All language subtitles for Queen of Swords.e18.The Pretender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,881 --> 00:00:55,540 O dup�-amiaz� pl�cut�, se�orita Alvarado ! 2 00:01:07,882 --> 00:01:09,791 Doamne ! 3 00:01:12,429 --> 00:01:15,911 S�ngerezi ! Nu te mi�ca. 4 00:01:16,181 --> 00:01:18,821 Nu �ncerca s� vorbe�ti. 5 00:01:19,071 --> 00:01:22,321 Ajutor ! V� rog ! 6 00:01:24,661 --> 00:01:27,644 - Ce s-a �nt�mplat, se�orita ? - Cheam�-l pe doctorul Helm ! Acum ! 7 00:01:27,846 --> 00:01:30,461 Da ! Doctore Helm ! 8 00:01:30,721 --> 00:01:32,791 Criminalul... Minciuni... 9 00:01:33,021 --> 00:01:35,681 Hacienda Rey... Toate sunt minciuni ! 10 00:01:35,901 --> 00:01:37,870 Ce spui ? 11 00:02:36,291 --> 00:02:38,271 PRIN�ESA S�BIILOR 12 00:02:43,550 --> 00:02:46,871 Episodul 18 IMPOSTORUL 13 00:02:48,941 --> 00:02:51,451 Ai zis c� a pierdut mult s�nge. 14 00:02:53,180 --> 00:02:57,041 Nu conteaz�. M-am s�turat s� v�d moarte ! 15 00:03:01,100 --> 00:03:03,729 ��i mul�umesc pentru ajutor, se�orita. Nu e nevoie s� mai r�m�i. 16 00:03:03,991 --> 00:03:10,801 Nu a apucat s� spun� tot. Hacienda Rey, crim�, minciuni... 17 00:03:12,210 --> 00:03:19,102 - E un final misterios, se�orita. - Domnule colonel ! M-a�i speriat. 18 00:03:19,301 --> 00:03:21,865 �ntr-adev�r ? 19 00:03:22,812 --> 00:03:25,631 �ns� un om mort nu te sperie. 20 00:03:25,831 --> 00:03:29,301 Ce zici, doctore ? S� m� simt ofensat ? 21 00:03:30,302 --> 00:03:33,251 A fost �mpu�cat o dat�, �n spate. 22 00:03:33,947 --> 00:03:38,321 - Nu i-am aflat identitatea. - Nu mai are nevoie. 23 00:03:38,557 --> 00:03:42,396 Raiul a luat toate secretele lui. 24 00:03:42,646 --> 00:03:47,601 Vezi, se�orita ? P�n� �i moartea ne �n�al�. 25 00:03:50,181 --> 00:03:54,292 Cred c� p�n� la urm� o s� le�in. Ies la aer. 26 00:04:26,020 --> 00:04:28,721 Slav� Domnului c� zvonul a fost fals ! 27 00:04:29,411 --> 00:04:32,152 Sunte�i am�ndoi �n via��. 28 00:04:32,362 --> 00:04:35,116 A�teptai altceva ? 29 00:04:35,331 --> 00:04:39,666 Trebuia s� fi fost de fa��, se�or Rey. Un muribund a ap�rut �n ora�. 30 00:04:40,021 --> 00:04:43,162 Se scurgea via�a din el, era �mpu�cat �n spate. 31 00:04:43,362 --> 00:04:46,501 - �ngrozitor ! - �i ce a f�cut cu ultima suflare ? 32 00:04:46,701 --> 00:04:49,681 A strigat dup� ajutor ? Nu, defel. 33 00:04:50,161 --> 00:04:55,211 A rostit numele t�u. Mintea mi-a luat-o razna. 34 00:04:55,411 --> 00:04:59,501 M� g�ndeam c� un nobil e �n primejdie. 35 00:04:59,721 --> 00:05:03,901 - M� simt u�urat �tiind c� nu e a�a. - V� mul�umim, domnule colonel. 36 00:05:04,117 --> 00:05:10,972 �ns� m� tot �ntreb de ce omul a rostit numele t�u. 37 00:05:11,259 --> 00:05:15,332 - V-am spus c� nu �l cunoa�tem. - �Crim�, minciuni...� 38 00:05:15,592 --> 00:05:20,477 - Aceste cuvinte nu v� spun nimic ? - Colonele... 39 00:05:23,272 --> 00:05:27,252 Suntem cet��eni onorabili ai ora�ului de 15 ani. 40 00:05:27,593 --> 00:05:29,941 Resping orice aluzie. 41 00:05:30,321 --> 00:05:34,478 G�ndi�i-v� la bietul om, ce moarte a avut... 42 00:05:35,519 --> 00:05:39,819 Cred c� delira �n ultimele sale clipe. 43 00:05:40,063 --> 00:05:43,509 A�a trebuie s� fi fost, f�r� �ndoial�. 44 00:05:43,709 --> 00:05:48,269 Dar v� mul�umim pentru grij� �i pentru respect. 45 00:05:50,019 --> 00:05:53,659 Dac� nu mai e nimic altceva... 46 00:05:54,459 --> 00:05:57,879 Deocamdat�... nu. 47 00:05:59,659 --> 00:06:02,629 - O zi bun� ! - Asemenea ! 48 00:06:19,030 --> 00:06:22,258 - Ce zici ? - Minciuni sfruntate ! 49 00:06:22,475 --> 00:06:25,779 O dat� �n via��, sunt de acord cu tine. 50 00:06:25,975 --> 00:06:31,321 Un muribund �i alege cu grij� vorbele. De obicei sunt adev�rate. 51 00:06:31,749 --> 00:06:35,799 Chiar dac� era nou venit, era posibil s� cunoasc� familia Rey. 52 00:06:36,109 --> 00:06:39,079 Corabia venit� din Spania mai e pe litoral ? 53 00:06:39,287 --> 00:06:41,341 �nc� dou� zile. Se aprovizioneaz�. 54 00:06:41,541 --> 00:06:44,732 Ne viziteaz� o corabie. Dup� scurt timp, apare un str�in �n ora�. 55 00:06:45,348 --> 00:06:47,342 Iat� o leg�tur�. 56 00:06:48,673 --> 00:06:51,159 Ar trebui s� vorbim cu c�pitanul vasului. 57 00:06:51,679 --> 00:06:55,658 Poate c� vom afla cine este mortul cel misterios. 58 00:06:58,989 --> 00:07:01,408 Am �n�eles. 59 00:07:27,069 --> 00:07:32,469 Andreo ? E�ti mai greu de prins dec�t un iepure. 60 00:07:32,699 --> 00:07:33,939 Cum adic� ? 61 00:07:34,173 --> 00:07:37,394 Nu pe tine te-am v�zut la fereastra doctorului ? 62 00:07:37,739 --> 00:07:39,909 Nu, te �n�eli. 63 00:07:42,568 --> 00:07:46,719 - �tii ceva despre crim� ? - Sigur c� nu. De ce a� �ti ? 64 00:07:46,999 --> 00:07:49,828 Mortul a pomenit numele familiei tale. 65 00:07:50,252 --> 00:07:52,775 A spus ceva despre o crim� �i minciuni. 66 00:07:52,975 --> 00:07:59,658 Andreo, dac� ai probleme, po�i avea �ncredere �n mine. 67 00:07:59,862 --> 00:08:04,333 - Andreo ! - Ce faci ? Avem treab�. 68 00:08:05,113 --> 00:08:09,892 Trebuie s� plec. Te rog, nu te amesteca. 69 00:08:19,093 --> 00:08:21,632 Condolean�e pentru moartea prietenului vostru. 70 00:08:21,832 --> 00:08:24,252 - Cred c� v�... - Nu �l cuno�team pe acel om ! 71 00:08:24,452 --> 00:08:26,992 Era un vagabond, nu e problema noastr�. 72 00:08:27,211 --> 00:08:30,082 - �i nici a ta ! - S� mergem. 73 00:08:39,192 --> 00:08:41,333 Vorbe�te tu cu el. Pe mine nu m� ascult�. 74 00:08:41,533 --> 00:08:43,642 - Nu va dura mult. - Gr�be�te-te ! 75 00:08:43,863 --> 00:08:45,003 Bine. 76 00:08:45,223 --> 00:08:48,112 Du tr�sura la ad�post. Nu o voi folosi �n seara asta. 77 00:08:49,273 --> 00:08:53,722 �nc� n-am terminat. Am zis c� �nc� n-am terminat cu tine ! 78 00:08:54,312 --> 00:08:57,788 - Ce i-ai spus Tessei Alvarado ? - Tessei ? Nimic. 79 00:08:57,990 --> 00:09:00,688 - Mincinosule ! - Tat�, crede-m� ! 80 00:09:00,983 --> 00:09:05,723 �i-am f�cut toate mofturile. Ne r�spl�te�ti �njunghiindu-ne �n spate. 81 00:09:05,952 --> 00:09:07,677 - �i-am zis, n-am vorbit... - Gura ! 82 00:09:07,912 --> 00:09:10,574 - Nu se vorbe�te a�a cu tat�l t�u ! - �mi pare r�u ! 83 00:09:10,813 --> 00:09:13,502 S� nu mai vorbe�ti cu ea niciodat� ! Ai �n�eles ? 84 00:09:13,710 --> 00:09:16,772 S� nu vorbe�ti cu nimeni ! E clar ? 85 00:09:20,592 --> 00:09:23,393 - Era avocat ? - �n lista de pasageri a�a scrie. 86 00:09:23,720 --> 00:09:26,673 Fidel Gamero, avocat, �n prezent decedat. 87 00:09:29,393 --> 00:09:33,663 De fapt, era avocatul din Spania al familiei Rey. 88 00:09:33,893 --> 00:09:35,502 Dar cei doi au spus c� nu �l recunosc. 89 00:09:35,743 --> 00:09:39,100 E posibil, locuiesc �n California de 15 ani. 90 00:09:43,523 --> 00:09:47,673 - Grisham, �tii ce-i asta ? - Nu. 91 00:09:49,444 --> 00:09:53,523 �Subsemnatul, prin acest �nscris aduc la cuno�tin��...� 92 00:09:53,724 --> 00:09:55,493 Deja m� doare capul. 93 00:09:55,694 --> 00:10:00,069 E un testament. Don Claudio Rey va mo�teni o sum� mare de bani. 94 00:10:00,274 --> 00:10:01,644 De parc� ar avea nevoie... 95 00:10:01,854 --> 00:10:04,993 La �ntoarcerea �n Spania, va mo�teni o avere. 96 00:10:05,433 --> 00:10:09,803 - Nu avea motiv s� �l ucid� pe Gamero. - Aparent, nu. 97 00:10:11,273 --> 00:10:14,185 Grozav... �i acum ce facem ? 98 00:10:14,613 --> 00:10:17,423 �ncepem s� ne interes�m. 99 00:10:19,411 --> 00:10:24,003 Peste 6-7 s�pt�m�ni bra�ul t�u va fi ca nou. 100 00:10:24,584 --> 00:10:28,064 - Dar nu exagera. - Sigur c� da. 101 00:10:30,834 --> 00:10:33,053 Ai c�zut ur�t. 102 00:10:36,174 --> 00:10:38,906 De pe cal, nu-i a�a ? 103 00:10:39,106 --> 00:10:41,084 A�a-i. 104 00:10:42,753 --> 00:10:46,034 - Interesant... - M� bucur c� ��i place. 105 00:10:47,178 --> 00:10:49,724 Ziceam doar c�... 106 00:10:51,893 --> 00:10:54,909 ...nu ai alte v�n�t�i. 107 00:10:56,283 --> 00:11:01,814 O c�dere de la care ��i rupi bra�ul ar fi l�sat �i alte urme, 108 00:11:03,714 --> 00:11:06,303 dar tu nu mai ai nimic. 109 00:11:07,084 --> 00:11:11,534 - Oare cum s-a �nt�mplat asta ? - Probabil c� am avut noroc. 110 00:11:12,194 --> 00:11:14,172 O clip�... 111 00:11:16,413 --> 00:11:18,084 Te duc eu p�n� acas� cu �areta. 112 00:11:18,363 --> 00:11:21,944 - M� descurc �i singur. - Mai bine nu, cu fractura ta. 113 00:11:23,224 --> 00:11:27,973 �n plus, voi avea ocazia s� vorbesc cu p�rin�ii t�i, 114 00:11:28,644 --> 00:11:31,833 ca s� m� asigur c� totul e bine. 115 00:11:35,105 --> 00:11:36,963 Te rog... 116 00:11:38,924 --> 00:11:42,113 - Doctore, m�na mea... - La revedere, doctore ! 117 00:11:42,325 --> 00:11:44,273 Stai ! 118 00:11:44,524 --> 00:11:47,463 �i tu ai c�zut de pe cal ? 119 00:11:49,913 --> 00:11:52,987 �i camerista, �i gr�jdarul familiei Rey mi-au spus acela�i lucru. 120 00:11:53,454 --> 00:11:57,335 Te a�tep�i s� cred c� un tat� i-ar rupe m�na fiului s�u ? 121 00:11:57,585 --> 00:12:00,753 Din c�te aud, n-ar fi prima b�taie. 122 00:12:01,254 --> 00:12:05,958 Iar Paloma, mama lui... Sunt mereu certuri �i �ipete �n cas�. 123 00:12:08,134 --> 00:12:11,582 Bietul Andreo... Nu �tiam. 124 00:12:11,782 --> 00:12:15,109 Nu �tie nimeni. Se prefac bine. 125 00:12:15,952 --> 00:12:18,135 Totu�i, e ceva ciudat. 126 00:12:18,903 --> 00:12:22,110 ��i aminte�ti de Carmen, prietena mea de la Madrid ? 127 00:12:22,363 --> 00:12:24,036 Camerista ? 128 00:12:24,269 --> 00:12:26,910 A lucrat demult pentru Paloma. 129 00:12:27,303 --> 00:12:29,943 Carmen a fost mereu ne�ndem�natic�. 130 00:12:30,158 --> 00:12:33,966 O dat�, a v�rsat ap� fierbinte pe m�na st�p�nei sale. 131 00:12:34,193 --> 00:12:36,611 I-a l�sat o cicatrice. 132 00:12:37,453 --> 00:12:40,222 Dar Paloma era bun�, nu a dat-o afar�. 133 00:12:40,422 --> 00:12:44,973 O femeie ca ea nu ar l�sa un so� s� �i loveasc� fiul. 134 00:12:45,223 --> 00:12:46,653 Unde te duci ? 135 00:12:46,863 --> 00:12:50,096 Andreo �tie ceva despre crim� �i se teme. 136 00:12:50,309 --> 00:12:54,828 - O simt. - Oricum, nu va vorbi cu tine. 137 00:12:55,593 --> 00:12:57,252 �tiu. 138 00:13:15,146 --> 00:13:17,362 Te rog, tat�, nu ! 139 00:13:21,342 --> 00:13:24,592 - Am nevoie s� m� aju�i. - De ce a� ajuta-o pe Prin�esa S�biilor ? 140 00:13:24,893 --> 00:13:27,658 Pentru c� a fost ucis un om, iar tu �tii ceva despre asta. 141 00:13:27,891 --> 00:13:30,293 Te �n�eli. Nu �tiu nimic, las�-m� �n pace ! 142 00:13:30,563 --> 00:13:32,653 Andreo ! 143 00:13:36,562 --> 00:13:41,262 - Am auzit voci ! - Nu... Vorbeam cu calul. 144 00:13:43,422 --> 00:13:45,903 N-ai �tiut niciodat� s� min�i. 145 00:13:46,171 --> 00:13:52,673 Ce se petrece aici ? Poate c� tat�l t�u va scoate adev�rul din tine. 146 00:13:53,313 --> 00:13:56,043 Nu, stai ! E Prin�esa S�biilor. 147 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 Ce surpriz� ! 148 00:14:03,093 --> 00:14:05,923 - Ascult�-m�... - Nu, tu ascult� ! 149 00:14:06,673 --> 00:14:11,172 E�ti o hoa�� �i ai intrat pe proprietatea mea. 150 00:14:11,813 --> 00:14:14,893 - Am dreptul s� te ucid ! - Nu, mam� ! 151 00:14:17,173 --> 00:14:19,723 Ramon ! Paulo ! Veni�i repede ! 152 00:14:19,973 --> 00:14:22,063 E pe acoperi� ! 153 00:14:56,863 --> 00:14:58,726 D�-te din cale ! 154 00:15:02,862 --> 00:15:04,783 Pe cal ! Dup� ea ! 155 00:15:23,295 --> 00:15:25,753 Tu e�ti, doctore ! 156 00:15:27,522 --> 00:15:30,453 Am avut primiri mai pl�cute. 157 00:15:30,673 --> 00:15:34,842 - Ne-a vizitat Prin�esa S�biilor. - Are acest efect asupra unor oameni. 158 00:15:36,422 --> 00:15:39,406 Eram prin zon�, am trecut s� v�d cum se simte Andreo cu bra�ul. 159 00:15:39,633 --> 00:15:42,283 Andreo doarme. A trecut prin multe peripe�ii. 160 00:15:42,972 --> 00:15:44,642 Nu a� vrea s� �l deranjez. 161 00:15:44,862 --> 00:15:48,488 Andreo a fost evaziv c�nd l-am �ntrebat despre accident. 162 00:15:48,722 --> 00:15:52,562 - �mi poveste�ti tu ? - Ie�ise c�lare. 163 00:15:52,783 --> 00:15:55,132 Calul s-a �mpiedicat de o piatr� �i au c�zut de-a valma. 164 00:15:55,332 --> 00:15:58,770 Slav� Domnului c� nu a fost r�nit... mai r�u. 165 00:15:59,298 --> 00:16:01,413 Slav� Domnului. 166 00:16:01,783 --> 00:16:03,553 Exist� diferite fracturi. 167 00:16:03,803 --> 00:16:06,752 Unele sunt curate, de pild� dup� o c�dere. 168 00:16:07,032 --> 00:16:10,393 Unele sunt spiralate, c�nd osul e for�at. 169 00:16:10,600 --> 00:16:14,043 - Fascinant ! - Fractura lui Andreo e spiralat�. 170 00:16:14,243 --> 00:16:16,313 Ce vrei s� spui ? 171 00:16:16,524 --> 00:16:20,354 Cineva i-a sucit bra�ul p�n� la rupere. 172 00:16:23,002 --> 00:16:25,113 Cred c� e vremea s� pleci. 173 00:16:25,343 --> 00:16:29,905 Dac� protejezi pe cineva, pe tat�l lui, de pild�... 174 00:16:33,343 --> 00:16:36,363 L�s�m pe alt� zi. 175 00:17:10,958 --> 00:17:12,836 Am venit s� reclam un atac al Prin�esei S�biilor. 176 00:17:13,048 --> 00:17:15,468 Maimu�ele tale se poart� ca �i cum eu a� fi atacatorul. 177 00:17:15,688 --> 00:17:18,798 �mi cer scuze pentru zelul lor profesional, dar e pentru protec�ia ta. 178 00:17:19,012 --> 00:17:21,708 - Protec�ie... - Ai devenit un om foarte bogat. 179 00:17:22,877 --> 00:17:27,158 Unchiul t�u a murit, �i-a l�sat o mo�ie �ntins� �n Spania. 180 00:17:27,408 --> 00:17:30,098 - �i o avere mare. - Nu �n�eleg... 181 00:17:34,548 --> 00:17:39,288 Mortul era avocatul familiei tale. Venea la tine. 182 00:17:39,817 --> 00:17:44,368 Din fericire, am recuperat o copie a testamentului 183 00:17:44,618 --> 00:17:46,008 care te nume�te mo�tenitor. 184 00:17:46,417 --> 00:17:49,808 Din p�cate, originalul e pierdut. Poate c� l-au luat uciga�ii. 185 00:17:50,008 --> 00:17:53,348 Trebuie s� recunosc, e o surpriz�. 186 00:17:53,567 --> 00:17:57,616 - Una pl�cut�, nu ? - Sunt cople�it. 187 00:17:57,958 --> 00:18:00,828 Mai e ceva, un fleac. 188 00:18:01,117 --> 00:18:04,707 Ca s� fie valabil, documentul trebuie semnat de tine. 189 00:18:07,727 --> 00:18:11,056 E�ti la c�teva clipe dep�rtare de o avere. 190 00:18:11,288 --> 00:18:13,958 Cine nu ar semna ? 191 00:18:24,347 --> 00:18:26,347 Minunat ! 192 00:18:28,428 --> 00:18:30,976 Ciudat... 193 00:18:31,498 --> 00:18:33,428 Ce e ? 194 00:18:34,157 --> 00:18:38,711 �i acest document este semnat de don Claudio Rey. 195 00:18:39,195 --> 00:18:43,362 Dar uite, semn�turile nu se potrivesc. 196 00:18:44,704 --> 00:18:47,775 Nici m�car nu seam�n�. 197 00:18:55,352 --> 00:18:58,412 Andreo ! Stai ! 198 00:19:02,382 --> 00:19:04,692 - Unde pleci ? - C�t mai departe de aici ! 199 00:19:04,897 --> 00:19:06,692 Nu te gr�bi. 200 00:19:07,882 --> 00:19:09,596 Lini�te�te-te, Chico ! 201 00:19:09,796 --> 00:19:12,421 Hai s� ispr�vim odat� ! 202 00:19:15,076 --> 00:19:18,906 - Las� cu�itul. Vreau s� te ajut. - De ce �i-ar p�sa ? 203 00:19:19,106 --> 00:19:23,226 - �tiu prin ce treci acas�. - Asta nu e treaba nim�nui ! 204 00:19:23,446 --> 00:19:27,566 S-a comis o crim�. Nu ajut� la nimic s� fugi. 205 00:19:28,055 --> 00:19:30,077 Dar adev�rul, da. 206 00:19:31,707 --> 00:19:33,446 Ai �ncredere �n mine. 207 00:19:36,896 --> 00:19:39,427 A�a cum am eu �n tine. 208 00:19:45,697 --> 00:19:49,086 Mortul a venit ieri la noi acas�. 209 00:19:49,896 --> 00:19:53,287 Eram �n�untru. Am auzit voci furioase. 210 00:19:53,730 --> 00:19:56,537 Strig�te. Tata �ipa la el. 211 00:19:56,777 --> 00:19:58,917 Omul a plecat. Apoi am aflat c� a murit. 212 00:19:59,117 --> 00:20:01,025 Crezi c� tat�l t�u l-a ucis pe Gamero ? 213 00:20:01,225 --> 00:20:04,126 Nu conteaz� ce cred eu. Nu m� va crede nimeni ! 214 00:20:05,505 --> 00:20:08,815 �tiu pe cineva care te va crede. S� mergem. 215 00:20:09,137 --> 00:20:11,527 Nu r�m�ne cu ideea c� ai pierdut jum�tate din mo�ie. 216 00:20:11,727 --> 00:20:14,396 Mai degrab� ai c�tigat un partener. 217 00:20:14,626 --> 00:20:16,865 Nenorocitule ! A�a r�m�ne. 218 00:20:17,156 --> 00:20:22,772 Don Claudio ! Am discutat cu fiul t�u, cel cu bra�ul rupt. 219 00:20:23,125 --> 00:20:26,136 Aoleu, doctorul Helm ! �mi miroase a belea ! 220 00:20:26,807 --> 00:20:30,527 - Omul cel ucis a fost acas� la tine. - N-am timp pentru asta ! 221 00:20:32,556 --> 00:20:36,260 V-a�i certat. Violent, se pare. 222 00:20:36,747 --> 00:20:40,906 - De fapt, l-ai amenin�at cu moartea. - Ajunge, domnilor ! 223 00:20:41,157 --> 00:20:44,849 Doctore, ��i mul�umesc c� m-ai ajutat s� �l prind pe vinovat. 224 00:20:45,547 --> 00:20:47,549 - Grisham ? - Da, dle colonel ? 225 00:20:47,749 --> 00:20:50,607 Du-te cu solda�ii la cabinetul doctorului. 226 00:20:50,858 --> 00:20:53,217 �l vei g�si acolo pe Andreo Rey. 227 00:20:53,677 --> 00:20:56,417 - �i ? - Acuz�-l de crim�. 228 00:20:56,667 --> 00:20:59,277 Ce ? Ai �nnebunit ? 229 00:20:59,777 --> 00:21:04,216 �ncercam s� �mi protejez fiul, doctore. Mi-ai for�at m�na. 230 00:21:26,936 --> 00:21:28,497 Dup� el... 231 00:21:40,227 --> 00:21:45,306 E simplu. Dac� mi�ti, mori. 232 00:21:52,025 --> 00:21:54,586 Ce naiba faci ? 233 00:21:55,257 --> 00:21:57,877 Previn �nc� o crim�. 234 00:22:01,317 --> 00:22:04,026 Noi doi �nc� n-am terminat, doctore. 235 00:22:08,027 --> 00:22:09,987 - Andreo ! - Ascunde-m� undeva ! 236 00:22:10,197 --> 00:22:12,155 Acolo. 237 00:22:12,447 --> 00:22:14,467 C�pitane, ce dup�-amiaz� superb� ! 238 00:22:14,807 --> 00:22:17,297 - E�ti tare chipe� azi ! - Da, da... 239 00:22:18,748 --> 00:22:21,288 - Las�-m� ! - �ncerc�m dou� din trei ? 240 00:22:21,488 --> 00:22:24,498 - Ce-i asta, o fars� ? - Crima e un lucru serios. 241 00:22:24,734 --> 00:22:27,902 - Crim� ? Andreo ? - Minte ! 242 00:22:28,126 --> 00:22:30,278 - Din nefericire, nu. - Tat� ! 243 00:22:30,557 --> 00:22:33,387 - Tu �tii c� nu l-am ucis eu ! - �mi pare r�u, fiule. 244 00:22:33,591 --> 00:22:38,151 - Nu te mai pot ap�ra. - Sigur e o gre�eal�, se�or Rey ! 245 00:22:38,578 --> 00:22:42,137 Din p�cate, nu. Exist� un martor al crimei. 246 00:22:42,337 --> 00:22:45,638 - Mincinosule ! - T�cere ! Nu mai ai ru�ine ? 247 00:22:45,851 --> 00:22:48,638 Cine spune c� m-a v�zut ucig�nd ? 248 00:22:50,778 --> 00:22:53,037 Mama ta. 249 00:22:57,054 --> 00:22:59,450 - N-o s� ��i vin� s� crezi ! - Ce s-a �nt�mplat ? 250 00:22:59,653 --> 00:23:03,583 L-au arestat pe Andreo. Pentru crim�. 251 00:23:04,003 --> 00:23:05,673 E m�na lui Montoya. 252 00:23:05,928 --> 00:23:08,960 Nu, Paloma l-a denun�at. 253 00:23:09,693 --> 00:23:13,833 A declarat c� l-a v�zut pe Andreo �mpu�c�ndu-l cu s�nge rece. 254 00:23:15,143 --> 00:23:17,474 Doar n-o crezi ! 255 00:23:18,119 --> 00:23:20,058 Nu vreau. 256 00:23:22,893 --> 00:23:25,473 O mam� nu �i-ar acuza fiul. 257 00:23:25,704 --> 00:23:29,504 - Ea a f�cut-o. - Poate c� nu. 258 00:23:30,383 --> 00:23:34,958 - Dar tocmai �i-am spus... - Nu. N-ai auzit bine. 259 00:23:35,216 --> 00:23:39,384 Ba da. Ai spus c� o mam� nu �i-ar acuza... 260 00:23:40,194 --> 00:23:43,364 - ...fiul. - �ntocmai. 261 00:23:45,493 --> 00:23:47,863 Dar cum putem afla ? 262 00:23:48,143 --> 00:23:51,084 ��i aminte�ti despre Carmen ? I-a op�rit bra�ul Palomei. 263 00:23:51,304 --> 00:23:55,114 - Asta a fost demult. - Cicatricea r�m�ne. 264 00:23:57,354 --> 00:24:01,009 �tii, Marta ? M� g�ndeam... 265 00:24:01,803 --> 00:24:05,043 Ne-am cam rupt de societate. 266 00:24:06,644 --> 00:24:09,686 Nu-mi spune c� �l consideri uciga� pe Andreo ! 267 00:24:09,893 --> 00:24:13,563 Din p�cate, c�nd apar dovezile �i martorii, 268 00:24:15,397 --> 00:24:17,034 e irelevant ce cred eu. 269 00:24:17,313 --> 00:24:20,504 Criminalul e tat�l lui Andreo, cel care i-a rupt bra�ul. 270 00:24:20,724 --> 00:24:23,114 �i nu cred c� a fost prima violen�� din casa lor. 271 00:24:23,393 --> 00:24:26,344 E de mirare c� un copil abuzat a devenit criminal ? 272 00:24:26,551 --> 00:24:29,843 - B�iatul e nevinovat ! - �n�eleg ce sim�i. 273 00:24:30,043 --> 00:24:32,834 E p�cat c� se irose�te o via�� at�t de t�n�r�. 274 00:24:33,048 --> 00:24:34,284 Nu e p�cat, e o crim� ! 275 00:24:34,494 --> 00:24:38,003 De aceea am hot�r�t s� �l cru� pe Andreo. 276 00:24:38,243 --> 00:24:42,650 - Nu �l vei executa ? - Nu sunt un om crud ! 277 00:24:42,850 --> 00:24:47,193 E doar un b�iat �i a gre�it. Nu merit� s� moar�. 278 00:24:47,423 --> 00:24:49,222 Ce u�urare ! 279 00:24:49,557 --> 00:24:53,959 Pe de alt� parte, o via�� de munc� silnic� la �nchisoarea din Monterrey 280 00:24:54,194 --> 00:24:56,686 are darul de a �nt�ri caracterul. 281 00:24:58,384 --> 00:25:03,164 - Propriul meu fiu ! - L-ai condamnat cu gura ta. 282 00:25:04,099 --> 00:25:08,864 - E aproape insuportabil. - A fost mereu violent. 283 00:25:09,127 --> 00:25:12,894 - Andreo ? - �tia s� se prefac�. 284 00:25:13,783 --> 00:25:16,765 Poate s� fie fermec�tor, atunci c�nd vrea. 285 00:25:17,204 --> 00:25:20,338 Nu m� a�teptam s� se ajung� aici. 286 00:25:20,854 --> 00:25:22,194 La crim�. 287 00:25:23,273 --> 00:25:26,903 Lini�te�te-te. Va fi bine. 288 00:25:29,554 --> 00:25:31,665 - Vai de mine ! - Toanto ! 289 00:25:31,865 --> 00:25:34,754 - Marta ! - Ierta�i-m�. S� v� ajut... 290 00:25:35,785 --> 00:25:39,624 Mi-ai distrus m�nu�a ! D�-o �ncoace ! 291 00:25:39,894 --> 00:25:43,815 �mi cer iertare pentru Marta. De obicei, e �ndem�natic�. 292 00:25:44,023 --> 00:25:46,204 Ar fi bine ! 293 00:25:49,204 --> 00:25:52,924 Fiin�a asta n-a fost niciodat� mam� ! 294 00:25:56,174 --> 00:26:02,534 Dac� Paloma e altcineva, atunci �i Claudio trebuie s� fie un impostor. 295 00:26:03,864 --> 00:26:06,424 E scris de m�n�. Vezi la cazarm�. 296 00:26:16,035 --> 00:26:18,144 Unde crezi c� mergi ? 297 00:26:18,614 --> 00:26:19,784 La Andreo. 298 00:26:20,057 --> 00:26:22,974 - Nu prea cred. - D�-te din calea mea ! 299 00:26:23,174 --> 00:26:26,424 Dac� mai faci un pas, vei ajunge �n celul� cu el. 300 00:26:27,374 --> 00:26:31,054 - �n baza c�rei acuza�ii ? - Eu �tiu... Obstruc�ionarea justi�iei. 301 00:26:31,254 --> 00:26:33,335 - Pentru �nceput. - Justi�ie ? 302 00:26:33,535 --> 00:26:35,534 A�a numi�i v�n�toarea de vr�jitoare ? 303 00:26:37,003 --> 00:26:41,844 Folose�ti cuvinte grele. Sper c� e�ti preg�tit s� le sus�ii. 304 00:26:42,164 --> 00:26:45,104 Ceva pute �n toat� �nscenarea asta. 305 00:26:45,334 --> 00:26:47,174 N-o s� v� las s� �l folosi�i pe b�iat. 306 00:26:48,724 --> 00:26:51,064 Ca s� ajungi la el, va trebui s� treci de mine. 307 00:26:51,314 --> 00:26:52,904 Tu ai vrut. 308 00:26:55,535 --> 00:26:57,594 Nu ! 309 00:27:00,394 --> 00:27:04,271 Poate c� ar fi cazul s� termin�m lucrul �nceput, doctore. 310 00:27:06,575 --> 00:27:09,454 A�teptam de mult momentul. 311 00:27:09,714 --> 00:27:11,824 De o via��, nu ? 312 00:27:12,992 --> 00:27:17,325 Doctore, preg�te�te-te s� te vindeci singur. 313 00:27:18,184 --> 00:27:20,360 Taci �i bate-te ! 314 00:27:54,184 --> 00:27:57,125 Ce-i doctore ? Pari un pic ame�it. 315 00:27:57,615 --> 00:28:00,825 Te-ai uitat prea multe ceasuri la microscop ? 316 00:28:01,455 --> 00:28:03,745 �n timp ce tu exersai lupta. 317 00:28:04,485 --> 00:28:10,325 Cum faci, le rupi aripile mu�telor �i love�ti c��ei cu piciorul ? 318 00:28:10,708 --> 00:28:12,744 Doar duminica. 319 00:29:03,656 --> 00:29:04,996 Ce... 320 00:29:05,686 --> 00:29:08,045 Nu c� nu mi-a pl�cut spectacolul, Grisham. 321 00:29:08,245 --> 00:29:10,465 - Dar ai de lucru. - Era aproape terminat. 322 00:29:10,665 --> 00:29:14,695 C�r�ndu-�i pumni �n figur� ? Situa�ia se complic�. 323 00:29:14,895 --> 00:29:19,525 Adu-l pe Andreo. Vreau s�-l v�d urgent �n po�talionul de Monterrey. 324 00:29:19,828 --> 00:29:22,990 Am �n�eles, domnule. 325 00:30:25,826 --> 00:30:28,975 - Prin�esa S�biilor ! - E destul de cald pentru voi, b�ie�i ? 326 00:30:55,145 --> 00:30:56,865 Aten�ie �n spate ! 327 00:31:07,713 --> 00:31:10,086 Mul�umesc pentru pont ! 328 00:31:11,065 --> 00:31:13,505 Sigur, nicio problem�. 329 00:31:18,035 --> 00:31:21,961 - Bine... Desf� picioarele. - Poftim ? 330 00:31:25,852 --> 00:31:28,946 Mai bine �nchide �i ochii. 331 00:31:31,999 --> 00:31:34,991 Stai... Ai mai f�cut asta ? 332 00:31:35,236 --> 00:31:37,205 E prima oar�. 333 00:31:51,117 --> 00:31:54,526 - S-a terminat. - At�t de repede ? 334 00:31:55,146 --> 00:31:57,522 Hai s� plec�m de aici. 335 00:31:59,645 --> 00:32:02,596 D�-mi un pistol ! Ne scap� ! 336 00:32:15,926 --> 00:32:20,559 - De ce ne oprim aici ? - �n apropiere e o min� p�r�sit�. 337 00:32:20,816 --> 00:32:23,505 M� voi �ntoarce cu de-ale gurii �i ni�te p�turi. 338 00:32:25,286 --> 00:32:28,196 - M� �ntorc acas� ! - Nu ! E o idee proast� ! 339 00:32:28,396 --> 00:32:32,998 Trebuie s� aflu ce se petrece ! De ce m-au tr�dat p�rin�ii mei ? 340 00:32:34,285 --> 00:32:38,036 Nu sunt p�rin�ii t�i, sunt doi impostori. 341 00:32:38,696 --> 00:32:40,666 Paloma nu e mama ta adev�rat�. 342 00:32:41,706 --> 00:32:44,772 - Dar tat�l meu... - E un criminal. 343 00:32:46,786 --> 00:32:49,946 Unde e familia mea cea adev�rat� ? 344 00:32:50,626 --> 00:32:53,315 Doar de ei doi �mi amintesc. 345 00:32:56,415 --> 00:32:57,666 Adic� sunt mor�i. 346 00:32:57,896 --> 00:33:00,965 - Nu �tiu nimic sigur. - Eu, da. 347 00:33:01,885 --> 00:33:05,256 Omul care se d� drept tat�l meu l-a ucis pe Gamero. 348 00:33:05,476 --> 00:33:08,216 Sunt convins ! Uite ce mi-a f�cut la m�n� ! 349 00:33:08,456 --> 00:33:11,296 - �mi pare r�u. - ��i pare r�u ? Ce �tii tu ? 350 00:33:11,676 --> 00:33:14,332 Tat�l �i mama mea au fost uci�i ! 351 00:33:16,186 --> 00:33:19,695 ��i po�i da seama cum m� simt ? 352 00:33:20,035 --> 00:33:22,546 Cred c� da. 353 00:33:26,256 --> 00:33:28,646 Ce mai a�tep�i ? 354 00:33:36,356 --> 00:33:40,324 Nu pot spune c� nu m-a�i dezam�git. 355 00:33:41,606 --> 00:33:45,185 Cu toate acestea, e ultimul nostru cuv�nt. 356 00:33:45,416 --> 00:33:49,685 Iar tu, se�or Rey, o sus�ii pe so�ia ta ? 357 00:33:50,726 --> 00:33:55,186 B�iatul a fost eliberat de Prin�es�. Nu ne mai po�i garanta protec�ia. 358 00:33:56,563 --> 00:33:59,732 �n�elegerea cade. Nu mai prime�ti p�m�ntul. 359 00:34:04,835 --> 00:34:07,428 - Fermierii au plecat ? - Da, domnule. 360 00:34:07,628 --> 00:34:09,356 Nu ! 361 00:34:09,576 --> 00:34:10,587 Ce-i asta ? 362 00:34:11,482 --> 00:34:14,466 �i-am spus, nu �nainte de nunt� ! 363 00:34:16,136 --> 00:34:19,845 Bine... Dac� e�ti obraznic, m� mai g�ndesc. 364 00:34:23,936 --> 00:34:26,140 E r�ndul meu... 365 00:34:32,196 --> 00:34:34,746 ��i place ? 366 00:34:37,266 --> 00:34:39,306 Bine... 367 00:34:46,266 --> 00:34:48,581 Te-ai sim�it bine ? 368 00:35:10,076 --> 00:35:13,026 Rela�ia noastr� era bazat� pe �ncredere. 369 00:35:14,296 --> 00:35:16,645 Ne-ai furat jum�tate din mo�ie. Asta nume�ti tu �ncredere ? 370 00:35:16,866 --> 00:35:18,576 Mo�ia voastr� ? Nu prea cred. 371 00:35:18,776 --> 00:35:24,086 Nu v� chema�i oamenii. Au fost... trecu�i �n rezerv�. 372 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 E�ti complice cu noi ! La fel de vinovat ! 373 00:35:31,826 --> 00:35:35,326 Accept� situa�ia, colonele. Ai m�inile legate. 374 00:35:35,556 --> 00:35:39,836 A�a e. Din p�cate, nu �mi da�i de ales. 375 00:35:41,526 --> 00:35:43,265 Ve�i fi sp�nzura�i am�ndoi. 376 00:35:43,466 --> 00:35:46,496 - Ce-i aia ? - Sunt dou� documente. 377 00:35:47,166 --> 00:35:51,196 Primul e testamentul adev�ratului don Claudio Rey. 378 00:35:51,716 --> 00:35:55,777 Al doilea poart� semn�tura fals� a so�ului t�u. 379 00:35:56,106 --> 00:35:58,546 E dovada �n�el�ciunii voastre. 380 00:36:05,716 --> 00:36:08,026 Iau eu documentele, colonele. 381 00:36:08,392 --> 00:36:12,626 - Po�i s� �ncerci. - �tii c� nu am nevoie de invita�ie. 382 00:36:32,836 --> 00:36:35,297 Stai ! Documentele au r�mas la Montoya ! 383 00:36:35,497 --> 00:36:38,106 S� le p�streze. Eu vreau s� �mi p�strez via�a. 384 00:36:38,525 --> 00:36:41,497 Vom pleca departe. P�n� m�ine-diminea��, vom fi de neg�sit. 385 00:36:41,708 --> 00:36:45,996 Asta �mi place s� v�d. Noi to�i, �mpreun�. 386 00:36:46,266 --> 00:36:50,336 O familie mare �i fericit�. 387 00:36:54,542 --> 00:36:56,746 Te-am visat azi noapte. 388 00:36:57,216 --> 00:36:59,946 ��i �ineam inima �n m�n�. 389 00:37:00,386 --> 00:37:02,547 Sun� romantic. 390 00:37:29,856 --> 00:37:33,833 Care din voi l-a ucis pe tat�l meu ? Tu ? 391 00:37:36,227 --> 00:37:38,216 Sau tu ? 392 00:37:39,586 --> 00:37:40,946 Atunci ve�i muri am�ndoi. 393 00:37:41,216 --> 00:37:45,077 Nu, stai ! El l-a ucis. 394 00:37:45,306 --> 00:37:48,416 Nenorocito ! Ea a fost ! 395 00:37:48,649 --> 00:37:51,954 - L-a �njunghiat �n somn. - Taci, prostule ! 396 00:37:52,277 --> 00:37:55,186 Tu ai vrut s� tr�ie�ti ca o doamn�. 397 00:37:55,454 --> 00:37:57,481 - Totul a fost ideea ei. - E adev�rat ? 398 00:37:57,713 --> 00:37:59,316 Nu ! 399 00:38:01,306 --> 00:38:03,436 M-am ap�rat. 400 00:38:03,712 --> 00:38:06,686 Eram slujnica lui. A �ncercat s� m� siluiasc�. 401 00:38:06,886 --> 00:38:09,196 Tot ea l-a ucis pe Gamero. 402 00:38:09,416 --> 00:38:12,836 Avocatul �l cuno�tea pe tat�l t�u din Spania. 403 00:38:25,982 --> 00:38:28,070 Vise pl�cute ! 404 00:38:31,155 --> 00:38:32,996 Andreo... 405 00:38:33,827 --> 00:38:35,913 N-ai ap�sa pe tr�gaci... 406 00:38:36,544 --> 00:38:38,604 Nu asupra mea ! 407 00:38:39,954 --> 00:38:43,743 Dup� moartea mamei tale, 15 ani... 408 00:38:44,389 --> 00:38:47,453 ...te-am crescut ca pe copilul meu ! 409 00:38:48,536 --> 00:38:53,293 Te-am leg�nat, te-am hr�nit, te-am iubit ! 410 00:38:55,367 --> 00:38:57,514 �i-ai ucide mama ! 411 00:38:57,738 --> 00:39:01,454 - Nu e�ti mama mea, e�ti o uciga�� ! - �mpu�c-o ! 412 00:39:01,704 --> 00:39:03,014 Du-te naibii ! 413 00:39:04,954 --> 00:39:07,204 Slav� Domnului c� ai venit ! B�iatul e nebun ! 414 00:39:07,420 --> 00:39:09,651 - Sunt criminali ! - Dar tu nu. 415 00:39:09,851 --> 00:39:11,984 Nu deveni acum. 416 00:39:13,896 --> 00:39:15,796 Iat� dovada. 417 00:39:16,060 --> 00:39:19,006 Nu vreau h�rtii, vreau r�zbunare ! 418 00:39:19,294 --> 00:39:22,425 �tiu. Dar vei regreta. 419 00:39:22,634 --> 00:39:24,594 Crede-m�. 420 00:39:41,874 --> 00:39:43,723 - Ce faci ? - M� duc �n iad. 421 00:39:43,923 --> 00:39:48,203 Nu, la sp�nzur�toare. Am�ndoi. 422 00:39:52,914 --> 00:39:54,815 Opri�i-v�. 423 00:40:07,324 --> 00:40:11,366 - Colonele Montoya ! - Dr Helm, ar��i bine. 424 00:40:12,878 --> 00:40:15,293 Aud c� i-ai arestat pe cei doi so�i. 425 00:40:15,544 --> 00:40:20,024 Evident. Acuzarea b�iatului a fost o curs� pentru vinova�i. 426 00:40:21,134 --> 00:40:25,494 Iart�-m�, dar credeam c� aveai de la bun �nceput informa�ia. 427 00:40:25,744 --> 00:40:29,184 Nu te acuz de conspira�ie, desigur. 428 00:40:30,073 --> 00:40:32,042 Fereasc� Domnul ! 429 00:40:32,294 --> 00:40:35,314 Dar m� �ntreb ce vor spune impostorii la proces. 430 00:40:35,514 --> 00:40:38,074 Ar fi un miracol dac� ar spune ceva. 431 00:40:38,684 --> 00:40:40,884 Au fost executa�i �n zori. 432 00:40:41,920 --> 00:40:43,794 Nu pierzi timpul. 433 00:40:44,046 --> 00:40:49,635 S-a f�cut dreptate. Prive�te. B�iatul pleac� �n Spania, 434 00:40:50,646 --> 00:40:52,784 unde �l a�teapt� o avere. 435 00:40:53,104 --> 00:40:55,154 Atunci e o zi frumoas�. 436 00:40:55,514 --> 00:40:58,574 E o zi pentru s�rb�toare, nu pentru acuza�ii. 437 00:40:59,286 --> 00:41:02,714 Poate bem un pahar de vin la mica noastr� c�rcium�... 438 00:41:04,294 --> 00:41:06,183 De ce nu ? 439 00:41:06,834 --> 00:41:10,637 Apropo, te mai doare cucuiul ? 440 00:41:11,454 --> 00:41:14,426 Nu. Dar al t�u mai doare ? 441 00:41:21,124 --> 00:41:23,485 �i-ai luat r�mas-bun ? 442 00:41:24,458 --> 00:41:25,946 Da. 443 00:41:27,110 --> 00:41:30,314 Dac� nu plec�m acum, vei pierde corabia. 444 00:41:31,074 --> 00:41:33,214 Ar fi o idee proast�. 445 00:41:39,169 --> 00:41:41,404 Nu vrei s� mergi ? 446 00:41:41,653 --> 00:41:44,434 Toat� via�a mea a fost o minciun�. 447 00:41:44,955 --> 00:41:49,765 E singurul loc pe care �l cunosc. De ce plec �n Spania ? 448 00:41:49,994 --> 00:41:53,860 Ca s� fii cu familia ta cea adev�rat�. 449 00:41:54,134 --> 00:41:57,169 - Dar ei nu m� cunosc ! - Nu e nevoie. 450 00:41:57,404 --> 00:42:00,420 Ei deja te iubesc. Asta �nseamn� familie. 451 00:42:01,034 --> 00:42:03,184 G�nde�te-te c� e un nou �nceput, 452 00:42:03,404 --> 00:42:06,184 o �ans� s� la�i trecutul �n urm�. 453 00:42:06,544 --> 00:42:08,219 Nu to�i au acest noroc. 36376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.