All language subtitles for Queen of Swords.e22.Betrayed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,341 --> 00:00:13,080 De trei am sc�pat... 2 00:00:14,779 --> 00:00:16,751 Mai e unul. 3 00:00:36,449 --> 00:00:38,707 De ce nu te dai b�tut ? 4 00:00:38,939 --> 00:00:41,890 Pentru c� ai capul �nc� pe umeri ! 5 00:00:45,769 --> 00:00:48,202 Lucru de m�ntuial�, c�pitane ! 6 00:00:54,259 --> 00:00:58,050 - M-am r�zg�ndit. - �n leg�tur� cu ce ? 7 00:00:58,255 --> 00:01:00,910 O s� ��i tai limba �nainte s� ��i zbor capul. 8 00:01:01,180 --> 00:01:04,969 A�a n-o s� fiu obligat s� te ascult meli��nd. 9 00:01:10,749 --> 00:01:12,380 Minunat... 10 00:01:12,601 --> 00:01:14,001 Hai. 11 00:01:16,260 --> 00:01:19,730 Un om aflat �n pozi�ia ta ar trebui s� �i aleag� cu grij� cuvintele. 12 00:01:20,011 --> 00:01:21,828 Ce pozi�ie ? 13 00:01:23,431 --> 00:01:26,949 Marcus ! Ce faci, tic�loaso ? 14 00:01:28,731 --> 00:01:30,880 Cum �ndr�zne�ti s� ataci un om ne�narmat ? 15 00:01:31,080 --> 00:01:32,312 Nu te amesteca, Vera ! 16 00:01:32,512 --> 00:01:34,705 Vera, fere�te-te ! 17 00:01:34,909 --> 00:01:37,800 - Fere�te-te ! - Pleac�, Vera ! 18 00:01:38,001 --> 00:01:40,711 - Lini�te�te-te, b�iete ! - Vreau doar banii ! 19 00:01:42,757 --> 00:01:44,548 Marcus ! 20 00:01:47,052 --> 00:01:48,857 Marcus ! 21 00:01:57,441 --> 00:02:00,067 Prin�esa S�biilor ! Prinde�i-o ! 22 00:02:13,452 --> 00:02:15,437 Vera ! 23 00:02:17,410 --> 00:02:20,738 Treze�te-te, iubito ! E �n ordine ! 24 00:02:39,636 --> 00:02:44,046 �n spatele m�tii un secret se ascunde 25 00:02:44,275 --> 00:02:49,246 �n spatele m�tii sunt ochii unei eroine 26 00:02:49,446 --> 00:02:57,405 To�i ne deghiz�m �i taine ascundem 27 00:02:57,605 --> 00:03:01,155 �n spatele m�tii 28 00:03:20,028 --> 00:03:21,858 PRIN�ESA S�BIILOR 29 00:03:25,808 --> 00:03:27,857 Cred c� exagera�i, se�or ! 30 00:03:28,197 --> 00:03:29,575 Episodul 22 TR�DAT� 31 00:03:29,922 --> 00:03:35,917 Ai confiscat peste opt mii de hectare de p�m�nt, doar �n ultimele �ase luni. 32 00:03:36,232 --> 00:03:39,254 �n urma nepl��ii d�rilor, dac� �mi permite�i s� precizez. 33 00:03:39,467 --> 00:03:44,248 - �n�eleg perfect aceste lucruri. - Sunte�i perspicace ! 34 00:03:44,828 --> 00:03:50,527 Dar unii dintre nobili nu sunt la fel de �n�eleg�tori. 35 00:03:50,857 --> 00:03:53,888 V� au pe domnia voastr� pentru sfaturi �i l�muriri. 36 00:03:54,115 --> 00:03:57,108 Dac� �i poate lini�ti cineva, acela e don Gaspar Hidalgo. 37 00:03:57,327 --> 00:04:02,583 A� fi mai conving�tor dac� a�a avea ceva de c�tigat. 38 00:04:03,625 --> 00:04:05,178 Nu v� �n�eleg. 39 00:04:06,698 --> 00:04:11,912 Dac� a� vedea lucrurile �n ansamblu, s� zicem din pozi�ia de partener... 40 00:04:12,112 --> 00:04:15,328 - Partenerul meu ? - Nu eu am fost cu ideea... 41 00:04:16,188 --> 00:04:19,497 Poate c� �i-a sugerat frumoasa ta so�ie. 42 00:04:19,737 --> 00:04:23,197 Da, cred c� Vera a pomenit ceva... 43 00:04:24,017 --> 00:04:25,704 Ajuta�i-m� ! 44 00:04:25,971 --> 00:04:28,218 Ia calul. Tu �ine-o. 45 00:04:28,453 --> 00:04:30,504 - Dumnezeule ! Petala mea ! - Cu grij� ! 46 00:04:30,716 --> 00:04:33,288 - A fost atacat� ! - Nu e cuv�ntul potrivit. 47 00:04:33,498 --> 00:04:35,388 Cine a f�cut asta ? Ai v�zut ? 48 00:04:35,608 --> 00:04:39,738 Da, c�pitane. Cine ar vrea s� ucid� aceast� minunat� fiin�� a Domnului ? 49 00:04:39,967 --> 00:04:42,448 - P�i... - Sunt indignat ! 50 00:04:46,218 --> 00:04:48,581 A fost Prin�esa S�biilor. 51 00:04:49,518 --> 00:04:52,568 Trebuie s� o ducem la doctor ! Repede ! 52 00:04:52,847 --> 00:04:55,103 F� loc ! Mai repede ! 53 00:05:03,338 --> 00:05:07,828 - Nu am reu�it s� �i iau banii. - Banii ? Ai noroc c� ai sc�pat vie. 54 00:05:08,038 --> 00:05:11,069 Familia Garcia nu �i va pl�ti d�rile f�r� ajutorul Prin�esei. 55 00:05:11,269 --> 00:05:15,180 - �tiu. - Iar Montoya le va lua casa. 56 00:05:16,137 --> 00:05:20,740 - Nu trebuie s� te �nvinov��e�ti. - Aveam banii �n m�n� ! 57 00:05:21,039 --> 00:05:23,947 �i a ap�rut Vera. E r�nit�. 58 00:05:24,949 --> 00:05:29,445 Biata femeie ! Grisham se culc� cu ea, apoi o folose�te. 59 00:05:29,645 --> 00:05:31,439 Tic�losul ! 60 00:05:31,669 --> 00:05:34,939 De data asta, abia a�tept s� �i primeasc� r�splata. 61 00:05:36,079 --> 00:05:38,730 Ajut�-m�, trebuie s� merg �n ora�. 62 00:05:38,999 --> 00:05:42,819 Fac tot ce �mi st� �n putin��, se�or. 63 00:05:43,019 --> 00:05:48,390 Doctore, nu �mi pas� c�t va costa. Sunt bogat, pl�tesc oric�t. 64 00:05:49,529 --> 00:05:53,364 - Doar f�-o bine ! - V� rog s� �n�elege�i, se�or. 65 00:05:53,564 --> 00:05:57,320 Cazul so�iei dv e neobi�nuit. Nu am de reparat fracturi. 66 00:05:58,411 --> 00:06:00,796 Vera e �n com�. 67 00:06:02,120 --> 00:06:07,960 - N-am ce face dec�t s� a�tept ? - Totul depinde de ea. 68 00:06:09,050 --> 00:06:11,800 Se poate trezi oric�nd. 69 00:06:13,025 --> 00:06:15,570 Sau niciodat�. 70 00:06:22,761 --> 00:06:25,880 Cet��enii se �ntreab� de ce m�resc mereu d�rile. 71 00:06:26,151 --> 00:06:29,121 �mi consum toate resursele lupt�nd cu acest diavol. 72 00:06:29,350 --> 00:06:31,369 Prin�esa S�biilor a atacat-o pe Vera ? 73 00:06:31,569 --> 00:06:36,190 S-a legat de o femeie nevinovat� ! Ce urmeaz� ? S� loveasc� copii ? 74 00:06:36,440 --> 00:06:40,889 �ngrozitor ! Spune�i c� Vera v-a povestit asta ? 75 00:06:41,089 --> 00:06:43,961 Nu. Biata de ea �nc� nu �i-a rec�p�tat cuno�tin�a. 76 00:06:44,211 --> 00:06:47,681 - �mi pare r�u. - E sub �ngrijirea doctorului Helm. 77 00:06:47,881 --> 00:06:51,556 - El are speran�e. - Slav� Domnului ! 78 00:06:51,831 --> 00:06:56,388 Dac� Vera nu poate vorbi, de unde �ti�i c� a atacat-o Prin�esa S�biilor ? 79 00:06:56,600 --> 00:07:00,040 C�pitanul Grisham a fost martor ocular al atacului. 80 00:07:00,595 --> 00:07:04,000 Z�u, domnule colonel, mi-e greu s� cred c� o femeie singur�... 81 00:07:04,280 --> 00:07:10,742 Nu femeie. Un duh r�u care amenin�� existen�a comunit��ii noastre. 82 00:07:10,954 --> 00:07:18,320 M�car �tim c� oameni de onoare ca dumneata �i dl c�pitan ne vor ap�ra. 83 00:07:19,366 --> 00:07:22,990 Grisham aduce rug�ciuni de mul�umire pentru c� a sc�pat cu via��. 84 00:07:23,371 --> 00:07:24,991 Serios ? 85 00:07:25,851 --> 00:07:27,929 Mergem ? 86 00:07:32,121 --> 00:07:34,020 Bine... 87 00:07:34,276 --> 00:07:37,120 �tiu c� �n ultima vreme nu suntem �n rela�ii bune, 88 00:07:37,412 --> 00:07:40,910 dar a� vrea s� ��i cer un favor. 89 00:07:41,871 --> 00:07:44,306 Rug�ciunile �i-au fost ascultate. 90 00:07:44,809 --> 00:07:46,650 Am venit. 91 00:07:47,121 --> 00:07:48,381 Perfect ! 92 00:07:50,193 --> 00:07:53,960 - Voiai s� faci milostenie ? - Nu chiar. 93 00:07:54,350 --> 00:07:57,870 Nu uita Cine te prive�te. Nu vrei s� faci impresie bun� ? 94 00:07:58,070 --> 00:08:01,960 �n speran�a firav� c� nu vei arde �n focul iadului. 95 00:08:03,011 --> 00:08:06,745 Oric�nd ar fi mai bine dec�t azi. 96 00:08:11,792 --> 00:08:14,465 M-ai �nvinuit pe nedrept pentru accidentul Verei. 97 00:08:14,665 --> 00:08:18,014 - Te rugai pentru iertare ? - Da, sigur. 98 00:08:18,278 --> 00:08:23,130 Sau pentru c�, dac� ea va muri, vei fi vinovat de uciderea unei so�ii de nobil ? 99 00:08:23,351 --> 00:08:26,160 �n ambele situa�ii, tu vei fi cea �nvinov��it�. 100 00:08:27,650 --> 00:08:30,271 Din punctul meu de vedere, chiar dac� crezi sau nu, 101 00:08:30,491 --> 00:08:32,730 ies �n c�tig �n ambele cazuri. 102 00:08:33,048 --> 00:08:34,831 Chiar e�ti un tic�los. 103 00:08:35,767 --> 00:08:37,151 Da. 104 00:08:43,411 --> 00:08:45,541 Omor��i-o ! 105 00:08:48,331 --> 00:08:51,496 Z�u a�a, domnilor... Doi contra una ? 106 00:08:51,730 --> 00:08:54,111 Ce �anse sunt acestea pentru o doamn� ? 107 00:09:15,113 --> 00:09:16,900 La revedere, domnilor ! 108 00:09:19,188 --> 00:09:21,182 Fir-ar ! 109 00:09:23,341 --> 00:09:25,143 Iart�-m�. 110 00:09:25,363 --> 00:09:28,613 Prin�esa era sub nasul t�u, p�ng�rind biserica. 111 00:09:28,813 --> 00:09:32,833 - Cu toate acestea, a sc�pat. - Crede�i-m�, sunt la fel de indignat ! 112 00:09:33,067 --> 00:09:38,320 Dac� era dup� mine, nu aveam doar 20 de oameni pe urmele Prin�esei, ci 200 ! 113 00:09:38,533 --> 00:09:41,363 Atunci f� rost de dou� sute ! Adu o mie ! 114 00:09:42,723 --> 00:09:46,723 - Sigur asta dori�i ? - E�ti nebun ? 115 00:09:48,103 --> 00:09:51,369 Petala mea e �n pragul mor�ii. 116 00:09:52,003 --> 00:09:55,343 G�se�te-o pe Prin�es� ! Ucide-o ! 117 00:09:56,593 --> 00:09:58,803 Cu orice pre�. 118 00:09:59,163 --> 00:10:01,613 Atunci face�i ceva, se�or ! 119 00:10:06,803 --> 00:10:11,209 Ridica�i aceast� sabie �i tr�sni�i du�manul ! 120 00:10:11,442 --> 00:10:12,931 Ce-i asta ? 121 00:10:13,179 --> 00:10:17,213 Un document care m� �mputernice�te s� declar legea mar�ial�. 122 00:10:17,533 --> 00:10:19,405 Legea mar�ial� ? 123 00:10:20,364 --> 00:10:22,133 �nchipui�i-v�. 124 00:10:22,454 --> 00:10:29,303 To�i b�rba�ii �n putere, v�carii, fermierii, vor fi �nrola�i �n armat� ! 125 00:10:29,537 --> 00:10:33,273 To�i, cu un singur �el: moarte Prin�esei ! 126 00:10:34,593 --> 00:10:37,053 Trebuie s� adun consiliul nobililor. 127 00:10:37,253 --> 00:10:39,563 Nu e momentul �ov�ielilor. 128 00:10:39,803 --> 00:10:43,432 A� da prea mult� putere �n m�na unui singur om. Exist� �ntreb�ri... 129 00:10:45,873 --> 00:10:49,843 Te �n�eli, Gaspar. Exist� o singur� �ntrebare. 130 00:10:50,233 --> 00:10:53,032 C�t de mult ��i iube�ti so�ia ? 131 00:10:59,592 --> 00:11:01,997 �i datorez totul Prin�esei. 132 00:11:02,202 --> 00:11:06,062 Dup� ce a atacat-o pe se�ora Hidalgo, voi avea o armat� de sute de oameni ! 133 00:11:06,377 --> 00:11:08,457 Tot ora�ul va fi �n palma mea ! 134 00:11:08,673 --> 00:11:11,018 P�n� �i nobilii vor trebui s� se supun� voin�ei mele. 135 00:11:11,222 --> 00:11:13,699 Iar �i se umfl� vena de pe g�t. 136 00:11:14,733 --> 00:11:17,083 �mi strici mereu bucuria. 137 00:11:19,253 --> 00:11:22,328 Pun o �ntrebare ipotetic�. 138 00:11:22,561 --> 00:11:27,282 Aoleu ! M� tem c�nd folose�ti cuvinte mai lungi de trei silabe. 139 00:11:28,263 --> 00:11:35,082 S� zicem, de dragul discu�iei, c� Prin�esa nu a atacat-o pe Vera. 140 00:11:36,008 --> 00:11:38,952 De ce a� vrea s� am discu�ia asta ? 141 00:11:39,207 --> 00:11:40,740 P�i... 142 00:11:41,888 --> 00:11:45,613 Pentru c� Vera s-ar putea trezi �i spune adev�rul. 143 00:11:46,243 --> 00:11:47,693 Care e adev�rul ? 144 00:11:48,353 --> 00:11:49,788 P�i... 145 00:11:51,178 --> 00:11:52,825 Luptam cu Prin�esa S�biilor. 146 00:11:53,028 --> 00:11:58,078 Calul Verei a intrat �ntre noi �i ea a fost azv�rlit� din �a. 147 00:11:58,278 --> 00:12:01,419 - Oarecum. - Tu ? 148 00:12:01,838 --> 00:12:04,388 Nu voiam s� p��easc� ceva. 149 00:12:04,648 --> 00:12:06,428 Dobitocule ! 150 00:12:06,638 --> 00:12:08,918 Tocmai c�nd lucrurile �ncepeau s� se aranjeze ! 151 00:12:09,118 --> 00:12:11,628 Ce mare r�u se poate �nt�mpla ? Z�u a�a ! 152 00:12:11,838 --> 00:12:15,231 P�i hai s� vedem. 153 00:12:16,287 --> 00:12:21,348 Ipotetic vorbind, dup� cuvintele preferate ale c�pitanului Grisham, 154 00:12:21,840 --> 00:12:24,290 s� zicem c� afl� se�or Hidalgo. 155 00:12:24,529 --> 00:12:28,380 Vei fi considerat cel pu�in la�, poate chiar criminal. 156 00:12:28,788 --> 00:12:32,988 Eu voi fi destituit �i trimis �n Spania, dezonorat. 157 00:12:33,188 --> 00:12:37,122 Bine ! Am �n�eles... 158 00:12:41,617 --> 00:12:44,107 Asta, sau... 159 00:12:47,198 --> 00:12:49,579 Bine, ascult. 160 00:12:50,655 --> 00:12:54,558 Sau frumoasa Vera nu se mai treze�te. 161 00:12:54,758 --> 00:12:57,108 Doar nu ai de g�nd s� o ucizi ! 162 00:12:57,995 --> 00:13:01,319 Nu... Evident c� nu o voi ucide ! 163 00:13:01,519 --> 00:13:03,255 Bine. 164 00:13:04,809 --> 00:13:07,307 Tu ai s-o faci. 165 00:13:14,685 --> 00:13:16,015 Minunat... 166 00:13:18,308 --> 00:13:20,350 Domnule doctor, sunte�i aici ? 167 00:13:22,305 --> 00:13:24,207 - Rosa ! - Bun� ziua ! Pot s� intru ? 168 00:13:24,411 --> 00:13:25,955 Te rog ! 169 00:13:45,653 --> 00:13:46,955 Vera ! 170 00:13:51,417 --> 00:13:52,945 Vera ? 171 00:13:53,886 --> 00:13:55,276 Vera ! 172 00:14:06,724 --> 00:14:08,985 Ce s� fac... 173 00:14:33,955 --> 00:14:35,775 Bine... 174 00:14:50,504 --> 00:14:52,645 Marcus ? 175 00:14:53,335 --> 00:14:55,695 Stai comod, iubito ! 176 00:14:55,935 --> 00:14:57,141 Unde sunt ? 177 00:14:57,354 --> 00:15:00,243 �n cabinetul doctorului. Ai suferit o lovitur� grav�. 178 00:15:00,676 --> 00:15:04,255 De ce am pene �n gur� ? 179 00:15:07,645 --> 00:15:10,585 E�ti foarte bolnav�. 180 00:15:13,415 --> 00:15:15,570 �mi amintesc ! 181 00:15:20,186 --> 00:15:23,464 - Eram pe cal... - Bea asta. 182 00:15:24,056 --> 00:15:28,142 Te va ajuta s� dormi. �nc� pu�in ! Bine ! 183 00:15:29,105 --> 00:15:33,386 - Abia m-am trezit ! - �tiu, dar e�ti foarte bolnav�. 184 00:15:38,186 --> 00:15:40,022 Tu ai fost ! 185 00:15:50,544 --> 00:15:56,266 Iubito, ori te drogam, ori te ucideam. Sunt un romantic incurabil ! 186 00:16:06,321 --> 00:16:07,742 Laudanum. 187 00:16:07,946 --> 00:16:14,296 Ceva �mi st�rne�te curiozitatea. Ce anume din �ucide-o� nu ai �n�eles ? 188 00:16:14,538 --> 00:16:18,418 - Nu vrem cu adev�rat s� moar�. - Ba da, chiar vreau ! 189 00:16:19,656 --> 00:16:21,342 Vrem doar s� tac�. 190 00:16:21,558 --> 00:16:25,531 �i care e planul c�pitanului Grisham ? S� o �in� drogat� �nc� 50 de ani ? 191 00:16:25,886 --> 00:16:29,627 Nu, doar c�teva zile. C�nd se va trezi, va fi prea t�rziu. 192 00:16:29,827 --> 00:16:31,277 Vei controla tot ora�ul. 193 00:16:33,777 --> 00:16:34,908 Nu acum ! 194 00:16:35,108 --> 00:16:36,868 Colonele ! 195 00:16:37,074 --> 00:16:40,241 Se�or Hidalgo ! Oric�nd la dispozi�ia dv ! 196 00:16:40,447 --> 00:16:41,670 C�pitane... 197 00:16:41,870 --> 00:16:45,008 Nobilii au votat. Po�i institui legea mar�ial�. 198 00:16:47,088 --> 00:16:48,927 O decizie �n�eleapt�. 199 00:16:49,127 --> 00:16:52,808 Oamenii no�tri ��i stau la dispozi�ie �ncep�nd din acest moment. 200 00:16:53,370 --> 00:16:58,987 Sub conducerea mea, cu ajutorul lor, o vom prinde �i o vom ucide pe Prin�es�. 201 00:16:59,903 --> 00:17:04,068 Apropo, ce mai face so�ia domniei tale ? E mai bine ? 202 00:17:04,537 --> 00:17:07,867 Din p�cate, nu s-a schimbat nimic. 203 00:17:08,707 --> 00:17:10,515 - Tragic ! - Da. 204 00:17:12,507 --> 00:17:14,987 Cu adev�rat tragic. 205 00:17:23,237 --> 00:17:26,385 Treci �n c�ru�� ! Mergem la o plimbare ! 206 00:17:26,585 --> 00:17:30,697 - Suntem fermieri ! - Nu mai sunte�i fermieri, ci solda�i. 207 00:17:30,987 --> 00:17:33,427 A�i fost promova�i. 208 00:17:35,948 --> 00:17:38,794 Ia te uit� ! Bravo ! 209 00:17:39,697 --> 00:17:42,148 - Urmezi la r�nd. - Nu cred. 210 00:17:43,973 --> 00:17:46,433 - Domnule c�pitan... - Nu te b�ga. 211 00:17:47,773 --> 00:17:51,533 - Nu am chef. - Nu lup�i cu mine ? 212 00:17:51,745 --> 00:17:55,123 Prive�te. Lucrurile se vor schimba. 213 00:17:55,742 --> 00:18:00,008 To�i solda�ii, v�carii �i fermierii sunt pe urmele tale. 214 00:18:01,218 --> 00:18:04,074 �nc� nu cump�ra flori. 215 00:18:06,523 --> 00:18:09,113 Prin�esa S�biilor ! 216 00:18:21,327 --> 00:18:25,619 Legea mar�ial� ! Ce frumuse�e ! 217 00:18:26,291 --> 00:18:27,823 S� mergem ! 218 00:18:28,043 --> 00:18:29,463 Mai u�or ! 219 00:18:29,933 --> 00:18:34,260 La ce te a�teptai ? Aveai �n p�r un copac �ntreg. 220 00:18:34,693 --> 00:18:37,784 �ncearc� tu s� te rostogole�ti la vale f�r� s� ��i deranjezi p�rul. 221 00:18:38,885 --> 00:18:42,394 Erau o duzin� �ntreag� ! Ap�ruser� de nic�ieri. 222 00:18:43,614 --> 00:18:46,393 Poate c� e momentul s� ne �ntoarcem �n Spania. 223 00:18:46,613 --> 00:18:47,914 Ce spui... 224 00:18:48,227 --> 00:18:50,043 Nu te mi�ca ! 225 00:18:50,417 --> 00:18:54,143 - Doar pentru o vacan��. - Nu am nevoie de vacan��. 226 00:18:54,881 --> 00:18:59,114 Prin�esa are nevoie. Va fi c�utat� pretutindeni. 227 00:18:59,383 --> 00:19:01,753 De aceast� dat�, nu doar de solda�ii lui Montoya. 228 00:19:02,083 --> 00:19:06,284 Mie �mi spui ? To�i v�carii din �inut au intrat �n joc ! 229 00:19:06,714 --> 00:19:08,613 Dar nu rezolv nimic fugind. 230 00:19:08,893 --> 00:19:12,019 Nu g�ndi a�a. Mai degrab� e... 231 00:19:13,382 --> 00:19:17,333 �tiu ! E o vacan��. 232 00:19:18,383 --> 00:19:22,759 Dac� s-ar trezi Vera... Ea �tie c� nu Prin�esa a atacat-o. 233 00:19:23,603 --> 00:19:25,273 Marcus... 234 00:19:26,633 --> 00:19:28,531 �nc� nu, iubito. 235 00:19:28,823 --> 00:19:30,633 �nc� pu�in. 236 00:19:36,983 --> 00:19:39,513 - Bun�, doctore ! - Ce cau�i aici ? 237 00:19:39,889 --> 00:19:43,073 - Cine, eu ? - Nu, vorbeam cu doamna �n com�. 238 00:19:44,926 --> 00:19:49,413 Ai umor ! �tiu, a�a discu�i tu cu pacien�ii. 239 00:19:49,613 --> 00:19:51,583 R�spunde la �ntrebare. 240 00:19:51,783 --> 00:19:56,300 Eram �n trecere �i am vrut s� v�d cum se simte Vera. 241 00:20:00,843 --> 00:20:03,893 Intri pe u�a din spate, a�a-i ? 242 00:20:04,153 --> 00:20:07,163 E�ti ocupat cu pacien�ii, nu vreau s� te deranjez. 243 00:20:07,840 --> 00:20:11,123 - E�ti amabil. - Vinovat ! 244 00:20:12,673 --> 00:20:14,685 Cum se simte ? 245 00:20:19,483 --> 00:20:23,328 Exist� vreo �ans� s� ��i pese cu adev�rat ? 246 00:20:23,723 --> 00:20:25,721 Starea ei e neschimbat�. 247 00:20:27,643 --> 00:20:32,652 Tu e�ti doctorul. De aceea por�i acest microscop. 248 00:20:33,507 --> 00:20:36,183 - Stetoscop. - Cum zici tu. 249 00:20:40,983 --> 00:20:43,373 Mul�umesc pentru vizit� ! 250 00:20:43,613 --> 00:20:49,843 Bine... V�d c� ai totul sub control, a�a c� �mi v�d de drum. 251 00:20:51,598 --> 00:20:53,367 Ajunge, plec ! 252 00:21:10,452 --> 00:21:12,732 Companie, stop ! 253 00:21:15,093 --> 00:21:17,733 Domnule colonel ! Ce surpriz� pl�cut� ! 254 00:21:18,048 --> 00:21:20,232 Dar m-a�i prins nepreg�tit� pentru vizitatori. 255 00:21:20,432 --> 00:21:23,833 Spre u�urarea ta, nu e o vizit� de curtoazie. 256 00:21:24,132 --> 00:21:27,463 Probabil �tii c� am fost silit s� institui legea mar�ial�. 257 00:21:27,698 --> 00:21:33,263 Da, am auzit ! Cred c� v� e greu ! Ave�i o responsabilitate imens� ! 258 00:21:34,452 --> 00:21:36,116 Simt fiori doar c�nd m� g�ndesc ! 259 00:21:36,316 --> 00:21:38,703 De aceea am venit s� v� cer sprijinul. 260 00:21:38,922 --> 00:21:40,236 Mie ? 261 00:21:40,462 --> 00:21:43,872 V�carii t�i se vor al�tura celorlal�i, �n armata mea. 262 00:21:44,123 --> 00:21:46,094 �n armat� ? Pentru ce ? 263 00:21:46,322 --> 00:21:48,613 Ca s� o g�sim pe Prin�esa S�biilor �i s� punem cap�t terorii sale. 264 00:21:48,813 --> 00:21:51,103 Dac� �mi lua�i oamenii, voi r�m�ne singur� ! 265 00:21:51,302 --> 00:21:53,447 Voi fi f�r� ap�rare �mpotriva ei ! 266 00:21:53,647 --> 00:21:55,743 �n vremuri de criz� trebuie s� ne sacrific�m cu to�ii. 267 00:21:55,943 --> 00:21:58,833 V� rog, nu �mi cere�i asta ! 268 00:21:59,925 --> 00:22:03,293 M-ar p�rea r�u s� refuz o cerere din partea colonelului meu. 269 00:22:05,516 --> 00:22:07,795 Nu e o cerere, e un ordin militar. 270 00:22:08,183 --> 00:22:10,113 Ai la dispozi�ie 24 de ore. 271 00:22:10,313 --> 00:22:14,512 Ori ��i predai oamenii, ori actul de proprietate al mo�iei. 272 00:22:14,903 --> 00:22:17,504 Tu alegi. Adios ! 273 00:22:44,736 --> 00:22:48,231 P�stra�i-v� calmul ! O voi �ntreba pe se�orita Alvarado. 274 00:22:53,845 --> 00:22:55,581 Oamenii vor s� �tie ce s� fac�. 275 00:22:55,826 --> 00:22:58,980 - Spune-le s� �i vad� de munc�. - Ce facem cu ordinul lui Montoya ? 276 00:22:59,191 --> 00:23:02,206 - Ce vrei s� facem ? - Nu ar trebui s� �l ascult�m temporar ? 277 00:23:02,406 --> 00:23:04,997 - Nu ! - Am c�tiga un mic r�gaz. 278 00:23:05,233 --> 00:23:09,660 Marta ! Nu m� voi pune �n situa�ia de a lupta cu servitorii mei ! 279 00:23:11,816 --> 00:23:14,276 - Ce vei face ? - Habar n-am. 280 00:23:14,626 --> 00:23:18,956 Vera e cheia �ntregii situa�ii �i timpul ne preseaz�. 281 00:23:30,156 --> 00:23:33,008 - Sigur nu e nicio �mbun�t��ire ? - Nu, domnule doctor. 282 00:23:33,208 --> 00:23:35,955 Doctore ! Bun� ziua, Rosa ! 283 00:23:36,891 --> 00:23:39,831 Se�orita Alvarado ! E�ti bolnav� ? 284 00:23:40,072 --> 00:23:43,051 Eu ? Nu. Am venit la Vera. 285 00:23:43,301 --> 00:23:46,402 - Tu �i jum�tate din ora�. - Poftim ? 286 00:23:46,602 --> 00:23:47,852 Starea ei e neschimbat�. 287 00:23:48,052 --> 00:23:51,190 Dac� nu e�ti bolnav�, am o pacient� �n nevoie de ajutor. 288 00:23:51,431 --> 00:23:53,134 Ia loc, Rosa. 289 00:23:53,381 --> 00:23:56,913 Desigur, �mi cer scuze. A�tept aici p�n� termini. 290 00:24:00,501 --> 00:24:05,471 Rosa, c�t laudanum ai luat ? 291 00:24:06,064 --> 00:24:08,801 Doar c�t mi-a�i spus. 292 00:24:10,351 --> 00:24:15,551 - Te mai doare capul ? - Da. Nu am dormit deloc. 293 00:24:15,981 --> 00:24:19,851 - Cum e posibil ? - Poate c� medicamentul nu e bun. 294 00:24:20,941 --> 00:24:25,100 30 de grame de laudanum ar adormi o persoan� de dou� ori mai mare dec�t tine. 295 00:24:33,600 --> 00:24:36,149 E vreo problem�, doctore ? 296 00:24:36,783 --> 00:24:38,651 E ap� ! 297 00:24:44,024 --> 00:24:47,961 Doctore ? Totul e �n ordine ? 298 00:25:02,112 --> 00:25:05,411 Nenorocitul ! �l omor ! 299 00:25:10,361 --> 00:25:12,773 Mi-ai intrat �n cabinet �i ai drogat-o pe Vera Hidalgo ! 300 00:25:13,051 --> 00:25:16,021 I-ai dat laudanum unei paciente aflate �n com� ! 301 00:25:16,319 --> 00:25:18,282 E�ti nebun de legat ?! 302 00:25:18,730 --> 00:25:21,455 Ai b�ut prea mult� cafea diminea�a ! 303 00:25:22,720 --> 00:25:26,220 Dac� te mai apropii de pacien�ii mei, jur c�... 304 00:25:27,009 --> 00:25:29,924 �mi bo�e�ti c�ma�a. 305 00:26:29,295 --> 00:26:31,323 Domnilor, v� rog... 306 00:26:39,209 --> 00:26:42,016 Ce �mpiedicat sunt ! 307 00:26:45,765 --> 00:26:49,566 Hai, doctore ! Ofer�-mi o scuz� ! 308 00:26:49,802 --> 00:26:51,552 Sus ! 309 00:26:54,484 --> 00:26:59,096 Nemernicul a drogat-o pe Vera Hidalgo ! I-a pus via�a �n primejdie ! 310 00:27:00,315 --> 00:27:02,676 Faci acuzatii grave, doctore ! 311 00:27:02,907 --> 00:27:05,105 Ce ai de g�nd s� faci ? 312 00:27:06,076 --> 00:27:07,715 Solda�i ! 313 00:27:11,265 --> 00:27:14,015 - Aresta�i-l pe doctor ! - Poftim ? 314 00:27:15,145 --> 00:27:17,286 Duce�i-l cu for�a la �nchisoare. 315 00:27:17,555 --> 00:27:20,090 A�i �nnebunit cu to�ii ? 316 00:27:20,356 --> 00:27:24,756 - De ce m� aresta�i pe mine ? - A�a �mi dicteaz� con�tiin�a. 317 00:27:24,986 --> 00:27:27,195 Abia a�tept s� aud motiva�ia. 318 00:27:27,445 --> 00:27:30,394 E�ti un func�ionar civil, sub inciden�a legii mar�iale. 319 00:27:30,683 --> 00:27:32,323 Eu sunt comandantul militar. 320 00:27:32,573 --> 00:27:37,373 Nu pot l�sa un z�lud s� pericliteze siguran�a �ntregii comunit��i. 321 00:27:39,123 --> 00:27:41,618 Nu �tiu ce pui la cale, Montoya... 322 00:27:41,825 --> 00:27:45,524 Cuvintele tale m� ating, dar nu m� surprind. 323 00:27:45,754 --> 00:27:48,834 Ai antecedente bine-cunoscute de protest �i rezisten��. 324 00:27:49,073 --> 00:27:55,073 Bine... Probabil c� undeva, departe, exist� �i o noim�. S� auzim. 325 00:27:55,295 --> 00:27:58,620 Tr�darea se pedepse�te cu sp�nzur�toarea. 326 00:27:58,820 --> 00:28:00,103 Tr�dare ? 327 00:28:00,385 --> 00:28:05,824 �nainte s� �mi acuzi public c�pitanul g�rzii, g�nde�te-te la asta. 328 00:28:07,680 --> 00:28:09,300 Nu... 329 00:28:46,270 --> 00:28:48,741 Doctorul Helm a spus c� i-a dat asta. 330 00:28:49,871 --> 00:28:51,890 Tradu-mi, te rog. 331 00:28:52,961 --> 00:28:54,971 Merit� �ncercat. 332 00:28:58,961 --> 00:29:04,431 Efedra e un stimulent puternic. S� vedem dac� va anihila drogul. 333 00:29:06,721 --> 00:29:09,911 - Nu are efect ! - V�d. 334 00:29:10,911 --> 00:29:13,791 - D�-i mai mult. - Ar fi primejdios. 335 00:29:14,301 --> 00:29:16,882 Inima ei n-ar rezista la o doz� prea mare. 336 00:29:17,110 --> 00:29:18,961 Deci am dat gre�. 337 00:29:22,496 --> 00:29:24,766 Ai prea pu�in� credin��... 338 00:29:26,737 --> 00:29:28,416 O putem deplasa ? 339 00:29:28,733 --> 00:29:31,639 Ca pe o somnambul�. Ajut�-m�. 340 00:29:38,456 --> 00:29:41,176 Cuiva �i trebuie b�t�i�� ! 341 00:29:41,440 --> 00:29:44,777 - Marta ! - Nu te teme. E efectul po�iunii. 342 00:29:54,100 --> 00:29:57,739 - Cred c� nu e nimic. - Nimic ? Bine. 343 00:30:00,115 --> 00:30:03,304 Peste c�teva ore va fi ea �ns�i. 344 00:30:03,705 --> 00:30:07,144 Vai, vai, se�or, ce avocado mare ave�i ! 345 00:30:07,464 --> 00:30:09,674 Ce i-ai dat, Marta ? 346 00:30:12,634 --> 00:30:14,724 Ce naiba ? 347 00:30:15,720 --> 00:30:17,379 Vera ? 348 00:30:18,245 --> 00:30:22,126 Porne�te ! Ne vedem la canionul Luna ! D�-i drumul ! 349 00:30:29,315 --> 00:30:30,850 Vera ! 350 00:30:32,064 --> 00:30:33,564 Fir-ar ! 351 00:30:37,464 --> 00:30:39,125 Din p�cate, doctorul e la �nchisoare. 352 00:30:39,344 --> 00:30:42,545 Dar dac� vrei o consulta�ie, apleac�-te �i tu�e�te. 353 00:30:42,755 --> 00:30:46,195 - Unde e Vera ? - La un om cu un avocado. 354 00:30:47,359 --> 00:30:49,414 - Ce ? - E o poveste lung�. 355 00:30:50,355 --> 00:30:53,164 �i acum ai s� m� ucizi cu s�nge rece ? 356 00:30:53,364 --> 00:30:57,275 - De ce nu ? - Pentru �nceput, nu e stilul t�u. 357 00:30:58,645 --> 00:31:01,705 Detest momentele c�nd ai dreptate ! �ntoarce-te. 358 00:31:03,365 --> 00:31:06,945 - Am mai f�cut asta... - �tiu. Cuno�ti procedura. 359 00:31:11,795 --> 00:31:13,095 Ce... 360 00:31:25,735 --> 00:31:28,785 Ai reu�it. �ncepusem s� �mi fac griji. 361 00:31:29,167 --> 00:31:31,532 A trebuit s� m� �ntorc pe drumul ocolit. 362 00:31:31,826 --> 00:31:35,325 Patrulele scotocesc peste tot, pe dealuri, prin canioane. 363 00:31:37,155 --> 00:31:40,602 - Cum se simte Vera ? - Se va trezi peste c�teva clipe. 364 00:31:40,804 --> 00:31:44,102 Las-o cu mine. Nu vreau s� ne vad� �mpreun�. 365 00:31:44,336 --> 00:31:46,151 A�a-i. 366 00:31:50,946 --> 00:31:55,995 - Tu fere�te-te de patrule. - A�a inten�ionez. 367 00:32:03,896 --> 00:32:07,947 Au, capul... Ce se petrece ? 368 00:32:08,182 --> 00:32:11,323 M� trezesc de fiecare dat� �n alt loc. 369 00:32:12,918 --> 00:32:13,871 Tu ! 370 00:32:14,071 --> 00:32:16,196 Felicit�ri ! Te-ai trezit ! 371 00:32:18,332 --> 00:32:22,920 - Unde e Marcus ? - Individul care te-a drogat ? 372 00:32:23,123 --> 00:32:26,374 - De ce s� fi f�cut asta ? - Ca s� nu vorbe�ti. 373 00:32:26,639 --> 00:32:29,732 Pentru ca ora�ul s� cread� c� eu te-am atacat. 374 00:32:30,042 --> 00:32:34,513 - Dar nu tu m-ai atacat ! - Noi �tim, dar to�i ceilal�i, nu. 375 00:32:35,373 --> 00:32:39,468 Nu �n�eleg nimic... Ce se petrece ? 376 00:32:41,132 --> 00:32:45,413 Vera, ora�ul e sub legea mar�ial�. 377 00:32:45,653 --> 00:32:47,553 Doctorul Helm e la �nchisoare �i �n primejdie. 378 00:32:47,792 --> 00:32:49,823 So�ul t�u a fost p�c�lit s� cedeze puterea. 379 00:32:50,030 --> 00:32:51,701 Gaspar ? Nu ! 380 00:32:53,648 --> 00:32:57,321 Totul dup� minciunile lui Grisham. Dar tu le po�i pune cap�t. 381 00:32:58,470 --> 00:33:00,658 Dac� Marcus are impresia c� va sc�pa... 382 00:33:00,927 --> 00:33:04,842 Bravo ! Asta e atitudinea pe care o a�teptam. 383 00:33:08,105 --> 00:33:10,358 Au, capul... 384 00:33:15,295 --> 00:33:16,642 M� simt bine. 385 00:33:16,921 --> 00:33:18,495 Hacienda ta e la 800 de metri mai �ncolo. 386 00:33:18,695 --> 00:33:21,406 Eu nu pot risca s� m� �nt�lnesc cu patrulele. 387 00:33:21,606 --> 00:33:24,201 Las� totul �n seama mea ! 388 00:33:24,586 --> 00:33:26,007 Vera ! 389 00:33:26,935 --> 00:33:29,105 �n cealalt� direc�ie. 390 00:33:29,655 --> 00:33:31,672 �tiu ! 391 00:33:45,015 --> 00:33:49,116 Asta-i o veste minunat�, Gaspar ! M� bucur c� so�ia ta �i-a revenit. 392 00:33:49,346 --> 00:33:54,339 �i s� �tii c� Prin�esa S�biilor nu a atacat-o. Vera a c�zut de pe cal. 393 00:33:56,087 --> 00:33:57,537 Ce �ncerci s� �mi spui ? 394 00:33:57,737 --> 00:34:02,991 Nobilii au aprobat legea mar�ial� doar fiindc� l-au crezut pe c�pitanul t�u. 395 00:34:03,298 --> 00:34:07,198 - Acum, dup� ce �tim c�... - ...lucrurile nu au stat chiar a�a. 396 00:34:07,398 --> 00:34:12,439 �ntocmai. De aceea, trebuie s� ��i cer �napoi documentul. 397 00:34:13,317 --> 00:34:16,738 Cu tot respectul, regret, dar nu m� pot supune. 398 00:34:16,949 --> 00:34:18,078 Ce... Cum... 399 00:34:18,297 --> 00:34:21,227 Mi-a�i �ncredin�at o mare responsabilitate. 400 00:34:21,428 --> 00:34:24,627 Ar fi ofensator s� neglij�m acum problemele comunit��ii. 401 00:34:24,827 --> 00:34:30,207 Spune-le nobililor c� am �n vedere, ca �ntotdeauna, doar interesele lor. 402 00:34:30,460 --> 00:34:32,568 - Caporal ? - Da, domnule colonel ! 403 00:34:33,128 --> 00:34:37,082 Condu-l pe don Hidalgo la �aret�. Transmite-i salut�ri so�iei ! 404 00:34:37,312 --> 00:34:40,548 Te previn, colonele... �nc� nu s-a terminat ! 405 00:34:48,582 --> 00:34:50,623 Ai auzit conversa�ia ? 406 00:34:51,843 --> 00:34:53,647 Vera �i-a min�it so�ul. 407 00:34:56,529 --> 00:35:00,229 �i nu va putea s� spun� tot adev�rul f�r� s� se dea de gol. 408 00:35:00,479 --> 00:35:04,279 - Deci totul e perfect. - Nu chiar. 409 00:35:05,763 --> 00:35:09,150 Mai e cineva care poate s� �mi strice socotelile. 410 00:35:09,467 --> 00:35:13,408 - Da, Prin�esa S�biilor, dar... - Nu, doctorul. 411 00:35:15,719 --> 00:35:19,400 Dac� Helm va vorbi, oamenii ar putea s� �l cread�. 412 00:35:20,659 --> 00:35:23,609 Fiindc� din cauza minciunilor tale am ajuns aici... 413 00:35:23,809 --> 00:35:25,949 Bine. Ce vrei ? 414 00:35:26,309 --> 00:35:29,419 Ai observat c� doctorul e cam palid �n ultima vreme ? 415 00:35:30,322 --> 00:35:33,309 Poate c� o plimbare �n natur�... 416 00:35:35,870 --> 00:35:38,374 Un pic de soare �i aer curat... 417 00:35:38,903 --> 00:35:42,259 Pu�in plumb terapeutic �n cap... 418 00:35:42,918 --> 00:35:44,479 Da. 419 00:35:44,679 --> 00:35:47,582 ...ar face minuni pentru to�i. 420 00:35:55,440 --> 00:35:57,858 Plumb terapeutic �n cap... 421 00:36:01,699 --> 00:36:03,639 �tiu c� am avut c�teva contre... 422 00:36:03,889 --> 00:36:06,877 Contre ? Te ur�sc ! �i tu m� ur�ti pe mine. 423 00:36:07,167 --> 00:36:11,279 Hai, c�pitane ! �tii c� e o prostie s� comi�i o crim� pentru Montoya. 424 00:36:11,499 --> 00:36:14,669 Crim� ? Eu ? Nu, deloc... 425 00:36:14,984 --> 00:36:18,170 Ai �n�eles gre�it. Prin�esa S�biilor te va ucide. 426 00:36:19,049 --> 00:36:22,969 �n eventualitatea c� nu voi fi crezut, am doi martori. 427 00:36:23,249 --> 00:36:25,199 Chiar dac� un pic p�rtinitori. 428 00:36:26,555 --> 00:36:29,010 S� revenim... Chiar e�ti �ntr-at�t de prost ! 429 00:36:29,230 --> 00:36:31,160 Mi�c�, doctore ! Hai ! 430 00:36:33,156 --> 00:36:37,396 �ncearc� s� o iei la fug�. Cine �tie, poate gre�esc �inta. 431 00:36:44,026 --> 00:36:45,707 Ucide-o ! 432 00:36:54,877 --> 00:36:56,876 Uite ce am g�sit ! 433 00:36:57,237 --> 00:36:59,496 Dac� arunci sabia, nu va muri. 434 00:37:00,189 --> 00:37:03,369 Ai un singur glon�. Nu preferi s� m� �mpu�ti pe mine ? 435 00:37:03,656 --> 00:37:06,517 - E�ti nebun� ? Fugi ! - Gura, doctore ! 436 00:37:07,886 --> 00:37:12,557 Are dreptate. O voi �mpu�ca pe ea �i ��i voi t�ia beregata dup� aceea. 437 00:37:13,577 --> 00:37:15,326 Mul�umesc ! 438 00:37:16,627 --> 00:37:18,217 Nenorocitule ! 439 00:37:35,032 --> 00:37:36,737 Bine ! 440 00:38:03,337 --> 00:38:05,517 ... 441 00:38:09,307 --> 00:38:11,187 E cel mai vechi truc ! 442 00:38:11,387 --> 00:38:13,577 - Mi�elule ! - Te-ai p�c�lit ! 443 00:38:15,968 --> 00:38:18,758 �n sf�r�it, s-a �ntors roata. 444 00:38:20,466 --> 00:38:22,297 A�a se pare. 445 00:38:22,556 --> 00:38:24,816 P�cat... Ai vreo ultim� dorin�� ? 446 00:38:25,016 --> 00:38:28,296 Chiar da. S�ngele iese greu de pe m�tase. 447 00:38:28,496 --> 00:38:31,652 Pot s� m� aplec �nainte s� te �mpu�te doctorul ? 448 00:38:35,313 --> 00:38:38,887 Surpriz� ! Uite ce am g�sit ! 449 00:38:39,546 --> 00:38:42,538 - Nu mai ai nevoie de sabie. - �ntr-o zi, o s�... 450 00:38:42,738 --> 00:38:45,666 Ai grij� ! �i se zbate un ochi. 451 00:38:45,886 --> 00:38:48,252 Ar trebui s� mergi la doctor. 452 00:38:49,247 --> 00:38:52,246 Drum bun pe jos p�n� �n ora� ! 453 00:39:03,973 --> 00:39:07,966 - Mi-ai salvat via�a, doctore. - �i-am �ntors serviciul. 454 00:39:09,486 --> 00:39:12,728 Acum voi avea grij� ca tic�losul de Grisham s� pl�teasc�. 455 00:39:12,928 --> 00:39:15,826 - Nu cred c� ar fi bine. - De ce ? 456 00:39:16,057 --> 00:39:19,576 - Vera. - Spuneai c� e la so�ul ei. 457 00:39:19,747 --> 00:39:22,234 La so�ul care nu �tie nimic. 458 00:39:22,467 --> 00:39:25,847 Dac� �l denun�i pe Grisham, o tr�dezi pe Vera �i leg�tura lor. 459 00:39:26,077 --> 00:39:29,326 I-ai distruge via�a �i situa�ia. 460 00:39:29,717 --> 00:39:33,528 Deci Grisham �i Montoya scap� mereu cu fa�a curat�. 461 00:39:34,405 --> 00:39:38,106 Via�a Verei e m�inile tale. Din nou. 462 00:39:40,863 --> 00:39:45,504 - E�ti o femeie extraordinar�. - �sta nu e un r�spuns. 463 00:39:48,706 --> 00:39:52,164 Poate c� unele iubiri ar trebui s� r�m�n� secrete. 464 00:40:02,444 --> 00:40:04,554 Doar am spus c� �mi pare r�u ! 465 00:40:04,754 --> 00:40:06,614 Pentru ce ? 466 00:40:11,584 --> 00:40:13,564 �mi pare r�u c� am provocat accidentul t�u. 467 00:40:14,315 --> 00:40:15,804 �i ? 468 00:40:17,314 --> 00:40:20,385 �mi pare r�u c� te-am min�it �n leg�tur� cu Prin�esa S�biilor. 469 00:40:21,475 --> 00:40:23,114 �i ? 470 00:40:23,476 --> 00:40:25,274 Z�u a�a ! 471 00:40:25,704 --> 00:40:27,374 Bine... 472 00:40:29,706 --> 00:40:31,754 Jocuri proste�ti ! 473 00:40:33,670 --> 00:40:35,702 �mi pare r�u c� te-am drogat. 474 00:40:37,466 --> 00:40:38,911 Hai s� uit�m... 475 00:40:40,517 --> 00:40:43,687 Fii serioas� ! Eram sub stres ! 476 00:40:44,246 --> 00:40:46,488 De ce n-ai spus a�a ? 477 00:40:47,409 --> 00:40:50,406 �tiu cum te pot lini�ti. 478 00:40:50,636 --> 00:40:52,136 Da ? 479 00:40:53,936 --> 00:40:58,393 A�a mai vii de-acas� ! �n sf�r�it... 480 00:40:58,638 --> 00:41:02,376 Dar mai �nt�i anuleaz� legea mar�ial�. 481 00:41:02,576 --> 00:41:04,566 Poftim ? Cum ? 482 00:41:04,766 --> 00:41:07,776 Rupe documentul semnat de Gaspar. 483 00:41:09,656 --> 00:41:11,453 Nu pot face asta. 484 00:41:11,697 --> 00:41:14,326 Atunci �i voi spune lui Gaspar adev�rul. 485 00:41:14,596 --> 00:41:16,375 N-ai face asta ! 486 00:41:16,907 --> 00:41:21,936 Oare ce s-ar �nt�mpla cu un ofi�er care i-a atacat �i i-a drogat so�ia ? 487 00:41:23,856 --> 00:41:28,606 - Bine... - Acesta e c�pitanul meu cel bun ! 488 00:41:33,723 --> 00:41:36,783 S�rmanul colonel ! �i v� mergea at�t de bine ! 489 00:41:36,983 --> 00:41:40,580 - Armata cre�tea v�z�nd cu ochii ! - Era palpitant ! 490 00:41:40,780 --> 00:41:43,793 �ine�i minte ce v� spun, nobilii vor regreta aceast� gre�eal� ! 491 00:41:44,433 --> 00:41:47,223 Prin�esa S�biilor r�m�ne o pacoste asupra tuturor. 492 00:41:47,647 --> 00:41:50,296 Dar fi�i �ncredin�ate c� nu voi avea odihn� 493 00:41:50,496 --> 00:41:54,374 p�n� c�nd nu �i voi vedea capul �nfipt �ntr-o �epu��, �n pia�a mare ! 494 00:41:55,229 --> 00:41:56,863 - O zi bun� ! - Bine... 495 00:41:57,740 --> 00:42:00,440 Are dreptate. E o zi bun�. 496 00:42:00,731 --> 00:42:02,585 S-a terminat cu legea mar�ial�. 497 00:42:02,802 --> 00:42:06,192 - Colonelul e b�tut. - Grisham �i Vera sunt iar �mpreun�. 498 00:42:06,392 --> 00:42:09,190 F�r� ca so�ul ei s� aib� habar. 499 00:42:09,510 --> 00:42:11,521 Doctorul Helm s-a �ntors la cabinetul s�u. 500 00:42:11,721 --> 00:42:13,770 Totul e iar normal. 501 00:42:14,081 --> 00:42:17,180 - Normal ? - At�t c�t e posibil. 40439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.