Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:09,400
I invented this.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,620
Go![grunting]
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,839
I think I accidentally
invented a time machine.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,363
My boys here
are in the wrong.
5
00:00:15,363 --> 00:00:16,799
That's Doc Duvalier.
6
00:00:16,799 --> 00:00:19,367
[Doc] I need to purchase
Chief Running Water's ranch.
7
00:00:19,367 --> 00:00:20,803
We need gold, then we
can get back home.
8
00:00:20,803 --> 00:00:23,458
I'm Luna.And I'm Texas Jane.
9
00:00:23,458 --> 00:00:25,286
[Luna]
If you two win the rodeo,
10
00:00:25,286 --> 00:00:26,809
I can keep our ranch
away from Doc.
11
00:00:26,809 --> 00:00:28,289
[cheering]
12
00:00:28,289 --> 00:00:29,464
♪♪
13
00:00:29,464 --> 00:00:31,422
Yes!
14
00:00:31,422 --> 00:00:32,597
Wow, you look great.
15
00:00:32,597 --> 00:00:33,729
Give me that!
16
00:00:35,165 --> 00:00:36,906
[Dave]
And you were so worried
17
00:00:36,906 --> 00:00:38,212
we'd mess up the future.
18
00:00:41,171 --> 00:00:43,608
♪♪
19
00:00:45,915 --> 00:00:48,091
[donkey brays]
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,401
[country music playing]
21
00:00:53,401 --> 00:00:55,664
Wow, this DJ
is really blowing it.
22
00:00:55,664 --> 00:00:56,795
Yeah.
23
00:00:56,795 --> 00:00:58,449
[cheering]
24
00:00:58,449 --> 00:01:00,930
Yeah! Landslide victory,
just like last year
25
00:01:00,930 --> 00:01:04,151
and the year before that and
the year before that, you know?
26
00:01:04,151 --> 00:01:06,066
And I'll tell you something--
27
00:01:06,066 --> 00:01:09,852
these skewered corn-covered
meat tubes are to die for.
28
00:01:09,852 --> 00:01:11,158
Did you hear
what he just said?
29
00:01:11,158 --> 00:01:12,333
Yeah.
30
00:01:12,333 --> 00:01:14,074
That guy just won
Homecoming King.
31
00:01:14,074 --> 00:01:16,598
No... not that.
32
00:01:16,598 --> 00:01:19,035
He said skewered
corn-covered meat tubes.
33
00:01:19,035 --> 00:01:20,471
Yeah, well...
34
00:01:20,471 --> 00:01:22,952
I'm not letting that guy
get away with my crown.
35
00:01:28,697 --> 00:01:33,528
Thank you for holding
onto... my crown.
36
00:01:33,528 --> 00:01:35,965
Do you know who
you're messing with, bro?
37
00:01:35,965 --> 00:01:37,401
No, but don't tell me.
38
00:01:37,401 --> 00:01:39,011
You look like a...
Herbert.
39
00:01:39,011 --> 00:01:40,404
Wait, no, is it Suzy?
40
00:01:40,404 --> 00:01:44,887
That's Reggie Duvalier, fool.
41
00:01:44,887 --> 00:01:47,368
And this...
this is security.
42
00:01:47,368 --> 00:01:50,849
Oh, no, this is my crown
because I've been... okay...
43
00:01:50,849 --> 00:01:51,720
Oh, okay.
44
00:01:56,681 --> 00:01:58,379
Oh, ow!
45
00:01:58,379 --> 00:01:59,771
Lisa, your foot!
I'm so sorry.
46
00:01:59,771 --> 00:02:01,121
That's okay.
47
00:02:01,121 --> 00:02:03,166
Nothing a little hopping
can't fix.
48
00:02:03,166 --> 00:02:04,341
I'm sorry I'm so late,
should we--
49
00:02:04,341 --> 00:02:06,691
Do you sit behind me
in history class?
50
00:02:06,691 --> 00:02:08,519
It's, uh, Chad, right?
51
00:02:08,519 --> 00:02:09,781
What's a Chad?
52
00:02:09,781 --> 00:02:11,392
You.
53
00:02:11,392 --> 00:02:15,396
Oh, wait, is your
name not Chad?
54
00:02:15,396 --> 00:02:17,485
It's Chip,
Chip Caldwell.
55
00:02:17,485 --> 00:02:19,530
Chip Caldwell,
right, got it.
56
00:02:19,530 --> 00:02:22,403
It's locked in here
forever now.
57
00:02:22,403 --> 00:02:25,145
Uh, is this
a friend of yours?
58
00:02:26,798 --> 00:02:28,322
Well, it was nice,
uh, running into you.
59
00:02:28,322 --> 00:02:31,151
Literally, right?
[chuckling]
60
00:02:31,151 --> 00:02:33,022
Well, I'll see you around.
61
00:02:35,459 --> 00:02:37,461
Ow...
62
00:02:38,984 --> 00:02:40,072
Chip!
63
00:02:40,072 --> 00:02:42,597
You're home early.
64
00:02:42,597 --> 00:02:43,946
Who's your friend?
65
00:02:43,946 --> 00:02:45,904
You mean, Dave?
66
00:02:45,904 --> 00:02:47,515
Yeah.
67
00:02:47,515 --> 00:02:49,256
I'm not his friend,
I'm his step-bro.
68
00:02:49,256 --> 00:02:51,954
Hey.You know what I mean.
69
00:02:51,954 --> 00:02:53,173
Okay, very funny.
70
00:02:53,173 --> 00:02:54,913
I need to finish
packing up.
71
00:02:54,913 --> 00:02:56,915
We going on a trip?
72
00:02:56,915 --> 00:02:59,875
Only trip we're taking
is to the poorhouse.
73
00:02:59,875 --> 00:03:02,486
Oh, that trip.
74
00:03:02,486 --> 00:03:04,271
Nice to meet you, Dave.
75
00:03:06,882 --> 00:03:08,927
[door closes]
76
00:03:08,927 --> 00:03:10,407
What have we done?!
77
00:03:10,407 --> 00:03:13,410
Don't worry,
we'll figure it out.
78
00:03:17,675 --> 00:03:20,069
Duvalier Technology ran the
company our parents worked for
79
00:03:20,069 --> 00:03:21,549
out of business.
80
00:03:21,549 --> 00:03:24,291
Our parents never met,
thus never married.
81
00:03:24,291 --> 00:03:26,423
Everything's owned
by the Duvaliers?
82
00:03:26,423 --> 00:03:28,686
I'm not Homecoming King?
We're not step-bros?
83
00:03:28,686 --> 00:03:30,645
And we're
about to be homeless?
84
00:03:30,645 --> 00:03:32,864
How could us saving the day
back in the day
85
00:03:32,864 --> 00:03:34,388
lead to all of this?
86
00:03:34,388 --> 00:03:39,958
Chief sold the ranch to Doc
on May 28, 1885.
87
00:03:39,958 --> 00:03:43,701
Doc then sold the ranch to the
railroad for a small fortune.
88
00:03:43,701 --> 00:03:45,007
That makes no sense.
89
00:03:45,007 --> 00:03:46,704
Why would Chief
sell the ranch to Doc?
90
00:03:46,704 --> 00:03:48,663
I don't know.
91
00:03:48,663 --> 00:03:52,188
But Doc used the money to start
a telecommunications lab.
92
00:03:52,188 --> 00:03:56,105
He's credited for inventing
the first "free space
vocal communicator,"
93
00:03:56,105 --> 00:03:57,715
more commonly known as...
94
00:03:57,715 --> 00:03:58,542
Your cell phone.
95
00:03:58,542 --> 00:04:01,197
It's up to us to stop this.
96
00:04:01,197 --> 00:04:03,808
We have to go back to the moment
we first traveled to the past
97
00:04:03,808 --> 00:04:06,550
and make sure Mitch and Cody
never swipe that phone.
98
00:04:06,550 --> 00:04:09,553
But then me and Jane
would've never met.
99
00:04:09,553 --> 00:04:11,686
She's not like
the other girls, Chip.
100
00:04:11,686 --> 00:04:13,818
I've never felt this way
about Megan,
101
00:04:13,818 --> 00:04:18,693
Rachel, Brenda,
Katie, Lindsey,
102
00:04:18,693 --> 00:04:20,695
Crystal with a C,
Krystal with a K.
103
00:04:20,695 --> 00:04:22,087
Sorry, bro.
104
00:04:22,087 --> 00:04:23,306
There's no other way.
105
00:04:25,569 --> 00:04:27,267
Give my brain
a second to think.
106
00:04:31,053 --> 00:04:32,359
Wait.
107
00:04:32,359 --> 00:04:34,796
I've got it.
108
00:04:34,796 --> 00:04:36,580
We know exactly
where the phone was
109
00:04:36,580 --> 00:04:39,540
before Chief sold the ranch
to Doc.
110
00:04:39,540 --> 00:04:41,672
We go back a few days early
and grab it.
111
00:04:41,672 --> 00:04:43,848
Bonus to the deal,
I get to see Jane.
112
00:04:43,848 --> 00:04:46,416
Not bad, huh?
113
00:04:46,416 --> 00:04:48,940
I should think with my brain
more often.
114
00:04:48,940 --> 00:04:50,681
Yeah. Lower
those digits, bro.
115
00:04:50,681 --> 00:04:52,770
We'd be traveling
to a modified timeline.
116
00:04:52,770 --> 00:04:54,337
And unless you can find
an expert
117
00:04:54,337 --> 00:04:55,860
on this alternate Old West,
118
00:04:55,860 --> 00:04:58,036
we'd be going in
even more blind than before.
119
00:04:58,036 --> 00:04:59,734
[sighing]
120
00:04:59,734 --> 00:05:01,562
If only we knew
an Old West history buff.
121
00:05:03,738 --> 00:05:04,652
Come on!
122
00:05:09,700 --> 00:05:11,311
[glass shattering]
123
00:05:11,311 --> 00:05:13,530
[Lisa]
Ouch! What was...
124
00:05:15,053 --> 00:05:16,185
Chip?
125
00:05:16,185 --> 00:05:17,534
I need to talk to you.
126
00:05:17,534 --> 00:05:18,840
It's really important.
127
00:05:18,840 --> 00:05:21,408
Most people use
the phone for that.
128
00:05:23,453 --> 00:05:25,455
[sighs]
I'll be right down.
129
00:05:30,765 --> 00:05:34,246
You've had all semester
to talk to me.
130
00:05:34,246 --> 00:05:36,684
What's so important you need to
tell me at midnight?
131
00:05:36,684 --> 00:05:37,989
And who's the shrub?
132
00:05:39,861 --> 00:05:42,167
Howdy.
133
00:05:42,167 --> 00:05:46,215
I'm searching for my excuse as
to why I'm hiding behind a bush.
134
00:05:46,215 --> 00:05:48,435
I didn't hit you with the rock,
if that's what you're implying.
135
00:05:48,435 --> 00:05:51,002
We need to know everything
136
00:05:51,002 --> 00:05:54,789
you know about Vista de Nada
in the spring of 1885.
137
00:05:54,789 --> 00:05:58,009
Vista de Nada wasn't
a very nice place back then.
138
00:05:58,009 --> 00:06:00,142
A gang called the Purple Hatters
took over the town.
139
00:06:00,142 --> 00:06:03,014
They were a lawless bunch
who terrified the locals.
140
00:06:03,014 --> 00:06:05,190
They even ran my ancestors
off the family ranch.
141
00:06:05,190 --> 00:06:08,803
Luckily, the legendary
Doc Duvalier defeated the gang
142
00:06:08,803 --> 00:06:11,196
and made the town
into what it is today.
143
00:06:11,196 --> 00:06:13,285
You got that right.
144
00:06:13,285 --> 00:06:15,549
Next time I see him, I'm gonna
sock him in his evil face.
145
00:06:15,549 --> 00:06:19,204
You'd have to go to
Hillcrest Cemetery to do that.
146
00:06:19,204 --> 00:06:21,337
He's been dead
over a hundred years.
147
00:06:21,337 --> 00:06:23,208
No, I mean next time
we go back in time.
148
00:06:23,208 --> 00:06:24,993
[laughing]
149
00:06:24,993 --> 00:06:29,214
Oh, oh, so you two
are time travelers now.
150
00:06:29,214 --> 00:06:31,303
That must be fun.
151
00:06:31,303 --> 00:06:32,914
It has its moments.
152
00:06:32,914 --> 00:06:34,916
[laughing]
153
00:06:34,916 --> 00:06:37,005
I'd believe Santa Claus,
the Tooth Fairy
154
00:06:37,005 --> 00:06:40,008
and the Easter Bunny
were all in a death metal band
155
00:06:40,008 --> 00:06:43,185
before I'd believe you two
were time travelers.
156
00:06:43,185 --> 00:06:44,665
It's best
you don't believe him.
157
00:06:44,665 --> 00:06:46,841
The Old West is no place
for a clumsy girl
158
00:06:46,841 --> 00:06:47,668
who trips
while standing still.
159
00:06:50,671 --> 00:06:53,674
How did he know that?
160
00:06:59,462 --> 00:07:01,159
If I pull an all-nighter,
161
00:07:01,159 --> 00:07:02,726
I might be able to have
a new phone
162
00:07:02,726 --> 00:07:04,032
up and working
by the morning.
163
00:07:04,032 --> 00:07:06,774
Okay.Where you going?
164
00:07:06,774 --> 00:07:09,951
To shove as much processed food
loaded with artificial flavors,
165
00:07:09,951 --> 00:07:13,955
colors, high fructose
in my face as humanly possible.
166
00:07:13,955 --> 00:07:15,783
The chow in the Old West
was okay.
167
00:07:15,783 --> 00:07:19,221
But I missed the good stuff.
168
00:07:19,221 --> 00:07:21,658
♪♪
169
00:07:38,283 --> 00:07:39,284
Aah...
170
00:07:52,776 --> 00:07:54,604
Mmm...
171
00:08:02,743 --> 00:08:04,527
[beep]
172
00:08:08,183 --> 00:08:10,228
I coupled the new phone
to a car battery.
173
00:08:10,228 --> 00:08:12,230
It should have just enough juice
to make three jumps.
174
00:08:12,230 --> 00:08:13,754
One drawback, though.
175
00:08:13,754 --> 00:08:15,495
It's kind of like
a Wi-Fi hotspot.
176
00:08:15,495 --> 00:08:17,932
If we lose the hotspot,
we lose the Wi-Fi.
177
00:08:17,932 --> 00:08:20,369
So, if we're not
back by the time
they tear down our house...
178
00:08:20,369 --> 00:08:23,154
We can kiss 2016 goodbye.
179
00:08:23,154 --> 00:08:24,721
Two days should give us
more than enough time
180
00:08:24,721 --> 00:08:25,722
to get the phone back.
181
00:08:30,684 --> 00:08:31,859
Lisa?
182
00:08:31,859 --> 00:08:33,425
I never told you
I was so clumsy
183
00:08:33,425 --> 00:08:34,688
I trip
while standing still.
184
00:08:34,688 --> 00:08:35,819
How'd you know that?
185
00:08:35,819 --> 00:08:37,778
Lucky guess.
186
00:08:37,778 --> 00:08:39,606
Lisa, you really need to go.
187
00:08:39,606 --> 00:08:41,651
I'm not going anywhere.
188
00:08:41,651 --> 00:08:43,566
Technically, you are if you
don't step back a few feet.
189
00:08:43,566 --> 00:08:45,481
Why were you guys asking
about the Old West
last night?
190
00:08:45,481 --> 00:08:47,657
Please, you need to leave.
191
00:08:47,657 --> 00:08:48,919
Not until you tell me
what's going on...
192
00:08:48,919 --> 00:08:51,269
[echoing]
193
00:08:54,664 --> 00:08:55,970
Please, you have to go.
194
00:08:55,970 --> 00:08:57,493
After you tell me
what's going on.
195
00:08:57,493 --> 00:08:59,147
I'd love it if you
were honest with me.
196
00:08:59,147 --> 00:09:00,061
Guys?
197
00:09:02,629 --> 00:09:04,544
I invented a time machine.
198
00:09:04,544 --> 00:09:06,154
When Dave and I went
to your house last night,
199
00:09:06,154 --> 00:09:08,896
we were returning from our
adventure in the Old West.
200
00:09:08,896 --> 00:09:11,551
And we realized that our time
there has altered the present.
201
00:09:11,551 --> 00:09:13,030
Guys!What?!What?!
202
00:09:18,645 --> 00:09:19,950
You're welcome.
203
00:09:19,950 --> 00:09:21,386
Those were...
204
00:09:21,386 --> 00:09:22,823
That was...
205
00:09:22,823 --> 00:09:24,041
A bandit robbing a cowboy.
206
00:09:24,041 --> 00:09:24,912
Not for long.
207
00:09:36,184 --> 00:09:38,490
Man, I wish Texas Jane
was here to see this.
208
00:09:38,490 --> 00:09:40,536
Chicks dig a man of action.
209
00:09:43,670 --> 00:09:45,541
All right, scumbag.
210
00:09:45,541 --> 00:09:47,325
Let's get a look
at that ugly mug of yours.
211
00:09:48,457 --> 00:09:49,763
[Chip]
Jane?
212
00:09:51,199 --> 00:09:53,201
Ow! What was that for?
213
00:09:53,201 --> 00:09:56,465
I haven't seen you in a while,
and you say hello to me
214
00:09:56,465 --> 00:09:58,554
by hitting me
in the noggin with a rock?
215
00:09:58,554 --> 00:10:00,600
What's the deal with you
and hitting people with rocks?
216
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
I thought she was trying
to steal that dude's horse.
217
00:10:02,602 --> 00:10:04,342
You can't steal what's
already yours, slick.
218
00:10:04,342 --> 00:10:06,606
That horse
belonged to the ranch.
219
00:10:11,828 --> 00:10:13,351
[horse whinnies]
220
00:10:19,357 --> 00:10:21,490
What happened?
221
00:10:21,490 --> 00:10:23,144
I almost got caught, boss.
222
00:10:23,144 --> 00:10:25,320
It was close.
223
00:10:25,320 --> 00:10:27,888
By whom?Don't know.
224
00:10:27,888 --> 00:10:30,281
She was riding a horse
and wearing a mask.
225
00:10:30,281 --> 00:10:31,413
She?
226
00:10:31,413 --> 00:10:34,285
Gotta be Texas Jane.
227
00:10:34,285 --> 00:10:35,983
You look familiar.
228
00:10:35,983 --> 00:10:37,245
Have we met?
229
00:10:37,245 --> 00:10:38,289
Doubtful.
230
00:10:38,289 --> 00:10:39,813
Hi, I'm Lisa.
231
00:10:39,813 --> 00:10:41,205
Howdy, I'm--I know.
232
00:10:41,205 --> 00:10:43,294
The legendary Texas Jane.
233
00:10:43,294 --> 00:10:44,644
The toughest chick
in the West.
234
00:10:44,644 --> 00:10:46,384
I like this one.
235
00:10:46,384 --> 00:10:49,605
You, not so much.
236
00:10:53,348 --> 00:10:56,481
I can't believe
I'm in the Wild West.
237
00:10:56,481 --> 00:10:58,440
It's totally awesome.
238
00:10:58,440 --> 00:11:00,311
I don't know what
I wanna do first.
239
00:11:00,311 --> 00:11:01,530
I could watch
the Statue of Liberty
240
00:11:01,530 --> 00:11:03,271
arrive in New York Harbor.
241
00:11:03,271 --> 00:11:04,751
Or I could go meet
my favorite author,
242
00:11:04,751 --> 00:11:06,274
Laura Ingalls Wilder, or--
243
00:11:06,274 --> 00:11:08,232
This isn't a vacation.
244
00:11:08,232 --> 00:11:09,843
We're here on a mission.
245
00:11:09,843 --> 00:11:12,062
Does it involve danger?
246
00:11:12,062 --> 00:11:13,107
Big time.
247
00:11:13,107 --> 00:11:14,717
Adventure?Uh-huh.
248
00:11:14,717 --> 00:11:17,285
Intrigue?A smidge.
249
00:11:17,285 --> 00:11:19,896
Sounds fun.
Count me in.
250
00:11:26,120 --> 00:11:27,164
Buck?!
251
00:11:31,691 --> 00:11:34,258
Yeah, boss?
252
00:11:34,258 --> 00:11:36,086
Head into town.
253
00:11:36,086 --> 00:11:38,349
We need to set
Texas Jane straight.
254
00:11:39,916 --> 00:11:41,526
You got it, boss.
255
00:11:44,573 --> 00:11:47,445
♪♪
256
00:11:58,587 --> 00:12:01,329
[Chip]
This place looks
like a ghost town.
257
00:12:01,329 --> 00:12:03,374
Folks are afraid
to leave home.
258
00:12:03,374 --> 00:12:06,203
Most businesses
were forced to shut down.
259
00:12:06,203 --> 00:12:08,771
Not only are those
Purple Hatters real jerks,
260
00:12:08,771 --> 00:12:10,555
their hats aren't even purple.
261
00:12:10,555 --> 00:12:14,255
They're more of a deep violet
than a true purple.
262
00:12:14,255 --> 00:12:16,736
More a lavender
if anything.
263
00:12:22,002 --> 00:12:24,308
Two bottles
of sarsaparilla.
264
00:12:24,308 --> 00:12:26,746
Thanks, Kerry.
265
00:12:26,746 --> 00:12:28,617
Sarsaparilla, nice.
266
00:12:28,617 --> 00:12:30,924
Ain't fer ya.
267
00:12:32,273 --> 00:12:33,665
I know you're mad at me.
268
00:12:33,665 --> 00:12:38,627
How can I put this
so you'll understand?
269
00:12:38,627 --> 00:12:41,543
Jane, I'm from the present.
270
00:12:41,543 --> 00:12:43,763
Must've been a short trip.
271
00:12:43,763 --> 00:12:45,939
We're in the present, slick.
272
00:12:45,939 --> 00:12:49,072
Right... but your present
is my past,
273
00:12:49,072 --> 00:12:50,508
and my present is your future.
274
00:12:52,946 --> 00:12:54,817
What I'm trying to say
is that we're time travelers
275
00:12:54,817 --> 00:12:58,255
from the year 2016
who ended up lost in the West.
276
00:12:58,255 --> 00:13:02,390
[laughing]
277
00:13:06,220 --> 00:13:08,657
No way.
278
00:13:08,657 --> 00:13:10,572
That's Chief Running Water.
279
00:13:10,572 --> 00:13:12,835
I'm related to him.
280
00:13:12,835 --> 00:13:14,445
I know.
He's a super cool guy.
281
00:13:14,445 --> 00:13:15,533
You know him?
282
00:13:15,533 --> 00:13:18,232
Oh, yeah, we're tight.
283
00:13:18,232 --> 00:13:19,711
[laughs]
284
00:13:22,845 --> 00:13:25,413
She could pass
for my little sister.
285
00:13:25,413 --> 00:13:29,069
She could actually pass
as your much, much older sister.
286
00:13:29,069 --> 00:13:30,984
That's your
great-great-grandmother, Luna.
287
00:13:30,984 --> 00:13:33,377
Get out.
288
00:13:33,377 --> 00:13:35,249
What's she like?
289
00:13:35,249 --> 00:13:39,601
Smart, funny... tough.
290
00:13:39,601 --> 00:13:40,820
Kind of like you.
291
00:13:40,820 --> 00:13:42,909
Do you think
I could meet her?
292
00:13:42,909 --> 00:13:45,302
Sure. But there are a few rules
you need to know about
293
00:13:45,302 --> 00:13:46,869
before you do.
294
00:13:46,869 --> 00:13:48,828
Like not revealing anything
about the present
295
00:13:48,828 --> 00:13:50,873
or altering the past.
296
00:13:50,873 --> 00:13:53,049
Yeah, how'd you know that?
297
00:13:53,049 --> 00:13:55,095
I've seen a time travel
movie before.
298
00:13:57,662 --> 00:13:58,794
[laughing]
299
00:13:58,794 --> 00:14:00,404
Thanks for that, slick.
300
00:14:00,404 --> 00:14:02,667
I haven't had a good laugh
in quite some time.
301
00:14:02,667 --> 00:14:05,540
[door opens]
302
00:14:05,540 --> 00:14:08,935
♪♪
303
00:14:15,115 --> 00:14:17,987
What's a man gotta do around
here to get some service?
304
00:14:17,987 --> 00:14:19,423
I told you, Buck.
305
00:14:19,423 --> 00:14:22,949
I ain't gonna serve
no Purple Hatters in my saloon.
306
00:14:22,949 --> 00:14:26,343
Well, then, guess
I'll have to help myself.
307
00:14:29,477 --> 00:14:32,393
Aah...
308
00:14:32,393 --> 00:14:34,612
Place is looking
a tad rundown, Kerry.
309
00:14:36,136 --> 00:14:38,268
Guess business ain't
too good these days.
310
00:14:38,268 --> 00:14:41,184
You should be nicer
to your clientele.
311
00:14:41,184 --> 00:14:42,794
[chuckling]
312
00:14:47,756 --> 00:14:49,236
I take it
teeth-whitening strips
313
00:14:49,236 --> 00:14:52,152
haven't made it big
around here yet.
314
00:14:52,152 --> 00:14:54,719
Excuse me, Chuck?
315
00:14:54,719 --> 00:14:57,070
It's Buck.
316
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Right.
317
00:14:58,593 --> 00:15:00,725
I was wondering if you can
help me settle a bet?
318
00:15:00,725 --> 00:15:02,249
See, my brother Chip
thinks your hat's lavender.
319
00:15:02,249 --> 00:15:03,728
But I could swear
it's violet.
320
00:15:03,728 --> 00:15:05,556
Are you sassing me, boy?
321
00:15:05,556 --> 00:15:06,862
Sassy? No.
322
00:15:06,862 --> 00:15:08,690
Taunting, a little bit.
323
00:15:08,690 --> 00:15:10,431
That's it!
324
00:15:10,431 --> 00:15:12,172
♪♪
325
00:15:17,046 --> 00:15:18,395
Oh!
326
00:15:18,395 --> 00:15:19,788
Where I'm from,
327
00:15:19,788 --> 00:15:22,486
this is known
as an Atomic Wedgie.
328
00:15:25,315 --> 00:15:26,838
Y'all are gonna pay!
329
00:15:26,838 --> 00:15:28,536
Y'all be sorry!
330
00:15:32,714 --> 00:15:35,847
You folks borrow a couple of
ponies and get out of here.
331
00:15:35,847 --> 00:15:37,110
Thanks, Kerry.
332
00:15:38,938 --> 00:15:40,678
I call shotgun
on Texas Jane's horse.
333
00:15:47,685 --> 00:15:49,949
"Hoof Hearted."
334
00:15:49,949 --> 00:15:51,689
[chuckling]
That kind of sounds like--
335
00:15:51,689 --> 00:15:53,343
Yup, we've already
been over it.
336
00:15:53,343 --> 00:15:55,171
Oh.
337
00:16:02,483 --> 00:16:07,096
Ah, the mighty warriors
have returned.
338
00:16:07,096 --> 00:16:08,968
Chief, good to see you again.
339
00:16:08,968 --> 00:16:10,534
Your flattery is...
340
00:16:10,534 --> 00:16:11,971
flattering.
341
00:16:11,971 --> 00:16:14,974
This is my good friend, Lisa.
342
00:16:14,974 --> 00:16:15,800
You look very familiar.
343
00:16:15,800 --> 00:16:17,106
Have we met?
344
00:16:17,106 --> 00:16:19,717
No, but I know all about you.
345
00:16:22,503 --> 00:16:25,071
Welcome to Hoof Hearted.
346
00:16:25,071 --> 00:16:26,594
Jane, any luck
retrieving our horse?
347
00:16:26,594 --> 00:16:30,598
No. You can thank
jerkface Dave for that.
348
00:16:30,598 --> 00:16:34,123
We also had a run-in
with a Hatter at Kerry's saloon.
349
00:16:34,123 --> 00:16:36,082
I don't know why
those thieving desperados
350
00:16:36,082 --> 00:16:38,736
are trying to run everyone
out of town.
351
00:16:38,736 --> 00:16:41,478
There'’s nothing going to
get me to leave the ranch.
352
00:16:41,478 --> 00:16:43,089
It'’s high time someone
brought them to justice.
353
00:16:43,089 --> 00:16:45,569
Well, you'’re in luck, chief.
354
00:16:45,569 --> 00:16:48,746
Justin'’s my middle name.He said "justice," Dave.
355
00:16:48,746 --> 00:16:51,488
Well, regardless, I'’m down
to help out however I can.
356
00:16:51,488 --> 00:16:53,490
I wouldn'’t
trust him, Chief.
357
00:16:53,490 --> 00:16:57,016
He'’s been known
to break promises before.
358
00:16:58,669 --> 00:17:00,802
Awkward.
359
00:17:00,802 --> 00:17:02,934
Yes, we'’ve been facing
much turmoil lately.
360
00:17:02,934 --> 00:17:06,851
It truly is a dark, dark time
in Vista De Nada.
361
00:17:06,851 --> 00:17:07,852
But enough about that.
362
00:17:07,852 --> 00:17:08,853
Our good friends are back.
363
00:17:08,853 --> 00:17:10,551
Let'’s celebrate.
364
00:17:10,551 --> 00:17:13,162
♪♪
365
00:17:18,080 --> 00:17:20,082
What'’s that?
366
00:17:20,909 --> 00:17:22,780
Which one, that guy?
367
00:17:22,780 --> 00:17:25,218
I win!
368
00:17:25,218 --> 00:17:27,176
How'’d you do that, man?
369
00:17:27,176 --> 00:17:29,048
Oh, hey...
oh, hey, Buck.
370
00:17:29,048 --> 00:17:31,528
Word is, you got beat up
by a girl.
371
00:17:31,528 --> 00:17:33,617
Wasn'’t just no girl, boss.
372
00:17:33,617 --> 00:17:36,229
She had friends, must have been
some city slickers.
373
00:17:36,229 --> 00:17:38,274
Describe '’em to me.
374
00:17:38,274 --> 00:17:41,625
Well, one was small,
kinda scrawny-looking.
375
00:17:41,625 --> 00:17:44,715
The other was taller, muscular.
376
00:17:44,715 --> 00:17:50,417
Had angular cheek bones and...
a very sturdy jaw line and...
377
00:17:52,419 --> 00:17:57,163
So Buffalo Jack and Dayve with a
"Y" have come back for seconds.
378
00:18:03,212 --> 00:18:05,301
Did I not promise you fortune?
379
00:18:05,301 --> 00:18:06,694
[all]
Yeah!
380
00:18:06,694 --> 00:18:09,044
Did I not promise you glory?
381
00:18:09,044 --> 00:18:10,437
[all]
Yeah!
382
00:18:10,437 --> 00:18:12,003
Did I not promise you
383
00:18:12,003 --> 00:18:13,396
I would become a ruler
384
00:18:13,396 --> 00:18:14,658
who is never questioned
or challenged
385
00:18:14,658 --> 00:18:17,270
with any
insane ideas of democracy?
386
00:18:18,401 --> 00:18:20,142
[all]
Yeah...
387
00:18:20,142 --> 00:18:21,796
As soon as I unlock the secrets
388
00:18:21,796 --> 00:18:24,103
of this
fantastical technology,
389
00:18:24,103 --> 00:18:26,627
all that will come to fruition!
390
00:18:34,722 --> 00:18:37,507
Mitch, Cody!
391
00:18:37,507 --> 00:18:39,814
I need you two idiots
to go to town.
392
00:18:39,814 --> 00:18:41,424
Buffalo Jack and Dayve with
a "Y" may have returned.
393
00:18:41,424 --> 00:18:43,165
If they have returned,
we'll make sure
394
00:18:43,165 --> 00:18:45,211
it won'’t be
a "re-funned" time for them.
395
00:18:45,211 --> 00:18:47,213
[laughing]
396
00:18:50,825 --> 00:18:53,349
When you return something,
you get a refund.
397
00:18:54,959 --> 00:18:58,093
But their return trip
won'’t be a fun one!
398
00:18:58,093 --> 00:18:59,225
[laughs]
399
00:19:00,487 --> 00:19:02,358
Does no one get that?
400
00:19:04,752 --> 00:19:06,232
I get it.
401
00:19:06,232 --> 00:19:07,885
Yeah?
402
00:19:07,885 --> 00:19:08,625
I get it!
403
00:19:08,625 --> 00:19:09,583
Yeah!
[laughing]
404
00:19:11,106 --> 00:19:13,761
No, I lost it.
405
00:19:13,761 --> 00:19:14,631
Ohh!
406
00:19:14,631 --> 00:19:15,719
[Doc]
Get to town now!
407
00:19:15,719 --> 00:19:16,633
Go!
408
00:19:20,333 --> 00:19:21,290
What are you looking at?!
409
00:19:23,814 --> 00:19:24,772
Huh?
410
00:19:32,127 --> 00:19:33,694
Howdy, stranger.
411
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
Long time no see.
412
00:19:36,305 --> 00:19:37,524
Chip?
413
00:19:37,524 --> 00:19:40,788
What are you doing back here?
414
00:19:40,788 --> 00:19:42,442
I left something
very important behind
415
00:19:42,442 --> 00:19:44,400
and Doc got his hands on it.
416
00:19:44,400 --> 00:19:47,142
No one'’s laid an eye
on that weasel since the rodeo.
417
00:19:47,142 --> 00:19:48,491
When people found out
what he was up to,
418
00:19:48,491 --> 00:19:49,753
they ran him out of town.
419
00:19:49,753 --> 00:19:51,233
A-a-ahem!
420
00:19:51,233 --> 00:19:52,669
Oh, sorry.
421
00:19:52,669 --> 00:19:55,194
Luna, I'd like you
to meet Lisa,
422
00:19:55,194 --> 00:19:57,108
your great-great-granddaughter.
423
00:19:57,108 --> 00:19:58,109
No way.No way.
424
00:19:58,109 --> 00:20:00,199
You look--You look--
425
00:20:00,199 --> 00:20:01,330
Sorry, you were about to say.Sorry, you were about to say.
426
00:20:01,330 --> 00:20:02,288
You go first, please.You go first, please.
427
00:20:02,288 --> 00:20:03,941
After you.After you.
428
00:20:03,941 --> 00:20:05,769
Okay, I was about to say--Okay, I was about to say--
429
00:20:05,769 --> 00:20:07,641
Sorry to interrupt, ladies.
This could go on for a while.
430
00:20:07,641 --> 00:20:08,772
The gang'’s throwing us
431
00:20:08,772 --> 00:20:10,513
a welcome back party.Perfect.
432
00:20:10,513 --> 00:20:13,777
That gives me a chance to learn
all about this here lady.
433
00:20:13,777 --> 00:20:16,693
And I want to know
everything about you,
434
00:20:16,693 --> 00:20:18,260
and what it'’s like
to live in 1885.
435
00:20:18,260 --> 00:20:20,958
Honey, there's only two things
you need to know
436
00:20:20,958 --> 00:20:22,351
about living out west.
437
00:20:22,351 --> 00:20:24,005
Never squat with your spurs on
438
00:20:24,005 --> 00:20:26,703
and always make sure to swim
up the river from the herd.
439
00:20:26,703 --> 00:20:28,401
[laughs]
440
00:20:30,794 --> 00:20:33,014
Wait...
441
00:20:33,014 --> 00:20:36,757
Where was that advice when Dave
and I first visited?
442
00:20:36,757 --> 00:20:40,500
♪♪
443
00:20:49,160 --> 00:20:51,946
So, did we know each other
in the other timeline?
444
00:20:51,946 --> 00:20:53,730
Yes.
445
00:20:53,730 --> 00:20:54,818
We were supposed to go
to the dance together,
446
00:20:54,818 --> 00:20:57,647
but obviously
that didn'’t happen.
447
00:20:57,647 --> 00:20:59,649
Well, you know
what they say.
448
00:20:59,649 --> 00:21:01,869
There'’s no time
like the past.
449
00:21:01,869 --> 00:21:04,045
♪♪
450
00:21:09,268 --> 00:21:10,878
I have to admit...
451
00:21:10,878 --> 00:21:12,271
This is a heck of a first date.
452
00:21:12,271 --> 00:21:14,925
Date?
453
00:21:14,925 --> 00:21:16,318
[laughs]
454
00:21:16,318 --> 00:21:18,712
♪♪
455
00:21:23,151 --> 00:21:24,848
Come on, Jane.
456
00:21:24,848 --> 00:21:27,503
I said I'’m sorry.
457
00:21:27,503 --> 00:21:31,507
What more do you
want me to do? Beg?
458
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
Fine.
Please, Jane!
459
00:21:34,423 --> 00:21:35,859
Please stop being mad at me!
460
00:21:35,859 --> 00:21:37,121
Please, please, Jane,
don'’t be mad at me!
461
00:21:37,121 --> 00:21:38,558
I'’m sorry, please, please--
462
00:21:38,558 --> 00:21:40,342
Quit it.
463
00:21:43,476 --> 00:21:45,782
Everyone'’s watchin'’.
464
00:21:45,782 --> 00:21:48,481
If I dance with you,
will you shut up?
465
00:21:48,481 --> 00:21:49,482
Totally.
466
00:21:49,482 --> 00:21:50,483
Fine.
467
00:21:50,483 --> 00:21:52,528
One dance.
468
00:21:55,618 --> 00:21:59,056
♪♪
469
00:22:15,682 --> 00:22:16,857
[music ends]
470
00:22:16,857 --> 00:22:18,293
Okay.
471
00:22:18,293 --> 00:22:19,773
Song'’s over, jerk.
472
00:22:19,773 --> 00:22:21,514
Good night.
473
00:22:27,868 --> 00:22:31,262
So, brave time traveler.
474
00:22:31,262 --> 00:22:33,308
What is your plan
to stop Doc?
475
00:22:33,308 --> 00:22:35,266
We need to find him
and get my phone back.
476
00:22:35,266 --> 00:22:38,182
Ah...
477
00:22:38,182 --> 00:22:41,882
♪♪
478
00:22:41,882 --> 00:22:43,449
If we get my phone, then none
479
00:22:43,449 --> 00:22:45,364
of our terrible future
will come to pass,
480
00:22:45,364 --> 00:22:47,278
and none of your soon-to-be
terrible present
481
00:22:47,278 --> 00:22:48,932
will happen either.
482
00:22:48,932 --> 00:22:51,500
Do you know
where he'’s hiding?
483
00:22:51,500 --> 00:22:53,937
No. But we have 48 hours
to find him.
484
00:22:53,937 --> 00:22:58,072
If not, Mom loses her house
and I lose my brother.
485
00:23:11,955 --> 00:23:14,044
Struck out with Jane, eh?
486
00:23:14,044 --> 00:23:16,525
She probably got offended
you didn'’t bother to clean up.
487
00:23:16,525 --> 00:23:18,397
What is that gunk?
488
00:23:18,397 --> 00:23:19,485
It'’s mud
from that dude'’s boots.
489
00:23:19,485 --> 00:23:22,313
Stuff won'’t come off.
490
00:23:22,313 --> 00:23:24,925
It'’s not mud, it's red clay.
491
00:23:24,925 --> 00:23:26,274
And?
492
00:23:26,274 --> 00:23:27,449
The soil in Vista De Nada
493
00:23:27,449 --> 00:23:30,234
is made up of slate and sand.
494
00:23:30,234 --> 00:23:32,672
If it'’s red clay, that guy came
from somewhere else.
495
00:23:32,672 --> 00:23:37,241
Can you somehow access Wikipedia
from your brain?
496
00:23:37,241 --> 00:23:39,243
It'’s called studying.
497
00:23:39,243 --> 00:23:41,289
Considering the red clay
was still wet,
498
00:23:41,289 --> 00:23:42,899
it could come from Redtown,
499
00:23:42,899 --> 00:23:44,771
an old mining town
a few miles from here.
500
00:23:44,771 --> 00:23:48,470
It was founded in 1812 and was
abandoned ten years later
501
00:23:48,470 --> 00:23:50,429
when the gold ran out.
502
00:23:50,429 --> 00:23:52,605
I could listen to you
talk history all night long.
503
00:23:52,605 --> 00:23:55,042
[laughs][imitates laugh]
504
00:23:55,042 --> 00:23:56,478
Well, it'’s putting me to sleep.
505
00:23:56,478 --> 00:23:57,958
Come on, people, it'’s a party!
506
00:23:57,958 --> 00:24:00,961
♪♪
507
00:24:14,104 --> 00:24:16,455
Wakey, wakey, eggs and bakey!
508
00:24:18,413 --> 00:24:20,284
What time is it?
509
00:24:20,284 --> 00:24:23,287
Really, really early.
510
00:24:23,287 --> 00:24:24,637
Sunrise was an hour ago.
511
00:24:24,637 --> 00:24:26,465
I've already ridden horses
with Luna,
512
00:24:26,465 --> 00:24:28,467
swam in the river with Jane,
513
00:24:28,467 --> 00:24:30,904
and Gabby showed me how to whip
up his famous franks and beans.
514
00:24:30,904 --> 00:24:32,819
You'’re having a good
time here, aren'’t you?
515
00:24:32,819 --> 00:24:34,647
Are you kidding?
516
00:24:34,647 --> 00:24:38,389
How often does a girl get to
travel back to the Wild West?
517
00:24:38,389 --> 00:24:41,175
Most of my vacations
are spent at math camp.
518
00:24:41,175 --> 00:24:42,785
Eww!
519
00:24:42,785 --> 00:24:44,918
Jane'’s taking me
into town this morning.
520
00:24:44,918 --> 00:24:47,311
You boys are more than welcome
to tag along.
521
00:24:50,184 --> 00:24:52,491
That girl
is absolutely amazing.
522
00:24:52,491 --> 00:24:54,449
That girl needs
a snooze button.
523
00:24:56,973 --> 00:24:59,106
♪♪
524
00:25:00,673 --> 00:25:02,544
Now, I can'’t be sure
if it'’s them.
525
00:25:02,544 --> 00:25:04,154
They'’re too far away.
526
00:25:05,547 --> 00:25:07,288
You have it backwards,
dummy.
527
00:25:13,990 --> 00:25:15,644
Oh, yeah,
that'’s much better,
528
00:25:15,644 --> 00:25:18,081
That'’s definitely them.
529
00:25:18,081 --> 00:25:19,996
Those pesky do-gooders
foiled us before.
530
00:25:19,996 --> 00:25:21,215
Uh-huh.
531
00:25:21,215 --> 00:25:22,738
But I'll be
a horse's rear end
532
00:25:22,738 --> 00:25:24,305
before I let '’em
foil us again.
533
00:25:24,305 --> 00:25:27,482
Not literally, though,
right, Mitch?
534
00:25:27,482 --> 00:25:29,919
What do you think, Cody?
535
00:25:29,919 --> 00:25:31,573
Well...
536
00:25:31,573 --> 00:25:33,270
Oh, shut up!
537
00:25:33,270 --> 00:25:34,750
I didn'’t even--Come on.
538
00:25:34,750 --> 00:25:36,491
Let'’s go.
539
00:25:36,491 --> 00:25:38,624
We gonna nab '’em?No!
540
00:25:38,624 --> 00:25:41,322
We go back
and report this to Pa.
541
00:25:41,322 --> 00:25:43,716
He'’ll know
what we should do next.
542
00:25:43,716 --> 00:25:45,979
Okay.
543
00:25:50,200 --> 00:25:51,637
We talked to people
around town
544
00:25:51,637 --> 00:25:53,639
and no one has a clue
what happened to Doc.
545
00:25:53,639 --> 00:25:54,857
None of us really cared.
546
00:25:54,857 --> 00:25:56,816
We were happy to see him go.
547
00:25:56,816 --> 00:25:59,949
Unfortunately, he was replaced
by the Purple Hat Gang,
548
00:25:59,949 --> 00:26:01,603
and they are much worse
549
00:26:01,603 --> 00:26:04,388
than the Duvaliers
ever thought about being.
550
00:26:04,388 --> 00:26:06,086
The Duvaliers leave
551
00:26:06,086 --> 00:26:08,175
and out of nowhere,
the Purple Hatters appear?
552
00:26:08,175 --> 00:26:09,916
Something doesn'’t add up.
553
00:26:09,916 --> 00:26:12,092
What makes you say that?
554
00:26:12,092 --> 00:26:13,963
I don'’t know,
but I'’m very intuitive.
555
00:26:16,139 --> 00:26:18,315
Howdy, Miss.
556
00:26:18,315 --> 00:26:20,970
I'’m a man.
557
00:26:20,970 --> 00:26:22,711
Sorry.
558
00:26:22,711 --> 00:26:24,626
That'’s my bad.
559
00:26:27,194 --> 00:26:30,110
♪♪
560
00:26:37,160 --> 00:26:39,380
Hey, girls.
561
00:26:39,380 --> 00:26:41,121
How was your day?
562
00:26:41,121 --> 00:26:42,426
Good.
563
00:26:42,426 --> 00:26:44,428
We had an Old West makeover.
564
00:26:45,386 --> 00:26:46,996
And check this out.
565
00:26:54,438 --> 00:26:56,440
[laughing]
566
00:26:56,440 --> 00:26:58,529
Now, that'’s a high five.
567
00:27:00,488 --> 00:27:02,446
What the...?
568
00:27:04,144 --> 00:27:06,712
People of Vista de Nada!
569
00:27:06,712 --> 00:27:09,410
We was nice enough
to ask y'all to leave,
570
00:27:09,410 --> 00:27:11,542
but you'’ve tested
our patience.
571
00:27:11,542 --> 00:27:13,414
Now, this is your last
and final warning.
572
00:27:13,414 --> 00:27:15,634
Pack up and get!
573
00:27:15,634 --> 00:27:17,113
I can'’t take
much more of this.
574
00:27:17,113 --> 00:27:19,115
Dave...
575
00:27:19,115 --> 00:27:21,117
You can'’t take '’em all on.
576
00:27:21,117 --> 00:27:22,336
What do you care?
577
00:27:22,336 --> 00:27:23,642
I'’m a jerk, remember?
578
00:27:26,775 --> 00:27:28,429
Uh, what are you doing?
579
00:27:28,429 --> 00:27:29,430
That'’s my bro.
580
00:27:29,430 --> 00:27:31,258
I have to get his back.
581
00:27:31,258 --> 00:27:32,868
Doesn't matter if his actions
are ill-thought-out or dangerous
582
00:27:32,868 --> 00:27:35,131
or idiotic
or just plain stupid--
583
00:27:35,131 --> 00:27:36,350
I get your point.
584
00:27:36,350 --> 00:27:37,830
Be careful.
585
00:27:44,401 --> 00:27:47,013
Keep riding, Chuck.
586
00:27:47,013 --> 00:27:49,711
The people of Vista De Nada
don'’t take orders from you.
587
00:27:49,711 --> 00:27:50,581
No...
588
00:27:50,581 --> 00:27:51,670
But they sure as shooting
589
00:27:51,670 --> 00:27:53,628
will take orders
from my boss.
590
00:27:53,628 --> 00:27:54,716
[Cody giggling]
591
00:27:58,328 --> 00:28:02,768
Citizens of Vista de Nada,
as your former mayor...
592
00:28:02,768 --> 00:28:06,772
I tried to bring prosperity
to this here town.
593
00:28:06,772 --> 00:28:09,383
Usher us into the future.
594
00:28:09,383 --> 00:28:12,516
But there are those
who want to resist change,
595
00:28:12,516 --> 00:28:14,214
and you have forced me
596
00:28:14,214 --> 00:28:17,870
to put together this little gang
here of mine.
597
00:28:17,870 --> 00:28:21,221
[giggling]And, well, I'’m afraid
they'’re not as nice as me.
598
00:28:21,221 --> 00:28:24,006
If you have not
turned over your property
599
00:28:24,006 --> 00:28:29,142
to the Purple Hat Gang yet,
this is your wakeup call.
600
00:28:29,142 --> 00:28:30,143
Boys!
601
00:28:30,143 --> 00:28:31,666
Do what needs doing.
602
00:28:31,666 --> 00:28:32,972
[Hatters whooping]
603
00:28:36,671 --> 00:28:39,761
Dave, Doc'’s got my phone
on his belt.
604
00:28:39,761 --> 00:28:41,763
Time for a Dave Flowers
full press on three.
605
00:28:41,763 --> 00:28:43,417
Hut one, hut two, hut three!
606
00:28:43,417 --> 00:28:45,941
♪♪
607
00:28:50,424 --> 00:28:51,425
[shouting]
608
00:28:51,425 --> 00:28:52,731
♪♪
609
00:29:01,435 --> 00:29:04,525
Yeah! All right, boy,
come get yourself some!
610
00:29:04,525 --> 00:29:05,831
Git it! Yah!
611
00:29:15,579 --> 00:29:17,016
My doohickey!
612
00:29:17,016 --> 00:29:17,799
Don'’t let him get away, boys!
613
00:29:19,888 --> 00:29:22,325
Hey, he smashed
your doohickey!
614
00:29:22,325 --> 00:29:23,370
Well, go get him!
615
00:29:23,370 --> 00:29:24,850
But if we ain't got
the doohickey,
616
00:29:24,850 --> 00:29:26,590
we still gonna have fame,
fortune and glory?
617
00:29:26,590 --> 00:29:27,896
Yeah, sure!
618
00:29:27,896 --> 00:29:29,463
Whatever, just go get him!
619
00:29:32,248 --> 00:29:35,599
Chief is never gonna
sell to you.
620
00:29:35,599 --> 00:29:37,514
Well, if he ain't
gonna sell,
621
00:29:37,514 --> 00:29:39,168
then maybe he'’ll trade
for his daughter.
622
00:29:39,168 --> 00:29:41,301
Lisa!
623
00:29:41,301 --> 00:29:43,085
Let go of me,
624
00:29:43,085 --> 00:29:45,958
you irredeemably repulsive pig!
625
00:29:45,958 --> 00:29:47,916
You booger-eating degenerate!
626
00:29:47,916 --> 00:29:48,917
[Mitch]
Hey, cut it out!
627
00:29:48,917 --> 00:29:50,266
Just 'cause I'm a bad guy
628
00:29:50,266 --> 00:29:52,007
doesn'’t mean
I ain'’t got no feelings!
629
00:29:52,007 --> 00:29:52,921
[grunts]
630
00:29:57,404 --> 00:30:01,364
Tell Chief he has
until sundown to sell.
631
00:30:01,364 --> 00:30:03,497
Or else.
632
00:30:03,497 --> 00:30:04,977
♪♪
633
00:30:17,380 --> 00:30:19,034
[giggling]
634
00:30:25,519 --> 00:30:28,391
Sorry it'’s so dingy in there,
little darling.
635
00:30:28,391 --> 00:30:31,046
My maid has the year off.
636
00:30:31,046 --> 00:30:32,700
She'’s not coming again '’til...
637
00:30:32,700 --> 00:30:35,529
Tomorrow night!
638
00:30:35,529 --> 00:30:39,707
[laughing]
639
00:30:39,707 --> 00:30:41,013
Don'’t apologize.
640
00:30:41,013 --> 00:30:42,884
I won'’t be here long.
641
00:30:42,884 --> 00:30:44,320
Buffalo Jack
and Dayve with a "Y"
642
00:30:44,320 --> 00:30:45,974
are probably on their way
to save me now.
643
00:30:45,974 --> 00:30:48,324
Mm...They beat you once.
644
00:30:48,324 --> 00:30:50,500
They'’ll do it again.
645
00:30:50,500 --> 00:30:53,634
Y'’all need to get it
through your thick skulls.
646
00:30:53,634 --> 00:30:55,201
I ain't ever gonna stop,
647
00:30:55,201 --> 00:30:58,726
no matter how many times
I get defeated.
648
00:30:58,726 --> 00:31:02,251
Fortunately, this time,
I have a Plan B.
649
00:31:02,251 --> 00:31:03,731
[giggling]
650
00:31:11,870 --> 00:31:13,567
That was a good bluff, Pa.
651
00:31:13,567 --> 00:31:14,481
A Plan B.
652
00:31:14,481 --> 00:31:15,482
I never bluff!
653
00:31:15,482 --> 00:31:17,223
You idiot.
654
00:31:17,223 --> 00:31:19,181
Huh?
655
00:31:19,181 --> 00:31:21,923
I don'’t need to tell you two
what this is, do I?
656
00:31:24,752 --> 00:31:26,841
Okay, maybe I do.
657
00:31:26,841 --> 00:31:29,191
It'’s the Treaty of Texoma.
658
00:31:29,191 --> 00:31:31,541
That was lost almost
a hundred years ago.
659
00:31:31,541 --> 00:31:32,934
That'’s right, son.
660
00:31:32,934 --> 00:31:34,501
You'd be surprised
what your men come across
661
00:31:34,501 --> 00:31:36,895
while robbing an antique shop
in El MacGuffin.
662
00:31:36,895 --> 00:31:40,681
As long as Chief doesn'’t sign it
before the deadline expires,
663
00:31:40,681 --> 00:31:43,466
the land won'’t be property
of his tribe no more.
664
00:31:43,466 --> 00:31:46,339
The last piece of land
I need to purchase
665
00:31:46,339 --> 00:31:49,472
is Chief Running Waters'’ ranch.
666
00:31:49,472 --> 00:31:50,996
When my big deal goes through
with the railroad,
667
00:31:50,996 --> 00:31:53,346
it'’ll go to the highest bidder!
668
00:31:53,346 --> 00:31:54,782
[laughing]
669
00:31:54,782 --> 00:31:56,088
And that'’s us, right?
670
00:31:56,088 --> 00:31:57,437
Ow!
671
00:31:57,437 --> 00:31:59,395
Why did they take Lisa?
672
00:31:59,395 --> 00:32:00,962
They must have thought
she was me.
673
00:32:00,962 --> 00:32:03,922
Now that I think about it,
you two do kinda look alike.
674
00:32:05,488 --> 00:32:06,489
How much time
675
00:32:06,489 --> 00:32:07,795
until they level
Mom'’s house?
676
00:32:07,795 --> 00:32:09,275
We have until sundown.
677
00:32:09,275 --> 00:32:10,798
The same deadline
Doc gave us for Lisa.
678
00:32:10,798 --> 00:32:12,365
That's just enough time
to get your girl back
679
00:32:12,365 --> 00:32:14,889
and stop Doc
once and for all.
680
00:32:14,889 --> 00:32:16,586
There is no other option.
681
00:32:16,586 --> 00:32:20,025
I can'’t let them hurt her.
I'll sell the ranch.
682
00:32:20,025 --> 00:32:21,852
You'’re not selling.
If Doc gets a hold
of this ranch,
683
00:32:21,852 --> 00:32:25,073
he'll sell it to the railroad,
and that's bad, very bad.
684
00:32:25,073 --> 00:32:27,946
Dave and I
are gonna rescue Lisa.
685
00:32:27,946 --> 00:32:29,034
Who'’s with us?
686
00:32:30,992 --> 00:32:31,775
[Dave]
Everyone'’s in.
687
00:32:31,775 --> 00:32:34,039
Awesome sauce.
688
00:32:35,344 --> 00:32:38,043
Actually, I just had a question.
689
00:32:38,043 --> 00:32:40,654
Okay.
So what's the plan?
690
00:32:40,654 --> 00:32:43,570
The first step of our plan...
is to think of a plan.
691
00:32:43,570 --> 00:32:45,920
Beyond that,
we'’re open to suggestions.
692
00:32:45,920 --> 00:32:48,879
No one even knows where
the Purple Hatters hide out.
693
00:32:48,879 --> 00:32:50,794
Even if we all spread out,
there's no way we'd find them
694
00:32:50,794 --> 00:32:51,795
by tomorrow night.
695
00:32:51,795 --> 00:32:53,362
Dang it!
696
00:32:53,362 --> 00:32:54,842
I wish I could get
a hand on Buck
697
00:32:54,842 --> 00:32:58,150
and shove his muddy boots in his
stupid face until he talked.
698
00:32:58,150 --> 00:33:00,108
Wait, muddy boots?
699
00:33:00,108 --> 00:33:02,284
Yeah, he got his mud
all over my pants.
700
00:33:02,284 --> 00:33:05,548
Remember when Lisa
told us about Redtown?
701
00:33:05,548 --> 00:33:08,551
If it'’s red clay, that guy came
from somewhere else.
702
00:33:08,551 --> 00:33:09,988
Could have come from Redtown,
703
00:33:09,988 --> 00:33:12,338
an old mining town
a few miles from here.
704
00:33:12,338 --> 00:33:13,904
That'’s where they are.
705
00:33:13,904 --> 00:33:16,037
Let'’s go get Lisa.
706
00:33:16,037 --> 00:33:18,997
♪♪
707
00:33:51,681 --> 00:33:53,292
Any questions?
708
00:33:54,858 --> 00:33:56,382
That apply to the rescue.
709
00:34:00,212 --> 00:34:01,517
How do we get
to their hideout?
710
00:34:01,517 --> 00:34:03,824
We'’ll follow the Neosho River.
711
00:34:03,824 --> 00:34:05,434
Some parts
are too narrow to ride,
712
00:34:05,434 --> 00:34:07,567
so we'’ll have to
lead your horse through.
713
00:34:07,567 --> 00:34:09,438
Hope you don'’t mind
getting a little wet.
714
00:34:09,438 --> 00:34:11,353
I have a confession to make.
715
00:34:11,353 --> 00:34:13,181
I can'’t swim!
716
00:34:13,181 --> 00:34:14,965
Hey, it'’s okay, Gabby.
717
00:34:14,965 --> 00:34:15,792
You can stay behind.
718
00:34:15,792 --> 00:34:17,229
Okay.
719
00:34:17,229 --> 00:34:18,882
Well, I'll have dinner
720
00:34:18,882 --> 00:34:21,320
hot and ready for y'’all
when you come back.
721
00:34:21,320 --> 00:34:22,582
[sobbing]
722
00:34:25,628 --> 00:34:29,676
♪♪
723
00:34:37,205 --> 00:34:40,165
[horse whinnies]
724
00:34:40,165 --> 00:34:41,992
Okay, here'’s the plan.
725
00:34:41,992 --> 00:34:44,169
All the Hatters
are napping right now.
726
00:34:44,169 --> 00:34:46,693
Luna will distract the entrance
guards by stealing their hats
727
00:34:46,693 --> 00:34:49,478
and making them run after her
as far away as possible.
728
00:34:49,478 --> 00:34:51,089
I will then sneak in
729
00:34:51,089 --> 00:34:53,830
and open Lisa'’s cell
with this skeleton key.
730
00:34:53,830 --> 00:34:56,703
Meanwhile, Dave and Jane will be
on the lookout from here
731
00:34:56,703 --> 00:34:58,008
in case something happens.
732
00:34:58,008 --> 00:34:59,706
And if something happens?
733
00:34:59,706 --> 00:35:01,316
Alert me with a sound.
734
00:35:01,316 --> 00:35:03,318
I'’ll make the sound
of a roadrunner.
735
00:35:03,318 --> 00:35:04,493
Beep-beep?
736
00:35:04,493 --> 00:35:06,191
You city slickers.
737
00:35:06,191 --> 00:35:07,975
Here, let me show you.
738
00:35:07,975 --> 00:35:10,717
It'’s okay! Don't worry.
Do we have a plan?
739
00:35:10,717 --> 00:35:13,154
It seems like there could be
any number of holes in that plan
740
00:35:13,154 --> 00:35:14,938
if even the slightest thing
goes wrong.
741
00:35:14,938 --> 00:35:16,375
You got a better idea?
742
00:35:17,202 --> 00:35:18,203
Nope, nothing.
743
00:35:18,203 --> 00:35:20,422
Your plan it is.
744
00:35:20,422 --> 00:35:22,381
♪♪
745
00:35:28,038 --> 00:35:29,214
[whistling]
746
00:35:33,566 --> 00:35:35,307
Hey!
747
00:35:35,307 --> 00:35:37,744
Hey, those are
our hats!
748
00:35:37,744 --> 00:35:39,137
What color are these, anyway?
749
00:35:39,137 --> 00:35:40,138
Plum?
750
00:35:40,138 --> 00:35:41,922
They'’re lapisantium.
751
00:35:41,922 --> 00:35:43,793
Are you crazy?
They're dark fuchsia.
752
00:35:43,793 --> 00:35:45,839
Fuchsia?
753
00:35:45,839 --> 00:35:47,710
Well, I may be crazy but you,
sir, are colorblind.
754
00:35:47,710 --> 00:35:50,104
Hey, she'’s getting away!
755
00:35:50,104 --> 00:35:54,587
♪♪
756
00:36:08,253 --> 00:36:11,212
You made it!
I was starting to think
757
00:36:11,212 --> 00:36:12,474
I'd have to bust myself
out of here.
758
00:36:12,474 --> 00:36:13,997
Are you kidding?
759
00:36:13,997 --> 00:36:16,522
I'’d never leave a girl in jail
on our first date.
760
00:36:16,522 --> 00:36:18,437
Chip, that's not gonna--
761
00:36:18,437 --> 00:36:20,265
Lisa, please,
I need to concentrate.
762
00:36:20,265 --> 00:36:22,397
They'’re not quite
a mulberry color either.
763
00:36:22,397 --> 00:36:24,660
More of a heliotrope.
764
00:36:24,660 --> 00:36:27,010
[snoring]
765
00:36:27,010 --> 00:36:28,490
My key isn'’t working!
766
00:36:28,490 --> 00:36:29,926
Chip, that'’s not gonna--
767
00:36:29,926 --> 00:36:32,538
Ahh! This thing won't open!
768
00:36:32,538 --> 00:36:35,236
No kidding.
It's a Yale brand
prison lock.
769
00:36:35,236 --> 00:36:37,760
Prior to 1893,
it featured the B1R keyway.
770
00:36:37,760 --> 00:36:39,414
It required two keys
simultaneously
771
00:36:39,414 --> 00:36:41,155
on each side to unlock.
772
00:36:41,155 --> 00:36:42,722
I love it
when you talk history.
773
00:36:42,722 --> 00:36:45,594
Where'’s your second key?
774
00:36:45,594 --> 00:36:47,988
Oh. I must have been sick
the day they taught us
775
00:36:47,988 --> 00:36:51,383
about obscure prison lock
mechanisms of the 1800s.
776
00:36:51,383 --> 00:36:52,601
I only have one.
777
00:36:52,601 --> 00:36:54,429
You know what they say.
778
00:36:54,429 --> 00:36:59,260
Never send a cowboy
to do a cowgirl'’s job.
779
00:37:05,135 --> 00:37:06,354
Well, well...
780
00:37:06,354 --> 00:37:08,965
Looks like we have
a visitor.
781
00:37:08,965 --> 00:37:11,054
Surround '’em, boys!
Come on!
782
00:37:11,054 --> 00:37:12,360
I'’ve got my side,
what'’s wrong?
783
00:37:12,360 --> 00:37:13,579
My key isn'’t working!
784
00:37:31,074 --> 00:37:32,511
[Lisa]Uh-oh.
785
00:37:44,305 --> 00:37:45,393
[bird twittering]
786
00:37:45,393 --> 00:37:47,221
What bird is that?
787
00:37:47,221 --> 00:37:49,615
A roadrunner, of course.
Why?
788
00:37:49,615 --> 00:37:51,138
Means we'’re in trouble.
789
00:37:51,138 --> 00:37:53,314
No kidding.
790
00:37:53,314 --> 00:37:56,099
You kids aren'’t
as smart as you think.
791
00:37:56,099 --> 00:37:57,318
Uh-uh-uh.
792
00:37:57,318 --> 00:37:59,364
That'’s what you think, Doc.
793
00:38:05,544 --> 00:38:07,328
I have an idea.
794
00:38:07,328 --> 00:38:09,504
What is it?
795
00:38:10,766 --> 00:38:12,246
[beeping]
796
00:38:20,950 --> 00:38:22,082
What?
797
00:38:27,653 --> 00:38:29,481
They'’re gone!
798
00:38:29,481 --> 00:38:31,526
Yeah, I can see that,
you idiot.What do we do now?
799
00:38:31,526 --> 00:38:33,093
Well, for now, stop
surrounding '’em, you morons!
800
00:38:33,093 --> 00:38:34,573
They'’ve escaped!
801
00:38:34,573 --> 00:38:35,791
Get '’em!
802
00:38:37,793 --> 00:38:39,534
Cody!
803
00:38:52,417 --> 00:38:55,420
What did you do?
804
00:38:55,420 --> 00:38:57,944
We traveled back in time three
days before they kidnapped you.
805
00:38:57,944 --> 00:39:01,730
Aww... you're so smart.
806
00:39:01,730 --> 00:39:04,080
Now we go back to the ridge
where we left Dave and Jane,
807
00:39:04,080 --> 00:39:06,561
travel forward three days,
and reunite with them.
808
00:39:06,561 --> 00:39:08,084
Brilliant.
809
00:39:14,787 --> 00:39:17,833
Okay. Here we go.
810
00:39:17,833 --> 00:39:21,054
[beeping]
811
00:39:30,019 --> 00:39:31,281
Hi, guys.Aah!
812
00:39:31,281 --> 00:39:33,675
It'’s us!You did it!
813
00:39:33,675 --> 00:39:35,547
Of course, bro,
what'’d you expect?
814
00:39:35,547 --> 00:39:37,505
Shh!
815
00:39:44,991 --> 00:39:46,645
There they are.
816
00:39:46,645 --> 00:39:48,603
Mitch, Cody, you come with me.
817
00:39:48,603 --> 00:39:49,996
You guys go at '’em
from the other side.
818
00:39:49,996 --> 00:39:51,432
Pa, if they'’re so far away,
819
00:39:51,432 --> 00:39:52,999
we'’re gonna have to
run a lot, right?
820
00:39:52,999 --> 00:39:56,132
First, go get the horses.
821
00:39:56,132 --> 00:39:58,004
You idiots!
822
00:39:58,004 --> 00:40:00,876
[horses running]
823
00:40:07,405 --> 00:40:10,233
Oh... I don't think the horses
824
00:40:10,233 --> 00:40:12,453
liked you calling 'em
idiots, Pa.
825
00:40:12,453 --> 00:40:15,021
After '’em, you morons!
On foot!
826
00:40:15,021 --> 00:40:16,979
Go!
827
00:40:18,111 --> 00:40:19,721
Move it!
828
00:40:19,721 --> 00:40:21,288
Uh-oh.
829
00:40:21,288 --> 00:40:22,376
What'’s wrong, Lisa?
830
00:40:22,376 --> 00:40:23,943
They'’ve seen us.
831
00:40:23,943 --> 00:40:25,771
They'’re coming this way
trying to surround us.
832
00:40:25,771 --> 00:40:27,250
Well, then we'll wait right here
833
00:40:27,250 --> 00:40:28,426
and give them
what'’s coming to them.
834
00:40:28,426 --> 00:40:29,122
That'’s right.
835
00:40:29,122 --> 00:40:30,819
I'’m done hiding.
836
00:40:30,819 --> 00:40:32,691
No, that'’s not a good idea.
837
00:40:32,691 --> 00:40:34,736
I know a place they'’d never
look for us. Come on!
838
00:40:39,915 --> 00:40:41,830
Are you sure coming back here
is a good idea?
839
00:40:41,830 --> 00:40:43,310
Of course it is.
840
00:40:43,310 --> 00:40:45,138
This is the last place
they'’d look.
841
00:40:45,138 --> 00:40:46,618
They won'’t be back here
for a while.
842
00:40:48,315 --> 00:40:49,838
We'’re almost out of time.
843
00:40:49,838 --> 00:40:52,275
Mom's house is gonna get
leveled in three minutes
844
00:40:52,275 --> 00:40:54,190
and we won'’t be
a family anymore.
845
00:40:54,190 --> 00:40:57,672
No way.
I'm not losing my bro.
846
00:40:57,672 --> 00:41:00,675
[beeping]
847
00:41:00,675 --> 00:41:01,894
I have to leave.
848
00:41:01,894 --> 00:41:03,635
Please don'’t be mad.
849
00:41:03,635 --> 00:41:06,551
I'’m not mad at you,
just mad at our situation.
850
00:41:06,551 --> 00:41:08,814
Trust me, I feel the same way.
851
00:41:08,814 --> 00:41:12,034
Well, you better get going
as soon as possible.
852
00:41:12,034 --> 00:41:13,906
No need to get
all sappy on me.
853
00:41:13,906 --> 00:41:16,648
I'’m not gonna get sappy.
854
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
But I am gonna do this.
855
00:41:18,954 --> 00:41:20,565
Finally.
856
00:41:30,966 --> 00:41:35,754
We'’re gonna miss everybody.
More than you know.
857
00:41:35,754 --> 00:41:38,583
Take care, Jane,
please tell Luna
858
00:41:38,583 --> 00:41:40,759
I wish we could have had
more time together.
859
00:41:40,759 --> 00:41:41,760
I'’ll miss her.
860
00:41:41,760 --> 00:41:43,936
You got it.
861
00:41:43,936 --> 00:41:45,981
Now, don'’t go showing anyone
else our special high five.
862
00:41:45,981 --> 00:41:48,506
It'’s our secret.
863
00:41:54,990 --> 00:41:57,819
[laughing]
864
00:41:57,819 --> 00:42:01,693
They think they'’re so smart,
but your Pa is even smarter.
865
00:42:01,693 --> 00:42:02,868
Right, Pa.
866
00:42:02,868 --> 00:42:04,652
You'’re real clever.
867
00:42:04,652 --> 00:42:06,611
True villain.
True villain.
868
00:42:10,440 --> 00:42:12,442
Gimme that thing.
869
00:42:12,442 --> 00:42:14,619
I'’m not letting you get your
hands on this phone ever again.
870
00:42:18,927 --> 00:42:20,233
Let go of me!
871
00:42:20,233 --> 00:42:21,408
I got these two!
872
00:42:25,717 --> 00:42:26,805
Dave, Lisa!
873
00:42:26,805 --> 00:42:28,110
Chip!
Mitch!
874
00:42:28,110 --> 00:42:29,590
Cody!
875
00:42:29,590 --> 00:42:30,635
Pa!
876
00:42:30,635 --> 00:42:32,419
Cody!
877
00:42:35,683 --> 00:42:37,337
Where'’d he go?
878
00:42:49,479 --> 00:42:51,003
Where are we?
879
00:42:51,003 --> 00:42:53,527
[birds squawking]
880
00:42:53,527 --> 00:42:55,747
I think we'’re home.
881
00:42:58,184 --> 00:43:00,752
This doesn'’t feel like home.
882
00:43:02,710 --> 00:43:05,191
Wait.
883
00:43:05,191 --> 00:43:07,585
Chip!
884
00:43:07,585 --> 00:43:09,848
He'’s lost in the West!
885
00:43:12,285 --> 00:43:14,853
Oh, my biscuits...
886
00:43:21,990 --> 00:43:23,296
What'’s that?
887
00:43:23,296 --> 00:43:24,297
What is that?
888
00:43:24,297 --> 00:43:26,299
Don'’t touch it!
889
00:43:35,264 --> 00:43:37,397
Oh!
890
00:43:37,397 --> 00:43:38,659
What-- What the--
891
00:43:38,659 --> 00:43:39,834
What'’s that thing, huh?
892
00:43:46,275 --> 00:43:49,409
[tires screeching]
893
00:43:49,409 --> 00:43:51,324
What'’s going on?
894
00:43:51,324 --> 00:43:53,456
Okay.
You're in the year 2016.
895
00:43:53,456 --> 00:43:55,589
Welcome to the future,
buddy.
896
00:43:55,589 --> 00:43:57,852
What am I gonna do?
What am I gonna do?!
897
00:43:59,419 --> 00:44:01,856
♪♪
61050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.