All language subtitles for La madre (2003) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,865 --> 00:00:59,662 Voy a sudar como un burro. 2 00:01:00,367 --> 00:01:02,892 Sabes que hace frio en Londres. 3 00:01:59,726 --> 00:02:01,625 Ven para este lado. 4 00:02:03,830 --> 00:02:06,457 - �Puedo ayudarlo con esto? - Much�simas gracias. 5 00:02:12,804 --> 00:02:15,034 Cruza la calle y dobla a la derecha. 6 00:02:25,082 --> 00:02:27,607 - �Cu�l es? - Esa, creo. 7 00:02:38,195 --> 00:02:39,855 Vamos, ellos nos invitaron. 8 00:02:42,466 --> 00:02:43,693 Somos nosotros. 9 00:02:44,770 --> 00:02:46,293 Hola. Perd�n. 10 00:02:46,293 --> 00:02:48,702 - Hola. - Hola, querida. 11 00:02:48,702 --> 00:02:51,240 - Dios, llegaron temprano. - No demasiado, �no? 12 00:02:51,240 --> 00:02:55,800 No, pasen. Es bueno verlos finalmente. Bobby ha estado esperando este. 13 00:02:56,546 --> 00:02:58,672 - �Ap�galo! - �No! 14 00:03:05,523 --> 00:03:07,354 - Cuidado con la espalda. - Oh, querido. 15 00:03:07,354 --> 00:03:09,721 Cuidado con el frente, la mente y los modales. 16 00:03:09,721 --> 00:03:11,090 Estoy respirando polvo. 17 00:03:11,090 --> 00:03:14,062 Todo el mundo no respiren por 10 minutos. 18 00:03:15,932 --> 00:03:18,058 Es como el palacio de Buckingham. 19 00:03:19,370 --> 00:03:20,427 Gracias. 20 00:03:20,427 --> 00:03:23,062 Hola, peque�os. 21 00:03:24,139 --> 00:03:26,699 - �Trajeron alg�n regalo? - �Qui�nes son? 22 00:03:26,699 --> 00:03:28,640 Por Dios, Rosie. 23 00:03:29,144 --> 00:03:30,735 Que casa encantadora. 24 00:03:30,735 --> 00:03:33,009 Son la abuela y el abuelo. Di hola. 25 00:03:33,009 --> 00:03:34,742 - Hola, dulzura. - Harry. 26 00:03:34,742 --> 00:03:37,615 Dios, has crecido. No te hubiera reconocido. 27 00:03:37,615 --> 00:03:39,983 - Hola, Rosie. - Hola, abuelo. 28 00:03:41,890 --> 00:03:43,585 �Lo agarro? 29 00:03:44,127 --> 00:03:46,220 - �Te gustan los rompecabezas? - S�. 30 00:03:47,696 --> 00:03:50,256 - �Qu� escuchas? - �Qu�? 31 00:03:50,256 --> 00:03:53,323 - �Qu� escuchas? - Qu�? 32 00:03:56,572 --> 00:03:58,472 Tienes la cara arrugada. 33 00:03:58,941 --> 00:04:01,170 Eso no es lindo. 34 00:04:01,170 --> 00:04:02,676 �Por cu�nto te quedar�s? 35 00:04:02,676 --> 00:04:05,211 No lo sabemos todav�a, querido. No lo hemos decidido. 36 00:04:05,211 --> 00:04:06,439 Grandioso. 37 00:04:06,439 --> 00:04:08,573 Puedes hacer el dormitorio... 38 00:04:08,884 --> 00:04:11,374 Eso es un castillo en Wales. 39 00:04:15,289 --> 00:04:17,415 Rosie, vamos. Harry. 40 00:04:17,415 --> 00:04:19,049 Que agraciada eres, querida. 41 00:04:19,049 --> 00:04:22,324 Y elegante. Siempre como una foto. 42 00:04:23,966 --> 00:04:26,695 Toots, siempre eres tan dulce. Estoy realmente retrasada. 43 00:04:26,695 --> 00:04:28,495 �D�nde est� �l? �En la cama todav�a? 44 00:04:28,495 --> 00:04:32,026 �Harry, por el amor de Dios, basta! Perd�n. 45 00:04:34,876 --> 00:04:37,139 Estar� aqu� en un segundo. 46 00:04:37,139 --> 00:04:40,111 - Espero que �l no este exagerando. - Todos estamos haciendo eso. 47 00:04:40,111 --> 00:04:41,647 �Conseguiste un trabajito? 48 00:04:41,647 --> 00:04:43,205 - �No te lo dijo? - No. 49 00:04:43,205 --> 00:04:46,343 - Acabo de abrir una tienda. - �Vendiendo qu�? 50 00:04:46,686 --> 00:04:50,782 Cashmere. Puedes hacer cualquier cosa con cachemira, mira. 51 00:04:50,782 --> 00:04:53,917 Toca estos sweaters. Absolutamente hermosos. 52 00:04:53,917 --> 00:04:56,655 Dios. Si, son muy suaves. 53 00:04:56,655 --> 00:05:00,187 - Las chicas, hacen de todo ahora. - Pasa por la tienda si quieres. 54 00:05:00,187 --> 00:05:01,961 Hola, querida. 55 00:05:01,961 --> 00:05:03,297 Bobby. 56 00:05:04,905 --> 00:05:08,203 Bueno, llegaron bien. Y temprano tambi�n. 57 00:05:08,203 --> 00:05:11,332 Escuchen, debo volver, en realidad, solo quer�a decir hola. 58 00:05:11,332 --> 00:05:13,106 �No pasaras el d�a con nosotros? 59 00:05:13,106 --> 00:05:17,012 No puedo. Me encantar�a, pero tengo un mont�n de reuniones. 60 00:05:17,012 --> 00:05:19,243 - Todo el mundo lo quiere. - Si, eso es, mama. 61 00:05:19,243 --> 00:05:20,877 Entonces, �toda va bien? 62 00:05:20,877 --> 00:05:23,478 - �El negocio va bien? - Realmente me mantiene muy ocupado. 63 00:05:23,478 --> 00:05:25,614 - Tengo que irme. - Estamos muy ocupados como para... 64 00:05:25,614 --> 00:05:28,182 Los ver� esta noche, �ok? Iremos a lo de Paula. 65 00:05:28,182 --> 00:05:31,750 Ella cocinar�, �as� que cuidado! Adi�s. 66 00:05:32,263 --> 00:05:34,891 Si�ntansen como en casa. Usen todo lo que quieran. 67 00:05:34,891 --> 00:05:36,831 Hay risotto con albahaca en la heladera. 68 00:05:36,831 --> 00:05:39,198 - �Puedes llevarme? - Mientras no me hables. 69 00:05:39,198 --> 00:05:41,500 La mayor parte del tiempo me criticas por no hablar. 70 00:05:41,500 --> 00:05:44,541 Porque solo me hablas cuando estoy haciendo algo. 71 00:05:44,541 --> 00:05:46,771 De acuerdo, amigo, quieres algo, �no? 72 00:05:46,771 --> 00:05:48,039 - S�, adi�s. - Adi�s. 73 00:05:48,039 --> 00:05:49,977 - S�, lo s�. - �S�? 74 00:05:50,482 --> 00:05:53,245 Basta. Ya est� bastante retrasado. 75 00:05:53,245 --> 00:05:56,014 A Miguel Angel le llevo menos tiempo la maldita Capilla Sistina. 76 00:05:56,014 --> 00:05:58,283 S�, pero esto durar� m�s. 77 00:06:05,697 --> 00:06:09,029 �Risotto con albahaca? �Qu� demonios es eso? 78 00:06:19,844 --> 00:06:21,277 Hola. 79 00:06:22,814 --> 00:06:27,012 - Encantado de conocerlo, sr. Soy Darren. 80 00:06:27,012 --> 00:06:28,949 Ese soy yo, s�, Toots. 81 00:06:32,389 --> 00:06:35,483 - �Le gusta este trabajo? - Lo intento. 82 00:06:37,627 --> 00:06:41,062 - Este trabajo es muy cuidadoso. - Construido para que dure. 83 00:06:41,062 --> 00:06:43,859 Ellos se sentaran aqu� hasta que sean viejos. 84 00:06:43,859 --> 00:06:47,892 No lo disfrutaran. No sabr�n qu� hacer con ellos mismos. 85 00:06:49,272 --> 00:06:51,034 Ella es la mama de Bobby. 86 00:06:51,274 --> 00:06:53,673 Y Paula. Tenemos una hija. 87 00:06:53,977 --> 00:06:57,174 Probablemente sea uno de los m�s viejos amigos de Bobby en Londres. 88 00:06:57,381 --> 00:06:59,110 Desde la universidad. 89 00:07:02,519 --> 00:07:04,952 Excepto, que deje en la 2� semana. 90 00:07:06,789 --> 00:07:09,121 - �Te gusta el cricket? - S�. 91 00:07:09,992 --> 00:07:12,790 - �Jugar o mirar? - Bueno, sol�a jugar un poco. 92 00:07:12,790 --> 00:07:15,455 �S�? �Eras bateador o lanzador? 93 00:07:16,232 --> 00:07:18,825 - Lanzaba un poco. - Bueno, yo era un bateador zurdo. 94 00:07:18,825 --> 00:07:22,166 - �En serio? �D�nde? - Por todos lados. 95 00:07:24,607 --> 00:07:26,369 Eso me saco, sabes. 96 00:07:28,077 --> 00:07:30,602 - �De qu� te r�es? - Nada. 97 00:07:55,003 --> 00:07:56,163 �Qu� es eso? Ah�. 98 00:07:56,163 --> 00:07:59,535 Tus rodilleras, porque ser�s golpeado ah�, �no? 99 00:07:59,535 --> 00:08:01,336 Int�ntalo una vez m�s. 100 00:08:01,336 --> 00:08:02,398 Mejor. 101 00:08:03,311 --> 00:08:04,710 �Qu� es eso? 102 00:08:05,213 --> 00:08:08,339 Es entretenimiento. Tragamonedas, cosas as�. 103 00:08:08,339 --> 00:08:10,406 Tienes que ponerle dinero. 104 00:08:11,285 --> 00:08:14,515 - �Qu� dice eso? - Es una �ptica. 105 00:08:15,322 --> 00:08:17,119 I-A... 106 00:08:18,625 --> 00:08:21,058 - N. - Eso es, brillante. 107 00:08:21,495 --> 00:08:23,360 Bobby. No tan r�pido. 108 00:08:23,360 --> 00:08:26,263 Vamos, papa. Vamos, no es tan lejos. 109 00:08:26,600 --> 00:08:29,432 - Un minuto. Ah� voy. - �Est�s bien? 110 00:08:30,037 --> 00:08:33,200 Debimos tomar el bus. Dije que debimos tomar el bus. 111 00:08:33,200 --> 00:08:37,232 - Papa, �est�s seguro que estas bien? - S�. Solo quiero ver a Paula, vamos. 112 00:08:37,232 --> 00:08:39,971 - El est� bien. - Papi, �lzame, por favor. 113 00:08:39,971 --> 00:08:41,979 No quiero cargarte ahora. �No puedes caminar? 114 00:08:41,979 --> 00:08:43,810 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 115 00:08:45,651 --> 00:08:46,742 �Jack! 116 00:08:48,588 --> 00:08:50,054 �Llegaron! 117 00:08:57,097 --> 00:09:00,294 - �Mi peque�a bailarina! - Hola, papa. 118 00:09:01,735 --> 00:09:04,498 - �Todav�a no te casaste? - Basta. D�jala en paz. 119 00:09:04,498 --> 00:09:05,628 Una vez fue suficiente. 120 00:09:05,628 --> 00:09:07,638 - Hola, querida. - Hola, Jacky. 121 00:09:07,638 --> 00:09:11,404 Bobby nos hizo caminar. Dijo que eran 10 minutos. Nos llev� horas. 122 00:09:12,211 --> 00:09:16,044 El ni�o necesita un hombre como yo por la casa. 123 00:09:18,016 --> 00:09:21,577 Bobby me presentar� a algunos de sus amigos ricos, �no, Bobby? 124 00:09:21,577 --> 00:09:25,180 Darren es habilidoso con sus manos, �no? 125 00:09:25,624 --> 00:09:27,421 Hombre habilidoso, amigo habilidoso. 126 00:09:28,027 --> 00:09:29,789 Ok, �alguien quiere un trago? 127 00:09:29,789 --> 00:09:32,057 Deber�as cuidar de tu hermana. 128 00:09:32,057 --> 00:09:35,657 - Era hora que se cuidara sola. - No empiecen a discutir. 129 00:09:35,657 --> 00:09:38,430 Bobby, tengo algo para mostrarte. Ven conmigo. 130 00:09:38,430 --> 00:09:40,971 Ven conmigo, d�jame mostrarte esto. 131 00:09:41,940 --> 00:09:44,635 Mira. Lo dej� as�. 132 00:09:44,635 --> 00:09:45,936 - �Qui�n? - Darren. 133 00:09:45,936 --> 00:09:48,409 Bueno, dile que se vaya. Eso no se hace. 134 00:09:48,409 --> 00:09:50,538 Bueno, Bobby lo tiene trabajando a toda hora. 135 00:09:50,538 --> 00:09:52,605 Disculpa, yo le pago, sabes. 136 00:09:52,605 --> 00:09:55,208 Jes�s, tengo m�s cosas en que pensar que en Darren. 137 00:09:55,208 --> 00:09:56,877 - Perd�n. - Oh, Dios. 138 00:09:57,455 --> 00:10:00,855 Estos miserables celulares. �Para que los necesitan? 139 00:10:00,855 --> 00:10:04,621 La otra noche, hubo un hombre al tel�fono gritando por media hora. 140 00:10:04,621 --> 00:10:08,927 Quer�a decirle: "No necesita el tel�fono, lo pueden escuchar". 141 00:10:08,927 --> 00:10:10,398 Gracias, querida. 142 00:10:11,536 --> 00:10:14,867 - �En serio? Lo hice, sabes. Les promet�.. 143 00:10:14,867 --> 00:10:16,929 Si, mira lo que tengo. 144 00:10:17,641 --> 00:10:19,972 - Bien, �puedo traerte algo de tomar? 145 00:10:19,972 --> 00:10:23,501 - �Te, una copa de vino? - Una copa de vino. 146 00:10:24,648 --> 00:10:27,775 Bien. Tengan cuidado. Esta caliente. 147 00:10:29,586 --> 00:10:31,280 Hey, mira eso. 148 00:10:32,222 --> 00:10:33,849 Te quemaste. 149 00:10:33,849 --> 00:10:37,121 Bien. Comamos. 150 00:10:37,394 --> 00:10:41,056 - Ok, �qui�n quiere vino? - Ni siquiera trajiste vino. 151 00:10:41,056 --> 00:10:42,893 Gracias, querida. 152 00:10:43,867 --> 00:10:47,496 - Aqu� viene, papa. - Estoy tan feliz. 153 00:10:48,738 --> 00:10:53,003 Feliz de ver a todos juntos. Como en los viejos tiempos. 154 00:10:53,003 --> 00:10:55,873 �Recuerdan cuando manejamos hasta Escocia? 155 00:10:56,946 --> 00:11:00,039 Eran j�venes. Y nos sent�amos j�venes. 156 00:11:00,039 --> 00:11:04,108 - Vomitamos por la ventana del auto. - T� vomitaste. Siempre vomitando. 157 00:11:04,108 --> 00:11:05,517 Fue horrible. 158 00:11:05,517 --> 00:11:07,680 Mama usaba vestidos de verano... 159 00:11:08,124 --> 00:11:11,388 y volvi� con la cara rosa como un salm�n. 160 00:11:12,661 --> 00:11:13,923 Volv� roja clara. 161 00:11:13,923 --> 00:11:17,396 Y llov�a much�simo. 162 00:11:17,396 --> 00:11:18,728 Oh, Dios, s�. 163 00:11:18,728 --> 00:11:21,360 La mesa de tenis, �lo recuerdas? 164 00:11:21,360 --> 00:11:22,766 Y nos le�as. 165 00:11:22,766 --> 00:11:25,964 Y cuando quer�a inventar mis propias historias, Bobby siempre me pegaba. 166 00:11:25,964 --> 00:11:28,668 - No, no lo hacia. - Tu siempre lo estabas molestando. 167 00:11:28,668 --> 00:11:30,869 - Tu lo hacias. - No, no, yo no haria eso. 168 00:11:30,869 --> 00:11:32,970 El siempre me estaba pegando. 169 00:11:32,970 --> 00:11:35,038 - Bueno, s�, el lo hacia. - No, no lo hacia. 170 00:11:35,038 --> 00:11:37,709 �Saben de lo que estoy mas orgulloso? 171 00:11:40,789 --> 00:11:42,119 Mi familia. 172 00:11:46,928 --> 00:11:48,259 Y nosotros.... 173 00:11:56,603 --> 00:11:57,865 S�, s�. 174 00:11:59,406 --> 00:12:01,271 - Hey, por nosotros. - Si. 175 00:12:02,043 --> 00:12:04,773 - Largas vidas. - Si. Largas vidas. 176 00:12:04,773 --> 00:12:06,243 Salud, papa. 177 00:12:07,347 --> 00:12:08,712 Buenas vidas. 178 00:12:09,883 --> 00:12:11,543 Salud a todos. 179 00:12:16,657 --> 00:12:19,147 �Cu�nto puedes comer de esto? �Jack? 180 00:12:19,147 --> 00:12:21,217 Ok, solo un poco. 181 00:12:22,896 --> 00:12:25,523 La comida de Paula siempre me hace sentir enfermo. 182 00:12:26,433 --> 00:12:29,027 Debiste decirle que me gusta. 183 00:12:29,027 --> 00:12:30,762 �Qu� haremos ma�ana? 184 00:12:30,762 --> 00:12:33,703 - �No podemos ir a casa? - �Qu� pasa? 185 00:12:35,208 --> 00:12:36,766 Tengo que ir al ba�o de nuevo. 186 00:12:36,766 --> 00:12:41,074 Tendr�s que ir t� solo. Eso es algo que no puedo hacer por ti. 187 00:12:50,923 --> 00:12:52,447 Tengo dolores. 188 00:12:53,460 --> 00:12:54,722 �Qu�, ahora? 189 00:12:55,660 --> 00:12:58,060 �Qu� quieres decir ahora, papa? Ok. 190 00:13:00,099 --> 00:13:04,001 �Qu� es, en tu pecho? �En tus brazos? �D�nde es, papa? Vamos. 191 00:13:04,001 --> 00:13:05,161 �May! 192 00:13:05,161 --> 00:13:07,567 Est� bien, ok. Est� bien. 193 00:13:08,207 --> 00:13:09,435 �Madre! 194 00:13:11,910 --> 00:13:14,105 Helen, necesito que despiertes. 195 00:13:15,414 --> 00:13:17,608 Est� bien. �Madre! 196 00:13:53,518 --> 00:13:54,576 Mama. 197 00:13:55,988 --> 00:13:58,421 No puedo dejarlo solo. 198 00:14:49,071 --> 00:14:51,699 �Ok? Bien. 199 00:14:57,797 --> 00:15:01,486 Mira, est�n esperando por �l. 200 00:15:02,884 --> 00:15:04,680 Vamos, entra. 201 00:15:31,012 --> 00:15:34,106 Mama, �d�nde quieres sus cosas? 202 00:15:36,884 --> 00:15:38,613 D�jalas donde estaban. 203 00:15:43,458 --> 00:15:46,984 - �D�nde estaban? - Ponlas en cualquier lado. 204 00:16:19,860 --> 00:16:21,383 Mama, debo... 205 00:16:23,563 --> 00:16:26,395 Realmente tengo que... 206 00:16:26,867 --> 00:16:28,356 Mira esto. 207 00:16:29,468 --> 00:16:30,662 Perd�n. 208 00:16:31,637 --> 00:16:32,968 Hola, Geoff. 209 00:16:37,276 --> 00:16:40,438 Perd�n por interrumpirte. Escucha, no estoy en la ciudad ahora. 210 00:16:40,438 --> 00:16:42,980 Volver� ma�ana a la ma�ana. 211 00:16:42,980 --> 00:16:45,744 Realmente quiero estar contigo en esto. 212 00:16:46,152 --> 00:16:48,984 Pero no puedo hablar ahora. �Ok? 213 00:16:48,984 --> 00:16:50,419 Te agradezco. 214 00:16:50,419 --> 00:16:53,218 Est� bien, te veo ma�ana. Cu�date. Adi�s. 215 00:16:54,994 --> 00:16:57,325 Vamos, �por qu� no te sientas? 216 00:16:58,830 --> 00:17:01,696 Encender� la TV y te hare un t�. 217 00:17:01,696 --> 00:17:04,462 Si me siento, no me levantar� de nuevo. 218 00:17:06,605 --> 00:17:09,768 Ser� como las chicas viejas de por aqu�. 219 00:17:10,574 --> 00:17:12,769 E ir� a un geri�trico. 220 00:17:13,510 --> 00:17:16,240 Buenos, sabes, estoy seguro que es una reacci�n com�n. 221 00:17:16,240 --> 00:17:18,213 Prefiero suicidarme. 222 00:17:19,850 --> 00:17:23,115 Mama, no puedes vagar por ah�. 223 00:17:25,757 --> 00:17:27,417 Vamos, si�ntate. 224 00:17:29,860 --> 00:17:31,554 Se ve una silla muy c�moda. 225 00:17:31,554 --> 00:17:34,427 Entonces si�ntate. No me quedar� aqu�. 226 00:17:36,333 --> 00:17:40,393 Por favor. No seas dif�cil, madre. 227 00:17:40,871 --> 00:17:42,098 �Por qu� no? 228 00:17:42,773 --> 00:17:45,366 - �Perd�n? - �Por qu� no deber�a ser dif�cil? 229 00:17:45,366 --> 00:17:47,966 - �Qu�? - �Por qu� no deber�a ser dif�cil? 230 00:17:51,782 --> 00:17:52,976 Dios m�o. 231 00:17:53,784 --> 00:17:55,478 No, solo es que no puedo... 232 00:17:56,787 --> 00:17:59,846 No, les diremos que deben hacerlo. 233 00:18:00,524 --> 00:18:03,822 Diremos que... Eso es lo que digo cuando los entrevisto. 234 00:18:03,822 --> 00:18:07,556 Que tendr�n que hacer horas extras, as� que...s�. 235 00:18:07,898 --> 00:18:09,558 S�. No, totalmente. 236 00:18:09,558 --> 00:18:12,464 Si, o puedo...quiero decir, puedo ir y... 237 00:18:17,240 --> 00:18:21,012 Perd�n. Si, ir� y hablar� con ellos yo misma. 238 00:18:28,483 --> 00:18:30,678 Ya sabes donde est� todo. 239 00:18:36,491 --> 00:18:38,823 �Hay algo m�s que necesites? 240 00:18:46,233 --> 00:18:48,861 Si necesitas alg�n lugar tranquilo para sentarte... 241 00:18:50,806 --> 00:18:53,001 usa mi estudio del otro lado del pasillo. 242 00:18:56,344 --> 00:18:58,868 Nunca tengo posibilidad de estar ah�. 243 00:19:19,100 --> 00:19:21,192 Tengo que ir a una reuni�n. 244 00:19:24,338 --> 00:19:25,669 Est� bien. 245 00:19:32,246 --> 00:19:36,410 - �A qu� mierda est�s jugando? - Mi padre acaba de morir, �ok? 246 00:19:36,410 --> 00:19:38,677 Mi negocio va para abajo. Nunca estas aqu�. 247 00:19:38,677 --> 00:19:40,811 - No, aqui estoy. - Siempre estas con el tel�fono. 248 00:19:40,811 --> 00:19:42,515 Ahora es una pesadilla para mi. 249 00:19:51,131 --> 00:19:54,224 - No tiene nada que ver con eso. - �C�mo no se matan entre ellos? 250 00:19:54,224 --> 00:19:57,200 - �Tu no la soportas! - Por favor baja la voz. 251 00:20:15,288 --> 00:20:18,222 Vamos, hagamos esto juntos. �S�? 252 00:20:25,364 --> 00:20:29,864 Saldr� a caminar. Para animarme un poco. 253 00:20:45,284 --> 00:20:48,453 Seremos as� alg�n d�a. 254 00:20:48,887 --> 00:20:50,547 Que nadie nos quiera. 255 00:20:51,456 --> 00:20:54,882 Nadie te quiere a t� de todas maneras. 256 00:20:57,461 --> 00:21:00,077 Eso no es totalmente cierto. 257 00:22:24,947 --> 00:22:26,880 Disculpe, lamento molestarla... 258 00:22:26,880 --> 00:22:30,645 pero �sabr�a d�nde queda la calle Benbow? 259 00:22:30,645 --> 00:22:33,846 No lo s�. No vivo aqu�. Soy de... 260 00:22:34,889 --> 00:22:36,220 Gracias. 261 00:22:41,062 --> 00:22:44,395 Disculpe, �sabr�a d�nde queda la calle Benbow? 262 00:22:44,395 --> 00:22:45,964 �Calle Benbow? 263 00:22:45,964 --> 00:22:50,069 - �Sabe si es cerca? - No, quiero decir, tengo que... 264 00:22:50,271 --> 00:22:53,103 ir a un pub, ir a un pub. 265 00:22:54,743 --> 00:22:56,505 Estoy completamente perdida. 266 00:22:57,112 --> 00:22:59,739 No, no soy de Londres, no lo s�. 267 00:23:04,318 --> 00:23:07,515 �Sabes a d�nde iba ella? Brillante, Bobby. 268 00:23:07,515 --> 00:23:09,554 Te llamo despu�s. 269 00:23:11,925 --> 00:23:13,620 Mama. 270 00:23:14,928 --> 00:23:17,795 - �D�nde has estado? - No tengo idea. 271 00:23:18,499 --> 00:23:21,490 Perd� completamente mi sentido de la direcci�n. 272 00:23:21,490 --> 00:23:23,559 No sab�a a donde iba. 273 00:23:23,559 --> 00:23:26,104 Bueno, ahora estas aqu�. Ahora estas a salvo. 274 00:23:26,104 --> 00:23:28,368 En realidad, me gusto. 275 00:23:29,543 --> 00:23:31,443 Ya sabes, solo caminar. 276 00:23:33,047 --> 00:23:36,947 - �Qu� haremos contigo? - No lo s�, querida. 277 00:23:38,986 --> 00:23:41,510 Podr�as cuidar a Jack de vez en cuando. 278 00:23:42,455 --> 00:23:44,581 De hecho, quer�a salir esta noche. 279 00:23:44,581 --> 00:23:47,854 - �No te vas a quedar? - No, si puedo evitarlo. 280 00:23:48,127 --> 00:23:50,253 Es una pesadilla conseguir una ni�era... 281 00:23:50,253 --> 00:23:53,389 y cuando consigues una, quieren que les pagues much�simo. 282 00:23:53,389 --> 00:23:56,902 Puedes dormir en mi habitaci�n, y luego me acuesto con Jack. 283 00:23:56,902 --> 00:23:58,436 - �Puedo? - S�. 284 00:24:00,306 --> 00:24:02,432 Bueno, eso es a lo que vine. 285 00:24:03,543 --> 00:24:06,840 Solo que no esperaba hacerlo sin tu padre. 286 00:24:09,781 --> 00:24:13,512 - �No tendr�s frio sin abrigo? - Mama, no soy un ni�a. 287 00:24:15,755 --> 00:24:17,415 �Qui�n es el hombre? 288 00:24:17,415 --> 00:24:21,220 - �C�mo sabes que es un hombre? - Bueno, asumo que es un hombre. 289 00:24:22,594 --> 00:24:25,357 �Te gusta? �Lo conocer�? �Qu� hace? 290 00:24:25,357 --> 00:24:26,919 Basta, madre. 291 00:24:31,803 --> 00:24:33,463 Muchas gracias. 292 00:24:34,873 --> 00:24:37,500 - Vamos, divi�rtete. - Te veo despu�s. 293 00:24:38,275 --> 00:24:40,368 - Adi�s, Jack. - Adi�s, mama. 294 00:24:40,368 --> 00:24:42,071 - Se bueno. - Lo ser�. 295 00:24:49,453 --> 00:24:52,479 - �D�nde est� mami? Quiero... - Hola, querido. 296 00:24:52,479 --> 00:24:55,989 Ella no tardar�. Ven y acu�state conmigo. 297 00:24:55,989 --> 00:24:59,393 Eso es. Enr�llate conmigo. 298 00:25:00,331 --> 00:25:01,991 Eres un buen chico. 299 00:26:01,190 --> 00:26:03,123 - Qu�date. - Sera mejor que me marche. 300 00:26:03,123 --> 00:26:04,818 No, por favor. 301 00:26:04,818 --> 00:26:08,158 Ahora ella anda con el jueguito que se va a suicidar. 302 00:26:08,158 --> 00:26:09,596 Bueno, �bien! 303 00:26:11,567 --> 00:26:14,557 T� ya ni siquiera duermes con ella, �no? 304 00:26:14,970 --> 00:26:18,428 Ahora iras a casa a acostarte con Carol, �no? 305 00:26:18,428 --> 00:26:21,305 Darren, mi padre muri�. 306 00:26:22,244 --> 00:26:24,837 - Mi padre muri�. - Lo s�. 307 00:26:27,081 --> 00:26:30,050 - Todav�a te amo, Darren. - Lo se, dulzura. 308 00:26:30,986 --> 00:26:33,079 - �Todav�a te importo? - Claro que s�. 309 00:26:33,079 --> 00:26:35,622 - Bueno, silo entonces. Dilo. - S�, claro que s�. 310 00:26:35,622 --> 00:26:37,715 Dime que me amas. 311 00:26:39,227 --> 00:26:43,629 No puedes decirlo, �no? �A la mierda entonces! 312 00:26:44,366 --> 00:26:45,854 �Maldici�n! 313 00:26:50,037 --> 00:26:53,028 Darren, detente. Lo siento. 314 00:26:53,674 --> 00:26:55,664 No quise hacer eso. 315 00:27:13,427 --> 00:27:17,528 D�jala en paz, bruto maldito. 316 00:27:30,242 --> 00:27:32,802 - Mami. - S�, estoy aqu�. 317 00:27:34,948 --> 00:27:36,608 Ahora, dame eso. 318 00:27:44,424 --> 00:27:45,618 Gracias. 319 00:27:49,661 --> 00:27:51,059 Du�rmete. 320 00:28:06,279 --> 00:28:10,510 - �D�nde est� mama? - Hola, querido. Hoy te busco yo. 321 00:28:11,049 --> 00:28:13,313 - �Est� bien? - S�, est� bien. 322 00:28:13,313 --> 00:28:16,114 Te ves cansado. �Tuviste un d�a ocupado? 323 00:28:16,455 --> 00:28:19,788 S�, fue agotador. 324 00:28:19,992 --> 00:28:21,253 �Las pongo dentro? 325 00:28:21,253 --> 00:28:24,055 S�, eres un buen ni�o. La abuela puede cortar este. 326 00:28:24,055 --> 00:28:27,927 �Me contar�s una historia? Darren me cuenta historias. 327 00:28:28,566 --> 00:28:31,660 - �S�? ��l te agrada? - S�. 328 00:28:32,737 --> 00:28:36,695 El me conto una sobre un, como, un monstruo... 329 00:28:36,907 --> 00:28:40,434 con grandes vagones colg�ndole de su nariz. 330 00:28:40,434 --> 00:28:44,446 - Y ten�a zanahorias, y cebollas, y tostadas. 331 00:28:44,446 --> 00:28:47,712 Sol�a ir con la gente hambrienta y se los acercaba a la cara. 332 00:28:47,712 --> 00:28:49,251 Cielos, eso es terrible. 333 00:28:49,251 --> 00:28:51,618 Wow, se ve incre�ble aqu�. 334 00:28:51,618 --> 00:28:55,351 Ella ha estado yendo a su terapista. �As� es como le dices? 335 00:28:56,026 --> 00:28:58,017 - S�. - Vamos, corta eso. 336 00:28:58,017 --> 00:29:00,722 - �Terapista? - S�. 337 00:29:02,098 --> 00:29:05,556 �No puedes hablar con tu peluquero, como todo el mundo? 338 00:29:08,838 --> 00:29:13,207 - �Hay algo malo contigo? - S�, lo hay. 339 00:29:16,012 --> 00:29:18,241 Sabes, no tengo nada... 340 00:29:21,384 --> 00:29:24,182 Apaga la maldita televisi�n. 341 00:29:30,225 --> 00:29:34,456 Mira, he deseado decirte esto desde hace mucho. 342 00:29:36,065 --> 00:29:38,191 Pero no ser� f�cil. 343 00:29:38,735 --> 00:29:44,270 Porque me gustan las cosas, m�s como, libres, y abiertas, y... 344 00:29:57,618 --> 00:29:58,710 �Qu�? 345 00:30:01,223 --> 00:30:04,420 - Tu apenas me tocaste. - �Cu�ndo? 346 00:30:04,760 --> 00:30:09,059 Ya sabes, nunca me elogiaste o me alentaste. 347 00:30:09,530 --> 00:30:13,159 No creo que alguna vez hallas pensado que lograr�a algo. 348 00:30:13,869 --> 00:30:16,393 Nunca me sent� valorada, mama. 349 00:30:17,573 --> 00:30:21,702 Es por eso que lo hago con un hombre casado en el maldito piso. 350 00:30:21,702 --> 00:30:26,179 �Qu� dices? No es verdad. 351 00:30:26,381 --> 00:30:29,838 Si hubiera tenido las ventajas que tu tuviste... 352 00:30:30,117 --> 00:30:32,915 Dios, no estar�a en este lio ahora. 353 00:30:32,915 --> 00:30:36,819 �Ventajas? �Qu� ventajas tuve? �Yo? 354 00:30:37,090 --> 00:30:41,150 Bien. Ten�as una hermosa casa, 355 00:30:42,163 --> 00:30:43,994 un muy buen marido, 356 00:30:43,994 --> 00:30:46,726 un lindo trabajo, mucho tiempo libre. 357 00:30:46,726 --> 00:30:48,530 Ya sabes, ni�os en la escuela. 358 00:30:48,530 --> 00:30:51,537 Si tuviera ese tiempo libre... 359 00:30:51,973 --> 00:30:54,497 Quiero decir, �qu� hiciste? 360 00:30:54,841 --> 00:30:56,899 Tu solo te sientas sobre tu trasero todo el d�a... 361 00:30:56,899 --> 00:30:59,775 a mirar la maldita TV. 362 00:31:08,922 --> 00:31:10,445 Fui infeliz. 363 00:31:13,125 --> 00:31:14,523 Toda mi vida. 364 00:31:18,098 --> 00:31:20,828 Nunca fui fuerte. 365 00:31:22,601 --> 00:31:24,898 Y todo fue demasiado para m�. 366 00:31:26,238 --> 00:31:29,765 - Mira, olvid�monos de ti por un segundo. 367 00:31:30,075 --> 00:31:32,668 �Qu� hay de m� y de lo que me queda? 368 00:31:33,144 --> 00:31:36,580 Querida, tienes salud, eres inteligente. 369 00:31:36,580 --> 00:31:38,650 Quiero que el este conmigo. 370 00:31:38,650 --> 00:31:41,685 �Qui�n? �Ese hombre, el contratista? 371 00:31:42,054 --> 00:31:45,113 Querida, es tosco, sin cualidades o dinero... 372 00:31:45,113 --> 00:31:49,650 - Eso es lo que quiero. - Puedes tener a alguien mejor. 373 00:31:49,650 --> 00:31:52,287 - Lo amo. - �A �l! 374 00:31:52,932 --> 00:31:55,024 Querido, no es as�. 375 00:31:57,169 --> 00:32:00,434 - �Por qu�? - �l no vive realmente con su esposa. 376 00:32:01,173 --> 00:32:03,970 Realmente no tiene una relaci�n con ella. 377 00:32:03,970 --> 00:32:06,976 - Vive afuera, en una camioneta. - �Cielos! 378 00:32:06,976 --> 00:32:09,877 Y el no puede irse porque tiene un hijo. 379 00:32:10,348 --> 00:32:14,010 Tiene un hijo autista que adora absolutamente. 380 00:32:14,010 --> 00:32:16,110 El har�a cualquier cosa por el. 381 00:32:16,354 --> 00:32:20,154 Sabes, Darren es un hermoso hombre, un hombre encantador. 382 00:32:20,154 --> 00:32:24,490 Pero est� pasando por mucho ahora, mucha confusi�n. 383 00:32:26,029 --> 00:32:28,259 Est� en un lio, sabes. 384 00:32:33,670 --> 00:32:37,160 Por ah� podr�as, quiz�s, hablar con �l, sabes... 385 00:32:37,160 --> 00:32:39,902 y descubrir que siente... 386 00:32:41,445 --> 00:32:42,706 por m�. 387 00:32:45,314 --> 00:32:46,508 Por favor. 388 00:32:52,222 --> 00:32:53,484 Lo intentar�. 389 00:33:20,983 --> 00:33:24,281 - �Ya est� listo? - �Qu�? No, todav�a no. 390 00:33:24,281 --> 00:33:26,115 - Toma. - Estoy hambriento. 391 00:33:28,858 --> 00:33:30,620 �Chocolate! �Gracias! 392 00:33:30,620 --> 00:33:33,321 - Yo no te di eso, �ok? - Ok. 393 00:33:37,900 --> 00:33:40,025 Hola. 394 00:33:40,467 --> 00:33:44,733 Te he visto por aqu�, pero no hemos sido presentados apropiadamente. 395 00:33:44,733 --> 00:33:48,296 Soy Darren. Hable con tu esposo como por un minuto. 396 00:33:49,476 --> 00:33:52,377 - Lo siento, de verdad. - S�, gracias. 397 00:33:55,784 --> 00:33:58,308 Debo irme a buscar a mi ni�o... 398 00:33:58,308 --> 00:34:00,786 porque mi esposa esta con su hermana. 399 00:34:01,556 --> 00:34:03,080 Eres casado. 400 00:34:03,825 --> 00:34:08,023 Por m�s de lo que puedo recordar. No es que pueda recordar algo. 401 00:34:09,931 --> 00:34:11,193 �Qui�n soy? 402 00:34:13,167 --> 00:34:15,396 �Qu� est�s haciendo con Paula? 403 00:34:17,905 --> 00:34:19,701 �C�mo puedes preguntar eso? 404 00:34:22,142 --> 00:34:23,939 �Quieres un poco de t�? 405 00:34:25,713 --> 00:34:27,111 S�, por favor. 406 00:34:27,448 --> 00:34:31,009 - �Alguna vez trabajaste para otros? - No, s� puedo evitarlo. 407 00:34:33,687 --> 00:34:37,214 Trabaje en tiendas por a�os. 408 00:34:37,992 --> 00:34:39,754 - Tiendas de zapatos. - �En serio? 409 00:34:41,161 --> 00:34:43,821 Bueno, todos necesitan zapatos. Un par, al menos. 410 00:34:43,821 --> 00:34:46,831 No muchos no usan zapatos. 411 00:34:48,601 --> 00:34:51,866 �Qu� m�s debe tener la gente, aparte de zapatos? 412 00:34:53,206 --> 00:34:57,472 Supongo que si puedes trabajar en eso, podr�as hacer mucho dinero. 413 00:34:57,472 --> 00:35:01,104 - �Qu� crees? - No lo s�. �Amor? 414 00:35:03,816 --> 00:35:05,784 Es por eso que no soy rico. 415 00:35:13,359 --> 00:35:17,316 - Me gustar�a mostrarte estas. - �Es Toots? 416 00:35:22,634 --> 00:35:24,602 Espera, �es �l? 417 00:35:29,708 --> 00:35:32,471 Eso es muy gracioso. Muy gracioso. 418 00:35:34,546 --> 00:35:36,070 Oh, dulzura. 419 00:35:38,717 --> 00:35:42,584 Encontr� algo el otro d�a, en una de las chaquetas viejas de mi padre. 420 00:35:42,584 --> 00:35:47,057 Solo era una lista de compras que mi madre hab�a escrito para �l. 421 00:35:49,293 --> 00:35:51,783 En un punto, se convirti�... 422 00:35:52,396 --> 00:35:55,661 en la cosa de m�s valor que he tocado, sabes. 423 00:35:56,133 --> 00:35:59,591 Ahora pienso en eso todo el tiempo, y desear�a no hacerlo. 424 00:35:59,937 --> 00:36:02,427 Sobre lo que queda cuando nos vamos. 425 00:36:07,845 --> 00:36:09,436 No puedo ir a casa. 426 00:36:12,416 --> 00:36:14,542 No s� qu� estoy haciendo. 427 00:36:15,753 --> 00:36:18,619 - Estoy aterrada. - �Lo est�s? 428 00:36:20,690 --> 00:36:24,490 Tu imaginas a la gente aterr�ndose menos a medida que envejecen. 429 00:36:25,528 --> 00:36:28,827 Crees que son capaces de lidiar mejor con las cosas. 430 00:36:29,499 --> 00:36:30,523 No. 431 00:36:32,602 --> 00:36:34,091 Bueno, quiz�s. 432 00:36:35,438 --> 00:36:39,540 - Si, lo hacen. - Algo que espero que pase. 433 00:36:47,684 --> 00:36:51,209 "...los borogoves, y la mam� rata se asomaron." 434 00:36:52,021 --> 00:36:55,285 "�Cuidado con el can�bal, hijo m�o!" 435 00:36:55,558 --> 00:36:59,220 "�Con las fauces que muerden, las garras que atrapan!" 436 00:37:00,029 --> 00:37:04,658 "�Cuidado con el ave Jubjub, y evita al terrible Bandersnatch!" 437 00:37:04,658 --> 00:37:07,065 - �Bandersnatch! - Bandersnatch. 438 00:37:07,065 --> 00:37:08,161 Hola. 439 00:37:08,161 --> 00:37:11,034 Hola. Que familia feliz. 440 00:37:11,574 --> 00:37:13,632 �No lo recita maravillosamente? 441 00:37:16,712 --> 00:37:19,043 - Un gusto hablar contigo. Te veo. - S�. 442 00:37:19,043 --> 00:37:21,014 �C�mo ha estado �l? �Bien? 443 00:37:21,014 --> 00:37:22,674 - Ha sido un muy buen ni�o. - Bien. 444 00:37:22,674 --> 00:37:25,378 - No te has aburrido, �no? - Para nada. 445 00:37:25,378 --> 00:37:27,920 Siento el retraso, pero tuve que quedarme un poco m�s. 446 00:37:27,920 --> 00:37:31,618 Porque tenemos un chico travieso en la escuela y tuve que hablar 447 00:37:36,197 --> 00:37:40,099 Otras personas hacen estas cosas, sabes, es posible. 448 00:37:40,099 --> 00:37:43,228 - Pensar� en algo. - Tendr� que irme o ella me matar�. 449 00:37:43,228 --> 00:37:46,205 Estoy tan impaciente, que podria matarte. 450 00:37:57,050 --> 00:37:59,575 �Por qu� es tan maravilloso, este hombre? 451 00:38:00,188 --> 00:38:02,019 Eres tan presuntuosa. 452 00:38:02,019 --> 00:38:03,679 - No, no lo soy. - S�, lo eres. 453 00:38:03,679 --> 00:38:07,193 Eso evita que veas algo bueno en cualquier persona. 454 00:38:07,193 --> 00:38:09,660 Solo porque �l hace trabajo de construcci�n. 455 00:38:09,660 --> 00:38:13,563 �l es muy listo, y talentoso. 456 00:38:13,563 --> 00:38:16,431 Es art�stico y suave. 457 00:38:16,431 --> 00:38:18,403 Es un hombre muy dulce. 458 00:38:18,403 --> 00:38:21,998 Y es, sabes, muy d�bil tambi�n. 459 00:38:25,445 --> 00:38:28,971 Dejare esto esta noche, no puedo concentrarme. 460 00:38:29,916 --> 00:38:31,849 Sabes, en 2 o 3 a�os... 461 00:38:31,849 --> 00:38:34,681 Espero ser capaz de mantenernos apropiadamente. 462 00:38:34,681 --> 00:38:38,348 Y tendr� un hijo con el antes de que sea demasiado tarde. 463 00:38:38,348 --> 00:38:40,984 - ��l quiere eso? - S�, lo querr�. 464 00:38:48,367 --> 00:38:50,027 Quer�a decir... 465 00:38:50,871 --> 00:38:54,533 Si todav�a no has llegado a ning�n lado con tu escritura, o... 466 00:38:54,533 --> 00:38:59,340 Aqu� vamos. �Por qu� no puedes creer en mi al menos una vez? 467 00:38:59,340 --> 00:39:02,538 Solo una vez, creer. Solo decir algo positivo. 468 00:39:02,747 --> 00:39:05,716 Solo hazme sentir mejor por una vez en tu vida. 469 00:39:05,716 --> 00:39:07,809 No seas tan dura conmigo. 470 00:39:07,809 --> 00:39:10,855 Soy dura. Lo soy. Me siento as�. 471 00:39:15,060 --> 00:39:18,153 - Pero pienso que tienes raz�n. - �Tu piensas que tengo raz�n? 472 00:39:19,664 --> 00:39:21,632 Es por eso que estoy tan enojada. 473 00:39:27,138 --> 00:39:29,470 Escucha, solo olvida lo que dije. 474 00:39:31,743 --> 00:39:36,373 Terminare con ese bastardo y me liberare. 475 00:39:36,748 --> 00:39:39,649 Tendr�s que librarte de la falsa esperanza al final. 476 00:39:39,649 --> 00:39:44,889 En realidad, he pensado en terminar con �l desde el momento en que lo conoc�. 477 00:39:46,124 --> 00:39:49,287 Lo hare ma�ana. S�, �por qu� no deber�a hacerlo? 478 00:39:49,894 --> 00:39:52,521 Sufrir�, s�, probablemente... 479 00:39:52,521 --> 00:39:56,590 y luego ser� libre de toda la maldita pesadilla. 480 00:39:56,590 --> 00:39:58,863 Ser� libre. S�. 481 00:40:03,973 --> 00:40:05,133 Bien. 482 00:40:12,482 --> 00:40:14,745 - �Terminaste? - S�, gracias. 483 00:40:14,984 --> 00:40:17,976 En realidad, tomare una croissant para un amigo, creo. 484 00:40:17,976 --> 00:40:19,420 Ok, claro. 485 00:41:10,839 --> 00:41:14,570 - Hola, mama. - Oh, Dios, me asustaste. 486 00:41:15,110 --> 00:41:18,841 - Solo vine para escuchar un poco de m�sica. 487 00:41:18,841 --> 00:41:21,710 Si�ntate conmigo. Casi no hemos podido hablar. 488 00:41:21,710 --> 00:41:25,116 No has parado, querida. Disfruta. Te veo despu�s. 489 00:42:05,659 --> 00:42:08,923 Darren. Te traje esto. 490 00:42:21,240 --> 00:42:23,867 �Crees que mi hija es talentosa? 491 00:42:24,610 --> 00:42:27,578 Realmente amo su voz cuando me lee. 492 00:42:27,578 --> 00:42:29,615 �Crees en ella entonces? 493 00:42:31,551 --> 00:42:34,520 Buena suerte para ella en lo que sea que quiera hacer. 494 00:42:36,122 --> 00:42:39,580 Pero no es necesariamente como deber�a pasar su vida. 495 00:42:41,694 --> 00:42:43,159 No lo s�. 496 00:42:43,762 --> 00:42:47,493 �Qui�n sabe la respuesta a como la gente deber�a pasar su vida? 497 00:42:50,535 --> 00:42:52,297 Pense ayer. 498 00:42:53,371 --> 00:42:56,305 Ahora todo lo que quiero hacer son cosas interesantes. 499 00:42:57,209 --> 00:42:58,698 Cosas que ame. 500 00:43:02,882 --> 00:43:04,610 Gracias por esto. 501 00:43:05,016 --> 00:43:08,281 Sera mejor que vuelva. Helen pensar� que evito trabajar. 502 00:43:09,421 --> 00:43:13,414 - S�, ella es muy... - S�, lo es. Muy. 503 00:43:18,195 --> 00:43:20,788 - Tiene celos de t�, eso es todo. - �De m�? 504 00:43:20,788 --> 00:43:23,561 S�. Bueno, ella tiene celos de todos. 505 00:43:24,869 --> 00:43:28,634 - �C�mo te manejas con ella? - Le digo que se parece a Jean. 506 00:43:28,634 --> 00:43:30,571 �Qu�, todos los d�as? 507 00:43:31,109 --> 00:43:35,261 S�, encuentro que tiene un efecto calmador en casi todas las mujeres. 508 00:43:35,547 --> 00:43:37,537 S�, supongo que ser� as�. 509 00:43:46,023 --> 00:43:47,182 �Perd�n? 510 00:43:51,895 --> 00:43:57,398 Digo "Querido Dios, perm�tenos vivir antes de morir." 511 00:44:01,604 --> 00:44:05,499 Hey, tenemos que almorzar, �vamos? 512 00:44:06,643 --> 00:44:08,873 - �Vamos? - S�. 513 00:44:19,388 --> 00:44:21,117 �No es hermoso? 514 00:44:21,891 --> 00:44:24,325 Nunca cre� que Londres seria as�. 515 00:44:30,600 --> 00:44:32,260 Vamos, bebe. 516 00:44:32,802 --> 00:44:36,430 - Ok, danos una oportunidad. - Tengo algo que mostrarte. 517 00:44:36,806 --> 00:44:39,296 - Te gustara. - Ese es doble. 518 00:44:40,543 --> 00:44:43,306 Fue como m�nimo un doble, creo que fue un triple. 519 00:44:43,546 --> 00:44:47,277 - Ira a mis rodillas. - Vamos. V�monos, chop-chop. 520 00:44:51,987 --> 00:44:56,320 Veras, no creo que realmente quieras estar con mi hija. 521 00:44:57,491 --> 00:45:00,585 Y la est�s haciendo fren�tica, al no ser honesto. 522 00:45:01,429 --> 00:45:05,388 Si quieres estar con ella, d�melo, as� puedo tranquilizarla. 523 00:45:06,033 --> 00:45:07,727 Pero estoy con ella. 524 00:45:14,609 --> 00:45:16,042 Aqu� estamos. 525 00:45:17,812 --> 00:45:21,009 Mira, lo siento. Se me olvido. 526 00:45:21,316 --> 00:45:23,475 - No, estoy bien contigo. - Que est�pido de mi parte. 527 00:45:23,475 --> 00:45:24,608 Estoy bien. 528 00:45:24,608 --> 00:45:26,414 - �Estas segura? - S�. 529 00:45:33,159 --> 00:45:34,921 Qu� lugar encantador. 530 00:45:54,714 --> 00:45:55,806 Aqu�. 531 00:45:58,218 --> 00:45:59,684 Es Hogarth. 532 00:46:00,954 --> 00:46:04,218 - Su casa est� a la vuelta. - Cielos. 533 00:46:05,158 --> 00:46:07,557 No deber�a pensar que esta. 534 00:46:09,828 --> 00:46:12,887 �Por qu� no lees el poema, s�? 535 00:46:15,835 --> 00:46:17,233 "Adi�s..." 536 00:46:18,304 --> 00:46:21,431 "gran pintor de la humanidad..." 537 00:46:22,742 --> 00:46:27,234 "Qui�n alcanz� la m�s noble forma de arte". 538 00:46:28,680 --> 00:46:32,241 "Cuyos retratos morales encantan a la mente..." 539 00:46:33,018 --> 00:46:36,010 "y a trav�s del ojo corrige al coraz�n". 540 00:46:37,289 --> 00:46:38,847 "Si su genio...." 541 00:46:39,858 --> 00:46:41,758 -"Te enciende." -"Te enciende..." 542 00:46:41,758 --> 00:46:43,316 "Lector, qu�date". 543 00:46:43,662 --> 00:46:46,721 "Si la naturaleza lo toca, vierte una l�grima". 544 00:46:47,699 --> 00:46:50,691 "Si nada te conmueve, al�jate". 545 00:46:51,436 --> 00:46:54,894 "Porque los restos de Hogarth yacen aqu�." 546 00:46:56,408 --> 00:46:59,273 Dios. Nunca supe que estaba aqui. 547 00:47:02,880 --> 00:47:05,279 Debo volver otro d�a y dibujarlo. 548 00:47:08,052 --> 00:47:09,144 Toma. 549 00:47:11,155 --> 00:47:13,146 - �Qu�? - Dib�jalo ahora. 550 00:47:13,958 --> 00:47:15,926 - Vamos. - No seas tonto. 551 00:47:15,926 --> 00:47:18,722 - Dib�jalo ahora. - Tengo compras que hacer. 552 00:47:18,722 --> 00:47:21,286 Bueno, olvida las compras. 553 00:47:27,471 --> 00:47:30,131 - Me gusta mucho estar contigo. - Bien. 554 00:47:32,375 --> 00:47:34,501 �Est�s bien? Te tengo. 555 00:47:34,501 --> 00:47:37,569 Perd�n, no estoy acostumbrada a beber en el almuerzo. 556 00:47:43,854 --> 00:47:45,616 Oh, Dios, lo siento. 557 00:47:46,623 --> 00:47:49,990 Lo siento tanto. No s� qu� me pas�. 558 00:47:50,227 --> 00:47:52,126 Creo que te ca�ste. 559 00:47:52,729 --> 00:47:54,060 Debo irme. 560 00:47:57,100 --> 00:47:58,157 Adi�s. 561 00:48:24,660 --> 00:48:27,253 - Hola. - Muy 60's. 562 00:48:29,331 --> 00:48:33,528 Lavaba pa�ales a mano, en aquella �poca. 563 00:48:34,269 --> 00:48:37,863 - Esta noche te llevare a la ciudad. - Oh, bien. 564 00:48:38,506 --> 00:48:41,031 Es mi noche de escritura, �recuerdas? 565 00:48:42,343 --> 00:48:44,833 A no ser que salgas con un hombre. 566 00:48:45,980 --> 00:48:48,073 Ese ser�a mi d�a de suerte. 567 00:48:48,683 --> 00:48:50,343 En realidad, estuve pensando... 568 00:48:50,343 --> 00:48:53,876 Tengo alguien en mente para ti en mi grupo de escritura. 569 00:48:53,876 --> 00:48:57,481 - Oh, no. - No. Espera y veras. 570 00:48:58,760 --> 00:49:01,922 Pienso que encontraras al grupo interesante. 571 00:49:02,931 --> 00:49:05,693 - Acabo de ver a Darren. - Oh, �s�? 572 00:49:07,301 --> 00:49:09,894 - �Se lo dijiste? - �Decirle qu�? 573 00:49:10,904 --> 00:49:13,565 - Que lo dejar�s. - No. 574 00:49:15,542 --> 00:49:18,636 Sigo pensando que �l tiene a otra persona en mente. 575 00:49:19,713 --> 00:49:21,908 Al bastardo le gustan las chicas demasiado. 576 00:49:23,584 --> 00:49:26,575 "Me despert� temprano. Amo las ma�anas..." 577 00:49:26,855 --> 00:49:29,049 "y mientras se hace mi caf� hay un jard�n..." 578 00:49:29,356 --> 00:49:33,349 "en la parte de atr�s del departamento donde los p�jaros vienen a comer... 579 00:49:33,349 --> 00:49:37,122 "y en mis pantuflas reviso cada flor." 580 00:49:38,197 --> 00:49:41,029 "Cuando se hizo mi caf�, leo algo de poes�a." 581 00:49:41,029 --> 00:49:44,260 "Ahora hago esto todos los d�as, y trato de aprenderla." 582 00:49:45,371 --> 00:49:49,033 "Por ahora, estoy listo para escribir y me siento.." 583 00:49:49,033 --> 00:49:52,271 "usando el m�todo de Paula de escritura libre." 584 00:49:52,712 --> 00:49:54,679 "La tengo en mente..." 585 00:49:54,679 --> 00:49:57,510 "como maestra." 586 00:49:58,651 --> 00:50:03,088 "Y los dejo caer, y ellos vuelven a m�." 587 00:50:03,789 --> 00:50:07,122 "Madre, padre, hermano..." 588 00:50:08,427 --> 00:50:09,825 "Mis primos." 589 00:50:10,595 --> 00:50:15,328 "Y pienso, esto ha sido una vida y puedo darle valor.." 590 00:50:15,734 --> 00:50:17,634 "encontrar nuevo placeres en ella.." 591 00:50:17,634 --> 00:50:20,466 "al lograrlo en la literatura." 592 00:50:21,374 --> 00:50:25,002 "As� que cuando leo nuevamente lo que escrib� y hago cambios.." 593 00:50:25,002 --> 00:50:27,566 Bruce, muchas gracias. Eso fue muy bueno. 594 00:50:27,566 --> 00:50:29,614 Pienso que todos estar�n de acuerdo que lo fue. 595 00:50:29,614 --> 00:50:31,170 - Eso fue realmente muy bueno. - Gracias. 596 00:50:31,170 --> 00:50:35,242 �Por qu� no tomamos algo sobre la familia... 597 00:50:35,453 --> 00:50:37,353 e intentamos algo...como... 598 00:50:38,056 --> 00:50:41,855 un boceto de la infancia?, quiz�s. 599 00:50:42,394 --> 00:50:46,693 Realmente indagar en el sentido de la memoria de la infancia. 600 00:50:46,693 --> 00:50:50,393 Un dibujo preciso. Una imagen muy precisa. 601 00:50:51,101 --> 00:50:53,160 As� que, como es usual... 602 00:50:53,160 --> 00:50:56,763 tenemos l�pices y papeles para que usen donde sea. 603 00:50:57,875 --> 00:51:01,708 Vayan y encuentren un lugar tranquilo y piensen sobre eso... 604 00:51:01,708 --> 00:51:05,840 e ir� a hablar con Uds. mientras lo hacen, �ok? 605 00:51:06,484 --> 00:51:10,544 - No tienes que hacer esto, mama. - No, lo hare, ahora estoy aqu�. 606 00:51:10,789 --> 00:51:14,587 Ok. Podr�as usar esa cosa de ah�. 607 00:51:15,758 --> 00:51:17,885 Solo ve que se te ocurre. 608 00:51:32,977 --> 00:51:34,603 Esto se ve grandioso. 609 00:51:34,979 --> 00:51:37,208 Un recuerdo de hace 30 a�os. 610 00:51:38,281 --> 00:51:40,374 - Una cat�strofe. - Wow. 611 00:51:41,684 --> 00:51:43,549 - Deber�as leer eso m�s tarde. - No. 612 00:51:43,549 --> 00:51:46,247 - S�, vamos. - No. 613 00:51:47,122 --> 00:51:48,349 Deber�as. 614 00:51:48,349 --> 00:51:49,754 - �En serio? - S�. 615 00:51:56,865 --> 00:51:59,561 "Finalmente acost� a los ni�os" 616 00:52:00,302 --> 00:52:02,270 "Fue una lucha" 617 00:52:04,439 --> 00:52:07,135 "Los odio al final de dia..." 618 00:52:07,543 --> 00:52:10,943 "y pens� que era la �nica madre..." 619 00:52:11,214 --> 00:52:12,943 "en sentirse as�." 620 00:52:13,348 --> 00:52:17,340 "Han gritado arriba, arrojado cosas." 621 00:52:19,520 --> 00:52:23,752 "Me pongo mi abrigo y cierro la puerta detr�s m�o." 622 00:52:24,725 --> 00:52:27,819 "Y salgo a caminar por el campo..." 623 00:52:28,162 --> 00:52:30,391 "por millas, como lo hago ahora." 624 00:52:31,632 --> 00:52:34,829 "O voy a un pub, donde nadie me conoce." 625 00:52:36,204 --> 00:52:39,764 "Me aseguro de volver antes que mi esposo." 626 00:52:40,342 --> 00:52:42,571 "Pero finalmente se han dormido." 627 00:52:46,615 --> 00:52:49,446 "Quer�a suicidarme por la culpa." 628 00:52:51,017 --> 00:52:53,952 "Todav�a no me he recuperado de esos llantos." 629 00:52:55,288 --> 00:52:57,778 "�De qu� se tratan esos llantos?" 630 00:53:13,773 --> 00:53:16,241 - �Es lo primero que has escrito? - S�. 631 00:53:16,241 --> 00:53:18,209 - Muy conmovedor. - Gracias. 632 00:53:18,209 --> 00:53:20,179 - Que tengas una linda noche. - La tendr�. 633 00:53:24,850 --> 00:53:29,343 May, soy Bruce, por cierto. 634 00:53:30,090 --> 00:53:31,249 Hola. 635 00:53:32,826 --> 00:53:36,989 �Te gustar�a salir con algunos de nosotros esta noche? �Max y Hilary? 636 00:53:36,989 --> 00:53:40,361 Realmente me gusta lo que hiciste. Fue... 637 00:53:42,701 --> 00:53:44,293 Fue valiente. 638 00:53:44,293 --> 00:53:47,371 Gracias. Es un poco tarde para mi, estoy un poco cansada. 639 00:53:47,371 --> 00:53:50,033 - Bien. - Lo disfrute. Fue bueno. 640 00:53:50,033 --> 00:53:52,508 - Adi�s, Paula. Bruce. - Adi�s. 641 00:53:52,508 --> 00:53:54,011 Podr�a ir todo el tiempo. 642 00:53:54,011 --> 00:53:56,069 Mama, �por qu� no sales con Bruce? 643 00:53:56,069 --> 00:53:59,810 - S�, lo har�. No esta noche, otra noche. 644 00:53:59,810 --> 00:54:03,446 - Pero lo disfrute. - S�, bueno, eso me gustar�a mucho. 645 00:55:35,711 --> 00:55:36,871 Hola. 646 00:55:44,954 --> 00:55:47,478 Pase la ma�ana comprando. 647 00:55:49,225 --> 00:55:51,351 Y espero que no te importe... 648 00:55:52,829 --> 00:55:54,385 pero te compre algo. 649 00:56:02,149 --> 00:56:03,464 Que amable. 650 00:56:07,297 --> 00:56:08,927 Que amable eres. 651 00:56:09,469 --> 00:56:10,996 �Te gusta? 652 00:56:21,504 --> 00:56:23,031 Es hermoso. 653 00:56:25,315 --> 00:56:26,784 Me siento tan.... 654 00:56:28,055 --> 00:56:32,630 - �Qu�? �Qu� sientes? - Lleno por todo esto. 655 00:56:34,942 --> 00:56:36,411 E ignorante. 656 00:56:37,148 --> 00:56:40,852 - Ignorante porque no se nada. - Pero quieres saberlo. 657 00:57:01,751 --> 00:57:03,118 Qu�date quieto. 658 00:57:03,118 --> 00:57:05,558 No tengo tiempo de quedarme quieto. 659 00:57:05,894 --> 00:57:08,230 Y han pasado a�os desde que he hecho esto. 660 00:57:09,806 --> 00:57:11,138 Me encanta. 661 00:57:12,882 --> 00:57:15,411 No soy buena en esto, pero no me importa. 662 00:57:19,935 --> 00:57:23,206 Si me pides que describa mi vida y lo que he hecho... 663 00:57:23,946 --> 00:57:27,388 como lo hiciste ayer, tengo que decir "No mucho." 664 00:57:27,991 --> 00:57:29,756 No estuve ah�. 665 00:57:32,804 --> 00:57:36,575 Siempre estaba preocupada por todo... 666 00:57:37,449 --> 00:57:39,352 de vivir correctamente. 667 00:57:40,926 --> 00:57:43,022 Fui una terrible ama de casa. 668 00:57:44,101 --> 00:57:46,802 Pero as� eran todas las mujeres entonces. 669 00:57:47,312 --> 00:57:49,648 No �ramos como Helen y Paula. 670 00:57:50,286 --> 00:57:52,519 Y solo segu� as�. 671 00:57:55,735 --> 00:57:56,999 Hasta.... 672 00:58:00,749 --> 00:58:02,116 �Hasta qu�? 673 00:58:03,323 --> 00:58:07,186 Bueno, hasta hace unos minutos, en realidad. 674 00:58:10,141 --> 00:58:12,978 Parece que tenemos una rebelde entre manos. 675 00:58:14,889 --> 00:58:16,586 Un par de a�os atr�s... 676 00:58:18,197 --> 00:58:22,892 un hombre inteligente que viv�a cerca, era un vendedor de antig�edades. 677 00:58:25,084 --> 00:58:28,321 Empez� a gustarme. 678 00:58:30,566 --> 00:58:34,008 Y me llevo dos veces a su cama. 679 00:58:37,486 --> 00:58:39,513 - �Te gust�? - Oh, s�. 680 00:58:41,463 --> 00:58:43,901 Y plane� irme con �l. 681 00:58:44,671 --> 00:58:47,509 Iba a ir a mi esposo y explicarle. 682 00:58:49,653 --> 00:58:51,247 Nunca lo volv� a ver. 683 00:58:53,330 --> 00:58:55,324 No pod�a perturbar a nadie. 684 00:59:00,048 --> 00:59:03,022 Este cigarrillo me congestiona todo el pecho. 685 00:59:03,726 --> 00:59:05,320 No puedo respirar. 686 00:59:06,399 --> 00:59:09,202 �Y qu� hubiera pasado si respirabas? 687 00:59:11,180 --> 00:59:12,512 Dir�a: 688 00:59:15,692 --> 00:59:18,758 "�Ser�a demasiado problema," 689 00:59:20,305 --> 00:59:21,968 "te importar�a..." 690 00:59:24,150 --> 00:59:25,915 "en el cuarto de hu�spedes...?" 691 00:59:28,796 --> 00:59:31,667 "�Vendr�as al cuarto de hu�spedes conmigo?" 692 00:59:34,311 --> 00:59:35,643 �Lo har�as? 693 01:00:02,390 --> 01:00:03,984 �Qu� ves? 694 01:00:06,233 --> 01:00:08,033 �Una vieja masa sin forma? 695 01:00:13,856 --> 01:00:15,586 Oh Dios, no puedo... 696 01:00:19,002 --> 01:00:21,030 �Puedo hacer algo por ti? 697 01:00:24,250 --> 01:00:25,777 Me siento tan... 698 01:00:27,292 --> 01:00:30,391 Lo siento, deb� hacer esto antes. 699 01:00:37,655 --> 01:00:39,626 �Quieres tocarme? 700 01:00:40,932 --> 01:00:42,561 Puedes tocarme. 701 01:00:44,308 --> 01:00:45,971 �T� me tocar�as? 702 01:00:47,650 --> 01:00:49,313 Si me dejar�s. 703 01:00:55,638 --> 01:00:58,577 Cre� que nadie volver�a a tocarme de nuevo... 704 01:00:59,817 --> 01:01:01,845 aparte del funerario. 705 01:01:20,508 --> 01:01:22,411 - �Oh, Dios! - Ah�. 706 01:01:33,278 --> 01:01:34,337 Ardiente. 707 01:01:36,687 --> 01:01:38,054 Estoy tan ardiente. 708 01:01:39,597 --> 01:01:41,727 Creo que me estoy quemando. 709 01:02:13,624 --> 01:02:18,969 Y estoy flotando en la forma m�s peculiar. 710 01:02:19,942 --> 01:02:24,545 Y las estrellas se ven muy distintas hoy. 711 01:02:27,122 --> 01:02:28,489 - Hola. - Hola. 712 01:02:29,496 --> 01:02:33,370 - Solo dejo las cosas en orden... - Me alegra verte animada. 713 01:02:33,370 --> 01:02:36,277 Pens� en sacar las cortinas. �Est� bien? 714 01:02:36,277 --> 01:02:38,411 Si lo quieres as�, s�. 715 01:02:38,855 --> 01:02:41,258 Escuch� una canci�n hoy, en lo de Bobby. 716 01:02:42,934 --> 01:02:45,771 Aqu� estoy sentado en una lata... 717 01:02:46,109 --> 01:02:47,874 Por encima del mundo. 718 01:02:48,583 --> 01:02:50,418 El planeta tierra es azul 719 01:02:51,558 --> 01:02:53,221 �Est�s bien? 720 01:02:53,931 --> 01:02:55,457 C�lmate, mama. 721 01:02:57,908 --> 01:02:59,936 �Es por qu� extra�as a papa? 722 01:02:59,936 --> 01:03:02,782 No, solo me gusta la canci�n. 723 01:03:03,090 --> 01:03:05,756 Que extra�o... No te ten�a por un Ser Espacial. 724 01:03:05,756 --> 01:03:08,326 - �Un qu�? - Es el nombre de la canci�n. 725 01:03:13,018 --> 01:03:15,787 Tendremos que agregar un plato extra para la cena. 726 01:03:15,787 --> 01:03:16,918 �Por qu�? 727 01:03:17,765 --> 01:03:19,497 �Qu� ha estado diciendo �l? 728 01:03:19,870 --> 01:03:22,400 - �Qui�n? - Tu sabes qui�n. 729 01:03:22,879 --> 01:03:25,009 Pero lo has dejado, �no? 730 01:03:25,387 --> 01:03:29,831 �Por qu� sigues diciendo eso? Repiti�ndolo como un maldito loro. 731 01:03:31,369 --> 01:03:33,670 Cuando el momento sea el correcto, lo har�. 732 01:03:34,144 --> 01:03:37,951 Bueno, realmente no tuve la posibilidad de indagar. 733 01:03:37,951 --> 01:03:41,119 - Almorzaron. - Si, lo hicimos. 734 01:03:41,431 --> 01:03:43,699 �l te llev�. Me lo cont�. 735 01:03:44,273 --> 01:03:45,799 - �Te lo dijo? - S�. 736 01:03:48,250 --> 01:03:49,310 �Y? 737 01:03:49,754 --> 01:03:53,356 Bueno, no pude tirar el tema directamente. Lleva tiempo. 738 01:03:54,334 --> 01:03:56,304 Es un juego largo. �No dicen eso? 739 01:03:56,304 --> 01:04:00,440 Madre, toda mi maldita vida depende de esto. 740 01:04:00,717 --> 01:04:02,347 Bueno, no lo s�. 741 01:04:02,347 --> 01:04:06,365 Con los hombres tienes que persuadir, negociar. 742 01:04:06,835 --> 01:04:10,744 Son como p�jaros asustados. Quiero decir, si dices "boo" se huyen. 743 01:04:10,744 --> 01:04:14,482 - Y ahora eres la experta, �no? - Bueno, se algo. 744 01:04:15,727 --> 01:04:19,191 Si sabes cosas, porque no puedes solo... 745 01:04:20,942 --> 01:04:22,912 Est� bien. No me cortes en pedazos. 746 01:04:22,912 --> 01:04:26,856 Me pediste un consejo, y eso es lo que intento darte. 747 01:04:29,199 --> 01:04:30,258 Hola. 748 01:04:35,582 --> 01:04:36,949 Hola, vaquero. 749 01:04:38,357 --> 01:04:40,989 Hola, vaquera. Hola, May. 750 01:04:43,238 --> 01:04:44,399 Hola. 751 01:04:46,312 --> 01:04:48,910 - �Tienes hambre? - S�, tengo hambre. 752 01:04:48,910 --> 01:04:50,422 - �Ning�n vino? - No tengo dinero. 753 01:04:50,422 --> 01:04:53,795 - Esa no es excusa. - Es lo �nico que tengo. 754 01:04:55,740 --> 01:04:58,679 Sabes, todo el mundo tiene su historia, creo. 755 01:04:58,679 --> 01:05:02,586 Todos quieren tener raz�n, o tienen que tener la �ltima palabra. 756 01:05:04,597 --> 01:05:05,964 Yo quiero. 757 01:05:06,938 --> 01:05:10,380 Si no tienes eso, sabes, te vuelves loco. 758 01:05:11,181 --> 01:05:14,623 Como sea, es auto-expresi�n y terapia en lo que estoy ahora. 759 01:05:17,534 --> 01:05:21,671 Sabes, pienso que si pudiera combinar eso con los ni�os 760 01:05:21,671 --> 01:05:23,613 No lo s�, quiz�s... 761 01:05:24,754 --> 01:05:28,161 No lo s�, escribir alg�n libro de texto, saben. 762 01:05:28,161 --> 01:05:31,501 Para maestros, como una gu�a, para ni�os con problemas. 763 01:05:31,941 --> 01:05:35,211 Y eso es algo que podr�a hacer totalmente. 764 01:05:37,489 --> 01:05:39,927 - �Todo est� bien? - Si, bien. 765 01:05:43,840 --> 01:05:45,173 Esta bueno. 766 01:05:46,415 --> 01:05:47,576 �S�? 767 01:05:48,553 --> 01:05:51,390 Creo que es lo mejor que he le�do de lo que has escrito. 768 01:05:51,390 --> 01:05:52,932 - �En serio? - S�. 769 01:05:53,334 --> 01:05:57,368 Deber�as leer esto en el grupo. Creo que les gustar�. 770 01:05:57,368 --> 01:05:59,713 Dios, estoy tan feliz. 771 01:06:00,888 --> 01:06:02,221 Gracias. 772 01:06:04,466 --> 01:06:07,667 - Hora de dormir, madre, �no crees? - �Qu�? 773 01:06:09,211 --> 01:06:10,943 Si, perd�n. 774 01:06:14,894 --> 01:06:17,766 - En realidad, creo que saldr�. - �Qu�, ahora? 775 01:06:19,507 --> 01:06:22,139 Est� bien, ya no tengo miedo. 776 01:06:27,964 --> 01:06:29,992 - �A d�nde va? - No lo s�. 777 01:06:29,992 --> 01:06:32,703 En realidad, ella est� empezando a sacarme de quicio. 778 01:06:32,703 --> 01:06:35,899 Bien. �Puedes leerlo de nuevo? 779 01:06:36,422 --> 01:06:37,891 - �De nuevo? - S�. 780 01:06:37,891 --> 01:06:41,456 Necesito que tu...lo leas una segunda vez. 781 01:06:50,595 --> 01:06:53,067 �...vienes ma�ana? Te ver� ma�ana? 782 01:06:53,067 --> 01:06:55,164 S�, ll�mame a lo de Bobby. 783 01:06:55,164 --> 01:06:56,505 Te amo. 784 01:07:23,085 --> 01:07:24,715 - Hola, querida. - Hola. 785 01:07:29,069 --> 01:07:30,869 Eso me animo. 786 01:08:52,035 --> 01:08:53,767 - Hey, May. - Hola. 787 01:08:56,414 --> 01:09:00,448 - �Qu� almorzaremos? - No quiero almorzar. 788 01:09:07,813 --> 01:09:09,443 Ll�vame arriba. 789 01:09:13,028 --> 01:09:14,257 Oh, Dios. 790 01:09:34,888 --> 01:09:37,657 As�. As�, vamos. 791 01:09:39,434 --> 01:09:41,166 As�. Vamos. 792 01:09:47,123 --> 01:09:48,456 As�. 793 01:09:50,732 --> 01:09:52,201 As�. 794 01:09:56,215 --> 01:09:58,516 Ok, esta bien. 795 01:10:04,940 --> 01:10:07,174 Nunca he hecho esto antes. 796 01:10:09,084 --> 01:10:10,849 - �Est� bien? - Si. 797 01:10:16,539 --> 01:10:18,477 - Lev�ntate. - �Qu�? 798 01:10:19,982 --> 01:10:21,178 Lev�ntate. 799 01:10:21,178 --> 01:10:25,023 No lo har� de nuevo. No tengo la energ�a para hacerlo de nuevo. 800 01:10:25,262 --> 01:10:26,663 Estoy exhausto. 801 01:10:36,495 --> 01:10:37,827 �Qu� son? 802 01:10:37,827 --> 01:10:40,834 No tengo idea. Las encontr� en el aparador de Helen. 803 01:10:42,044 --> 01:10:44,015 �Tomas cualquier cosa? 804 01:10:45,319 --> 01:10:47,347 - �Por qu�? - No lo se. 805 01:11:00,194 --> 01:11:02,325 Amo estas tardes. 806 01:11:04,706 --> 01:11:06,073 La paz. 807 01:11:08,918 --> 01:11:10,911 Sabes, mi hijo Nicky... 808 01:11:12,128 --> 01:11:13,758 �l es el m�s... 809 01:11:15,102 --> 01:11:18,806 hermoso, dulce, loco... 810 01:11:22,490 --> 01:11:26,163 Y hablas conmigo sobre Paula y... 811 01:11:30,311 --> 01:11:32,943 Solo sigo la corriente. 812 01:11:34,156 --> 01:11:35,488 No lo s�. 813 01:11:35,488 --> 01:11:38,797 - �Qu� quieres, querido? D�melo. - No lo s�. 814 01:11:40,206 --> 01:11:41,801 Estar lejos 6 meses. 815 01:11:42,948 --> 01:11:46,116 Estar lejos 6 meses solo para pensar sobre todo... 816 01:11:46,490 --> 01:11:48,153 y repararme a m� mismo. 817 01:11:48,697 --> 01:11:52,161 - Bueno, �por qu� no puedes? - Porque no tengo dinero. 818 01:11:54,212 --> 01:11:57,846 Trabajo todo el tiempo, pero no ahorro nada. 819 01:11:58,590 --> 01:12:01,189 Es rid�culo. Hay pubs a los que ni siquiera puedo ir... 820 01:12:01,189 --> 01:12:04,296 porque hay tipos enormes busc�ndome. 821 01:12:05,644 --> 01:12:07,274 Pagar� por t�. 822 01:12:08,318 --> 01:12:10,050 Para viajar y vivir. 823 01:12:11,227 --> 01:12:13,961 - �Por qu� har�as eso? - Bueno, quiero hacerlo. 824 01:12:22,693 --> 01:12:24,492 Podr�amos ir juntos. 825 01:12:35,694 --> 01:12:37,562 Que idea est�pida. 826 01:12:39,605 --> 01:12:41,007 No, no lo es. 827 01:12:44,085 --> 01:12:46,819 �No te sientes terrible por todo esto? 828 01:12:48,599 --> 01:12:49,624 No. 829 01:12:51,439 --> 01:12:54,276 No, me importa una mierda lo que piense la gente. 830 01:12:55,384 --> 01:12:58,323 Yo, siempre termino en la mierda de todas formas. 831 01:13:00,633 --> 01:13:03,435 No he tenido mierda suficiente en mi vida. 832 01:13:04,359 --> 01:13:08,514 A mi esposo siempre le gustaba que estuviera en casa para cuidarlo. 833 01:13:08,514 --> 01:13:11,653 Y odiaba que tuviera amigos, as� que no tuve ninguno. 834 01:13:12,893 --> 01:13:14,989 �Siempre hac�as lo que el dec�a? 835 01:13:17,071 --> 01:13:18,563 Era m�s f�cil. 836 01:13:18,876 --> 01:13:21,782 No ten�amos feministas entonces, sabes. 837 01:13:23,924 --> 01:13:26,898 Creo que a algunos hombres les gusta que sus mujeres sean 838 01:13:26,898 --> 01:13:29,496 �Qu�? �Qu� dijiste? 839 01:13:29,841 --> 01:13:34,113 Algunos hombres, les va mejor tener a su mujer infeliz. 840 01:13:34,113 --> 01:13:35,779 Sabes, Bobby es as�. 841 01:13:35,779 --> 01:13:39,491 �Qu�, ellos las mantienen as�, eso es lo que dices? 842 01:13:40,136 --> 01:13:42,404 Dios, nunca hab�a pensado en eso. 843 01:13:45,017 --> 01:13:49,587 Hable con Paula por tel�fono esta ma�ana, dice que tienes un admirador. 844 01:13:50,933 --> 01:13:53,634 Si, de repente la chica vieja est� en demanda. 845 01:13:57,116 --> 01:13:58,643 �Te importa? 846 01:14:01,262 --> 01:14:04,065 Nadie te gustar� m�s que yo. 847 01:14:04,972 --> 01:14:06,066 �Por qu�? 848 01:14:06,066 --> 01:14:08,477 - Tu sabes porque. - No. 849 01:14:10,152 --> 01:14:14,187 - Pero veremos, �no? - Vieja prostituta. 850 01:14:16,771 --> 01:14:19,267 Nunca me llamaron as�. 851 01:14:33,953 --> 01:14:36,721 - Era en serio lo que dijiste antes? 852 01:14:53,976 --> 01:14:55,070 Hola. 853 01:14:57,653 --> 01:14:58,986 Hola. 854 01:14:59,358 --> 01:15:01,454 Maldici�n. 855 01:15:01,454 --> 01:15:04,767 - Ven con nosotros, a tomar cerveza. - No, gracias. 856 01:15:05,510 --> 01:15:09,816 Arreglamos hablar sobre madre. Mama. 857 01:15:12,394 --> 01:15:15,665 - Vamos, quiero resolverlo hoy. - Si, est� bien. 858 01:15:16,338 --> 01:15:18,674 - Gu�rdame un poco de eso. - S�. 859 01:15:29,910 --> 01:15:31,277 �Qu� ha dicho? 860 01:15:31,277 --> 01:15:34,913 No lo s�. Al menos ahora est� yendo m�s r�pido. 861 01:15:34,913 --> 01:15:37,590 Me refiero a m�, no al maldito piso. 862 01:15:37,590 --> 01:15:40,902 �C�mo lo sabr�a?, no soy un maldito mensajero. 863 01:15:41,443 --> 01:15:44,211 Quiero decir, como se supone que le mostrar� la casa a los... 864 01:15:44,211 --> 01:15:46,814 con el invernadero a medio terminar... 865 01:15:46,814 --> 01:15:50,061 y �l con su culo sali�ndose de los pantalones? 866 01:15:50,434 --> 01:15:52,337 �Ya estas vendiendo? 867 01:15:53,442 --> 01:15:55,436 Quiero decir, est�s loco. 868 01:15:56,986 --> 01:15:59,390 - No tengo opci�n. - �Por qu�? 869 01:16:02,836 --> 01:16:06,540 La tienda de cardigans se come todo mi maldito dinero. 870 01:16:08,852 --> 01:16:11,792 Y, por supuesto, ella insisti� en abrirla... 871 01:16:12,329 --> 01:16:15,565 precisamente en el peor momento para m�. 872 01:16:16,942 --> 01:16:19,848 - Cre� que ten�as dinero. - S�, yo tambi�n. 873 01:16:23,961 --> 01:16:27,494 Bueno, al momento nadie parecer querer lo que ofrezco. 874 01:16:30,614 --> 01:16:33,485 - Pobre hermanito. - �No estas contenta? 875 01:16:35,160 --> 01:16:39,400 - Siempre me has envidiado. - No. Eso es basura. 876 01:16:39,400 --> 01:16:41,375 No es basura, es verdad. 877 01:16:41,375 --> 01:16:44,509 - Eso es pura mierda y lo sabes. - No lo es. 878 01:17:20,185 --> 01:17:22,886 - �Has visto esto? - No. 879 01:17:29,179 --> 01:17:31,082 - Ella lo est� haciendo con �l. - �Qui�n? 880 01:17:32,320 --> 01:17:34,086 Mama. Madre. 881 01:17:35,964 --> 01:17:38,162 �De qu� est�s hablando? No seas rid�cula. 882 01:17:38,162 --> 01:17:39,969 No, mira esto. 883 01:17:43,184 --> 01:17:46,717 - Oh, Dios m�o, es horrible. - Jesucristo. 884 01:17:50,036 --> 01:17:52,976 Siento como si hubiera comido aj� picante. 885 01:17:55,852 --> 01:18:00,559 - Maldici�n, vieja ramera. - Mi Dios, es asqueroso. 886 01:18:03,140 --> 01:18:06,513 No, te digo que esto es una fantas�a. Ella no har�a esto. 887 01:18:09,491 --> 01:18:10,824 �O s�? 888 01:18:23,095 --> 01:18:24,690 Oh, Dios mio, si esto es verdad... 889 01:18:24,690 --> 01:18:28,231 Tu novio esta m�s arruinado de lo que pense. 890 01:18:30,248 --> 01:18:31,308 No. 891 01:18:34,862 --> 01:18:38,064 Escucha, si ella ha sido est�pida, est� bien, 892 01:18:38,064 --> 01:18:40,372 no la lastimes, �ok? 893 01:18:43,420 --> 01:18:44,684 �Lastimarla? 894 01:18:49,972 --> 01:18:51,874 Maldito idiota. 895 01:19:21,827 --> 01:19:24,765 - Me voy. - Bien. 896 01:19:26,607 --> 01:19:28,737 - �Todo bien? - S�. 897 01:19:31,721 --> 01:19:33,248 - �Qu�? - Nada. 898 01:19:36,469 --> 01:19:40,241 - Ir� al pub, quieres una cerveza? - No, estoy un poco ocupado. 899 01:19:42,418 --> 01:19:43,853 Te ver� despu�s. 900 01:19:50,341 --> 01:19:51,505 Madre. 901 01:19:54,820 --> 01:19:57,885 �S�? �Qu�? 902 01:20:03,544 --> 01:20:04,945 No, nada. 903 01:20:09,393 --> 01:20:10,487 �Qu�? 904 01:20:23,333 --> 01:20:24,666 Oh, Paula. 905 01:20:28,614 --> 01:20:29,741 �Qu�? 906 01:20:34,597 --> 01:20:39,098 Has sido una tonta en pasar tu vida golpe�ndote la cabeza contra un muro. 907 01:20:41,316 --> 01:20:44,849 Abre tus ojos. Mira que m�s hay ah� afuera. 908 01:21:06,454 --> 01:21:09,291 �Por qu� no salimos todos juntos alguna vez? 909 01:21:10,097 --> 01:21:11,087 �Qui�nes? 910 01:21:11,969 --> 01:21:15,843 T�, yo, Bruce y Darren. 911 01:21:16,148 --> 01:21:18,210 No, no lo creo. 912 01:21:18,721 --> 01:21:20,851 �Qu� haces ma�ana? 913 01:21:33,730 --> 01:21:35,758 - Esto es encantador. - Si, lo es, �no? 914 01:21:35,758 --> 01:21:37,202 Lo es, s�. 915 01:21:48,805 --> 01:21:51,506 - Come algo, Darren. - No tengo hambre. 916 01:21:53,251 --> 01:21:55,622 �No crees que el deber�a comer algo, madre? 917 01:21:55,622 --> 01:21:57,252 Es un chico grande. 918 01:22:02,512 --> 01:22:05,211 As� que, �cu�ndo terminar�s mi estudio? 919 01:22:07,291 --> 01:22:09,455 Cuando termine el invernadero. 920 01:22:09,455 --> 01:22:11,968 No me preocupar�a por eso. Lo est�n vendiendo. 921 01:22:11,968 --> 01:22:15,844 - �Qu�? - S�. Lo est�n vendiendo. �No lo sab�as? 922 01:22:16,551 --> 01:22:18,613 �l no har�a eso sin dec�rmelo. 923 01:22:18,613 --> 01:22:22,496 Hay un mont�n de cosas que la gente hace sin dec�rselo al otro. 924 01:22:26,579 --> 01:22:30,213 Este a�o, Darren y yo no mudaremos lejos, viviremos juntos. 925 01:22:30,213 --> 01:22:31,485 Encantador. 926 01:22:40,350 --> 01:22:42,149 �Qu� pasa, Darren? 927 01:22:44,027 --> 01:22:48,300 �Por qu� el har�a eso? �Por qu� mierda el har�a eso? 928 01:22:53,822 --> 01:22:56,259 - �El est� bien? - S�, est� bien. 929 01:23:03,215 --> 01:23:06,588 �Por qu� no vienes y miras mi colecci�n de primeras ediciones? 930 01:23:06,588 --> 01:23:08,627 - Eso es muy amable... - Suena a una buena idea. 931 01:23:08,627 --> 01:23:11,795 �Por qu� no haces eso? Y nos veremos m�s tarde. 932 01:23:12,272 --> 01:23:15,679 �Por qu� no vamos a otro lugar? Vayamos a otro pub. 933 01:23:15,679 --> 01:23:18,814 Te gustar�a un trago? Bueno, tengo auto. 934 01:23:19,193 --> 01:23:22,794 Vamos, todos, estacione por la iglesia. 935 01:23:22,794 --> 01:23:24,271 Se lo que intentas hacer. 936 01:23:24,271 --> 01:23:25,467 No es lejos. 937 01:23:25,467 --> 01:23:28,142 Vamos, madre, divirt�monos. 938 01:23:30,622 --> 01:23:32,616 - Me gustas. - Bien. 939 01:23:32,616 --> 01:23:35,030 - Oh, Dios m�o, Darren, mira esto. - Vamos. 940 01:23:35,030 --> 01:23:36,093 Mam� est� en esto. 941 01:23:36,093 --> 01:23:38,575 Vayamos a tomar un maldito trago, vamos. 942 01:23:39,547 --> 01:23:42,543 Cuando perd� a mi esposa, comenc� a coleccionar todos los ping�inos. 943 01:23:42,543 --> 01:23:44,560 Luego pas� a los libros viejos. 944 01:23:44,560 --> 01:23:47,966 Tengo algunos del siglo XVII. 945 01:23:48,472 --> 01:23:52,312 Tambi�n colecciono porcelana china. Mayormente Clarice Cliff. 946 01:23:52,785 --> 01:23:54,277 �Has escuchado de ella? 947 01:23:54,957 --> 01:23:58,159 - S�, he escuchado sobre ella. - �S�? Eso es maravilloso. 948 01:23:58,159 --> 01:24:02,336 Sabes, algunos dise�os del 20's y el 30's son muy geom�tricos. 949 01:24:02,336 --> 01:24:05,249 En realidad, no me gustan demasiado los geometricos. 950 01:24:05,249 --> 01:24:08,989 Y algunos son como, campestres... 951 01:24:08,989 --> 01:24:11,033 un poco infantiles... 952 01:24:11,033 --> 01:24:13,404 Como los anuarios del oso Rupert. 953 01:24:13,404 --> 01:24:17,385 Lo siento. �Tomar�as esa? 954 01:24:17,855 --> 01:24:21,261 Disculpa, por favor. �Podr�as disculparme, por favor? 955 01:25:38,113 --> 01:25:39,548 Est� bien. 956 01:25:42,660 --> 01:25:44,152 �D�nde est� Paula? 957 01:25:47,906 --> 01:25:50,310 No nos quieren a los viejitos cerca. 958 01:25:58,570 --> 01:25:59,869 Es extra�o. 959 01:26:00,409 --> 01:26:03,646 Puedo sentir al mundo pas�ndome por delante... 960 01:26:05,992 --> 01:26:10,528 incomprensible como parece para nosotros a nuestra edad. 961 01:26:15,418 --> 01:26:17,012 Me siento marginado. 962 01:26:19,094 --> 01:26:20,586 Me siento est�pido. 963 01:26:24,477 --> 01:26:25,810 Gracias. 964 01:26:26,181 --> 01:26:30,090 Pero ella lee todos mis trabajos, cada palabra. 965 01:26:31,530 --> 01:26:34,094 Ella me da algo con sentido para hacer. 966 01:26:35,876 --> 01:26:38,302 Ella es una maestra inspiradora. 967 01:26:46,204 --> 01:26:49,201 - Debes estar muy orgullosa de ella. 968 01:27:02,383 --> 01:27:05,289 �Est�s cansada? 969 01:27:10,607 --> 01:27:12,406 Ha pasado mucho. 970 01:27:14,684 --> 01:27:17,156 Y hay tanto por lo que preocuparse. 971 01:27:20,033 --> 01:27:21,833 Pero no puedo ir a casa. 972 01:27:23,675 --> 01:27:25,738 No estoy lista para la vejez. 973 01:27:32,701 --> 01:27:34,694 No s� qu� quiero hacer. 974 01:27:40,691 --> 01:27:41,785 Yo s�. 975 01:28:27,555 --> 01:28:30,551 Oh, no, no en m�, por favor. Por favor, no. 976 01:28:30,551 --> 01:28:34,504 - Por favor, solo qu�date quieta. - No. 977 01:28:38,084 --> 01:28:39,485 Eso es bueno. 978 01:29:20,570 --> 01:29:22,200 Paula, d�jame entrar. 979 01:29:24,481 --> 01:29:27,387 Paula, abre la puerta. 980 01:29:34,175 --> 01:29:37,616 - Pens� que no volver�as. - �D�nde estar�a? 981 01:29:38,152 --> 01:29:40,955 Pens� que te gustar�a un poco Bruce. 982 01:29:41,294 --> 01:29:43,424 Hija, no me hables as�. 983 01:29:43,424 --> 01:29:45,872 �Intentas decirme que no lo hiciste con �l? 984 01:29:45,872 --> 01:29:48,138 - Mira, solo... - Se que lo hiciste. 985 01:29:48,950 --> 01:29:50,579 Por favor d�jame entrar. 986 01:30:06,767 --> 01:30:10,801 Madre, he tomado tu consejo. Le di a Darren un plazo. 987 01:30:11,680 --> 01:30:15,645 Le he pedido que deje a su esposa y que viniera a vivir aqu� conmigo. 988 01:30:15,645 --> 01:30:16,920 Ya veo. 989 01:30:18,232 --> 01:30:19,565 El accedi�. 990 01:30:21,174 --> 01:30:23,840 - �El accedi�? - Si, el accedi�. 991 01:30:24,350 --> 01:30:26,149 Dijo que vendr�a. 992 01:30:27,558 --> 01:30:29,586 El ir� y le dir� a ella... 993 01:30:29,586 --> 01:30:33,334 porque el est� cagado de que vaya yo y se lo diga a ella. 994 01:30:33,909 --> 01:30:37,977 Ma�ana, cuando el venga con sus cosas y pat�ticas bolsas de pl�stica... 995 01:30:38,221 --> 01:30:39,986 tendr�s que irte. 996 01:30:41,463 --> 01:30:45,839 Nos quedaremos dentro mucho tiempo, sabes, por mucho tiempo. 997 01:30:48,785 --> 01:30:52,888 Voy a limpiar este lugar. 998 01:30:58,445 --> 01:30:59,641 Madre. 999 01:31:01,554 --> 01:31:02,647 �Qu�? 1000 01:31:08,339 --> 01:31:09,865 �Me amas? 1001 01:31:11,581 --> 01:31:15,251 Por supuesto que te amo. Eres mi hija. 1002 01:31:17,531 --> 01:31:20,664 Entonces debes estar contenta sobre m� y Darren. 1003 01:31:42,201 --> 01:31:43,362 �Qu� es esto? 1004 01:31:45,877 --> 01:31:48,817 Mi trabajo. A�os de trabajo. 1005 01:31:49,922 --> 01:31:51,118 �Qu� est�s haciendo? 1006 01:31:51,118 --> 01:31:54,999 Esto es todo. Ser� una buena fogata, �no? 1007 01:31:56,306 --> 01:31:59,178 - �Por qu�? - Me dijiste que no desperdiciar�. 1008 01:32:00,318 --> 01:32:02,050 - T� lo hiciste. - No lo hice. 1009 01:32:03,126 --> 01:32:05,394 - Mierda. - No dije eso. 1010 01:32:05,394 --> 01:32:08,873 Me dijiste que no era una escritora. No puedo escribir, 1011 01:32:08,873 --> 01:32:11,140 entonces, debiste haber dicho "hazlo". 1012 01:32:11,140 --> 01:32:14,988 - No dije que quemaras tu trabajo. - Dijiste que no lo intentar�. 1013 01:32:14,988 --> 01:32:18,397 Todas estas son obras. Cada una de estas son obras. 1014 01:32:18,397 --> 01:32:21,375 Por favor, detente. Querida, por favor no hagas esto. 1015 01:32:21,946 --> 01:32:23,415 Paula, no. 1016 01:32:25,187 --> 01:32:29,222 Dijiste que ser�a capaz de conseguir un hombre mejor... 1017 01:32:29,222 --> 01:32:30,563 si cambio las cosas. 1018 01:32:30,563 --> 01:32:33,303 Todo ser�a mejor y malditamente distinto. 1019 01:32:33,303 --> 01:32:36,010 Una madre mejor. No lo se, mejor en todo. 1020 01:32:36,010 --> 01:32:38,558 - Una mejor cocinera... - Lo siento. 1021 01:32:38,558 --> 01:32:41,531 Solo deja de ser tu misma, creo que eso es lo que quisiste decir. 1022 01:32:41,531 --> 01:32:45,440 Ser�a mejor si fuera una maldita persona diferente. 1023 01:32:53,065 --> 01:32:56,336 - Creo que deber�as irte a casa. - Ir� a la ciudad. 1024 01:32:56,609 --> 01:32:58,341 No, quiero decir... 1025 01:32:58,341 --> 01:33:02,151 Que deber�as volver a tu casa a vivir. 1026 01:33:08,844 --> 01:33:12,286 Puedo conseguirte ayuda psicol�gica, si t� quieres. 1027 01:33:14,860 --> 01:33:16,854 �Eso es lo que hace la gente... 1028 01:33:18,336 --> 01:33:21,402 en lugar de interesarse por su familia? 1029 01:33:25,491 --> 01:33:27,290 Mira, lo que haces... 1030 01:33:31,640 --> 01:33:34,374 Bueno, eres mas que grande, eso es... 1031 01:33:34,374 --> 01:33:38,721 No es de mi incumbencia, pero no me meter�a en la cabeza de Paula. 1032 01:33:40,166 --> 01:33:42,603 Ella puede ser fragil, tu sabes eso. 1033 01:33:46,749 --> 01:33:48,481 Ok. Y Darren.... 1034 01:33:52,465 --> 01:33:54,767 Bueno, �l se distrae f�cilmente. 1035 01:33:54,767 --> 01:33:57,939 Sabes, realmente, �l es medio extra�o, madre. 1036 01:33:57,939 --> 01:33:59,693 �El sabe que vender�s la casa? 1037 01:34:00,338 --> 01:34:02,868 �Y el invernadero que el hizo? 1038 01:34:04,049 --> 01:34:06,715 No, todav�a no he tenido la posibilidad de hablarlo con el. 1039 01:34:06,715 --> 01:34:09,787 Te cuide, Bobby. A t� y a Helen. 1040 01:34:10,568 --> 01:34:12,869 �C�mo se volvieron tan frios? 1041 01:34:16,786 --> 01:34:18,813 �C�mo t� te volviste tan ardiente? 1042 01:34:19,893 --> 01:34:22,765 Ese maldito tipo lo hizo de nuevo. 1043 01:34:22,765 --> 01:34:26,139 �No puedo creerlo! Estoy parado ah�... 1044 01:34:26,139 --> 01:34:29,812 - �Qu� mierda est�s haciendo? - �Qu�? 1045 01:34:29,812 --> 01:34:32,418 Si esto no se termina para cuando dije que deber�a... 1046 01:34:32,418 --> 01:34:33,896 - Te despido. - Est� bien. 1047 01:34:33,896 --> 01:34:35,596 Te voy a despedir, �ok? 1048 01:34:35,596 --> 01:34:38,405 �A qu� mierda le sonr�es? �Idiota in�til! 1049 01:34:38,405 --> 01:34:39,709 �Fuera! 1050 01:34:40,718 --> 01:34:44,525 Fuer...en realidad, Uds. dos, fuera. �Salgan de aqu�! 1051 01:35:07,527 --> 01:35:10,466 Bandersnatch. S�. 1052 01:35:11,205 --> 01:35:12,298 Mierda. 1053 01:35:17,054 --> 01:35:19,527 Hey, �qu� tal un poco de frote, Madre? 1054 01:35:20,029 --> 01:35:21,588 Por favor no me digas as�. 1055 01:35:21,588 --> 01:35:23,933 Vamos, no hay nadie. 1056 01:35:24,776 --> 01:35:27,715 �Por qu� no me la chupas? Vamos. 1057 01:35:30,925 --> 01:35:34,196 Eso es. As�. 1058 01:35:36,441 --> 01:35:37,876 Se tierno conmigo, por favor. 1059 01:35:37,876 --> 01:35:41,887 Siempre soy tierno contigo, mi encanto. Siempre soy tierno. 1060 01:35:42,391 --> 01:35:45,125 Me encanta cuando eres una cosita prostituta. 1061 01:35:45,734 --> 01:35:49,643 Tienes una boca h�meda encantadora. 1062 01:35:50,280 --> 01:35:54,382 �Por qu� no te pones l�piz labial y me dejas meter mi pene ah�? Vamos. 1063 01:35:54,892 --> 01:35:58,858 Querido, har�a cualquier cosa, tu sabes eso, pero por favor... 1064 01:36:06,273 --> 01:36:09,566 Hablar, hablar, hablar. Bien. 1065 01:36:11,606 --> 01:36:14,078 S�. Hemos hablado. 1066 01:36:26,748 --> 01:36:28,811 �Realmente tienes el dinero? 1067 01:36:28,811 --> 01:36:32,523 S�, querido. T� sabes que tengo. 1068 01:36:34,102 --> 01:36:36,836 Entonces d�melo. Te lo estoy diciendo ahora. 1069 01:36:38,548 --> 01:36:40,644 Me alegra que est�s apurado. 1070 01:36:41,758 --> 01:36:44,789 - �Cu�ndo le dir�s a tu esposa? �Esta noche? 1071 01:36:44,789 --> 01:36:46,460 Acerca de irte. 1072 01:36:53,959 --> 01:36:55,451 �Decirle qu�? 1073 01:37:02,448 --> 01:37:05,388 Darren, �qu� es esto? �De qu� te r�es? 1074 01:37:14,750 --> 01:37:17,052 Sabes, el dinero, yo solo... 1075 01:37:18,561 --> 01:37:20,395 �Cu�nto tienes? 1076 01:37:24,611 --> 01:37:27,608 �Cu�nto tienes guardado en tus calzones? 1077 01:37:29,524 --> 01:37:32,191 - Seria un ticket. - �Un qu�? 1078 01:37:32,834 --> 01:37:35,170 Dije que te conseguir�a un ticket. 1079 01:37:36,109 --> 01:37:39,984 No lo podr�s cambiar. Solo te subes al avi�n... 1080 01:37:39,984 --> 01:37:41,318 conmigo. 1081 01:37:41,793 --> 01:37:43,696 �Al avi�n, contigo? 1082 01:37:44,300 --> 01:37:48,140 Un maldito avi�n. No puedo subirme a un maldito avi�n. 1083 01:37:49,681 --> 01:37:53,819 No puedo subir a un maldito bus, olv�date del maldito avi�n. 1084 01:37:53,819 --> 01:37:57,596 - Quiero decir, �qu�, no sabes eso? - �C�mo llegaras ah�? 1085 01:37:57,596 --> 01:37:59,642 Un ticket. �Por el amor de Dios! 1086 01:38:00,211 --> 01:38:01,680 �Jesucristo! 1087 01:38:02,082 --> 01:38:06,150 �Por qu� todo el mundo tiene dinero menos yo? �Jes�s, mierda! 1088 01:38:07,565 --> 01:38:10,538 En verdad vas a decepcionarme... 1089 01:38:10,538 --> 01:38:13,410 despu�s de todo lo que dijiste, todo? 1090 01:38:13,410 --> 01:38:16,455 �Est�s conscientemente intentando lastimarme? 1091 01:38:16,455 --> 01:38:20,364 Me haces querer suicidarme. �Qu� hice para hacerte enojar tanto? 1092 01:38:23,242 --> 01:38:25,270 - Abr�zame. - Vete a la mierda, Paula. 1093 01:38:26,284 --> 01:38:29,988 �Paula? �Ni siquiera sabes qui�n soy? 1094 01:38:29,988 --> 01:38:32,727 Me importa una mierda quien eres, mujer. 1095 01:38:32,727 --> 01:38:37,143 �Estoy harto de todas las malditas mujeres manose�ndome y agarr�ndome! 1096 01:38:37,415 --> 01:38:41,358 �Por qu� alguien no hace algo por mi ocasionalmente, para variar? 1097 01:38:41,358 --> 01:38:42,759 �Qu� soy? 1098 01:38:43,398 --> 01:38:47,740 Alguna clase de puta que te escucha y se acuesta contigo... 1099 01:38:47,740 --> 01:38:50,341 para hacerte sentir bien? 1100 01:38:50,341 --> 01:38:53,482 Y esta maldita cosa, maldita maravilla, s�. 1101 01:38:53,482 --> 01:38:55,691 Coraz�n y sexo. �Vete a la mierda! 1102 01:38:57,171 --> 01:38:59,837 El idiota de tu maldito hijo... 1103 01:39:00,614 --> 01:39:03,416 �Dios, est� metido en su culo! 1104 01:39:04,858 --> 01:39:06,328 �Maldita puta! 1105 01:39:07,800 --> 01:39:10,603 �Vete a la mierda! �Mierda! 1106 01:40:19,902 --> 01:40:21,532 Puedes quedarte con �l. 1107 01:40:44,471 --> 01:40:48,180 No puedo decir que me gustes mucho. 1108 01:40:49,720 --> 01:40:53,527 No es como si t� nunca hubieses hecho lo m�s m�nimo por m�. 1109 01:40:53,527 --> 01:40:56,069 Siento como si hubiera perdido todo �ltimamente. 1110 01:40:56,572 --> 01:40:57,905 Lo siento. 1111 01:40:59,413 --> 01:41:00,676 Un padre... 1112 01:41:01,654 --> 01:41:03,852 ...un amante... - No. 1113 01:41:06,065 --> 01:41:07,432 ...una madre. 1114 01:41:10,946 --> 01:41:13,315 Pero estoy malditamente bien viva. 1115 01:41:15,859 --> 01:41:18,389 Y hay cosas que quiero saber. 1116 01:41:20,406 --> 01:41:22,069 �En que soy buena? 1117 01:41:25,052 --> 01:41:27,547 �Hay algo en lo que soy buena? 1118 01:41:28,695 --> 01:41:32,330 �Qu� quiero hacer? �Qu� me gusta? 1119 01:41:36,752 --> 01:41:39,247 Bueno, lo averiguar�. 1120 01:41:44,239 --> 01:41:46,335 �Hay algo que pueda hacer? 1121 01:41:49,120 --> 01:41:50,452 Al fin. 1122 01:41:52,496 --> 01:41:53,590 Dios. 1123 01:42:00,284 --> 01:42:03,953 S�. En realidad, he estado pensando en eso por algunos d�as. 1124 01:42:11,148 --> 01:42:12,481 Pienso... 1125 01:42:13,688 --> 01:42:15,682 Que me gustar�a pegarte. 1126 01:42:19,705 --> 01:42:23,306 - Entiendes eso? - S�. 1127 01:42:30,235 --> 01:42:31,329 �Ahora? 1128 01:42:41,132 --> 01:42:42,396 P�rate. 1129 01:42:51,259 --> 01:42:52,751 �Est�s lista? 1130 01:43:10,013 --> 01:43:12,281 - Es literalmente un a�o viejo. - Todo es muy bonito. 1131 01:43:12,281 --> 01:43:15,054 Si vienes hasta aqu�. Ahora, esto no parecer�... 1132 01:43:15,054 --> 01:43:17,156 pero casi est� terminado. 1133 01:43:19,374 --> 01:43:23,976 - Si, le agregar� un valor considerable. 1134 01:43:24,754 --> 01:43:25,950 Hola. 1135 01:43:30,604 --> 01:43:33,076 Dios, �qu� paso? 1136 01:43:39,529 --> 01:43:43,028 - �Qu� paso? - Esta bien. No es tan malo. 1137 01:43:44,209 --> 01:43:46,704 Tuvimos una discusi�n. 1138 01:43:49,190 --> 01:43:51,184 Y entend� el mensaje. 1139 01:43:54,337 --> 01:43:56,570 Me voy a casa. 1140 01:43:58,515 --> 01:43:59,677 Bien. 1141 01:44:02,526 --> 01:44:03,756 Oh, mama. 1142 01:44:05,702 --> 01:44:09,076 - Te alcanzar� hasta la estaci�n. - No, gracias. 1143 01:44:09,747 --> 01:44:11,445 Tomar� el metro. 1144 01:44:31,878 --> 01:44:35,114 Quiero decir, no puedes ir por el resto de tu vida as�... 1145 01:44:35,114 --> 01:44:37,717 yendo de sexo en sexo. 1146 01:44:37,717 --> 01:44:41,134 Seriamente pienso que necesitas ayuda. Mira, realmente pienso... 1147 01:44:49,093 --> 01:44:51,531 Abuela, mira, tengo un nuevo corte de pelo. 1148 01:44:51,531 --> 01:44:53,765 - Adi�s, abuela. - �Te vas? 1149 01:44:53,765 --> 01:44:56,438 - Te ver� otro d�a. - S�, adi�s. 1150 01:45:13,161 --> 01:45:14,424 Adi�s. 1151 01:45:22,286 --> 01:45:23,550 Adi�s, mama. 1152 01:45:24,961 --> 01:45:26,828 Vuelve pronto, s�. 1153 01:45:27,101 --> 01:45:28,159 Papa. 86823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.