Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,520
Окончательный выбор цели и
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,360
так называемое полетное задание
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,720
могут вносить
только высококвалифицированные специалисты
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,840
на основе этих разведданных
технических разведданных.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,120
Кто это делает?
6
00:00:15,120 --> 00:00:18,360
Это делают те, кто производят,
и те, кто якобы
7
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
поставляют на Украину эти системы удар.
8
00:00:21,360 --> 00:00:25,760
Но он это задание готовится
9
00:00:25,760 --> 00:00:29,960
не украинскими военнослужащими,
а представителями стран НАТО.
10
00:00:30,040 --> 00:00:34,480
Но так вот эти представители стран НАТО,
особенно
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,680
в Европе, особенно в малых странах,
12
00:00:37,800 --> 00:00:43,480
они должны вообще отдавать себе отчет,
с чем они играют.
13
00:00:43,560 --> 00:00:45,360
Они должны
14
00:00:45,360 --> 00:00:49,760
помнить о том, что это, как правило,
государство с небольшой территорией,
15
00:00:49,840 --> 00:00:52,840
с очень плотным населением.
16
00:00:53,040 --> 00:00:55,840
И этот фактор, который они должны иметь
в виду,
17
00:00:55,840 --> 00:00:59,320
прежде чем говорить о нанесении ударов по
18
00:00:59,400 --> 00:01:02,400
вглубь российской территории,
19
00:01:02,400 --> 00:01:04,480
это серьезная вещь.
2103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.