Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,352 --> 00:00:46,518
BASERET P� EN VIRKELIG HISTORIE
2
00:00:56,990 --> 00:01:02,233
I Virginia er high schol-football
en livsstil. Det er vigtigere end jul.
3
00:01:02,412 --> 00:01:04,452
Far var coach i Alexandria.
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,667
Han sled s� h�rdt, at mor
forlod ham, men jeg blev.
5
00:01:08,835 --> 00:01:11,670
Han havde brug for mig p� banen.
6
00:01:13,047 --> 00:01:16,997
Indtil 1971 var der raceadskillelse
i Alexandria.
7
00:01:17,177 --> 00:01:23,131
S� blev vi integreret. Den hvide skole
og den sorte blev sl�et sammen -
8
00:01:23,308 --> 00:01:26,427
- og fik navnet
T. C. Williams High School.
9
00:01:26,811 --> 00:01:30,262
TITANS
10
00:01:33,693 --> 00:01:36,528
Juli 1971
11
00:01:38,656 --> 00:01:41,859
Den sommer blev en sort teenager
dr�bt af en hvid butiksejer.
12
00:01:42,034 --> 00:01:45,119
Byen var t�t p� at eksplodere.
13
00:01:49,083 --> 00:01:52,416
- Du har forvoldt skade nok!
- Det er min butik!
14
00:01:57,383 --> 00:02:00,966
Kurt, lad ikke Ray stoppe dig!
Du er dobbelt s� stor som ham.
15
00:02:02,221 --> 00:02:07,381
- Forts�tter de s�dan, taber vi altid!
- Jeg synes ikke, det var s� d�rligt.
16
00:02:11,230 --> 00:02:13,637
Fint, Gerry.
Man kan se, du har tr�net.
17
00:02:13,732 --> 00:02:16,104
Mange tak.
18
00:02:16,485 --> 00:02:20,814
Nu med integreringen er nogle af
fyrene bange for deres positioner.
19
00:02:20,989 --> 00:02:26,576
Det finder vi ud af, men t�nk ikke
p� det. Bare bliv ved at arbejde.
20
00:02:27,079 --> 00:02:28,573
Tak.
21
00:02:29,039 --> 00:02:30,533
Drenge!
22
00:02:30,707 --> 00:02:33,494
Drenge, nu begynder det!
23
00:02:33,835 --> 00:02:38,497
De vil s�tte ild p� butikken,
fordi den farvede dreng blev skudt.
24
00:02:46,598 --> 00:02:49,682
Du m� k�re Sheryl i skole.
25
00:03:00,612 --> 00:03:04,444
S�t jer ind.
Gerry, Alan, Ray...
26
00:03:04,616 --> 00:03:08,613
... hvis I vil spille for mig igen,
s�tter I jer ind i bilen nu.
27
00:03:09,662 --> 00:03:13,197
Nu hidser I jer ned
og hj�lper mig med at pakke.
28
00:03:13,374 --> 00:03:17,704
Gerry, du mener det godt, men du
bringer vores coach i forlegenhed.
29
00:03:17,879 --> 00:03:21,828
Jeg vil ikke spille med de sorte udyr!
30
00:03:22,008 --> 00:03:24,000
Jeg ser ham.
31
00:03:24,177 --> 00:03:28,091
- Hvem er du?
- Herman Boone, ny andencoach.
32
00:03:28,264 --> 00:03:32,842
Jeg tror, vi har al den hj�lp,
vi beh�ver.
33
00:03:33,019 --> 00:03:36,637
Hvorfor er du ikke ude og r�be op
sammen med alle dine sm� venner?
34
00:03:40,276 --> 00:03:45,353
Jeg havde en aftale
med coach Yoast nu.
35
00:03:45,531 --> 00:03:50,738
- Jeg overholder altid mine aftaler.
- Du skulle m�ske f� en ny tid...
36
00:03:50,911 --> 00:03:55,324
Skolen�vnet har ansat Dem,
ikke jeg.
37
00:03:55,499 --> 00:03:58,286
Jeg kom her for at arbejde p� G.W.
38
00:03:58,460 --> 00:04:02,458
Jeg bad ikke om at f� skolerne
lagt sammen og blive forflyttet -
39
00:04:02,631 --> 00:04:07,376
- s� vi er begge i en situation, vi ikke
kan lide, men jeg kan love �n ting:
40
00:04:07,553 --> 00:04:10,091
- Jeg er her for at vinde.
- Vinde?
41
00:04:10,264 --> 00:04:14,972
Coach Yoast er nomineret til
Virginia-skolernes Hall of Fame.
42
00:04:15,143 --> 00:04:20,055
- Vi har vundet 15 �r i tr�k.
- Jeg vandt en del i North Carolina.
43
00:04:20,232 --> 00:04:24,395
D�r spiller de AA-football.
Her i Virginia spiller vi AAA.
44
00:04:24,569 --> 00:04:27,440
Men s� har jeg jo en fin chance...
45
00:04:27,614 --> 00:04:30,650
...for at l�re af de bedste.
46
00:04:36,122 --> 00:04:37,782
Er det flyttefolkene?
47
00:04:37,874 --> 00:04:40,496
Nej, det ser ud til,
de flytter ind her.
48
00:04:40,669 --> 00:04:45,663
- Hvor mange er de i grunden?
- �n er nok til at �del�gge kvarteret.
49
00:04:46,466 --> 00:04:51,092
- Hvad g�r du med min bamse?
- Kom nu.
50
00:04:52,013 --> 00:04:54,800
Hvor er alle mennesker?
51
00:04:56,017 --> 00:04:58,804
Nu kommer der flere til.
52
00:04:58,978 --> 00:05:03,474
Det er dr. Day, negeren fra skolen�vnet.
Hvad g�r han her?
53
00:05:03,650 --> 00:05:07,350
Skolen�vnet har besluttet, at den
neger Boone skal v�re f�rstecoach.
54
00:05:07,528 --> 00:05:11,443
Min far er f�rstecoach!
Han skal i Hall of Fame!
55
00:05:11,616 --> 00:05:15,234
Det er der ingen,
der pr�ver at tage fra ham...
56
00:05:15,411 --> 00:05:21,366
- I kan ikke tage fars job fra ham!
- Nu er det nok, Sheryl.
57
00:05:25,504 --> 00:05:27,580
Sheryl!
58
00:05:30,551 --> 00:05:36,803
Jeg har det lige s�dan. Jeg kunne
lide at sparke de raceblandere.
59
00:05:36,974 --> 00:05:43,475
De ballademagere i Berg er klar til at
br�nde hele byen af, ligesom i Watts.
60
00:05:43,647 --> 00:05:46,981
Hver eneste f�rstecoach er hvid.
Vi m�tte give dem noget.
61
00:05:47,151 --> 00:05:50,436
S�dan er den verden, vi lever i,
Gud hj�lpe os!
62
00:05:50,612 --> 00:05:55,855
Jeg forlod North Carolina, fordi en
anden fik det job, jeg burde have f�et.
63
00:05:56,034 --> 00:05:59,368
De gav det til en hvid coach,
der ikke kunne sn�re sine sko.
64
00:05:59,538 --> 00:06:04,829
Nu vil De, at jeg skal g�re det samme
mod den her fyr. Det kan jeg ikke.
65
00:06:05,002 --> 00:06:06,828
Herman?
66
00:06:08,046 --> 00:06:11,581
Folk i North Carolina siger,
at De marcherede med dr. King.
67
00:06:11,758 --> 00:06:15,673
At De konfronterede Ku Klux Klan,
og at De er racebevidst.
68
00:06:15,846 --> 00:06:18,419
Jeg er ogs� familiefar.
69
00:06:18,598 --> 00:06:25,100
Det eneste, byen her har givet de sorte,
er ydmygelser og fortvivlelse.
70
00:06:25,272 --> 00:06:29,684
Undskyld, dr. Day...
Herman, du m� hellere se udenfor.
71
00:06:45,416 --> 00:06:50,411
D�r ser De! Vi beh�ver Dem,
coach Boone.
72
00:06:50,922 --> 00:06:55,050
Mit navn er Charles Campbell.
Det her er min dreng Julius.
73
00:06:55,218 --> 00:06:58,587
Han kan blive Virginias
bedste defensive end.
74
00:06:58,763 --> 00:07:01,633
- Jeg har h�rt meget om ham.
- De er svaret p� vore b�nner!
75
00:07:01,808 --> 00:07:06,802
Jeg er ikke svaret p� Deres b�nner,
jeg er ingen frelser eller...
76
00:07:06,979 --> 00:07:11,440
...Jesus, Martin Luther King eller
P�skehare. Jeg er football coach.
77
00:07:11,609 --> 00:07:16,354
- Bare en football coach.
- De er vores coach.
78
00:07:36,508 --> 00:07:38,086
Hvad vil du?
79
00:07:40,012 --> 00:07:45,089
- Er coach Yoast hjemme?
- Vi s�ger jobs som f�rstecoach.
80
00:07:45,267 --> 00:07:48,968
Vi har f�et 11 tilbud
og har ikke tid til at tale med dig.
81
00:07:59,156 --> 00:08:03,319
Kom ind. Mit kontor er ude bagved.
82
00:08:03,493 --> 00:08:06,280
Jeg er ikke diplomat.
83
00:08:06,455 --> 00:08:12,623
Jeg beklager m�den, det er sket p�,
men jeg er kvalificeret til jobbet.
84
00:08:12,794 --> 00:08:17,752
- De har tr�net 4-5 hold p� 10 �r...
- Og vundet 4-5 mesterskaber.
85
00:08:17,924 --> 00:08:21,258
Det handler ikke om mig.
Jeg er bekymret for mine drenge.
86
00:08:21,428 --> 00:08:27,347
Jeg har ikke t�nkt mig at �de dem.
De bedste vil spille, uanset hudfarven.
87
00:08:27,517 --> 00:08:32,060
At d�mme efter det her er det
det eneste, der betyder noget.
88
00:08:32,230 --> 00:08:36,441
Ja, De har ret. Vi er slemt i klemme,
De, jeg, hele byen.
89
00:08:36,609 --> 00:08:40,393
Jeg tror, det ville hj�lpe meget,
om De blev.
90
00:08:40,572 --> 00:08:44,154
De kunne st� for forsvaret,
som andencoach.
91
00:08:45,618 --> 00:08:49,995
- Arbejde under Dem?
- Hvis det er s�dan, De ser det...
92
00:08:52,959 --> 00:08:56,292
Godaften, coach.
93
00:09:00,007 --> 00:09:04,503
Det har v�ret et privilegium at kunne
bo her og tr�ne jer s� l�nge.
94
00:09:04,679 --> 00:09:07,882
Jeg vil tage fri resten af �ret.
95
00:09:08,057 --> 00:09:14,427
S� flytter jeg til Loudon for at v�re
f�rstecoach ved Loudon High School.
96
00:09:14,605 --> 00:09:17,808
- Flyt ikke!
- Boykot T.C. Williams!
97
00:09:18,609 --> 00:09:21,812
Vore drenge skal ikke spille
for nogen nigger!
98
00:09:21,987 --> 00:09:25,107
Han stjal Deres job.
Jeg n�gter at spille for ham.
99
00:09:25,282 --> 00:09:27,654
Jeg s�tter mig p� b�nken i �r.
100
00:09:27,826 --> 00:09:31,954
Du skal bare s�tte dig i stolen igen,
men tak skal du have.
101
00:09:32,122 --> 00:09:34,993
Boykot T.C., boykot skolen!
102
00:09:35,167 --> 00:09:39,995
Hold op, Fred. Du ved, de ikke har r�d
til at skifte skole bare for at spille.
103
00:09:40,172 --> 00:09:43,375
Spiller de ikke,
s�tter de deres fremtid p� spil.
104
00:09:43,550 --> 00:09:46,504
Jeg spiller heller ikke for nogen tyv.
105
00:09:46,678 --> 00:09:50,593
G�r det ikke sv�rere for mig,
end det allerede er.
106
00:09:50,766 --> 00:09:55,392
- Hvis De skrider, skrider jeg ogs�.
- Jeg spiller kun for Dem!
107
00:09:55,562 --> 00:09:56,937
Forlad os ikke, coach!
108
00:09:57,105 --> 00:10:01,233
Coach Yoast, coach Yoast,
coach Yoast!
109
00:10:06,031 --> 00:10:09,150
Vi skal nok klare os, coach.
110
00:10:09,576 --> 00:10:11,818
Jeg har haft dem,
fra de var p� din alder.
111
00:10:11,911 --> 00:10:15,494
De er n�sten som mine egne b�rn.
112
00:10:15,665 --> 00:10:17,207
N�sten...
113
00:10:18,543 --> 00:10:22,872
Det er et d�rligt tidspunkt
at forlade dem p�.
114
00:10:23,047 --> 00:10:26,167
Hvad vil du s� g�re?
115
00:10:29,345 --> 00:10:30,543
Nu skal vi spille bold!
116
00:10:30,638 --> 00:10:33,758
Sort indeni, sort indeni, sort indeni...
117
00:10:34,934 --> 00:10:38,220
Petey!
Hvor mange yards klarer du i �r?
118
00:10:38,396 --> 00:10:44,351
Jeg vil ikke prale, men mindst tusind.
Men jeg vil ikke prale.
119
00:10:44,527 --> 00:10:47,647
- Sagde jeg ikke, der ingen hvide kom?
- Skidt med det!
120
00:10:47,822 --> 00:10:52,282
Fra nu af vil Titans
f� deres kraft fra soul!
121
00:11:09,343 --> 00:11:12,427
Tag h�nden ned.
122
00:11:12,930 --> 00:11:14,969
- Smiler du?
-Ja.
123
00:11:15,140 --> 00:11:17,299
"Ja, sir"! Hvorfor smiler du?
124
00:11:18,227 --> 00:11:23,434
- Jeg elsker football. Det er sjovt.
- "Sjovt, sir"! Sjovt? Er du vis p� det?
125
00:11:23,607 --> 00:11:26,643
-Jeg tror...
- F�rst smiler du, s� tror du.
126
00:11:26,819 --> 00:11:29,903
- Tror du stadig, football er sjovt?
-Ja...
127
00:11:30,072 --> 00:11:32,823
- "Sir"!
-Ja... Nej, sir...
128
00:11:32,991 --> 00:11:35,743
- Det var sjovt.
- Men ikke mere?
129
00:11:35,911 --> 00:11:38,781
- Nej, ikke lige nu...
- Nej, ikke spor.
130
00:11:38,956 --> 00:11:43,452
- Nej...
- Bestem dig. T�nk efter. Er det sjovt?
131
00:11:43,627 --> 00:11:45,785
- Nej, sir.
- Ikke spor?
132
00:11:45,962 --> 00:11:49,213
- Nul sjov, sir.
- H�r s� efter! Jeg er coach Boone.
133
00:11:49,382 --> 00:11:52,834
Jeg vil fort�lle jer, hvor meget...
134
00:11:53,011 --> 00:11:55,680
...sjov I f�r i �r.
135
00:11:55,847 --> 00:12:01,720
Vi tager i tr�ningslejr p� Gettysburg
College den 15. august, kl. 7.29.
136
00:12:01,895 --> 00:12:06,557
Hvis I kommer 7.30, spiller I
ingen football i �r, I ser bare p�.
137
00:12:06,733 --> 00:12:10,647
I kommer i jakke, skjorte og slips.
Hvis I ikke har dem, s� k�b dem.
138
00:12:10,820 --> 00:12:13,358
Hvis I ikke har r�d,
s� l�n af jeres far.
139
00:12:13,531 --> 00:12:17,861
Hvis I ingen far har, s� find jer
en drukkenbolt og byt med ham.
140
00:12:18,036 --> 00:12:23,161
For ingen bums ser s� s�lle og latterlig
ud, som hvad jeg ser p� lige nu.
141
00:12:23,333 --> 00:12:28,125
Det her er ikke demokrati.
Det er diktatur.
142
00:12:28,296 --> 00:12:30,454
Jeg er loven.
143
00:12:30,631 --> 00:12:35,507
Hvis I overlever lejren,
er I med p� holdet.
144
00:12:35,678 --> 00:12:38,762
Hvis I overlever...
145
00:12:38,931 --> 00:12:43,973
- Registrer dem, coach.
- Jeg er Hinds, angrebsliniecoach.
146
00:12:44,145 --> 00:12:46,636
Navn og position.
Vi starter fra h�jre.
147
00:12:46,731 --> 00:12:50,479
Petey Jones, runningback.
148
00:12:54,572 --> 00:12:59,530
- Jerry Harris, quarterback.
- Halleluja, Pastor!
149
00:12:59,702 --> 00:13:03,782
- "Pastor"?
- Det er et �genavn.
150
00:13:03,956 --> 00:13:09,081
- Hvem i himlens navn er du?
- Lewis Lastik, angrebsliniespiller.
151
00:13:09,253 --> 00:13:11,542
Min far er i fl�den,
vi er lige flyttet til.
152
00:13:11,630 --> 00:13:14,880
Nogen sagde "football",
s� her er jeg!
153
00:13:26,979 --> 00:13:32,649
- Skal han bestemme, er vi p� b�nken.
- Han skal ikke bestemme.
154
00:13:41,868 --> 00:13:46,447
De har afbrudt mit f�rste m�de
med holdet p� uacceptabel vis.
155
00:13:46,623 --> 00:13:49,244
Det her er mit hold.
Er De med eller ej?
156
00:13:49,334 --> 00:13:50,365
Jeg er her jo.
157
00:13:50,460 --> 00:13:52,500
- Lad os snakke football.
- Lad os det.
158
00:13:52,671 --> 00:13:57,214
- Jeg st�r for forsvaret...
-...som en del af min holdstrategi.
159
00:13:57,384 --> 00:14:00,966
Andencoachen bliver aldrig n�vnt
i pressen, n�r holdet taber.
160
00:14:01,137 --> 00:14:06,048
Jeg vil have Tyrell med. Vi har arbejdet
sammen i 10 �r, jeg svigter ham ikke.
161
00:14:06,226 --> 00:14:10,354
- Vil De have mig, m� De tage ham med.
- De begynder at g� mig p� nerverne.
162
00:14:11,773 --> 00:14:17,775
Okay.Jeg tillader, at coach Tyrell
tr�ner specialspillerne -
163
00:14:17,945 --> 00:14:22,239
- men jeg vil holde �je med ham...
og med Dem.
164
00:14:28,080 --> 00:14:30,832
- Godmorgen! Hvordan st�r det til?
- Godmorgen.
165
00:14:31,000 --> 00:14:35,294
En fin dag. Jeg vil lige lade jervide,
hvad angrebet g�r.
166
00:14:35,838 --> 00:14:38,543
Det er en meget tynd spillebog...
167
00:14:38,716 --> 00:14:44,090
Jeg har seks spil, "split veer". Som
novocain, det fungerer altid i l�ngden.
168
00:14:45,598 --> 00:14:47,507
Din tid kommer...
169
00:14:48,017 --> 00:14:52,061
- S� sker det, Herman!
- S� sker det.
170
00:14:54,106 --> 00:14:55,684
Ja...?
171
00:14:55,858 --> 00:15:00,021
Jeg er Gerry Bertier, den eneste
all-American spiller p� holdet.
172
00:15:00,195 --> 00:15:02,354
Hvis vi skal spille -
173
00:15:02,448 --> 00:15:06,576
- vil vi have halvdelen af angrebs-
og specialpositionerne.
174
00:15:06,743 --> 00:15:10,159
Og til forsvaret beh�ver vi
ingen af jeres folk.
175
00:15:10,789 --> 00:15:14,573
S� mine folk beh�ves ikke?
Hedder du Jerry?
176
00:15:14,751 --> 00:15:17,918
- Gerry.
- Nej, Jerry, som Jerry Lewis.
177
00:15:18,088 --> 00:15:21,671
Og du m� v�re Dean Martin, ikke?
178
00:15:21,842 --> 00:15:24,415
Mine damer og herrer!
179
00:15:24,594 --> 00:15:29,422
Jerry Lewis og Dean Martin
tager med p� lejr i �r!
180
00:15:29,599 --> 00:15:33,893
Jerry fort�ller vitserne,
Dean synger og f�r pigen.
181
00:15:34,062 --> 00:15:38,190
Lad os give dem vores bifald!
182
00:15:42,904 --> 00:15:45,395
Hvor er dine for�ldre, Gerry?
183
00:15:45,573 --> 00:15:49,488
Er dine for�ldre her?
Hvor st�r de?
184
00:15:49,661 --> 00:15:52,234
- Det d�r er min mor.
- Din mor?
185
00:15:52,413 --> 00:15:56,541
Hun ser rar ud. Se godt p� hende.
186
00:15:56,709 --> 00:16:00,410
N�r du st�r p� den bus,
har du ikke din mor mere.
187
00:16:00,588 --> 00:16:06,377
Du har dine br�dre p� holdet og far.
Du ved vel, hvem din far er?
188
00:16:06,552 --> 00:16:14,464
Hvis du vil med p� holdet, s� svarer du,
n�r jeg sp�rger, hvem din far er.
189
00:16:15,269 --> 00:16:17,807
Hvem er din far?
190
00:16:17,980 --> 00:16:21,230
Hvem er din far?
191
00:16:22,068 --> 00:16:25,234
- De er.
- Og hvis hold er det?
192
00:16:25,404 --> 00:16:29,734
Er det dit hold,
eller er det din fars hold?
193
00:16:30,201 --> 00:16:32,074
Deres.
194
00:16:32,870 --> 00:16:38,742
St� p� bussen. Tag din jakke p� f�rst.
S� st�r du p� bussen.
195
00:16:42,421 --> 00:16:44,793
Dean?
196
00:16:45,549 --> 00:16:47,458
Ret slipsen.
197
00:17:00,230 --> 00:17:05,391
H�r her, alle sammen! Jeg vil have
alle til at st� af bussen. F�lg mig.
198
00:17:09,573 --> 00:17:11,565
Ud af bussen.
199
00:17:11,742 --> 00:17:14,992
Jeg vil bl�se p�, om du er sort,
gr�n, bl�, hvid eller orange!
200
00:17:15,162 --> 00:17:21,414
Alle forsvarsspillere stiller sig her,
og alle angrebsspillere stiller sig d�r.
201
00:17:21,585 --> 00:17:24,076
Fart p�!
202
00:17:24,254 --> 00:17:27,421
Du og du sidder sammen
i angrebsbussen.
203
00:17:27,591 --> 00:17:31,540
Du og du sammen i forsvarsbussen.
Bliv hellere gode venner -
204
00:17:31,720 --> 00:17:39,015
- for den, I sidder ved siden af,
deler I v�relse med i tr�ningstiden.
205
00:17:53,449 --> 00:17:55,821
Hold k�ft, Blue.
206
00:17:55,994 --> 00:18:00,786
Vi skal ikke have en gruppe smilende
og dansende minstrelsangere i bussen.
207
00:18:00,957 --> 00:18:03,329
Ogs� dig.
208
00:18:03,501 --> 00:18:06,751
D�r er jeg enig.
209
00:18:06,921 --> 00:18:09,922
Du kan ogs� holde k�ft.
210
00:18:28,692 --> 00:18:31,729
Det d�r er min seng.
211
00:18:36,450 --> 00:18:38,110
Det er hans seng.
212
00:18:43,415 --> 00:18:46,369
Jeg vil ikke se p� den i to uger.
213
00:18:48,420 --> 00:18:52,916
S� kan du lukke �jnene i to uger.
Se p� din v�g, s� ser jeg p� min.
214
00:18:53,091 --> 00:18:56,840
Jeg ser p�, hvad jeg vil,
og den vil jeg ikke se!
215
00:18:57,012 --> 00:19:02,053
S� brug dit r�ntgensyn, supermand,
og se igennem den, for den bliver der.
216
00:19:11,860 --> 00:19:14,565
Slagsm�l!
217
00:19:25,665 --> 00:19:28,749
Seje drenge, hvad?
218
00:19:29,419 --> 00:19:34,211
I ser ud som en flok 10-�rige t�ser
efter et slagsm�l.
219
00:19:35,008 --> 00:19:38,044
Du har vrede i dig, det er godt.
Det f�r du brug for...
220
00:19:38,219 --> 00:19:39,678
Aggression er endnu bedre -
221
00:19:39,762 --> 00:19:43,511
- men enhver 2-�rig
kan f� et hysterisk anfald.
222
00:19:44,350 --> 00:19:48,348
I football m� man kunne
styre sin vrede.
223
00:19:48,521 --> 00:19:53,349
Man m� lede aggressionen ind i
et holdsamarbejde for at n� perfektion.
224
00:19:53,526 --> 00:19:58,686
Nogle tr�nere smider en spiller ud,
hvis han ikke er tiptop...
225
00:19:58,865 --> 00:20:01,652
...eller hvis de mener,
at han skader holdet.
226
00:20:01,826 --> 00:20:07,068
Vi er af en anden skole. Jeg vil
aldrig smide nogen ud, der vil spille -
227
00:20:07,248 --> 00:20:13,749
- men n�r I tager Titans dragt p�,
skal I v�re indstillet p� at arbejde.
228
00:20:14,547 --> 00:20:19,255
Vi skal v�re perfekte... i alt,
som ang�r spillet.
229
00:20:19,426 --> 00:20:23,720
Tager I ikke en aflevering: l�b en mil.
Glemmer I at blokere: l�b en mil.
230
00:20:23,889 --> 00:20:30,390
Taber I bolden,
sparker jeg r�ven af jer -
231
00:20:30,562 --> 00:20:34,394
- og bagefter l�ber I en mil.
Perfektion!
232
00:20:36,652 --> 00:20:38,027
G� i gang.
233
00:20:40,656 --> 00:20:42,316
F� gang i f�dderne!
234
00:20:42,491 --> 00:20:45,824
Op med dig! Op, op...
235
00:20:47,496 --> 00:20:51,244
Op med hovederne!
Hold f�dderne i gang!
236
00:20:51,416 --> 00:20:54,203
Vi vil forandre os. Vi vil forandre os!
237
00:20:54,378 --> 00:21:00,463
Forandre m�den vi l�ber p�, m�den
vi spiser p�, m�den vi blokerer p�!
238
00:21:00,634 --> 00:21:04,085
Forandre m�den vi tackler p�,
forandre m�den vi vinder p�!
239
00:21:04,262 --> 00:21:06,469
Forsvar er beg�r...
240
00:21:06,640 --> 00:21:09,309
... gl�d og beg�r.
241
00:21:12,729 --> 00:21:15,220
L�b en omgang!
242
00:21:21,654 --> 00:21:26,862
Hold benene i gang!
Behold bolden, til du er derude.
243
00:21:27,035 --> 00:21:30,569
Vis mig, hvad du kan, dreng!
Vis mig det, 'Bama!
244
00:21:30,747 --> 00:21:34,198
P� bolden, som aldrig f�r!
245
00:21:39,922 --> 00:21:42,959
- Fumble!
- Hvorfor taber du min bold?
246
00:21:43,134 --> 00:21:46,799
- Mine blokerere...
- De har intet med sagen at g�re!
247
00:21:46,971 --> 00:21:51,218
- Tabte de bolden, eller gjorde du?
- Det gjorde jeg, sir.
248
00:21:51,392 --> 00:21:54,595
Hvor mange fod er der i en mil?
249
00:21:54,770 --> 00:21:57,308
5.280 fod!
250
00:21:57,481 --> 00:22:01,016
Tag bolden
og l�b hver eneste en af dem!
251
00:22:01,193 --> 00:22:04,728
Du g�r mig gal, Petey!
252
00:22:14,915 --> 00:22:19,376
- Hvad er det, du g�r?
- Spiser frokost.
253
00:22:20,754 --> 00:22:25,879
Ja, men hvorfor sidder du her?
Hvorfor sidder du ikke med dine egne?
254
00:22:26,802 --> 00:22:31,760
- Jeg har ingen "egne". Jeg er med alle.
- Han er bare en bleg brother.
255
00:22:31,932 --> 00:22:34,423
Og jeg er en m�rkhudet hvid.
256
00:22:35,769 --> 00:22:39,814
Han er bare
endnu et velsignet Guds barn!
257
00:22:42,859 --> 00:22:44,935
Lad v�re, Blue.
258
00:22:48,156 --> 00:22:54,740
Herre, vi st�r foran dig i dag og beder
dig om at g�re Julius Campbell ydmyg.
259
00:22:55,789 --> 00:23:02,242
Den forr�der! Og Pastor kan bede
til Gud om, at jeg vil blokere for ham.
260
00:23:02,420 --> 00:23:06,169
Hvis du ikke blokerer,
kan du ikke v�re med.
261
00:23:06,341 --> 00:23:10,125
Ja, men jeg venter
til det rette �jeblik...
262
00:23:10,303 --> 00:23:13,387
Vi har nogle strategier,
som vi vandt p� sidste �r.
263
00:23:13,556 --> 00:23:19,760
Nogle trick, som m�ske kan
s�tte gang i drengenes fantasi.
264
00:23:19,938 --> 00:23:21,432
Trick?
265
00:23:21,606 --> 00:23:25,853
Hvis de ikke har sjov,
giver de dig ingen point.
266
00:23:26,027 --> 00:23:29,562
Bare koncentrer dig om dit forsvar.
267
00:23:32,784 --> 00:23:34,741
Lastik!
268
00:23:39,290 --> 00:23:44,118
Fort�l mig noget om en
af dine sorte holdkammerater.
269
00:23:44,295 --> 00:23:51,128
Ja, sir! Jeg deler rum med Blue.
Han har leopardm�nstrede underbukser.
270
00:23:51,302 --> 00:23:56,213
- Fort�l om en, du ikke deler rum med.
- Sir, jeg spiser frokost med Pastor.
271
00:23:56,390 --> 00:23:59,225
Jerry Harris, men han
bliver kaldt Pastor -
272
00:23:59,393 --> 00:24:03,260
- fordi han altid beder
og ikke tolererer bandeord, sir!
273
00:24:03,439 --> 00:24:09,109
- Hvad vil han g�re efter high school?
- Jeg ved ikke. G� p� college, tror jeg.
274
00:24:09,278 --> 00:24:13,738
- Vil du g� p� college?
- Nej, jeg er ikke begavet som Pastor.
275
00:24:13,907 --> 00:24:16,778
- Vil du satse p� football?
- Nej.
276
00:24:16,952 --> 00:24:20,321
Men skal jeg l�se, vil jeg banke nogen.
277
00:24:20,414 --> 00:24:23,913
Du kender dig selv. Det kan jeg lide.
278
00:24:25,627 --> 00:24:28,581
Men du kan godt komme p� college.
279
00:24:28,755 --> 00:24:33,548
Vis mig dine pr�veresultater hver uge,
s� ser vi p� dem sammen.
280
00:24:33,719 --> 00:24:35,841
Det bliver mellem os to.
281
00:24:37,639 --> 00:24:42,348
- Hvad slags musik kan Pastor lide?
- Vi er begge to til Temptations.
282
00:24:58,451 --> 00:25:00,776
Okay, det er godt.
283
00:25:01,329 --> 00:25:04,164
Andre?
284
00:25:05,959 --> 00:25:08,746
Ingen frivillige?
285
00:25:10,880 --> 00:25:13,288
Campbell?
286
00:25:15,593 --> 00:25:17,669
Bertier?
287
00:25:18,388 --> 00:25:20,047
Nej?
288
00:25:23,267 --> 00:25:27,929
Hver af jer skal tilbringe tid
hver dag -
289
00:25:28,105 --> 00:25:30,513
- med en holdkammerat
af den anden race.
290
00:25:30,691 --> 00:25:34,736
Find ud af ting om ham, hans familie,
hvad han kan lide og ikke kan lide.
291
00:25:34,904 --> 00:25:40,444
I rapporterer til mig, indtil I har
m�dt alle jeres holdkammerater.
292
00:25:40,618 --> 00:25:44,069
Indtil da tr�ner vi
tre gange om dagen.
293
00:25:44,246 --> 00:25:49,039
Bliver I ved med at ignorere hinanden,
g�r vi over til fire gange om dagen.
294
00:25:49,210 --> 00:25:51,451
Er der noget, I ikke forst�r?
295
00:25:52,046 --> 00:25:56,672
Hvad hedder din far?
Du har vel en far?
296
00:25:56,759 --> 00:25:59,463
Ja, og han hedder Eric.
297
00:25:59,636 --> 00:26:03,883
Hvad laver han?
For han har vel et job?
298
00:26:11,732 --> 00:26:16,857
Den her! Jeg beh�ver vel ikke sp�rge,
men hvad synes du om den?
299
00:26:17,946 --> 00:26:21,611
Ved du, hvad "grusom
og ekstrem straf" betyder?
300
00:26:22,576 --> 00:26:26,027
Der er to minutter tilbage,
og modstanderne er tr�tte.
301
00:26:26,204 --> 00:26:29,787
Fjerde periode, fjerde periode...
302
00:26:30,041 --> 00:26:32,248
Ingen i min familie har g�et p� college!
303
00:26:32,335 --> 00:26:33,450
Jeg vil hj�lpe dig...
304
00:26:33,628 --> 00:26:37,044
Jeg er uvidende!
Jeg f�r aldrig C+ i gennemsnit!
305
00:26:37,215 --> 00:26:41,877
Jeg er v�rdil�st, uvidende hvidt ros,
som aldrig kommer p� college!
306
00:26:42,053 --> 00:26:44,627
Skynd dig!
Jeg vil ogs� ringe til min pige!
307
00:26:44,806 --> 00:26:50,180
- Sig det s�.
- Nej, ikke nu...
308
00:26:50,353 --> 00:26:53,271
- Er det her et naturprogram?
- Hold k�ft!
309
00:26:53,439 --> 00:26:54,815
Parringslyde...?
310
00:26:54,983 --> 00:26:56,975
Sig det nu.
311
00:26:57,151 --> 00:26:59,358
Sig det!
312
00:27:00,780 --> 00:27:03,271
Jeg elsker dig, skat.
313
00:27:13,501 --> 00:27:15,458
P� ham!
314
00:27:16,462 --> 00:27:20,507
Hvad er det, I g�r?! 44 stack!
I burde kunne jeres job!
315
00:27:20,675 --> 00:27:24,008
Campbell, du spiller ego-football!
316
00:27:24,178 --> 00:27:27,049
Lad v�re med at udpege mig s�dan.
317
00:27:27,223 --> 00:27:30,010
Jeg er holdkaptajn.
G�r, som jeg siger.
318
00:27:30,101 --> 00:27:31,643
Det vil jeg skide p�!
319
00:27:36,273 --> 00:27:38,432
- Doc.
- Jeg ved det.
320
00:27:38,609 --> 00:27:44,528
I vil tydeligvis ikke tr�ne.
I opf�rer jer som en flok bumser!
321
00:27:44,698 --> 00:27:47,901
Hvem er fej? Feje fyre blokerer ikke.
322
00:27:48,077 --> 00:27:52,988
Feje fyre tackler ikke. Feje fyre
pr�ver ikke at tage tabte bolde.
323
00:27:53,165 --> 00:27:56,249
Vi m� have en pause
og noget at drikke.
324
00:27:56,418 --> 00:27:59,668
- Hvad sagde du?
- Vi m� have vand...
325
00:27:59,838 --> 00:28:04,749
Vand? Kun feje fyre m� have vand.
Vand g�r �n svag.
326
00:28:04,927 --> 00:28:09,090
Vand er til at vaske blod af dragten,
og det har du ikke!
327
00:28:09,264 --> 00:28:12,099
Du m� v�re sindssyg!
328
00:28:12,267 --> 00:28:18,436
Vi tager up-downs, indtil Blue
ikke er tr�t og t�rstig mere.
329
00:28:28,950 --> 00:28:31,109
Coach!
330
00:28:36,207 --> 00:28:41,000
Gr�nsen mellem at v�re h�rd og gal
er h�rfin, og du st�r p� den.
331
00:28:47,719 --> 00:28:49,676
F� jer s� noget vand.
332
00:28:54,892 --> 00:28:58,842
- Vent p� din tur, boy!
- Dit hvide svin!
333
00:29:00,857 --> 00:29:06,977
Hold op, I idioter!
I opf�rer jer som t�ser! Hold op!
334
00:29:15,705 --> 00:29:19,833
H�r her...
Jeg er Gerry, du er Julius.
335
00:29:20,000 --> 00:29:23,286
Lad os udveksle lidt fakta
og f� det overst�et.
336
00:29:23,462 --> 00:29:27,875
Fakta? Hvad jeg end fort�ller dig,
vil du aldrig vide noget om mig.
337
00:29:28,050 --> 00:29:30,755
Jeg er f�rdig med
at tr�ne tre gange daglig!
338
00:29:30,928 --> 00:29:35,886
Du vil ikke h�re, hvad jeg har at sige.
Din slags bryder sig ikke om �rlighed.
339
00:29:36,058 --> 00:29:40,886
Vil du have �rlighed?
Helt �rligt, s� synes jeg, du er et nul.
340
00:29:41,063 --> 00:29:48,109
Du spilder dit talent. Du lytter ikke
til nogen, ikke engang Doc eller Boone!
341
00:29:48,278 --> 00:29:52,490
Giv dem en shiver-push,
s� ryger du lige forbi!
342
00:29:52,658 --> 00:29:56,027
Skub dem, hal i dem... G�r noget!
343
00:29:56,203 --> 00:30:02,490
Du kan ikke bare l�be gennem.
S� svigter du en kammerat, specielt mig!
344
00:30:02,667 --> 00:30:07,579
Hvorfor skulle jeg bryde mig om dig,
eller nogen af de andre?
345
00:30:07,756 --> 00:30:12,168
- Du er jo holdkaptajn. Leder, ikke?
- Netop.
346
00:30:12,344 --> 00:30:15,629
- G�r du dit arbejde?
- Ja, det g�r jeg.
347
00:30:15,805 --> 00:30:21,974
S� f� dine hvide venner til at blokere
bedre for Pastor, for det g�r de ikke!
348
00:30:22,854 --> 00:30:26,223
Ingen spiller rigtigt, heller ikke du!
349
00:30:26,399 --> 00:30:31,441
Skal jeg slide mig selv op for holdet?
Hvad for et hold?
350
00:30:31,613 --> 00:30:37,485
Nej, fra nu af t�nker jeg p� mig selv
og p� min egen interesse.
351
00:30:38,786 --> 00:30:42,736
Det er den v�rste indstilling,
jeg nogensinde har m�dt.
352
00:30:44,709 --> 00:30:47,745
Indstillingen bliver p�virket
af lederskabet, kaptajn.
353
00:30:56,929 --> 00:31:00,594
Kom s�, kom s�, kom s�.
354
00:31:01,684 --> 00:31:05,729
V�gn op, mine herrer.
Det er sent, klokken er tre.
355
00:31:05,896 --> 00:31:07,604
H�r s� efter.
356
00:31:07,773 --> 00:31:13,360
I f�lger efter Doc, mig og de andre
coache p� en l�betur i skoven.
357
00:31:13,529 --> 00:31:17,396
Hvis I farer vild, skal I ikke bryde jer
om at komme tilbage hertil.
358
00:31:17,575 --> 00:31:21,109
S� kan I blaffe hjem.
Nogle sp�rgsm�l?
359
00:31:21,287 --> 00:31:26,791
Det er et high school-hold,
ikke marinekorpset.
360
00:31:26,959 --> 00:31:29,082
Kom!
361
00:32:05,872 --> 00:32:09,407
Nej, kom nu. Du kan ikke hvile.
362
00:32:25,016 --> 00:32:27,009
Ved I, hvor vi er?
363
00:32:30,855 --> 00:32:36,561
Vi er i Gettysburg. Her udk�mpedes
slaget om Gettysburg.
364
00:32:37,195 --> 00:32:42,533
50.000 m�nd d�de p� denne eng.
365
00:32:42,700 --> 00:32:45,654
De k�mpede om de samme ting -
366
00:32:45,828 --> 00:32:51,664
- vi stadig k�mper om i dag.
367
00:32:51,834 --> 00:32:55,417
Denne gr�nne eng var helt r�d.
368
00:32:55,588 --> 00:32:59,965
Gennemv�det af unge drenges blod.
369
00:33:00,593 --> 00:33:03,084
R�g...
370
00:33:04,638 --> 00:33:09,929
... og varmt bly l�b
gennem deres kroppe.
371
00:33:10,769 --> 00:33:12,643
H�r dem:
372
00:33:12,813 --> 00:33:16,763
"Jeg dr�bte min broder
med ond vilje i mit hjerte."
373
00:33:17,484 --> 00:33:23,071
"Had udslettede min familie."
374
00:33:24,366 --> 00:33:25,908
Lyt...
375
00:33:28,328 --> 00:33:31,744
... og l�r af de d�de.
376
00:33:33,417 --> 00:33:36,418
Hvis vi ikke kan finde sammen...
377
00:33:36,586 --> 00:33:40,501
... her og nu, p� denne hellige grund...
378
00:33:40,674 --> 00:33:44,209
... vil vi ogs� blive udslettet...
379
00:33:45,637 --> 00:33:48,554
... ligesom dem.
380
00:33:48,723 --> 00:33:53,385
Jeg bl�ser p�, om I kan lide hinanden,
men I skal respektere hinanden -
381
00:33:53,562 --> 00:33:58,022
- og s� m�ske...
jeg ved ikke, m�ske...
382
00:33:59,943 --> 00:34:02,516
... I s� vil l�re at spille som m�nd.
383
00:34:12,872 --> 00:34:16,621
Vi bliver her hele natten,
indtil vi f�r skik p� det her.
384
00:34:17,001 --> 00:34:19,623
G� til den, Pastor!
385
00:34:20,630 --> 00:34:22,919
Klar...
386
00:34:23,841 --> 00:34:28,219
...parat...
387
00:34:38,731 --> 00:34:41,400
Det d�r var ingen blokering, Ray!
388
00:34:41,567 --> 00:34:43,643
- Hold op!
- Vil du holde op?
389
00:34:43,819 --> 00:34:46,108
Lad dem om det.
390
00:34:46,280 --> 00:34:49,400
Hvis vi n�r Pastor nu,
sl�r jeg dig s� h�rdt -
391
00:34:49,492 --> 00:34:53,026
- at du skal klippes, n�r du v�gner!
392
00:34:55,456 --> 00:34:56,950
Lad os s� spille!
393
00:34:59,126 --> 00:35:01,000
Vi pr�ver igen!
394
00:35:07,968 --> 00:35:09,925
Klar...
395
00:35:10,095 --> 00:35:11,755
...parat...
396
00:35:17,561 --> 00:35:20,052
Slip mig!
397
00:35:20,230 --> 00:35:22,223
Du er all right, Petey!
398
00:35:22,399 --> 00:35:26,444
- Der fik du ham, Campbell!
- Det er rart med lidt kontakt.
399
00:35:26,611 --> 00:35:29,945
Venstre side!
400
00:35:32,325 --> 00:35:36,074
- Den st�rke side!
- Venstre side!
401
00:35:36,246 --> 00:35:40,742
- Den st�rke side!
- Venstre side!
402
00:35:49,175 --> 00:35:50,634
- Hvad giver styrke?
- Forsvar!
403
00:35:50,802 --> 00:35:53,672
- Hvad er vi?
- Forsvar!
404
00:36:10,321 --> 00:36:13,820
Venner! Se den t�sedreng d�r!
405
00:36:14,409 --> 00:36:17,160
Hold mund og blive ved at tr�ne!
406
00:36:17,328 --> 00:36:21,705
Jeg er oberst Bass. Jeg er blevet
forflyttet hertil fra Californien.
407
00:36:21,874 --> 00:36:26,002
- Min s�n Ronnie er quarterback.
- Hej, Ronnie. Det her er coach Yoast.
408
00:36:26,170 --> 00:36:33,217
Vi har en quarterback, men er han god,
har Wilson eller Hamilton m�ske plads.
409
00:36:33,386 --> 00:36:37,632
Jeg har truffet coach Taylor.
Han tager ikke sorte ind.
410
00:36:37,807 --> 00:36:43,049
N�r de kan drage i krig sammen, b�r de
kunne spille sammen. Han l�ber godt.
411
00:36:52,112 --> 00:36:53,571
T�sedreng...?
412
00:36:55,074 --> 00:37:00,530
Vi kan nok finde en plads til
Deres dreng... p� en betingelse...
413
00:37:03,916 --> 00:37:06,241
Sunshine!
414
00:37:06,418 --> 00:37:08,375
Sunshine...
415
00:37:11,340 --> 00:37:16,714
Al den gniden vil ikke f� dine gyldne
lokker til at vokse hurtigere ud!
416
00:37:21,433 --> 00:37:24,350
"Sunshine"...?
417
00:37:25,937 --> 00:37:29,437
Det er i orden.
Det kan jeg godt leve med.
418
00:37:29,608 --> 00:37:32,858
Giv mig nu h�nden, bro!
419
00:37:33,028 --> 00:37:38,449
- Fyren har soulkraft!
- Han kaldte mig bro!
420
00:37:40,201 --> 00:37:44,413
Jeg kunne bedre lide det lange h�r.
Da mindede han mig om Bertiers mor.
421
00:37:47,292 --> 00:37:49,580
- Hvad?
- Hvorfra kender du Bertiers mor?
422
00:37:49,752 --> 00:37:55,672
Vidste du ikke, at mig og Bertiers mor
var ude og svire i g�r aftes?
423
00:37:55,842 --> 00:37:57,965
- Hvad mener...?
- Blue!
424
00:37:58,136 --> 00:38:01,302
Hvorfor siger du nu det?
Det g�r mig vred.
425
00:38:01,472 --> 00:38:05,221
Nu tager jeg ikke din mor med
til skoleballet.
426
00:38:05,393 --> 00:38:10,019
Hvad ler du af, Jerry Buck?
Din mor skulle tage og barbere benene.
427
00:38:10,189 --> 00:38:15,694
Og n�r hun er f�rdig, kan Julius' mor
l�ne barberkniven til sin ryg!
428
00:38:18,030 --> 00:38:21,613
Hun ligner nemlig en varulv!
429
00:38:21,784 --> 00:38:24,156
Hvad er der sket med dig?
430
00:38:24,328 --> 00:38:30,947
Jeg lod din mor ride p� mig, og hun
vejer dobbelt s� meget som jeg.
431
00:38:31,127 --> 00:38:34,958
- Det var ikke morsomt.
- Det kalder jeg en mor-vits!
432
00:39:07,120 --> 00:39:09,742
- Julius, jeg t�nkte...
- Han er i brusebadet.
433
00:39:12,959 --> 00:39:18,333
- Hvad vil du?
- Det ved du godt...
434
00:39:33,897 --> 00:39:37,016
Slip mig! Det skal du
ikke pr�ve med mig!
435
00:39:37,192 --> 00:39:40,395
Det her begynder at blive
for hyggeligt for mig...
436
00:39:41,905 --> 00:39:45,108
Hvad foreg�r der?
437
00:39:46,034 --> 00:39:48,785
Han kyssede mig!
438
00:40:06,262 --> 00:40:10,306
Ronnie Bass! P�n klipning!
Vis mig nu, hvad du kan.
439
00:40:10,474 --> 00:40:13,641
Kom s�! Ny quarterback.
440
00:40:16,814 --> 00:40:18,474
Venstre!
441
00:40:22,278 --> 00:40:27,817
Et kraftigt trin, tjek tacklingen
og find den, du skal pitche til.
442
00:40:27,992 --> 00:40:32,653
Du kan kaste en mil, men ikke pitche
mere end tre meter. Du m� se ham.
443
00:40:32,830 --> 00:40:35,202
Pastor!
444
00:40:35,374 --> 00:40:36,749
Vis ham det.
445
00:40:45,592 --> 00:40:50,338
- Kan du rykke dig lidt?
- Det er forsvaret, der sidder her.
446
00:40:54,184 --> 00:40:56,093
Hej, Petey!
447
00:40:56,603 --> 00:40:59,141
Du, Sunshine...
448
00:40:59,314 --> 00:41:03,394
Jeg er egentlig ligeglad,
men eftersom vi deler v�relse...
449
00:41:03,568 --> 00:41:08,396
Du drillede bare Bertier, ikke?
Det var kun for sjov? Du er ikke...?
450
00:41:08,573 --> 00:41:11,195
Hvad taler du om, Petey?
451
00:41:11,368 --> 00:41:16,279
Det spiller ingen rolle, om...
Jeg vil bare gerne vide det.
452
00:41:16,456 --> 00:41:19,457
Hvis det ingen rolle spiller,
hvorfor s� sp�rge?
453
00:41:19,876 --> 00:41:22,628
- Jeg m� bare vide det.
- Vide hvad?
454
00:41:22,796 --> 00:41:25,369
Det ved du udm�rket!
455
00:41:25,548 --> 00:41:28,253
Petey har v�ret ude
i solen for l�nge...
456
00:41:29,010 --> 00:41:33,719
- Coach!
- Hej, min ven! Du kan f� min dessert.
457
00:41:33,890 --> 00:41:38,350
Coach Boone...
De har gjort et godt stykke arbejde.
458
00:41:38,519 --> 00:41:41,437
De har k�rt en h�rd tr�ningslejr.
459
00:41:41,606 --> 00:41:44,939
Det er rart at blive godkendt
af en 5-�rig.
460
00:41:45,109 --> 00:41:48,443
Jeg er faktisk ni et halvt...
461
00:41:48,613 --> 00:41:51,816
Hvorfor k�ber du ikke dukker til pigen?
462
00:41:51,908 --> 00:41:54,315
Jeg har pr�vet. Hun elsker football.
463
00:41:54,493 --> 00:41:58,538
- Hvad er I?
- Hurtige, smidige, fjendtlige!
464
00:41:58,706 --> 00:42:01,411
- Hvad er smerte?
- Sundt!
465
00:42:01,584 --> 00:42:04,205
- Hvad er tr�thed?
- En fiks id�.
466
00:42:04,962 --> 00:42:07,631
Giver I nogensinde op?
467
00:42:07,798 --> 00:42:12,544
Nej! Vi vil have mere, vi vil have mere,
vi vil have mere!
468
00:42:12,720 --> 00:42:14,962
Samling!
469
00:42:22,771 --> 00:42:27,149
M� jeg sp�rge om noget, mr Campbell?
Hvad er det for en kraft, du har?
470
00:42:27,317 --> 00:42:31,611
- Du ved, jeg har soulkraft!
- Hvad for en kraft?
471
00:42:31,780 --> 00:42:34,900
- Soulkraft!
- Netop!
472
00:42:35,075 --> 00:42:39,452
- Mr Bertier, hvor st�rk er du?
- Jeg er for st�rk!
473
00:42:39,621 --> 00:42:41,697
- Hvad?
- Jeg er for st�rk!
474
00:42:41,873 --> 00:42:45,408
- Hvor st�rk?
- For st�rk. Jeg vil sejre.
475
00:42:45,585 --> 00:42:48,373
- Jeg vil sejre!
- Nej, jeg vil sejre!
476
00:42:48,547 --> 00:42:52,959
- Vil I alle sejre?
- Ja!
477
00:43:06,648 --> 00:43:11,986
H�jere! Ogs� I d�r foran!
Hele skolen!
478
00:43:13,196 --> 00:43:17,490
- Har de hjernevasket dem?
- De m� v�re h�je p� noget.
479
00:43:22,538 --> 00:43:24,911
- Mor!
- Velkommen hjem!
480
00:43:27,377 --> 00:43:29,832
Hvordan har du det, min skat?
481
00:43:30,004 --> 00:43:34,168
- Venner?
-Ja.
482
00:43:34,342 --> 00:43:38,090
- Det er rart at m�de Dem.
- Det her er Karen.
483
00:43:38,262 --> 00:43:42,046
- Det her er Nicky. Og det er Sheryl.
- Dit t�j er s�rt...
484
00:43:44,727 --> 00:43:47,847
Og det siger du!
485
00:43:48,648 --> 00:43:50,936
Det her g�r jo fint...
486
00:43:51,817 --> 00:43:53,193
M�DRE IMOD BUSNING
487
00:44:04,413 --> 00:44:08,493
4. SEPTEMBER
SEMESTRET BEGYNDER
488
00:44:10,169 --> 00:44:14,498
"Hvad g�r du i min skole, boy?"
Det her er ikke sagen.
489
00:44:14,673 --> 00:44:19,086
Hvis der sker noget, lukker de skolen,
og s� ryger vores s�son.
490
00:44:19,261 --> 00:44:24,386
Det her er virkelig ikke sagen.
Men her er godt med s�de piger...
491
00:44:27,519 --> 00:44:31,137
Se p� dem, Gerry. De hader os.
492
00:44:33,233 --> 00:44:38,025
- Bare en d�rlig dag. Det bliver bedre.
- Nej, de vil altid hade os.
493
00:44:40,031 --> 00:44:42,320
Vi vil heller ikke have dig her, hippie.
494
00:44:42,409 --> 00:44:44,485
H�rte du, hvad han sagde?
495
00:44:46,204 --> 00:44:48,612
- Hej!
- Julius.
496
00:44:48,790 --> 00:44:52,241
- Det her er helt vildt.
- Hvad havde du ventet?
497
00:44:52,419 --> 00:44:55,622
Jeg ventede ikke,
at det ville blive s�dan her.
498
00:44:56,798 --> 00:44:59,206
Undskyld... Julius, det her er Emma.
499
00:45:08,351 --> 00:45:14,021
Vi er ikke i lejren mere... Nu er vi
tilbage i virkeligheden, Bertier.
500
00:45:14,190 --> 00:45:19,979
Var det hensigten med integrationen?
S� hellere blive, hvor vi var.
501
00:45:32,875 --> 00:45:36,374
Det her er min tilflugtssted...
502
00:45:38,422 --> 00:45:43,761
Der er s� meget had og kaos omkring
os, men det her f�les altid rigtigt.
503
00:45:43,928 --> 00:45:47,593
Kamp... Overleven...
504
00:45:48,099 --> 00:45:51,218
Sejr og nederlag.
505
00:45:54,021 --> 00:45:57,141
Det er bare et spil...
506
00:45:57,775 --> 00:46:00,182
... men jeg elsker det.
507
00:46:01,695 --> 00:46:06,238
Jeg er bange for, jeg satte Dem
i en umulig situation, coach.
508
00:46:06,408 --> 00:46:09,528
Bestyrelsen troede ikke, De ville
komme gennem tr�ningslejren.
509
00:46:09,703 --> 00:46:14,531
- Det gjorde De, men ved f�rste givne...
- Hvad?
510
00:46:14,708 --> 00:46:20,580
Hvis De taber en kamp,
fyrer de Dem og tager Yoast tilbage.
511
00:46:21,506 --> 00:46:25,670
Efter bare �n kamp?
Hvad s� med min familie?
512
00:46:25,844 --> 00:46:29,628
Vi er lige kommet. Skal vi bare flytte?
Hvad g�r jeg med mine piger?
513
00:46:29,806 --> 00:46:32,843
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
514
00:46:33,852 --> 00:46:35,560
Jeg beklager.
515
00:46:36,188 --> 00:46:39,971
F�RSTE KAMP
T.C. WILLIAMS MOD HAYFIELD
516
00:46:41,443 --> 00:46:47,148
Se dem! De kommer til kampen,
men vil alligevel ikke vide af os.
517
00:47:11,848 --> 00:47:14,469
Kom s� med jer!
518
00:47:16,477 --> 00:47:22,313
H�r her. Jeg vil ikke tale om
at vinde eller tabe.
519
00:47:22,483 --> 00:47:27,311
I er allerede vindere, for I slog ikke
hinanden ihjel p� tr�ningslejren.
520
00:47:28,823 --> 00:47:35,869
I aften m�der vi Hayfield. Som alle de
andre skoler i ligaen, er den rent hvid.
521
00:47:36,038 --> 00:47:40,285
De beh�ver ikke bekymre sig
om raceproblemer, men det g�r vi.
522
00:47:41,460 --> 00:47:44,165
Men det g�r os bedre.
523
00:47:44,547 --> 00:47:47,583
Lad intet...
524
00:47:47,758 --> 00:47:50,047
... intet som helst...
525
00:47:50,219 --> 00:47:53,089
... komme imellem os.
526
00:47:53,263 --> 00:47:57,475
I gr�sk mytologi var titanerne
st�rre end guderne.
527
00:47:57,643 --> 00:48:00,050
De herskede over deres univers.
528
00:48:00,229 --> 00:48:05,768
Footballbanen er vores univers.
Hersk over den som titaner.
529
00:48:14,493 --> 00:48:17,363
Titans forsvar er ude p� banen
for f�rste gang -
530
00:48:17,537 --> 00:48:23,124
- mod Hayfield Hawks
p� Hawks 32-yardlinie.
531
00:48:26,379 --> 00:48:31,456
I er jo s� tr�ge som sirup derude!
Kom nu!
532
00:48:34,387 --> 00:48:36,296
Mor?
533
00:48:36,473 --> 00:48:39,758
Er alle hvide piger s� sk�re?
534
00:48:39,934 --> 00:48:42,223
I kan v�re bedre!
535
00:48:43,813 --> 00:48:46,814
Samling, drenge!
536
00:48:46,983 --> 00:48:50,233
Alan, du m� tage din modspiller!
De scorer l�s...
537
00:48:50,403 --> 00:48:52,479
Han er for hurtig for mig!
538
00:48:52,655 --> 00:48:55,146
Kom s�!
539
00:49:01,664 --> 00:49:04,120
Touchdown for Hawks!
540
00:49:09,172 --> 00:49:11,876
- F� det forsvar til at tage sig sammen.
- Pas du bare angrebet.
541
00:49:12,049 --> 00:49:14,125
Scorer de igen, tager jeg over.
542
00:49:19,265 --> 00:49:20,640
Klar!
543
00:49:23,728 --> 00:49:25,767
Parat!
544
00:49:33,237 --> 00:49:37,151
Kom her, Petey!
Du blokerede jo ikke.
545
00:49:37,324 --> 00:49:42,615
Du havde ikke engang en bold at tabe.
Uundskyldeligt! Vil du spille football?
546
00:49:43,247 --> 00:49:46,082
Vil du...? S�t dig p� b�nken.
547
00:49:49,086 --> 00:49:52,087
- Tag over, Herb.
- Javel.
548
00:49:53,006 --> 00:49:58,961
- Er alt vel, Petey?
- Jeg var startspiller p� G.W. i to �r.
549
00:49:59,137 --> 00:50:03,052
N�r han r�ber op, spiller jeg bare
v�rre. Jeg kan ikke spille for ham.
550
00:50:03,225 --> 00:50:09,595
V�r linebacker for mig.
Nr. 23 sl�r os. Du skal d�kke ham.
551
00:50:09,773 --> 00:50:11,647
- Nu?
- Ja.
552
00:50:11,817 --> 00:50:18,436
- Men jeg har jo ikke tr�net forsvar!
- Det er lige meget. Bare d�k nr. 23.
553
00:50:18,615 --> 00:50:22,233
Resten snakker vi om senere.
554
00:50:22,410 --> 00:50:25,577
Tror du,
at Yoast lader dem score med vilje?
555
00:50:25,747 --> 00:50:28,617
- Tror du?
- Hold nu op, Herman!
556
00:50:28,792 --> 00:50:30,167
Kom s�.
557
00:50:32,670 --> 00:50:35,588
Hvad g�r Petey d�r?
558
00:50:35,757 --> 00:50:41,546
Det ser ud til,
at Yoast har sat ham ind p� forsvaret.
559
00:50:41,721 --> 00:50:43,797
Han tager Alan ud. Yoast!
560
00:50:44,807 --> 00:50:49,185
Herman! Tag det roligt.
Lad os se. M�ske fungerer det.
561
00:50:49,354 --> 00:50:51,927
Det er helt i orden.
562
00:50:52,106 --> 00:50:56,186
- Tag ikke min s�n ud!
- Han bliver jo sl�et hele tiden.
563
00:50:56,360 --> 00:51:00,488
- Bland dig udenom!
- Jeg siger bare, han bliver sl�et...
564
00:51:59,381 --> 00:52:01,706
Touchdown! Titans har vundet!
565
00:52:03,802 --> 00:52:09,507
- Titans er her for at blive!
- Beh�ver du altid skr�le s�dan?
566
00:52:09,683 --> 00:52:13,680
- Selv din fumble kunne man h�re!
- V�k med grabberne! Hvem reddede os?
567
00:52:13,853 --> 00:52:18,065
- Min far er...
- Bare rolig. De kan lide at vise sig.
568
00:52:18,233 --> 00:52:22,942
Vent lige... "De"?
Jeg h�rte, at du sagde "de".
569
00:52:23,113 --> 00:52:28,699
- Ja, dem, der g�r d�r.
- Hvem mener du?
570
00:52:29,619 --> 00:52:33,486
- Gerry!
- Hop ind, Gerry.
571
00:52:36,084 --> 00:52:38,954
Vi k�rer op til bjerget.
Alle vil v�re der.
572
00:52:39,128 --> 00:52:42,129
Hvorfor kan du ikke
blive her sammen med os?
573
00:52:43,716 --> 00:52:45,590
Hvad er det, du pr�ver p�?
574
00:52:45,760 --> 00:52:49,710
N�r noget uventet dukker op,
m� man gribe det og l�be med det.
575
00:52:49,889 --> 00:52:53,756
Jeg l�ber ikke
i samme retning som du.
576
00:52:53,935 --> 00:52:55,559
Kom med os!
577
00:52:57,813 --> 00:53:01,396
Det er i orden at st� fast p�,
hvad man tror p�...
578
00:53:02,902 --> 00:53:05,440
... men du prioriterer forkert lige nu.
579
00:53:07,114 --> 00:53:09,652
Kommer du med eller ej?
580
00:53:25,758 --> 00:53:27,465
- Kom med!
- Nej...
581
00:53:27,634 --> 00:53:34,348
- Jeg giver! Lad os feste!
- Det her er Virginia...
582
00:53:34,516 --> 00:53:36,841
De kan ikke lide...
583
00:53:37,019 --> 00:53:40,388
- De lukker os ikke ind.
- Det var f�r i tiden!
584
00:53:52,951 --> 00:53:54,860
Vi har alt optaget.
585
00:53:55,495 --> 00:53:59,279
Hvad?! Der er jo ledige borde
over det hele.
586
00:53:59,457 --> 00:54:04,368
Det her er mit sted, og jeg har ret til
at v�lge, hvem jeg vil servere for...
587
00:54:04,546 --> 00:54:07,119
... og det g�lder ogs� dig, hippie.
588
00:54:07,298 --> 00:54:11,960
Hvis I vil spise, kan I g� om p�
bagsiden og hente det fra k�kkenet.
589
00:54:12,971 --> 00:54:16,174
- Jeg sagde det jo!
- Jeg vidste ikke...
590
00:54:16,349 --> 00:54:19,967
Jeg sagde det jo!
Troede du, jeg l�j?!
591
00:54:20,144 --> 00:54:22,517
- Han vidste det ikke!
- Han vil ikke vide det!
592
00:54:24,065 --> 00:54:29,106
- G�r du den slags, m� du vide besked.
- Kom nu! Hids dig ned.
593
00:54:29,278 --> 00:54:32,861
- Kom, Pastor.
- Nu g�r vi.
594
00:54:33,032 --> 00:54:36,068
- Hvad skete der?
- Han er en idiot i aften.
595
00:54:36,244 --> 00:54:39,613
- Petey!
- Lad v�re med at snakke til ham.
596
00:54:39,789 --> 00:54:45,909
Det er bare dumheder! Han ved jo,
at fyren ikke er herfra.
597
00:54:46,837 --> 00:54:49,328
Han var ugens bedste spiller
fem gange!
598
00:54:49,507 --> 00:54:55,675
Han er ingen reserve! Han er stjerne,
og han har slidt h�rdt.
599
00:54:55,846 --> 00:54:59,547
- Det er din fejl, din sorte...
- Nu er det nok!
600
00:54:59,725 --> 00:55:02,679
Det var min beslutning.
H�r nu her...
601
00:55:02,853 --> 00:55:07,515
G� hjem, Fred, f�r du g�r noget,
du vil fortryde.
602
00:55:15,032 --> 00:55:21,366
- Ham ser vi nok ikke mere...
- Jeg g�r. Han sidder i menighedsr�det.
603
00:55:24,124 --> 00:55:28,122
- Hvad Petey ang�r...
- Du beh�ver ikke takke.
604
00:55:29,880 --> 00:55:32,205
Takke?
605
00:55:32,382 --> 00:55:36,083
Du underminerede min autoritet
over for hele holdet.
606
00:55:36,261 --> 00:55:40,840
Du tager drengenes side,
hver gang jeg sk�lder dem ud.
607
00:55:41,016 --> 00:55:46,888
Beskytter dem mod store, stygge Boone.
Du sl�r benene v�k under mig.
608
00:55:47,814 --> 00:55:50,601
Nogle af drengene reagerer
d�rligt p� offentlig kritik.
609
00:55:50,775 --> 00:55:56,481
Jeg irettes�tter dem, men jeg
ydmyger dem ikke over for holdet.
610
00:55:56,656 --> 00:56:00,072
Hvilke drenge mener du?
611
00:56:00,243 --> 00:56:03,778
Hvis jeg sk�lder Bertier ud,
tr�ster du ikke ham.
612
00:56:05,456 --> 00:56:09,668
Heller ikke Sunshine.
Ham tager du ikke ved h�nden...
613
00:56:09,836 --> 00:56:12,920
S� hvilke drenge taler du om?
614
00:56:13,965 --> 00:56:19,801
Jeg er m�ske strid,
men jeg er lige strid mod dem alle.
615
00:56:19,971 --> 00:56:25,890
Ingen tager sig af, hvor f�lsomme
de drenge er, specielt ikke de sorte.
616
00:56:26,060 --> 00:56:29,974
Du hj�lper dem ikke
ved at v�rne om dem.
617
00:56:31,566 --> 00:56:36,026
Du g�r dem en bj�rnetjeneste.
618
00:56:45,121 --> 00:56:48,786
- Hvad skal du?
- Jeg tager over til Berg.
619
00:56:48,958 --> 00:56:50,749
Berg?
620
00:56:51,293 --> 00:56:54,911
- Hvad skal du d�r?
- Spille basketball med Julius.
621
00:56:55,089 --> 00:56:58,754
- S� kommer vi her og spiser middag.
- Hvis din far levede...
622
00:56:58,926 --> 00:57:04,086
Giv ham en chance! L�r ham at kende.
H�r lidt p� ham.
623
00:57:04,264 --> 00:57:06,637
Jeg vil ikke l�re ham at kende.
624
00:57:08,602 --> 00:57:10,974
Du kommer med din mor i kirke.
625
00:57:13,148 --> 00:57:16,482
- H�jre, h�jre!
- Jeg tager ham!
626
00:57:23,867 --> 00:57:26,702
- Du svigtede!
- Jeg reddede dig!
627
00:57:26,870 --> 00:57:28,827
ANDEN KAMP
T.C. WILLIAMS MOD HERNDON
628
00:57:28,997 --> 00:57:33,742
Hvad er der med dig?
Du virker helt v�k.
629
00:57:34,753 --> 00:57:39,913
Jeg vidste, du aldrig ville komme
til Berg. Det var bare snak.
630
00:57:40,091 --> 00:57:42,167
Men nu f�r du holdet
til at se d�rligt ud.
631
00:57:42,260 --> 00:57:45,178
Du har ikke noget at sige til mig.
632
00:57:45,347 --> 00:57:49,261
- Hvad er der galt?
- Jeg kan ikke klare pitchen.
633
00:57:50,059 --> 00:57:53,678
Du kommer alligevel ikke til at spille,
med mindre vi n�r op p� 50 point.
634
00:57:53,855 --> 00:57:59,561
Og eftersom det virker usandsynligt,
kan du slappe af her p� b�nken.
635
00:57:59,736 --> 00:58:03,685
- Hvordan g�r det?
- Det her havde jeg ikke ventet.
636
00:58:03,865 --> 00:58:08,242
De har ingen gl�d. Spiller vi s�dan
mod Groveton, s� taber vi.
637
00:58:08,411 --> 00:58:11,531
Ud p� banen, angreb!
638
00:58:19,130 --> 00:58:22,962
Touchdown for Titans!
Titans har vundet!
639
00:58:31,350 --> 00:58:34,766
- Hvordan g�r det, coach?
- Godmorgen.
640
00:58:34,937 --> 00:58:37,013
- Hvor er din far?
- P� kontoret.
641
00:58:37,189 --> 00:58:40,024
- Klarer du dig, Nicky?
- Ja, far.
642
00:58:41,443 --> 00:58:45,441
- Hvad laver du?
- Spiller lidt basket.
643
00:58:45,614 --> 00:58:48,983
Vil du v�re med?
644
00:58:53,205 --> 00:58:55,245
Jeg har lige lakeret negle.
645
00:58:56,583 --> 00:58:59,157
Hvordan g�r det? Tyrell...
646
00:58:59,336 --> 00:59:04,710
Hvis det er i orden,
s� venter jeg udenfor.
647
00:59:06,343 --> 00:59:09,628
Hvad skylder jeg denne overraskelse,
coach Boone?
648
00:59:11,515 --> 00:59:17,304
Rent ud sagt: Vi overlever ikke en
kamp til, hvis vi spiller som i fredags.
649
00:59:17,479 --> 00:59:23,849
Jeg bad matematikl�reren om
at se p� en film fra en Groveton-kamp.
650
00:59:24,027 --> 00:59:29,022
Jeg bad ham om at analysere den.
Enhver coach har visse tendenser.
651
00:59:30,075 --> 00:59:32,198
Alle andre end Ed Henry.
652
00:59:32,911 --> 00:59:37,620
Og ham m�der vi f�rst
ved statsmesterskabet...
653
00:59:43,171 --> 00:59:47,251
Det her er...
Det her er interessant.
654
00:59:47,717 --> 00:59:51,501
Hver periode er analyseret.
Hvor mange gange de l�ber.
655
00:59:51,679 --> 00:59:54,135
Kan du lide det?
656
00:59:54,974 --> 00:59:59,802
- Vi kan bygge et st�rkt forsvar.
- Ja, det tror jeg.
657
00:59:59,979 --> 01:00:03,430
Jeg har Nicky med.
Hun spurgte til Sheryl.
658
01:00:03,608 --> 01:00:06,692
Vi skal videre hjem
til nogle af hendes venner.
659
01:00:06,861 --> 01:00:10,444
Hvis Sheryl har lyst til at bes�ge os,
er hun altid velkommen.
660
01:00:26,172 --> 01:00:31,676
- Han er s� s�d!
- Vi har tredje time sammen.
661
01:00:33,804 --> 01:00:36,805
Hvorfor glor I p� Sunshine?
662
01:00:36,974 --> 01:00:41,766
- Det er mig, der hersker p� banen!
- Og hvad s�?
663
01:00:41,937 --> 01:00:45,520
Jeg vil ikke knuse dit hjerte,
men han er fra Californien.
664
01:00:45,691 --> 01:00:48,941
- Ja, han er en californisk dr�m...
- Nej.
665
01:00:49,111 --> 01:00:53,322
Sunshine er fra Californien.
Han er en californisk...
666
01:00:53,490 --> 01:00:59,742
- Taler du med min pige?
- Her er ingen k�er, s� hvad mener du?
667
01:01:03,125 --> 01:01:05,698
Lad ham v�re!
668
01:01:11,299 --> 01:01:13,707
Hold op!
669
01:01:19,224 --> 01:01:22,759
- Julius!
- Petey, f� pigerne ud herfra!
670
01:01:22,936 --> 01:01:24,810
Kom ud med jer!
671
01:01:24,979 --> 01:01:28,598
- Onkel Tom-forr�der!
- Det lader jeg som om jeg ikke h�rte.
672
01:01:28,775 --> 01:01:31,729
Hold jer hellere fra mig nu.
Skrid!
673
01:01:31,903 --> 01:01:34,939
Har du f�et ny venner
i zoologisk have?
674
01:01:35,406 --> 01:01:38,443
Ja, du er jo s� begavet, ikke?
675
01:01:49,379 --> 01:01:51,834
Marie har spurgt til Sheryl.
676
01:01:51,923 --> 01:01:55,126
Hun vil vide,
om Sheryl kan komme natten over.
677
01:01:55,301 --> 01:01:59,797
Hun er hos Boones i aften.
Jeg skal derover og hente hende.
678
01:01:59,972 --> 01:02:04,599
- Hos Boones?
- Ja.
679
01:02:06,729 --> 01:02:09,267
Er det s�dan, det skal v�re nu?
680
01:02:09,440 --> 01:02:14,149
Du har ikke forandret dig spor.
Du skal altid g�re alle tilpas...
681
01:02:14,904 --> 01:02:17,276
En dag m� man v�lge side.
682
01:02:18,324 --> 01:02:23,282
Jeg agter ikke at tilbringe resten
af s�sonen med den arrogante...
683
01:02:23,454 --> 01:02:27,997
Jeg gav dig jobbet,
fordi jeg ville have dig med.
684
01:02:28,167 --> 01:02:31,583
Men du m� g�re,
som du f�ler trang til.
685
01:02:35,215 --> 01:02:38,050
Er det alt, hvad du har
at sige efter alle disse �r?
686
01:02:38,135 --> 01:02:40,009
"G�r, som du f�ler trang til"?
687
01:02:40,179 --> 01:02:42,467
G� ad helvede til!
688
01:02:51,815 --> 01:02:56,691
Den "veer" er blevet bedre,
men I er stadig svage p� venstre side.
689
01:02:56,862 --> 01:03:00,527
Vi er ikke svage,
men vi m� arbejde p� det.
690
01:03:00,699 --> 01:03:04,447
Det er ikke problemet.
Det er afleveringerne.
691
01:03:04,619 --> 01:03:07,537
"Veer" handler om l�b,
ikke aflevering.
692
01:03:07,706 --> 01:03:13,210
Nu er det nok, I to!
Sheryl, vil du ikke lege med Nicky?
693
01:03:13,962 --> 01:03:18,588
- Jeg hader at lege med dukker!
- Jeg giver dem accessoirer.
694
01:03:18,758 --> 01:03:22,376
Vil du ikke give dem accessoirer?
695
01:03:24,556 --> 01:03:26,465
Niggercoach!
696
01:03:29,227 --> 01:03:31,848
L�b ud bagved!
697
01:03:55,670 --> 01:03:58,374
Hvor er coach? Hvad vil han nu?
698
01:03:58,547 --> 01:04:01,038
- Han indkaldte ikke til m�de.
- Det gjorde vi.
699
01:04:01,217 --> 01:04:04,253
- S� er vi g�et.
- Svigter I jeres holdkammerater?
700
01:04:04,428 --> 01:04:09,090
- H�r p�, hvad han har at sige!
- Vend om! Hvor skal I hen? Vend om!
701
01:04:09,266 --> 01:04:13,928
Coach Boone har hjulpet os s� langt,
men han vil ikke altid v�re der.
702
01:04:14,104 --> 01:04:19,561
Vi har vundet et par kampe. Hvad s�?
Synes I, det er noget?
703
01:04:19,735 --> 01:04:25,275
Det er ingenting v�rd! Og ved I hvad?
Vi er ikke heller ikke noget v�rd.
704
01:04:25,449 --> 01:04:28,485
Vi blev kammerater p� lejren.
Fint nok.
705
01:04:28,660 --> 01:04:32,907
Nu er vi her, og alle siger,
at vi ikke kan v�re kammerater.
706
01:04:33,081 --> 01:04:36,996
S� g�r vi i opl�sning
som det rene ingenting.
707
01:04:37,169 --> 01:04:41,831
Tror I, vi har vundet noget?
Vi har ikke vundet noget som helst!
708
01:04:42,007 --> 01:04:43,549
Ingenting!
709
01:04:43,717 --> 01:04:48,877
Pastor, hvad er det, du altid siger,
n�r jeg bliver tr�t af at pukle...
710
01:04:49,055 --> 01:04:54,394
"Drenge bliver tr�tte
og udmattede"
711
01:04:54,561 --> 01:04:59,519
"unge m�nd snubler og falder;
men de, der h�ber p� Herren,"
712
01:04:59,691 --> 01:05:03,107
"f�r ny kr�fter"
713
01:05:03,278 --> 01:05:06,943
Amen! Amen! Det er det, jeg mener.
714
01:05:07,115 --> 01:05:09,688
- Amen, ikke?
- Netop!
715
01:05:09,868 --> 01:05:13,367
"De f� vinger som �rne"
716
01:05:13,538 --> 01:05:16,705
Som �rne, som �rne
717
01:05:16,875 --> 01:05:21,204
"De l�ber uden at blive tr�tte"
718
01:05:21,379 --> 01:05:24,131
M� jeg h�re "Amen"?
719
01:05:30,847 --> 01:05:36,801
Vi spiller mod Groveton p� fredag.
Vil I spille uden gl�d?
720
01:05:38,145 --> 01:05:40,518
- Vil I vinde?
-Ja!
721
01:05:40,690 --> 01:05:43,062
- Vil I vinde?
-Ja!
722
01:05:43,234 --> 01:05:45,476
Samling!
723
01:05:51,826 --> 01:05:56,155
Vi vil ikke lade os skr�mme.
Vi vil spille football.
724
01:05:56,330 --> 01:05:59,414
Had og vold kan ikke skr�mme os!
725
01:05:59,583 --> 01:06:03,451
- Men De m� have politibeskyttelse?
- Slet ikke!
726
01:06:03,629 --> 01:06:08,374
Sig til den, der kastede murstenen her,
at han kan komme og bes�ge mig!
727
01:06:08,550 --> 01:06:12,797
Du burde holde op med at hidse folk op.
Vis hellere lidt ydmyghed.
728
01:06:12,971 --> 01:06:20,018
- Hvis du holdt mund og ikke pralede...
- Er det, der skete i g�r, min skyld?
729
01:06:20,187 --> 01:06:24,231
Nej, men du burde vise drengene
og byen et godt eksempel.
730
01:06:24,399 --> 01:06:30,520
Jeg danser ikke uden musik.
Jeg n�gter at lade mig skr�mme.
731
01:06:30,697 --> 01:06:33,947
Vil du beholde din syndige stolthed,
s� v�rsgo -
732
01:06:34,117 --> 01:06:37,652
- men n�r dine synder bringer
min datter i fare, ang�r det mig.
733
01:06:37,829 --> 01:06:42,871
Mine synder? Har mine synder noget
at g�re med, hvad der skete i g�r?
734
01:06:43,043 --> 01:06:46,162
Jeg beklager det,
der skete for din datter.
735
01:06:46,338 --> 01:06:51,083
Men nu forst�r du m�ske lidt af,
hvad mine piger gennemg�r...
736
01:06:51,259 --> 01:06:53,216
Velkommen til mit liv...
737
01:07:02,187 --> 01:07:05,520
- Hvad sker der?
- Coach...
738
01:07:08,067 --> 01:07:12,065
Vi vil gerne varme op
lidt anderledes i aften.
739
01:07:12,989 --> 01:07:16,856
TREDJE KAMP
T.C. WILLIAMS MOD GROVETON
740
01:07:17,035 --> 01:07:21,495
I aften m�der de ubesejrede Titans
de ubesejrede Groveton Lions.
741
01:07:21,914 --> 01:07:27,335
Deres noseguard, Kip Tyler,
er hurtig som en hugorm.
742
01:07:27,962 --> 01:07:30,916
Og her kommer Titans!
743
01:07:31,424 --> 01:07:36,964
De spiller for et fyldt stadion
for f�rste gang i denne s�son.
744
01:07:37,430 --> 01:07:40,466
Nu er vi her.
745
01:07:41,225 --> 01:07:44,096
Nu er vi her.
746
01:07:53,654 --> 01:07:57,070
- Julius Campbel I er linebacker.
- Sheryl.
747
01:07:57,241 --> 01:08:01,073
- Han bliver nok All-American stjerne.
- Sheryl!
748
01:08:02,621 --> 01:08:07,960
Jeg... er... ligeglad.
749
01:08:08,126 --> 01:08:10,036
Fem, seks, syv, otte!
750
01:08:10,212 --> 01:08:13,747
Hvor end vi kommer
Hvor end vi kommer
751
01:08:13,924 --> 01:08:17,708
Vil folk gerne vide
Vil folk gerne vide
752
01:08:17,886 --> 01:08:22,014
Hvem vi er
Hvem vi er
753
01:08:22,182 --> 01:08:25,349
S� vi siger
S� vi siger
754
01:08:26,186 --> 01:08:30,053
Vi er Titans
Vi er Titans
755
01:08:30,232 --> 01:08:34,016
De m�gtige Titans
De m�gtige Titans
756
01:08:38,073 --> 01:08:41,323
Tror de, de er The Beatles?
757
01:08:41,993 --> 01:08:44,567
Hold op med at st� og glo!
Varm op!
758
01:08:44,954 --> 01:08:49,082
Tyler... Luk munden p� dem, for alvor.
759
01:08:53,796 --> 01:08:55,207
Klar!
760
01:08:56,382 --> 01:08:59,300
Omaha, Budds! Omaha!
761
01:09:07,143 --> 01:09:09,349
Slut p� sangen, Sambo!
762
01:09:23,492 --> 01:09:27,324
- Hvad skete der?
- Jeg gav ny taktikordre, p� �re.
763
01:09:27,496 --> 01:09:30,283
Det h�rte jeg ikke.
764
01:09:30,458 --> 01:09:33,458
M� jeg se?
765
01:09:33,752 --> 01:09:36,457
H�ndledet er br�kket.
766
01:09:38,132 --> 01:09:42,295
- I har et minut.
- Tag den anden time-out.
767
01:09:43,846 --> 01:09:46,633
- Ronnie Bass!
- Pastor forts�tter vel?
768
01:09:46,807 --> 01:09:49,594
- Ikke som quarterback.
- Jeg kan ikke klare pitchen.
769
01:09:49,768 --> 01:09:57,479
Jo, du kan. Da jeg var 15 �r, d�de
begge mine for�ldre i samme m�ned.
770
01:09:57,651 --> 01:10:03,570
Jeg var den yngste af tolv. Jeg var
heller ikke klar, men de beh�vede mig.
771
01:10:03,740 --> 01:10:08,901
I aften beh�ver dit hold dig.
Du er oberst og skal lede dine tropper.
772
01:10:09,079 --> 01:10:12,412
Tvillingh�jre, 48-0. G� i gang!
773
01:10:17,504 --> 01:10:23,210
Har I aldrig set nogen blive skadet f�r?
Vis, hvad I er lavet af! Det ordner sig.
774
01:10:24,302 --> 01:10:28,134
Budds, du falder bagud.
Lewis, lad ham komme igennem.
775
01:10:28,306 --> 01:10:30,180
Stol p� mig.
776
01:10:30,767 --> 01:10:33,602
- Havde du tolv s�skende?
- Otte.
777
01:10:33,770 --> 01:10:35,181
Tolv lyder bedre.
778
01:10:39,359 --> 01:10:41,684
Klar!
779
01:10:41,861 --> 01:10:45,645
Parat! Bl� 21!
780
01:11:00,004 --> 01:11:04,168
- Utilb�rlig vold! Straffe!
- Mod en quarterback? Du sp�ger!
781
01:11:10,514 --> 01:11:13,930
S� I det? Han er en sej hvid!
782
01:11:20,858 --> 01:11:22,981
Det kalder jeg en footballspiller!
783
01:11:48,802 --> 01:11:51,554
H�r s� her!
784
01:11:56,351 --> 01:11:59,021
Kampbolden...
785
01:11:59,604 --> 01:12:02,641
Ronnie Bass.
786
01:12:05,735 --> 01:12:11,110
Bolden skal den rigtige konge have.
Tak, fordi du l�rte mig "veer", Pastor.
787
01:12:11,825 --> 01:12:14,363
Pastor, Pastor, Pastor!
788
01:12:19,457 --> 01:12:23,704
Coach, m� jeg tale med Dem i enrum?
789
01:12:27,298 --> 01:12:32,589
- Hvad har du p� hjerte?
- Jeg vil have Ray taget af holdet.
790
01:12:34,472 --> 01:12:37,224
- Du kender min regel.
- Ja, det g�r jeg.
791
01:12:37,392 --> 01:12:41,436
Jeg respekterer den,
men Ray undlod at blokere med vilje.
792
01:12:43,064 --> 01:12:46,515
Somme tider m� man
lade en mand g�.
793
01:12:48,820 --> 01:12:51,655
Du er jo holdkaptajn.
794
01:12:51,823 --> 01:12:55,986
Du kan tage beslutningen,
men du m� kunne st� ved den.
795
01:13:02,875 --> 01:13:04,951
Ray?
796
01:13:08,047 --> 01:13:10,834
- Du er ude.
- Hvad?!.
797
01:13:11,008 --> 01:13:13,546
Jeg vil ikke lade dig spille
p� holdet mere.
798
01:13:16,138 --> 01:13:22,971
Javel, Jerry Lewis... Vil du give
niggercoachen besked ligesom sidst?
799
01:13:23,145 --> 01:13:28,270
Men det er rigtigt...
Han er jo din far nu?
800
01:13:28,442 --> 01:13:31,359
Boone smider ingen ud.
Har du glemt det?
801
01:13:33,030 --> 01:13:35,603
Jeg gjorde det.
802
01:13:35,782 --> 01:13:39,614
Ofrer du vores venskab
for deres skyld?
803
01:13:42,205 --> 01:13:45,325
Behold dem.
804
01:14:13,278 --> 01:14:16,232
Betjent...
805
01:14:17,115 --> 01:14:20,235
I drenge spillede godt i g�r aftes.
806
01:14:20,410 --> 01:14:23,327
Tak... Tak, betjent.
807
01:14:23,496 --> 01:14:25,785
Bedste forsvar jeg har set i 20 �r.
808
01:14:27,667 --> 01:14:31,202
Sig til din coach, han klarer det fint.
809
01:14:31,295 --> 01:14:33,371
Det skal jeg.
810
01:14:42,640 --> 01:14:46,009
- Din taxi havde sirene p�.
- Supermand!
811
01:14:46,185 --> 01:14:49,139
- Hvordan g�r det?
- Fint.
812
01:15:15,297 --> 01:15:21,466
Den her sang er tilegnet de
ubesejrede Titans. P� dem, Titans!
813
01:16:19,861 --> 01:16:23,194
Vi er her for at hylde de m�nd,
der l�rer vore unge -
814
01:16:23,364 --> 01:16:27,860
- lederskab p� banen og udenfor,
og god moral.
815
01:16:28,035 --> 01:16:33,492
Mine damer og herrer, her er 1 971 s
kandidater til Hall of Fame.
816
01:16:35,668 --> 01:16:37,993
Kom s�, far!
817
01:16:41,465 --> 01:16:46,839
Mod Jefferson var vi bagud med 4 point,
og der var 1 0 sekunder tilbage...
818
01:16:48,472 --> 01:16:53,549
Fantastisk s�son for Titans, coach.
Det er en skam, det m� f� ende.
819
01:16:53,727 --> 01:16:59,682
Det er ikke slut, Lyle. Tabers drenge
er gode, men jeg tror, vi kan sl� dem.
820
01:16:59,858 --> 01:17:02,694
Ikke hvis vi f�r lov at bestemme...
821
01:17:02,861 --> 01:17:05,483
Bare overlad det her til os.
822
01:17:05,656 --> 01:17:09,736
Boone forsvinder,
og du bliver f�rstecoach igen.
823
01:17:09,910 --> 01:17:13,030
Alle veje leder til Hall of Fame.
824
01:17:13,455 --> 01:17:15,744
Coach Taber,
hvad mener De om Titans?
825
01:17:15,833 --> 01:17:19,367
Tror De, De har
en chance mod dem?
826
01:17:19,545 --> 01:17:22,830
Ton, Billy, Ray, kkom her!
827
01:17:23,382 --> 01:17:25,458
De er mine all-American tackklere.
828
01:17:25,634 --> 01:17:29,085
Pr�mietyre, der kkan presse
chokkoladen ud af folk...
829
01:17:29,262 --> 01:17:32,299
De n�gter at udveksle film
med coach Boone?
830
01:17:32,474 --> 01:17:36,602
Jeg vil ikke hj�lpe den abe.
831
01:17:40,524 --> 01:17:42,433
Hvad g�r vi ved det her?
832
01:17:43,860 --> 01:17:46,861
Vi forbereder os p� l�rdag.
Vi ses p� banen.
833
01:17:57,248 --> 01:18:02,872
- Dommer, m� jeg tale med Dem?
- Hold dig v�k, hvis du vil blive her.
834
01:18:04,547 --> 01:18:09,542
DET NORDLIGE VIRGINIAS
REGIONSMESTERSKAB
835
01:18:09,719 --> 01:18:11,676
Hold fra 78, hvid.
836
01:18:11,846 --> 01:18:17,884
Pr�ver I at tage mine drenge ud?
Lad dem spille!
837
01:18:18,770 --> 01:18:22,138
Lad drengene spille! Snydere!
838
01:18:22,481 --> 01:18:24,391
Snydere!
839
01:18:31,699 --> 01:18:34,616
L�b, l�b!
840
01:18:37,830 --> 01:18:40,368
Nej, kom nu!
841
01:18:42,084 --> 01:18:45,370
Er du blind?!
Han holdt ham ikke!
842
01:18:45,546 --> 01:18:48,713
Det d�r var fejld�mt!
843
01:18:52,011 --> 01:18:54,632
Titus!
844
01:19:04,022 --> 01:19:06,893
- Jeg ved det hele.
- Hvad mener du?
845
01:19:07,067 --> 01:19:10,981
D�m retf�rdigt,
ellers g�r jeg til aviserne.
846
01:19:11,154 --> 01:19:13,610
Jeg er ligeglad,
om jeg g�r ned p� det.
847
01:19:13,782 --> 01:19:19,025
Men jeg sv�rger ved Gud, at jeg vil
f� sendt jer alle sammen i f�ngsel.
848
01:19:19,204 --> 01:19:22,620
- S� grav din egen grav.
- Som du vil.
849
01:19:22,791 --> 01:19:24,867
Forsvar, kom!
850
01:19:25,544 --> 01:19:29,541
- Petey, hold dig p� din side.
- Jeg bliver straffet hele tiden...
851
01:19:29,714 --> 01:19:36,428
Jeg vil ikke h�re undskyldninger.
Vil du v�re stjerne, s� spil som �n.
852
01:19:38,181 --> 01:19:43,139
Glem ham! Alan, du tager over.
853
01:19:45,188 --> 01:19:48,355
De skal ikke f� en eneste yard mere.
854
01:19:48,525 --> 01:19:51,098
I m� blitze hele aftenen!
855
01:19:51,277 --> 01:19:54,693
Hvis de n�r over boldlinien,
s� ryger I alle ud!
856
01:19:54,864 --> 01:20:01,531
S�rg for, de aldrig glemmer
den aften, de m�dte Titans.
857
01:20:04,665 --> 01:20:06,160
Ingen tvivl!
858
01:20:08,461 --> 01:20:11,545
Venstre!
859
01:20:13,424 --> 01:20:14,799
Parat!
860
01:20:24,393 --> 01:20:27,513
G�r dig det hellere mageligt dernede...
861
01:20:57,801 --> 01:21:00,636
Den d�r var for Dem, coach!
862
01:21:00,804 --> 01:21:06,260
- Det her er Deres fortjeneste, coach.
- Bliv ved at score point, Herman!
863
01:21:39,300 --> 01:21:41,423
Coach!
864
01:21:42,720 --> 01:21:44,677
Vi har pr�vestemt.
865
01:21:45,431 --> 01:21:50,389
De har lige tabt Hall of Fame.
866
01:21:57,902 --> 01:22:00,938
Godt spillet, 43. Godt spillet...
867
01:22:01,113 --> 01:22:03,189
Godt arbejde.
868
01:22:03,950 --> 01:22:06,488
God kamp, coach.
869
01:22:08,955 --> 01:22:11,327
Coach?
870
01:22:35,773 --> 01:22:40,434
Petey? Hvad skete der?
Sig noget, Petey!
871
01:22:43,739 --> 01:22:45,281
Julius!
872
01:22:45,449 --> 01:22:49,778
- Julius! Kom lige her.
- Bliv her.
873
01:22:50,829 --> 01:22:54,957
- Hvad sker der?
- Lad os komme v�k! Male byen r�d.
874
01:22:55,125 --> 01:22:58,411
Jeg m� v�re sammen
med min pige i aften.
875
01:22:58,503 --> 01:22:59,784
Hvor tager du hen?
876
01:23:01,339 --> 01:23:05,966
- Jeg ved ikke, men jeg m� v�k.
- K�rer du?
877
01:23:06,136 --> 01:23:09,469
- Jeg vil gerne med, men...
- Vi ses!
878
01:23:23,111 --> 01:23:25,946
Det var ikke dig, der prioriterede galt.
879
01:23:26,030 --> 01:23:27,525
Emma...
880
01:23:28,783 --> 01:23:33,410
Det kommer nok til at tage
lidt l�ngere for mig, men...
881
01:23:35,957 --> 01:23:39,871
... jeg vil have, du skal vide,
at jeg vil pr�ve.
882
01:23:42,755 --> 01:23:45,425
Hej, Gerry.
883
01:23:49,095 --> 01:23:51,218
Vil du love mig en ting?
884
01:23:51,764 --> 01:23:55,050
Vil du v�re der og heppe,
n�r vi spiller mod Marshall?
885
01:24:03,859 --> 01:24:07,987
Jeg ved, hvor meget det bet�d for dig.
886
01:24:08,155 --> 01:24:13,494
Jeg vil ikke lyve. Jeg ville enormt
gerne, at du kom i Hall of Fame.
887
01:24:14,328 --> 01:24:18,575
Det er bare ren misundelse.
Ligesom Kain og Abel.
888
01:24:18,749 --> 01:24:22,794
Ved du hvad?
Jeg �nskede det ogs�.
889
01:24:22,961 --> 01:24:28,632
Men der er altid n�ste �r og �ret efter.
En dag m� de blive klogere.
890
01:24:29,426 --> 01:24:33,755
Men nu �nsker jeg det ikke mere.
De er bare bondeknolde.
891
01:24:40,145 --> 01:24:42,683
Lad os sl� dem ved mesterskabet!
892
01:24:42,856 --> 01:24:45,062
Far!
893
01:24:45,609 --> 01:24:48,360
Far! Du er hjemme!
894
01:24:49,071 --> 01:24:51,822
Giv mig et kys!
895
01:24:51,990 --> 01:24:54,944
Tillykke, Herman!
896
01:24:55,118 --> 01:25:00,457
Jeg sagde det jo. Men vi m� ikke
tage sejren p� forskud.
897
01:25:00,624 --> 01:25:03,743
Vi m� stadig sl� Ed Henry
og Marshall og...
898
01:25:03,918 --> 01:25:05,626
Godt klaret!
899
01:25:05,795 --> 01:25:08,500
Tillykke!
900
01:25:16,139 --> 01:25:19,140
Det var som John Brown...
901
01:25:19,309 --> 01:25:23,638
Vi har ryddet i k�kkenet,
s� du kan begynde at arbejde.
902
01:25:23,813 --> 01:25:27,562
Virkelig?
Jeg har en lille overraskelse...
903
01:25:27,734 --> 01:25:32,146
I aften fester vi. Alle skal f� at vide,
hvem der vil vinde mesterskabet.
904
01:25:32,321 --> 01:25:34,943
- Ja!
- Ja!
905
01:25:37,326 --> 01:25:40,161
Vi vil v�re mestre!
906
01:25:40,329 --> 01:25:43,414
Vi vil v�re mestre!
907
01:26:05,771 --> 01:26:08,060
Gerry, du er god!
908
01:26:08,232 --> 01:26:10,438
Du!
909
01:26:45,143 --> 01:26:48,227
- Hvordan har du det?
- Er han all right?
910
01:26:48,396 --> 01:26:52,939
- Han...
- Hvordan har han det?
911
01:26:53,485 --> 01:26:56,058
Ikke s� godt...
912
01:26:56,446 --> 01:26:59,815
Hvordan har han det?
Hvor slemt er det?
913
01:26:59,991 --> 01:27:04,570
- Hvor slemt er det?
- Han er lammet fra midjen og ned.
914
01:27:04,746 --> 01:27:09,324
Det m� De ikke sige!
Det m� De ikke sige!
915
01:27:12,587 --> 01:27:15,457
Det g�r mig ondt, mrs Bertier.
916
01:27:15,632 --> 01:27:19,676
Jeg er ked af det,
jeg er ked af det...
917
01:27:20,303 --> 01:27:24,300
Han vil ikke se andre end dig.
918
01:27:24,974 --> 01:27:27,892
- Du m� v�re st�rk.
-Ja...
919
01:27:28,060 --> 01:27:31,892
Dine t�rer vil ikke
f� min dreng til at g� igen.
920
01:27:42,533 --> 01:27:47,325
- Kun p�r�rende m� komme ind.
- Er du blind, Alice?
921
01:27:47,496 --> 01:27:50,912
Kan du ikke se familieligheden?
922
01:27:51,792 --> 01:27:54,959
Det d�r er min bror.
923
01:28:13,397 --> 01:28:16,066
Min Camaro ser endnu v�rre ud...
924
01:28:16,400 --> 01:28:21,026
Jeg er virkelig ked af det.
925
01:28:21,196 --> 01:28:26,617
- Jeg burde have v�ret der med dig.
- Hvad er det, du siger?
926
01:28:27,244 --> 01:28:29,699
S� ville du ogs� have ligget her.
927
01:28:30,622 --> 01:28:33,658
Hvordan kan du v�re
s� slemt skadet?
928
01:28:34,668 --> 01:28:37,669
Du er jo Supermand...
929
01:28:44,469 --> 01:28:47,470
Jeg var bange for dig,Julius.
930
01:28:49,724 --> 01:28:52,927
Jeg s� kun min egen angst.
931
01:28:53,895 --> 01:28:56,516
Nu ved jeg,
at jeg bare hadede min bror.
932
01:28:59,150 --> 01:29:01,439
En ting er sikker...
933
01:29:01,611 --> 01:29:08,064
N�r alt det her er overst�et...
vil du og jeg bo i samme kvarter.
934
01:29:08,993 --> 01:29:11,615
Okay? Og...
935
01:29:11,788 --> 01:29:15,572
... vi vil blive gamle og tykke.
936
01:29:15,750 --> 01:29:18,786
S� vil der ikke v�re
noget med sort og hvid.
937
01:29:25,760 --> 01:29:28,926
Venstre side...
938
01:29:29,096 --> 01:29:31,053
Den st�rke side.
939
01:29:31,223 --> 01:29:32,848
VI BEDER FOR DIG, GERRY
940
01:29:38,689 --> 01:29:41,560
- Godmorgen.
- Godmorgen.
941
01:29:42,860 --> 01:29:46,311
- Her er Marshall-filmen.
- Godt.
942
01:29:46,488 --> 01:29:52,443
Vi m� v�re ekstra skarpe
b�de p� angreb og forsvar.
943
01:29:52,619 --> 01:29:56,534
Drengene m� tr�ne
et par gange ekstra den her uge.
944
01:29:58,417 --> 01:30:02,035
- Jeg har pressekonference i dag...
- Pressekonference?
945
01:30:02,212 --> 01:30:05,581
Det, vi g�r her, er �n ting -
946
01:30:05,757 --> 01:30:09,376
- men vi skal ikke stoltsere rundt
efter det, der er sket...
947
01:30:09,553 --> 01:30:14,678
Det handler ikke om at stoltsere, men
om at vise, at vi er st�rke og enige.
948
01:30:14,850 --> 01:30:18,847
Det smerter mig lige s� meget
som dig, Yoast -
949
01:30:19,020 --> 01:30:21,690
- men s�sonen er ikke slut.
950
01:30:21,857 --> 01:30:26,898
Jeg... Vi er ikke n�et s� langt
for bare at bryde sammen og tabe.
951
01:30:27,070 --> 01:30:30,937
Alt handler ikke bare om
at vinde eller tabe.
952
01:30:31,116 --> 01:30:35,943
Jeg er en vinder.
Jeg vil vinde.
953
01:30:36,121 --> 01:30:39,324
Handler det her overhovedet
om football?
954
01:30:39,499 --> 01:30:41,622
Eller om dig?
955
01:30:42,710 --> 01:30:44,952
Coach Boone.
956
01:30:45,130 --> 01:30:48,581
Nu, hvor De har mistet Bertier,
f�r deres forsvar s� problemer?
957
01:30:48,758 --> 01:30:53,420
Gerry Bertier kan ikke erstattes...
958
01:30:53,596 --> 01:30:57,510
... hverken som spiller
eller som menneske.
959
01:31:01,270 --> 01:31:04,058
Jeg ved ikke, min ven...
960
01:31:07,485 --> 01:31:10,355
M�ske pressede jeg dem for h�rdt.
961
01:31:10,530 --> 01:31:13,649
Gerry kom ud for en ulykke.
962
01:31:14,784 --> 01:31:19,611
Somme tider er livet bare sv�rt,
uden nogen grund.
963
01:31:19,789 --> 01:31:23,537
Tror du,
at min ambition har forblindet mig?
964
01:31:25,169 --> 01:31:30,625
Den ambition, der m� til for
at udrette det, du har udrettet...
965
01:31:30,799 --> 01:31:34,251
... kunne verden godt bruge mere af.
966
01:31:45,230 --> 01:31:48,599
Coach!
967
01:31:54,990 --> 01:31:56,650
Til mig?
968
01:31:58,035 --> 01:32:01,735
Du m� holde �je med dem for mig.
969
01:32:01,913 --> 01:32:05,365
Hvis de slapper af,
s� lad mig det vide.
970
01:32:06,043 --> 01:32:08,249
Det skal jeg nok.
971
01:32:10,005 --> 01:32:15,794
- Hvordan g�r det, Gerry?
- Godt. Vi talte lige om Marshall...
972
01:32:15,969 --> 01:32:21,723
Vi beh�ver ikke tale om football nu.
Det er en god tid for eftertanke og b�n.
973
01:32:21,891 --> 01:32:26,434
Coach...
Jeg er skadet, jeg er ikke d�d.
974
01:32:27,856 --> 01:32:31,272
Nej, det er du ikke!
975
01:32:32,777 --> 01:32:39,527
Jeg har l�st om aktiviteter
for folk i rullestol og den slags...
976
01:32:40,201 --> 01:32:42,443
De har deres egen olympiade...
977
01:32:45,415 --> 01:32:50,789
Det her er det st�rste mesterskab
for high school-football: Virginia AAA.
978
01:32:50,962 --> 01:32:54,212
ROANOKE STADION
STATSMESTERSKABET
979
01:32:54,382 --> 01:32:58,332
Coach Boones Titans spiller
mod legenden Ed Henry -
980
01:32:58,511 --> 01:33:02,509
- som har vundet 250 kkampe p� 30 �r.
981
01:33:04,392 --> 01:33:06,016
Amen.
982
01:33:12,191 --> 01:33:16,817
- Hvad er der, Lastik?
- Jeg er god nok.
983
01:33:19,615 --> 01:33:22,071
Det gl�der mig at h�re,
men jeg er allerede gift.
984
01:33:22,618 --> 01:33:28,074
Jeg fik C+ i gennemsnit.
Jeg kan komme p� college!
985
01:33:29,583 --> 01:33:31,659
M�gtigt!
986
01:33:32,628 --> 01:33:35,913
Coach! Jeg vil sige undskyld.
987
01:33:36,090 --> 01:33:39,708
Du svigtede dit hold.
Undskyld er ikke nok.
988
01:33:39,885 --> 01:33:42,590
Det ved jeg, men jeg vil spille.
989
01:33:42,763 --> 01:33:46,179
- Jeg vil v�re med i finalen.
- Det m� blive n�ste �r.
990
01:33:46,350 --> 01:33:51,557
Sid p� b�nken og st�t holdet.
Du kan begynde igen n�ste �r.
991
01:33:59,696 --> 01:34:02,187
Her kommerJean Bertier -
992
01:34:02,365 --> 01:34:06,659
- mor til den skadede linebacker
Gerry Bertier.
993
01:34:06,828 --> 01:34:10,660
Titans tilh�ngere giver
hende en varm velkkomst.
994
01:34:17,464 --> 01:34:21,793
Gerry! Gerry! Gerry!
995
01:34:37,108 --> 01:34:42,447
Og her kommer Titans! De g�r deres
entr� p� deres egen unikke m�de.
996
01:34:42,613 --> 01:34:44,689
Nu er vi her.
997
01:34:45,658 --> 01:34:49,157
Nu er vi her.
998
01:34:49,328 --> 01:34:52,246
Nu er vi her.
999
01:35:06,554 --> 01:35:09,508
Julius Campbell?
1000
01:35:10,432 --> 01:35:13,517
Hej, jeg er Emma Hoyt.
1001
01:35:13,686 --> 01:35:18,928
- Vi har nok aldrig truffet hinanden?
- Du m� ikke v�re her. G� tilbage.
1002
01:35:22,319 --> 01:35:24,940
Nu har vi.
1003
01:35:26,156 --> 01:35:28,778
- Rart at m�de dig.
- Held og lykke,Julius.
1004
01:35:32,746 --> 01:35:36,162
Shotgun-formation...
Tror de, de er New YorkJets?
1005
01:35:36,833 --> 01:35:38,209
- Byt!
- Tag 9!
1006
01:35:38,377 --> 01:35:40,784
- Byt!
- Tag 9.
1007
01:35:41,421 --> 01:35:44,208
Hvor er Bosley?
1008
01:35:53,975 --> 01:35:55,885
Forts�t med shotgun.
1009
01:35:56,937 --> 01:35:59,178
Kombination tre!
1010
01:36:10,325 --> 01:36:14,785
- L�g mere pres p� deres quarterback.
- Pas du bare dit angreb.
1011
01:36:16,998 --> 01:36:19,156
Kom s�! Vend!
1012
01:36:31,262 --> 01:36:34,963
- Hvad er der?
- Kom ikke herind!
1013
01:36:36,893 --> 01:36:39,929
Receivers overalt!
De spiller som professionelle!
1014
01:36:40,104 --> 01:36:41,847
Godt spillet!
1015
01:36:42,023 --> 01:36:45,474
Giv ham lidt plads,
og f�ld ham, n�r han f�r bolden.
1016
01:36:49,530 --> 01:36:52,946
Klar? R�d 57!
1017
01:36:53,117 --> 01:36:54,280
R�d 57!
1018
01:37:02,459 --> 01:37:07,371
Titans quarterback, Ronnie Bass,
tog seksyard.
1019
01:37:07,548 --> 01:37:09,291
Har vi en chance?
1020
01:37:09,466 --> 01:37:12,218
Vi m� skjule
forsvars-formationen.
1021
01:37:13,012 --> 01:37:15,633
Klar! Parat!
1022
01:37:26,650 --> 01:37:29,734
Han er hele tiden foran dig, coach.
1023
01:37:29,903 --> 01:37:32,821
Hvis forsvaret stoppede nogen,
kunne vi f� bolden.
1024
01:37:32,990 --> 01:37:37,201
Titans skr�mte dem lidt,
men Ed Henry virker meget sikker.
1025
01:37:37,369 --> 01:37:41,319
Efter f�rste halvleg er T. C. Williams
bagud med 7-0.
1026
01:37:41,498 --> 01:37:42,909
Coach!
1027
01:37:43,083 --> 01:37:46,950
- Du m� g� tilbage p� din plads.
- Det kan jeg ikke.
1028
01:37:47,128 --> 01:37:52,715
Ed Henry gennemskuer Boones taktik,
og du kan ikke stoppe hans shotgun.
1029
01:37:53,426 --> 01:37:57,009
I den her situation
kan man ikke v�re stolt.
1030
01:37:57,472 --> 01:38:00,426
Vi har en kamp for os her.
1031
01:38:00,600 --> 01:38:05,262
I g�r alt, hvad I kan.
Det er tydeligt.
1032
01:38:06,064 --> 01:38:09,065
Uanset om vi vinder eller taber...
1033
01:38:09,234 --> 01:38:13,979
...vil vi forlade stadion
med hovedet h�jt.
1034
01:38:15,073 --> 01:38:18,239
G�r jeres bedste, det er det eneste,
man kan forlange.
1035
01:38:18,409 --> 01:38:22,241
Nej, coach.
Tag det ikke ilde op, men...
1036
01:38:22,413 --> 01:38:26,031
De kr�vede mere af os.
De kr�vede perfektion.
1037
01:38:26,209 --> 01:38:29,791
Jeg p�st�r ikke, at jeg er perfekt,
for det er jeg ikke.
1038
01:38:29,962 --> 01:38:32,667
Det vil ingen af os blive.
1039
01:38:32,840 --> 01:38:36,790
Men vi har vundet
hver eneste kamp hidtil -
1040
01:38:36,969 --> 01:38:40,219
- s� holdet her er perfekt.
1041
01:38:40,389 --> 01:38:43,390
S�dan var det,
da vi gik ud p� banen i aften -
1042
01:38:43,559 --> 01:38:45,884
- og hvis De ikke har noget imod det -
1043
01:38:45,978 --> 01:38:48,765
- vil vi gerne,
at det skal forblive s�dan.
1044
01:38:48,856 --> 01:38:50,101
Ja!
1045
01:38:50,274 --> 01:38:55,399
Jeg h�ber, I har l�rt lige s� meget
af mig i �r, som jeg har l�rt af jer.
1046
01:38:55,571 --> 01:39:00,446
I har l�rt den her by at stole mere p�
et menneskes sj�l end p� udseendet.
1047
01:39:00,617 --> 01:39:03,951
Jeg tror, det er p� tide,
at jeg ogs� g�r det.
1048
01:39:04,121 --> 01:39:09,079
Herman, jeg har brug for din hj�lp.
Ed Henry slagter mig derude.
1049
01:39:09,585 --> 01:39:13,665
Nu er det vores tur!
Anden halvleg bliver vores!
1050
01:39:13,755 --> 01:39:16,875
Vi g�r nogle �ndringer i forsvaret.
De spreder os for meget.
1051
01:39:17,050 --> 01:39:23,634
Vi s�tter Sunshine, Alan, Glascoe
og Davis p� b�de angreb og forsvar.
1052
01:39:23,807 --> 01:39:26,891
Ingen receiver m� slippe
over boldlinien.
1053
01:39:26,977 --> 01:39:29,053
Coach Yoast giver jer positioner.
1054
01:39:29,229 --> 01:39:32,977
Kom s� her.
Nu er det vores tur!
1055
01:39:33,150 --> 01:39:35,272
"Titans" p� tredje!
1056
01:39:39,114 --> 01:39:43,063
Julius? Vi tager "52 monster".
Du ved, hvad jeg mener.
1057
01:39:43,243 --> 01:39:44,986
Vi tager zoner.
1058
01:39:45,161 --> 01:39:48,281
Jeg kan spille mod Roosevelt,
men ikke mod de her fyre.
1059
01:39:49,791 --> 01:39:53,491
Jeg vil ikke v�re den,
der er skyld i, at vi taber.
1060
01:39:53,670 --> 01:39:56,706
S�t Petey ind. Han er bedre.
1061
01:39:57,549 --> 01:40:02,257
Hvis du vil have ham ind
i stedet for dig, s� sig det til ham.
1062
01:40:02,804 --> 01:40:05,805
Tak!
1063
01:40:23,199 --> 01:40:24,990
Ud p� banen, angreb!
1064
01:40:43,969 --> 01:40:47,552
Forsvar, g� s� derud
og stop dem!
1065
01:41:00,277 --> 01:41:03,112
O-2, "inside veer"!
1066
01:41:15,709 --> 01:41:20,252
Fieldgoal-fors�g fra T.C. Williams.
Det gik!
1067
01:41:23,842 --> 01:41:27,756
Stillingen er 7-3 f�r sidste periode.
1068
01:41:27,929 --> 01:41:31,096
48 er offside!
1069
01:41:31,266 --> 01:41:34,386
- "Freeze" h�jre, 99, "Z go".
- Jeg ved, at De kan se ham!
1070
01:41:34,561 --> 01:41:39,139
" Gun" h�jre, 84, "X flat", og f� Tommy
til at holde �je med deres safety.
1071
01:41:39,315 --> 01:41:42,767
P� ham! Du ved, hvem jeg mener.
1072
01:41:42,944 --> 01:41:45,779
Han er offside!
1073
01:41:46,364 --> 01:41:49,235
I m� holde dem her, forsvar!
1074
01:41:49,409 --> 01:41:51,615
Aflev�r!
1075
01:41:52,662 --> 01:41:55,069
Kom s�, offense.
1076
01:41:58,751 --> 01:42:01,836
Titans er bagud med 7-3.
1077
01:42:02,004 --> 01:42:06,465
Marshall beh�ver bare holde p� bolden,
s� vinder de mesterskabet.
1078
01:42:23,484 --> 01:42:26,568
Hold p� bolden, Petey!
1079
01:42:27,112 --> 01:42:28,488
Hold p� bolden!
1080
01:42:28,864 --> 01:42:30,821
Hold p� den!
1081
01:42:37,331 --> 01:42:39,489
Bravo, Petey!
1082
01:42:42,086 --> 01:42:43,461
Time-out!
1083
01:42:43,629 --> 01:42:47,247
De satser p� vores st�rke side
hver gang. Lad os udnytte det.
1084
01:42:47,424 --> 01:42:52,169
Han g�tter din taktik.
Overrask ham med noget helt nyt...
1085
01:42:52,346 --> 01:42:56,723
Pastor! Hvor er Pastor? Er du klar?
1086
01:42:56,892 --> 01:43:01,554
Foregiv en "23 blast", men g�r
en "backside George reverse".
1087
01:43:01,730 --> 01:43:07,685
Foregiv "23 blast", men g�r "backside
George reverse", og giv den hele armen!
1088
01:43:07,861 --> 01:43:13,531
Titans har tid til �t spil mere,
f�r finalekampen er til ende.
1089
01:43:13,700 --> 01:43:16,820
- Jeg troede, han var skadet.
- �benbart ikke...
1090
01:43:16,995 --> 01:43:19,071
Hvorfor en quarterback?
1091
01:43:19,247 --> 01:43:21,916
Titans har 75 yards til endzone.
1092
01:43:22,459 --> 01:43:26,919
Jeg kan ikke se p�,
jeg kan ikke se p�...
1093
01:43:27,088 --> 01:43:32,331
- Sheryl, hvad er der? Sheryl?
- Nej, det er for sent. Ikke nu...
1094
01:43:35,972 --> 01:43:38,297
Det bliver et langkast. Langkast!
1095
01:43:38,474 --> 01:43:41,678
V�r klar til langkast!
1096
01:44:25,646 --> 01:44:28,563
Det var det.
1097
01:44:28,732 --> 01:44:30,606
God s�son.
1098
01:44:38,450 --> 01:44:41,451
Tillykke, coach. Godt arbejde.
1099
01:44:43,038 --> 01:44:47,249
Jeg kender til football...
men det, du udrettede med drengene...
1100
01:44:47,417 --> 01:44:52,328
- Du var den rette for jobbet, coach.
- Og du h�rer hjemme i Hall of Fame.
1101
01:45:19,240 --> 01:45:23,949
Titans dansede sig ind i historien.
Vandt alle kkampe, en perfekkt s�son.
1102
01:45:24,120 --> 01:45:27,571
Virginia-mestre og nummer to
i det nationale mesterskkab.
1103
01:45:27,749 --> 01:45:30,536
N�stbedste high school hold
i landet.
1104
01:45:30,710 --> 01:45:36,665
Gerry tog guld i kuglest�d for rullestol
i handicap-OL. Far tr�nede ham.
1105
01:45:36,841 --> 01:45:38,917
Ti �r efter d�de Gerry.
1106
01:45:39,552 --> 01:45:46,089
Det er derfor, vi er her i dag. Gerry er
borte, men hans gl�d lever videre.
1107
01:45:46,184 --> 01:45:49,019
Folkk siger, at sorte og hvide
ikke kan fungere sammen.
1108
01:45:49,186 --> 01:45:53,932
Men her f�r vi det til at fungere
hver dag. Vi er ikke altid enige -
1109
01:45:54,108 --> 01:45:59,731
- men f�r vi tyr til had,
mindes vi altid Titans.
1110
01:46:51,206 --> 01:46:55,749
Herman Boone var Titans' coach
i fem �r mere.
1111
01:46:56,253 --> 01:47:01,080
Han er pensioneret
og bor i Alexandria.
1112
01:47:01,591 --> 01:47:05,423
Bill Yoast assisterede Boone i fire
�r til. Blev pensioneret i 1990.
1113
01:47:05,929 --> 01:47:10,591
Herman Boone og Bill Yoast blev
gode venner og er det endnu i dag.
1114
01:47:11,059 --> 01:47:15,436
Gerry Bertier blev leder og inspiration
for de handicappede i Virginia.
1115
01:47:15,855 --> 01:47:18,393
Han omkom ved en bilulykke
med en spritbilist i 1981.
1116
01:47:18,566 --> 01:47:21,188
T.C. Williams gymnastiksal
har f�et navn efter ham.
1117
01:47:21,402 --> 01:47:23,774
Julius blev all-American stjerne 1 971.
1118
01:47:23,946 --> 01:47:27,031
Efter football'en blev han ansat
ved Alexandrias kommune.
1119
01:47:27,200 --> 01:47:30,201
Julius og Bertier forblev venner
til Gerrys d�d.
1120
01:47:30,495 --> 01:47:35,571
Sheryl Yoast blev ved med
at hj�lpe sin far p� banen.
1121
01:47:35,833 --> 01:47:39,534
Ronnie Bass blev quarterback
ved University of South Carolina.
1122
01:47:39,712 --> 01:47:43,757
Han bor i Greenville, South Carolina,
og arbejder for ABC.
1123
01:47:44,008 --> 01:47:47,044
Petey Jones begyndte at arbejde
inden for Alexandrias skolev�sen.
1124
01:47:47,219 --> 01:47:50,386
Han arbejder der stadig.
1125
01:47:50,556 --> 01:47:53,676
Jerry Harris, "Pastor", holdt op
med at spille football i 1971.
1126
01:47:53,851 --> 01:47:57,220
Han gik p� Federal City College
og arbejder nu for US Air.
1127
01:47:57,521 --> 01:48:01,139
Lewis Lastik spillede football ved
Austin Peay University i fire �r.
1128
01:48:01,317 --> 01:48:03,475
Han er nu en succesrig
forretningsmand i Tennessee.
93140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.