Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,346 --> 00:00:14,677
(PANTING)
2
00:01:13,139 --> 00:01:15,972
Mayday, mayday!
This is Calimar Colony.
3
00:01:17,477 --> 00:01:18,671
Please send help!
4
00:01:20,513 --> 00:01:22,276
Everyone here is...
5
00:01:22,882 --> 00:01:24,747
(SCREAMING)
6
00:02:17,403 --> 00:02:21,066
Yo! You looking at this
shiny prize I got for you?
7
00:02:24,244 --> 00:02:26,838
It's the food, Captain.
Food and ladies
does it every time.
8
00:02:26,913 --> 00:02:28,676
Doesn't matter
about the species.
9
00:02:28,748 --> 00:02:31,740
Since we're a little short
on girl dolphins...
10
00:02:31,885 --> 00:02:34,752
Chunk white, buddy.
Primo stuff.
11
00:02:34,821 --> 00:02:36,550
Filet mignon of the sea.
12
00:02:36,990 --> 00:02:40,118
No, no, no, no, come on.
I think it's time for plan B.
13
00:02:40,193 --> 00:02:41,490
Right, listen to you.
14
00:02:41,561 --> 00:02:45,827
It took my mother two months
to get me to try my
first spoonful of oatmeal.
15
00:02:45,899 --> 00:02:48,868
She got me with
the "airplane in the hangar"
trick.
16
00:02:48,935 --> 00:02:50,197
I think
he's too bright for that.
17
00:02:50,270 --> 00:02:53,762
Brains has nothing
to do with it.
It's all in the sell.
18
00:02:55,108 --> 00:02:58,771
You're really missing out on
something great here, buddy.
19
00:03:00,580 --> 00:03:01,638
Yum.
20
00:03:02,715 --> 00:03:05,411
Does this look like
a scrumptious fish,
or what?
21
00:03:07,820 --> 00:03:09,310
Mmm.
22
00:03:12,458 --> 00:03:13,982
Pure ambrosia.
23
00:03:14,294 --> 00:03:16,319
Stuff dreams are made of.
24
00:03:17,697 --> 00:03:19,756
Maybe we should
call your mother.
25
00:03:19,832 --> 00:03:22,767
Give me a break.
This ain't exactly
Maypo here.
26
00:03:23,670 --> 00:03:27,037
It's okay, pal,
we'll get you up and running.
27
00:03:27,974 --> 00:03:31,034
To tell you the truth,
I wouldn't touch this
thing either.
28
00:03:31,110 --> 00:03:34,307
Now, if we could get our hands
on a steak hoagie.
29
00:03:34,714 --> 00:03:36,978
You know,
he hasn't eaten in two days.
30
00:03:37,050 --> 00:03:38,984
He's not even talking.
31
00:03:39,185 --> 00:03:40,846
Maybe it's a broad.
32
00:03:40,920 --> 00:03:41,909
What?
33
00:03:41,988 --> 00:03:44,252
A broad, a babe,
a dolphiness.
34
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
Food and ladies,
like I say, Captain.
35
00:03:47,961 --> 00:03:51,897
Maybe he's got a major jones
on this shiny little mackerel,
36
00:03:52,365 --> 00:03:54,925
and she turns out to be
another gill teaser.
37
00:03:55,001 --> 00:03:57,265
Maybe you should ask
Dr. Smith.
38
00:03:58,037 --> 00:04:01,871
Oh, thank you,
but Dr. Smith is
not a veterinarian.
39
00:04:02,175 --> 00:04:03,369
I know.
40
00:04:06,579 --> 00:04:09,878
(STAMMERING)
What's a veterinarian?
41
00:04:11,184 --> 00:04:12,947
She's not an animal doctor.
42
00:04:13,019 --> 00:04:15,044
She doesn't know
about animals.
43
00:04:15,121 --> 00:04:17,214
But she knows
a lot of things.
44
00:04:17,290 --> 00:04:20,384
She knows when I'm hungry
before I tell her.
45
00:04:21,327 --> 00:04:22,988
She knew that Tony
was with that girl
46
00:04:23,062 --> 00:04:26,793
that time no one could
find him and he said
he was at a seminar.
47
00:04:26,866 --> 00:04:28,333
Thanks, Dagwood.
48
00:04:28,401 --> 00:04:29,663
Welcome.
49
00:04:31,070 --> 00:04:33,061
Maybe he's got a point.
50
00:04:33,139 --> 00:04:35,573
Maybe we'll give Dr. Smith
a chance, huh, Darwin?
51
00:04:35,642 --> 00:04:37,303
What do you say?
52
00:04:50,823 --> 00:04:53,553
New orders, people.
Changing course.
53
00:04:54,093 --> 00:04:55,788
Bearing 3-1-0.
54
00:04:56,029 --> 00:04:57,360
Three-one-zero?
55
00:04:57,430 --> 00:05:00,922
Yes. UEO got a mayday
from Calimar Colony about
an hour ago,
56
00:05:01,000 --> 00:05:02,797
but they're not answering
any of our calls.
57
00:05:02,869 --> 00:05:05,337
Calimar? That's
a horticultural station.
58
00:05:05,405 --> 00:05:07,930
What kind of a mayday
could they have?
Their flowers wilting?
59
00:05:08,007 --> 00:05:09,804
We won't know
till we get there.
60
00:05:09,876 --> 00:05:12,140
Heading 3-1-0
established, sir.
61
00:05:12,445 --> 00:05:14,743
ETA?
At normal speed,
62
00:05:15,815 --> 00:05:17,214
1400 hours.
63
00:05:17,717 --> 00:05:19,275
All ahead full.
64
00:05:19,719 --> 00:05:21,983
Maybe we'll get there
before the bloom
is off the rose.
65
00:05:22,055 --> 00:05:23,488
Oh, very nice.
66
00:05:23,556 --> 00:05:24,887
Thank you.
67
00:05:24,957 --> 00:05:26,857
I'll be with Dr. Smith.
Lucas?
68
00:05:34,667 --> 00:05:36,157
LUCAS: So, you think
this is gonna work?
69
00:05:36,235 --> 00:05:39,136
Well, I mean,
not eating is one thing.
But not speaking?
70
00:05:39,205 --> 00:05:40,900
Darwin's not known
to be tight-lipped.
71
00:05:40,973 --> 00:05:42,497
WENDY: There's some for you.
72
00:05:42,575 --> 00:05:44,805
What, did you think
I'd forgotten you?
73
00:05:44,877 --> 00:05:47,710
I never forget you, do I?
Here you go.
74
00:05:52,985 --> 00:05:54,009
Hi.
75
00:05:54,087 --> 00:05:55,349
Sorry to interrupt.
76
00:05:55,421 --> 00:05:57,651
You're not interrupting
at all. Come on in.
77
00:05:57,957 --> 00:05:58,946
Thanks.
78
00:06:03,830 --> 00:06:04,819
You
79
00:06:05,465 --> 00:06:06,762
talking to somebody?
80
00:06:07,667 --> 00:06:09,692
Just feeding
the fellas here.
81
00:06:09,769 --> 00:06:10,758
Oh. Oh.
Oh.
82
00:06:10,837 --> 00:06:12,737
You talk to your plants?
83
00:06:12,805 --> 00:06:15,239
Sure, that's right.
They have feelings,
don't they?
84
00:06:15,308 --> 00:06:17,435
Yeah, of course.
Sure, sure.
85
00:06:18,544 --> 00:06:21,240
They seem to do better
when you talk to them.
86
00:06:21,314 --> 00:06:24,772
Besides, whether
they know it or not,
it's good for me.
87
00:06:24,951 --> 00:06:26,441
Good therapy.
88
00:06:28,855 --> 00:06:30,345
So what's up?
89
00:06:31,591 --> 00:06:32,888
It's about Darwin.
90
00:06:32,959 --> 00:06:35,757
He's not eating,
he's not talking,
91
00:06:36,529 --> 00:06:38,963
and he doesn't seem
to want anyone around him.
92
00:06:39,031 --> 00:06:41,727
Well, maybe he's just
having a bad day.
93
00:06:41,801 --> 00:06:44,201
Well, I think
it's more than that.
94
00:06:44,504 --> 00:06:47,064
And we were
wondering if you...
95
00:06:47,740 --> 00:06:50,402
You might want to do
a reading on him.
96
00:06:51,878 --> 00:06:55,279
Okay. Sure,
let's give it a spin
and see what happens.
97
00:07:02,422 --> 00:07:05,949
COMPUTER 1:
SeaQuest approaching
Calimar docking station.
98
00:07:08,528 --> 00:07:11,122
COMPUTER 2: Docking latches
secure. Prepare to deploy
landing party.
99
00:07:25,111 --> 00:07:28,239
HANSON: Looks like
Valentine's Day under glass.
100
00:07:33,786 --> 00:07:35,151
Let's move.
101
00:08:02,081 --> 00:08:03,378
Smells like Easter.
102
00:08:03,449 --> 00:08:05,383
Smells like
my Uncle Manny's
funeral home.
103
00:08:05,451 --> 00:08:07,180
I used to play there
when I was a kid.
104
00:08:07,253 --> 00:08:09,016
Must've been some
interesting games.
105
00:08:09,422 --> 00:08:11,822
Freeze tag.
Customers always won.
106
00:08:12,992 --> 00:08:14,050
Tough room.
107
00:08:15,127 --> 00:08:16,287
It's pretty damn quiet.
108
00:08:16,362 --> 00:08:18,193
Yeah, it's too quiet.
109
00:08:23,603 --> 00:08:24,763
Okay, Ortiz.
110
00:08:25,638 --> 00:08:29,335
Take Hanson and Trigg,
and move out towards
the east compound.
111
00:08:29,408 --> 00:08:33,538
We'll move out west,
connect back with you
here at the main garden.
112
00:08:33,746 --> 00:08:36,306
See if you can dig up
any residents.
113
00:09:03,175 --> 00:09:04,972
Hey, check this out.
114
00:09:06,546 --> 00:09:08,309
FORD: What is that?
115
00:09:10,116 --> 00:09:12,949
I don't know. Some kind of
plant food or something?
116
00:09:13,486 --> 00:09:14,748
In the walkways?
117
00:09:14,820 --> 00:09:16,845
Whatever it is,
there's dozens of them.
118
00:09:16,923 --> 00:09:18,914
Maybe it's
some kind of pollen.
119
00:09:21,027 --> 00:09:22,619
Flowers aren't my specialty.
120
00:09:23,863 --> 00:09:27,526
Make sure somebody
grabs a sample of that
before we leave.
121
00:09:42,148 --> 00:09:45,709
These are really beautiful.
I've never seen anything
like them before.
122
00:09:48,988 --> 00:09:51,115
HANSON: I thought they had
a whole population
of farmers down here.
123
00:09:51,190 --> 00:09:52,418
MIGUEL:
Horticulturalists.
124
00:09:52,491 --> 00:09:55,392
And support personnel
included, there should
be 160 people here.
125
00:09:55,461 --> 00:09:57,053
TRIGG: Maybe
we caught them on siesta.
126
00:09:57,129 --> 00:09:58,721
Let's hope so.
127
00:10:00,900 --> 00:10:02,197
(GRUNTS)
128
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Hey, get off me!
129
00:10:04,670 --> 00:10:06,570
Damn thing's
got my ankle!
130
00:10:06,639 --> 00:10:09,073
Quit wiggling around
for a second,
I'll get it off.
131
00:10:15,014 --> 00:10:17,107
What's the matter, Trigg,
a little coordination
sneaking up on you?
132
00:10:17,183 --> 00:10:18,411
Yeah, funny.
133
00:10:18,484 --> 00:10:21,419
At least something is,
'cause this sure isn't.
134
00:10:21,487 --> 00:10:22,886
Let's move.
135
00:10:25,825 --> 00:10:28,316
I'm gonna check that pathway.
I'll catch up with you.
136
00:11:09,568 --> 00:11:11,195
(RUSTLING)
137
00:11:15,675 --> 00:11:16,835
Ford?
138
00:11:18,611 --> 00:11:19,805
Ford?
139
00:11:28,421 --> 00:11:29,683
(RADIO BEEPING)
140
00:11:31,290 --> 00:11:32,279
Yeah. Brody.
141
00:11:32,358 --> 00:11:34,485
Lieutenant,
Captain wants
a status report.
142
00:11:35,528 --> 00:11:37,894
Well, to tell you
the truth, sir,
143
00:11:38,564 --> 00:11:40,896
I feel a little
outnumbered here.
144
00:11:41,233 --> 00:11:43,167
Outnumbered? By what?
145
00:11:45,871 --> 00:11:46,860
The plants, sir.
146
00:12:02,955 --> 00:12:04,479
Lost your way?
147
00:12:05,958 --> 00:12:07,585
Yeah, years ago.
148
00:12:08,994 --> 00:12:11,053
Let's get out of here, huh?
149
00:12:40,726 --> 00:12:41,715
(SNEEZES)
150
00:12:46,098 --> 00:12:47,759
What'd you find?
151
00:12:48,033 --> 00:12:51,525
Other than about
100 piles of dust and
a million flowers, nothing.
152
00:12:51,604 --> 00:12:52,593
(SNEEZES)
153
00:12:53,172 --> 00:12:54,434
MIGUEL: Hell of a place
to be with allergies.
154
00:12:54,507 --> 00:12:55,667
How about you?
155
00:12:55,741 --> 00:12:57,265
Nah, the same.
156
00:12:57,643 --> 00:12:58,871
MIGUEL: Well,
there's gotta be
somebody here.
157
00:12:58,944 --> 00:13:00,741
I mean, that mayday
didn't send itself.
158
00:13:00,813 --> 00:13:04,579
Well, maybe they sent it
and then had to make
a quick exit for some reason.
159
00:13:04,650 --> 00:13:07,244
There aren't any signs
of a struggle.
160
00:13:09,054 --> 00:13:13,684
Hanson, you and Trigg
are gonna get a little R and R
here on the flower farm.
161
00:13:15,227 --> 00:13:17,286
Okay, this is pretty much
the center of the colony,
162
00:13:17,363 --> 00:13:18,796
so if there's anybody
passing through,
163
00:13:18,864 --> 00:13:20,957
they'd more than likely
have to come through here.
164
00:13:21,033 --> 00:13:22,728
So, any trouble...
165
00:13:23,068 --> 00:13:24,296
I got your number.
166
00:13:24,503 --> 00:13:27,301
Oh, we gotta remember to get
a sample of that powder
before we head back.
167
00:13:27,373 --> 00:13:29,432
Yeah. Been there,
done that, Lieutenant.
168
00:13:30,075 --> 00:13:31,474
All right, let's move out.
169
00:13:36,615 --> 00:13:39,106
Oh, maybe you guys
could put together
170
00:13:39,185 --> 00:13:40,982
some nice arrangements
for the seaQuest.
171
00:13:41,053 --> 00:13:44,284
You know, something
in a nice spring basket.
Some daisies, maybe.
172
00:14:08,380 --> 00:14:11,110
MAN: (ON RADIO)
Mayday, mayday!
This is Calimar Colony.
173
00:14:11,183 --> 00:14:14,152
Please send help.
There's no time to explain!
174
00:14:14,220 --> 00:14:15,585
Everyone here is...
175
00:14:16,422 --> 00:14:17,411
McGATH: That was it.
176
00:14:17,556 --> 00:14:19,922
Transmission frequency cut out
about a second later.
177
00:14:20,526 --> 00:14:23,154
Nathan, there were almost
200 people on that colony.
178
00:14:23,229 --> 00:14:25,390
They can't all
have disappeared.
179
00:14:25,464 --> 00:14:27,364
We did a pretty thorough
search of that colony.
180
00:14:27,433 --> 00:14:30,027
Unless they're in hiding
and don't want to be found.
181
00:14:30,636 --> 00:14:32,228
Ortiz has done
a surface scan.
182
00:14:32,304 --> 00:14:35,102
If there's
anybody down there,
his sensors should get a hit.
183
00:14:35,174 --> 00:14:37,608
We've also analyzed
the powder that we found,
184
00:14:37,977 --> 00:14:40,275
and we're trying to see if
there are any answers there.
185
00:14:40,346 --> 00:14:42,507
I've called a meeting
of the Emergency Council.
186
00:14:42,581 --> 00:14:44,446
We're due to meet
in 15 minutes.
187
00:14:44,516 --> 00:14:47,849
Maintain your position
until you hear back from me.
188
00:14:50,556 --> 00:14:52,217
Strangest damn thing.
189
00:14:57,363 --> 00:14:59,388
WOMAN: (ON PHONE)
Okay, honey, I guess
that's about it.
190
00:14:59,465 --> 00:15:02,434
Except that Daddy says
I should let you know
that the farm looks beautiful,
191
00:15:02,501 --> 00:15:04,799
and we just had
our first snowfall.
192
00:15:04,870 --> 00:15:06,394
We both miss you very much
193
00:15:06,472 --> 00:15:08,702
and we really wish
you could be here.
194
00:15:08,774 --> 00:15:11,072
Well, bye, honey.
Love you.
195
00:15:12,811 --> 00:15:14,540
Now, isn't that pretty?
196
00:15:14,613 --> 00:15:16,513
Your very own flowers.
197
00:15:17,149 --> 00:15:19,083
Here, got a good view?
198
00:15:21,320 --> 00:15:22,981
You two be good
while I'm gone.
199
00:15:48,981 --> 00:15:50,380
Hey, Trigg,
200
00:15:51,583 --> 00:15:53,744
I'm telling you,
there's nothing out there.
201
00:15:53,819 --> 00:15:57,380
TRIGG: And I'm telling you,
I heard something
moving around.
202
00:15:57,456 --> 00:16:00,254
Maybe they're pollinating and
don't want to be disturbed.
203
00:16:00,326 --> 00:16:01,918
Come on, Trigg.
204
00:16:04,630 --> 00:16:06,860
All right, Cliff, give it up.
205
00:16:08,968 --> 00:16:10,697
This isn't funny.
206
00:16:14,707 --> 00:16:15,901
Damn.
207
00:16:18,010 --> 00:16:20,274
I swear,
if this is a joke...
208
00:16:33,625 --> 00:16:36,150
Hey, Cliff,
where the hell are you?
209
00:16:40,332 --> 00:16:41,856
Hey! What the...
210
00:16:42,101 --> 00:16:43,090
(COUGHING)
211
00:16:50,209 --> 00:16:52,803
WENDY: I don't know
about you two,
but I'm tired and hungry,
212
00:16:52,878 --> 00:16:55,972
and I'm not sure I'm making
much progress here.
213
00:16:57,316 --> 00:16:59,079
Just give me
a little hint, Darwin.
214
00:16:59,151 --> 00:17:00,550
We're just trying to help.
215
00:17:01,687 --> 00:17:03,985
Maybe this wasn't
such a good idea.
216
00:17:04,056 --> 00:17:06,786
Boy, endurance certainly ain't
one of your strong points.
217
00:17:06,859 --> 00:17:09,020
I'm not saying give up.
Maybe just
218
00:17:09,094 --> 00:17:10,891
try a different approach
or something.
219
00:17:10,963 --> 00:17:12,931
I mean, we've been
at this for hours.
220
00:17:12,998 --> 00:17:15,125
I've been trying
to straighten out
my life for years.
221
00:17:15,200 --> 00:17:17,862
Think I ought to quit
just 'cause it ain't
happening overnight?
222
00:17:17,936 --> 00:17:21,565
Tony, maybe some things
are just out of
the range of possible.
223
00:17:21,640 --> 00:17:23,403
All right, what is that,
some sort of crack?
224
00:17:23,475 --> 00:17:24,499
(SHUSHING)
225
00:17:24,576 --> 00:17:26,635
Just don't give up that easy,
that's all I'm saying.
226
00:17:26,712 --> 00:17:29,010
Give the doc some more time.
This is your best friend here.
227
00:17:29,081 --> 00:17:31,982
You give whatever it takes,
even if it takes
more than you got.
228
00:17:34,553 --> 00:17:36,521
Maybe you're right.
Maybe I'm just tired.
229
00:17:36,588 --> 00:17:38,112
How you doing?
230
00:17:39,591 --> 00:17:41,957
5,600 degrees Kelvin.
231
00:17:45,597 --> 00:17:48,293
5,600 degrees Kelvin.
232
00:17:48,367 --> 00:17:49,732
Whatever that means.
233
00:17:49,802 --> 00:17:51,633
That's a color temperature.
234
00:17:51,703 --> 00:17:53,068
It's the temperature
of daylight.
235
00:17:53,138 --> 00:17:56,539
Great, now we're getting
physics lessons from a fish?
236
00:17:57,609 --> 00:18:00,442
When was the last time
Darwin was to the surface?
237
00:18:02,514 --> 00:18:05,574
Oh, I don't know,
two weeks.
238
00:18:09,455 --> 00:18:10,888
That's it.
239
00:18:11,557 --> 00:18:13,388
That's it.
You wanna share?
240
00:18:15,327 --> 00:18:16,624
No, that's it.
241
00:18:17,329 --> 00:18:21,425
Okay, the simulated daylight
on seaQuest
is 3,600 degrees Kelvin.
242
00:18:22,000 --> 00:18:23,991
Sounds pretty hot to me.
243
00:18:24,970 --> 00:18:28,303
It's not a heat temperature,
it's the temperature of light.
244
00:18:28,373 --> 00:18:31,433
Now,
the higher the temperature,
the brighter the light.
245
00:18:31,510 --> 00:18:34,502
We save power
by not pushing it
to the top of the spectrum.
246
00:18:34,580 --> 00:18:36,047
Could you get him back up
to the surface?
247
00:18:36,115 --> 00:18:38,777
Won't be any good now.
The sun's gone down.
248
00:18:39,451 --> 00:18:41,976
But I can raise
the color temperature
249
00:18:42,054 --> 00:18:44,045
of the light
in this pool.
250
00:18:44,790 --> 00:18:47,452
I ain't gonna need
my sun block, am I?
251
00:18:55,567 --> 00:18:56,932
(CALLING)
252
00:18:57,536 --> 00:18:59,299
Think that was it?
253
00:19:04,042 --> 00:19:06,237
NATHAN: How's that?
You like that better?
254
00:19:11,817 --> 00:19:13,182
You know,
this could take a while.
255
00:19:13,252 --> 00:19:14,844
We should all
grab some dinner
and some rest
256
00:19:14,920 --> 00:19:16,285
before we all get sick.
257
00:19:16,922 --> 00:19:18,617
Yeah, she's right.
258
00:19:20,125 --> 00:19:22,787
Take it easy, pal.
We'll see you later.
259
00:19:22,861 --> 00:19:24,726
Hey,
hang in there, buddy.
260
00:19:24,796 --> 00:19:25,785
(CALLING)
261
00:19:30,836 --> 00:19:31,860
Have you seen Ortiz?
262
00:19:31,937 --> 00:19:33,905
He said he had
to double check
some readings.
263
00:19:33,972 --> 00:19:35,030
Captain?
264
00:19:35,107 --> 00:19:36,233
Speak of the devil.
265
00:19:36,308 --> 00:19:37,639
I have to talk to you.
266
00:19:37,709 --> 00:19:42,237
Well, I have a reputation
for being able to listen
and eat at the same time.
267
00:19:42,314 --> 00:19:45,249
I'm getting some
peculiar readings
on our O2 levels.
268
00:19:45,317 --> 00:19:48,343
First, I thought
it might be the equipment,
but everything checks out.
269
00:19:48,420 --> 00:19:50,820
We're 18%% over
standard levels.
270
00:19:50,889 --> 00:19:52,550
18%%?
Did you check for leaks?
271
00:19:52,624 --> 00:19:54,615
First thing I did.
Everything's intact.
272
00:19:54,693 --> 00:19:55,990
I don't know
how to account for it.
273
00:19:56,061 --> 00:19:58,029
If we dropped
a lot of crew members
274
00:19:58,096 --> 00:20:00,724
then the consumption
would be down,
but that hasn't happened.
275
00:20:00,799 --> 00:20:02,824
Well, maybe
the O2 sensors
are misaligned.
276
00:20:02,901 --> 00:20:03,925
Check them, too.
Yes, sir.
277
00:20:04,636 --> 00:20:07,230
TIMO THY ON PA:
XO to the Bridge.
XO to the Bridge.
278
00:20:07,306 --> 00:20:08,295
(GRUNTS)
279
00:20:09,741 --> 00:20:14,474
Well, who wanted double
chocolate layer fudge cake
anyway, right?
280
00:20:25,657 --> 00:20:26,885
What's the problem?
281
00:20:26,959 --> 00:20:28,324
It's Hanson and Trigg, sir.
282
00:20:28,393 --> 00:20:30,156
They were due to report
in every half hour.
283
00:20:30,229 --> 00:20:32,925
They missed their last
check point, and I can't
reach them on the COM.
284
00:20:32,998 --> 00:20:34,397
Did you sweep frequencies?
285
00:20:34,466 --> 00:20:36,024
Yeah, the entire band.
Nothing.
286
00:20:36,101 --> 00:20:37,568
Nothing on sonar, either.
287
00:20:37,636 --> 00:20:38,830
Surface scan sensors?
288
00:20:38,904 --> 00:20:40,895
Same thing. No reading.
289
00:20:45,043 --> 00:20:49,173
I want a landing party,
Group Six, at AL 15
in two minutes,
290
00:20:49,248 --> 00:20:50,806
Level 10 ready.
291
00:20:51,883 --> 00:20:54,716
Let the captain know
what's going on.
Aye-aye, sir.
292
00:20:54,786 --> 00:20:56,981
MAN: Come on,
let's go, let's go!
293
00:20:59,524 --> 00:21:00,855
(ALARM RINGING)
294
00:21:07,332 --> 00:21:09,857
Jim, this is
a full Level 10.
295
00:21:09,935 --> 00:21:12,460
Code Blue,
safeties off all weapons.
296
00:21:12,804 --> 00:21:13,862
One warning.
297
00:21:13,939 --> 00:21:16,737
After that,
you shoot first,
ask questions later.
298
00:21:17,276 --> 00:21:19,744
You're just trying
to cheer me up.
299
00:21:19,945 --> 00:21:21,003
Jim.
300
00:21:22,948 --> 00:21:24,347
Be careful.
301
00:21:25,017 --> 00:21:27,178
I always am. Thanks.
302
00:21:28,453 --> 00:21:31,718
COMPUTER: Shuttle MR-7
is cleared for departure.
303
00:21:32,591 --> 00:21:34,525
NATHAN: Commander Ford?
304
00:21:34,860 --> 00:21:35,952
Ford here.
305
00:21:36,028 --> 00:21:39,464
I just got off the horn
with Secretary General McGath.
306
00:21:39,698 --> 00:21:43,099
They want us to hold position,
and they're getting very itchy
for answers.
307
00:21:43,902 --> 00:21:45,164
Yes, sir.
308
00:21:47,339 --> 00:21:50,001
I'm afraid
we may just come up
with more questions.
309
00:21:50,075 --> 00:21:51,099
(LONNIE SCREAMS)
310
00:21:51,176 --> 00:21:52,507
Get it off!
311
00:21:55,580 --> 00:21:57,172
Get it off me!
312
00:21:57,716 --> 00:21:59,445
What's wrong?
It won't give.
313
00:21:59,518 --> 00:22:00,883
Stand back.
314
00:22:06,391 --> 00:22:08,188
Get me out of here!
315
00:22:12,998 --> 00:22:14,625
FORD: Go get her.
Watch out.
316
00:22:28,146 --> 00:22:29,135
(GROANING)
317
00:22:34,186 --> 00:22:35,778
(SCREAMING)
318
00:22:59,544 --> 00:23:01,808
Quick, help me
with this door!
319
00:23:07,619 --> 00:23:08,608
(HISSING)
320
00:23:23,402 --> 00:23:25,199
Sealing Sector K!
321
00:23:40,719 --> 00:23:42,380
What's going on?
322
00:23:43,989 --> 00:23:45,479
I didn't think
there was any harm in it.
323
00:23:45,590 --> 00:23:46,579
What?
324
00:23:47,292 --> 00:23:49,123
I picked a flower.
325
00:23:49,194 --> 00:23:50,218
The plants?
Yeah.
326
00:23:50,295 --> 00:23:52,786
Get Brody.
Tell him what's going on.
327
00:23:52,864 --> 00:23:55,128
Tell him to get
here right away.
Watch your head.
328
00:23:56,501 --> 00:23:57,695
(HISSING)
329
00:24:12,918 --> 00:24:14,647
FORD: Jim, the Captain
wants you to pack it in
330
00:24:14,719 --> 00:24:16,243
and get everybody
back to the boat.
331
00:24:16,354 --> 00:24:18,652
So you're telling me
it's got something to do
with the plants?
332
00:24:19,858 --> 00:24:21,553
I'm telling you it's like...
333
00:24:21,626 --> 00:24:23,457
Like nothing I have
ever seen before, Jim,
334
00:24:23,528 --> 00:24:25,462
and don't ever want
to see again.
335
00:24:25,530 --> 00:24:28,124
Get back. Quickly.
336
00:24:29,334 --> 00:24:32,599
It's a scrub, boys!
Back to the boat, double-time!
Let's move it. Go!
337
00:24:32,671 --> 00:24:35,970
SOLDIER: All right,
you heard the man.
Let's move it out! Let's go!
338
00:24:44,449 --> 00:24:45,939
(GROWLING)
339
00:24:47,452 --> 00:24:49,181
I don't believe it.
340
00:24:56,328 --> 00:24:57,761
(SCREECHING)
341
00:24:57,829 --> 00:24:59,023
Fire on full!
342
00:25:08,740 --> 00:25:10,367
Move out! Move out!
343
00:25:10,442 --> 00:25:12,376
You heard him,
move it!
344
00:25:13,411 --> 00:25:14,901
Go, go, go!
345
00:25:23,421 --> 00:25:25,252
Ford? Ford!
346
00:25:26,725 --> 00:25:29,216
We can't get to the airlock.
They've got us blocked off.
347
00:25:29,561 --> 00:25:31,028
If I reverse pressure
in the airlock
348
00:25:31,096 --> 00:25:32,996
I might be able
to blow the door.
349
00:25:33,064 --> 00:25:34,861
Yeah, and that's
one less airlock
protecting seaQuest.
350
00:25:35,967 --> 00:25:37,628
SeaQuest can hold her own.
I'm just...
351
00:25:37,702 --> 00:25:39,294
(RUMBLING)
352
00:25:43,041 --> 00:25:44,906
Ford! Ford!
353
00:25:50,782 --> 00:25:53,580
We've lost all hydraulics.
Ballast tanks are wide open.
354
00:25:55,287 --> 00:25:56,948
We're going down.
355
00:26:02,160 --> 00:26:03,787
Jim? Jim?
356
00:26:30,855 --> 00:26:32,823
(GROANING)
357
00:26:38,830 --> 00:26:41,560
We've got skin damage
from C-14 down through K-12,
358
00:26:41,633 --> 00:26:43,294
and the engine room's
taking on water.
359
00:26:43,368 --> 00:26:44,392
Pumps?
360
00:26:44,469 --> 00:26:45,595
They look all right now.
361
00:26:45,670 --> 00:26:48,036
Well, bring up
the internal pressure.
362
00:26:48,106 --> 00:26:49,903
We should be
able to equalize
at this depth.
363
00:26:50,241 --> 00:26:52,402
MIGUEL: Pressure coming up.
364
00:26:53,612 --> 00:26:55,204
You got it?
I got it.
365
00:26:55,280 --> 00:26:56,645
Here we go.
366
00:27:00,852 --> 00:27:01,876
Come on,
get it on the valve.
367
00:27:01,953 --> 00:27:04,183
All right.
I got it, I got it.
368
00:27:05,156 --> 00:27:06,282
Here we go.
369
00:27:07,692 --> 00:27:09,785
All right.
One more turn here.
370
00:27:14,833 --> 00:27:16,698
TIMO THY: There's no way
we can get to you, Lieutenant.
371
00:27:16,768 --> 00:27:19,931
Until we can reverse ballast,
you guys are gonna
have to fend for yourselves.
372
00:27:20,005 --> 00:27:21,939
All right, look,
we're too exposed out here.
373
00:27:22,007 --> 00:27:23,702
I'm gonna move us back
towards the main building
374
00:27:23,775 --> 00:27:25,504
and hole up until you guys
can get stabilized.
375
00:27:26,378 --> 00:27:27,504
We're working on it.
376
00:27:28,179 --> 00:27:29,203
Out.
377
00:27:29,614 --> 00:27:32,344
All right, guys, stay alert.
Let's do it.
378
00:27:34,252 --> 00:27:35,583
SOLDIER: Let's go.
Double time.
379
00:27:41,092 --> 00:27:44,061
All right, guys, let's go,
let's go, come on!
Inside, inside!
380
00:27:44,129 --> 00:27:48,361
All right, count off!
Give me a line. Line up.
Follow me!
381
00:28:12,057 --> 00:28:13,718
It's the nursery.
382
00:28:35,547 --> 00:28:36,741
(SIGHS)
383
00:28:38,116 --> 00:28:39,481
Anybody hungry?
384
00:28:39,551 --> 00:28:40,916
(CHUCKLES)
All right, sir.
385
00:29:00,305 --> 00:29:01,863
DARWIN: Hello, Bridger.
386
00:29:01,940 --> 00:29:03,373
You're all right!
387
00:29:03,441 --> 00:29:04,908
I'm better.
388
00:29:04,976 --> 00:29:07,240
You're the only one
aboard who is.
389
00:29:07,312 --> 00:29:09,007
Bridger sick?
390
00:29:09,080 --> 00:29:11,241
No, no. Just concerned.
391
00:29:11,850 --> 00:29:13,477
I'm better.
392
00:29:13,952 --> 00:29:16,182
Yes. I can see
you're better.
393
00:29:16,988 --> 00:29:19,286
But I'm not concerned
about you.
394
00:29:19,491 --> 00:29:22,949
I know you like it here,
but you'll have to get out
in the open more often.
395
00:29:23,027 --> 00:29:25,052
Bridger come with me?
396
00:29:25,330 --> 00:29:26,592
No, no.
397
00:29:26,798 --> 00:29:29,130
You'll have to swim
by yourself.
398
00:29:29,901 --> 00:29:32,131
Not that I wouldn't like
to come with you.
399
00:29:32,203 --> 00:29:33,898
Tony come, too?
400
00:29:34,873 --> 00:29:36,204
We'll see.
401
00:29:40,912 --> 00:29:43,244
Well, you are better,
aren't you?
402
00:29:43,815 --> 00:29:45,976
Get out of here.
Beat it.
403
00:29:47,685 --> 00:29:49,050
(CALLING)
404
00:29:53,825 --> 00:29:54,951
Status?
405
00:29:55,026 --> 00:29:57,620
Well, we've sealed off
these four quadrants here,
here and here.
406
00:29:57,695 --> 00:30:00,528
If we can contain it,
it seems to be keeping it
at bay for the moment.
407
00:30:00,598 --> 00:30:02,532
The question is,
how long is the moment?
408
00:30:02,600 --> 00:30:04,864
No, the question is,
how do we kill this thing?
409
00:30:05,703 --> 00:30:07,398
Lucas, what do you have?
410
00:30:07,539 --> 00:30:10,736
There isn't a whole lot
about Calimar in the database.
411
00:30:10,809 --> 00:30:13,505
From what I can tell,
most of their activity
was devoted to developing
412
00:30:13,578 --> 00:30:17,139
new strains of plants
suited for
hostile environments.
413
00:30:17,682 --> 00:30:20,173
Looks like they did a good job
creating one on their own.
414
00:30:20,685 --> 00:30:22,915
LUCAS: Well, it appears
they were pretty successful.
415
00:30:22,987 --> 00:30:26,423
They specialized
in deep water
colony hydroponics.
416
00:30:26,491 --> 00:30:31,394
They were able to provide
timber and vegetables and
wheat crop below 10,000 feet.
417
00:30:31,529 --> 00:30:33,394
Didn't think anything
could grow down there.
418
00:30:33,464 --> 00:30:35,455
Well, that's what
Calimar was about.
419
00:30:35,533 --> 00:30:38,297
Developing new plant life
to survive at deep sea levels.
420
00:30:38,369 --> 00:30:40,667
What's the genetic history
of their work?
421
00:30:40,738 --> 00:30:43,366
Well, most of their work
involved recombinant splicing,
422
00:30:43,441 --> 00:30:45,671
DNA recomposition
on existing species,
423
00:30:45,743 --> 00:30:48,337
but I don't think
they actually created
anything that was new.
424
00:30:48,413 --> 00:30:51,246
Oh, yeah? You get a look
at Henderson's quarters?
425
00:30:51,316 --> 00:30:53,045
The genesis is academic.
426
00:30:53,117 --> 00:30:54,914
I mean, once you get
into genetic patching
427
00:30:54,986 --> 00:30:56,783
the results are
unpredictable.
428
00:30:56,855 --> 00:30:59,585
I mean, there are reasons
why nature made things
the way they are.
429
00:30:59,657 --> 00:31:01,989
Some things are better
left untouched.
430
00:31:02,060 --> 00:31:04,893
Yeah, but what about
feeding people?
What about shelter?
431
00:31:04,963 --> 00:31:06,590
Yeah, well, everything's
a trade off, Captain.
432
00:31:06,664 --> 00:31:08,598
I like my salad
as much as you do,
433
00:31:08,666 --> 00:31:10,759
but I prefer that I eat it.
434
00:31:11,970 --> 00:31:14,200
We've got herbicides
aboard the boat.
435
00:31:14,272 --> 00:31:15,398
Yeah.
436
00:31:16,441 --> 00:31:19,467
But probably not enough
to take this thing on.
437
00:31:20,211 --> 00:31:21,906
Got a better idea?
438
00:31:27,785 --> 00:31:30,777
NATHAN: Okay, Tony,
you're about 50 feet
from K-Sector hatch.
439
00:31:30,855 --> 00:31:33,153
Remember, you've only got
eight gallons of herbicide.
440
00:31:33,224 --> 00:31:34,748
Take your best shot,
then get out of there.
441
00:31:34,826 --> 00:31:36,919
TONY: Got it, Captain.
Spritz and run.
442
00:31:45,370 --> 00:31:46,803
It's not 15-year-old Scotch,
443
00:31:46,871 --> 00:31:49,806
but I suppose
under the circumstances...
444
00:31:50,241 --> 00:31:52,903
You have any idea when
we'll get out of here, sir?
445
00:31:52,977 --> 00:31:55,912
No. Hopefully,
sometime before breakfast.
446
00:31:56,314 --> 00:31:57,975
Couldn't find a donut
in sight.
447
00:31:58,249 --> 00:32:00,342
(PLANTS ROARING)
448
00:32:00,418 --> 00:32:01,976
(SOLDIERS CLAMORING)
449
00:32:03,922 --> 00:32:06,550
Go, go, go, go!
Follow me!
450
00:32:08,226 --> 00:32:10,057
Get out of there, now!
451
00:32:11,296 --> 00:32:14,129
In here, in here!
Into the vault! Move it!
452
00:32:14,332 --> 00:32:15,560
SOLDIER: Move it!
453
00:32:16,334 --> 00:32:17,528
Come on! Come on!
454
00:32:22,307 --> 00:32:23,296
(SIGHS)
455
00:32:29,447 --> 00:32:31,642
Let's hope the kids
are friendlier
than their parents.
456
00:32:41,592 --> 00:32:43,389
Lucky I'm so popular.
457
00:32:44,228 --> 00:32:47,026
I'm approaching
the outer tubeway at C-14.
458
00:32:47,598 --> 00:32:49,589
Just give us a word
and we'll open the vent block.
459
00:32:52,904 --> 00:32:55,236
To tell you the truth,
I'd rather be in Philadelphia.
460
00:33:01,312 --> 00:33:03,906
All right. I'm ready.
461
00:33:11,122 --> 00:33:12,953
(PLANTS SCREECHING)
462
00:33:20,732 --> 00:33:21,960
Shut it down!
463
00:33:29,607 --> 00:33:31,666
Didn't even slow them down.
464
00:33:38,883 --> 00:33:41,010
Where does that conduit go?
465
00:33:45,656 --> 00:33:47,214
The moon pool.
466
00:33:48,026 --> 00:33:50,017
Darwin.
Lucas.
467
00:33:52,397 --> 00:33:54,957
Shut down K through 10
but leave the access
to the moon pool open.
468
00:33:55,033 --> 00:33:56,523
Aye-aye, sir.
469
00:34:00,738 --> 00:34:01,727
Okay.
470
00:34:02,440 --> 00:34:03,873
All right, Darwin.
471
00:34:03,941 --> 00:34:05,772
DARWIN:
Lucas play with Darwin?
472
00:34:05,843 --> 00:34:07,401
No, not right now.
473
00:34:07,478 --> 00:34:09,844
Bridger, Wendy
play with Darwin?
474
00:34:22,060 --> 00:34:23,994
(PLANT SHRIEKING)
475
00:34:36,240 --> 00:34:39,073
Maybe the herbicide
had a delayed effect.
476
00:34:40,011 --> 00:34:42,912
The herbicide
didn't even
make them blink.
477
00:34:44,248 --> 00:34:46,239
What is it about this...
478
00:34:50,855 --> 00:34:52,186
Daylight.
479
00:35:02,333 --> 00:35:04,563
You gotta be kidding me.
Daylight?
480
00:35:04,635 --> 00:35:06,262
These plants were raised
on artificial light.
481
00:35:06,337 --> 00:35:08,305
They've never seen
real daylight.
482
00:35:08,372 --> 00:35:11,170
Plants killed by daylight.
They'd do great
in my apartment.
483
00:35:11,242 --> 00:35:15,679
O'Neill, on my command
we're gonna raise every light
in this boat up 5,600 Kelvin.
484
00:35:15,746 --> 00:35:17,008
TIMOTHY: That's gonna
be tough, Captain.
485
00:35:17,081 --> 00:35:18,105
With the plants
all around the ship,
486
00:35:18,182 --> 00:35:19,342
I can't deploy
the solar batteries,
487
00:35:19,417 --> 00:35:21,078
so we're gonna have to rely
totally on the generator.
488
00:35:21,152 --> 00:35:23,552
I don't think
it's gonna be that tough.
Not from what I just saw.
489
00:35:23,621 --> 00:35:24,679
Now, let's try it.
Aye, sir.
490
00:35:24,755 --> 00:35:26,222
Here we go.
491
00:35:28,092 --> 00:35:29,081
Now!
492
00:35:40,238 --> 00:35:43,173
COMPUTER: All primary
power systems off line.
493
00:35:43,774 --> 00:35:45,036
It knows.
494
00:35:45,676 --> 00:35:48,201
All primary power systems
off line.
495
00:35:50,615 --> 00:35:53,140
All primary power systems
off line.
496
00:36:08,966 --> 00:36:10,593
How long can we operate
on this generator?
497
00:36:10,668 --> 00:36:13,068
About five hours.
We're 8%% down from full,
498
00:36:13,137 --> 00:36:15,435
and that's not enough juice
to push the color temperature.
499
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Did you get
Lieutenant Brody?
500
00:36:16,707 --> 00:36:18,140
I'm trying now, sir.
501
00:36:18,209 --> 00:36:20,109
All right.
When you get him, tell him
he's gotta get access
502
00:36:20,178 --> 00:36:21,736
to Calimar's
environmental controls,
503
00:36:21,812 --> 00:36:23,439
and then he's gotta push
everything to the limit.
504
00:36:23,514 --> 00:36:24,640
Aye-aye, sir.
505
00:36:25,850 --> 00:36:27,374
How long till sunrise?
506
00:36:27,451 --> 00:36:29,043
6:28.
507
00:36:30,188 --> 00:36:32,156
That's half an hour ago.
508
00:36:32,223 --> 00:36:34,748
All right, people,
here's the drill.
509
00:36:35,326 --> 00:36:37,794
We don't have enough power
to blow the ballast
automatically.
510
00:36:37,862 --> 00:36:40,990
I mean, the solenoids will
take everything we got,
and then some.
511
00:36:41,065 --> 00:36:43,499
But I think
we can do it manually.
512
00:36:44,035 --> 00:36:45,434
Have you ever tried, sir?
513
00:36:45,503 --> 00:36:47,437
No, but it can be done.
514
00:36:47,672 --> 00:36:50,368
The torque spec is
rated over 400 psi.
515
00:36:50,441 --> 00:36:52,568
It would take six guys,
516
00:36:52,643 --> 00:36:55,806
if they could get
all their weight on it,
to even budge those valves.
517
00:36:55,880 --> 00:36:57,347
I'm afraid that's not
gonna work, Captain.
518
00:36:57,415 --> 00:36:59,246
Since we sealed off
most of Section K,
519
00:36:59,317 --> 00:37:00,875
the only way down is
through the solenoid ducts.
520
00:37:00,952 --> 00:37:03,944
You're lucky if you get
one guy through there.
521
00:37:04,789 --> 00:37:06,154
(SIGHS)
522
00:37:10,828 --> 00:37:12,295
I got you, Tim.
523
00:37:12,363 --> 00:37:15,560
Anything above 5,600 K
ought to do the trick.
524
00:37:15,800 --> 00:37:19,702
Yeah, the trick is getting
to the lighting controls
in the first place.
525
00:37:19,770 --> 00:37:21,567
(SIGHS)
We'll do what we can.
526
00:37:21,639 --> 00:37:23,334
Good luck, Jim.
Thanks.
527
00:37:23,808 --> 00:37:24,866
Over and out.
528
00:37:24,942 --> 00:37:25,931
Sir.
529
00:37:26,577 --> 00:37:28,670
I've located
the environmental
control center.
530
00:37:28,746 --> 00:37:31,010
It's upstairs,
right above us.
531
00:37:35,720 --> 00:37:37,984
If only there was
an elevator.
532
00:37:38,422 --> 00:37:40,287
All right, listen up.
533
00:37:41,926 --> 00:37:44,986
We got 10 chances
to take these things
out here.
534
00:37:45,129 --> 00:37:46,687
I'm gonna be the first.
What? Wait a minute, sir.
535
00:37:46,764 --> 00:37:48,527
No, that's my call.
536
00:37:49,700 --> 00:37:51,361
You give me 15 minutes.
537
00:37:51,435 --> 00:37:54,734
You don't hear from me,
we do it one man at a time.
538
00:37:55,306 --> 00:37:56,739
You got that?
Yes, sir.
539
00:37:56,841 --> 00:37:58,103
Yes, sir.
540
00:37:59,777 --> 00:38:00,937
Okay.
541
00:38:08,019 --> 00:38:09,418
Here we go.
542
00:38:39,784 --> 00:38:43,276
The problem here, guys,
is that I've gotta get into
that room over there,
543
00:38:43,354 --> 00:38:45,447
and you're blocking my way.
544
00:38:46,490 --> 00:38:48,424
The other problem is,
545
00:38:48,492 --> 00:38:51,689
these don't seem to have
much of an effect on you.
546
00:38:54,532 --> 00:38:58,366
But they do have
lots of an effect
on wood, metal and plaster.
547
00:39:15,353 --> 00:39:17,150
(GROANING)
548
00:39:38,576 --> 00:39:40,043
(GROWLING)
549
00:40:08,839 --> 00:40:10,739
(PLANTS SHRIEKING)
550
00:40:41,172 --> 00:40:44,266
NATHAN ON RADIO: Do you see
the two blue levers?
551
00:40:46,377 --> 00:40:48,004
Yes. They're very big.
552
00:40:48,612 --> 00:40:50,375
I know they're big.
553
00:40:50,448 --> 00:40:52,746
Now, do you see the two pins
that are below the levers?
554
00:40:54,351 --> 00:40:55,340
Yes.
555
00:40:55,953 --> 00:40:58,786
You have to remove those pins
in order to pull the levers.
556
00:41:00,624 --> 00:41:02,319
Yes, I understand.
557
00:41:06,931 --> 00:41:08,523
They're very tight.
They don't come out.
558
00:41:09,366 --> 00:41:10,890
Try them again.
559
00:41:11,335 --> 00:41:14,634
I know they're hard to pull,
but you have to do it.
560
00:41:25,983 --> 00:41:29,111
(GRUNTING)
561
00:41:31,322 --> 00:41:34,985
The pins won't come out.
I will try the levers anyway.
562
00:42:01,252 --> 00:42:02,412
Good.
563
00:42:03,087 --> 00:42:04,349
Now try the other.
564
00:42:04,955 --> 00:42:06,081
Okay.
565
00:42:27,845 --> 00:42:28,903
Very good.
566
00:42:30,981 --> 00:42:32,278
Thank you.
567
00:42:33,183 --> 00:42:34,582
Equalize internal pressure.
568
00:42:34,652 --> 00:42:35,676
We don't have
a lot of power.
569
00:42:35,753 --> 00:42:37,914
We don't have
a lot of choice.
570
00:42:37,988 --> 00:42:40,218
Give it everything
you've got.
571
00:42:43,160 --> 00:42:44,184
Pressure stabilizing.
572
00:42:46,430 --> 00:42:49,763
All right, when this ship
comes to the surface
I want every view port open.
573
00:42:49,833 --> 00:42:51,801
I want this place
flooded with sunlight.
574
00:42:59,109 --> 00:43:00,269
(SCREAMING)
575
00:43:02,079 --> 00:43:03,410
NATHAN: Now!
576
00:43:17,394 --> 00:43:18,725
Yeah!
577
00:43:25,736 --> 00:43:28,102
I told you.
I warned you on that.
578
00:43:29,440 --> 00:43:30,702
(GROANING)
579
00:43:46,590 --> 00:43:49,923
MAN ON PA:
Maintenance personnel,
report to Docking Bay 1.
580
00:43:49,994 --> 00:43:53,191
Maintenance personnel,
report to Docking Bay 1.
581
00:43:54,531 --> 00:43:55,725
Good work, Lieutenant.
582
00:43:55,799 --> 00:43:57,858
And for a while I didn't
think I was gonna be able
to say that to you.
583
00:43:57,935 --> 00:44:00,165
Thanks.
Good work, guys.
584
00:44:00,237 --> 00:44:02,068
SOLDIER: Thank you, Captain.
Good work.
585
00:44:02,139 --> 00:44:03,970
Hey, they're plants,
they're vegetables.
586
00:44:04,041 --> 00:44:06,236
It would have been
embarrassing to lose.
587
00:44:06,310 --> 00:44:07,743
Yeah, right.
588
00:44:07,811 --> 00:44:08,937
Hey, Dagwood.
589
00:44:09,013 --> 00:44:10,002
Yes, sir?
590
00:44:10,748 --> 00:44:12,545
Oh, is it "sir" now?
591
00:44:13,083 --> 00:44:15,779
Okay.
From what I hear,
you deserve this.
592
00:44:16,420 --> 00:44:17,819
Is it dead?
593
00:44:18,355 --> 00:44:21,119
I haven't heard
a peep from it.
Come on.
594
00:44:21,191 --> 00:44:23,716
There you go. Purple Heart
of the plant world.
595
00:44:23,927 --> 00:44:24,916
Good work.
596
00:44:29,400 --> 00:44:30,731
Good work.
597
00:44:31,268 --> 00:44:32,462
Thanks.
598
00:44:40,044 --> 00:44:41,909
So you guys have no clue
what this is about?
599
00:44:41,979 --> 00:44:43,537
Nothing.
He said he was
600
00:44:43,614 --> 00:44:45,775
cooking up
something special
to celebrate.
601
00:44:45,849 --> 00:44:47,009
I didn't even know
he could cook.
602
00:44:47,084 --> 00:44:48,779
Yeah, we may not
want to find out.
603
00:44:49,286 --> 00:44:52,813
Hey! I thought we could all
use a little victory party.
604
00:44:53,490 --> 00:44:55,014
Champagne and caviar?
605
00:44:55,092 --> 00:44:57,322
Dream on, Lieutenant.
Ready?
606
00:44:58,262 --> 00:44:59,456
TONY: Ta-da!
607
00:45:05,102 --> 00:45:06,467
Asparagus?
608
00:45:07,504 --> 00:45:09,734
Don't knock it
till you try it.
609
00:45:10,007 --> 00:45:12,999
I never heard of
serving asparagus
at a victory celebration.
610
00:45:13,077 --> 00:45:14,772
'Cause you weren't
raised like me.
611
00:45:14,845 --> 00:45:18,508
I was brought up to know
that turnabout is fair play.
612
00:45:18,582 --> 00:45:20,709
(ALL LAUGHING)
What are you talking about?
613
00:45:21,652 --> 00:45:23,449
Revenge, Commander.
614
00:45:24,955 --> 00:45:28,413
Sweet, wonderful revenge.
615
00:45:29,960 --> 00:45:31,484
FORD: Oh, boy.
616
00:45:32,329 --> 00:45:33,819
(FORD EXCLAIMS)
617
00:45:34,665 --> 00:45:35,791
WENDY: I'll take two.
618
00:45:35,866 --> 00:45:36,890
Mmm.
619
00:45:36,967 --> 00:45:38,400
With butter.
620
00:45:51,048 --> 00:45:52,743
Hi. I'm Ted Raimi.
621
00:45:52,816 --> 00:45:54,113
(TONE PLAYING)
622
00:45:54,351 --> 00:45:55,613
The tone you just heard
623
00:45:55,686 --> 00:45:57,449
was from a revolutionary
computer system
624
00:45:57,521 --> 00:45:59,682
called the SeaWorld
Auditory Cueing System,
625
00:45:59,757 --> 00:46:02,089
used to communicate
with killer whales like Taima.
626
00:46:02,159 --> 00:46:04,855
Trainers use
water-proof keyboards
to select tone codes,
627
00:46:04,928 --> 00:46:07,055
and underwater speakers
project the sounds
into the water.
628
00:46:07,131 --> 00:46:08,928
Groups of computer codes
are organized to represent
629
00:46:08,999 --> 00:46:11,559
each animal's name, verbs,
modifiers and objects.
630
00:46:11,635 --> 00:46:13,330
With this system,
researchers are
finding out more
631
00:46:13,403 --> 00:46:15,928
about how killer whales learn
and process information.
632
00:46:16,006 --> 00:46:18,975
See you on
the next adventure
of seaQuest DSV.46986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.