All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,915 --> 00:01:28,274 Here they come. 2 00:01:42,395 --> 00:01:44,155 Let's go now, boys. 3 00:02:02,395 --> 00:02:03,554 Oh, fucking kids... 4 00:02:03,715 --> 00:02:05,474 Stop bothering him, Patrick. 5 00:02:05,995 --> 00:02:07,315 That's all we need... 6 00:02:10,675 --> 00:02:12,434 Why'd you do something like that? 7 00:02:13,154 --> 00:02:15,675 Pick that up. Apologise to your brother. 8 00:02:17,515 --> 00:02:18,635 This is not the time... 9 00:02:18,794 --> 00:02:21,275 No I didn't! - We're late as it is. 10 00:02:21,835 --> 00:02:23,195 Fucking come on! 11 00:02:24,996 --> 00:02:26,115 Just leave it! 12 00:02:29,115 --> 00:02:29,915 Fucking move it! 13 00:02:40,034 --> 00:02:41,154 Get in the car! 14 00:02:42,035 --> 00:02:44,435 Fucking drive! - Go, go, go! 15 00:03:48,675 --> 00:03:51,194 Jesus! Slow the fuck down! 16 00:04:05,275 --> 00:04:08,594 You're a devious old shite, Finbar. - You what, Vinny? 17 00:04:09,155 --> 00:04:11,394 I can see what you're up to, right? 18 00:04:11,995 --> 00:04:14,675 How can I blast them if I can't frigging see them? 19 00:04:14,834 --> 00:04:17,515 Move them to the top. - The wind, I can't hear. 20 00:04:18,234 --> 00:04:20,075 Aye, sure... 21 00:04:24,075 --> 00:04:28,674 If you're implying that I'm cheating, Guard O'Shea, I'll take it very thick. 22 00:04:29,354 --> 00:04:31,595 Where there's a wager, it has to be fair. 23 00:04:31,755 --> 00:04:33,675 Are you going to whinge all day 24 00:04:33,835 --> 00:04:37,274 or are you going to take your shot and lose, like you always do? 25 00:04:37,635 --> 00:04:38,915 Up your hole. 26 00:04:39,074 --> 00:04:40,194 Come on with you. 27 00:04:40,355 --> 00:04:41,834 Deceitful old bastard... 28 00:04:43,634 --> 00:04:46,715 Thank you. - Robbing me blind, you whore. 29 00:04:50,754 --> 00:04:52,155 So what has the day brought? 30 00:04:52,715 --> 00:04:56,035 Apart from feeding your cat and pondering human reason 31 00:04:56,195 --> 00:04:57,955 with Gulliver and the little folk? 32 00:04:58,115 --> 00:04:59,675 I finished Gulliver's Travels. 33 00:04:59,835 --> 00:05:03,314 I'm onto Mr. Dostoyevsky now. Russian writer. 34 00:05:03,875 --> 00:05:05,755 Jesus, I know nothing of him. 35 00:05:07,034 --> 00:05:08,755 Agatha Christie's more my cup of tea. 36 00:05:10,794 --> 00:05:12,155 Where are we going? 37 00:05:12,315 --> 00:05:13,874 I've got official business. 38 00:05:14,435 --> 00:05:15,995 Mrs. Bailey come up and said 39 00:05:16,155 --> 00:05:20,594 the welcome sign to the town out this way has gone missing. 40 00:05:21,675 --> 00:05:23,995 Now you'll see what real work entails. 41 00:05:33,195 --> 00:05:35,395 God, that's a bit of a mess. 42 00:05:43,554 --> 00:05:44,555 Maroon. 43 00:05:45,194 --> 00:05:47,555 Burgundy. - Burgundy? 44 00:05:47,715 --> 00:05:49,154 Burgundy. 45 00:05:50,675 --> 00:05:53,954 Some madcap, acting the eejit, must have lost control of the car. 46 00:05:54,114 --> 00:05:55,994 Or drunk. - Aye. 47 00:05:56,435 --> 00:05:58,514 Probably thick in the head. 48 00:05:59,675 --> 00:06:02,594 So you'll be looking for some mental case in town then? 49 00:06:03,395 --> 00:06:06,035 Aye, should nail them by teatime so. 50 00:07:15,395 --> 00:07:18,155 I can feel your eyes on the back of my head. 51 00:07:18,314 --> 00:07:19,594 Rita... 52 00:07:20,354 --> 00:07:21,914 I have no doubt... 53 00:07:22,474 --> 00:07:25,555 Adam would have traded his Eve for you... 54 00:07:26,354 --> 00:07:28,115 ...if he saw this place. 55 00:07:29,114 --> 00:07:31,194 Well, it's best to have a hobby. 56 00:07:31,355 --> 00:07:33,994 Oh, those'll brighten up a home. 57 00:07:34,155 --> 00:07:35,754 For the table setting. 58 00:07:36,714 --> 00:07:40,514 Which you would know if you'd ever accepted my invitation to dinner. 59 00:07:40,674 --> 00:07:42,554 How's Brendan holding up? 60 00:07:45,554 --> 00:07:48,035 He's far too worse to be getting better. 61 00:07:48,715 --> 00:07:53,274 With a fine young woman like yourself, he's going to want to hang around. 62 00:09:05,034 --> 00:09:08,235 The explosion left six dead, including three children. 63 00:09:08,395 --> 00:09:10,634 The IRA is believed to be behind the bombing, 64 00:09:10,794 --> 00:09:12,714 though they've yet to claim responsibility. 65 00:09:12,874 --> 00:09:15,634 Anyone with information is encouraged to come forward. 66 00:10:00,474 --> 00:10:01,754 Alright, quieten down. 67 00:10:02,874 --> 00:10:05,674 I can't say enough about this next person. 68 00:10:05,834 --> 00:10:08,634 He's done more for this town than we deserve. 69 00:10:08,795 --> 00:10:10,955 A man of many talents, and in fact, 70 00:10:11,114 --> 00:10:14,795 with a little encouragement, perhaps he'll treat us here tonight. 71 00:10:14,954 --> 00:10:17,074 Bart McGuiness, will you honour us with a song? 72 00:10:17,795 --> 00:10:21,554 Go on now, you kind of folk don't want to hear an old fella sing. 73 00:10:21,714 --> 00:10:24,434 My own flesh and kin wear earmuffs. 74 00:10:28,754 --> 00:10:34,634 I wish I was 75 00:10:35,114 --> 00:10:39,434 In Carrickfergus 76 00:10:39,595 --> 00:10:43,114 Only for nights 77 00:10:43,274 --> 00:10:47,275 In Ballygran 78 00:10:47,435 --> 00:10:52,475 I would swim over 79 00:10:52,634 --> 00:10:56,234 The deepest ocean 80 00:10:56,394 --> 00:11:03,114 The deepest ocean, for my love to find... 81 00:11:58,754 --> 00:11:59,994 Right, out you come. 82 00:12:21,794 --> 00:12:24,913 Can you not just shoot me here to save us both this exercise? 83 00:12:25,075 --> 00:12:26,554 Keep walking. To the left. 84 00:12:33,635 --> 00:12:34,914 Here'll be fine. 85 00:12:36,234 --> 00:12:39,074 No, no... Two steps to your right. 86 00:12:44,994 --> 00:12:46,475 Start digging. 87 00:13:00,554 --> 00:13:02,074 Where are we? 88 00:13:05,315 --> 00:13:10,314 If I'm going to spend eternity here, I'd like to know where I am. 89 00:13:11,435 --> 00:13:12,995 Donegal. 90 00:13:14,674 --> 00:13:16,794 In Donegal, the other end of the country. 91 00:13:18,594 --> 00:13:20,354 The forgotten county... 92 00:13:21,394 --> 00:13:22,354 Seems fitting. 93 00:13:24,234 --> 00:13:26,314 And this is how you earn a living? 94 00:13:26,474 --> 00:13:28,394 She's deep enough, out you get. 95 00:13:37,994 --> 00:13:39,354 On your knees. 96 00:13:45,035 --> 00:13:46,274 Jesus. 97 00:13:47,594 --> 00:13:49,194 All these trees... 98 00:13:51,635 --> 00:13:53,154 You've been busy. 99 00:13:54,193 --> 00:13:55,554 On your knees. 100 00:13:57,194 --> 00:13:59,195 Hands behind the old head there. 101 00:14:05,474 --> 00:14:08,634 You have one minute. Say what you will. 102 00:14:08,795 --> 00:14:11,354 Plead if you want, makes no odds. 103 00:14:12,954 --> 00:14:14,954 No pleading necessary. 104 00:14:15,714 --> 00:14:17,154 I knew this day was coming. 105 00:14:18,554 --> 00:14:20,674 Mind you, took longer than I thought. 106 00:14:22,115 --> 00:14:24,234 It was a lifetime ago. 107 00:14:28,434 --> 00:14:31,715 I had a fierce temper as a lad. 108 00:14:32,915 --> 00:14:34,794 Did my share of killing. 109 00:14:36,194 --> 00:14:39,674 I knew that there was no going back... 110 00:14:40,634 --> 00:14:42,193 ...after what I'd done. 111 00:14:42,994 --> 00:14:44,714 But one day, I decided that... 112 00:14:45,554 --> 00:14:48,035 ...whatever was left of my withering soul 113 00:14:48,194 --> 00:14:49,955 shouldn't be wasted, so... 114 00:14:51,074 --> 00:14:52,554 Somehow, I... 115 00:14:53,795 --> 00:14:56,314 I blew that black cloud away. 116 00:14:57,433 --> 00:14:58,874 Became part of the community. 117 00:15:01,034 --> 00:15:03,434 Did what I could for those around me. 118 00:15:07,475 --> 00:15:11,514 You know, this is where it ends for people like us. 119 00:15:12,913 --> 00:15:15,434 In some windswept, boggy patch. 120 00:15:17,634 --> 00:15:21,834 Try and do some good, before you find yourself here. 121 00:15:23,234 --> 00:15:24,433 You've only so much time. 122 00:15:33,874 --> 00:15:39,954 Ah, but my days are numbered 123 00:15:40,115 --> 00:15:43,715 Come, all you young men 124 00:15:43,874 --> 00:15:48,515 And lay me down 125 00:16:54,474 --> 00:16:57,954 So, any hiccups then, Kev? - No, nothing. 126 00:16:59,675 --> 00:17:01,074 You queer, Robert? 127 00:17:02,393 --> 00:17:05,394 Your music suggests you're queer. - You slow, Kev? 128 00:17:07,434 --> 00:17:09,834 Your boots suggest you're slow. 129 00:17:10,794 --> 00:17:13,714 Can't imagine what kind of mess you left out there. 130 00:17:13,873 --> 00:17:17,074 That's a brilliant Moody Blues forty-five. 131 00:17:17,994 --> 00:17:19,034 I'm going to borrow this. 132 00:17:28,993 --> 00:17:32,754 "Indulgence draws the weak to an early grave." 133 00:17:34,873 --> 00:17:36,995 Who's that? Yeats? 134 00:17:38,994 --> 00:17:39,833 Me mother. 135 00:17:50,074 --> 00:17:52,674 Who's that? - Only me, Mrs. McQue. 136 00:17:52,834 --> 00:17:54,275 Finbar, how are you? 137 00:17:54,434 --> 00:17:57,594 Robbie said you were coming, so I made your favourite scones 138 00:17:57,754 --> 00:17:59,154 Ooh, cherry? 139 00:18:00,234 --> 00:18:02,154 Raisin, I thought it was raisin... 140 00:18:02,314 --> 00:18:05,514 Raisin it is. You know me better than I know myself. 141 00:18:06,594 --> 00:18:10,154 I thought so, I thought so. You'll take them with you, then? 142 00:18:10,314 --> 00:18:13,153 I will. - You've never not taken them. 143 00:18:13,954 --> 00:18:17,233 Ah, good-fucking-morning, you beauts. 144 00:18:17,394 --> 00:18:18,714 Those hot? 145 00:18:19,474 --> 00:18:21,793 Hey, hey, hey. Manners. 146 00:18:21,954 --> 00:18:25,714 Here he is. "The Fastest Hand in the West"! 147 00:18:29,034 --> 00:18:31,474 Oh, you'd know that was a Dublin boyo. 148 00:18:31,633 --> 00:18:33,514 Kids nowadays. - Oh God... 149 00:18:35,274 --> 00:18:37,834 How are you? - Oh, yourself? 150 00:18:42,233 --> 00:18:45,073 Thanks. - Oh, a new addition? 151 00:18:46,594 --> 00:18:49,154 I took it as payment from the O'Reilly clan. 152 00:18:50,034 --> 00:18:52,393 Some Mexican fella painted it. 153 00:18:52,554 --> 00:18:55,594 Quite in vogue in America, apparently. 154 00:18:55,754 --> 00:18:58,074 Worth a lot more than I was owed. 155 00:18:58,914 --> 00:19:01,754 Too bad you can't sell it back to its rightful owner. 156 00:19:03,313 --> 00:19:07,354 Oh, I'd keep an eye out. I'll have something in a week or so. 157 00:19:13,793 --> 00:19:15,154 Give it to him. 158 00:19:18,354 --> 00:19:21,553 The job. Give it to him. All of them. 159 00:19:25,033 --> 00:19:27,714 Been thinking quite a bit lately. 160 00:19:27,874 --> 00:19:32,953 Been a lifetime of poor choices, Robert. Ever since Margaret died, you know? 161 00:19:34,314 --> 00:19:39,154 I mean, there's more to me than this. I'd like folks to see it. 162 00:19:42,874 --> 00:19:44,194 Oh, and... 163 00:19:45,433 --> 00:19:47,714 What is it you're so anxious to show the world? 164 00:19:47,874 --> 00:19:49,993 I mean, this is all you know. 165 00:19:53,474 --> 00:19:55,873 I could plant a garden. 166 00:19:57,554 --> 00:19:59,394 A garden? - Aye. 167 00:20:04,274 --> 00:20:07,434 So, you're just going to jilt me? 168 00:20:07,594 --> 00:20:09,714 Leave me with that gombeen? 169 00:20:27,673 --> 00:20:29,034 Thanks. 170 00:20:35,393 --> 00:20:36,353 You going to miss me? 171 00:20:39,313 --> 00:20:42,394 Aye... Like a hole in the head. 172 00:21:52,394 --> 00:21:53,434 It's seeds you want? 173 00:21:53,914 --> 00:21:54,913 Aye, Pat. Seeds. 174 00:21:55,674 --> 00:21:57,354 You're not one for seeds, Finbar. 175 00:21:58,033 --> 00:21:59,354 No, not before. 176 00:22:01,074 --> 00:22:02,713 Are you sure now? Seeds? 177 00:22:02,873 --> 00:22:05,233 Christ, have you got any or not? - Alright... 178 00:22:06,313 --> 00:22:07,513 I have... 179 00:22:08,633 --> 00:22:10,313 Broad beans, cabbage... 180 00:22:10,474 --> 00:22:13,234 Some of carrots, some other stuff there too. 181 00:22:44,674 --> 00:22:47,554 So I was thinking, I could start a garden of my own. 182 00:22:47,713 --> 00:22:51,313 Bit of popple, maybe some goldenrod. 183 00:22:51,474 --> 00:22:54,514 Like that yellow wave you've got going out there. 184 00:22:55,194 --> 00:22:57,514 Goldenrod is a weed, Finbar. 185 00:23:00,594 --> 00:23:01,993 Didn't know that. 186 00:23:02,393 --> 00:23:03,994 Might need a teacher so... 187 00:23:06,193 --> 00:23:06,994 Is it okay? 188 00:23:07,153 --> 00:23:10,434 I don't know what I'm enjoying more. The food or the company. 189 00:23:12,793 --> 00:23:16,474 Was your wife a good cook? Margaret, was it? 190 00:23:20,633 --> 00:23:23,794 Oh, Finbar, I'm sorry. I didn't... - Oh, no. You're fine. 191 00:23:24,834 --> 00:23:28,273 It's just been so long since I've heard her name spoken. 192 00:23:29,273 --> 00:23:30,514 Margaret... 193 00:23:31,834 --> 00:23:33,994 Always experimenting. 194 00:23:34,954 --> 00:23:38,034 She baked this brick... This was a long time ago. 195 00:23:38,914 --> 00:23:41,954 Put apples and nuts into the mix. 196 00:23:42,874 --> 00:23:45,313 Wee bit of cinnamon thrown in there. 197 00:23:45,473 --> 00:23:48,353 Never tasted the like of it. - Oh, sounds gorgeous. 198 00:23:48,514 --> 00:23:50,074 Jesus, no, it was awful. 199 00:23:50,833 --> 00:23:54,474 It's like I said, I never tasted the like of it. 200 00:23:54,833 --> 00:23:57,113 And thankfully, I never did again. 201 00:23:58,354 --> 00:23:59,394 Was this in Dublin? 202 00:23:59,554 --> 00:24:00,953 Aye, sure. 203 00:24:01,114 --> 00:24:04,114 Passed the bookshop where she worked every day, 204 00:24:04,273 --> 00:24:06,353 walking to the factory, you know? 205 00:24:06,514 --> 00:24:08,154 God, she loved those books. 206 00:24:08,314 --> 00:24:10,074 Got me hooked. 207 00:24:11,074 --> 00:24:13,234 I wish I could've met her. 208 00:24:13,393 --> 00:24:16,674 She was too good for me, that woman. Same as yourself. 209 00:24:25,114 --> 00:24:26,674 I'll just be a wee minute. 210 00:24:39,994 --> 00:24:41,554 How's Moya? 211 00:24:43,033 --> 00:24:44,593 If you hook a Rudd, be careful. 212 00:24:44,753 --> 00:24:47,394 That line could cut into your hand, darling. 213 00:24:47,554 --> 00:24:48,514 Here. 214 00:24:49,234 --> 00:24:50,113 Use that. 215 00:24:51,154 --> 00:24:52,713 There you go. Good girl. 216 00:24:57,154 --> 00:24:58,834 What are you hoping to catch? 217 00:24:59,433 --> 00:25:00,634 A goldfish? 218 00:25:01,114 --> 00:25:03,273 Take him home, call him Goldie? 219 00:25:03,754 --> 00:25:05,193 A fish wouldn't care for you. 220 00:25:05,554 --> 00:25:06,913 Me dead daddy used to say 221 00:25:07,073 --> 00:25:09,673 you shouldn't care for those that don't care for you. 222 00:25:10,154 --> 00:25:11,713 That's fair enough. 223 00:25:11,873 --> 00:25:14,434 I was told to get a fish for dinner. 224 00:25:18,633 --> 00:25:19,553 You're on. 225 00:25:20,754 --> 00:25:22,873 Put some line out, put some line out... 226 00:25:26,593 --> 00:25:27,874 Oh no... 227 00:25:34,714 --> 00:25:37,273 Moya, it's okay. Moya... 228 00:25:57,873 --> 00:25:59,074 Hey, Pat. 229 00:26:03,874 --> 00:26:04,713 Okay, Sinéad? 230 00:26:04,874 --> 00:26:08,433 Finbar, surprised to see you on a busy night like this. 231 00:26:08,593 --> 00:26:11,794 Catherine. - Finbar. He's grumpy tonight. 232 00:26:12,393 --> 00:26:14,113 That old bastard? Never. 233 00:26:14,273 --> 00:26:16,633 Aye, and it's my one night out. 234 00:26:16,793 --> 00:26:19,153 A pint of plain for the grumpy bollocks. 235 00:26:19,314 --> 00:26:21,634 And a Babycham for his long-suffering wife. 236 00:26:21,793 --> 00:26:23,674 I'll have a wee Black Bush, please. 237 00:26:23,833 --> 00:26:25,913 Flashing the cash, aye? 238 00:26:26,074 --> 00:26:28,593 How trading books earns you a living, I'll never know. 239 00:26:28,753 --> 00:26:31,914 As long as I keep winning money off you, I'll do just fine. 240 00:26:33,874 --> 00:26:36,473 Any luck catching your Evel Knievel boy? 241 00:26:36,634 --> 00:26:40,714 Ah, not a bit of it, no. Hasn't been the most fruitful of days. 242 00:26:40,873 --> 00:26:41,993 But I'll get him. 243 00:26:42,153 --> 00:26:43,714 I'm sure you will. 244 00:26:47,753 --> 00:26:49,033 Oh, lovely! 245 00:26:54,593 --> 00:26:55,954 A water, please. 246 00:26:56,553 --> 00:26:59,433 Fine fiddling there, son. - Thank you, my friend. 247 00:26:59,593 --> 00:27:03,553 That's an old tune, old as the hills, but it always has a place. 248 00:27:03,713 --> 00:27:05,674 You say that here? "Old as the hills"? 249 00:27:05,833 --> 00:27:08,113 We'd call it "a jig". - Of course. 250 00:27:08,913 --> 00:27:11,194 Thank you. - So what brought you over here? 251 00:27:12,114 --> 00:27:15,514 Long ago, an Irishman came to my village... 252 00:27:15,994 --> 00:27:18,793 ...playing the most beautiful song I'd ever heard. 253 00:27:19,354 --> 00:27:22,633 He left before I could learn it, so I just had to come. 254 00:27:23,754 --> 00:27:26,033 Do you not miss it, home? 255 00:27:26,713 --> 00:27:30,553 I do not miss the fighting. I do not miss the blood. 256 00:27:35,194 --> 00:27:38,473 Sinéad, I saw your Moya out by the bridge, fishing for dinner. 257 00:27:39,313 --> 00:27:42,874 Sounds like my child alright. She's her own woman. 258 00:27:43,033 --> 00:27:46,674 We're like ships passing in the night, me working here all the hours God sends. 259 00:27:46,834 --> 00:27:49,113 Don't give her too much grief. - What's that? 260 00:27:50,593 --> 00:27:52,873 The box of grub, it tumbled into the river. 261 00:27:53,953 --> 00:27:56,833 What? - That's on me. I was distracting her. 262 00:27:58,114 --> 00:28:00,633 Right, well Thanks for the heads-up. 263 00:28:05,593 --> 00:28:07,873 Mind my feet! - It's been ages! 264 00:28:09,154 --> 00:28:09,953 Calm yourself! 265 00:28:39,233 --> 00:28:40,793 I know that look. 266 00:28:43,193 --> 00:28:44,274 Where you off to? 267 00:28:45,793 --> 00:28:48,953 Surely, you're not fleeing over the spilt food, are you? 268 00:28:49,833 --> 00:28:51,954 I told your ma it was all my doing. 269 00:28:55,473 --> 00:28:57,714 She's going to miss you something shocking, 270 00:28:57,874 --> 00:29:01,673 stuck out here alone, and you off riding the plains. 271 00:29:03,833 --> 00:29:05,353 You're a brave one, Moya, 272 00:29:05,513 --> 00:29:07,633 seeing as horses hate the dark. 273 00:29:09,833 --> 00:29:13,913 Scared stiff of the rabbit holes, and the rabbits. 274 00:29:14,314 --> 00:29:16,793 Best to run away during the day. 275 00:29:17,314 --> 00:29:20,914 So you don't, you know, run into anything unexpected. 276 00:29:21,473 --> 00:29:24,353 But it's up to you, I suppose. You're the boss. 277 00:29:43,954 --> 00:29:46,674 You're not still in the caravan? - Aye. 278 00:29:46,834 --> 00:29:49,474 Mam says the bungalow will never be done. 279 00:29:52,193 --> 00:29:53,153 You can go now. 280 00:29:54,233 --> 00:29:56,274 What? - You can go now. 281 00:29:56,434 --> 00:29:59,194 No, a gentleman always leaves a lady to the door. 282 00:30:00,154 --> 00:30:01,872 I'm fine... - Moya, what the fuck? 283 00:30:02,832 --> 00:30:05,033 Where've you been? I'm fucking starving. 284 00:30:05,914 --> 00:30:07,873 Who's this? - A gentleman. 285 00:30:08,033 --> 00:30:10,113 Just like your wee Uncle Curtis then? 286 00:30:10,273 --> 00:30:11,593 You're not my uncle. 287 00:30:11,753 --> 00:30:14,633 Here, you watch your back-talk. Do you hear me? 288 00:30:18,473 --> 00:30:21,193 Women, eh? Fucking nightmares. 289 00:30:56,993 --> 00:30:59,233 If it isn't the wanderer, back from travelling. 290 00:30:59,393 --> 00:31:00,553 About time. 291 00:31:00,713 --> 00:31:02,993 I came straight away. I've just been waiting. 292 00:31:03,153 --> 00:31:04,553 What the fuck is this? 293 00:31:05,434 --> 00:31:07,474 Apples? - It's just what they gave me. 294 00:31:07,633 --> 00:31:09,553 Two hours, and you come back with apples? 295 00:31:09,713 --> 00:31:13,513 Is there something wrong with you? - Hey! Shut the fuck up! 296 00:31:13,673 --> 00:31:16,993 How is this eejit your brother? Yous don't even sound the same. 297 00:31:17,673 --> 00:31:19,353 It's none of your business. 298 00:31:21,994 --> 00:31:23,753 What were you doing, all this time? 299 00:31:23,914 --> 00:31:27,754 Waiting down at the caravan. - No need to be hanging around there. 300 00:31:28,433 --> 00:31:31,913 Get what we need and come back. Do you understand? 301 00:31:47,073 --> 00:31:47,873 Knock, knock. 302 00:31:49,953 --> 00:31:52,313 Oh, Jesus, Finbar. I mean... 303 00:31:52,873 --> 00:31:53,913 Thank you. 304 00:31:54,394 --> 00:31:55,873 Watch it, it's heavy. 305 00:31:56,033 --> 00:31:58,753 Will you take a cup of tea? - No, thanks. I'm grand. 306 00:32:05,153 --> 00:32:06,513 How's Moya? 307 00:32:10,633 --> 00:32:13,833 What have you got there? - Not got anything. 308 00:32:14,674 --> 00:32:17,833 Maybe I should ask your mother? - No, please! 309 00:32:17,993 --> 00:32:19,553 Don't say anything to her. 310 00:32:21,072 --> 00:32:22,234 Show me. 311 00:32:24,274 --> 00:32:25,713 Come on, show me. 312 00:32:34,273 --> 00:32:35,633 Where did you get this? 313 00:32:38,113 --> 00:32:40,993 Did your uncle give you this? - He's not my uncle. 314 00:32:42,514 --> 00:32:44,434 Why did he give this to you, Moya? 315 00:32:47,233 --> 00:32:50,513 Has it got something to do with these bruises on you? 316 00:32:52,954 --> 00:32:53,753 Moya? 317 00:32:56,833 --> 00:32:59,073 Did something happen... 318 00:32:59,593 --> 00:33:02,033 ...that you don't want to tell me about? 319 00:33:11,233 --> 00:33:12,433 Yo, Moya? 320 00:33:21,833 --> 00:33:24,233 So, the gentleman caller returns. 321 00:33:25,673 --> 00:33:27,553 Morning, Sinéad. Morning, Moya! 322 00:33:30,153 --> 00:33:32,473 Hope you're not making a move on our Sinéad? 323 00:33:32,633 --> 00:33:36,274 She's a wee bit young for you, I'd say. - Shut your hole, Curtis. 324 00:33:36,433 --> 00:33:38,393 Don't mind him, Finbar. He's an arsehole. 325 00:33:38,553 --> 00:33:41,113 I can't even have a chit-chat with the locals? 326 00:33:41,993 --> 00:33:44,873 Me and him are sweet. Ain't that right, big man? 327 00:33:45,913 --> 00:33:46,953 Ah, here we go. 328 00:33:47,513 --> 00:33:50,193 Nothing like skinny dipping to work up an appetite. 329 00:33:50,352 --> 00:33:51,433 Just take it and go. 330 00:33:51,593 --> 00:33:53,393 I'll bring more tonight, after work. 331 00:33:53,553 --> 00:33:55,553 I'm going off my fucking nut up there. 332 00:33:55,713 --> 00:33:58,313 Can't blame me for wanting a bit of new company. 333 00:34:00,154 --> 00:34:02,872 Fuck. Catch you later, princess! 334 00:34:06,672 --> 00:34:09,673 Old friend? - You can pick your friends. 335 00:34:10,153 --> 00:34:12,472 You don't get to choose your bloody in-laws. 336 00:34:13,392 --> 00:34:14,554 My, um... 337 00:34:15,593 --> 00:34:19,113 My brother married his sister and promptly got himself killed. 338 00:34:21,274 --> 00:34:23,194 I can't wait to see the back of him. 339 00:34:42,833 --> 00:34:45,233 Thought you were leaving this business behind? 340 00:34:45,393 --> 00:34:48,154 Give it to that wee bollocks, Kevin. I'll pay. 341 00:34:48,313 --> 00:34:50,113 Are you wise? Here... 342 00:34:50,993 --> 00:34:52,433 A local fella? 343 00:34:52,593 --> 00:34:55,313 You want the boys in blue at your door? 344 00:34:55,473 --> 00:34:58,714 This clown isn't from here. A blow-in by the name of Curtis June. 345 00:34:58,873 --> 00:35:02,352 I don't care. Not on our doorstep. 346 00:35:02,513 --> 00:35:05,993 Besides, he could be IRA. 347 00:35:06,153 --> 00:35:08,314 Good luck staying away from them fellas. 348 00:35:08,473 --> 00:35:10,992 So we just let him keep on hurting her? 349 00:35:11,633 --> 00:35:13,833 You don't even know what he's done. - I know. 350 00:35:13,993 --> 00:35:15,633 I can see it in her eyes. 351 00:35:15,792 --> 00:35:18,153 And that's his message, for her to keep quiet. 352 00:35:18,312 --> 00:35:20,113 Jesus, she's a child, Robert! 353 00:35:20,273 --> 00:35:22,594 Shop him to the guards. An anonymous tip-off. 354 00:35:22,753 --> 00:35:25,032 Conscience clean. - She'll never tell them. 355 00:35:25,193 --> 00:35:26,873 He's put the fear of God in her. 356 00:35:27,072 --> 00:35:29,832 He'll never stop. He'll go on tormenting others. 357 00:35:30,593 --> 00:35:34,072 Robert, I know what I said about killing, but this is different. 358 00:35:35,194 --> 00:35:38,353 I want no part of it, Finbar. 359 00:35:38,513 --> 00:35:40,273 Count me out. 360 00:36:24,313 --> 00:36:27,753 Taking your brogues for a walk? - So, you actually can talk? 361 00:36:28,113 --> 00:36:29,632 Only when I'm done listening. 362 00:36:30,633 --> 00:36:33,192 I'm passing by Sinéad's. I'll give you a lift. 363 00:36:33,353 --> 00:36:34,552 Aye. 364 00:36:39,633 --> 00:36:41,033 So, you're on holiday, eh? 365 00:36:41,832 --> 00:36:44,233 Aye, "holiday". Fuck-up... 366 00:36:44,393 --> 00:36:47,153 Could've nipped to Majorca, fixed my farmer's tan, but nah. 367 00:36:47,313 --> 00:36:50,513 Let's all squat in the back arse of bleedin' fucking nowhere. 368 00:36:51,913 --> 00:36:54,273 There's cigarettes in the front. Help yourself. 369 00:36:54,432 --> 00:36:56,393 The matches are on the floor. 370 00:37:13,273 --> 00:37:15,712 Funny road. Never looks the same the way back. 371 00:37:16,873 --> 00:37:19,392 That's because giants made these hills. 372 00:37:19,552 --> 00:37:21,273 Aye, is that right? 373 00:37:21,432 --> 00:37:24,953 This land was once ruled by Fomorians. 374 00:37:25,113 --> 00:37:27,513 God-like seafarers, they were. 375 00:37:27,673 --> 00:37:30,274 Enslaved the land, ate children, so the story goes. 376 00:37:34,673 --> 00:37:37,113 And to think, I just use them for shooting. 377 00:37:37,273 --> 00:37:39,273 Are you a hunter? - Well... 378 00:37:39,432 --> 00:37:42,993 If you call shooting bean cans and the odd jack rabbit "hunting", 379 00:37:43,152 --> 00:37:45,633 then yes, I'm a stupendous hunter. 380 00:37:45,793 --> 00:37:48,713 What do you use? - A smooth-bore. 381 00:37:48,873 --> 00:37:50,832 A.H. Fox. 382 00:37:50,993 --> 00:37:54,273 Teddy Roosevelt called it the finest gun ever made. 383 00:37:57,112 --> 00:37:58,992 You wanna see it? 384 00:37:59,153 --> 00:38:03,792 I had a Remington 17 Model, before I got this little baby. 385 00:38:04,392 --> 00:38:05,953 Wasn't as nifty. 386 00:38:06,393 --> 00:38:09,993 Didn't have the same busty qualities. 387 00:38:10,593 --> 00:38:11,633 Beautiful, isn't she? 388 00:38:12,273 --> 00:38:13,432 You want to hold her? 389 00:38:33,393 --> 00:38:33,953 Jesus... 390 00:38:45,513 --> 00:38:46,313 Fuck... 391 00:38:52,512 --> 00:38:53,512 What did I do? 392 00:38:55,473 --> 00:38:57,153 Wee Moya, you bastard. 393 00:38:58,432 --> 00:39:00,232 Jesus fucking Christ! 394 00:39:00,393 --> 00:39:02,593 I'll leave! You'll never fucking see me again! 395 00:39:09,353 --> 00:39:11,352 Jesus fucking Christ! 396 00:39:19,032 --> 00:39:20,352 You're fucking dead! 397 00:39:20,873 --> 00:39:22,312 You ballbag... 398 00:39:35,793 --> 00:39:38,592 Some ginger Jesse Owens he was. 399 00:39:40,193 --> 00:39:43,833 Why'd he have a knife? Is that something all young ones carry? 400 00:39:43,992 --> 00:39:47,793 Ah, I wouldn't consider myself in tune with modern youth, to be fair. 401 00:39:47,952 --> 00:39:49,032 What are you doing here? 402 00:39:50,032 --> 00:39:52,152 Robert asked me to check up on you. 403 00:39:53,872 --> 00:39:54,713 He did, did he? 404 00:39:55,273 --> 00:39:56,073 Yeah. 405 00:39:56,233 --> 00:39:57,993 Well, in that case... 406 00:40:01,073 --> 00:40:02,712 I like bingo, yeah? 407 00:40:03,312 --> 00:40:06,913 Wright's has a session on tonight. You'll pay for me books. 408 00:40:07,913 --> 00:40:09,833 And a cheeky pint or two! 409 00:40:12,432 --> 00:40:13,992 I won't tell you no more 410 00:40:14,152 --> 00:40:17,633 So, get down, get down, get down... 411 00:40:20,472 --> 00:40:21,792 Christ... 412 00:40:23,553 --> 00:40:25,993 I'm starting to understand why they whinge so much. 413 00:40:30,033 --> 00:40:31,953 This yahoo one time... 414 00:40:32,713 --> 00:40:35,673 Digging away, so he was. But he knew... 415 00:40:36,472 --> 00:40:38,913 ...that when he stopped, that was that, yeah? 416 00:40:39,873 --> 00:40:41,353 The end of the line. 417 00:40:42,593 --> 00:40:44,313 So he just didn't stop! 418 00:40:44,793 --> 00:40:48,033 Must've been something like nine feet when he was done it. 419 00:40:48,193 --> 00:40:50,393 Blisters the size of plums! 420 00:40:50,553 --> 00:40:53,632 Who knows, he could've hit fecking Fiji or someplace? 421 00:40:54,552 --> 00:40:57,432 I just stood and laughed. It was something else. 422 00:40:58,152 --> 00:41:00,273 It's all a big joke to you, isn't it? 423 00:41:01,032 --> 00:41:02,753 This line of work. 424 00:41:02,913 --> 00:41:04,312 Ah, well... 425 00:41:04,872 --> 00:41:06,952 As my da always used to say... 426 00:41:09,712 --> 00:41:10,833 "Do a job you love." 427 00:41:26,392 --> 00:41:29,712 And the next one up is... "Stuck in a tree, fifty-three". 428 00:41:29,872 --> 00:41:30,713 There, Finbar. 429 00:41:30,873 --> 00:41:33,912 On me, for yesterday. - Oh, Sinéad. There's no need. 430 00:41:34,072 --> 00:41:35,832 Here, love, can I have one? 431 00:41:36,353 --> 00:41:38,352 Ain't you barred, Kevin? 432 00:41:41,472 --> 00:41:43,392 She's a feisty one. 433 00:41:44,993 --> 00:41:46,913 Reminds me of one I left in the forest... 434 00:41:47,073 --> 00:41:48,993 "Ask for more, thirty-four!" 435 00:41:49,152 --> 00:41:50,793 A woman? - Mm. 436 00:41:51,753 --> 00:41:56,592 They're more collected than the fellas, don't you think? 437 00:41:56,752 --> 00:41:58,512 More dignity before dying. 438 00:41:58,672 --> 00:41:59,992 Jesus... - What? 439 00:42:02,033 --> 00:42:05,272 You never... - No, there's enough cruel men. 440 00:42:05,433 --> 00:42:07,552 She was cruel alright. 441 00:42:08,272 --> 00:42:10,552 Cruel-looking. - "Clickety-click, sixty-six!" 442 00:42:10,713 --> 00:42:13,152 Oh, but the crying took the edge off. - Bingo! 443 00:42:14,352 --> 00:42:15,713 Fuck's sake! 444 00:42:16,272 --> 00:42:18,832 You're a bit messed up in the head, aren't you? 445 00:42:20,072 --> 00:42:21,753 Says the one! 446 00:42:23,113 --> 00:42:25,353 Just a bit of money in my pocket. 447 00:42:25,512 --> 00:42:28,672 But a body count like yours? Now that's psychotic! 448 00:42:31,233 --> 00:42:32,472 Listen, you wee shite, 449 00:42:32,632 --> 00:42:36,672 killing is no joking matter to me, and I'm done with it for good. 450 00:42:36,833 --> 00:42:41,472 But if I ever hear of you having a laugh at someone else's dying tears... 451 00:42:44,553 --> 00:42:46,272 ...I'll beat you with my old man hands. 452 00:42:57,512 --> 00:43:00,232 How many people have you killed, altogether? 453 00:43:54,992 --> 00:43:56,752 Curtis, come on... 454 00:44:03,113 --> 00:44:05,313 Conan's mouthing off in there. 455 00:44:10,953 --> 00:44:12,873 The day they murdered our father, 456 00:44:13,032 --> 00:44:15,753 Curtis was playing football in the under-twelves. 457 00:44:17,272 --> 00:44:19,593 Little bollocks wasn't half bad. 458 00:44:21,872 --> 00:44:25,032 I'll never forget picking him up, telling him what happened. 459 00:44:25,912 --> 00:44:30,352 He just sat there, just looking at me. He couldn't make sense of it. 460 00:44:32,312 --> 00:44:35,832 Him growing up in Belfast, and me down South with Mam... 461 00:44:36,873 --> 00:44:39,473 His whole world turned upside down. 462 00:44:41,433 --> 00:44:44,912 And I made him a promise. I said I'd always look out for him. 463 00:44:47,792 --> 00:44:49,712 Conan says, we should clear out. 464 00:44:51,072 --> 00:44:54,153 Make tracks to France or somewhere. - Not without my brother. 465 00:44:54,312 --> 00:44:57,312 He probably just had a lock-in, drinking. 466 00:44:57,472 --> 00:44:58,673 You know what he's like. 467 00:44:59,992 --> 00:45:02,192 Unless he developed the power of invisibility, 468 00:45:02,352 --> 00:45:05,912 of course he didn't spend the night in a fucking lock-in! 469 00:45:07,152 --> 00:45:08,273 Think I'm fucking thick? 470 00:45:09,552 --> 00:45:11,232 We're not going without Curtis. 471 00:45:11,792 --> 00:45:14,352 He's left us, Doireann. He's probably away on home. 472 00:45:14,512 --> 00:45:16,792 No, he's dead if he goes back. We all are. 473 00:45:16,953 --> 00:45:17,913 Yeah, I know. 474 00:45:19,272 --> 00:45:21,792 "Curtis June and Doireann McCann." 475 00:45:21,952 --> 00:45:24,832 You're the reason we're in this mess. I knew you'd fuck it up. 476 00:45:24,993 --> 00:45:27,232 We got the bastards. That's what matters. 477 00:45:27,393 --> 00:45:28,992 And what about the kids? 478 00:45:29,152 --> 00:45:31,552 You know rightly I couldn't have predicted that! 479 00:45:31,713 --> 00:45:34,313 You made yourself known. Me and Séamus were in the clear. 480 00:45:34,473 --> 00:45:36,312 They only saw the back of our heads. 481 00:45:36,472 --> 00:45:38,472 I saw the back of her head last night. 482 00:45:42,273 --> 00:45:45,432 The fuck! I'm only easing the tension! 483 00:45:46,232 --> 00:45:47,192 Where are you going? 484 00:45:47,352 --> 00:45:51,792 I'm going out to find the sad bastard, who's only job was to lay low. 485 00:45:51,952 --> 00:45:53,592 He's doing that only too well. 486 00:45:54,072 --> 00:45:55,952 If you cunts want to leave, that's grand. 487 00:45:56,111 --> 00:45:59,592 Just don't expect big fucking hugs when you get back to Belfast. 488 00:46:24,472 --> 00:46:25,832 Curtis! 489 00:46:33,753 --> 00:46:36,032 Jesus... What are you doing out of the bungalow? 490 00:46:36,192 --> 00:46:38,351 Did Curtis say where he was heading? 491 00:46:38,952 --> 00:46:39,952 I didn't see him. 492 00:46:42,273 --> 00:46:43,872 So he's missing? 493 00:46:44,032 --> 00:46:45,233 Oh, thank God... 494 00:46:50,512 --> 00:46:53,232 I should never have let yous back in my life. 495 00:46:53,392 --> 00:46:54,873 Pack your shit. I want yous gone. 496 00:46:55,032 --> 00:46:57,633 Don't you dare speak to me like that. 497 00:46:57,792 --> 00:47:00,032 I'll fucking rip that tongue from your throat! 498 00:47:00,192 --> 00:47:02,072 Maybe the peelers got him? 499 00:47:02,232 --> 00:47:04,632 Probably closing in on you sorry bastards... 500 00:47:04,792 --> 00:47:05,752 Ma! 501 00:47:06,752 --> 00:47:10,392 I'm fighting for a free Ireland. And that includes you, you cunt! 502 00:47:10,832 --> 00:47:13,552 So you'd better start showing some fucking respect! 503 00:47:14,193 --> 00:47:15,352 What did he tell you? 504 00:47:19,833 --> 00:47:20,552 Ma! 505 00:47:22,152 --> 00:47:23,633 He said nothing! 506 00:47:23,793 --> 00:47:26,793 But I'm not stupid, Doireann. I read the papers. 507 00:47:28,192 --> 00:47:29,992 I'm okay, love. I'm okay. 508 00:47:31,712 --> 00:47:34,672 He swam most days. Maybe he fucking drowned? 509 00:48:24,832 --> 00:48:27,552 Jesus, are you ever going to let age get to you? 510 00:48:29,793 --> 00:48:33,192 I suppose the frontline would make a decent shot out of any man. 511 00:48:33,352 --> 00:48:34,511 What's your excuse? 512 00:48:35,192 --> 00:48:39,112 Ah, I was about the last to arrive. Never knew the hell of war that you did. 513 00:48:39,272 --> 00:48:41,512 For me, the liberation of France was... 514 00:48:41,672 --> 00:48:44,552 It was a load of faffing about, if I'm perfectly honest. 515 00:48:44,712 --> 00:48:46,871 Did they mock you when you came back? 516 00:48:47,032 --> 00:48:49,152 They certainly weren't up to make me feel good. 517 00:48:49,312 --> 00:48:52,552 I was determined to help fight those Nazi bastards, 518 00:48:52,712 --> 00:48:55,152 even if it meant siding with the English. 519 00:48:55,312 --> 00:49:00,311 That's why I wear the uniform, you know? I know right, I know wrong. 520 00:49:00,872 --> 00:49:02,712 And you need the black and white, 521 00:49:02,872 --> 00:49:05,313 what with the state of the North at the minute. 522 00:49:06,032 --> 00:49:08,472 I've seen enough fighting for a lifetime. 523 00:49:11,313 --> 00:49:12,472 There you go! 524 00:49:13,032 --> 00:49:15,352 Did anyone come out here?- Not one soul. 525 00:49:15,512 --> 00:49:17,232 So he could be back in Belfast? 526 00:49:17,392 --> 00:49:19,713 If he is, I'll kick him back to you myself. 527 00:49:20,312 --> 00:49:22,992 What if Special Branch is onto us?- They're not... 528 00:49:23,152 --> 00:49:26,433 Ah, fuck off! Just give me something. 529 00:49:26,592 --> 00:49:29,912 Local intel, any names round here. Someone who'd know. 530 00:49:30,071 --> 00:49:32,632 Where are you again? "Glencol", or something? 531 00:49:32,792 --> 00:49:36,632 That's the spot. Best hiding spots are those you can't fucking pronounce. 532 00:49:37,312 --> 00:49:40,392 There's an old contact close by, a freelance bone man. 533 00:49:40,552 --> 00:49:43,192 Have you got a pen? - Yeah, yeah... 534 00:49:54,911 --> 00:49:55,712 Shit... 535 00:49:58,912 --> 00:50:00,273 No. Stay back. 536 00:50:09,232 --> 00:50:10,192 Robert McQue? 537 00:50:10,752 --> 00:50:11,872 No knock? 538 00:50:12,431 --> 00:50:13,593 Force of habit. 539 00:50:14,673 --> 00:50:16,952 Your "colleague"... 540 00:50:17,553 --> 00:50:20,072 ...wasn't specific about the nature of your visit. 541 00:50:20,232 --> 00:50:23,232 Afraid his phone was tapped by the big fellas, I suppose? 542 00:50:25,072 --> 00:50:26,792 Oh, bloody paranoiacs. 543 00:50:26,952 --> 00:50:28,511 Trying to find a friend. 544 00:50:28,672 --> 00:50:31,552 None know the shadows better than those under the rocks. 545 00:50:32,591 --> 00:50:33,792 Oh, I like that. 546 00:50:36,552 --> 00:50:39,632 And this friend... What's the name? 547 00:50:40,112 --> 00:50:40,832 Curtis. 548 00:50:42,312 --> 00:50:43,392 Curtis June. 549 00:50:46,912 --> 00:50:49,751 That's a funny old name. June? 550 00:50:49,911 --> 00:50:51,272 Aye. June. 551 00:50:52,152 --> 00:50:53,512 Is it short for something? 552 00:50:53,672 --> 00:50:54,753 What is? - June. 553 00:50:57,272 --> 00:50:59,432 Is June fucking short for something? 554 00:50:59,592 --> 00:51:01,593 It's June, like the month. June! 555 00:51:03,032 --> 00:51:06,432 I've never in my life met anyone called June. 556 00:51:07,112 --> 00:51:09,432 Redhead, tall, skinny fella. 557 00:51:10,392 --> 00:51:12,312 Ah, doesn't ring a bell. 558 00:51:13,512 --> 00:51:16,032 You know, those bandits out by Inishwest, 559 00:51:16,192 --> 00:51:18,312 they might have heard something... 560 00:51:18,912 --> 00:51:21,232 Now, I have to clear up this mess. 561 00:51:21,392 --> 00:51:24,311 If you'll please, find your own way out. 562 00:51:50,951 --> 00:51:52,112 It fits. 563 00:51:56,472 --> 00:51:58,233 I said... - I heard you. 564 00:51:58,792 --> 00:52:00,832 You're only three foot away from me. 565 00:52:01,911 --> 00:52:02,871 Is he dead? 566 00:52:05,112 --> 00:52:05,913 Without a doubt. 567 00:52:08,272 --> 00:52:11,351 It had nothing to do with me! - Who, then? 568 00:52:12,112 --> 00:52:14,111 Tell me, or I'll blow your fucking head off! 569 00:52:14,272 --> 00:52:16,271 Put it away, will you? 570 00:52:17,472 --> 00:52:19,792 I'm not staking my life for him. 571 00:52:24,352 --> 00:52:26,871 I told him not to do it... - Who? 572 00:52:28,712 --> 00:52:29,711 Finbar. 573 00:52:31,511 --> 00:52:33,431 Finbar Murphy. 574 00:52:34,511 --> 00:52:36,032 But we parted ways. 575 00:52:36,191 --> 00:52:38,072 He's no longer in my employ. 576 00:52:38,231 --> 00:52:40,432 Who called the hit? - You'd have to ask him. 577 00:52:40,592 --> 00:52:42,712 Where does he live? - I don't know. 578 00:52:43,233 --> 00:52:46,631 Now if you don't mind, I would be very grateful if you would get... 579 00:53:11,672 --> 00:53:12,671 Robbie? 580 00:53:13,992 --> 00:53:15,032 Robbie? 581 00:53:17,351 --> 00:53:20,231 Robbie's not here anymore. - Where he is? 582 00:53:21,112 --> 00:53:22,072 I shot him. 583 00:53:23,792 --> 00:53:27,351 Believe me, he had it coming. I'm not trying to be disrespectful. 584 00:53:29,912 --> 00:53:31,552 What's your name, love? 585 00:53:32,552 --> 00:53:33,552 Josie. 586 00:53:34,911 --> 00:53:37,152 You've a sweet voice, Josie. 587 00:53:37,631 --> 00:53:39,952 I'm sure you've done nothing wrong. 588 00:53:40,592 --> 00:53:43,992 But I can't let you go seeing my face now, can I? 589 00:53:45,471 --> 00:53:47,152 No. - No. 590 00:53:48,672 --> 00:53:52,031 Why don't you go into your bedroom, lock your door, 591 00:53:52,191 --> 00:53:53,992 and don't come out until I'm gone? 592 00:53:55,312 --> 00:53:57,272 Robbie isn't going anywhere. 593 00:54:12,431 --> 00:54:13,473 Put that away. 594 00:54:19,352 --> 00:54:20,512 Take a look at this. 595 00:54:21,312 --> 00:54:22,432 Blood money. 596 00:54:23,552 --> 00:54:24,592 A fucking massacre. 597 00:54:29,112 --> 00:54:30,872 Well, thanks again, Rita. 598 00:54:32,032 --> 00:54:33,191 Wait a minute. 599 00:54:36,431 --> 00:54:40,392 I'll teach you bits, whenever you start, but I can't remember everything. 600 00:54:40,552 --> 00:54:41,711 Books help. 601 00:54:42,312 --> 00:54:44,432 You've done good. - It's a start. 602 00:54:45,111 --> 00:54:46,672 Good night. - Good night. 603 00:54:55,551 --> 00:54:56,712 It's Robert. 604 00:55:08,472 --> 00:55:10,071 Finbar... - Oh, Mrs. McQue. 605 00:55:10,751 --> 00:55:12,592 Thank you for coming. - Finbar! 606 00:55:25,632 --> 00:55:28,071 Finbar... - No, no, Mrs. McQue. 607 00:55:28,232 --> 00:55:30,512 Don't. - Robbie was a good man. 608 00:55:31,071 --> 00:55:33,352 Course he fucking wasn't... - Oi! 609 00:55:33,512 --> 00:55:35,512 For what he was, he was a good man. 610 00:55:36,192 --> 00:55:38,952 Did you see who he was? - It was a her. 611 00:55:39,112 --> 00:55:42,792 And no, I didn't. But she was talking to Robbie though. 612 00:55:43,431 --> 00:55:45,752 She was looking for someone named Curtis. 613 00:55:45,911 --> 00:55:47,271 The ginger Jesse? 614 00:55:48,552 --> 00:55:49,991 She'll need a shovel. 615 00:55:50,472 --> 00:55:51,632 We can't stay here. 616 00:55:51,791 --> 00:55:53,711 Good, I fucking hate wakes. 617 00:55:53,872 --> 00:55:57,791 Go and syphon some petrol. Mrs. McQue, go in the kitchen, please. 618 00:55:57,951 --> 00:56:00,472 Alright. - I'll sort this out. 619 00:56:06,711 --> 00:56:08,951 Everyone knows each other in these small towns. 620 00:56:09,112 --> 00:56:11,391 They'll know him. - Why does it have to be me? 621 00:56:11,552 --> 00:56:14,271 Because you always look lost. Now, go! 622 00:56:30,191 --> 00:56:31,151 Good evening. 623 00:56:38,391 --> 00:56:41,392 I'm up for the weekend, visiting my uncle. 624 00:56:41,552 --> 00:56:46,871 We got a bit turned around. You wouldn't know a Finbar Murphy? 625 00:56:48,232 --> 00:56:49,192 Finbar? 626 00:56:49,671 --> 00:56:50,831 I know him alright. 627 00:56:56,471 --> 00:56:57,471 Lives out the road there. 628 00:57:00,791 --> 00:57:02,031 Oh, for fuck's sake! 629 00:57:18,272 --> 00:57:20,192 Evening, garda. - Evening... 630 00:57:34,832 --> 00:57:36,951 Do you want me to fill her up? - Yeah. 631 00:57:37,831 --> 00:57:40,232 You ever see that fella around here before? 632 00:57:41,351 --> 00:57:41,951 Never have. 633 00:57:43,271 --> 00:57:45,231 Says he's up to see his Uncle Finbar. 634 00:57:45,392 --> 00:57:46,672 Finbar? - Mm. 635 00:57:48,351 --> 00:57:50,872 The old dunce never said he had a nephew. 636 00:58:05,992 --> 00:58:07,752 Finbar... - I am so sorry. 637 00:58:07,912 --> 00:58:09,832 I can't believe this. 638 00:58:12,391 --> 00:58:14,552 Call the police, once we're gone, okay? 639 00:58:15,472 --> 00:58:17,072 Right, I will. 640 00:58:53,231 --> 00:58:54,832 Aye, look at this. 641 00:58:56,072 --> 00:58:56,951 Beautiful. 642 00:59:08,792 --> 00:59:10,951 How do you suppose they found him? 643 00:59:11,112 --> 00:59:14,312 Maybe he asked his network about this Curtis fella, 644 00:59:14,471 --> 00:59:16,631 checking him out after you spoke to him? 645 00:59:24,111 --> 00:59:26,072 I'll wait for you outside, then. 646 00:59:26,231 --> 00:59:28,791 How long will you be? - Pull over there. 647 01:00:05,432 --> 01:00:06,832 Did something spook you? 648 01:00:07,712 --> 01:00:09,272 Somebody's in my house. 649 01:00:13,911 --> 01:00:16,311 That's me unemployed then, I suppose? 650 01:00:20,591 --> 01:00:22,991 Old Robert took advantage, but treated me right. 651 01:00:24,311 --> 01:00:26,072 Would you say yous were friends? 652 01:00:26,951 --> 01:00:28,791 We had things in common. 653 01:00:28,952 --> 01:00:30,311 Things to keep hidden. 654 01:00:31,751 --> 01:00:33,152 Were you a runaway? 655 01:00:34,191 --> 01:00:38,072 If your home is an old pile of shite, I'd hardly call it running away. 656 01:00:40,311 --> 01:00:42,191 Escaping's more like it. 657 01:00:45,591 --> 01:00:46,631 One night... 658 01:00:47,511 --> 01:00:49,911 I got myself into a fierce bust-up in a pub, 659 01:00:50,072 --> 01:00:51,671 but I came out of it on top. 660 01:00:52,352 --> 01:00:53,432 And there Robert was. 661 01:00:54,952 --> 01:00:56,711 Buying me as many pints as I wanted 662 01:00:56,872 --> 01:00:59,871 and offering me 30 quid to push some fella off a pier. 663 01:01:00,712 --> 01:01:04,592 Didn't know he was getting 130, but that was Robert, the old bastard. 664 01:01:09,791 --> 01:01:10,871 It was easy money. 665 01:01:16,952 --> 01:01:18,952 Oh, I lost track long ago... 666 01:01:21,431 --> 01:01:22,952 ...how many I've killed. 667 01:01:26,552 --> 01:01:30,272 The war, it turned me into somebody I didn't recognise. 668 01:01:31,071 --> 01:01:34,551 And when I came home and learned my Margaret had died... 669 01:01:35,432 --> 01:01:37,472 Whatever was left of my old self, 670 01:01:37,631 --> 01:01:40,511 it seemed to disappear into a black hole. 671 01:01:42,832 --> 01:01:44,991 And then Robert came calling. 672 01:01:46,712 --> 01:01:49,231 As you said, it was too easy. 673 01:01:58,631 --> 01:02:01,511 Fucking seniors and their raisins... 674 01:02:04,031 --> 01:02:05,231 If he's not here by now... 675 01:02:07,031 --> 01:02:09,032 He's probably out there, watching us. 676 01:02:10,911 --> 01:02:13,991 Well, if he is, let's give him something to watch. 677 01:02:48,272 --> 01:02:49,391 Oh, Jesus. 678 01:02:50,992 --> 01:02:52,991 Go back inside, Rita. 679 01:02:53,912 --> 01:02:54,872 Please. 680 01:03:08,432 --> 01:03:12,311 You must be the nosey fucking neighbour, huh? 681 01:03:12,471 --> 01:03:15,751 You should be minding your own business, if you know what's best. 682 01:03:15,911 --> 01:03:17,511 You know Finbar? 683 01:03:17,671 --> 01:03:20,590 Never had the pleasure. But I will. 684 01:03:20,752 --> 01:03:23,111 Mr. Murphy has done something. 685 01:03:23,271 --> 01:03:24,752 Something unforgivable. 686 01:03:26,191 --> 01:03:28,631 What are you doing? - I'm going to kill her. 687 01:03:28,791 --> 01:03:30,111 We've got no advantage. 688 01:03:30,272 --> 01:03:32,312 "Advantage"? What's that, war talk? 689 01:03:32,471 --> 01:03:35,791 Put it down. I don't want Rita getting caught in the crossfire. 690 01:03:37,751 --> 01:03:39,872 God, it's lonely out here... 691 01:03:41,231 --> 01:03:44,471 Especially for a frail, old one, like yourself. 692 01:03:46,712 --> 01:03:50,111 If you see your friend, you can give him a message. 693 01:03:50,271 --> 01:03:52,311 I'll tell him a mouthy bitch sent it. 694 01:03:55,431 --> 01:03:56,231 Do. 695 01:04:02,711 --> 01:04:04,311 Talk about a cruel woman. 696 01:04:04,471 --> 01:04:05,511 Conan! 697 01:04:06,951 --> 01:04:07,952 Come on! 698 01:04:28,511 --> 01:04:29,631 Oh, God... 699 01:04:30,992 --> 01:04:31,952 Grab her legs. 700 01:04:32,511 --> 01:04:33,671 You go first. 701 01:04:38,792 --> 01:04:42,272 Two cottages down from the crossroads. The one with the flowers. 702 01:04:42,431 --> 01:04:45,512 Who is this again? - For God's sake, it doesn't matter. 703 01:04:45,671 --> 01:04:49,271 Look, you're a doctor. Just go to her, alright? Please! 704 01:05:01,712 --> 01:05:03,031 Here we are. 705 01:05:05,271 --> 01:05:06,831 Home sweet home. 706 01:05:10,791 --> 01:05:12,951 There you go... Good boy. 707 01:05:18,550 --> 01:05:20,590 There's some money's worth here. 708 01:05:21,231 --> 01:05:23,831 No wonder you need someone to buy your bingo books. 709 01:05:23,991 --> 01:05:26,151 Maybe I just wanted the conversation? 710 01:05:28,631 --> 01:05:29,871 Do you play this thing? 711 01:05:30,551 --> 01:05:31,990 Just a chord or two. 712 01:05:32,391 --> 01:05:34,791 No training or nothing, just teaching myself. 713 01:05:40,551 --> 01:05:42,071 I'll make my own record someday. 714 01:05:43,630 --> 01:05:46,111 Maybe over there in California, 715 01:05:46,271 --> 01:05:48,391 if I can save enough for the journey. 716 01:05:49,511 --> 01:05:51,671 The people over there just seem... 717 01:05:52,551 --> 01:05:54,111 ...free, or something. 718 01:05:55,951 --> 01:05:57,871 Enjoying life, you know what I mean? 719 01:06:34,631 --> 01:06:37,311 I don't recall you buying the paper before. 720 01:06:37,472 --> 01:06:39,591 I don't recall you being sober. 721 01:06:46,591 --> 01:06:47,391 Hiya, Pat. 722 01:06:47,950 --> 01:06:50,671 Hiya. - Give us twenty Gold, will you? 723 01:06:55,431 --> 01:06:56,431 Finbar. 724 01:06:58,151 --> 01:07:01,991 Poor fella must have been a hermit. I'd never saw him in the town. 725 01:07:02,591 --> 01:07:05,432 Went by the name of Robert McQue. 726 01:07:06,031 --> 01:07:08,151 Did you know him at all? - No. 727 01:07:09,471 --> 01:07:12,191 The mother said it was a woman that did the killing. 728 01:07:12,351 --> 01:07:14,511 I can't make head nor tail of it at all. 729 01:07:15,911 --> 01:07:19,191 I was wondering if the sign had something to do with it? 730 01:07:19,351 --> 01:07:22,151 You know, maybe the sign was a... sign. Anyway... 731 01:07:22,791 --> 01:07:26,751 I'll get detectives down from Dublin. There'll be nothing for me to do. 732 01:07:28,751 --> 01:07:31,631 Oh, you never told me you had a nephew. 733 01:07:35,031 --> 01:07:37,870 Aye, nice lad. I don't see him that much. 734 01:07:38,031 --> 01:07:41,111 Do you mind dropping me by Sinéad's? - Oh, get in. 735 01:07:50,511 --> 01:07:51,512 Well... 736 01:07:52,270 --> 01:07:53,991 Cheers for the ride, Vinny. 737 01:07:54,151 --> 01:07:58,271 Hey, don't be smug about it. I can't be seen to have favourites. 738 01:07:58,431 --> 01:07:59,471 Get on with it. 739 01:08:48,910 --> 01:08:49,831 Back in! 740 01:08:51,670 --> 01:08:53,431 Come on! - Come on, come on! 741 01:08:56,991 --> 01:08:58,510 "Stay low." 742 01:08:59,751 --> 01:09:02,230 "Stay out of sight." And you come to a football match? 743 01:09:02,390 --> 01:09:03,951 He'd be here. 744 01:09:09,511 --> 01:09:11,830 Rats. All we know is fucking rats. 745 01:09:14,912 --> 01:09:16,351 They didn't get your good side. 746 01:09:16,510 --> 01:09:18,430 This pushes us into a corner. We'll have to leg it. 747 01:09:18,590 --> 01:09:21,590 Not yet. - Anybody could recognise us! 748 01:09:21,751 --> 01:09:25,551 Curtis is dead. Try to give an ounce of shit. 749 01:09:32,591 --> 01:09:35,631 Burn the fucker's place for Curtis, then we get out of here. 750 01:09:35,791 --> 01:09:39,191 Get to Amsterdam. France, maybe. We've got money, we start over. 751 01:09:39,351 --> 01:09:41,191 Have you lost your fucking mind? 752 01:09:41,350 --> 01:09:45,911 Run off and leave Ireland? So what's the point of all this then? 753 01:09:46,071 --> 01:09:48,631 If we want to live... - So they died for nothing? 754 01:09:48,791 --> 01:09:51,070 Just for a while, until things settle. 755 01:09:54,110 --> 01:09:57,991 Am I the only one who understands what we're fighting for? 756 01:09:58,471 --> 01:10:01,191 We're not fucking leaving. 757 01:10:02,791 --> 01:10:06,791 Someone hired Murphy to kill Curtis. We need to find out who. 758 01:10:06,951 --> 01:10:11,311 The old lady, the fucking shopkeeper... Someone knows where he is. 759 01:10:12,951 --> 01:10:14,471 We'll have to pry it from them. 760 01:10:26,830 --> 01:10:27,911 I gotta find the loo. 761 01:10:28,071 --> 01:10:31,911 Maybe the two of you can come up with just one fucking idea while I'm gone? 762 01:10:34,510 --> 01:10:35,470 Finbar! 763 01:10:37,310 --> 01:10:38,110 Hassan. 764 01:10:38,751 --> 01:10:41,391 My biggest fan. - So you stuck around? 765 01:10:42,351 --> 01:10:43,911 What do you think? 766 01:10:44,071 --> 01:10:47,870 They all look so bloodthirsty. I don't know who to root for. 767 01:10:48,032 --> 01:10:49,831 Hi, Sinéad. - What about you, Finbar? 768 01:10:49,991 --> 01:10:52,231 Not too bad. Wee Moya? 769 01:10:52,390 --> 01:10:55,630 She's around here somewhere. Up to something, I'm sure. 770 01:10:55,791 --> 01:10:56,590 She's grand. 771 01:10:57,151 --> 01:10:58,911 We're good. - Good. 772 01:10:59,631 --> 01:11:01,150 Okay, I'll see you. 773 01:11:02,311 --> 01:11:04,070 See you later tonight? - Aye. 774 01:11:36,391 --> 01:11:37,991 Finbar Murphy? 775 01:11:39,911 --> 01:11:40,911 Doireann McCann. 776 01:11:45,871 --> 01:11:46,871 It's "Doireann". 777 01:11:48,230 --> 01:11:51,471 I've only seen it printed, and they've printed a lot about you. 778 01:11:52,030 --> 01:11:55,150 Tell me who ordered the hit or I'll put you down here to die 779 01:11:55,311 --> 01:11:56,870 in this shit-fed turf. 780 01:11:57,550 --> 01:12:00,271 Look, we've killed each other's friends. 781 01:12:00,430 --> 01:12:01,510 Let's draw the line. 782 01:12:01,670 --> 01:12:05,391 Walk away, and no-one... - No, no, no. Fuck you. 783 01:12:05,551 --> 01:12:09,271 I killed a degenerate bottom feeder. Curtis was my brother. 784 01:12:09,430 --> 01:12:13,150 Then you must've known about his... tendencies? 785 01:12:18,391 --> 01:12:19,391 Give me the name. 786 01:12:19,870 --> 01:12:20,671 Easy. 787 01:12:21,231 --> 01:12:24,310 Alright, I can bring him to you. Easier that way. 788 01:12:25,670 --> 01:12:29,311 You're just going to have this "whoever" turn themselves over? 789 01:12:29,470 --> 01:12:31,311 Convinced your boy into my car, didn't I? 790 01:12:33,470 --> 01:12:35,510 Meet back here, eight o'clock. 791 01:12:35,671 --> 01:12:37,511 It'll be quiet, no-one will see. 792 01:12:37,671 --> 01:12:40,551 No, fuck right off! Do you think I'm stupid? 793 01:12:42,591 --> 01:12:44,030 We'll meet at that pub. 794 01:12:44,911 --> 01:12:47,151 Wrights? - That's it. 795 01:12:47,631 --> 01:12:49,910 Full of merry fucking villagers, 796 01:12:50,071 --> 01:12:53,031 none of who suspect you're a murdering bastard, I suppose? 797 01:12:53,191 --> 01:12:54,190 So no tricks. 798 01:12:54,751 --> 01:12:57,550 I won't have you hurting anyone else in this town. 799 01:12:57,711 --> 01:12:58,711 You be there. 800 01:12:58,870 --> 01:13:02,230 Or we leave a special delivery that'll blow that pub all over Donegal. 801 01:13:04,391 --> 01:13:07,351 If anything happens to us, people will come looking, 802 01:13:07,510 --> 01:13:09,191 people a lot worse than me, 803 01:13:09,351 --> 01:13:11,671 and they'll tear through this God forsaken place. 804 01:13:11,830 --> 01:13:15,310 And that quaint little nosey neighbour lady of yours? 805 01:13:16,351 --> 01:13:18,231 No-one will be safe... 806 01:13:19,351 --> 01:13:20,630 Fucking eejit! 807 01:13:50,710 --> 01:13:53,551 You take my pistol and nip off without a pip? 808 01:13:53,710 --> 01:13:57,471 Into your dramatics, aren't you? - I found the leader. 809 01:13:57,950 --> 01:13:59,710 She didn't take to my ceasefire. 810 01:14:00,310 --> 01:14:03,430 She left me no choice. I'm going to finish her. 811 01:14:04,510 --> 01:14:07,590 Finish all of them. - How do you plan on doing that? 812 01:14:07,751 --> 01:14:09,510 It'll be good and public. 813 01:14:10,190 --> 01:14:13,911 So if anyone comes looking for blood, they'll come for me, 814 01:14:14,071 --> 01:14:15,551 leave this town out of it. 815 01:14:16,111 --> 01:14:18,311 You can go, I'll be fine on my own. 816 01:14:18,471 --> 01:14:20,231 No way, José. 817 01:14:20,911 --> 01:14:24,830 The great Finbar Murphy's going to war. I'll be fucked if I'm missing out! 818 01:14:30,031 --> 01:14:31,310 Good boy. 819 01:14:39,910 --> 01:14:40,910 Knock, knock. 820 01:14:42,991 --> 01:14:43,910 Moya... 821 01:14:44,311 --> 01:14:45,430 A wee gift for you. 822 01:14:46,551 --> 01:14:48,870 Will you take him? He's yours. 823 01:14:49,471 --> 01:14:50,911 What's his name? 824 01:14:51,070 --> 01:14:53,151 You know, I never gave him a name. 825 01:14:53,311 --> 01:14:54,310 What do you think? 826 01:14:54,951 --> 01:14:57,271 He looks like a... Seán. 827 01:14:57,951 --> 01:14:58,870 Aye. 828 01:14:59,350 --> 01:15:01,111 Take good care of him, won't you? 829 01:15:01,831 --> 01:15:04,510 It's good to care, even if it hurts. 830 01:15:04,671 --> 01:15:06,031 Keeps you human. 831 01:15:06,471 --> 01:15:07,390 Okay? 832 01:15:09,950 --> 01:15:11,111 Bye, Seán. 833 01:15:40,670 --> 01:15:41,911 You wanted an audience. 834 01:15:42,791 --> 01:15:44,550 We'll meet them inside. 835 01:15:45,510 --> 01:15:47,430 Tell them I've got the fella out back. 836 01:15:47,591 --> 01:15:49,270 Where I'll be waiting for them. 837 01:15:50,150 --> 01:15:51,711 Now that's an advantage. 838 01:15:52,711 --> 01:15:54,910 See? I was listening. 839 01:15:56,710 --> 01:15:57,511 No. 840 01:15:58,750 --> 01:16:00,670 I have an advantage of my own. 841 01:16:02,951 --> 01:16:04,710 Go on now, take this. 842 01:16:06,590 --> 01:16:11,030 There's an envelope in the outer pocket. Give it to Robert's mother for me. 843 01:16:11,871 --> 01:16:13,190 The rest is yours. 844 01:16:13,910 --> 01:16:17,070 What are you getting at? We agreed... - We agreed on nothing. 845 01:16:17,750 --> 01:16:21,310 Now, listen. There's nothing more here for you now. 846 01:16:21,471 --> 01:16:22,630 This is my war. 847 01:16:23,191 --> 01:16:26,470 Take that money. Let it be my hand-down to you. 848 01:16:27,470 --> 01:16:29,270 You don't have to use that again. 849 01:16:30,550 --> 01:16:33,031 You're young, find something else to do. 850 01:16:33,190 --> 01:16:34,671 Get to California. 851 01:16:35,191 --> 01:16:38,470 I'm not saying you need to be a saint or anything like that. 852 01:16:39,430 --> 01:16:41,590 Just don't waste your life doing this. 853 01:16:49,071 --> 01:16:50,670 Nobody ever gave me nothing. 854 01:16:53,630 --> 01:16:56,510 My advice has more value than that money, son. 855 01:16:56,671 --> 01:16:57,871 Trust me on this. 856 01:16:59,510 --> 01:17:00,470 Go on. 857 01:17:55,190 --> 01:17:58,910 Jumpy tonight, aren't we? - Jesus, Vincent, I've got an old heart. 858 01:17:59,071 --> 01:18:02,350 But you've a young spirit. Come on, we're sitting over here. 859 01:18:14,350 --> 01:18:16,551 Back-stabber's in the trees. 860 01:18:16,711 --> 01:18:20,391 He didn't try anything at the pitch. Not with the crowd. 861 01:18:21,950 --> 01:18:22,750 Right. 862 01:18:23,590 --> 01:18:26,550 I'll peep in first. Conan, you bring the case in after. 863 01:18:26,710 --> 01:18:29,510 Why him? - Because you're shit with a pistol. 864 01:18:29,670 --> 01:18:31,990 Because I went for Curtis, with no help from you. 865 01:18:32,150 --> 01:18:34,111 Because I organised this trade. 866 01:18:34,270 --> 01:18:36,790 And I because I-fucking-said so! 867 01:18:38,390 --> 01:18:39,350 Fine. 868 01:18:39,830 --> 01:18:41,391 Just keep the car lit. 869 01:18:41,950 --> 01:18:45,631 Any foul play, you set that timer and we'll get the fuck out, you hear? 870 01:18:46,630 --> 01:18:49,310 Scorch the bastards. - Half the village is in there. 871 01:18:49,471 --> 01:18:52,310 And some who can hang those dead kids round our necks. 872 01:18:55,231 --> 01:18:57,390 I was hoping for a quieter night tonight. 873 01:18:57,550 --> 01:18:59,870 You know, a few stories, a bit of a yarn... 874 01:19:01,551 --> 01:19:03,871 How you getting on with your Russian book? 875 01:19:04,351 --> 01:19:05,830 Not finished it yet. 876 01:19:06,790 --> 01:19:08,790 I daresay you would enjoy it, though. 877 01:19:09,750 --> 01:19:12,590 A bit of mystery and intrigue, is it? - Aye. 878 01:19:13,670 --> 01:19:17,150 There's a clever detective investigating a gruesome murder. 879 01:19:17,311 --> 01:19:19,150 Name of Porfiry. 880 01:19:20,030 --> 01:19:23,350 He's tenacious in his quest for the truth. 881 01:19:24,470 --> 01:19:29,150 Drawing out of the suspect how much his isolation's destroying him. 882 01:19:30,189 --> 01:19:31,471 Eating away at him... 883 01:19:33,110 --> 01:19:36,190 Making him understand that the power to end it... 884 01:19:37,550 --> 01:19:38,790 ...it's all his. 885 01:19:42,470 --> 01:19:44,990 So keen instincts, this detective? 886 01:19:45,871 --> 01:19:48,190 He reminds me of you, actually. 887 01:19:49,711 --> 01:19:52,990 Does he get his man in the end? - I don't know. 888 01:20:02,270 --> 01:20:04,310 Will your nephew be in tonight? 889 01:20:04,470 --> 01:20:05,830 Or has he moved on? 890 01:20:14,030 --> 01:20:17,790 You don't trade books for a living, do you, Finbar? 891 01:20:23,350 --> 01:20:25,111 What is it that you do? 892 01:20:26,510 --> 01:20:27,510 Vinny... 893 01:20:29,230 --> 01:20:30,590 You don't want to know. 894 01:20:30,751 --> 01:20:33,190 If you need to tell me something, I could help. 895 01:20:37,591 --> 01:20:39,710 No, Vinny, you can't. 896 01:20:49,869 --> 01:20:51,230 Jesus... Moya! 897 01:20:51,390 --> 01:20:53,310 Come on, you have to scoot on home. 898 01:20:53,470 --> 01:20:55,750 Where are we going? - This is no place for children. 899 01:20:55,910 --> 01:20:58,630 But I'm allowed in the bar! - Not tonight. 900 01:20:58,790 --> 01:21:00,550 I need you to go. - I want Seán to meet Ma. 901 01:21:00,710 --> 01:21:03,070 Not tonight. Take Séan and go home. - But... 902 01:21:03,230 --> 01:21:07,190 Séan can meet your ma some other time. Go home, now! 903 01:21:34,510 --> 01:21:36,031 String us away, lad! 904 01:23:20,110 --> 01:23:22,950 Quite a crowd. - Aye. 905 01:23:23,390 --> 01:23:26,950 And your partners-in-crime? You said no funny business. 906 01:23:27,110 --> 01:23:29,030 They're around, be sure of it. 907 01:23:29,949 --> 01:23:33,110 Now just produce the fucker and you can get back to your music. 908 01:23:34,910 --> 01:23:36,830 Meet out back, where we can hear ourselves. 909 01:23:36,991 --> 01:23:41,190 You move from that fucking spot and I promise you, I'll shoot you dead. 910 01:23:48,110 --> 01:23:49,550 Alright. It was me... 911 01:23:49,710 --> 01:23:53,550 Don't you love how a song can just fill your heart with joy? 912 01:23:53,710 --> 01:23:54,710 Eh? 913 01:23:55,470 --> 01:23:56,630 The music... 914 01:23:57,870 --> 01:24:01,710 Makes you want to just grab a doll and kiss the face clean off her. 915 01:24:01,869 --> 01:24:03,991 This how you cunts court? - How am I doing? 916 01:24:04,150 --> 01:24:05,589 Aren't I a bit ripe? 917 01:24:07,669 --> 01:24:09,990 I'd target any woman who's up for it... 918 01:24:10,830 --> 01:24:11,830 ...Doireann. 919 01:24:15,110 --> 01:24:17,030 Grateful for your charity, Finbar. 920 01:24:18,310 --> 01:24:20,270 But a saint's got to be a sinner first. 921 01:24:20,430 --> 01:24:21,710 This him? - Calm down. 922 01:24:21,870 --> 01:24:24,510 I told you, it was me... - Course it's me. 923 01:24:24,669 --> 01:24:28,150 Why don't we all go out back, and... 924 01:24:30,470 --> 01:24:31,629 Get down! 925 01:24:45,151 --> 01:24:46,550 Fuck! 926 01:24:51,590 --> 01:24:52,390 Fuck. 927 01:24:54,910 --> 01:24:56,469 That's mine, bastard. 928 01:24:57,751 --> 01:24:59,710 The dumb bitch, she shot me! 929 01:25:09,510 --> 01:25:10,310 Come on. 930 01:25:19,870 --> 01:25:22,750 Just letting you know I'm still here, Doireann! 931 01:25:33,350 --> 01:25:35,989 Jesus Why the fuck did you come back? 932 01:25:38,190 --> 01:25:39,910 Hasan, stay down! Stay down! 933 01:26:50,790 --> 01:26:52,550 All your money's in my car. 934 01:26:55,230 --> 01:26:58,110 Guessing you'll get out to California before me. 935 01:29:24,670 --> 01:29:25,670 Finbar. 936 01:30:49,950 --> 01:30:51,350 Looking for him to save you? 937 01:30:53,830 --> 01:30:56,349 I'm not the one who needs saving. 938 01:30:58,149 --> 01:30:59,790 I've done what I've done. 939 01:31:00,669 --> 01:31:02,389 And I had my reasons. 940 01:31:03,349 --> 01:31:05,430 And the Lord knows them. 941 01:31:09,429 --> 01:31:11,869 I'll take no judgement from you. 942 01:31:13,590 --> 01:31:15,510 I'm not here to judge. 943 01:31:19,669 --> 01:31:21,429 We've all got our reasons. 944 01:31:26,190 --> 01:31:28,229 Just shoot me. 945 01:31:31,109 --> 01:31:32,469 You're at your end. 946 01:31:33,669 --> 01:31:34,869 Make your peace. 947 01:31:39,110 --> 01:31:40,110 My... 948 01:31:41,469 --> 01:31:42,629 My brother... 949 01:31:47,829 --> 01:31:49,389 He's all alone. 950 01:31:54,390 --> 01:31:56,629 I'll make sure you join him. 951 01:32:53,990 --> 01:32:55,389 Those brutes didn't get you. 952 01:32:58,910 --> 01:33:01,950 Rita, I am so sorry. 953 01:33:02,109 --> 01:33:03,669 It's fine, Finbar. 954 01:33:06,590 --> 01:33:08,629 You never asked what I did for a living. 955 01:33:10,749 --> 01:33:12,110 Should I have? 956 01:33:17,070 --> 01:33:21,270 It's a shame, nothing grew. I should have started it ages ago. 957 01:33:21,429 --> 01:33:22,670 Oh... 958 01:33:24,870 --> 01:33:26,469 No. You keep it. 959 01:33:27,549 --> 01:33:30,390 Maybe somewhere down the road, you'll try again? 960 01:33:39,189 --> 01:33:40,350 Bye, Rita. 961 01:33:41,030 --> 01:33:43,549 You take care, yeah? 71016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.