Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,439
There is nothing concealed
that will not be disclosed,
2
00:00:12,759 --> 00:00:15,880
or hidden that will not be made known.
(Luke 12:2)
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,399
How did you know Merta?
4
00:00:32,719 --> 00:00:36,640
- Business contacts.
- You didn't write about him.
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,079
I was planning to.
6
00:00:39,399 --> 00:00:41,640
Stop lying. We have witnesses.
7
00:00:41,960 --> 00:00:45,600
You met him at the station
and he killed himself a moment later.
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,520
- I told you I was there by coincidence.
- Just like me.
9
00:00:49,880 --> 00:00:53,399
I chat with a man and bam!
He's under the train. You too?
10
00:00:53,719 --> 00:00:58,119
For fuck's sake, find the guy
who filmed us from the next platform!
11
00:00:58,479 --> 00:01:01,399
But you were the one
standing near Merta.
12
00:01:01,719 --> 00:01:04,640
Adrian Bogusz. How did you know him?
13
00:01:04,959 --> 00:01:06,879
I didn't.
14
00:01:27,640 --> 00:01:30,359
- Once again?
- What does it tell us?
15
00:01:30,879 --> 00:01:33,640
- You make sure they kill themselves?
- You nuts?
16
00:01:33,719 --> 00:01:36,319
- You knew they'd die.
- Tell us everything.
17
00:01:36,400 --> 00:01:39,840
- Where did you get it?
- Daniel, Bogusz, Merta: what's the link?
18
00:01:39,920 --> 00:01:42,599
- Where did you get it?
- Not your fucking business.
19
00:01:42,680 --> 00:01:45,000
What shit are you trying to get me into?
20
00:02:02,040 --> 00:02:04,920
You can't take the suspect away
just like that.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,439
We took over the investigation
half an hour ago.
22
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
Ask your superiors. Thank you.
23
00:02:20,080 --> 00:02:22,400
You can go.
24
00:02:36,800 --> 00:02:39,240
Weronika is at the Central Station.
25
00:02:40,080 --> 00:02:43,599
- I tried to take her home but failed.
- What's wrong?
26
00:02:44,960 --> 00:02:48,599
Your nephew went missing.
She's looking for him there.
27
00:02:48,919 --> 00:02:51,039
- Missing?
- I'm not sure.
28
00:02:51,360 --> 00:02:54,280
I couldn't understand what she said.
29
00:02:56,280 --> 00:02:59,919
She's in a terrible state.
She needs help.
30
00:03:12,680 --> 00:03:15,000
starring
31
00:03:31,639 --> 00:03:33,759
music by
32
00:03:40,400 --> 00:03:42,520
photography by
33
00:03:48,400 --> 00:03:50,319
written by
34
00:03:53,120 --> 00:03:55,240
directed by
35
00:03:56,560 --> 00:03:58,879
THE PACT
36
00:04:00,919 --> 00:04:03,120
EPISODE 5: THE DISCOVERY
37
00:05:03,079 --> 00:05:05,000
Hi, Ewa.
38
00:05:06,360 --> 00:05:08,480
Look, we need to talk.
39
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
No, calm down.
40
00:05:12,480 --> 00:05:16,600
We don't know anything yet
but we will find him.
41
00:05:29,959 --> 00:05:32,399
Piotr, let's go and see her.
42
00:05:55,040 --> 00:05:58,160
What happened? Can you explain it to me?
43
00:05:58,519 --> 00:06:03,040
I don't know what happened.
He went to the toilet and disappeared.
44
00:06:03,360 --> 00:06:05,279
- You were to watch over him.
- I'm sorry.
45
00:06:05,600 --> 00:06:08,519
- It's not her fault.
- And you promised he'd be safe.
46
00:06:09,240 --> 00:06:11,279
Yes, who's that?
47
00:06:16,360 --> 00:06:18,480
I want to talk to him.
48
00:06:22,920 --> 00:06:26,319
All right but I want to talk to him,
you hear me?
49
00:06:28,920 --> 00:06:30,920
What's going on?
50
00:06:31,240 --> 00:06:33,759
He's fine, we just have to wait.
51
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
Wait?
52
00:06:36,360 --> 00:06:38,079
Fuck you.
53
00:06:38,399 --> 00:06:40,720
- Who do you want to call?
- The police.
54
00:06:41,040 --> 00:06:42,959
Please, don't.
55
00:06:43,319 --> 00:06:45,439
Don't do it.
56
00:06:45,759 --> 00:06:47,959
I promise I'll find him.
57
00:07:09,839 --> 00:07:12,639
Ewa, take a look, please.
Do you recognise anyone?
58
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
No.
59
00:07:21,160 --> 00:07:24,279
Please, take a look.
This is all we've got.
60
00:07:25,120 --> 00:07:27,439
I don't know anyone.
61
00:07:32,160 --> 00:07:34,480
You know something, don't you?
62
00:07:34,800 --> 00:07:36,720
Sorry?
63
00:07:37,399 --> 00:07:39,720
Did you find anything?
64
00:07:40,040 --> 00:07:41,959
Where?
65
00:07:43,600 --> 00:07:46,399
On the pen drive from the notary.
66
00:07:47,879 --> 00:07:50,600
- We couldn't open it.
- You're lying.
67
00:07:51,800 --> 00:07:54,319
It's not the best moment, believe me.
68
00:08:00,959 --> 00:08:02,879
Dad! Dad!
69
00:08:30,199 --> 00:08:32,120
Hold on.
70
00:08:45,159 --> 00:08:47,399
Where's the photo?
71
00:08:55,000 --> 00:08:56,720
Look.
72
00:08:57,519 --> 00:09:00,440
- It's the same.
- You know where it was taken?
73
00:09:00,759 --> 00:09:03,200
The village of Krzyże in Mazury.
74
00:09:06,840 --> 00:09:08,559
Here?
75
00:09:12,159 --> 00:09:13,879
This is it.
76
00:09:14,200 --> 00:09:17,519
It was taken eight months ago.
They must have rebuilt it.
77
00:09:17,840 --> 00:09:19,960
Let's go there.
78
00:09:48,720 --> 00:09:50,759
...the new tapping scandal,
79
00:09:51,080 --> 00:09:54,720
into which the Prosecutor's Office
has launched an investigation.
80
00:09:55,320 --> 00:09:58,960
The recorded meetings were attended
by Minister of Economy Dariusz Skalski.
81
00:09:59,279 --> 00:10:01,399
What's going on?
82
00:10:01,720 --> 00:10:06,360
...Pek-War's owners, Adrian Bogusz
and Tomasz Nawrot, offered him a bribe.
83
00:10:22,559 --> 00:10:25,960
It will be better this way.
At least for now.
84
00:10:30,399 --> 00:10:33,320
I shouldn't have dragged you into this.
85
00:10:40,519 --> 00:10:42,720
Take care of yourself.
86
00:11:12,159 --> 00:11:14,360
Leave it at that.
87
00:11:16,200 --> 00:11:19,720
Those people abduct children
and kill them.
88
00:11:21,200 --> 00:11:24,240
I forbid you, do you understand?
89
00:11:24,559 --> 00:11:27,480
They abducted Kuba before my very eyes.
90
00:11:27,799 --> 00:11:31,720
- You can't protect...
- I know! Just help me!
91
00:11:44,759 --> 00:11:47,679
Those people are powerful.
92
00:11:59,320 --> 00:12:03,840
Fine. Tomorrow, quietly,
I'll implement the necessary procedures.
93
00:12:04,159 --> 00:12:06,879
But on one condition: you let it go.
94
00:13:40,600 --> 00:13:42,120
It's here.
95
00:13:56,320 --> 00:13:58,639
- Are we going in?
- Hold on.
96
00:14:01,519 --> 00:14:03,720
Look, I found something.
97
00:14:04,840 --> 00:14:07,559
In 1994, the hut was bought
by Tomasz Nawrot.
98
00:14:08,200 --> 00:14:10,840
Nawrot?
Has he been the owner all this time?
99
00:14:11,440 --> 00:14:14,960
No. In 1996, he transferred it
to a man named Kowalski.
100
00:14:15,320 --> 00:14:17,440
But it's some bullshit.
101
00:14:19,639 --> 00:14:21,240
Ewa!
102
00:14:21,879 --> 00:14:24,600
I'll call you
when we find anything. Bye.
103
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
What the fuck...?
104
00:17:57,319 --> 00:17:59,440
There's a safe.
105
00:18:18,200 --> 00:18:20,440
Where did you get this key?
106
00:18:20,759 --> 00:18:22,880
Daniel's study.
107
00:18:33,759 --> 00:18:36,079
- Yes?
- What's going on?
108
00:18:40,240 --> 00:18:44,759
Don't take anything with you.
It might have a tracking device.
109
00:18:45,079 --> 00:18:47,319
Connect it to your laptop.
110
00:18:54,519 --> 00:18:58,039
- It won't open.
- Wait a sec. I'll connect with you.
111
00:19:13,440 --> 00:19:16,160
I'm copying it all onto my computer.
112
00:19:21,200 --> 00:19:24,720
- What are these?
- Documents. Quite a lot.
113
00:19:33,880 --> 00:19:35,599
Dad!
114
00:19:36,119 --> 00:19:38,359
- Turn it off.
- Wait.
115
00:20:08,000 --> 00:20:10,400
Let me go! Fuck!
116
00:20:19,400 --> 00:20:21,319
Fuck off, will you?
117
00:20:45,759 --> 00:20:48,079
Let's get out of here.
118
00:21:20,000 --> 00:21:21,920
Stop the car, please.
119
00:21:26,000 --> 00:21:27,920
Stop the car!
120
00:22:55,039 --> 00:22:57,559
Good Friday
121
00:23:34,839 --> 00:23:38,160
Are you sure
the Prime Minister wanted to see me now?
122
00:23:38,480 --> 00:23:40,799
Yes. He should be here soon.
123
00:23:54,599 --> 00:23:57,240
Minister Skalski unwilling to quit
124
00:24:02,640 --> 00:24:05,160
THE PM'S CONFERENCE IN SEJM
125
00:24:13,279 --> 00:24:17,480
I'm certain that Minister Skalski
crossed certain boundaries.
126
00:24:17,799 --> 00:24:21,920
Our expectations of someone
who represents the government
127
00:24:22,279 --> 00:24:24,599
should be heightened.
128
00:24:24,920 --> 00:24:28,839
Let's wait for all the circumstances
to be explained.
129
00:24:29,160 --> 00:24:31,279
But one thing is clear to me.
130
00:24:31,599 --> 00:24:36,839
A person involved in a bribery scandal
must not hold any position in my Cabinet.
131
00:24:38,759 --> 00:24:43,480
There are standards I'll adhere to
as long as I'm the Prime Minister.
132
00:24:43,799 --> 00:24:46,720
Certainly, the scandal doesn't affect
133
00:24:47,079 --> 00:24:51,200
my high appraisal
of Minister Skalski's work to date.
134
00:24:51,519 --> 00:24:56,039
Yet, given the current situation,
he can't possibly continue his mission.
135
00:24:56,359 --> 00:24:59,880
Soon, I'll give you the name
of the new minister.
136
00:25:00,920 --> 00:25:03,039
- Goodbye.
- Goodbye.
137
00:25:14,359 --> 00:25:17,480
Everyone from Konary is here.
Only Nawrot is missing.
138
00:25:18,720 --> 00:25:21,039
Maybe he held the camera.
139
00:25:22,480 --> 00:25:24,920
- Is Elżbieta there with you?
- No.
140
00:25:25,240 --> 00:25:28,759
But she left me a colleague of hers.
Don't worry, I'm safe.
141
00:25:29,680 --> 00:25:32,599
Get some rest. We've got them. Bye.
142
00:25:43,519 --> 00:25:45,519
Let me go! Fuck!
143
00:26:21,680 --> 00:26:24,400
Thank you for accepting my invitation.
144
00:26:24,720 --> 00:26:27,039
Why don't you take a seat?
145
00:26:34,920 --> 00:26:36,839
And?
146
00:26:38,960 --> 00:26:41,079
Who do you work for?
147
00:26:45,279 --> 00:26:48,519
Thank you for the offer
but I'm not going to take it.
148
00:26:49,440 --> 00:26:51,960
You're an excellent negotiator.
149
00:26:52,799 --> 00:26:55,119
We are not negotiating.
150
00:26:55,440 --> 00:26:57,880
Everything has its price, as they say.
151
00:26:58,599 --> 00:27:01,720
Now I understand it.
I offended you with too low a fee.
152
00:27:02,359 --> 00:27:04,559
Not everything has its price.
153
00:27:09,200 --> 00:27:11,319
I don't think you realise...
154
00:27:11,640 --> 00:27:13,960
This is my final answer.
155
00:27:14,279 --> 00:27:17,400
And please pass it to your employers.
156
00:27:19,119 --> 00:27:21,359
Whoever they are.
157
00:27:21,680 --> 00:27:24,319
Sir, I haven't told you everything.
158
00:27:24,640 --> 00:27:27,039
You don't realise what opportunities...
159
00:27:27,599 --> 00:27:29,519
Good day!
160
00:28:00,200 --> 00:28:02,319
Monika, come! Quick!
161
00:28:04,640 --> 00:28:09,519
...you become a silent partner.
Such a guarantee is good enough for...
162
00:28:09,599 --> 00:28:12,119
- What's he doing?
- Defending Skalski.
163
00:28:12,440 --> 00:28:16,759
- What money are we talking about?
- If we sign the deal with the Chinese...
164
00:28:17,079 --> 00:28:20,519
Let's say this...
And then twenty percent of the profit.
165
00:28:20,839 --> 00:28:24,480
Gentlemen, this sounds amazing
but I'm a State official.
166
00:28:24,799 --> 00:28:27,519
What's it got to do with anything?
167
00:28:27,839 --> 00:28:30,960
Because I'll start striking such deals
when I retire.
168
00:28:31,279 --> 00:28:33,720
Shame. Are you sure?
169
00:28:34,039 --> 00:28:36,359
Yes, and let's finish this conversation.
170
00:28:36,680 --> 00:28:38,799
What the hell is this?
171
00:28:39,160 --> 00:28:41,559
How about some dessert, honest sir?
172
00:28:41,880 --> 00:28:44,319
All right. I'm in.
173
00:28:44,640 --> 00:28:46,880
Interesting... Pity it means so little.
174
00:28:47,200 --> 00:28:49,799
Everyone can present
‘their own' recording now.
175
00:28:50,519 --> 00:28:53,640
- But the original audio is this one.
- Because you say so?
176
00:28:53,960 --> 00:28:57,880
Because I was there.
And that's what an expert opinion says.
177
00:28:58,519 --> 00:29:01,240
To be precise,
two independent opinions that I ordered.
178
00:29:01,559 --> 00:29:06,079
Kurier should be ordering the third one.
They might do something useful for once.
179
00:29:06,440 --> 00:29:10,960
What difference does it make to you?
You did offer a bribe to the Minister.
180
00:29:11,720 --> 00:29:16,359
That's true. But since the Minister
turned out to be extremely honest,
181
00:29:16,960 --> 00:29:19,480
why should I drag him to the bottom?
182
00:29:19,799 --> 00:29:24,319
Believe me: the truth about who pulls
the strings here is more interesting.
183
00:29:24,640 --> 00:29:26,880
Enough of the conspiracy of silence.
184
00:29:27,559 --> 00:29:31,759
Time to ring the curtain up.
Let's get the party started.
185
00:29:33,599 --> 00:29:35,799
That's fucking lovely. Come on.
186
00:29:44,920 --> 00:29:47,559
- Don't tell them anything.
- Who are they?
187
00:29:47,880 --> 00:29:50,480
The police but I don't know
whose side they're on.
188
00:29:55,720 --> 00:29:57,799
What do you want?
189
00:29:57,880 --> 00:30:00,519
- Ms Grodecka, we'd like to talk to you.
- What about?
190
00:30:00,839 --> 00:30:04,240
- Are you her attorney?
- The CBI took over the case, got it?
191
00:30:04,599 --> 00:30:07,799
We're here about your son.
Please come with us to the station.
192
00:30:08,519 --> 00:30:10,599
- She won't go.
- We have a summons.
193
00:30:10,680 --> 00:30:12,599
Great but she won't go anywhere.
194
00:30:13,039 --> 00:30:15,160
Who put you on this case anyway?
195
00:30:20,160 --> 00:30:21,880
Ewa!
196
00:30:29,519 --> 00:30:31,440
I'll follow you.
197
00:30:34,799 --> 00:30:38,319
It's an absolute disgrace
to this newspaper. And to you.
198
00:30:38,640 --> 00:30:42,160
I should've fired Andrzej and all of you
a fucking year ago!
199
00:30:42,839 --> 00:30:45,240
- Excuse me...
- No time for excuses!
200
00:30:45,759 --> 00:30:48,359
- Your accusations are unjustified.
- You bloody joking?
201
00:30:48,680 --> 00:30:50,599
I'm just doing my job!
202
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
My source seemed reliable.
203
00:30:53,480 --> 00:30:55,799
- Give me some time.
- For what?
204
00:30:56,160 --> 00:30:58,079
I have to trace him.
205
00:30:58,400 --> 00:31:00,519
- You're not in touch with him?
- I am.
206
00:31:00,839 --> 00:31:02,759
Don't sit here. Go and find him!
207
00:31:03,079 --> 00:31:05,480
Monika, I want to talk to you
in private.
208
00:31:05,559 --> 00:31:07,480
Jurek. Be quiet, OK?
209
00:31:24,839 --> 00:31:26,440
Hello?
210
00:31:36,319 --> 00:31:37,920
Hello?
211
00:32:08,519 --> 00:32:10,839
Hi, Andrzej? We have to meet.
212
00:32:50,880 --> 00:32:54,200
Your son went missing
on the train from Kraków to Warsaw.
213
00:32:54,519 --> 00:32:56,920
Why didn't you report that?
214
00:32:58,079 --> 00:33:00,599
It hasn't been twenty-four hours.
215
00:33:02,599 --> 00:33:04,920
Where were you last night?
216
00:33:05,240 --> 00:33:07,559
I was looking for my son.
217
00:33:08,559 --> 00:33:12,279
Together with the suspect
in the death of Grzegorz Merta.
218
00:33:12,599 --> 00:33:14,839
I know nothing about it.
219
00:33:16,519 --> 00:33:20,440
Just like you know nothing
about the death of Adrian Bogusz.
220
00:33:21,400 --> 00:33:23,839
How is it related to my missing son?
221
00:33:24,160 --> 00:33:26,640
Let's stop this childish conversation.
222
00:33:26,720 --> 00:33:29,039
I'll speak in the presence of my lawyer.
223
00:33:29,359 --> 00:33:32,079
You'd like to find your son,
wouldn't you?
224
00:33:33,000 --> 00:33:36,920
Then I think you should start
collaborating with us.
225
00:33:38,519 --> 00:33:40,240
How?
226
00:33:40,599 --> 00:33:44,119
You may persuade Mr Grodecki
to, let's say, cooperate.
227
00:33:45,480 --> 00:33:49,799
And we'll start looking for your son
in double-quick time.
228
00:33:54,680 --> 00:33:57,599
Kidnappers are rather impatient people.
229
00:33:57,920 --> 00:34:00,160
But we have access to everything.
230
00:34:00,480 --> 00:34:02,799
Including the staff of the train
your son took.
231
00:34:03,119 --> 00:34:07,839
I don't get it: are you concerned
for the safety of my son or Mr Grodecki?
232
00:34:26,239 --> 00:34:28,480
What did you tell them?
233
00:34:57,960 --> 00:35:00,599
- What's up?
- The reflection of the cameraman.
234
00:35:00,920 --> 00:35:02,639
We've got him.
235
00:35:06,880 --> 00:35:09,079
And who is it?
236
00:35:13,639 --> 00:35:15,360
Weronika?
237
00:35:32,840 --> 00:35:34,760
Nawrot. He's here.
238
00:35:35,480 --> 00:35:38,119
Calm down. You said you had security.
239
00:35:41,320 --> 00:35:44,039
What's going on? Are you there? Hello?
240
00:35:45,280 --> 00:35:48,199
- They're coming after me.
- Run, you hear me?!
241
00:35:51,440 --> 00:35:53,559
Hello? Piotr?
242
00:35:54,599 --> 00:35:56,920
What's going on? You hear me?
243
00:35:58,480 --> 00:36:00,000
Hello?
244
00:37:21,679 --> 00:37:23,800
Piotr, what's going on?
245
00:37:26,519 --> 00:37:28,440
What? How?
246
00:37:32,760 --> 00:37:34,800
Yes, take care of her.
247
00:37:35,119 --> 00:37:38,639
Let's meet at the railway station.
They can be tracking us down.
248
00:37:39,519 --> 00:37:41,039
All right.
249
00:37:41,679 --> 00:37:43,199
Bye.
250
00:39:03,400 --> 00:39:05,320
Operating theatre, now.
251
00:39:09,800 --> 00:39:12,400
Please wait here. You can't come inside.
252
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
New message from Weronika
253
00:39:25,320 --> 00:39:27,840
They're following me.
Meet me in Grzybowski Square.
254
00:40:07,159 --> 00:40:08,880
Go on.
255
00:40:09,199 --> 00:40:11,119
That manager...
256
00:40:11,440 --> 00:40:15,360
I met him at the hotel on Tuesday.
Next day, we went to the bank.
257
00:40:15,679 --> 00:40:19,119
He took the audio out of a deposit box
and gave it to me.
258
00:40:19,639 --> 00:40:22,679
I never saw him again.
And now this Nawrot's show...
259
00:40:23,000 --> 00:40:25,320
What's this all about?
260
00:40:27,239 --> 00:40:29,559
When did you get the photos?
261
00:40:29,920 --> 00:40:32,639
They were on my desk on Monday morning.
262
00:40:32,960 --> 00:40:35,280
- Kowalik?
- I don't know.
263
00:40:37,960 --> 00:40:40,880
- We need to check out that manager.
- How?
264
00:40:41,199 --> 00:40:43,719
Go to his employer and ask him out.
265
00:40:44,039 --> 00:40:47,360
It worked once,
it's going to work this time.
266
00:40:47,719 --> 00:40:49,440
And you?
267
00:40:50,679 --> 00:40:53,400
I'll meet Nawrot.
268
00:42:28,719 --> 00:42:31,159
Haven't you had enough?
269
00:42:41,400 --> 00:42:43,320
Hold on...
270
00:42:45,280 --> 00:42:47,000
Hold on...
271
00:43:54,360 --> 00:43:56,800
cast
272
00:44:04,559 --> 00:44:07,280
English subtitles by Magdalena Cedro
20196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.