253
C'est Judith Merrick
de 114 Summit Way ?
735
00:56:19,289 --> 00:56:20,415
Oui.
736
00:56:20,457 --> 00:56:23,187
C'est Western Union
de San Rafael.
737
00:56:23,226 --> 00:56:26,059
Nous avons un t�l�gramme
pour vous de Jack Stanton.
738
00:56:26,096 --> 00:56:27,688
Voulez-vous que je vous le lise
ou que je...
739
00:56:27,731 --> 00:56:29,631
Oui, lisez-le.
740
00:56:29,666 --> 00:56:31,463
"Impossible de te t�l�phoner...
741
00:56:31,501 --> 00:56:32,798
"sans interf�rence.
742
00:56:32,836 --> 00:56:34,736
"Je dois te voir � tout prix
aujourd'hui.
743
00:56:34,771 --> 00:56:36,136
"Passe un t�l�gramme...
744
00:56:36,173 --> 00:56:38,903
"Attention: Poste restante,
San Francisco."
745
00:56:38,942 --> 00:56:40,773
Sign�, "Jack".
746
00:56:42,045 --> 00:56:43,069
Dan.
747
00:56:47,117 --> 00:56:48,084
Jenny.
748
00:56:48,118 --> 00:56:49,380
Je dois te parler.
749
00:56:49,419 --> 00:56:51,387
J'aimerais savoir quelque chose.
750
00:56:51,421 --> 00:56:52,547
Stanton est dans la ville ?
751
00:56:52,589 --> 00:56:55,319
Ouais. Il essaie
de contacter Judith.
752
00:56:55,358 --> 00:56:56,518
Je le savais.
753
00:56:56,560 --> 00:56:58,721
Judith est venue me voir
sous pr�texte...
754
00:56:58,762 --> 00:57:00,923
ou plut�t, pour jouer
� la "meilleure amie."
755
00:57:00,964 --> 00:57:03,660
Elle essaie de savoir
ce que je sais.
756
00:57:03,700 --> 00:57:06,225
Elle est pr�te � agir, Dan.
757
00:57:06,269 --> 00:57:10,171
Tu es exactement comme
elle veut que tu sois.
758
00:57:10,207 --> 00:57:13,005
Pas de m�moire, pas de pass�.
759
00:57:15,245 --> 00:57:18,078
Pourquoi...
760
00:57:18,115 --> 00:57:20,845
Jenny, s'il te pla�t.
761
00:57:20,884 --> 00:57:23,819
Mon Dieu, c'est de la folie.
762
00:57:26,623 --> 00:57:29,922
Elle paiera !
763
00:57:36,933 --> 00:57:39,561
- Oh, zut.
- T'as re�u mon fax de L. A ?
764
00:57:39,603 --> 00:57:41,070
Bien s�r.
765
00:57:41,104 --> 00:57:43,504
Demain soir, d�s mon arriv�e,
on d�ne ensemble
766
00:57:43,540 --> 00:57:45,440
pour conclure l'affaire.
767
00:57:45,475 --> 00:57:47,568
D'accord, mais que ferons-nous
de cette �pave ?
768
00:57:47,611 --> 00:57:50,637
C'est fait !
On s'en d�barrasse demain.
769
00:57:50,680 --> 00:57:52,910
Ah, rends-moi un service.
770
00:57:52,949 --> 00:57:56,077
Ne touche plus aux fournitures
de bureau, d'accord ?
771
00:57:57,587 --> 00:58:01,387
Dan, tu as M. Klein
sur la ligne 2.
772
00:58:01,424 --> 00:58:03,483
All� ?
773
00:58:03,527 --> 00:58:06,018
All�, M. Merrick ?
C'est Gus Klein.
774
00:58:06,062 --> 00:58:07,859
Soyez dehors dans deux minutes.
775
00:58:07,898 --> 00:58:09,490
Pr�parez-vous pour de l'action.
776
00:58:09,533 --> 00:58:10,864
Pourquoi ? Que s'est-il pass� ?
777
00:58:17,040 --> 00:58:19,167
D�sol�.
778
00:58:19,209 --> 00:58:22,076
Nancy, s'il te pla�t,
essaie de contacter, euh...
779
00:58:22,112 --> 00:58:24,239
Ce type responsable
du d�blaiement de chantier.
780
00:58:24,281 --> 00:58:25,942
- Abe ?
- Abe, c'est �a.
781
00:58:25,982 --> 00:58:27,882
Appelle-le et dis-lui...
782
00:58:27,918 --> 00:58:31,115
de reporter le remorquage
de l'�pave � demain.
783
00:58:35,592 --> 00:58:36,991
Tu conduis. J'ai du boulot.
784
00:58:37,027 --> 00:58:38,085
Alors ?
785
00:58:38,128 --> 00:58:39,993
�a. Monte.
786
00:58:40,030 --> 00:58:42,191
Allez, d�marre cette voiture.
787
00:58:46,336 --> 00:58:48,133
Le Golden Gate.
788
00:58:56,179 --> 00:58:58,204
Jack Stanton...
789
00:58:58,248 --> 00:58:59,738
Attention: Poste restante,
790
00:58:59,783 --> 00:59:01,216
San Francisco.
791
00:59:01,284 --> 00:59:02,945
Le message ?
792
00:59:02,986 --> 00:59:04,010
"Cher Jack...
793
00:59:04,054 --> 00:59:07,353
"J'ai �t� surprise
d'avoir de tes nouvelles.
794
00:59:07,390 --> 00:59:09,517
"Si tu as des ennuis...
795
00:59:09,559 --> 00:59:11,720
"j'essaierai de t'aider.
796
00:59:11,761 --> 00:59:14,286
"Mais tu dois comprendre...
797
00:59:14,331 --> 00:59:19,701
"que mon mari et moi sommes
de nouveau ensemble.
798
00:59:19,736 --> 00:59:23,001
"Rendez-vous aujourd'hui,
� 17h...
799
00:59:23,039 --> 00:59:25,030
"� notre h�tel."
800
00:59:26,676 --> 00:59:28,701
"Notre h�tel." ?
801
00:59:28,745 --> 00:59:31,077
La Hacienda, c'est �a ?
802
00:59:33,583 --> 00:59:35,881
Je sais pas ce qu'ils
mijotent mais je pense
803
00:59:35,919 --> 00:59:37,580
que �a se passera
dans la chambre.
804
00:59:42,458 --> 00:59:44,688
Je les suivrai et
je placerai ceci dehors
805
00:59:44,727 --> 00:59:48,060
de mani�re � pouvoir les �couter
de la voiture �tant.
806
00:59:48,097 --> 00:59:50,031
H�.
807
01:00:06,416 --> 01:00:08,407
Bon Dieu, mais qu'est-ce
que je fais ?
808
01:00:08,451 --> 01:00:10,715
Je les regarde � travers
des lentilles.
809
01:00:20,263 --> 01:00:23,960
Bon, maintenant o� est Don Juan ?
810
01:00:24,000 --> 01:00:28,300
Il ressemblait � �a
il y a neuf mois.
811
01:00:28,338 --> 01:00:29,771
Au m�me endroit.
812
01:00:29,806 --> 01:00:31,330
Les m�mes lentilles.
813
01:00:31,374 --> 01:00:32,898
Super.
814
01:00:39,282 --> 01:00:40,681
H�...
815
01:00:54,163 --> 01:00:57,291
Moi aussi je suis
pass� par l�, Dan.
816
01:00:57,333 --> 01:00:59,267
Il y a tr�s longtemps.
817
01:01:02,739 --> 01:01:04,206
Vous �tiez mari� ?
818
01:01:04,240 --> 01:01:05,400
Oui.
819
01:01:06,909 --> 01:01:09,207
Oui.
820
01:01:09,245 --> 01:01:14,239
Quand c'�tait fini,
je me sentais
821
01:01:14,283 --> 01:01:17,650
comme un paquet
de verres bris�s.
822
01:01:28,097 --> 01:01:30,292
Belle bagnole.
823
01:01:30,333 --> 01:01:33,029
Ouais.
824
01:01:33,069 --> 01:01:35,469
1968 Dodge Coronet.
825
01:01:35,505 --> 01:01:39,066
341.000 km.
826
01:01:39,108 --> 01:01:40,939
Son moteur original.
827
01:01:54,757 --> 01:01:57,317
D'accord.
828
01:01:59,062 --> 01:02:01,690
Ouais, c'est notre type.
829
01:02:01,731 --> 01:02:05,827
Vous restez l�.
830
01:02:21,784 --> 01:02:23,615
Il re-sort.
831
01:02:29,792 --> 01:02:30,781
D�marre, Dan.
832
01:02:34,230 --> 01:02:35,629
Appuie sur le champignon.
833
01:03:46,469 --> 01:03:48,960
Tu vas l'ouvrir ?
834
01:03:49,005 --> 01:03:51,633
Si t'as les cl�s.
Elle est cadenass�e.
835
01:03:51,674 --> 01:03:53,665
Comment a-t-il pu franchir ?
836
01:03:53,709 --> 01:03:54,903
Je ne sais pas.
837
01:04:02,018 --> 01:04:03,781
�a va pour toi ?
838
01:04:03,820 --> 01:04:05,981
Regarde ce qu'il a fait
� ma voiture, le salaud !
839
01:04:15,932 --> 01:04:18,332
H�...
840
01:04:20,736 --> 01:04:22,533
Doucement !
841
01:04:22,572 --> 01:04:23,903
Cette voiture est
une antique.
842
01:04:23,940 --> 01:04:25,669
Je le sens en la conduisant !
843
01:04:50,533 --> 01:04:51,591
Seigneur !
844
01:04:58,107 --> 01:04:59,768
Tu vas la d�molir !
845
01:05:08,251 --> 01:05:11,049
Non ! Ralentis, tu veux ?
846
01:05:32,909 --> 01:05:34,774
Bon, retire-toi de son chemin !
847
01:05:36,646 --> 01:05:39,547
D'accord, salaud,
tu l'as cherch� !
848
01:05:40,683 --> 01:05:42,082
Pour l'amour de Dieu, Dan !
849
01:05:42,118 --> 01:05:43,517
Qu'il aille au diable !
850
01:05:45,154 --> 01:05:46,587
Seigneur, c'en est
fait pour nous !
851
01:06:02,538 --> 01:06:04,472
Regarde !
852
01:06:04,507 --> 01:06:06,168
Regarde �a.
853
01:06:14,317 --> 01:06:15,807
Putain !
854
01:06:18,454 --> 01:06:19,512
D�sol�.
855
01:06:27,730 --> 01:06:30,164
D�sol�, Gus.
856
01:06:32,735 --> 01:06:34,862
Je te revaudrai �a.
857
01:06:40,242 --> 01:06:42,233
C'est l'heure d'appeler
les flic, hein ?
858
01:06:44,180 --> 01:06:45,374
Ouais.
859
01:06:46,849 --> 01:06:49,374
D'abord, je voudrais
parler � Judith, seul.
860
01:06:49,418 --> 01:06:50,646
Tu comprends.
861
01:06:50,686 --> 01:06:52,153
Esp�rons qu'elle comprendra.
862
01:06:52,188 --> 01:06:55,282
Non, je ne parle pas
de vengeance.
863
01:06:55,324 --> 01:06:59,556
Je parle de la femme
qui m'a soign�.
864
01:06:59,595 --> 01:07:02,291
J'arrive pas � comprendre...
865
01:07:04,967 --> 01:07:06,867
Je ne sais pas...
866
01:07:06,902 --> 01:07:08,199
pourquoi.
867
01:07:10,072 --> 01:07:12,666
Epargne-toi le chagrin.
868
01:07:12,708 --> 01:07:18,271
J'ai pass� des ann�es � essayer
de savoir ce qui s'est pass�...
869
01:07:18,314 --> 01:07:20,544
en vain.
870
01:07:24,887 --> 01:07:28,118
Il faut quand m�me
que je lui parle, Gus.
871
01:07:28,157 --> 01:07:29,488
Ouais...
872
01:07:31,093 --> 01:07:32,754
On ne sait jamais.
873
01:09:55,271 --> 01:09:56,602
Pas un geste.
874
01:10:00,442 --> 01:10:02,467
Pas un geste.
875
01:10:13,689 --> 01:10:15,589
Seigneur.
876
01:10:15,624 --> 01:10:18,354
Il n'y a pas de Stanton.
877
01:10:21,897 --> 01:10:23,421
Tu l'as abattu.
878
01:10:23,465 --> 01:10:27,060
Tu �tais ivre, Dan.
879
01:10:27,102 --> 01:10:30,299
Chez les Scott,
on s'est disput�s.
880
01:10:30,339 --> 01:10:32,500
Je t'ai demand� de m'emmener
� la maison.
881
01:10:32,541 --> 01:10:34,771
Tu as perdu la t�te.
882
01:10:34,810 --> 01:10:37,870
Je suis mont�e � l'�tage
et me suis enferm�e � cl�...
883
01:10:37,913 --> 01:10:41,474
et j'ai appel� Stanton
pour m'aider.
884
01:10:41,517 --> 01:10:45,544
Il est venu, et tu...
885
01:10:47,723 --> 01:10:50,021
On s'est d�barrass� du corps.
886
01:10:50,059 --> 01:10:52,789
Puis on a eu l'accident.
887
01:10:52,828 --> 01:10:55,695
Non, c'est impossible.
888
01:10:55,731 --> 01:10:57,756
Dan, j'ai essay�
de te le cacher...
889
01:10:57,800 --> 01:11:00,200
mais tu as encore engag�
ce maudit d�tective !
890
01:11:00,236 --> 01:11:01,703
J'ai d� pr�tendre
�tre Stanton...
891
01:11:01,737 --> 01:11:03,762
pour le convaincre que Stanton
est encore en vie.
892
01:11:03,806 --> 01:11:06,070
Tu as essay� de me tuer
aujourd'hui !
893
01:11:07,443 --> 01:11:11,038
J'ai tir� uniquement
pour te faire peur.
894
01:11:11,080 --> 01:11:13,878
Il fallait � tout prix
brouiller la piste de Klein.
895
01:11:13,916 --> 01:11:15,713
Est-ce que je perds la t�te ?
896
01:11:15,751 --> 01:11:18,311
Je vous ai vus tous
les deux dans cet h�tel.
897
01:11:18,354 --> 01:11:19,821
Tu m'as vu entrer.
898
01:11:19,855 --> 01:11:22,653
Je me suis chang�e et je suis
sortie par derri�re...
899
01:11:22,691 --> 01:11:24,249
et l� se trouvait la Porsche.
900
01:11:24,293 --> 01:11:28,286
Tu t'es habill�e comme Stanton
et tu as failli me tuer.
901
01:11:28,330 --> 01:11:31,731
Et maintenant tu m'apprends
que j'ai tu� Stanton.
902
01:11:34,637 --> 01:11:37,231
Attends une minute.
903
01:11:37,273 --> 01:11:40,401
"Avant l'accident."
C'est bien ce que tu as dit ?
904
01:11:40,442 --> 01:11:44,003
Oui.
905
01:11:44,046 --> 01:11:45,775
Sale menteuse !
906
01:11:45,814 --> 01:11:48,282
Jack Stanton �tait bel et bien
vivant � mon bureau...
907
01:11:48,317 --> 01:11:50,751
quand il a envoy� un fax
5 heures apr�s l'accident.
908
01:11:50,786 --> 01:11:53,584
C'�tait moi !
J'ai envoy� le fax...
909
01:11:53,622 --> 01:11:56,182
pour faire croire
que Stanton �tait en vie.
910
01:11:56,225 --> 01:12:00,525
Pourquoi suis-je sortie
de l'h�pital aussi vite ?
911
01:12:00,562 --> 01:12:02,427
Pour commencer
� couvrir pour toi.
912
01:12:02,464 --> 01:12:04,728
D�s le lendemain...
913
01:12:04,767 --> 01:12:06,894
j'ai pay� la note
de Stanton � la Hacienda...
914
01:12:06,935 --> 01:12:08,402
j'ai envoy� le fax...
915
01:12:08,437 --> 01:12:11,304
j'ai cach� sa Porsche
dans le garage...
916
01:12:13,676 --> 01:12:17,544
ne sachant m�me pas si
tu �tais mort ou vivant...
917
01:12:17,579 --> 01:12:19,979
J'ai pri�, j'ai travaill� dur
918
01:12:20,015 --> 01:12:22,540
pour te prot�ger dans le cas o�
tu serais vivant.
919
01:12:23,786 --> 01:12:26,949
Je t'aime, Dan.
920
01:12:26,989 --> 01:12:29,924
Tu devrais le savoir
� l'heure qu'il est.
921
01:12:32,695 --> 01:12:36,358
Il n'y a rien que je ne ferais
pas pour toi.
922
01:12:38,200 --> 01:12:39,963
Rien.
923
01:12:40,002 --> 01:12:43,028
Mais, il fallait que
tu ram�nes Klein.
924
01:12:45,240 --> 01:12:46,969
Tu n'as pas compris ?
925
01:12:47,009 --> 01:12:52,003
Tu engages quelqu'un pour
d�couvrir que t'es un meurtrier.
926
01:12:52,047 --> 01:12:56,074
Tu as engag� la personne qui te
conduira dans la chambre � gaz.
927
01:13:02,758 --> 01:13:04,726
Pourquoi...
928
01:13:04,760 --> 01:13:07,729
Pourquoi ne m'avoir pas dit
ces choses-l� avant ?
929
01:13:07,763 --> 01:13:09,094
A l'h�pital ?
930
01:13:09,131 --> 01:13:11,031
"Salut, Dan, je t'apporte
des roses.
931
01:13:11,066 --> 01:13:12,863
"Oh, tu es un assassin,
tu sais ?"
932
01:13:15,471 --> 01:13:19,271
Dan, j'essayais
de te prot�ger...
933
01:13:20,743 --> 01:13:24,201
de ta propre m�moire.
934
01:13:24,246 --> 01:13:27,909
Je voulais que nous
repartions de z�ro.
935
01:13:29,184 --> 01:13:31,482
J'aurais sinc�rement pr�f�r�
p�rir dans cet accident.
936
01:13:31,520 --> 01:13:34,148
Ne dis pas �a.
937
01:13:34,189 --> 01:13:36,419
Nous sommes ensemble l�-dedans.
938
01:13:39,194 --> 01:13:43,187
Nous devons partir d'ici...
ce soir.
939
01:13:44,733 --> 01:13:47,463
Quelqu'un sait
que Stanton est mort.
940
01:13:47,503 --> 01:13:49,562
L'appel, le premier t�l�gramme...
941
01:13:49,605 --> 01:13:51,573
Ce n'�tait pas moi.
C'�tait de quelqu'un d'autre.
942
01:13:51,607 --> 01:13:54,007
- Quelqu'un qui...
- Qui ?
943
01:13:57,713 --> 01:14:00,181
Je ne sais pas.
944
01:14:00,215 --> 01:14:02,183
Mais qui qu'il soit...
945
01:14:02,217 --> 01:14:05,675
il essaie de nous jouer
un sale tour.
946
01:14:05,721 --> 01:14:08,349
Oh, je commen�ais � paniquer.
947
01:14:08,390 --> 01:14:11,689
Je suis all�e � l'�pave o� tu...
948
01:14:11,727 --> 01:14:14,218
Il n'en reste plus grand-chose.
949
01:14:15,564 --> 01:14:17,225
Seulement...
950
01:14:19,234 --> 01:14:20,701
Dieu merci...
951
01:14:20,736 --> 01:14:25,036
demain, il se d�barrassent de
cette �pave et de son contenu.
952
01:14:25,073 --> 01:14:26,540
Judith...
953
01:14:28,577 --> 01:14:32,172
J'ai report� le remorquage
de ce bateau.
954
01:14:34,383 --> 01:14:37,409
Comment pouvais-je deviner
ce qu'il y avait dedans ?
955
01:14:37,453 --> 01:14:39,444
Seigneur !
956
01:14:44,193 --> 01:14:47,651
Bon, eh bien,
il faut qu'on file.
957
01:14:47,696 --> 01:14:49,891
Fais nos valises.
958
01:14:49,932 --> 01:14:52,492
On pourra toujours
nous envoyer de l'argent.
959
01:14:52,534 --> 01:14:54,900
Je vais garer la Porsche dans le
garage et prendrai la Mercedes.
960
01:14:54,937 --> 01:14:57,167
- Non, je viens avec toi.
- Dan, on n'a pas le temps.
961
01:14:57,206 --> 01:14:59,538
Quand je reviendrai, il faut
qu'on soit pr�ts � partir.
962
01:14:59,575 --> 01:15:01,668
Occupe-toi des valises
et laisse une note � Lydia.
963
01:15:01,710 --> 01:15:03,644
�a ne doit pas ressembler
� une fuite.
964
01:16:20,389 --> 01:16:22,687
C'est Jenny. J'aimerais
que tu viennes chez moi.
965
01:16:22,724 --> 01:16:24,692
J'ai quelque chose � te dire.
966
01:16:24,726 --> 01:16:26,694
Je ne peux pas te le dire
au t�l�phone.
967
01:16:26,728 --> 01:16:28,593
Il faudra qu'on se voie.
968
01:16:28,630 --> 01:16:29,961
- Je ne peux pas.
- Ecoute-moi...
969
01:16:29,998 --> 01:16:32,626
si tu ne viens pas
tout de suite...
970
01:16:32,668 --> 01:16:34,659
j'appelle la police.
971
01:16:41,643 --> 01:16:43,167
Jenny !
972
01:16:46,181 --> 01:16:49,048
Jenny, c'est moi, Dan !
973
01:16:49,084 --> 01:16:51,245
Jenny, ouvre la porte,
nom de Dieu !
974
01:17:08,704 --> 01:17:10,035
H�.
975
01:17:25,187 --> 01:17:28,850
Jenny m'a appel�.
976
01:17:28,890 --> 01:17:31,484
Elle m'a demand�
de venir chez elle.
977
01:17:31,526 --> 01:17:33,619
Je l'ai trouv�e comme �a.
978
01:17:33,662 --> 01:17:37,325
Ouais, j'ai suivi l'appel.
979
01:17:49,678 --> 01:17:51,145
Asseyez-vous.
980
01:17:51,179 --> 01:17:53,170
Tu ne vas nulle part.
981
01:17:54,583 --> 01:17:57,279
J'ai eu un petit entretien...
982
01:17:57,319 --> 01:18:00,720
avec le valet de la Hacienda.
983
01:18:02,190 --> 01:18:06,149
Il m'a dit que le mec
de la Porsche...
984
01:18:06,194 --> 01:18:08,185
n'�tait pas du tout un mec.
985
01:18:15,203 --> 01:18:16,864
o� voulez-vous en venir ?
986
01:18:18,407 --> 01:18:21,103
o� est-elle ?
987
01:18:21,143 --> 01:18:22,371
Qui ?
988
01:18:22,411 --> 01:18:24,174
Viens.
989
01:18:24,212 --> 01:18:26,680
Je ne sais pas. Elle est partie.
990
01:18:26,715 --> 01:18:28,615
Bien.
991
01:18:28,717 --> 01:18:30,617
Elle conduisait la Porsche
de Stanton.
992
01:18:30,652 --> 01:18:33,143
Je l'ai vue.
993
01:18:35,657 --> 01:18:37,784
Alors, qu'en est-il
de M. Stanton ?
994
01:18:37,826 --> 01:18:41,626
Comment le saurais-je ?
Je sais autant que toi.
995
01:18:41,663 --> 01:18:43,961
Vraiment ?
996
01:18:43,999 --> 01:18:45,489
Eh bien...
997
01:18:46,835 --> 01:18:49,770
faites-en ce que vous voudrez,
998
01:18:49,805 --> 01:18:51,932
mais je pense que...
999
01:18:51,973 --> 01:18:54,635
ses restes...
1000
01:18:54,676 --> 01:18:57,645
sont en train de pourrir
dans cette vieille �pave.
1001
01:18:57,679 --> 01:18:59,647
Vous voyez, M. Merrick...
1002
01:18:59,681 --> 01:19:02,741
je crois que vous l'avez tu�...
1003
01:19:02,784 --> 01:19:04,775
la nuit o� je vous
ai envoy� les photos...
1004
01:19:04,820 --> 01:19:06,720
la nuit de votre accident.
1005
01:19:06,755 --> 01:19:08,120
Je pense...
1006
01:19:08,156 --> 01:19:10,750
que votre femme n'a pas cess�
de couvrir pour vous.
1007
01:19:10,792 --> 01:19:12,259
Et je pense...
1008
01:19:12,294 --> 01:19:14,762
que Jenny Scott a trouv�
la cl� de l'�nigme...
1009
01:19:14,796 --> 01:19:16,957
et mena�ait d'appeler la police.
1010
01:19:16,998 --> 01:19:19,558
- Je n'ai pas tu� Jenny.
- Et Stanton ?
1011
01:19:19,601 --> 01:19:21,569
Peut-�tre. Et c'est peut-�tre
�a le blocage...
1012
01:19:21,603 --> 01:19:23,366
dont parlent les m�decins.
1013
01:19:23,405 --> 01:19:27,136
Je suis peut-�tre un redoutable
psychopathe et je l'ai oubli�.
1014
01:19:27,175 --> 01:19:31,271
Je ne peux pas fermer
les yeux sur un meurtre.
1015
01:19:31,313 --> 01:19:32,746
Je ne vous demande
pas de le faire.
1016
01:19:32,781 --> 01:19:34,248
Donnez-moi la chance...
1017
01:19:34,282 --> 01:19:35,681
de me souvenir
de ce qui s'est pass�.
1018
01:19:35,717 --> 01:19:37,116
Laissez-moi aller
� l'int�rieur de ce bateau.
1019
01:19:37,152 --> 01:19:39,950
- Commissariat.
- Passez moi le Lieutenant Lacey.
1020
01:19:39,988 --> 01:19:42,013
Pour l'amour du ciel, Gus !
1021
01:19:42,057 --> 01:19:43,786
Si j'ai commis un crime,
je paierai !
1022
01:19:43,825 --> 01:19:45,656
Je ne vais pas me sauver.
Vous pouvez m'incarc�rer.
1023
01:19:45,694 --> 01:19:47,594
La camisole de force,
la chambre � gaz...
1024
01:19:47,629 --> 01:19:49,290
mais au moins,
donnez-moi la chance...
1025
01:19:49,331 --> 01:19:51,390
de me souvenir
de mes actes, bon sang !
1026
01:19:51,433 --> 01:19:54,197
Ouais, Lacey � l'appareil.
1027
01:19:54,236 --> 01:19:58,536
Envoyez une voiture au 1134
Lagunda Coast Highway.
1028
01:19:58,573 --> 01:19:59,631
Qui est � l'appareil ?
1029
01:19:59,674 --> 01:20:00,868
Il y a eu un meurtre.
1030
01:20:00,909 --> 01:20:02,308
Qui est � l'appareil ?
1031
01:20:02,344 --> 01:20:04,471
All� ?
1032
01:20:04,513 --> 01:20:06,674
All� ?
1033
01:20:19,594 --> 01:20:20,788
Allons-y.
1034
01:21:27,762 --> 01:21:29,195
Seigneur !
1035
01:21:31,700 --> 01:21:34,191
On va attraper une maladie.
1036
01:21:42,277 --> 01:21:43,642
Viens.
1037
01:21:46,715 --> 01:21:47,704
Merci.
1038
01:22:48,710 --> 01:22:50,268
Rien � signaler ?
1039
01:23:02,857 --> 01:23:04,222
C'est Stanton.
1040
01:23:36,191 --> 01:23:38,159
C'est moi.
1041
01:23:38,193 --> 01:23:40,525
Dan Merrick.
1042
01:23:40,562 --> 01:23:41,790
C'est Dan Merrick.
1043
01:23:47,535 --> 01:23:49,230
Mon Dieu !
1044
01:23:50,872 --> 01:23:52,863
C'est de la folie.
1045
01:23:55,076 --> 01:23:57,544
Tu es sans doute...
1046
01:23:59,381 --> 01:24:00,507
Jack Stanton.
1047
01:24:27,742 --> 01:24:29,539
Jack Stanton.
1048
01:24:29,577 --> 01:24:31,044
Je suis Jack Stanton.
1049
01:24:31,079 --> 01:24:33,138
Que s'est-il pass� ?
1050
01:24:33,181 --> 01:24:35,877
Essaie de te souvenir
de ce qui s'est pass�.
1051
01:24:35,917 --> 01:24:37,407
N'abandonne pas.
1052
01:24:37,452 --> 01:24:38,919
Allez, allez.
1053
01:24:38,953 --> 01:24:40,921
Que s'est-il pass� ?
1054
01:24:40,955 --> 01:24:42,923
Fais un effort.
1055
01:24:42,957 --> 01:24:45,391
Oh, Jack.
1056
01:24:45,427 --> 01:24:47,554
Je t'aime.
1057
01:24:53,168 --> 01:24:54,692
Je t'aime.
1058
01:25:00,208 --> 01:25:02,301
Qui a tu� Dan Merrick ?
1059
01:25:02,343 --> 01:25:04,743
Tu dois te rappeler ! Allez.
1060
01:25:04,779 --> 01:25:06,679
Qui l'a tu� ?
1061
01:25:06,714 --> 01:25:09,205
Elle m'a appel�...
1062
01:25:09,250 --> 01:25:11,684
elle m'a appel� � la Hacienda.
1063
01:25:11,719 --> 01:25:14,187
Pour l'amour de Dieu,
Jack, viens vite !
1064
01:25:14,222 --> 01:25:15,689
Dan a perdu la t�te.
1065
01:25:15,723 --> 01:25:16,690
Il est ivre.
1066
01:25:16,724 --> 01:25:18,191
Aide-moi.
1067
01:25:18,226 --> 01:25:20,285
Jack, aide-moi.
1068
01:25:20,328 --> 01:25:22,319
Aide-moi.
1069
01:25:22,363 --> 01:25:24,024
Allez.
1070
01:25:24,065 --> 01:25:26,590
Il faut te rappeler.
1071
01:25:26,634 --> 01:25:28,602
Qui a tu� Dan Merrick ?
1072
01:25:28,636 --> 01:25:30,536
Qui l'a tu� ?
1073
01:25:30,572 --> 01:25:33,040
Ouvre la porte tout de suite !
1074
01:25:33,074 --> 01:25:35,042
- Non !
- Judith !
1075
01:25:35,076 --> 01:25:37,567
Non ! Va-t-en !
1076
01:25:37,612 --> 01:25:38,840
Petite pute !
1077
01:25:38,880 --> 01:25:41,440
Tu couchais avec ce salaud !
1078
01:25:41,483 --> 01:25:42,973
Je l'aime !
1079
01:25:43,017 --> 01:25:45,542
Tu ne le reverras plus jamais,
petite garce !
1080
01:25:48,189 --> 01:25:49,656
Ne me touche pas !
1081
01:25:49,691 --> 01:25:51,659
Je vais te tuer !
1082
01:25:51,693 --> 01:25:52,990
Dan !
1083
01:25:53,027 --> 01:25:56,121
Tu vas payer pour
ce que tu m'as fait !
1084
01:25:59,567 --> 01:26:00,966
Judith, non !
1085
01:26:25,727 --> 01:26:27,695
Seigneur !
1086
01:26:29,030 --> 01:26:31,658
Il faut qu'on fasse
quelque chose.
1087
01:26:31,699 --> 01:26:33,132
Appelle la police.
1088
01:26:33,168 --> 01:26:35,432
- Pas �a, Jack.
- Ecoute-moi...
1089
01:26:35,470 --> 01:26:39,304
Non, tu dois m'aider.
S'il te pla�t !
1090
01:26:39,340 --> 01:26:42,366
Ils m'enfermeront,
me jetteront en prison !
1091
01:26:42,410 --> 01:26:44,173
Sans toi, je mourrai.
1092
01:26:45,413 --> 01:26:46,573
C'�tait Judith.
1093
01:26:50,418 --> 01:26:51,817
Dieu merci.
1094
01:26:55,690 --> 01:26:58,659
Tu avais raison.
C'�tait elle au volant.
1095
01:26:58,693 --> 01:27:00,388
J'avais bu ce soir-l�.
1096
01:27:00,428 --> 01:27:03,158
J'avais laiss� mon portefeuille
� l'h�tel.
1097
01:27:03,198 --> 01:27:04,597
Elle conduisait.
1098
01:27:19,214 --> 01:27:21,182
Qui a eu l'id�e du bateau ?
1099
01:27:21,216 --> 01:27:24,185
Dan lui en avait parl�.
1100
01:27:24,219 --> 01:27:27,552
Elle a cru que le corps
se dissoudrait.
1101
01:27:29,657 --> 01:27:31,147
Grosse erreur.
1102
01:27:32,160 --> 01:27:34,594
C'est du formald�hyde.
1103
01:27:34,629 --> 01:27:37,621
Le meilleur agent
de conservation qui existe.
1104
01:27:38,766 --> 01:27:41,701
Puis l'accident...
1105
01:27:41,736 --> 01:27:43,863
Nous irons au Mexique ce soir.
1106
01:27:43,905 --> 01:27:46,203
- Que veux-tu dire par "nous" ?
- Bien s�r, "nous."
1107
01:27:46,241 --> 01:27:47,606
Nous sommes ensemble
dans ce p�trin.
1108
01:27:47,642 --> 01:27:50,202
Je ne peux pas dispara�tre
dans la nature.
1109
01:27:50,245 --> 01:27:51,735
Tu m'�coutes.
1110
01:27:51,779 --> 01:27:53,974
Je ne passerai pas
le reste de ma vie...
1111
01:27:54,015 --> 01:27:57,473
Avec moi ? Jack, tu es oblig�.
Tu es dedans avec moi.
1112
01:27:57,518 --> 01:27:59,145
Tu as tout planifi�
d�s le commencement.
1113
01:27:59,187 --> 01:28:00,620
Non, Jack, je n'ai rien
planifi�.
1114
01:28:00,655 --> 01:28:03,385
C'est arriv� comme �a.
Maintenant tu n'as pas le choix.
1115
01:28:03,424 --> 01:28:05,654
Si ! J'appelle la police.
1116
01:28:05,693 --> 01:28:07,217
- Je tenterai ma chance.
- Non !
1117
01:28:07,262 --> 01:28:09,958
Je ne suis plus
dans ta vie. Tu comprends ?
1118
01:28:09,998 --> 01:28:12,091
Ne dis pas �a, Jack.
1119
01:28:12,133 --> 01:28:13,930
Tu ne peux pas te
d�barrasser de moi ainsi !
1120
01:28:13,968 --> 01:28:16,766
Seigneur, Judith !
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1121
01:28:34,155 --> 01:28:35,349
�a va ?
1122
01:28:37,792 --> 01:28:41,159
Je suppose que je dois t'appeler
Jack maintenant, n'est-ce pas ?
1123
01:28:41,195 --> 01:28:43,322
Viens. Partons d'ici.
1124
01:28:54,375 --> 01:28:56,639
Gus !
1125
01:29:04,052 --> 01:29:06,020
Maintenant tu sais.
1126
01:29:06,054 --> 01:29:07,021
Tu es folle !
1127
01:29:07,055 --> 01:29:08,886
Gus !
1128
01:29:08,923 --> 01:29:11,483
- Il le fallait.
- Gus !
1129
01:29:11,526 --> 01:29:13,221
Lui et Jenny �taient
les seuls � savoir.
1130
01:29:15,229 --> 01:29:16,218
Il a coul� !
1131
01:29:16,264 --> 01:29:18,459
Oh ! Gus !
1132
01:29:18,499 --> 01:29:19,693
Viens avec moi.
1133
01:29:21,903 --> 01:29:23,393
Allez. Partons d'ici.
1134
01:29:23,438 --> 01:29:25,633
Nous devons l'aider !
1135
01:29:30,645 --> 01:29:32,010
Judith, pour l'amour du ciel !
1136
01:29:32,046 --> 01:29:34,173
Il va mourir l�-dessous.
1137
01:29:39,287 --> 01:29:41,380
Je ne voulais pas
te faire de mal.
1138
01:29:46,828 --> 01:29:48,489
Allons-y, Jack.
1139
01:29:49,931 --> 01:29:52,593
Nous avons un long chemin
� faire.
1140
01:29:57,739 --> 01:30:00,173
Judith. Judith !
1141
01:30:00,208 --> 01:30:02,005
Jenny a tout g�ch�.
1142
01:30:02,043 --> 01:30:03,772
Elle a su que
tu n'�tais pas Dan.
1143
01:30:03,811 --> 01:30:06,109
Ton odeur, tes mains...
1144
01:30:06,147 --> 01:30:08,081
les lignes de ta main.
1145
01:30:08,116 --> 01:30:10,243
Elle voulait contacter
la police.
1146
01:30:10,284 --> 01:30:12,684
J'�tais contrainte de la tuer.
1147
01:30:14,021 --> 01:30:15,886
Apr�s l'accident...
1148
01:30:15,923 --> 01:30:17,754
quand les m�decins m'on dit,
1149
01:30:17,792 --> 01:30:20,124
"votre mari
est dans le coma..."
1150
01:30:20,161 --> 01:30:22,095
Je savais que c'�tait insens�,
1151
01:30:22,130 --> 01:30:24,621
mais je n'avais vraiment
pas le choix.
1152
01:30:25,933 --> 01:30:28,663
Mon Dieu !
1153
01:30:28,703 --> 01:30:31,638
Ce que j'ai endur�
pour r�aliser ce r�ve !
1154
01:30:31,672 --> 01:30:34,038
Quand je t'ai rencontr�...
1155
01:30:34,075 --> 01:30:37,101
j'ai eu l'impression de t'avoir
toujours connu.
1156
01:30:37,145 --> 01:30:38,134
Tu te souviens ?
1157
01:30:38,179 --> 01:30:39,441
Oui, je me souviens.
1158
01:30:43,251 --> 01:30:44,582
Non !
1159
01:30:44,619 --> 01:30:46,484
C'est la Police Routi�re
de la Californie.
1160
01:30:46,521 --> 01:30:47,920
Stationnez-vous � l'accotement...
1161
01:30:47,955 --> 01:30:49,889
O.K., Judith,
c'est fini maintenant.
1162
01:30:49,924 --> 01:30:52,916
- Arr�te la voiture !
- A cause d'un pistolet ?
1163
01:30:52,960 --> 01:30:55,224
Stationnez-vous � l'accotement !
1164
01:30:55,263 --> 01:30:56,787
J'ai dit d'arr�ter !
1165
01:30:56,831 --> 01:30:59,231
Stationnez-vous � l'accotement,
je r�p�te...
1166
01:30:59,267 --> 01:31:00,495
Oublions le Mexique.
1167
01:31:00,535 --> 01:31:02,435
J'ai une bien meilleure id�e.
1168
01:31:42,977 --> 01:31:44,103
�a va pour vous ?
1169
01:31:45,446 --> 01:31:46,708
Gus.
1170
01:31:48,082 --> 01:31:50,050
Comment avez-vous pu...
1171
01:31:50,084 --> 01:31:51,813
J'ai mon propre ballon
d'oxyg�ne.
1172
01:31:53,154 --> 01:31:54,644
Vous prenez un coup ?
1173
01:32:00,995 --> 01:32:03,156
�a va pour vous, M. Merrick ?
1174
01:32:33,160 --> 01:32:35,424
Rentrons, Dan.
1175
01:32:35,463 --> 01:32:36,953
Venez.
82965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.