All language subtitles for Queen of Swords.e19.Takes a Thief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,581 --> 00:00:09,391 - Se mai v�d �n spate ? - Nu, ne-au pierdut urma. 2 00:00:16,701 --> 00:00:19,911 Trebuie s� ne oprim pu�in. Am o problem� cu �aua. 3 00:00:31,302 --> 00:00:33,220 Ce s-a �nt�mplat ? 4 00:00:35,372 --> 00:00:38,242 S-a rupt chinga. Abia se mai �ine. 5 00:00:38,442 --> 00:00:42,717 Dac� nu plec�m, vom avea probleme. Unora nu le plac jefuitorii de b�nci. 6 00:00:42,917 --> 00:00:45,985 Era bine dac� nu te opreai ca s� d�m banii. 7 00:00:46,291 --> 00:00:50,382 - S� nu ne cert�m iar... - Nu te g�nde�ti niciodat� la cheltuieli. 8 00:00:50,602 --> 00:00:52,020 �i-ai luat jum�tatea. 9 00:00:52,223 --> 00:00:56,284 Suntem ho�i, Roman. Dumnezeu nu te va ajuta pentru c� ai miluit un s�rac. 10 00:00:56,484 --> 00:00:58,093 Ce �tii tu ? 11 00:00:59,523 --> 00:01:01,983 Hai s� g�sim un fierar. 12 00:01:02,233 --> 00:01:05,297 Urm�torul ora� e Santa Elena. Ne vom opri acolo. 13 00:01:06,203 --> 00:01:07,661 Ce se aude ? 14 00:01:07,863 --> 00:01:10,717 Nu �tiu. Ar putea fi... 15 00:01:12,663 --> 00:01:16,643 - Ne caut� pe noi ? - Din cealalt� direc�ie ! 16 00:01:27,413 --> 00:01:30,108 - Cine era ? - N-am �ntrebat-o, dar p�rea ocupat�. 17 00:01:30,308 --> 00:01:33,479 - Frumoas� �a ! - S� plec�m p�n� nu se �ntorc solda�ii. 18 00:01:33,763 --> 00:01:37,243 Sabia, masca, ochii... Posibilit��ile sunt nelimitate. 19 00:01:39,224 --> 00:01:41,723 - Fenner ! S� mergem ! - Mda... 20 00:02:40,923 --> 00:02:42,552 PRIN�ESA S�BIILOR 21 00:02:43,813 --> 00:02:46,033 RECOMPENS�: 1000 DE REALI 22 00:02:46,613 --> 00:02:48,053 Episodul 19 �NTRE HO�I 23 00:02:48,413 --> 00:02:52,943 E a doua oar� luna asta c�nd Prin�esa fur� d�rile care plecau la Monterrey ! 24 00:02:53,923 --> 00:02:57,693 �n�elege�i c� eu va trebui s� acop�r pierderea ? 25 00:02:57,893 --> 00:02:59,258 Da, domnule, desigur ! 26 00:02:59,458 --> 00:03:04,814 Iar Grisham �i-a ales momentul perfect s� dispar� �n patrulare. 27 00:03:05,070 --> 00:03:07,916 Prea bine... 28 00:03:08,114 --> 00:03:10,014 1000 de reali. 29 00:03:10,214 --> 00:03:15,024 Pentru at��ia bani, oricare dintre oamenii mei �i-ar vinde mama. 30 00:03:18,155 --> 00:03:21,351 Tu �i-ai denun�a mama pentru 1000 de reali ? 31 00:03:21,563 --> 00:03:24,504 Pe femeia care m-a crescut �i m-a hr�nit ? 32 00:03:24,789 --> 00:03:27,163 Parc� v�d zambetul ei bl�nd. 33 00:03:28,284 --> 00:03:33,407 - Ar trebui s� fie m�car 1200. - �mi �nchipuiam eu. 34 00:03:41,093 --> 00:03:43,735 Cred c� e osia. Am auzit ceva cr�p�nd. 35 00:03:44,044 --> 00:03:47,574 Era inima mea, iubito. 36 00:03:47,782 --> 00:03:50,776 Mai bine vezi de c�ru��. 37 00:03:51,324 --> 00:03:55,984 Cum de te v�d doar c�nd �i se stric� c�ru�a ? 38 00:03:56,204 --> 00:03:59,523 Pentru c� e�ti fierarul. E osia ? 39 00:03:59,754 --> 00:04:03,343 Las� osia. Marta... 40 00:04:03,594 --> 00:04:06,904 Marta, voiam s�... 41 00:04:12,455 --> 00:04:13,723 Vlad ! 42 00:04:13,923 --> 00:04:15,833 Ajutor ! 43 00:04:22,754 --> 00:04:25,252 Ajutor ! 44 00:04:26,636 --> 00:04:30,032 Da�i-v� la o parte. Face�i loc. 45 00:04:37,542 --> 00:04:39,739 E�ti teaf�r ? 46 00:04:42,123 --> 00:04:44,636 Mi-ai salvat via�a. 47 00:04:44,893 --> 00:04:47,780 Nu eu, el. 48 00:04:48,352 --> 00:04:50,832 - V� mul�umesc ! - Cu pl�cere. 49 00:04:51,062 --> 00:04:53,893 Roman Petrov, la dispozi�ia dumneavoastr�. 50 00:04:54,253 --> 00:04:58,302 - Dac� v� pot ajuta cu ceva... - Ia cina cu mine. 51 00:04:59,263 --> 00:05:02,002 - Cina ? - Disear�. 52 00:05:03,252 --> 00:05:08,223 Nu �tiu ce s� zic... Trebuie s�-i cer voie st�p�nei mele. 53 00:05:08,422 --> 00:05:12,988 - Am multe treburi. - M� faci s� te implor ? 54 00:05:16,589 --> 00:05:21,091 - Ne vedem la c�rcium�. - Nu, permite-mi s� te scot �n ora�. 55 00:05:23,057 --> 00:05:28,296 Bine. Vino la hacienda Alvarado, la orele �ase seara. 56 00:05:32,386 --> 00:05:34,295 Cum te cheam� ? 57 00:05:34,734 --> 00:05:36,555 Marta. 58 00:05:45,428 --> 00:05:49,966 Bun� ! ��i mai aminte�ti de mine ? Sunt omul care aproape a murit. 59 00:05:51,276 --> 00:05:54,107 Dac� nu era el, mureai. 60 00:05:54,319 --> 00:05:59,353 Nu e omul potrivit pentru tine. E prea mare. 61 00:06:07,475 --> 00:06:11,091 - Problemele tale s-au sf�r�it, colonele. - M� bucur. 62 00:06:11,341 --> 00:06:14,976 Pentru un mic comision de, s� zicem, 100 de reali, 63 00:06:15,216 --> 00:06:17,427 voi avea grij� ca banii t�i s� ajung� la Monterrey 64 00:06:17,657 --> 00:06:20,916 �i ca Prin�esa cea hoa�� s� ��i fie adus� �n patru labe. 65 00:06:21,135 --> 00:06:25,756 �n patru labe ? Ar fi amuzant �i... 66 00:06:28,515 --> 00:06:32,140 - �i impresionant. - Batem palma ? 67 00:06:34,560 --> 00:06:37,286 Ie�i p�n� nu te sp�nzur pentru distrugerea unor bunuri publice. 68 00:06:37,486 --> 00:06:39,916 Las�-m� un pic s� ��i explic. 69 00:06:40,116 --> 00:06:43,674 Garnizoana e incapabil� s� o prind�. De ce s� te angajez pe tine ? 70 00:06:43,890 --> 00:06:46,316 ��i �n�eleg sup�rarea, e normal�. 71 00:06:46,516 --> 00:06:49,145 E�ti soldat �i magistrat. 72 00:06:49,346 --> 00:06:52,560 Te a�tep�i ca Prin�esa s� joace dup� regulile tale. 73 00:06:52,786 --> 00:06:54,631 - Dar ea e o hoa��. - U�a e acolo, se�or. 74 00:06:54,889 --> 00:06:57,046 Eu �n�eleg ho�ii. Poate c� te �ntrebi de ce. 75 00:06:57,350 --> 00:07:01,300 Am o oarecare experien�� �n aceast� bran��... 76 00:07:01,509 --> 00:07:03,156 Conversa�ia s-a �ncheiat. 77 00:07:03,359 --> 00:07:06,826 Prietenul meu de afar� are puterea a cinci oameni. 78 00:07:07,046 --> 00:07:09,414 - Eu m� pricep s� m�nuiesc sabia. - G�rzi ! 79 00:07:09,614 --> 00:07:14,356 ��i place s� pariezi ? Omul meu contra �ase ai t�i. 80 00:07:14,584 --> 00:07:17,466 C�te un real de om. 81 00:07:44,601 --> 00:07:47,446 Pentru el e floare la ureche ! 82 00:07:55,902 --> 00:07:59,502 Tu ! Arat�-mi ce �tii. 83 00:08:19,160 --> 00:08:20,862 - Spectacolul s-a �ncheiat, se�or. - Hai s� mai negociem. 84 00:08:21,062 --> 00:08:23,253 E�ti angajat. 85 00:08:25,558 --> 00:08:27,900 Imbecilii... 86 00:08:31,320 --> 00:08:33,737 Voi trimite banii str�n�i din d�ri dup�-amiaz�. 87 00:08:33,990 --> 00:08:38,566 Ai grij� s� ajung� la Monterrey, ucide-o pe Prin�es� �i recompensa va fi a ta. 88 00:08:38,868 --> 00:08:42,435 - S� o ucid ? - Te-ai r�zg�ndit ? 89 00:08:42,635 --> 00:08:46,630 Nu... M� g�ndeam la pariul nostru. 90 00:08:47,729 --> 00:08:51,055 Tu ! Pl�te�te-i �ase reali. 91 00:08:56,558 --> 00:08:58,370 Marta ! 92 00:08:59,374 --> 00:09:01,070 Nu m� ascul�i ! 93 00:09:01,270 --> 00:09:04,445 - Cum s� nu ? - Ce am zis ? 94 00:09:05,068 --> 00:09:07,225 Banii lui Montoya vor pleca dup�-amiaz�. 95 00:09:07,425 --> 00:09:10,130 - Unde ? - Am uitat. 96 00:09:11,400 --> 00:09:15,140 Vor fi trimi�i pe drumul Calisto, spre Monterrey. 97 00:09:15,370 --> 00:09:17,680 Detalii... 98 00:09:17,915 --> 00:09:20,615 Monterrey ? �tii ce �nseamn� asta ? 99 00:09:20,846 --> 00:09:24,020 Pare s� fie transportul cel mare ! 100 00:09:24,240 --> 00:09:27,544 Adic� Prin�esa va fi ocupat� iar disear� ? 101 00:09:27,755 --> 00:09:29,526 Poate. 102 00:09:31,305 --> 00:09:34,757 �tii pe la ce or� te vei �ntoarce ? 103 00:09:35,019 --> 00:09:39,645 Eu �tiu... Depinde c��i vor �ncerca s� m� ucid� de data asta. 104 00:09:39,880 --> 00:09:43,180 - De ce �ntrebi ? - De curiozitate. 105 00:09:43,380 --> 00:09:44,708 S� stau s� te a�tept ? 106 00:09:46,241 --> 00:09:50,116 - De ce, unde vrei s� pleci ? - �n ora�... 107 00:09:50,316 --> 00:09:53,617 �n ora� ? Unde anume ? 108 00:09:54,567 --> 00:09:56,177 Am o �nt�lnire. 109 00:09:56,507 --> 00:10:00,892 �n�eleg... Cu Vlad, fierarul ? 110 00:10:01,094 --> 00:10:01,989 Nu. 111 00:10:02,226 --> 00:10:05,000 - Nu cu Vlad ? - Nu �l cuno�ti. 112 00:10:05,200 --> 00:10:09,487 Un str�in ? Poate fi interesant. 113 00:10:10,127 --> 00:10:14,518 - Spune-mi mai mult ! - Dup� ce m� �ntorc. 114 00:10:27,977 --> 00:10:31,581 Dac� Prin�esa e a�a de�teapt� cum cred eu... 115 00:10:32,227 --> 00:10:36,053 Roman ! M� ascul�i ? �ncerc s� pl�nuiesc o opera�iune. 116 00:10:36,255 --> 00:10:38,097 Te-am auzit de prima oar�. 117 00:10:38,327 --> 00:10:42,477 Drumul Calisto e larg la ie�irea din ora�, apoi se �ngusteaz� la canion. 118 00:10:42,762 --> 00:10:44,147 Corect. 119 00:10:44,366 --> 00:10:49,197 Cel mai potrivit loc pentru atacul Prin�esei e aici. E ferit. 120 00:10:50,978 --> 00:10:54,273 Aici... M� ascul�i ? 121 00:10:54,478 --> 00:10:56,387 Va ataca aici. 122 00:10:56,587 --> 00:11:00,192 Nu va face asta. Vrei s� �tii de ce ? 123 00:11:00,427 --> 00:11:01,671 De ce ? 124 00:11:01,897 --> 00:11:04,277 Pentru c� �tie c� e v�nat�. 125 00:11:04,477 --> 00:11:07,331 κi va �nchipui c� ne a�tept�m s� atace �n locul cel mai potrivit. 126 00:11:07,537 --> 00:11:09,882 Va alege un loc mai pu�in potrivit. 127 00:11:10,084 --> 00:11:13,036 - Ce �nseamn� loc mai pu�in potrivit ? - E cel mai potrivit. 128 00:11:13,257 --> 00:11:16,456 - Dac� zici tu... - Pe st�nc�, aici. 129 00:11:16,656 --> 00:11:18,727 E un loc deschis, nu s-ar a�tepta nimeni. 130 00:11:18,932 --> 00:11:20,186 E�ti sigur c� va face a�a ? 131 00:11:20,407 --> 00:11:22,823 �tie c� vom �ti s� ne d�m seama c� ne va a�tepta unde ar trebui. 132 00:11:23,023 --> 00:11:25,772 Dar noi nu vom fi unde se a�teapt� ea. 133 00:11:26,413 --> 00:11:29,382 - Corect... - Am luat o sticl� cu b�utur�. 134 00:11:29,912 --> 00:11:32,468 Pentru desert, am g�sit dou� surori delicioase. 135 00:11:32,679 --> 00:11:35,063 �i-o las pe cea care face ni�te chestii incredibile cu ardei iu�i. 136 00:11:35,273 --> 00:11:37,153 �n seara asta nu. 137 00:11:38,081 --> 00:11:39,328 Cum adic� ? 138 00:11:39,530 --> 00:11:41,468 �mi pare r�u, mi-am f�cut alte planuri. 139 00:11:41,668 --> 00:11:43,749 F�r� mine ? 140 00:11:45,153 --> 00:11:47,953 Ai tot dreptul, e�ti un om liber. 141 00:11:48,153 --> 00:11:50,594 �mi r�m�i dator cu sticla. 142 00:12:29,459 --> 00:12:32,460 C�ru�a ar trebui s� ajung� �n 12 minute. 143 00:12:34,951 --> 00:12:36,400 Eu estimasem c� �n cel mult zece. 144 00:12:36,600 --> 00:12:39,910 Ar fi trebuit s� �i ungi ro�ile. Aveau nevoie. 145 00:12:40,110 --> 00:12:42,706 - N-am avut ocazia. - Da... 146 00:12:43,064 --> 00:12:47,826 Frumoas� deghizare. Un pic cam vizibil�, totu�i. 147 00:12:49,002 --> 00:12:51,981 Fii cuminte �i vino cu mine. 148 00:12:52,245 --> 00:12:55,863 �mi pare r�u, dar mi-am f�cut alte planuri. 149 00:12:58,886 --> 00:13:03,175 - Schimb�-le. - Ar fi ur�t din partea mea. 150 00:13:14,766 --> 00:13:20,687 Dac� nu vii cu noi, va trebui s� lup�i. Cu el sau cu mine. 151 00:13:22,667 --> 00:13:26,724 - De ce nu cu am�ndoi ? - S� profit de o doamn� ? N-a� putea. 152 00:13:26,924 --> 00:13:29,416 Tu ai profitat vreodat� de o doamn�, Roman ? 153 00:13:29,618 --> 00:13:31,346 De una �n v�rst�, la Verona. 154 00:13:31,597 --> 00:13:35,218 Nu era �n v�rst�. �i cu siguran�� nu era o doamn�. 155 00:13:35,418 --> 00:13:37,402 Scuza�i-m�, domnilor... 156 00:13:39,497 --> 00:13:41,408 �l aleg pe el. 157 00:13:49,346 --> 00:13:52,827 - Ur�t din partea ta. - Va fi �i mai r�u. 158 00:13:53,027 --> 00:13:57,107 Fii fat� cuminte �i las� sabia. 159 00:14:04,469 --> 00:14:06,238 �ncerci s� ar��i c� m�rimea nu conteaz� ? 160 00:14:06,472 --> 00:14:09,237 Conteaz� �ntotdeauna, dar exist� mijloace s� compensezi lipsa ei. 161 00:14:19,437 --> 00:14:23,341 - Unde ai �nv��at s� faci asta ? - La pension. 162 00:14:23,567 --> 00:14:26,766 - Am terminat ? - Nu chiar. Roman ! 163 00:14:29,857 --> 00:14:33,004 Sigur nu te dai b�tut� ? 164 00:14:38,232 --> 00:14:39,967 Bine... 165 00:14:46,129 --> 00:14:49,327 - S� zicem c� e remiz�. - Nu prea cred. 166 00:14:58,292 --> 00:15:01,184 Ai dreptate, nu e cinstit s� lupt cu dou� s�bii. 167 00:15:01,384 --> 00:15:03,202 Corect. 168 00:15:05,976 --> 00:15:08,211 At�ta po�i ? 169 00:15:23,558 --> 00:15:25,274 Roman ? 170 00:15:28,873 --> 00:15:30,789 Fenner ! 171 00:15:31,173 --> 00:15:32,994 Fenner ! 172 00:15:34,241 --> 00:15:36,003 Trage-m� �n sus ! 173 00:15:37,004 --> 00:15:38,964 O s� te salvez, nu te teme ! 174 00:15:39,164 --> 00:15:42,492 - Trage-m� ! Mai tare ! - �ncerc ! 175 00:15:43,603 --> 00:15:47,733 Bagi �n tine numai carne �i cartofi ! Mai �ncearc� �i c�te o salat� ! 176 00:15:48,027 --> 00:15:51,871 - Trage mai tare ! - Ce �i se pare c� fac ? 177 00:15:53,643 --> 00:15:57,034 - Nu-i bine deloc... - Fenner ! 178 00:16:02,366 --> 00:16:04,786 Trage-m� ! 179 00:16:07,696 --> 00:16:10,033 Fenner ! 180 00:16:26,736 --> 00:16:29,506 La revedere, domnilor ! 181 00:16:31,126 --> 00:16:33,022 S� termin�m odat� ! 182 00:16:33,250 --> 00:16:34,586 - Las-o s� plece ! - Poftim ? 183 00:16:34,786 --> 00:16:36,556 Las-o ! 184 00:16:36,822 --> 00:16:39,993 - F�r� ajutorul ei, acum eram mort ! - Ce spui acolo ? Te apucasem de m�n� ! 185 00:16:40,197 --> 00:16:43,125 - Mi-a salvat via�a ! - Nu te �nmuia. 186 00:16:43,351 --> 00:16:46,846 1000 de reali ! Nu avem de ales, trebuie s� o ucidem. 187 00:16:56,389 --> 00:16:58,398 - S� o ucidem ? - �ntocmai. 188 00:16:58,652 --> 00:17:02,789 Asta nu �tiam. �n�elegerea era s� o captur�m. 189 00:17:02,999 --> 00:17:05,729 Ai v�zut-o. Crezi c� ar fi venit vie ? 190 00:17:05,962 --> 00:17:07,869 Nu pot s� fac asta. Mi-a salvat via�a. 191 00:17:08,077 --> 00:17:10,669 Frumos din partea ei, dar avem de f�cut o treab�. 192 00:17:11,488 --> 00:17:12,948 Nu. 193 00:17:13,420 --> 00:17:16,705 Ne-a tras un pic cu la�ul �i acum o ridici �n sl�vi ? Z�u, Roman ! 194 00:17:16,905 --> 00:17:20,869 Am spus nu ! Iar dac� n-o la�i �n pace, te voi opri. 195 00:17:21,438 --> 00:17:24,229 - Cacealma ! - Pariu ? 196 00:17:24,429 --> 00:17:27,032 ��i mul�umesc c� mi-ai spus de a cui parte e�ti. 197 00:17:27,238 --> 00:17:29,235 - Pentru pu�in. - O voi prinde singur. 198 00:17:29,435 --> 00:17:32,589 Dac� faci asta, parteneriatul nostru se �ncheie. 199 00:17:32,800 --> 00:17:35,139 Adios, amigo. 200 00:17:41,242 --> 00:17:44,376 M-am �ntors �i m-am trezit �n fa�� cu cel�lalt. 201 00:17:44,579 --> 00:17:46,654 Evident, erau doi. 202 00:17:47,313 --> 00:17:51,619 Au insistat s� m� atace pe r�nd, ca ni�te domni bine crescu�i. 203 00:17:53,249 --> 00:17:56,264 Dar nu erau domni. Unul era scund �i viclean. 204 00:17:56,464 --> 00:18:00,572 Trebuia s� �l vezi pe cel�lalt ! Fusta nu e a mea ? 205 00:18:00,883 --> 00:18:04,120 Iart�-m�, n-am apucat s� ��i cer voie. 206 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 Te g�te�ti pentru str�inul cel chipe� ! 207 00:18:07,840 --> 00:18:10,729 Dumnezeule ! �n ce hal �mi st� p�rul ! 208 00:18:11,533 --> 00:18:14,799 Poveste�te-mi ! Cum e ? 209 00:18:15,589 --> 00:18:19,840 E... Nu am mai v�zut pe nimeni ca el ! 210 00:18:20,159 --> 00:18:23,285 Marta ! Tu s� vorbe�ti a�a ? 211 00:18:24,330 --> 00:18:26,627 Ai dreptate, mi-am pierdut min�ile. 212 00:18:26,840 --> 00:18:31,950 - N-am spus asta. - Ce-i cu mine ? Ce m-a apucat ? 213 00:18:33,264 --> 00:18:36,420 Poate c� nu e prea t�rziu s� renun�. 214 00:18:36,782 --> 00:18:40,850 - Ai aflat r�spunsul. - Nu sunt preg�tit� ! R�spunzi tu ? 215 00:18:41,050 --> 00:18:43,175 Eu ? �nc� nu m-am schimbat de haine ! 216 00:18:43,390 --> 00:18:45,310 �i ce dac� ? Pune deasupra un halat. 217 00:18:45,510 --> 00:18:47,230 Vorbe�ti serios ? 218 00:18:47,859 --> 00:18:51,358 Nu vreau s� m� vad� a�a. Te rog ! 219 00:18:58,900 --> 00:19:01,260 Da, se�orita, imediat. 220 00:19:03,069 --> 00:19:04,874 Imediat ! 221 00:19:08,216 --> 00:19:10,661 Bun� ziua ! Am venit dup� Marta. 222 00:19:10,978 --> 00:19:13,060 O clip�, v� rog. 223 00:19:15,169 --> 00:19:15,853 Doamne ! 224 00:19:16,055 --> 00:19:18,493 Vrei s� �tii cine te a�teapt� �n buc�t�rie ? 225 00:19:20,088 --> 00:19:23,109 - Roman. - Cel care a �ncercat s� m� omoare. 226 00:19:23,309 --> 00:19:26,329 - Poftim ? - Omul de pe st�nci. 227 00:19:26,533 --> 00:19:30,430 - Imposibil ! - Am fost de fa��, �tiu ce spun ! 228 00:19:30,656 --> 00:19:35,109 - Nu e posibil ! - Ar fi cam greu s� �l confund. 229 00:19:35,314 --> 00:19:39,829 Dar... I-am citit �n inim�. E un om bun, Tessa. 230 00:19:40,029 --> 00:19:43,499 E primejdios. Pentru am�ndou�. 231 00:19:43,763 --> 00:19:49,014 - E o gre�eal�. - Va fi, dac� ie�i cu el. Nu te duce. 233 00:19:49,398 --> 00:19:52,409 Trebuie s� existe o explica�ie. 234 00:19:52,607 --> 00:19:55,199 Voi afla despre ce e vorba. 235 00:20:02,478 --> 00:20:05,249 - Avem o �n�elegere. - Iar eu o calc. 236 00:20:05,449 --> 00:20:07,852 Nu m� las� con�tiin�a s� continui. 237 00:20:08,088 --> 00:20:11,874 Te deranjeaz� con�tiin�a ? Ce demodat ! 238 00:20:13,059 --> 00:20:17,477 Nici mie nu �mi convine. Erau mul�i bani. 239 00:20:17,667 --> 00:20:23,640 Ce anume �i-a trezit sim�ul corectitudinii ? 240 00:20:24,002 --> 00:20:29,644 G�tul ei delicat ? Ochii ei frumo�i ? 241 00:20:29,854 --> 00:20:32,543 Nu chiar. E complicat. 242 00:20:32,744 --> 00:20:36,312 Dac� te duci tu de data asta, o vei prinde. 243 00:20:36,542 --> 00:20:40,784 Doar nu e�ti naiv s� crezi c� voi risca o avere. 244 00:20:41,810 --> 00:20:44,354 L�zile erau pline cu pietre. 245 00:20:44,584 --> 00:20:46,470 Pietre ? 246 00:20:46,836 --> 00:20:49,792 Nu eram sigur c� o ve�i opri pe Prin�es�. 247 00:20:49,992 --> 00:20:53,964 M� bucur c� ne-am riscat vie�ile pentru ni�te bolovani. 248 00:20:54,419 --> 00:20:56,815 Adios, colonele. M� cheam� drumul. 249 00:20:57,015 --> 00:20:58,994 M� tem c� nu te pot l�sa s� pleci, se�or Fenner. 250 00:20:59,194 --> 00:21:01,276 �mi pare r�u c� te dezam�gesc. 251 00:21:18,104 --> 00:21:20,605 Ce ? C�uta�i pe cineva ? 252 00:21:20,804 --> 00:21:23,354 - Vino cu noi, Fenner. - �mi place ! 253 00:21:24,934 --> 00:21:28,234 Trebuie s� plec undeva. Scuza�i ! 254 00:21:44,125 --> 00:21:46,394 Din nou, gre�it ! 255 00:22:16,664 --> 00:22:20,245 �tiu cine sunte�i, Fenner, tu �i prietenul t�u cel m�t�h�los. 256 00:22:20,495 --> 00:22:21,844 Ni�te ho�i penibili. 257 00:22:22,044 --> 00:22:24,298 Ho�i, da, dar �n niciun caz penibili. 258 00:22:24,498 --> 00:22:26,935 Sunte�i c�uta�i de trei tribunale. 259 00:22:27,135 --> 00:22:30,482 - E bine s� fii c�utat. - M� bucur c� sim�i asta. 260 00:22:30,684 --> 00:22:34,714 Vreau s� mi-o aduce�i pe Prin�es�. Dac� nu, v� sp�nzur. 261 00:22:34,914 --> 00:22:36,704 Adic� vei �ncerca. 262 00:22:36,904 --> 00:22:43,435 M�rturisesc c� m� surprinde pu�in loialitatea pentru Prin�esa hoa��. 263 00:22:43,855 --> 00:22:46,293 Asta numi�i voi �onoarea breslei� ? 264 00:22:46,531 --> 00:22:48,638 Se poate spune �i a�a. 265 00:22:52,124 --> 00:22:55,774 Se pare c� n-ai noroc azi. 266 00:22:59,258 --> 00:23:03,323 - Deci e�ti v�n�tor de recompense ? - Printre altele. 267 00:23:03,554 --> 00:23:05,655 Te deranjeaz� ? 268 00:23:07,085 --> 00:23:10,420 M� deranjeaz� c� nu �mi spui tot adev�rul. 269 00:23:12,059 --> 00:23:14,134 Te rog. 270 00:23:16,124 --> 00:23:21,195 O �iganc� ghicitoare. Las-o balt�, am lucrat la multe b�lciuri. 271 00:23:23,165 --> 00:23:26,085 Ai trei fra�i �i dou� surori. 272 00:23:27,045 --> 00:23:28,634 Marta... 273 00:23:29,482 --> 00:23:34,275 Tat�l t�u e �n frig, �n �ntuneric. 274 00:23:34,483 --> 00:23:37,691 Destul. �i-am spus, �tiu toate trucurile. 275 00:23:37,891 --> 00:23:40,310 Sufer� de foame. 276 00:23:42,543 --> 00:23:45,033 �n �nchisoarea �arului. 277 00:23:45,469 --> 00:23:50,313 A murit acolo. Iar mama ta... 278 00:23:51,734 --> 00:23:57,440 - �mi pare r�u, Roman. - De unde �tii ? N-am spus nim�nui. 279 00:23:59,384 --> 00:24:01,715 Iar tu e�ti fugar. 280 00:24:02,744 --> 00:24:04,754 Fugi mereu. 281 00:24:05,918 --> 00:24:08,372 Ce vrei ? 282 00:24:08,583 --> 00:24:12,664 Vreau s� �tii c� Prin�esa S�biilor nu e rea. 283 00:24:12,864 --> 00:24:14,854 Nu e a�a cum spune Montoya. 284 00:24:15,054 --> 00:24:18,254 Nu mai are importan��. Mi-a salvat via�a. 285 00:24:18,454 --> 00:24:22,824 Nu �i vreau r�ul. ��i f�g�duiesc. 286 00:24:25,939 --> 00:24:27,731 Bine. 287 00:24:28,864 --> 00:24:31,552 Oare e dragoste ? 288 00:24:32,454 --> 00:24:36,143 Doamne ! C�ldura ne-ar ajunge tuturor pentru la noapte. 289 00:24:36,343 --> 00:24:39,694 Scuza�i-ne, dle colonel. Lu�m masa. 290 00:24:39,915 --> 00:24:45,384 Scuza�i deranjul, dar s� �ti�i c� se�or Fenner e la �nchisoare. 291 00:24:46,044 --> 00:24:46,963 De ce ? 292 00:24:47,163 --> 00:24:51,745 Pentru c� nu tolerez oamenii care �i calc� promisiunile, se�or Petrov. 293 00:24:52,684 --> 00:24:55,580 Nu �l po�i �nchide pentru asta. 294 00:24:55,780 --> 00:24:58,598 Totu�i, asta fac. 295 00:25:00,269 --> 00:25:02,839 Respect� �n�elegerea �i ucide-o pe Prin�es�, 296 00:25:03,039 --> 00:25:06,140 iar eu nu voi fi silit s� ��i sp�nzur amicul. 297 00:25:06,347 --> 00:25:11,860 Apropo, se�orita, comanda�i stridii. Azi sunt delicioase. 298 00:25:12,380 --> 00:25:14,600 O zi bun� ! 299 00:25:21,740 --> 00:25:24,259 - Unde te duci ? - Nu �l pot l�sa s� moar�. 300 00:25:24,459 --> 00:25:26,889 - �mi pare r�u. - Roman ! 301 00:25:29,000 --> 00:25:31,317 A�teapt�, Roman ! 302 00:25:39,645 --> 00:25:41,423 Mi-ai spus c� pot avea �ncredere �n el. 303 00:25:41,652 --> 00:25:44,271 - Am spus. E adev�rat. - Acum vrea s� m� ucid� ? 304 00:25:44,471 --> 00:25:48,789 - �i asta e adev�rat. - Ajut�-m�. Care din dou� ? 305 00:25:48,989 --> 00:25:52,812 - Roman e �ntr-o situa�ie ciudat�. - Spune-i c� nu e singurul. 306 00:25:53,032 --> 00:25:55,643 Are de ales �ntre via�a prietenului s�u �i cea a Prin�esei. 307 00:25:55,843 --> 00:25:58,883 - Tu ce ai prefera ? - Tessa ! 308 00:25:59,093 --> 00:26:03,112 - Nu vreau s� sufere nimeni. - Ce �mi ceri s� fac ? 309 00:26:03,324 --> 00:26:06,928 - Salveaz�-l pe Fenner. - Ca Roman s� nu m� ucid�. 310 00:26:07,141 --> 00:26:08,820 �ntocmai. 311 00:26:09,082 --> 00:26:12,146 De unde �tiu c� nu sunt uciga�i nemilo�i ? 312 00:26:12,362 --> 00:26:15,323 Sunt dubio�i, dar nu uciga�i. 313 00:26:15,569 --> 00:26:18,223 Au �ncercat o dat� s� m� ucid�. Ce i-ar opri s� o fac� din nou ? 314 00:26:18,423 --> 00:26:22,392 - Faptul c� Prin�esa �i va ajuta. - �nc� nu e hot�r�t�. 315 00:26:23,093 --> 00:26:26,458 Te rog, Tessa ! Roman e un om bun. 316 00:26:26,713 --> 00:26:29,033 Dac� nu ai �ncredere �n el, ai �n mine ! 317 00:26:29,258 --> 00:26:32,713 - Marta, �tii... - Altfel, Montoya va c�tiga. 318 00:26:32,943 --> 00:26:37,772 Iar apoi vei avea dreptate, �i vei transforma �n uciga�i. 319 00:26:39,320 --> 00:26:41,380 Asta nu trebuie s� se �nt�mple. 320 00:26:41,580 --> 00:26:43,541 Cum adic� e o alegere grea ? 321 00:26:43,743 --> 00:26:47,312 - E o problem� moral�. - Moral� ? 322 00:26:47,518 --> 00:26:51,863 - Suntem ho�i, Roman ! - A�a nu �mi rezolvi dilema. 323 00:26:52,071 --> 00:26:57,473 Nu e nicio dilem� ! E clar c� trebuie s� o ucizi pe Prin�es� ! 324 00:26:58,243 --> 00:27:03,943 - Trebuie s� mai existe o cale ! - Da, s� se aduc� dou� �treanguri ! 325 00:27:04,163 --> 00:27:06,923 Unul pentru mine �i unul pentru tine. 326 00:27:07,158 --> 00:27:11,023 Ce �anse ar fi s� te scot de aici ? 327 00:27:13,913 --> 00:27:17,003 Sunt 30 de g�rzi �i garnizoana de afar�. 328 00:27:17,349 --> 00:27:21,632 Montoya �tie unde e�ti �i e cam greu s� te faci nev�zut. 329 00:27:21,832 --> 00:27:25,143 Deci ce �anse ar fi ? 330 00:27:26,272 --> 00:27:28,753 Una la dou� sute. Vom muri am�ndoi. 331 00:27:28,963 --> 00:27:32,728 Mi-a salvat via�a ! Cum a� putea s� o ucid ? 332 00:27:33,001 --> 00:27:35,979 Mi-a� �mpov�ra sufletul cu o crim�. 333 00:27:36,578 --> 00:27:40,314 Ce importan�� are sufletul dac� e�ti mort ? 334 00:27:42,023 --> 00:27:43,728 Mi-ai fost mereu ca un frate. 335 00:27:43,928 --> 00:27:46,373 ��i aminte�ti de Tobago, c�nd am fost �mpu�cat pentru tine ? 336 00:27:46,573 --> 00:27:48,560 N-am fost niciodat� �n Tobago. 337 00:27:48,760 --> 00:27:53,913 Sau atunci, �n Malta, c�nd le-am convins pe cele dou� gemene ? 338 00:27:54,127 --> 00:27:57,653 - Erau siameze. - Detalii... 339 00:27:57,853 --> 00:28:02,288 �tiu c� vei face ce trebuie, Roman. Nu ? 340 00:28:03,931 --> 00:28:05,624 Roman ? 341 00:28:05,973 --> 00:28:07,794 Roman ! 342 00:28:17,143 --> 00:28:18,973 Bun� diminea�a ! 343 00:28:20,542 --> 00:28:22,692 - Sus ! - Mergem undeva ? 344 00:28:23,003 --> 00:28:24,759 Se pare c� da. 345 00:28:37,823 --> 00:28:40,875 �tii ce se spune despre sabia unui b�rbat ? 346 00:28:41,159 --> 00:28:43,148 Nu. Ce se spune ? 347 00:28:43,348 --> 00:28:45,833 Cu c�t e mai mare, cu at�t mai mic e... 348 00:28:46,179 --> 00:28:50,033 - ...creierul. - De data asta nu. 349 00:28:51,353 --> 00:28:55,077 ��i mul�umesc pentru vizit�. Mi-ai u�urat misiunea. 350 00:28:55,290 --> 00:28:59,601 Nu fi at�t de sigur. Vreau s� ��i propun un parteneriat. 351 00:28:59,823 --> 00:29:02,117 - Am deja un partener. - Nu pentru mult� vreme. 352 00:29:02,318 --> 00:29:05,429 - Ce �nseamn� asta ? - Montoya l-a mutat din �nchisoare. 353 00:29:05,663 --> 00:29:09,158 Dac� vrei s� �l revezi, trebuie s� ne mi�c�m repede. 354 00:29:10,713 --> 00:29:12,804 Ce propui ? 355 00:29:14,023 --> 00:29:17,313 S� �i fur�m banii lui Montoya din birou. 356 00:29:17,568 --> 00:29:19,494 �i s� �l r�scump�r�m pe amicul t�u. 357 00:29:19,703 --> 00:29:21,743 De ce a� avea �ncredere �n tine ? 358 00:29:24,723 --> 00:29:27,814 Pentru c� �i-am salvat via�a. 359 00:29:29,581 --> 00:29:31,785 Mi�c� ! 360 00:29:31,993 --> 00:29:35,663 - �mi dai un pic de ap� ? - Nu te opri ! 361 00:29:35,863 --> 00:29:39,540 Am m�inile legate. Cum a� putea s� lupt ? 362 00:29:39,743 --> 00:29:41,420 Treci �n�untru ! 363 00:29:42,473 --> 00:29:44,238 Da�i-v� din cale ! 364 00:29:47,614 --> 00:29:50,832 Eu am prins-o, eu o predau ! 365 00:29:56,218 --> 00:29:57,833 Dispari ! 366 00:30:03,869 --> 00:30:05,958 E o adev�rat� pl�cere s� v� v�d pe am�ndoi ! 367 00:30:06,158 --> 00:30:07,434 Unde sunt banii ? 368 00:30:07,634 --> 00:30:10,463 Toate la vremea lor, giganticul meu prieten. 369 00:30:10,663 --> 00:30:14,462 - E o sum� mare chiar �i pentru mine. - Unde e Fenner ? 370 00:30:14,662 --> 00:30:21,893 Da... Poate vorbim despre el dup� ce o pun pe ea la r�coare. 371 00:30:25,519 --> 00:30:27,835 Voiai s� m� conduci personal ? 372 00:30:28,035 --> 00:30:29,422 N-ai �ndr�zni ! 373 00:30:29,644 --> 00:30:33,833 Eu �tiu... Am visat de at�tea ori. Ar fi p�cat s� n-o fac. 374 00:30:36,264 --> 00:30:38,886 Dac� m� ucizi, prietenul lui va muri. 375 00:30:39,093 --> 00:30:41,754 Ne-am g�ndit c� ��i va trebui un stimulent ca s� te despar�i de Fenner. 376 00:30:41,954 --> 00:30:46,133 Spune-mi ceva. Cum l-ai convins s� nu te ucid� ? 377 00:30:46,643 --> 00:30:49,394 Pot avea �ncredere c� vei p�stra secretul ? 378 00:30:50,062 --> 00:30:51,584 Bine�n�eles. 379 00:30:52,025 --> 00:30:53,238 G�rzi ! 380 00:30:56,258 --> 00:30:58,656 - Proast� idee ! - Unde sunt banii ? 381 00:30:58,856 --> 00:31:01,143 Dup� rafturi. 382 00:31:25,534 --> 00:31:27,062 Domnule colonel ! Deschide�i ! 383 00:31:27,289 --> 00:31:29,612 Roman, nu mai avem timp ! 384 00:31:30,078 --> 00:31:32,033 Gr�be�te-te ! 385 00:31:32,244 --> 00:31:34,257 Vin acum ! 386 00:31:38,882 --> 00:31:41,473 Iar eu credeam c� e�ti un domn adev�rat. 387 00:31:42,234 --> 00:31:43,989 �mi pare r�u, nu mai pot sta. 388 00:31:44,189 --> 00:31:47,794 - Roman ! Plec�m ! - I-am luat ! 389 00:31:58,221 --> 00:32:00,478 E timpul s� mergem ! 390 00:32:02,411 --> 00:32:05,392 Omor��i-l ! Omor��i-i pe am�ndoi, pro�tilor ! 391 00:32:07,988 --> 00:32:10,756 Tr�iasc� Prin�esa S�biilor ! 392 00:32:11,020 --> 00:32:15,390 - Ne-au sc�pat. - Ce informa�ie nepre�uit� ! 393 00:32:15,816 --> 00:32:17,490 Jocul �nc� nu s-a �ncheiat ! 394 00:32:17,690 --> 00:32:19,192 Mi�ca�i-v� ! 395 00:32:25,118 --> 00:32:27,261 G�nde�te-te c� iei o pauz� de la griji. 396 00:32:27,461 --> 00:32:33,001 Nu mai ai ce face, a�a c� relaxeaz�-te �i bucur�-te de soare. 397 00:32:33,222 --> 00:32:35,727 Prefer o vreme mai r�coroas�. 398 00:32:35,928 --> 00:32:38,421 Ai fost �n �inuturile cu lacuri, �n octombrie ? 399 00:32:38,628 --> 00:32:41,412 Cunosc acolo o chelneri�� blond�, ar fi perfect� pentru tine. 400 00:32:41,616 --> 00:32:44,301 - Serios ? - Da, �i place legat�. 401 00:32:44,752 --> 00:32:47,382 P�cat c� nu vei avea ocazia s� ne faci cuno�tin��. 402 00:32:47,598 --> 00:32:50,369 - Ai golit ora�ul. - E�ti perspicace. 403 00:32:50,569 --> 00:32:55,116 - E�ti sigur c� prietenii mei vor veni ? - Ca g�zele noaptea, spre lumin�. 404 00:32:55,368 --> 00:32:57,836 Ce romantic, ve�i muri �mpreun� ! 405 00:33:19,563 --> 00:33:21,718 Unde e Roman ? 406 00:33:21,929 --> 00:33:26,369 Ne vom �nt�lni la canion, peste trei ceasuri. �l caut� pe Fenner. 407 00:33:27,258 --> 00:33:28,819 E �n ora�. 408 00:33:29,085 --> 00:33:31,418 - Roman ? - Fenner. 409 00:33:31,714 --> 00:33:33,773 Montoya �l folose�te drept momeal�. 410 00:33:34,653 --> 00:33:37,598 - Trebuia s� �mi �nchipui ! - Unde te duci ? 411 00:33:38,654 --> 00:33:41,038 Roman va �ncerca s� �l salveze. 412 00:33:41,404 --> 00:33:45,450 - Asta trebuie s� fac�. - �i eu. Nu va reu�i singur. 413 00:33:47,234 --> 00:33:49,592 Te a�tep�i s� �i las s� moar� ? 414 00:33:49,803 --> 00:33:51,939 M� a�tept s� tr�ie�ti tu ! 415 00:33:53,112 --> 00:33:56,117 - Montoya a c�tigat. - �nc� nu ! 416 00:33:57,210 --> 00:34:01,563 Uneori te v�d plec�nd la lupt� �i m� g�ndesc: 417 00:34:01,773 --> 00:34:05,463 �E binecuv�ntat�. Tat�l ei o vegheaz�.� 418 00:34:05,668 --> 00:34:08,185 - Chiar �i a�a... - ��i faci griji. 419 00:34:10,557 --> 00:34:14,648 Nu ai habar c�t de mult a� vrea s� vin cu tine... 420 00:34:16,185 --> 00:34:20,459 �tiu, e destinul t�u, nu al meu. 421 00:34:21,599 --> 00:34:24,399 A�a c� r�m�n acas� �i a�tept. 422 00:34:24,645 --> 00:34:26,714 �i m� rog. 423 00:34:28,744 --> 00:34:33,839 - �tii c� trebuie s� m� duc. - Da, trebuie. 424 00:34:35,399 --> 00:34:37,768 Ajut�-m� s� m� �mbrac. 425 00:34:38,099 --> 00:34:42,979 P�cat c� Grisham nu e aici. �i place aceast� parte a v�n�torii. 426 00:34:43,724 --> 00:34:47,979 Momeala se zbate �n curs�, iar noi a�tept�m preg�ti�i. 427 00:34:49,068 --> 00:34:51,754 Are nevoie s� fie udat. 428 00:34:57,210 --> 00:35:00,659 Dac� ei nu vin, tu vei r�m�ne f�r� mul�i bani, iar eu voi fi mort. 429 00:35:00,870 --> 00:35:02,870 Dubl� pierdere pentru tine. 430 00:35:06,596 --> 00:35:10,300 Chiar �ncerci s� negociezi �n situa�ia ta, se�or Fenner ? 431 00:35:10,534 --> 00:35:14,518 Nu, doar fac observa�ii, �n caz c� nu te-ai g�ndit la tot. 432 00:35:14,849 --> 00:35:18,459 Meseria m� oblig� s� m� g�ndesc mereu la tot. 433 00:35:18,670 --> 00:35:23,841 Te sim�i norocos la pariuri ? Am 12 reali �n buzunar. 434 00:35:25,679 --> 00:35:27,947 Pe ce vrei s� pariezi ? 435 00:35:28,179 --> 00:35:33,429 Dublu sau nimic c� eu, Roman �i Prin�esa sc�p�m de aici cu via��. 436 00:35:34,320 --> 00:35:38,649 - �n via�� ? - Dublu sau nimic. Ce zici ? 437 00:35:38,855 --> 00:35:42,650 �in cu pl�cere r�m�agul t�u pueril. 438 00:35:47,310 --> 00:35:50,509 V�d cel pu�in 12 solda�i �i pe Montoya. 439 00:35:50,732 --> 00:35:53,600 M-am s�turat de f�cut planuri ! M� duc dup� Fenner. 440 00:35:53,800 --> 00:35:56,756 Poftim ? Nu po�i merge direct acolo s� �l dezlegi ! 441 00:35:57,009 --> 00:36:00,520 - Atunci voi muri �ncerc�nd. - Asta a�teapt� Montoya ! 442 00:36:00,738 --> 00:36:03,240 - E o capcan� ! - �tiu ! 443 00:36:06,009 --> 00:36:08,239 Fenner... 444 00:36:09,430 --> 00:36:14,037 ...�ncearc� mereu s� fie mai mare dec�t este. 445 00:36:15,810 --> 00:36:18,039 Nu va sc�pa. 446 00:36:19,615 --> 00:36:22,289 Nu �mi cere s� �l abandonez. 447 00:36:26,017 --> 00:36:28,379 E�ti un c�l�re� bun ? 448 00:36:28,597 --> 00:36:33,679 - Nu mai vrei capul Prin�esei ? - M� voi mul�umi cu capul lui Montoya. 449 00:36:33,885 --> 00:36:35,260 Bine g�ndit ! 450 00:36:35,464 --> 00:36:37,930 Mul�ume�te-i se�oritei Alvarado pentru cai. 451 00:36:38,130 --> 00:36:40,850 Sigur nu vei avea necazuri ? 452 00:36:41,050 --> 00:36:44,864 Dac� �i aduci p�n� disear�, nici nu va b�ga de seam�. 453 00:36:45,289 --> 00:36:48,280 Are �n cap doar baluri �i rochii. 454 00:36:48,480 --> 00:36:52,785 Ce via�� frumoas� ! Dar la tine te-ai g�ndit vreodat� ? 455 00:36:53,129 --> 00:36:56,496 Indiferent ce fac eu, nu e s� fie. 456 00:36:58,039 --> 00:37:01,958 E�ti mereu at�t de sigur� de viitor ? Chiar �i de al t�u ? 457 00:37:02,170 --> 00:37:05,909 O p�dure are multe poteci. Exist� mai mult dec�t un viitor. 458 00:37:06,149 --> 00:37:08,638 Trebuia s� �ntreb. 459 00:37:08,894 --> 00:37:13,049 Dar toate potecile te conduc c�tre destinul t�u. 460 00:37:13,269 --> 00:37:15,072 Voi aduce caii p�n� disear�. 461 00:37:15,299 --> 00:37:18,590 - Vom avea nevoie de ei ca s�... - Nu vreau s� �tiu. 462 00:37:19,492 --> 00:37:24,069 - Dar vreau s� te �ntorci �ntreg. - Voi face tot posibilul. 463 00:37:25,959 --> 00:37:28,246 S�-mi por�i culorile cu onoare. 464 00:37:28,504 --> 00:37:31,675 - Ca un cavaler medieval ? - Cam a�a ceva. 465 00:37:31,914 --> 00:37:34,497 Sper c� aceast� potec� va fi cea bun�. 466 00:37:34,697 --> 00:37:37,229 Du-te. Repede. 467 00:37:48,008 --> 00:37:51,307 S� nu trag� nimeni p�n� nu dau ordin. 468 00:37:51,542 --> 00:37:53,790 Nu ve�i deschide focul c�nd �i ve�i vedea venind. 469 00:37:53,990 --> 00:37:56,695 Nu ve�i trage c�nd vor ajunge �n b�taia pu�tii. 470 00:37:56,930 --> 00:38:01,681 Ve�i trage c�nd �i ve�i vedea dezleg�nd prizonierul �i nu mai au sc�pare. 471 00:38:03,855 --> 00:38:08,269 Orice infrac�iune, de orice fel, 472 00:38:08,824 --> 00:38:14,037 v� va aduce �n situa�ia acestui jalnic specimen uman. S-a �n�eles ? 473 00:38:14,239 --> 00:38:15,210 Da, domnule. 474 00:38:15,464 --> 00:38:17,785 - S-a �n�eles ? - Da, domnule ! 475 00:38:18,742 --> 00:38:20,359 Bine. 476 00:38:20,613 --> 00:38:22,976 Ocupa�i-v� pozi�iile. 477 00:38:28,360 --> 00:38:31,385 - Succes ! - La fel �i �ie. 478 00:38:31,629 --> 00:38:34,740 Nu am avut ocazia s� ��i cer iertare pentru c� am vrut s� te ucid. 479 00:38:34,959 --> 00:38:37,759 Nu e nevoie. E�ti preg�tit ? 480 00:38:38,760 --> 00:38:40,996 Crezi c� vom reu�i ? 481 00:38:41,981 --> 00:38:43,529 Nu �tiu. 482 00:38:43,900 --> 00:38:46,178 N-am mai �ncercat asta. 483 00:38:56,860 --> 00:38:58,900 - Sergent ! - Da, domnule ! 484 00:39:01,999 --> 00:39:03,815 - Afl� ce e cu zgomotul. - Probabil c� vin ei. 485 00:39:04,015 --> 00:39:06,414 Nu, e altceva. La dreapta ! 486 00:39:07,660 --> 00:39:11,170 Voi ! �nconjura�i-l pe prizonier ! Mi�ca�i-v� ! 487 00:39:14,340 --> 00:39:16,220 Ce se petrece ? 488 00:39:23,602 --> 00:39:25,671 Cai ! 489 00:39:34,920 --> 00:39:38,090 Trage�i in aer ! Speria�i caii ! Face�i-i s� dea ocol ! 490 00:39:49,418 --> 00:39:51,327 Prin�esa e pe aici pe undeva ! 491 00:39:51,576 --> 00:39:53,086 Prinde�i-o cu orice pret ! 492 00:40:01,657 --> 00:40:04,760 C�nd o ave�i �n c�tare, trage�i ! 493 00:40:13,848 --> 00:40:16,371 Pe cine �inte�ti, prostule ? 494 00:40:25,151 --> 00:40:26,981 Amicul meu ! 495 00:40:27,181 --> 00:40:29,092 Sunt mor�i ? 496 00:40:37,081 --> 00:40:40,460 - 24 de reali ! - Ce ?! 497 00:40:40,838 --> 00:40:43,191 Dublu sau nimic, pariul nostru ! 498 00:40:43,391 --> 00:40:46,890 Ave�i deja aproape 800 de reali din banii mei ! 499 00:40:47,090 --> 00:40:48,786 Da ? Minunat ! 500 00:40:48,986 --> 00:40:51,951 D�-mi ce mai ai prin buzunare ! 501 00:40:52,562 --> 00:40:54,438 Fenner ! 502 00:40:55,282 --> 00:40:57,051 Gr�be�te-te ! 503 00:40:57,391 --> 00:40:59,451 Bun b�iat ! 504 00:40:59,798 --> 00:41:02,201 �mpu�ca�i-i, pro�tilor ! 505 00:41:09,452 --> 00:41:13,266 Ridica�i arma, ap�sa�i pe tr�gaci �i trage�i ! 506 00:41:14,621 --> 00:41:16,281 Fir-ar ! 507 00:41:19,581 --> 00:41:22,481 - Trebuie s� plec. - Pleac� mai repede. 508 00:41:22,681 --> 00:41:25,143 - M� voi �ntoarce. - Nu prea cred. 509 00:41:25,343 --> 00:41:30,526 - Cum de e�ti at�t de sigur� ? - Te a�teapt� altceva, Roman. 510 00:41:30,726 --> 00:41:35,747 - Spune-mi. - Viitorul este al t�u, nu al meu. 511 00:41:36,071 --> 00:41:38,576 Dar cavalerii se �ntorc mereu la domni�ele lor ! 512 00:41:38,776 --> 00:41:41,499 - A �nv��at de la mine. - De ce nu te cred ? 513 00:41:44,121 --> 00:41:48,093 Am putea s� r�m�nem, s� m� cuno�ti mai bine. 514 00:41:53,536 --> 00:41:56,135 Nici s� nu te g�nde�ti ! 515 00:42:01,791 --> 00:42:04,216 Du-te cu Domnul, cavalerul meu ! 516 00:42:04,416 --> 00:42:06,480 Hai, iub�re�ule ! 517 00:42:09,261 --> 00:42:11,639 Mi�c�, Fenner ! 41686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.