All language subtitles for Secret.Ingredient.S01E05.VIU.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,843 You go and win that competition. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,343 We will all be here watching you. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,011 I want to start over. 4 00:00:13,012 --> 00:00:14,888 I’m going to join the competition. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 I want to see how far I can go. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,601 We have a problem. 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,978 Maya's knives are missing. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 I have an extra set of knives. 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 From the chefs. Remember? 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,150 - I’ll go get it! - Take care. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,319 This knife is so dull! 12 00:00:29,028 --> 00:00:31,029 - Chef Maya’s sous chef has cut herself. - No. 13 00:00:31,030 --> 00:00:33,241 Chef Arif did not approve of this. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,033 With her partner gone, 15 00:00:35,034 --> 00:00:36,661 she’ll never make it on time. 16 00:00:36,745 --> 00:00:37,620 Maya! 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,330 Thank you! 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,539 In first place 19 00:00:40,540 --> 00:00:41,999 is contestant number... 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,627 410, Chef Maya Laurel! 21 00:00:45,837 --> 00:00:47,421 I won’t let you fight this alone. 22 00:00:47,422 --> 00:00:48,630 I will be your sous chef. 23 00:00:48,631 --> 00:00:50,299 [In Tagalog] I heard you’ve got a boyfriend now. 24 00:00:50,300 --> 00:00:51,425 A rich Korean guy? 25 00:00:51,426 --> 00:00:53,594 Heard you met him here in Jakarta and... 26 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 he paid all of your mom’s debts. 27 00:00:55,388 --> 00:00:57,931 I’m sure that’s how you got in. 28 00:00:57,932 --> 00:00:59,016 He paid for you, right? 29 00:00:59,017 --> 00:01:00,184 You lied to me! 30 00:01:00,185 --> 00:01:01,226 Who are you? 31 00:01:01,227 --> 00:01:04,480 I didn't have the courage to tell you the truth before. 32 00:01:04,481 --> 00:01:06,356 The truth is just the truth. 33 00:01:06,357 --> 00:01:07,649 You’re a liar, Jack. 34 00:01:07,650 --> 00:01:09,234 I don’t want to see you ever again. 35 00:01:09,235 --> 00:01:10,779 Maya, my name is not Jack! 36 00:01:11,112 --> 00:01:12,030 It’s Ha-Joon. 37 00:01:12,155 --> 00:01:13,823 That’s the god honest truth. 38 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 Food is like a time machine 39 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 that allows you to step back into your past feelings. 40 00:01:28,213 --> 00:01:31,089 It’s incredible how the scent of the dish can transport you back 41 00:01:31,090 --> 00:01:32,967 to your childhood in an instant. 42 00:01:34,594 --> 00:01:35,929 What I never told you 43 00:01:36,012 --> 00:01:38,430 is that your dishes brought me back to the time in my childhood 44 00:01:38,431 --> 00:01:39,474 that I tried to bury. 45 00:01:40,809 --> 00:01:43,353 But I didn’t want to look back at it because it’s too painful. 46 00:01:44,979 --> 00:01:46,648 That’s why I could never tell you about it. 47 00:01:47,774 --> 00:01:49,108 But being with you, 48 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 and cooking with you, 49 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 showed me that I had to face the past. 50 00:01:53,905 --> 00:01:56,866 The past is an ingredient that makes me the person I am today. 51 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 You set me free, Maya. 52 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 I hope that if you know my truth, 53 00:02:03,706 --> 00:02:06,000 you understand why I did, 54 00:02:06,543 --> 00:02:07,585 what I did, 55 00:02:07,710 --> 00:02:09,254 and be able to forgive me. 56 00:02:10,046 --> 00:02:11,506 This is my story, 57 00:02:12,757 --> 00:02:14,342 which keeps leading back to you. 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,721 [In Tagalog] Where were you? 59 00:02:59,722 --> 00:03:00,805 I am worried about you. 60 00:03:05,727 --> 00:03:06,769 Maya... 61 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 [In Korean] My son... 62 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 are you nervous? 63 00:04:10,166 --> 00:04:10,959 About what? 64 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 About living abroad. 65 00:04:16,255 --> 00:04:17,507 Well... 66 00:04:17,966 --> 00:04:19,592 I’m not sure yet. 67 00:04:20,009 --> 00:04:20,969 But, Mom... 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,388 Are we running away? 69 00:04:23,721 --> 00:04:24,389 What? 70 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 No! 71 00:04:26,140 --> 00:04:27,642 We’re not running away. 72 00:04:28,768 --> 00:04:31,938 We’re going to the Philippines and you’ll learn English, 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,649 make lots of new friends. 74 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 You will have fun. 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 You and me. 76 00:04:44,575 --> 00:04:45,868 From now on, 77 00:04:46,077 --> 00:04:48,496 you have to protect me. 78 00:04:48,871 --> 00:04:49,539 Am I? 79 00:04:49,998 --> 00:04:50,957 Of course! 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,251 It’s just you and me. 81 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 And if you don’t protect me, who will? 82 00:04:58,172 --> 00:04:59,424 Okay. 83 00:05:06,597 --> 00:05:10,226 Everything will be fine... 84 00:05:12,061 --> 00:05:14,230 Then no one will come looking for us, 85 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 no one will say bad words to us, 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,486 and we won’t need to hide from 87 00:05:21,320 --> 00:05:22,864 anyone. 88 00:05:30,329 --> 00:05:31,664 Hello. 89 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 How was the trip? 90 00:05:40,590 --> 00:05:41,883 You speak English? 91 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 A little. 92 00:05:56,939 --> 00:05:59,692 Hello! Hello! 93 00:06:01,903 --> 00:06:03,904 Welcome to the Philippines! 94 00:06:03,905 --> 00:06:06,199 Welcome to your new home! 95 00:06:10,995 --> 00:06:12,080 Where's my room? 96 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 Oh, your room? 97 00:06:14,123 --> 00:06:14,874 There, 98 00:06:15,625 --> 00:06:16,751 upstairs. 99 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 Are you hungry? You want dinner? 100 00:06:28,888 --> 00:06:30,097 Okay, okay. 101 00:06:30,098 --> 00:06:32,308 Please tell me if you’re hungry. 102 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Okay. 103 00:06:39,023 --> 00:06:40,066 Yaya Mels. 104 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 [In Korean] So... 105 00:07:14,767 --> 00:07:16,936 how long do we have to live here? 106 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 It feels like I am in exile. 107 00:07:31,409 --> 00:07:35,371 I feel like a dirty little secret. Is that all I am to you? 108 00:07:36,581 --> 00:07:38,249 When are you going to come here? 109 00:07:40,835 --> 00:07:44,338 Okay, come quickly. Okay? 110 00:07:45,464 --> 00:07:47,049 I... 111 00:07:49,010 --> 00:07:50,845 I miss you too. 112 00:08:30,051 --> 00:08:33,221 How was school? Do you have friends? 113 00:08:36,891 --> 00:08:40,019 Why are you not at international school? 114 00:08:40,311 --> 00:08:42,480 That is why I go to this school. 115 00:08:43,064 --> 00:08:46,025 Because there are no Korean kids in my school. 116 00:08:46,067 --> 00:08:49,487 It's better if we don't see any other Koreans. 117 00:08:49,570 --> 00:08:50,821 Why? 118 00:08:51,113 --> 00:08:55,159 Mom said we're only going to stay here for a little while 119 00:08:55,284 --> 00:08:56,785 then go back to Korea. 120 00:08:56,786 --> 00:08:58,955 What's the point of making friends? 121 00:09:02,041 --> 00:09:05,710 A long time ago, first wife came to our house, 122 00:09:05,711 --> 00:09:10,007 and she said a lot of very bad words to me and my mom. 123 00:09:12,051 --> 00:09:14,387 [In Tagalog] Poor child. 124 00:09:17,014 --> 00:09:18,014 You like to eat? 125 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 I like to eat. I’m very hungry. 126 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 Did you not have lunch? 127 00:09:23,062 --> 00:09:24,689 No lunch for me. 128 00:09:25,064 --> 00:09:26,107 You know why? 129 00:09:26,190 --> 00:09:27,358 Because my wife, 130 00:09:27,525 --> 00:09:30,611 she put me outside of the kulambo! 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 You know... 132 00:09:34,240 --> 00:09:35,491 mosquito net? 133 00:09:36,158 --> 00:09:37,576 I don’t understand. 134 00:09:38,828 --> 00:09:39,954 Don’t worry! 135 00:09:41,330 --> 00:09:42,873 But can we eat? 136 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 Yes. 137 00:09:45,293 --> 00:09:46,460 Thanks, Boss! 138 00:09:57,388 --> 00:09:58,180 You like it? 139 00:09:58,431 --> 00:09:59,390 It's okay. 140 00:10:03,227 --> 00:10:05,229 Hello! You like? 141 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 It’s very good. 142 00:10:13,487 --> 00:10:14,613 You try it. 143 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 Quickly. 144 00:10:16,657 --> 00:10:18,159 I made this. 145 00:10:18,534 --> 00:10:19,368 [In Tagalog] Hurry. 146 00:10:19,493 --> 00:10:20,953 It’s yummy. 147 00:10:21,454 --> 00:10:24,123 You know, I am sure you will like this. 148 00:10:24,373 --> 00:10:27,418 You will come here every day because of this. 149 00:10:36,385 --> 00:10:38,094 [In Tagalog] Girl, stop pestering the guests 150 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 and come help me. 151 00:10:49,148 --> 00:10:50,316 Delicious? 152 00:10:51,108 --> 00:10:52,276 Yes! What is it? 153 00:10:53,194 --> 00:10:55,821 Sisig. It’s made of pig’s face. 154 00:11:06,207 --> 00:11:06,957 It’s good, 155 00:11:06,958 --> 00:11:09,293 I just did not expect you to say that. 156 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 That’s Maya. 157 00:11:22,765 --> 00:11:24,642 [In Tagalog] Give this to table number two. 158 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 [In Korean] Son, you’re here! 159 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 What’s... all this? 160 00:11:45,871 --> 00:11:47,039 Flowers! 161 00:11:47,415 --> 00:11:48,749 The house has gotten so much prettier, right? 162 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 If you don’t have anyone to buy you flowers, 163 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 I can just get them by myself, right? 164 00:11:57,007 --> 00:11:57,842 Go wash up. 165 00:11:57,843 --> 00:12:00,845 I’m making something delicious with Yaya Mels. 166 00:12:01,470 --> 00:12:04,598 Yaya Mels! I’m going to do that, so leave it to me! 167 00:12:05,307 --> 00:12:06,475 Yes, Ma’am. 168 00:12:06,684 --> 00:12:09,645 Let’s eat something delicious today until our bellies explode. 169 00:12:09,854 --> 00:12:10,604 Okay? 170 00:12:17,528 --> 00:12:18,487 [In Tagalog] What's going on? 171 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 I don't know. 172 00:12:20,656 --> 00:12:22,158 I can’t keep track of her moods. 173 00:12:23,159 --> 00:12:24,702 One day, she’s crying. 174 00:12:25,119 --> 00:12:26,787 Now, she’s in a good mood 175 00:12:27,204 --> 00:12:29,748 and decides to buy a ton of flowers. 176 00:12:31,250 --> 00:12:33,294 I guess, Sir probably won't come. 177 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 Eat it, My son! 178 00:12:52,563 --> 00:12:54,398 Does lumpia suit your taste? 179 00:12:54,648 --> 00:12:56,692 - How about pancit? - Yes, it’s delicious. 180 00:13:01,530 --> 00:13:03,324 Mom, I’m full. 181 00:13:03,699 --> 00:13:04,824 What are you talking about? 182 00:13:04,825 --> 00:13:06,202 You haven’t even touched some of the dishes. 183 00:13:06,577 --> 00:13:09,078 You need to eat all of this to grow tall like Dad. 184 00:13:09,079 --> 00:13:11,373 I’ve eaten a lot. I feel like my stomach is going to explode. 185 00:13:11,957 --> 00:13:12,999 Alright, alright. 186 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 Just a little more. 187 00:13:20,049 --> 00:13:22,092 You haven’t even touched caldereta. 188 00:13:26,597 --> 00:13:30,267 Mom, enough! I’m really full! Why are you like that?! 189 00:13:34,230 --> 00:13:36,273 Sorry. Mom just wanted to... 190 00:13:36,982 --> 00:13:39,109 No, Mom... It’s not like that. 191 00:13:40,069 --> 00:13:41,320 I’m sorry, Ha-Joon. 192 00:13:42,321 --> 00:13:43,405 Mom was wrong. 193 00:14:11,976 --> 00:14:13,060 Mom, are you sleeping? 194 00:14:13,435 --> 00:14:15,604 I’m sorry for earlier. 195 00:14:15,938 --> 00:14:18,274 I wanted to eat everything, but I was full. 196 00:14:34,957 --> 00:14:35,874 Mom! 197 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Mom, why are you crying? 198 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 Hmm, it’s nothing. 199 00:14:49,888 --> 00:14:51,640 I guess 200 00:14:52,099 --> 00:14:53,976 I just felt a bit sad today. 201 00:14:56,020 --> 00:14:58,397 Today was the day Dad was supposed to come. 202 00:14:58,647 --> 00:14:59,690 But... 203 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Yes, that also... 204 00:15:12,578 --> 00:15:13,746 Mom, 205 00:15:14,538 --> 00:15:16,123 let’s go to sleep now. 206 00:15:16,874 --> 00:15:18,542 Dad will definitely come. 207 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 Mom, let’s go to bed. 208 00:15:58,832 --> 00:16:00,959 Mom, don’t be sad. 209 00:16:01,585 --> 00:16:04,296 Mom won’t be sad anymore. 210 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 How can I be sad knowing my son 211 00:16:08,425 --> 00:16:09,968 is by my side? 212 00:16:11,762 --> 00:16:14,723 Mom, I’ll always protect you. As you said to me. 213 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Okay. 214 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 You’re so kind. 215 00:17:02,604 --> 00:17:03,771 You want to help? 216 00:17:03,772 --> 00:17:04,523 What? 217 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 You keep looking! 218 00:17:06,650 --> 00:17:08,277 You want to try? 219 00:17:08,485 --> 00:17:10,112 I don't know how to do this. 220 00:17:10,195 --> 00:17:11,530 It's okay. 221 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 You're good at it. 222 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 I like to cook. 223 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 See... 224 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 You hold like this. 225 00:17:30,674 --> 00:17:33,844 Then you turn while you peel. 226 00:17:35,053 --> 00:17:36,013 Here. 227 00:17:36,680 --> 00:17:37,598 Easy. 228 00:17:40,392 --> 00:17:41,310 Yes? 229 00:17:57,910 --> 00:17:58,869 I did it! 230 00:18:00,746 --> 00:18:01,622 Very good. 231 00:18:11,548 --> 00:18:14,218 [In Tagalog] One day I will be so rich, 232 00:18:14,593 --> 00:18:18,388 I will have enough food to feed you. 233 00:18:18,806 --> 00:18:20,641 How do you plan to be rich? 234 00:18:20,933 --> 00:18:23,685 I will cook in a big restaurant. 235 00:18:23,894 --> 00:18:26,980 Rich people will eat my food. 236 00:18:28,690 --> 00:18:30,067 How about you? 237 00:18:30,192 --> 00:18:30,818 Me? 238 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 What about me? 239 00:18:32,986 --> 00:18:34,530 What’s your dream? 240 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 Ah... 241 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 My dream is for my mom to be happy. 242 00:18:43,997 --> 00:18:44,915 Huh? 243 00:18:45,541 --> 00:18:48,377 I wish my mom can be happy every day. 244 00:18:48,752 --> 00:18:50,211 If that happens, 245 00:18:50,212 --> 00:18:52,422 I will also be happy every day. 246 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 I have an idea! 247 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Here. You cook for your mom. 248 00:19:11,692 --> 00:19:14,026 You cook for her, so she is happy. 249 00:19:14,027 --> 00:19:15,821 Food makes people happy. 250 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 Do you think that's true? 251 00:19:18,365 --> 00:19:20,367 Yes! Let’s cook. 252 00:20:43,367 --> 00:20:44,451 Hmm! 253 00:20:45,202 --> 00:20:46,912 [In Korean] This is really delicious! 254 00:20:46,995 --> 00:20:47,621 Really? 255 00:20:48,246 --> 00:20:50,123 I made this together with my friend Maya. 256 00:20:50,624 --> 00:20:51,583 Friend? 257 00:20:52,376 --> 00:20:54,836 I’m so happy to hear you made a friend! 258 00:20:55,796 --> 00:20:58,131 And you cooked for me? 259 00:20:58,674 --> 00:21:00,259 I’m really touched. 260 00:21:00,676 --> 00:21:02,302 Should I become a chef too? 261 00:21:03,470 --> 00:21:04,930 Hmm... 262 00:21:05,138 --> 00:21:06,348 Mommy... 263 00:21:06,473 --> 00:21:08,809 will support you no matter what you do. 264 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Ha-Joon, shall we go somewhere nice? 265 00:21:14,231 --> 00:21:15,399 Somewhere nice? Where? 266 00:21:15,857 --> 00:21:18,526 Anywhere. Let’s go have some fun 267 00:21:18,527 --> 00:21:23,407 and I want to cook lots of food with my little chef! 268 00:21:23,949 --> 00:21:25,242 Yeah, good! 269 00:21:30,789 --> 00:21:31,999 Hmm! 270 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 This is good. 271 00:21:52,060 --> 00:21:53,729 Hmm... 272 00:22:13,206 --> 00:22:13,623 It’s good! 273 00:22:13,624 --> 00:22:14,791 - Good? - Yes! 274 00:22:15,167 --> 00:22:16,585 Thank you, thank you. 275 00:22:31,016 --> 00:22:33,517 I have two classmates, 276 00:22:33,518 --> 00:22:35,479 they’re the class' clowns. 277 00:22:35,562 --> 00:22:37,314 They look like this. 278 00:22:37,522 --> 00:22:38,482 And this. 279 00:22:39,316 --> 00:22:40,358 How about you? 280 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 My classmate looks like... 281 00:22:43,361 --> 00:22:44,321 this. 282 00:23:09,304 --> 00:23:13,517 [In Korean] This week is the happiest of my life. 283 00:23:14,267 --> 00:23:15,060 Mine too. 284 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 In your life? 285 00:23:17,521 --> 00:23:20,398 Yes! I’ve already lived 12 years of my life! 286 00:23:20,982 --> 00:23:21,817 That’s right. 287 00:23:22,567 --> 00:23:26,696 I’ve been your mom for 12 years already. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 But... 289 00:23:37,249 --> 00:23:42,379 you must not forget that you are the son of Chairman Gu Won Il of the LB Corporation. 290 00:23:44,297 --> 00:23:45,632 No matter what happens, 291 00:23:47,300 --> 00:23:49,427 I will make sure that you grow up to be that person. 292 00:23:50,679 --> 00:23:53,265 The truth is, all I need is you, Mom, and nothing else. 293 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 How great it would be if the world were really like that... 294 00:24:15,954 --> 00:24:18,664 You didn’t make your mom sad. 295 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 You think so? 296 00:24:20,375 --> 00:24:23,378 Maybe because she misses your dad. 297 00:24:24,129 --> 00:24:27,174 But I'm really okay living with just my mom. 298 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 He’s never been present in my life. 299 00:24:29,843 --> 00:24:31,678 At least you have a dad. 300 00:24:32,137 --> 00:24:33,513 Where’s your dad? 301 00:24:34,931 --> 00:24:36,098 I don’t know. 302 00:24:36,099 --> 00:24:38,643 He left our house and said he'd come back. 303 00:24:38,727 --> 00:24:40,312 But he didn’t. 304 00:24:41,313 --> 00:24:43,148 Maybe something happened to him? 305 00:24:44,149 --> 00:24:45,817 Maybe he got hit by a car. 306 00:24:46,818 --> 00:24:49,196 No! He left and he lied! 307 00:24:49,321 --> 00:24:51,698 He told me he’d come back, 308 00:24:51,740 --> 00:24:53,324 and I waited for him. 309 00:24:53,325 --> 00:24:56,119 Every day, I stand there waiting and waiting. 310 00:24:56,244 --> 00:24:58,455 But he never come back! 311 00:24:59,998 --> 00:25:01,750 He’s a liar! 312 00:25:03,835 --> 00:25:06,880 I don’t understand why people lie. 313 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 Mom, I’m home. 314 00:25:52,050 --> 00:25:53,009 Mom? 315 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 Why are you showing this to me? 316 00:26:28,169 --> 00:26:33,049 It says they have a cooking class for kids every Saturday. 317 00:26:33,633 --> 00:26:35,093 So what? 318 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 I want to cook for my mom. 319 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 She’s happy when I cook. 320 00:26:40,056 --> 00:26:41,433 We can go together. 321 00:26:41,850 --> 00:26:43,184 With me? 322 00:26:43,643 --> 00:26:45,228 I’m scared to go alone. 323 00:26:45,437 --> 00:26:48,148 Just come with me, even just one class. 324 00:26:48,356 --> 00:26:50,191 This is too much money for me. 325 00:26:50,483 --> 00:26:51,818 I’ll pay for you. 326 00:26:52,944 --> 00:26:54,279 Why will you do that? 327 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 You said you want to become a chef. 328 00:26:57,407 --> 00:27:01,244 Being a chef shouldn’t just be for rich people. 329 00:27:03,121 --> 00:27:05,290 [In Tagalog] I’m going to prove them wrong. 330 00:27:05,623 --> 00:27:07,000 That's what I mean. 331 00:27:07,584 --> 00:27:08,960 Let's go together. 332 00:27:09,669 --> 00:27:10,462 You... 333 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 You understood me? 334 00:27:13,048 --> 00:27:16,009 I’ve been living here long enough, 335 00:27:16,885 --> 00:27:19,387 I can understand Tagalog. 336 00:27:21,431 --> 00:27:22,599 [In Tagalog] Crazy! 337 00:27:32,901 --> 00:27:33,943 Mom! 338 00:27:36,363 --> 00:27:37,405 Where's mom? 339 00:27:38,156 --> 00:27:40,992 Mom is sleeping upstairs. 340 00:27:41,785 --> 00:27:44,287 Has mom been sleeping all day? 341 00:27:45,622 --> 00:27:48,708 Mom is not feeling well, Ha-Joon. 342 00:27:48,917 --> 00:27:51,961 Maybe she'll wake up later to eat dinner. 343 00:27:54,589 --> 00:27:55,673 Who is she? 344 00:27:56,716 --> 00:27:58,218 This is my friend Maya. 345 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 [In Tagalog] So, you're Maya? 346 00:28:01,513 --> 00:28:03,306 I've heard a lot about you. 347 00:28:04,057 --> 00:28:07,685 Maya wanted to help me make something delicious for mom. 348 00:28:08,103 --> 00:28:09,020 Really? 349 00:28:09,396 --> 00:28:10,939 What will you cook? 350 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 Bibingka. [Baked rice cake] 351 00:28:12,607 --> 00:28:13,983 Ooh! 352 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 [In Tagalog] You know how to cook bibingka? 353 00:28:39,676 --> 00:28:41,261 You’re so good, Maya. 354 00:28:41,761 --> 00:28:43,178 I thought about it. 355 00:28:43,179 --> 00:28:44,681 The cooking class. 356 00:28:44,931 --> 00:28:46,641 I will let you to pay. 357 00:28:47,350 --> 00:28:48,017 Great! 358 00:28:48,393 --> 00:28:51,938 And you can eat for free at our carinderia. 359 00:28:54,023 --> 00:28:56,568 But only for one week! 360 00:29:00,697 --> 00:29:02,615 Wow. 361 00:29:02,740 --> 00:29:04,993 Here you go! 362 00:29:07,704 --> 00:29:09,956 It’s hot! It’s hot! 363 00:29:16,337 --> 00:29:17,422 Hmm... 364 00:29:18,089 --> 00:29:19,507 Feels just like Christmas! 365 00:29:22,927 --> 00:29:24,345 Something is missing. 366 00:29:26,514 --> 00:29:29,099 Oh, the coconut! 367 00:29:29,100 --> 00:29:30,560 You’re so great, Maya. 368 00:29:31,561 --> 00:29:32,854 Ha-Joon, come. 369 00:29:34,147 --> 00:29:35,231 I’ll teach you. 370 00:29:35,773 --> 00:29:37,358 You need to do like this. 371 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 Put this here. 372 00:29:39,319 --> 00:29:40,904 And then... 373 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 Look. 374 00:29:42,197 --> 00:29:43,281 Like this. 375 00:29:45,909 --> 00:29:46,659 See? 376 00:29:47,160 --> 00:29:48,328 Can you do that? 377 00:29:48,536 --> 00:29:49,954 Okay. You do it. 378 00:29:57,712 --> 00:30:00,089 There you go! Very good. 379 00:30:04,427 --> 00:30:05,803 [In Tagalog] Where’s his mom? 380 00:30:06,596 --> 00:30:08,931 She’s upstairs, resting. 381 00:30:08,932 --> 00:30:10,725 She’s not well. 382 00:30:12,894 --> 00:30:14,854 But I have a bad feeling about this. 383 00:30:17,899 --> 00:30:20,568 I’ve seen cuts on her wrists. 384 00:30:24,614 --> 00:30:26,824 What if it was just an accident? 385 00:30:27,075 --> 00:30:29,035 Huh, on her wrists? 386 00:31:20,003 --> 00:31:20,712 Mom? 387 00:31:27,135 --> 00:31:27,927 Mom. 388 00:31:28,761 --> 00:31:29,554 Mom? 389 00:31:31,139 --> 00:31:32,515 [In Tagalog] Move! Give way! 390 00:31:34,058 --> 00:31:34,892 [In Korean] Mom? 391 00:31:40,315 --> 00:31:41,316 Ha-Joon... 392 00:31:41,691 --> 00:31:42,650 Ha-Joon. 393 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 [In Korean] Mom! 394 00:31:43,611 --> 00:31:44,819 Ha-Joon... 395 00:31:46,821 --> 00:31:48,196 Mom! 396 00:31:48,197 --> 00:31:49,532 Ha-Joon. 397 00:31:50,992 --> 00:31:53,411 Mom! 398 00:32:00,293 --> 00:32:01,711 Mom! 399 00:32:03,046 --> 00:32:04,380 Mom! 400 00:32:17,185 --> 00:32:20,271 I'm supposed to meet Maya today for a cooking class. 401 00:32:20,647 --> 00:32:23,066 I need to tell her I’m going back to Korea. 402 00:32:25,318 --> 00:32:30,365 Sir, can you please bring him to his friend’s house first? 403 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 No, I cannot. 404 00:32:32,825 --> 00:32:33,785 We will miss our flight. 405 00:32:33,786 --> 00:32:35,328 For 5 minutes only, Sir. 406 00:32:36,204 --> 00:32:39,582 The chairman gave specific instructions to take him straight to the airport. 407 00:32:39,666 --> 00:32:41,042 It won’t take long. 408 00:32:41,250 --> 00:32:42,251 I said no. 409 00:33:05,608 --> 00:33:06,943 You promise... 410 00:33:07,318 --> 00:33:08,569 be a good boy. 411 00:33:09,737 --> 00:33:10,488 Okay. 412 00:33:10,988 --> 00:33:11,739 Let’s go. 413 00:33:31,259 --> 00:33:32,468 Malaya! 414 00:33:33,219 --> 00:33:34,429 Malaya! 415 00:33:35,388 --> 00:33:36,848 Ha-Joon! 416 00:33:37,849 --> 00:33:39,559 Mr. Ramon! 417 00:33:41,102 --> 00:33:42,645 Nanny Mels! 418 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Ha-Joon! 419 00:33:45,940 --> 00:33:47,358 Mr. Ramon! 420 00:33:48,609 --> 00:33:50,403 Nanny Mels! 421 00:33:51,571 --> 00:33:53,281 They’re gone, Maya. 422 00:34:01,122 --> 00:34:04,083 But he said we’re going to the cooking class today. 423 00:34:04,292 --> 00:34:07,128 He knows that it's my dream. 424 00:34:09,213 --> 00:34:10,798 Liar! 425 00:34:25,938 --> 00:34:32,195 Flight KR 456 is now boarding. Passengers for Flight 456 is now boarding. 426 00:35:19,075 --> 00:35:20,326 Hello? 427 00:35:21,911 --> 00:35:22,620 Maya... 428 00:35:24,872 --> 00:35:25,832 you need to take this. 429 00:36:02,785 --> 00:36:04,995 Today’s agenda is about 430 00:36:04,996 --> 00:36:07,080 voting the new chairman of LB Group. 431 00:36:07,081 --> 00:36:10,918 How can we entrust our future to a person who acts so recklessly 432 00:36:11,210 --> 00:36:13,754 and without any sense of responsibility? 433 00:36:15,006 --> 00:36:16,631 I made my mistakes. 434 00:36:16,632 --> 00:36:19,092 I would rather that you remember me for the rules I broke 435 00:36:19,093 --> 00:36:20,720 and not for your heart that I broke. 436 00:36:21,470 --> 00:36:22,388 Hi, Maya. 437 00:36:22,389 --> 00:36:23,514 It’s me again. 438 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Please call me back. 26117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.