All language subtitles for Lost.in.the.West.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,400 I invented this. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,620 Go![grunting] 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,839 I think I accidentally invented a time machine. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,363 My boys here are in the wrong. 5 00:00:15,363 --> 00:00:16,799 That's Doc Duvalier. 6 00:00:16,799 --> 00:00:19,367 [Doc] I need to purchase Chief Running Water's ranch. 7 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 We need gold, then we can get back home. 8 00:00:20,803 --> 00:00:23,458 I'm Luna.And I'm Texas Jane. 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,286 [Luna] If you two win the rodeo, 10 00:00:25,286 --> 00:00:26,809 I can keep our ranch away from Doc. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,289 [cheering] 12 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 ♪♪ 13 00:00:29,464 --> 00:00:31,422 Yes! 14 00:00:31,422 --> 00:00:32,597 Wow, you look great. 15 00:00:32,597 --> 00:00:33,729 Give me that! 16 00:00:35,165 --> 00:00:36,906 [Dave] And you were so worried 17 00:00:36,906 --> 00:00:38,212 we'd mess up the future. 18 00:00:41,171 --> 00:00:43,608 ♪♪ 19 00:00:45,915 --> 00:00:48,091 [donkey brays] 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,401 [country music playing] 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,664 Wow, this DJ is really blowing it. 22 00:00:55,664 --> 00:00:56,795 Yeah. 23 00:00:56,795 --> 00:00:58,449 [cheering] 24 00:00:58,449 --> 00:01:00,930 Yeah! Landslide victory, just like last year 25 00:01:00,930 --> 00:01:04,151 and the year before that and the year before that, you know? 26 00:01:04,151 --> 00:01:06,066 And I'll tell you something-- 27 00:01:06,066 --> 00:01:09,852 these skewered corn-covered meat tubes are to die for. 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,158 Did you hear what he just said? 29 00:01:11,158 --> 00:01:12,333 Yeah. 30 00:01:12,333 --> 00:01:14,074 That guy just won Homecoming King. 31 00:01:14,074 --> 00:01:16,598 No... not that. 32 00:01:16,598 --> 00:01:19,035 He said skewered corn-covered meat tubes. 33 00:01:19,035 --> 00:01:20,471 Yeah, well... 34 00:01:20,471 --> 00:01:22,952 I'm not letting that guy get away with my crown. 35 00:01:28,697 --> 00:01:33,528 Thank you for holding onto... my crown. 36 00:01:33,528 --> 00:01:35,965 Do you know who you're messing with, bro? 37 00:01:35,965 --> 00:01:37,401 No, but don't tell me. 38 00:01:37,401 --> 00:01:39,011 You look like a... Herbert. 39 00:01:39,011 --> 00:01:40,404 Wait, no, is it Suzy? 40 00:01:40,404 --> 00:01:44,887 That's Reggie Duvalier, fool. 41 00:01:44,887 --> 00:01:47,368 And this... this is security. 42 00:01:47,368 --> 00:01:50,849 Oh, no, this is my crown because I've been... okay... 43 00:01:50,849 --> 00:01:51,720 Oh, okay. 44 00:01:56,681 --> 00:01:58,379 Oh, ow! 45 00:01:58,379 --> 00:01:59,771 Lisa, your foot! I'm so sorry. 46 00:01:59,771 --> 00:02:01,121 That's okay. 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,166 Nothing a little hopping can't fix. 48 00:02:03,166 --> 00:02:04,341 I'm sorry I'm so late, should we-- 49 00:02:04,341 --> 00:02:06,691 Do you sit behind me in history class? 50 00:02:06,691 --> 00:02:08,519 It's, uh, Chad, right? 51 00:02:08,519 --> 00:02:09,781 What's a Chad? 52 00:02:09,781 --> 00:02:11,392 You. 53 00:02:11,392 --> 00:02:15,396 Oh, wait, is your name not Chad? 54 00:02:15,396 --> 00:02:17,485 It's Chip, Chip Caldwell. 55 00:02:17,485 --> 00:02:19,530 Chip Caldwell, right, got it. 56 00:02:19,530 --> 00:02:22,403 It's locked in here forever now. 57 00:02:22,403 --> 00:02:25,145 Uh, is this a friend of yours? 58 00:02:26,798 --> 00:02:28,322 Well, it was nice, uh, running into you. 59 00:02:28,322 --> 00:02:31,151 Literally, right? [chuckling] 60 00:02:31,151 --> 00:02:33,022 Well, I'll see you around. 61 00:02:35,459 --> 00:02:37,461 Ow... 62 00:02:38,984 --> 00:02:40,072 Chip! 63 00:02:40,072 --> 00:02:42,597 You're home early. 64 00:02:42,597 --> 00:02:43,946 Who's your friend? 65 00:02:43,946 --> 00:02:45,904 You mean, Dave? 66 00:02:45,904 --> 00:02:47,515 Yeah. 67 00:02:47,515 --> 00:02:49,256 I'm not his friend, I'm his step-bro. 68 00:02:49,256 --> 00:02:51,954 Hey.You know what I mean. 69 00:02:51,954 --> 00:02:53,173 Okay, very funny. 70 00:02:53,173 --> 00:02:54,913 I need to finish packing up. 71 00:02:54,913 --> 00:02:56,915 We going on a trip? 72 00:02:56,915 --> 00:02:59,875 Only trip we're taking is to the poorhouse. 73 00:02:59,875 --> 00:03:02,486 Oh, that trip. 74 00:03:02,486 --> 00:03:04,271 Nice to meet you, Dave. 75 00:03:06,882 --> 00:03:08,927 [door closes] 76 00:03:08,927 --> 00:03:10,407 What have we done?! 77 00:03:10,407 --> 00:03:13,410 Don't worry, we'll figure it out. 78 00:03:17,675 --> 00:03:20,069 Duvalier Technology ran the company our parents worked for 79 00:03:20,069 --> 00:03:21,549 out of business. 80 00:03:21,549 --> 00:03:24,291 Our parents never met, thus never married. 81 00:03:24,291 --> 00:03:26,423 Everything's owned by the Duvaliers? 82 00:03:26,423 --> 00:03:28,686 I'm not Homecoming King? We're not step-bros? 83 00:03:28,686 --> 00:03:30,645 And we're about to be homeless? 84 00:03:30,645 --> 00:03:32,864 How could us saving the day back in the day 85 00:03:32,864 --> 00:03:34,388 lead to all of this? 86 00:03:34,388 --> 00:03:39,958 Chief sold the ranch to Doc on May 28, 1885. 87 00:03:39,958 --> 00:03:43,701 Doc then sold the ranch to the railroad for a small fortune. 88 00:03:43,701 --> 00:03:45,007 That makes no sense. 89 00:03:45,007 --> 00:03:46,704 Why would Chief sell the ranch to Doc? 90 00:03:46,704 --> 00:03:48,663 I don't know. 91 00:03:48,663 --> 00:03:52,188 But Doc used the money to start a telecommunications lab. 92 00:03:52,188 --> 00:03:56,105 He's credited for inventing the first "free space vocal communicator," 93 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 more commonly known as... 94 00:03:57,715 --> 00:03:58,542 Your cell phone. 95 00:03:58,542 --> 00:04:01,197 It's up to us to stop this. 96 00:04:01,197 --> 00:04:03,808 We have to go back to the moment we first traveled to the past 97 00:04:03,808 --> 00:04:06,550 and make sure Mitch and Cody never swipe that phone. 98 00:04:06,550 --> 00:04:09,553 But then me and Jane would've never met. 99 00:04:09,553 --> 00:04:11,686 She's not like the other girls, Chip. 100 00:04:11,686 --> 00:04:13,818 I've never felt this way about Megan, 101 00:04:13,818 --> 00:04:18,693 Rachel, Brenda, Katie, Lindsey, 102 00:04:18,693 --> 00:04:20,695 Crystal with a C, Krystal with a K. 103 00:04:20,695 --> 00:04:22,087 Sorry, bro. 104 00:04:22,087 --> 00:04:23,306 There's no other way. 105 00:04:25,569 --> 00:04:27,267 Give my brain a second to think. 106 00:04:31,053 --> 00:04:32,359 Wait. 107 00:04:32,359 --> 00:04:34,796 I've got it. 108 00:04:34,796 --> 00:04:36,580 We know exactly where the phone was 109 00:04:36,580 --> 00:04:39,540 before Chief sold the ranch to Doc. 110 00:04:39,540 --> 00:04:41,672 We go back a few days early and grab it. 111 00:04:41,672 --> 00:04:43,848 Bonus to the deal, I get to see Jane. 112 00:04:43,848 --> 00:04:46,416 Not bad, huh? 113 00:04:46,416 --> 00:04:48,940 I should think with my brain more often. 114 00:04:48,940 --> 00:04:50,681 Yeah. Lower those digits, bro. 115 00:04:50,681 --> 00:04:52,770 We'd be traveling to a modified timeline. 116 00:04:52,770 --> 00:04:54,337 And unless you can find an expert 117 00:04:54,337 --> 00:04:55,860 on this alternate Old West, 118 00:04:55,860 --> 00:04:58,036 we'd be going in even more blind than before. 119 00:04:58,036 --> 00:04:59,734 [sighing] 120 00:04:59,734 --> 00:05:01,562 If only we knew an Old West history buff. 121 00:05:03,738 --> 00:05:04,652 Come on! 122 00:05:09,700 --> 00:05:11,311 [glass shattering] 123 00:05:11,311 --> 00:05:13,530 [Lisa] Ouch! What was... 124 00:05:15,053 --> 00:05:16,185 Chip? 125 00:05:16,185 --> 00:05:17,534 I need to talk to you. 126 00:05:17,534 --> 00:05:18,840 It's really important. 127 00:05:18,840 --> 00:05:21,408 Most people use the phone for that. 128 00:05:23,453 --> 00:05:25,455 [sighs] I'll be right down. 129 00:05:30,765 --> 00:05:34,246 You've had all semester to talk to me. 130 00:05:34,246 --> 00:05:36,684 What's so important you need to tell me at midnight? 131 00:05:36,684 --> 00:05:37,989 And who's the shrub? 132 00:05:39,861 --> 00:05:42,167 Howdy. 133 00:05:42,167 --> 00:05:46,215 I'm searching for my excuse as to why I'm hiding behind a bush. 134 00:05:46,215 --> 00:05:48,435 I didn't hit you with the rock, if that's what you're implying. 135 00:05:48,435 --> 00:05:51,002 We need to know everything 136 00:05:51,002 --> 00:05:54,789 you know about Vista de Nada in the spring of 1885. 137 00:05:54,789 --> 00:05:58,009 Vista de Nada wasn't a very nice place back then. 138 00:05:58,009 --> 00:06:00,142 A gang called the Purple Hatters took over the town. 139 00:06:00,142 --> 00:06:03,014 They were a lawless bunch who terrified the locals. 140 00:06:03,014 --> 00:06:05,190 They even ran my ancestors off the family ranch. 141 00:06:05,190 --> 00:06:08,803 Luckily, the legendary Doc Duvalier defeated the gang 142 00:06:08,803 --> 00:06:11,196 and made the town into what it is today. 143 00:06:11,196 --> 00:06:13,285 You got that right. 144 00:06:13,285 --> 00:06:15,549 Next time I see him, I'm gonna sock him in his evil face. 145 00:06:15,549 --> 00:06:19,204 You'd have to go to Hillcrest Cemetery to do that. 146 00:06:19,204 --> 00:06:21,337 He's been dead over a hundred years. 147 00:06:21,337 --> 00:06:23,208 No, I mean next time we go back in time. 148 00:06:23,208 --> 00:06:24,993 [laughing] 149 00:06:24,993 --> 00:06:29,214 Oh, oh, so you two are time travelers now. 150 00:06:29,214 --> 00:06:31,303 That must be fun. 151 00:06:31,303 --> 00:06:32,914 It has its moments. 152 00:06:32,914 --> 00:06:34,916 [laughing] 153 00:06:34,916 --> 00:06:37,005 I'd believe Santa Claus, the Tooth Fairy 154 00:06:37,005 --> 00:06:40,008 and the Easter Bunny were all in a death metal band 155 00:06:40,008 --> 00:06:43,185 before I'd believe you two were time travelers. 156 00:06:43,185 --> 00:06:44,665 It's best you don't believe him. 157 00:06:44,665 --> 00:06:46,841 The Old West is no place for a clumsy girl 158 00:06:46,841 --> 00:06:47,668 who trips while standing still. 159 00:06:50,671 --> 00:06:53,674 How did he know that? 160 00:06:59,462 --> 00:07:01,159 If I pull an all-nighter, 161 00:07:01,159 --> 00:07:02,726 I might be able to have a new phone 162 00:07:02,726 --> 00:07:04,032 up and working by the morning. 163 00:07:04,032 --> 00:07:06,774 Okay.Where you going? 164 00:07:06,774 --> 00:07:09,951 To shove as much processed food loaded with artificial flavors, 165 00:07:09,951 --> 00:07:13,955 colors, high fructose in my face as humanly possible. 166 00:07:13,955 --> 00:07:15,783 The chow in the Old West was okay. 167 00:07:15,783 --> 00:07:19,221 But I missed the good stuff. 168 00:07:19,221 --> 00:07:21,658 ♪♪ 169 00:07:38,283 --> 00:07:39,284 Aah... 170 00:07:52,776 --> 00:07:54,604 Mmm... 171 00:08:02,743 --> 00:08:04,527 [beep] 172 00:08:08,183 --> 00:08:10,228 I coupled the new phone to a car battery. 173 00:08:10,228 --> 00:08:12,230 It should have just enough juice to make three jumps. 174 00:08:12,230 --> 00:08:13,754 One drawback, though. 175 00:08:13,754 --> 00:08:15,495 It's kind of like a Wi-Fi hotspot. 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,932 If we lose the hotspot, we lose the Wi-Fi. 177 00:08:17,932 --> 00:08:20,369 So, if we're not back by the time they tear down our house... 178 00:08:20,369 --> 00:08:23,154 We can kiss 2016 goodbye. 179 00:08:23,154 --> 00:08:24,721 Two days should give us more than enough time 180 00:08:24,721 --> 00:08:25,722 to get the phone back. 181 00:08:30,684 --> 00:08:31,859 Lisa? 182 00:08:31,859 --> 00:08:33,425 I never told you I was so clumsy 183 00:08:33,425 --> 00:08:34,688 I trip while standing still. 184 00:08:34,688 --> 00:08:35,819 How'd you know that? 185 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Lucky guess. 186 00:08:37,778 --> 00:08:39,606 Lisa, you really need to go. 187 00:08:39,606 --> 00:08:41,651 I'm not going anywhere. 188 00:08:41,651 --> 00:08:43,566 Technically, you are if you don't step back a few feet. 189 00:08:43,566 --> 00:08:45,481 Why were you guys asking about the Old West last night? 190 00:08:45,481 --> 00:08:47,657 Please, you need to leave. 191 00:08:47,657 --> 00:08:48,919 Not until you tell me what's going on... 192 00:08:48,919 --> 00:08:51,269 [echoing] 193 00:08:54,664 --> 00:08:55,970 Please, you have to go. 194 00:08:55,970 --> 00:08:57,493 After you tell me what's going on. 195 00:08:57,493 --> 00:08:59,147 I'd love it if you were honest with me. 196 00:08:59,147 --> 00:09:00,061 Guys? 197 00:09:02,629 --> 00:09:04,544 I invented a time machine. 198 00:09:04,544 --> 00:09:06,154 When Dave and I went to your house last night, 199 00:09:06,154 --> 00:09:08,896 we were returning from our adventure in the Old West. 200 00:09:08,896 --> 00:09:11,551 And we realized that our time there has altered the present. 201 00:09:11,551 --> 00:09:13,030 Guys!What?!What?! 202 00:09:18,645 --> 00:09:19,950 You're welcome. 203 00:09:19,950 --> 00:09:21,386 Those were... 204 00:09:21,386 --> 00:09:22,823 That was... 205 00:09:22,823 --> 00:09:24,041 A bandit robbing a cowboy. 206 00:09:24,041 --> 00:09:24,912 Not for long. 207 00:09:36,184 --> 00:09:38,490 Man, I wish Texas Jane was here to see this. 208 00:09:38,490 --> 00:09:40,536 Chicks dig a man of action. 209 00:09:43,670 --> 00:09:45,541 All right, scumbag. 210 00:09:45,541 --> 00:09:47,325 Let's get a look at that ugly mug of yours. 211 00:09:48,457 --> 00:09:49,763 [Chip] Jane? 212 00:09:51,199 --> 00:09:53,201 Ow! What was that for? 213 00:09:53,201 --> 00:09:56,465 I haven't seen you in a while, and you say hello to me 214 00:09:56,465 --> 00:09:58,554 by hitting me in the noggin with a rock? 215 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 What's the deal with you and hitting people with rocks? 216 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 I thought she was trying to steal that dude's horse. 217 00:10:02,602 --> 00:10:04,342 You can't steal what's already yours, slick. 218 00:10:04,342 --> 00:10:06,606 That horse belonged to the ranch. 219 00:10:11,828 --> 00:10:13,351 [horse whinnies] 220 00:10:19,357 --> 00:10:21,490 What happened? 221 00:10:21,490 --> 00:10:23,144 I almost got caught, boss. 222 00:10:23,144 --> 00:10:25,320 It was close. 223 00:10:25,320 --> 00:10:27,888 By whom?Don't know. 224 00:10:27,888 --> 00:10:30,281 She was riding a horse and wearing a mask. 225 00:10:30,281 --> 00:10:31,413 She? 226 00:10:31,413 --> 00:10:34,285 Gotta be Texas Jane. 227 00:10:34,285 --> 00:10:35,983 You look familiar. 228 00:10:35,983 --> 00:10:37,245 Have we met? 229 00:10:37,245 --> 00:10:38,289 Doubtful. 230 00:10:38,289 --> 00:10:39,813 Hi, I'm Lisa. 231 00:10:39,813 --> 00:10:41,205 Howdy, I'm--I know. 232 00:10:41,205 --> 00:10:43,294 The legendary Texas Jane. 233 00:10:43,294 --> 00:10:44,644 The toughest chick in the West. 234 00:10:44,644 --> 00:10:46,384 I like this one. 235 00:10:46,384 --> 00:10:49,605 You, not so much. 236 00:10:53,348 --> 00:10:56,481 I can't believe I'm in the Wild West. 237 00:10:56,481 --> 00:10:58,440 It's totally awesome. 238 00:10:58,440 --> 00:11:00,311 I don't know what I wanna do first. 239 00:11:00,311 --> 00:11:01,530 I could watch the Statue of Liberty 240 00:11:01,530 --> 00:11:03,271 arrive in New York Harbor. 241 00:11:03,271 --> 00:11:04,751 Or I could go meet my favorite author, 242 00:11:04,751 --> 00:11:06,274 Laura Ingalls Wilder, or-- 243 00:11:06,274 --> 00:11:08,232 This isn't a vacation. 244 00:11:08,232 --> 00:11:09,843 We're here on a mission. 245 00:11:09,843 --> 00:11:12,062 Does it involve danger? 246 00:11:12,062 --> 00:11:13,107 Big time. 247 00:11:13,107 --> 00:11:14,717 Adventure?Uh-huh. 248 00:11:14,717 --> 00:11:17,285 Intrigue?A smidge. 249 00:11:17,285 --> 00:11:19,896 Sounds fun. Count me in. 250 00:11:26,120 --> 00:11:27,164 Buck?! 251 00:11:31,691 --> 00:11:34,258 Yeah, boss? 252 00:11:34,258 --> 00:11:36,086 Head into town. 253 00:11:36,086 --> 00:11:38,349 We need to set Texas Jane straight. 254 00:11:39,916 --> 00:11:41,526 You got it, boss. 255 00:11:44,573 --> 00:11:47,445 ♪♪ 256 00:11:58,587 --> 00:12:01,329 [Chip] This place looks like a ghost town. 257 00:12:01,329 --> 00:12:03,374 Folks are afraid to leave home. 258 00:12:03,374 --> 00:12:06,203 Most businesses were forced to shut down. 259 00:12:06,203 --> 00:12:08,771 Not only are those Purple Hatters real jerks, 260 00:12:08,771 --> 00:12:10,555 their hats aren't even purple. 261 00:12:10,555 --> 00:12:14,255 They're more of a deep violet than a true purple. 262 00:12:14,255 --> 00:12:16,736 More a lavender if anything. 263 00:12:22,002 --> 00:12:24,308 Two bottles of sarsaparilla. 264 00:12:24,308 --> 00:12:26,746 Thanks, Kerry. 265 00:12:26,746 --> 00:12:28,617 Sarsaparilla, nice. 266 00:12:28,617 --> 00:12:30,924 Ain't fer ya. 267 00:12:32,273 --> 00:12:33,665 I know you're mad at me. 268 00:12:33,665 --> 00:12:38,627 How can I put this so you'll understand? 269 00:12:38,627 --> 00:12:41,543 Jane, I'm from the present. 270 00:12:41,543 --> 00:12:43,763 Must've been a short trip. 271 00:12:43,763 --> 00:12:45,939 We're in the present, slick. 272 00:12:45,939 --> 00:12:49,072 Right... but your present is my past, 273 00:12:49,072 --> 00:12:50,508 and my present is your future. 274 00:12:52,946 --> 00:12:54,817 What I'm trying to say is that we're time travelers 275 00:12:54,817 --> 00:12:58,255 from the year 2016 who ended up lost in the West. 276 00:12:58,255 --> 00:13:02,390 [laughing] 277 00:13:06,220 --> 00:13:08,657 No way. 278 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 That's Chief Running Water. 279 00:13:10,572 --> 00:13:12,835 I'm related to him. 280 00:13:12,835 --> 00:13:14,445 I know. He's a super cool guy. 281 00:13:14,445 --> 00:13:15,533 You know him? 282 00:13:15,533 --> 00:13:18,232 Oh, yeah, we're tight. 283 00:13:18,232 --> 00:13:19,711 [laughs] 284 00:13:22,845 --> 00:13:25,413 She could pass for my little sister. 285 00:13:25,413 --> 00:13:29,069 She could actually pass as your much, much older sister. 286 00:13:29,069 --> 00:13:30,984 That's your great-great-grandmother, Luna. 287 00:13:30,984 --> 00:13:33,377 Get out. 288 00:13:33,377 --> 00:13:35,249 What's she like? 289 00:13:35,249 --> 00:13:39,601 Smart, funny... tough. 290 00:13:39,601 --> 00:13:40,820 Kind of like you. 291 00:13:40,820 --> 00:13:42,909 Do you think I could meet her? 292 00:13:42,909 --> 00:13:45,302 Sure. But there are a few rules you need to know about 293 00:13:45,302 --> 00:13:46,869 before you do. 294 00:13:46,869 --> 00:13:48,828 Like not revealing anything about the present 295 00:13:48,828 --> 00:13:50,873 or altering the past. 296 00:13:50,873 --> 00:13:53,049 Yeah, how'd you know that? 297 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 I've seen a time travel movie before. 298 00:13:57,662 --> 00:13:58,794 [laughing] 299 00:13:58,794 --> 00:14:00,404 Thanks for that, slick. 300 00:14:00,404 --> 00:14:02,667 I haven't had a good laugh in quite some time. 301 00:14:02,667 --> 00:14:05,540 [door opens] 302 00:14:05,540 --> 00:14:08,935 ♪♪ 303 00:14:15,115 --> 00:14:17,987 What's a man gotta do around here to get some service? 304 00:14:17,987 --> 00:14:19,423 I told you, Buck. 305 00:14:19,423 --> 00:14:22,949 I ain't gonna serve no Purple Hatters in my saloon. 306 00:14:22,949 --> 00:14:26,343 Well, then, guess I'll have to help myself. 307 00:14:29,477 --> 00:14:32,393 Aah... 308 00:14:32,393 --> 00:14:34,612 Place is looking a tad rundown, Kerry. 309 00:14:36,136 --> 00:14:38,268 Guess business ain't too good these days. 310 00:14:38,268 --> 00:14:41,184 You should be nicer to your clientele. 311 00:14:41,184 --> 00:14:42,794 [chuckling] 312 00:14:47,756 --> 00:14:49,236 I take it teeth-whitening strips 313 00:14:49,236 --> 00:14:52,152 haven't made it big around here yet. 314 00:14:52,152 --> 00:14:54,719 Excuse me, Chuck? 315 00:14:54,719 --> 00:14:57,070 It's Buck. 316 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Right. 317 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 I was wondering if you can help me settle a bet? 318 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 See, my brother Chip thinks your hat's lavender. 319 00:15:02,249 --> 00:15:03,728 But I could swear it's violet. 320 00:15:03,728 --> 00:15:05,556 Are you sassing me, boy? 321 00:15:05,556 --> 00:15:06,862 Sassy? No. 322 00:15:06,862 --> 00:15:08,690 Taunting, a little bit. 323 00:15:08,690 --> 00:15:10,431 That's it! 324 00:15:10,431 --> 00:15:12,172 ♪♪ 325 00:15:17,046 --> 00:15:18,395 Oh! 326 00:15:18,395 --> 00:15:19,788 Where I'm from, 327 00:15:19,788 --> 00:15:22,486 this is known as an Atomic Wedgie. 328 00:15:25,315 --> 00:15:26,838 Y'all are gonna pay! 329 00:15:26,838 --> 00:15:28,536 Y'all be sorry! 330 00:15:32,714 --> 00:15:35,847 You folks borrow a couple of ponies and get out of here. 331 00:15:35,847 --> 00:15:37,110 Thanks, Kerry. 332 00:15:38,938 --> 00:15:40,678 I call shotgun on Texas Jane's horse. 333 00:15:47,685 --> 00:15:49,949 "Hoof Hearted." 334 00:15:49,949 --> 00:15:51,689 [chuckling] That kind of sounds like-- 335 00:15:51,689 --> 00:15:53,343 Yup, we've already been over it. 336 00:15:53,343 --> 00:15:55,171 Oh. 337 00:16:02,483 --> 00:16:07,096 Ah, the mighty warriors have returned. 338 00:16:07,096 --> 00:16:08,968 Chief, good to see you again. 339 00:16:08,968 --> 00:16:10,534 Your flattery is... 340 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 flattering. 341 00:16:11,971 --> 00:16:14,974 This is my good friend, Lisa. 342 00:16:14,974 --> 00:16:15,800 You look very familiar. 343 00:16:15,800 --> 00:16:17,106 Have we met? 344 00:16:17,106 --> 00:16:19,717 No, but I know all about you. 345 00:16:22,503 --> 00:16:25,071 Welcome to Hoof Hearted. 346 00:16:25,071 --> 00:16:26,594 Jane, any luck retrieving our horse? 347 00:16:26,594 --> 00:16:30,598 No. You can thank jerkface Dave for that. 348 00:16:30,598 --> 00:16:34,123 We also had a run-in with a Hatter at Kerry's saloon. 349 00:16:34,123 --> 00:16:36,082 I don't know why those thieving desperados 350 00:16:36,082 --> 00:16:38,736 are trying to run everyone out of town. 351 00:16:38,736 --> 00:16:41,478 There'’s nothing going to get me to leave the ranch. 352 00:16:41,478 --> 00:16:43,089 It'’s high time someone brought them to justice. 353 00:16:43,089 --> 00:16:45,569 Well, you'’re in luck, chief. 354 00:16:45,569 --> 00:16:48,746 Justin'’s my middle name.He said "justice," Dave. 355 00:16:48,746 --> 00:16:51,488 Well, regardless, I'’m down to help out however I can. 356 00:16:51,488 --> 00:16:53,490 I wouldn'’t trust him, Chief. 357 00:16:53,490 --> 00:16:57,016 He'’s been known to break promises before. 358 00:16:58,669 --> 00:17:00,802 Awkward. 359 00:17:00,802 --> 00:17:02,934 Yes, we'’ve been facing much turmoil lately. 360 00:17:02,934 --> 00:17:06,851 It truly is a dark, dark time in Vista De Nada. 361 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 But enough about that. 362 00:17:07,852 --> 00:17:08,853 Our good friends are back. 363 00:17:08,853 --> 00:17:10,551 Let'’s celebrate. 364 00:17:10,551 --> 00:17:13,162 ♪♪ 365 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 What'’s that? 366 00:17:20,909 --> 00:17:22,780 Which one, that guy? 367 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 I win! 368 00:17:25,218 --> 00:17:27,176 How'’d you do that, man? 369 00:17:27,176 --> 00:17:29,048 Oh, hey... oh, hey, Buck. 370 00:17:29,048 --> 00:17:31,528 Word is, you got beat up by a girl. 371 00:17:31,528 --> 00:17:33,617 Wasn'’t just no girl, boss. 372 00:17:33,617 --> 00:17:36,229 She had friends, must have been some city slickers. 373 00:17:36,229 --> 00:17:38,274 Describe '’em to me. 374 00:17:38,274 --> 00:17:41,625 Well, one was small, kinda scrawny-looking. 375 00:17:41,625 --> 00:17:44,715 The other was taller, muscular. 376 00:17:44,715 --> 00:17:50,417 Had angular cheek bones and... a very sturdy jaw line and... 377 00:17:52,419 --> 00:17:57,163 So Buffalo Jack and Dayve with a "Y" have come back for seconds. 378 00:18:03,212 --> 00:18:05,301 Did I not promise you fortune? 379 00:18:05,301 --> 00:18:06,694 [all] Yeah! 380 00:18:06,694 --> 00:18:09,044 Did I not promise you glory? 381 00:18:09,044 --> 00:18:10,437 [all] Yeah! 382 00:18:10,437 --> 00:18:12,003 Did I not promise you 383 00:18:12,003 --> 00:18:13,396 I would become a ruler 384 00:18:13,396 --> 00:18:14,658 who is never questioned or challenged 385 00:18:14,658 --> 00:18:17,270 with any insane ideas of democracy? 386 00:18:18,401 --> 00:18:20,142 [all] Yeah... 387 00:18:20,142 --> 00:18:21,796 As soon as I unlock the secrets 388 00:18:21,796 --> 00:18:24,103 of this fantastical technology, 389 00:18:24,103 --> 00:18:26,627 all that will come to fruition! 390 00:18:34,722 --> 00:18:37,507 Mitch, Cody! 391 00:18:37,507 --> 00:18:39,814 I need you two idiots to go to town. 392 00:18:39,814 --> 00:18:41,424 Buffalo Jack and Dayve with a "Y" may have returned. 393 00:18:41,424 --> 00:18:43,165 If they have returned, we'll make sure 394 00:18:43,165 --> 00:18:45,211 it won'’t be a "re-funned" time for them. 395 00:18:45,211 --> 00:18:47,213 [laughing] 396 00:18:50,825 --> 00:18:53,349 When you return something, you get a refund. 397 00:18:54,959 --> 00:18:58,093 But their return trip won'’t be a fun one! 398 00:18:58,093 --> 00:18:59,225 [laughs] 399 00:19:00,487 --> 00:19:02,358 Does no one get that? 400 00:19:04,752 --> 00:19:06,232 I get it. 401 00:19:06,232 --> 00:19:07,885 Yeah? 402 00:19:07,885 --> 00:19:08,625 I get it! 403 00:19:08,625 --> 00:19:09,583 Yeah! [laughing] 404 00:19:11,106 --> 00:19:13,761 No, I lost it. 405 00:19:13,761 --> 00:19:14,631 Ohh! 406 00:19:14,631 --> 00:19:15,719 [Doc] Get to town now! 407 00:19:15,719 --> 00:19:16,633 Go! 408 00:19:20,333 --> 00:19:21,290 What are you looking at?! 409 00:19:23,814 --> 00:19:24,772 Huh? 410 00:19:32,127 --> 00:19:33,694 Howdy, stranger. 411 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 Long time no see. 412 00:19:36,305 --> 00:19:37,524 Chip? 413 00:19:37,524 --> 00:19:40,788 What are you doing back here? 414 00:19:40,788 --> 00:19:42,442 I left something very important behind 415 00:19:42,442 --> 00:19:44,400 and Doc got his hands on it. 416 00:19:44,400 --> 00:19:47,142 No one'’s laid an eye on that weasel since the rodeo. 417 00:19:47,142 --> 00:19:48,491 When people found out what he was up to, 418 00:19:48,491 --> 00:19:49,753 they ran him out of town. 419 00:19:49,753 --> 00:19:51,233 A-a-ahem! 420 00:19:51,233 --> 00:19:52,669 Oh, sorry. 421 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 Luna, I'd like you to meet Lisa, 422 00:19:55,194 --> 00:19:57,108 your great-great-granddaughter. 423 00:19:57,108 --> 00:19:58,109 No way.No way. 424 00:19:58,109 --> 00:20:00,199 You look--You look-- 425 00:20:00,199 --> 00:20:01,330 Sorry, you were about to say.Sorry, you were about to say. 426 00:20:01,330 --> 00:20:02,288 You go first, please.You go first, please. 427 00:20:02,288 --> 00:20:03,941 After you.After you. 428 00:20:03,941 --> 00:20:05,769 Okay, I was about to say--Okay, I was about to say-- 429 00:20:05,769 --> 00:20:07,641 Sorry to interrupt, ladies. This could go on for a while. 430 00:20:07,641 --> 00:20:08,772 The gang'’s throwing us 431 00:20:08,772 --> 00:20:10,513 a welcome back party.Perfect. 432 00:20:10,513 --> 00:20:13,777 That gives me a chance to learn all about this here lady. 433 00:20:13,777 --> 00:20:16,693 And I want to know everything about you, 434 00:20:16,693 --> 00:20:18,260 and what it'’s like to live in 1885. 435 00:20:18,260 --> 00:20:20,958 Honey, there's only two things you need to know 436 00:20:20,958 --> 00:20:22,351 about living out west. 437 00:20:22,351 --> 00:20:24,005 Never squat with your spurs on 438 00:20:24,005 --> 00:20:26,703 and always make sure to swim up the river from the herd. 439 00:20:26,703 --> 00:20:28,401 [laughs] 440 00:20:30,794 --> 00:20:33,014 Wait... 441 00:20:33,014 --> 00:20:36,757 Where was that advice when Dave and I first visited? 442 00:20:36,757 --> 00:20:40,500 ♪♪ 443 00:20:49,160 --> 00:20:51,946 So, did we know each other in the other timeline? 444 00:20:51,946 --> 00:20:53,730 Yes. 445 00:20:53,730 --> 00:20:54,818 We were supposed to go to the dance together, 446 00:20:54,818 --> 00:20:57,647 but obviously that didn'’t happen. 447 00:20:57,647 --> 00:20:59,649 Well, you know what they say. 448 00:20:59,649 --> 00:21:01,869 There'’s no time like the past. 449 00:21:01,869 --> 00:21:04,045 ♪♪ 450 00:21:09,268 --> 00:21:10,878 I have to admit... 451 00:21:10,878 --> 00:21:12,271 This is a heck of a first date. 452 00:21:12,271 --> 00:21:14,925 Date? 453 00:21:14,925 --> 00:21:16,318 [laughs] 454 00:21:16,318 --> 00:21:18,712 ♪♪ 455 00:21:23,151 --> 00:21:24,848 Come on, Jane. 456 00:21:24,848 --> 00:21:27,503 I said I'’m sorry. 457 00:21:27,503 --> 00:21:31,507 What more do you want me to do? Beg? 458 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 Fine. Please, Jane! 459 00:21:34,423 --> 00:21:35,859 Please stop being mad at me! 460 00:21:35,859 --> 00:21:37,121 Please, please, Jane, don'’t be mad at me! 461 00:21:37,121 --> 00:21:38,558 I'’m sorry, please, please-- 462 00:21:38,558 --> 00:21:40,342 Quit it. 463 00:21:43,476 --> 00:21:45,782 Everyone'’s watchin'’. 464 00:21:45,782 --> 00:21:48,481 If I dance with you, will you shut up? 465 00:21:48,481 --> 00:21:49,482 Totally. 466 00:21:49,482 --> 00:21:50,483 Fine. 467 00:21:50,483 --> 00:21:52,528 One dance. 468 00:21:55,618 --> 00:21:59,056 ♪♪ 469 00:22:15,682 --> 00:22:16,857 [music ends] 470 00:22:16,857 --> 00:22:18,293 Okay. 471 00:22:18,293 --> 00:22:19,773 Song'’s over, jerk. 472 00:22:19,773 --> 00:22:21,514 Good night. 473 00:22:27,868 --> 00:22:31,262 So, brave time traveler. 474 00:22:31,262 --> 00:22:33,308 What is your plan to stop Doc? 475 00:22:33,308 --> 00:22:35,266 We need to find him and get my phone back. 476 00:22:35,266 --> 00:22:38,182 Ah... 477 00:22:38,182 --> 00:22:41,882 ♪♪ 478 00:22:41,882 --> 00:22:43,449 If we get my phone, then none 479 00:22:43,449 --> 00:22:45,364 of our terrible future will come to pass, 480 00:22:45,364 --> 00:22:47,278 and none of your soon-to-be terrible present 481 00:22:47,278 --> 00:22:48,932 will happen either. 482 00:22:48,932 --> 00:22:51,500 Do you know where he'’s hiding? 483 00:22:51,500 --> 00:22:53,937 No. But we have 48 hours to find him. 484 00:22:53,937 --> 00:22:58,072 If not, Mom loses her house and I lose my brother. 485 00:23:11,955 --> 00:23:14,044 Struck out with Jane, eh? 486 00:23:14,044 --> 00:23:16,525 She probably got offended you didn'’t bother to clean up. 487 00:23:16,525 --> 00:23:18,397 What is that gunk? 488 00:23:18,397 --> 00:23:19,485 It'’s mud from that dude'’s boots. 489 00:23:19,485 --> 00:23:22,313 Stuff won'’t come off. 490 00:23:22,313 --> 00:23:24,925 It'’s not mud, it's red clay. 491 00:23:24,925 --> 00:23:26,274 And? 492 00:23:26,274 --> 00:23:27,449 The soil in Vista De Nada 493 00:23:27,449 --> 00:23:30,234 is made up of slate and sand. 494 00:23:30,234 --> 00:23:32,672 If it'’s red clay, that guy came from somewhere else. 495 00:23:32,672 --> 00:23:37,241 Can you somehow access Wikipedia from your brain? 496 00:23:37,241 --> 00:23:39,243 It'’s called studying. 497 00:23:39,243 --> 00:23:41,289 Considering the red clay was still wet, 498 00:23:41,289 --> 00:23:42,899 it could come from Redtown, 499 00:23:42,899 --> 00:23:44,771 an old mining town a few miles from here. 500 00:23:44,771 --> 00:23:48,470 It was founded in 1812 and was abandoned ten years later 501 00:23:48,470 --> 00:23:50,429 when the gold ran out. 502 00:23:50,429 --> 00:23:52,605 I could listen to you talk history all night long. 503 00:23:52,605 --> 00:23:55,042 [laughs][imitates laugh] 504 00:23:55,042 --> 00:23:56,478 Well, it'’s putting me to sleep. 505 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 Come on, people, it'’s a party! 506 00:23:57,958 --> 00:24:00,961 ♪♪ 507 00:24:14,104 --> 00:24:16,455 Wakey, wakey, eggs and bakey! 508 00:24:18,413 --> 00:24:20,284 What time is it? 509 00:24:20,284 --> 00:24:23,287 Really, really early. 510 00:24:23,287 --> 00:24:24,637 Sunrise was an hour ago. 511 00:24:24,637 --> 00:24:26,465 I've already ridden horses with Luna, 512 00:24:26,465 --> 00:24:28,467 swam in the river with Jane, 513 00:24:28,467 --> 00:24:30,904 and Gabby showed me how to whip up his famous franks and beans. 514 00:24:30,904 --> 00:24:32,819 You'’re having a good time here, aren'’t you? 515 00:24:32,819 --> 00:24:34,647 Are you kidding? 516 00:24:34,647 --> 00:24:38,389 How often does a girl get to travel back to the Wild West? 517 00:24:38,389 --> 00:24:41,175 Most of my vacations are spent at math camp. 518 00:24:41,175 --> 00:24:42,785 Eww! 519 00:24:42,785 --> 00:24:44,918 Jane'’s taking me into town this morning. 520 00:24:44,918 --> 00:24:47,311 You boys are more than welcome to tag along. 521 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 That girl is absolutely amazing. 522 00:24:52,491 --> 00:24:54,449 That girl needs a snooze button. 523 00:24:56,973 --> 00:24:59,106 ♪♪ 524 00:25:00,673 --> 00:25:02,544 Now, I can'’t be sure if it'’s them. 525 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 They'’re too far away. 526 00:25:05,547 --> 00:25:07,288 You have it backwards, dummy. 527 00:25:13,990 --> 00:25:15,644 Oh, yeah, that'’s much better, 528 00:25:15,644 --> 00:25:18,081 That'’s definitely them. 529 00:25:18,081 --> 00:25:19,996 Those pesky do-gooders foiled us before. 530 00:25:19,996 --> 00:25:21,215 Uh-huh. 531 00:25:21,215 --> 00:25:22,738 But I'll be a horse's rear end 532 00:25:22,738 --> 00:25:24,305 before I let '’em foil us again. 533 00:25:24,305 --> 00:25:27,482 Not literally, though, right, Mitch? 534 00:25:27,482 --> 00:25:29,919 What do you think, Cody? 535 00:25:29,919 --> 00:25:31,573 Well... 536 00:25:31,573 --> 00:25:33,270 Oh, shut up! 537 00:25:33,270 --> 00:25:34,750 I didn'’t even--Come on. 538 00:25:34,750 --> 00:25:36,491 Let'’s go. 539 00:25:36,491 --> 00:25:38,624 We gonna nab '’em?No! 540 00:25:38,624 --> 00:25:41,322 We go back and report this to Pa. 541 00:25:41,322 --> 00:25:43,716 He'’ll know what we should do next. 542 00:25:43,716 --> 00:25:45,979 Okay. 543 00:25:50,200 --> 00:25:51,637 We talked to people around town 544 00:25:51,637 --> 00:25:53,639 and no one has a clue what happened to Doc. 545 00:25:53,639 --> 00:25:54,857 None of us really cared. 546 00:25:54,857 --> 00:25:56,816 We were happy to see him go. 547 00:25:56,816 --> 00:25:59,949 Unfortunately, he was replaced by the Purple Hat Gang, 548 00:25:59,949 --> 00:26:01,603 and they are much worse 549 00:26:01,603 --> 00:26:04,388 than the Duvaliers ever thought about being. 550 00:26:04,388 --> 00:26:06,086 The Duvaliers leave 551 00:26:06,086 --> 00:26:08,175 and out of nowhere, the Purple Hatters appear? 552 00:26:08,175 --> 00:26:09,916 Something doesn'’t add up. 553 00:26:09,916 --> 00:26:12,092 What makes you say that? 554 00:26:12,092 --> 00:26:13,963 I don'’t know, but I'’m very intuitive. 555 00:26:16,139 --> 00:26:18,315 Howdy, Miss. 556 00:26:18,315 --> 00:26:20,970 I'’m a man. 557 00:26:20,970 --> 00:26:22,711 Sorry. 558 00:26:22,711 --> 00:26:24,626 That'’s my bad. 559 00:26:27,194 --> 00:26:30,110 ♪♪ 560 00:26:37,160 --> 00:26:39,380 Hey, girls. 561 00:26:39,380 --> 00:26:41,121 How was your day? 562 00:26:41,121 --> 00:26:42,426 Good. 563 00:26:42,426 --> 00:26:44,428 We had an Old West makeover. 564 00:26:45,386 --> 00:26:46,996 And check this out. 565 00:26:54,438 --> 00:26:56,440 [laughing] 566 00:26:56,440 --> 00:26:58,529 Now, that'’s a high five. 567 00:27:00,488 --> 00:27:02,446 What the...? 568 00:27:04,144 --> 00:27:06,712 People of Vista de Nada! 569 00:27:06,712 --> 00:27:09,410 We was nice enough to ask y'all to leave, 570 00:27:09,410 --> 00:27:11,542 but you'’ve tested our patience. 571 00:27:11,542 --> 00:27:13,414 Now, this is your last and final warning. 572 00:27:13,414 --> 00:27:15,634 Pack up and get! 573 00:27:15,634 --> 00:27:17,113 I can'’t take much more of this. 574 00:27:17,113 --> 00:27:19,115 Dave... 575 00:27:19,115 --> 00:27:21,117 You can'’t take '’em all on. 576 00:27:21,117 --> 00:27:22,336 What do you care? 577 00:27:22,336 --> 00:27:23,642 I'’m a jerk, remember? 578 00:27:26,775 --> 00:27:28,429 Uh, what are you doing? 579 00:27:28,429 --> 00:27:29,430 That'’s my bro. 580 00:27:29,430 --> 00:27:31,258 I have to get his back. 581 00:27:31,258 --> 00:27:32,868 Doesn't matter if his actions are ill-thought-out or dangerous 582 00:27:32,868 --> 00:27:35,131 or idiotic or just plain stupid-- 583 00:27:35,131 --> 00:27:36,350 I get your point. 584 00:27:36,350 --> 00:27:37,830 Be careful. 585 00:27:44,401 --> 00:27:47,013 Keep riding, Chuck. 586 00:27:47,013 --> 00:27:49,711 The people of Vista De Nada don'’t take orders from you. 587 00:27:49,711 --> 00:27:50,581 No... 588 00:27:50,581 --> 00:27:51,670 But they sure as shooting 589 00:27:51,670 --> 00:27:53,628 will take orders from my boss. 590 00:27:53,628 --> 00:27:54,716 [Cody giggling] 591 00:27:58,328 --> 00:28:02,768 Citizens of Vista de Nada, as your former mayor... 592 00:28:02,768 --> 00:28:06,772 I tried to bring prosperity to this here town. 593 00:28:06,772 --> 00:28:09,383 Usher us into the future. 594 00:28:09,383 --> 00:28:12,516 But there are those who want to resist change, 595 00:28:12,516 --> 00:28:14,214 and you have forced me 596 00:28:14,214 --> 00:28:17,870 to put together this little gang here of mine. 597 00:28:17,870 --> 00:28:21,221 [giggling]And, well, I'’m afraid they'’re not as nice as me. 598 00:28:21,221 --> 00:28:24,006 If you have not turned over your property 599 00:28:24,006 --> 00:28:29,142 to the Purple Hat Gang yet, this is your wakeup call. 600 00:28:29,142 --> 00:28:30,143 Boys! 601 00:28:30,143 --> 00:28:31,666 Do what needs doing. 602 00:28:31,666 --> 00:28:32,972 [Hatters whooping] 603 00:28:36,671 --> 00:28:39,761 Dave, Doc'’s got my phone on his belt. 604 00:28:39,761 --> 00:28:41,763 Time for a Dave Flowers full press on three. 605 00:28:41,763 --> 00:28:43,417 Hut one, hut two, hut three! 606 00:28:43,417 --> 00:28:45,941 ♪♪ 607 00:28:50,424 --> 00:28:51,425 [shouting] 608 00:28:51,425 --> 00:28:52,731 ♪♪ 609 00:29:01,435 --> 00:29:04,525 Yeah! All right, boy, come get yourself some! 610 00:29:04,525 --> 00:29:05,831 Git it! Yah! 611 00:29:15,579 --> 00:29:17,016 My doohickey! 612 00:29:17,016 --> 00:29:17,799 Don'’t let him get away, boys! 613 00:29:19,888 --> 00:29:22,325 Hey, he smashed your doohickey! 614 00:29:22,325 --> 00:29:23,370 Well, go get him! 615 00:29:23,370 --> 00:29:24,850 But if we ain't got the doohickey, 616 00:29:24,850 --> 00:29:26,590 we still gonna have fame, fortune and glory? 617 00:29:26,590 --> 00:29:27,896 Yeah, sure! 618 00:29:27,896 --> 00:29:29,463 Whatever, just go get him! 619 00:29:32,248 --> 00:29:35,599 Chief is never gonna sell to you. 620 00:29:35,599 --> 00:29:37,514 Well, if he ain't gonna sell, 621 00:29:37,514 --> 00:29:39,168 then maybe he'’ll trade for his daughter. 622 00:29:39,168 --> 00:29:41,301 Lisa! 623 00:29:41,301 --> 00:29:43,085 Let go of me, 624 00:29:43,085 --> 00:29:45,958 you irredeemably repulsive pig! 625 00:29:45,958 --> 00:29:47,916 You booger-eating degenerate! 626 00:29:47,916 --> 00:29:48,917 [Mitch] Hey, cut it out! 627 00:29:48,917 --> 00:29:50,266 Just 'cause I'm a bad guy 628 00:29:50,266 --> 00:29:52,007 doesn'’t mean I ain'’t got no feelings! 629 00:29:52,007 --> 00:29:52,921 [grunts] 630 00:29:57,404 --> 00:30:01,364 Tell Chief he has until sundown to sell. 631 00:30:01,364 --> 00:30:03,497 Or else. 632 00:30:03,497 --> 00:30:04,977 ♪♪ 633 00:30:17,380 --> 00:30:19,034 [giggling] 634 00:30:25,519 --> 00:30:28,391 Sorry it'’s so dingy in there, little darling. 635 00:30:28,391 --> 00:30:31,046 My maid has the year off. 636 00:30:31,046 --> 00:30:32,700 She'’s not coming again '’til... 637 00:30:32,700 --> 00:30:35,529 Tomorrow night! 638 00:30:35,529 --> 00:30:39,707 [laughing] 639 00:30:39,707 --> 00:30:41,013 Don'’t apologize. 640 00:30:41,013 --> 00:30:42,884 I won'’t be here long. 641 00:30:42,884 --> 00:30:44,320 Buffalo Jack and Dayve with a "Y" 642 00:30:44,320 --> 00:30:45,974 are probably on their way to save me now. 643 00:30:45,974 --> 00:30:48,324 Mm...They beat you once. 644 00:30:48,324 --> 00:30:50,500 They'’ll do it again. 645 00:30:50,500 --> 00:30:53,634 Y'’all need to get it through your thick skulls. 646 00:30:53,634 --> 00:30:55,201 I ain't ever gonna stop, 647 00:30:55,201 --> 00:30:58,726 no matter how many times I get defeated. 648 00:30:58,726 --> 00:31:02,251 Fortunately, this time, I have a Plan B. 649 00:31:02,251 --> 00:31:03,731 [giggling] 650 00:31:11,870 --> 00:31:13,567 That was a good bluff, Pa. 651 00:31:13,567 --> 00:31:14,481 A Plan B. 652 00:31:14,481 --> 00:31:15,482 I never bluff! 653 00:31:15,482 --> 00:31:17,223 You idiot. 654 00:31:17,223 --> 00:31:19,181 Huh? 655 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 I don'’t need to tell you two what this is, do I? 656 00:31:24,752 --> 00:31:26,841 Okay, maybe I do. 657 00:31:26,841 --> 00:31:29,191 It'’s the Treaty of Texoma. 658 00:31:29,191 --> 00:31:31,541 That was lost almost a hundred years ago. 659 00:31:31,541 --> 00:31:32,934 That'’s right, son. 660 00:31:32,934 --> 00:31:34,501 You'd be surprised what your men come across 661 00:31:34,501 --> 00:31:36,895 while robbing an antique shop in El MacGuffin. 662 00:31:36,895 --> 00:31:40,681 As long as Chief doesn'’t sign it before the deadline expires, 663 00:31:40,681 --> 00:31:43,466 the land won'’t be property of his tribe no more. 664 00:31:43,466 --> 00:31:46,339 The last piece of land I need to purchase 665 00:31:46,339 --> 00:31:49,472 is Chief Running Waters'’ ranch. 666 00:31:49,472 --> 00:31:50,996 When my big deal goes through with the railroad, 667 00:31:50,996 --> 00:31:53,346 it'’ll go to the highest bidder! 668 00:31:53,346 --> 00:31:54,782 [laughing] 669 00:31:54,782 --> 00:31:56,088 And that'’s us, right? 670 00:31:56,088 --> 00:31:57,437 Ow! 671 00:31:57,437 --> 00:31:59,395 Why did they take Lisa? 672 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 They must have thought she was me. 673 00:32:00,962 --> 00:32:03,922 Now that I think about it, you two do kinda look alike. 674 00:32:05,488 --> 00:32:06,489 How much time 675 00:32:06,489 --> 00:32:07,795 until they level Mom'’s house? 676 00:32:07,795 --> 00:32:09,275 We have until sundown. 677 00:32:09,275 --> 00:32:10,798 The same deadline Doc gave us for Lisa. 678 00:32:10,798 --> 00:32:12,365 That's just enough time to get your girl back 679 00:32:12,365 --> 00:32:14,889 and stop Doc once and for all. 680 00:32:14,889 --> 00:32:16,586 There is no other option. 681 00:32:16,586 --> 00:32:20,025 I can'’t let them hurt her. I'll sell the ranch. 682 00:32:20,025 --> 00:32:21,852 You'’re not selling. If Doc gets a hold of this ranch, 683 00:32:21,852 --> 00:32:25,073 he'll sell it to the railroad, and that's bad, very bad. 684 00:32:25,073 --> 00:32:27,946 Dave and I are gonna rescue Lisa. 685 00:32:27,946 --> 00:32:29,034 Who'’s with us? 686 00:32:30,992 --> 00:32:31,775 [Dave] Everyone'’s in. 687 00:32:31,775 --> 00:32:34,039 Awesome sauce. 688 00:32:35,344 --> 00:32:38,043 Actually, I just had a question. 689 00:32:38,043 --> 00:32:40,654 Okay. So what's the plan? 690 00:32:40,654 --> 00:32:43,570 The first step of our plan... is to think of a plan. 691 00:32:43,570 --> 00:32:45,920 Beyond that, we'’re open to suggestions. 692 00:32:45,920 --> 00:32:48,879 No one even knows where the Purple Hatters hide out. 693 00:32:48,879 --> 00:32:50,794 Even if we all spread out, there's no way we'd find them 694 00:32:50,794 --> 00:32:51,795 by tomorrow night. 695 00:32:51,795 --> 00:32:53,362 Dang it! 696 00:32:53,362 --> 00:32:54,842 I wish I could get a hand on Buck 697 00:32:54,842 --> 00:32:58,150 and shove his muddy boots in his stupid face until he talked. 698 00:32:58,150 --> 00:33:00,108 Wait, muddy boots? 699 00:33:00,108 --> 00:33:02,284 Yeah, he got his mud all over my pants. 700 00:33:02,284 --> 00:33:05,548 Remember when Lisa told us about Redtown? 701 00:33:05,548 --> 00:33:08,551 If it'’s red clay, that guy came from somewhere else. 702 00:33:08,551 --> 00:33:09,988 Could have come from Redtown, 703 00:33:09,988 --> 00:33:12,338 an old mining town a few miles from here. 704 00:33:12,338 --> 00:33:13,904 That'’s where they are. 705 00:33:13,904 --> 00:33:16,037 Let'’s go get Lisa. 706 00:33:16,037 --> 00:33:18,997 ♪♪ 707 00:33:51,681 --> 00:33:53,292 Any questions? 708 00:33:54,858 --> 00:33:56,382 That apply to the rescue. 709 00:34:00,212 --> 00:34:01,517 How do we get to their hideout? 710 00:34:01,517 --> 00:34:03,824 We'’ll follow the Neosho River. 711 00:34:03,824 --> 00:34:05,434 Some parts are too narrow to ride, 712 00:34:05,434 --> 00:34:07,567 so we'’ll have to lead your horse through. 713 00:34:07,567 --> 00:34:09,438 Hope you don'’t mind getting a little wet. 714 00:34:09,438 --> 00:34:11,353 I have a confession to make. 715 00:34:11,353 --> 00:34:13,181 I can'’t swim! 716 00:34:13,181 --> 00:34:14,965 Hey, it'’s okay, Gabby. 717 00:34:14,965 --> 00:34:15,792 You can stay behind. 718 00:34:15,792 --> 00:34:17,229 Okay. 719 00:34:17,229 --> 00:34:18,882 Well, I'll have dinner 720 00:34:18,882 --> 00:34:21,320 hot and ready for y'’all when you come back. 721 00:34:21,320 --> 00:34:22,582 [sobbing] 722 00:34:25,628 --> 00:34:29,676 ♪♪ 723 00:34:37,205 --> 00:34:40,165 [horse whinnies] 724 00:34:40,165 --> 00:34:41,992 Okay, here'’s the plan. 725 00:34:41,992 --> 00:34:44,169 All the Hatters are napping right now. 726 00:34:44,169 --> 00:34:46,693 Luna will distract the entrance guards by stealing their hats 727 00:34:46,693 --> 00:34:49,478 and making them run after her as far away as possible. 728 00:34:49,478 --> 00:34:51,089 I will then sneak in 729 00:34:51,089 --> 00:34:53,830 and open Lisa'’s cell with this skeleton key. 730 00:34:53,830 --> 00:34:56,703 Meanwhile, Dave and Jane will be on the lookout from here 731 00:34:56,703 --> 00:34:58,008 in case something happens. 732 00:34:58,008 --> 00:34:59,706 And if something happens? 733 00:34:59,706 --> 00:35:01,316 Alert me with a sound. 734 00:35:01,316 --> 00:35:03,318 I'’ll make the sound of a roadrunner. 735 00:35:03,318 --> 00:35:04,493 Beep-beep? 736 00:35:04,493 --> 00:35:06,191 You city slickers. 737 00:35:06,191 --> 00:35:07,975 Here, let me show you. 738 00:35:07,975 --> 00:35:10,717 It'’s okay! Don't worry. Do we have a plan? 739 00:35:10,717 --> 00:35:13,154 It seems like there could be any number of holes in that plan 740 00:35:13,154 --> 00:35:14,938 if even the slightest thing goes wrong. 741 00:35:14,938 --> 00:35:16,375 You got a better idea? 742 00:35:17,202 --> 00:35:18,203 Nope, nothing. 743 00:35:18,203 --> 00:35:20,422 Your plan it is. 744 00:35:20,422 --> 00:35:22,381 ♪♪ 745 00:35:28,038 --> 00:35:29,214 [whistling] 746 00:35:33,566 --> 00:35:35,307 Hey! 747 00:35:35,307 --> 00:35:37,744 Hey, those are our hats! 748 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 What color are these, anyway? 749 00:35:39,137 --> 00:35:40,138 Plum? 750 00:35:40,138 --> 00:35:41,922 They'’re lapisantium. 751 00:35:41,922 --> 00:35:43,793 Are you crazy? They're dark fuchsia. 752 00:35:43,793 --> 00:35:45,839 Fuchsia? 753 00:35:45,839 --> 00:35:47,710 Well, I may be crazy but you, sir, are colorblind. 754 00:35:47,710 --> 00:35:50,104 Hey, she'’s getting away! 755 00:35:50,104 --> 00:35:54,587 ♪♪ 756 00:36:08,253 --> 00:36:11,212 You made it! I was starting to think 757 00:36:11,212 --> 00:36:12,474 I'd have to bust myself out of here. 758 00:36:12,474 --> 00:36:13,997 Are you kidding? 759 00:36:13,997 --> 00:36:16,522 I'’d never leave a girl in jail on our first date. 760 00:36:16,522 --> 00:36:18,437 Chip, that's not gonna-- 761 00:36:18,437 --> 00:36:20,265 Lisa, please, I need to concentrate. 762 00:36:20,265 --> 00:36:22,397 They'’re not quite a mulberry color either. 763 00:36:22,397 --> 00:36:24,660 More of a heliotrope. 764 00:36:24,660 --> 00:36:27,010 [snoring] 765 00:36:27,010 --> 00:36:28,490 My key isn'’t working! 766 00:36:28,490 --> 00:36:29,926 Chip, that'’s not gonna-- 767 00:36:29,926 --> 00:36:32,538 Ahh! This thing won't open! 768 00:36:32,538 --> 00:36:35,236 No kidding. It's a Yale brand prison lock. 769 00:36:35,236 --> 00:36:37,760 Prior to 1893, it featured the B1R keyway. 770 00:36:37,760 --> 00:36:39,414 It required two keys simultaneously 771 00:36:39,414 --> 00:36:41,155 on each side to unlock. 772 00:36:41,155 --> 00:36:42,722 I love it when you talk history. 773 00:36:42,722 --> 00:36:45,594 Where'’s your second key? 774 00:36:45,594 --> 00:36:47,988 Oh. I must have been sick the day they taught us 775 00:36:47,988 --> 00:36:51,383 about obscure prison lock mechanisms of the 1800s. 776 00:36:51,383 --> 00:36:52,601 I only have one. 777 00:36:52,601 --> 00:36:54,429 You know what they say. 778 00:36:54,429 --> 00:36:59,260 Never send a cowboy to do a cowgirl'’s job. 779 00:37:05,135 --> 00:37:06,354 Well, well... 780 00:37:06,354 --> 00:37:08,965 Looks like we have a visitor. 781 00:37:08,965 --> 00:37:11,054 Surround '’em, boys! Come on! 782 00:37:11,054 --> 00:37:12,360 I'’ve got my side, what'’s wrong? 783 00:37:12,360 --> 00:37:13,579 My key isn'’t working! 784 00:37:31,074 --> 00:37:32,511 [Lisa]Uh-oh. 785 00:37:44,305 --> 00:37:45,393 [bird twittering] 786 00:37:45,393 --> 00:37:47,221 What bird is that? 787 00:37:47,221 --> 00:37:49,615 A roadrunner, of course. Why? 788 00:37:49,615 --> 00:37:51,138 Means we'’re in trouble. 789 00:37:51,138 --> 00:37:53,314 No kidding. 790 00:37:53,314 --> 00:37:56,099 You kids aren'’t as smart as you think. 791 00:37:56,099 --> 00:37:57,318 Uh-uh-uh. 792 00:37:57,318 --> 00:37:59,364 That'’s what you think, Doc. 793 00:38:05,544 --> 00:38:07,328 I have an idea. 794 00:38:07,328 --> 00:38:09,504 What is it? 795 00:38:10,766 --> 00:38:12,246 [beeping] 796 00:38:20,950 --> 00:38:22,082 What? 797 00:38:27,653 --> 00:38:29,481 They'’re gone! 798 00:38:29,481 --> 00:38:31,526 Yeah, I can see that, you idiot.What do we do now? 799 00:38:31,526 --> 00:38:33,093 Well, for now, stop surrounding '’em, you morons! 800 00:38:33,093 --> 00:38:34,573 They'’ve escaped! 801 00:38:34,573 --> 00:38:35,791 Get '’em! 802 00:38:37,793 --> 00:38:39,534 Cody! 803 00:38:52,417 --> 00:38:55,420 What did you do? 804 00:38:55,420 --> 00:38:57,944 We traveled back in time three days before they kidnapped you. 805 00:38:57,944 --> 00:39:01,730 Aww... you're so smart. 806 00:39:01,730 --> 00:39:04,080 Now we go back to the ridge where we left Dave and Jane, 807 00:39:04,080 --> 00:39:06,561 travel forward three days, and reunite with them. 808 00:39:06,561 --> 00:39:08,084 Brilliant. 809 00:39:14,787 --> 00:39:17,833 Okay. Here we go. 810 00:39:17,833 --> 00:39:21,054 [beeping] 811 00:39:30,019 --> 00:39:31,281 Hi, guys.Aah! 812 00:39:31,281 --> 00:39:33,675 It'’s us!You did it! 813 00:39:33,675 --> 00:39:35,547 Of course, bro, what'’d you expect? 814 00:39:35,547 --> 00:39:37,505 Shh! 815 00:39:44,991 --> 00:39:46,645 There they are. 816 00:39:46,645 --> 00:39:48,603 Mitch, Cody, you come with me. 817 00:39:48,603 --> 00:39:49,996 You guys go at '’em from the other side. 818 00:39:49,996 --> 00:39:51,432 Pa, if they'’re so far away, 819 00:39:51,432 --> 00:39:52,999 we'’re gonna have to run a lot, right? 820 00:39:52,999 --> 00:39:56,132 First, go get the horses. 821 00:39:56,132 --> 00:39:58,004 You idiots! 822 00:39:58,004 --> 00:40:00,876 [horses running] 823 00:40:07,405 --> 00:40:10,233 Oh... I don't think the horses 824 00:40:10,233 --> 00:40:12,453 liked you calling 'em idiots, Pa. 825 00:40:12,453 --> 00:40:15,021 After '’em, you morons! On foot! 826 00:40:15,021 --> 00:40:16,979 Go! 827 00:40:18,111 --> 00:40:19,721 Move it! 828 00:40:19,721 --> 00:40:21,288 Uh-oh. 829 00:40:21,288 --> 00:40:22,376 What'’s wrong, Lisa? 830 00:40:22,376 --> 00:40:23,943 They'’ve seen us. 831 00:40:23,943 --> 00:40:25,771 They'’re coming this way trying to surround us. 832 00:40:25,771 --> 00:40:27,250 Well, then we'll wait right here 833 00:40:27,250 --> 00:40:28,426 and give them what'’s coming to them. 834 00:40:28,426 --> 00:40:29,122 That'’s right. 835 00:40:29,122 --> 00:40:30,819 I'’m done hiding. 836 00:40:30,819 --> 00:40:32,691 No, that'’s not a good idea. 837 00:40:32,691 --> 00:40:34,736 I know a place they'’d never look for us. Come on! 838 00:40:39,915 --> 00:40:41,830 Are you sure coming back here is a good idea? 839 00:40:41,830 --> 00:40:43,310 Of course it is. 840 00:40:43,310 --> 00:40:45,138 This is the last place they'’d look. 841 00:40:45,138 --> 00:40:46,618 They won'’t be back here for a while. 842 00:40:48,315 --> 00:40:49,838 We'’re almost out of time. 843 00:40:49,838 --> 00:40:52,275 Mom's house is gonna get leveled in three minutes 844 00:40:52,275 --> 00:40:54,190 and we won'’t be a family anymore. 845 00:40:54,190 --> 00:40:57,672 No way. I'm not losing my bro. 846 00:40:57,672 --> 00:41:00,675 [beeping] 847 00:41:00,675 --> 00:41:01,894 I have to leave. 848 00:41:01,894 --> 00:41:03,635 Please don'’t be mad. 849 00:41:03,635 --> 00:41:06,551 I'’m not mad at you, just mad at our situation. 850 00:41:06,551 --> 00:41:08,814 Trust me, I feel the same way. 851 00:41:08,814 --> 00:41:12,034 Well, you better get going as soon as possible. 852 00:41:12,034 --> 00:41:13,906 No need to get all sappy on me. 853 00:41:13,906 --> 00:41:16,648 I'’m not gonna get sappy. 854 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 But I am gonna do this. 855 00:41:18,954 --> 00:41:20,565 Finally. 856 00:41:30,966 --> 00:41:35,754 We'’re gonna miss everybody. More than you know. 857 00:41:35,754 --> 00:41:38,583 Take care, Jane, please tell Luna 858 00:41:38,583 --> 00:41:40,759 I wish we could have had more time together. 859 00:41:40,759 --> 00:41:41,760 I'’ll miss her. 860 00:41:41,760 --> 00:41:43,936 You got it. 861 00:41:43,936 --> 00:41:45,981 Now, don'’t go showing anyone else our special high five. 862 00:41:45,981 --> 00:41:48,506 It'’s our secret. 863 00:41:54,990 --> 00:41:57,819 [laughing] 864 00:41:57,819 --> 00:42:01,693 They think they'’re so smart, but your Pa is even smarter. 865 00:42:01,693 --> 00:42:02,868 Right, Pa. 866 00:42:02,868 --> 00:42:04,652 You'’re real clever. 867 00:42:04,652 --> 00:42:06,611 True villain. True villain. 868 00:42:10,440 --> 00:42:12,442 Gimme that thing. 869 00:42:12,442 --> 00:42:14,619 I'’m not letting you get your hands on this phone ever again. 870 00:42:18,927 --> 00:42:20,233 Let go of me! 871 00:42:20,233 --> 00:42:21,408 I got these two! 872 00:42:25,717 --> 00:42:26,805 Dave, Lisa! 873 00:42:26,805 --> 00:42:28,110 Chip! Mitch! 874 00:42:28,110 --> 00:42:29,590 Cody! 875 00:42:29,590 --> 00:42:30,635 Pa! 876 00:42:30,635 --> 00:42:32,419 Cody! 877 00:42:35,683 --> 00:42:37,337 Where'’d he go? 878 00:42:49,479 --> 00:42:51,003 Where are we? 879 00:42:51,003 --> 00:42:53,527 [birds squawking] 880 00:42:53,527 --> 00:42:55,747 I think we'’re home. 881 00:42:58,184 --> 00:43:00,752 This doesn'’t feel like home. 882 00:43:02,710 --> 00:43:05,191 Wait. 883 00:43:05,191 --> 00:43:07,585 Chip! 884 00:43:07,585 --> 00:43:09,848 He'’s lost in the West! 885 00:43:12,285 --> 00:43:14,853 Oh, my biscuits... 886 00:43:21,990 --> 00:43:23,296 What'’s that? 887 00:43:23,296 --> 00:43:24,297 What is that? 888 00:43:24,297 --> 00:43:26,299 Don'’t touch it! 889 00:43:35,264 --> 00:43:37,397 Oh! 890 00:43:37,397 --> 00:43:38,659 What-- What the-- 891 00:43:38,659 --> 00:43:39,834 What'’s that thing, huh? 892 00:43:46,275 --> 00:43:49,409 [tires screeching] 893 00:43:49,409 --> 00:43:51,324 What'’s going on? 894 00:43:51,324 --> 00:43:53,456 Okay. You're in the year 2016. 895 00:43:53,456 --> 00:43:55,589 Welcome to the future, buddy. 896 00:43:55,589 --> 00:43:57,852 What am I gonna do? What am I gonna do?! 897 00:43:59,419 --> 00:44:01,856 ♪♪ 61050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.