Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,129
[♪ upbeat music plays]
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,299
[Annabelle] I think I
have what you're looking for.
3
00:00:07,299 --> 00:00:10,135
So, do you know what it is?
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,553
- This?
- Yes.
5
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
[Gordon Ramsay] Yeah,
this is a tree stump.
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,473
Stop it, mushrooms. Come on.
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,516
[Annabelle] No,
you're not even close.
8
00:00:16,516 --> 00:00:17,684
- Really?
- Yeah.
9
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
- Go on.
- Give me a hand.
10
00:00:19,144 --> 00:00:20,604
[Annabelle] I have
these tools here.
11
00:00:20,604 --> 00:00:24,399
I pull one side and
you do the other slowly.
12
00:00:24,399 --> 00:00:26,026
[buzzing]
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,361
Watch out, you see already?
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,695
[Gordon Ramsay] Oh my God.
15
00:00:28,695 --> 00:00:30,322
[Annabelle] Don't be afraid.
16
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
[Gordon Ramsay] Bloody hell.
17
00:00:31,949 --> 00:00:35,827
[♪ theme music plays]
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,961
[Gordon Ramsay] I'm on the
old streets of Havana, Cuba,
19
00:00:43,961 --> 00:00:45,963
and this island is legendary.
20
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
It was once renowned as the
actual jewel in the crown for
21
00:00:48,924 --> 00:00:50,008
the Caribbean Islands.
22
00:00:50,467 --> 00:00:52,928
And after many decades of being
closed to the outside world,
23
00:00:52,928 --> 00:00:55,847
Cuba is now starting
to open its doors.
24
00:00:56,181 --> 00:00:58,350
Located in the western
edge of the Caribbean,
25
00:00:58,350 --> 00:01:00,769
Cuba stretches 750 miles
26
00:01:00,769 --> 00:01:02,145
from east to west.
27
00:01:02,145 --> 00:01:03,772
There are mountain rainforests,
28
00:01:03,772 --> 00:01:06,400
miles of coastline
and lush countryside
29
00:01:06,400 --> 00:01:09,152
filled with thousands
of organic farms.
30
00:01:09,152 --> 00:01:12,197
Cuba maybe only 94 miles
from the edge of Florida,
31
00:01:12,197 --> 00:01:15,993
but a US imposed trade embargo
that has nearly 60 years has
32
00:01:15,993 --> 00:01:18,787
made it my most
Uncharted destination yet.
33
00:01:19,329 --> 00:01:21,290
I'm here to find
out about the people,
34
00:01:21,290 --> 00:01:25,127
the food and what it takes to
be a great chef on this island.
35
00:01:25,127 --> 00:01:26,211
Look at that.
36
00:01:26,211 --> 00:01:27,504
- Good morning, hola.
- Hola.
37
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
[Gordon Ramsay] Is
that how you go shopping?
38
00:01:29,798 --> 00:01:31,133
Wow.
39
00:01:31,133 --> 00:01:32,884
So, this how it comes to you.
40
00:01:32,884 --> 00:01:35,637
That's amazing. Lucky man.
41
00:01:35,637 --> 00:01:36,972
Gracias.
42
00:01:38,098 --> 00:01:40,767
Now I'm here to
meet Chef Luis Batlle,
43
00:01:40,767 --> 00:01:42,561
one of Cuba's renowned chefs.
44
00:01:42,561 --> 00:01:44,813
He's gonna give me an
insight to this island.
45
00:01:45,731 --> 00:01:48,317
Oh, wow, look at those cars.
46
00:01:48,317 --> 00:01:50,444
They are beautiful.
47
00:01:50,444 --> 00:01:51,778
Luis!
48
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
- Gordon.
- Finally.
49
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
[Luis Batlle] Wow.
How you doing my friend?
50
00:01:56,491 --> 00:01:58,452
- Hola. Nice to see you.
- Nice to see you.
51
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
[Gordon Ramsay]
Oh my goodness, me.
52
00:02:00,162 --> 00:02:02,456
Luis Ramon Batlle
learned to cook in
53
00:02:02,456 --> 00:02:05,083
his grandmother's kitchen
before heading overseas to
54
00:02:05,083 --> 00:02:08,378
find inspiration in
restaurants in Italy and China.
55
00:02:08,378 --> 00:02:10,630
After returning home, he
became one of the nation's
56
00:02:10,630 --> 00:02:13,675
top culinary
personalities on television.
57
00:02:14,468 --> 00:02:17,387
As head chef at
Old Havana's Calesa Real,
58
00:02:17,387 --> 00:02:19,640
he prides himself on being
a passionate ambassador of
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,433
Cuban cuisine.
60
00:02:24,227 --> 00:02:25,437
[Gordon Ramsay] It is my
first time in Cuba and I'm just,
61
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
I'm just taking it in.
62
00:02:26,563 --> 00:02:27,522
[Luis Batlle] Oh, wow.
63
00:02:28,065 --> 00:02:28,607
[Gordon Ramsay] I've been
looking everywhere for you.
64
00:02:29,358 --> 00:02:30,067
I didn't know you were
gonna hanging out with
65
00:02:30,067 --> 00:02:31,943
my favorite things.
66
00:02:33,320 --> 00:02:35,781
Family and cooking are
my first two passions,
67
00:02:35,781 --> 00:02:39,868
but cars, especially
vintage cars hold a close third.
68
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
[Gordon Ramsay] I love them.
69
00:02:45,040 --> 00:02:46,166
[Gordon Ramsay] Do
you know these guys?
70
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
- Yes.
- Yeah, I'd love to.
71
00:02:47,668 --> 00:02:49,252
- Okay.
- Let's go.
72
00:02:49,252 --> 00:02:50,629
[Luis Batlle] Come on, with me.
73
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
Come with me.
74
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
[Gordon Ramsay] I
love the hat by the way.
75
00:02:53,340 --> 00:02:57,010
Luis's friend Roberto is a
member of this local car club,
76
00:02:57,010 --> 00:02:59,179
a group of people who
are dedicated to restoring
77
00:02:59,179 --> 00:03:01,765
these beauties and
keeping them on the road.
78
00:03:01,765 --> 00:03:03,141
- Welcome to Cuba.
- Good to see you.
79
00:03:03,141 --> 00:03:04,226
[Roberto] I am Roberto,
nice to meet you.
80
00:03:04,226 --> 00:03:05,560
[Gordon Ramsay]
Look at this man,
81
00:03:05,560 --> 00:03:07,604
the most renowned chef in Cuba.
82
00:03:07,604 --> 00:03:10,148
I'm honored to be
here in his presence.
83
00:03:10,148 --> 00:03:12,234
He doesn't look
like a chef, does he?
84
00:03:13,985 --> 00:03:15,946
- Yeah, he's like a rock star.
- Rock star, yeah.
85
00:03:15,946 --> 00:03:17,364
[Gordon Ramsay] If
One Direction was to exist
86
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
in Cuba, this is the
granddad to One Direction.
87
00:03:19,616 --> 00:03:20,992
[Roberto]
[in Spanish] Grandpapa.
88
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
- Oh, me? Wow.
- I'm joking.
89
00:03:23,453 --> 00:03:25,038
[Gordon Ramsay] Come on.
These are beautiful by the way.
90
00:03:25,038 --> 00:03:26,331
Oh my goodness, me.
91
00:03:26,331 --> 00:03:27,666
How old is this thing?
92
00:03:27,666 --> 00:03:30,419
[Roberto] This one is a
1955 Chevrolet Bel Air.
93
00:03:30,419 --> 00:03:31,711
[Gordon Ramsay] Wow.
94
00:03:31,711 --> 00:03:33,880
How did it stay so
pristine in today's world?
95
00:03:33,880 --> 00:03:36,633
[Roberto] We use Cuban ingenuity
and the help of each other,
96
00:03:36,633 --> 00:03:39,177
that's the way we
keep the cars on the road.
97
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
[Gordon Ramsay] I love that.
98
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
Now, my first time
in Cuba and I'm excited
99
00:03:48,061 --> 00:03:49,813
to meet this incredible legend.
100
00:03:49,813 --> 00:03:54,109
But I'm desperate to get
inside this beast and drive it.
101
00:03:54,109 --> 00:03:55,444
- I mean, this?
- Yes.
102
00:03:55,444 --> 00:03:57,237
[Roberto] I cannot
let you drive my car.
103
00:03:57,237 --> 00:03:59,364
I've seen you drive.
104
00:03:59,364 --> 00:04:01,158
- Wow.
- Well, sit with me.
105
00:04:01,158 --> 00:04:03,076
[Gordon Ramsay] I can't
come all this way to Cuba and
106
00:04:03,076 --> 00:04:06,663
not drive this
historic piece of art.
107
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
[Roberto] Okay, just
promise me you'll be careful.
108
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
[Gordon Ramsay]
I promise. Right.
109
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
How do we get the windows down?
110
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
- Please wait.
- Yes.
111
00:04:13,336 --> 00:04:14,963
[Gordon Ramsay] Where's
the horn? Just in case.
112
00:04:14,963 --> 00:04:16,256
[Roberto] That, right, is.
113
00:04:16,256 --> 00:04:17,841
[horn honks]
114
00:04:17,841 --> 00:04:19,509
- Let's go.
- Okay.
115
00:04:19,509 --> 00:04:21,845
- Woo!
- Yeah, we're going.
116
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
[Gordon Ramsay] I'm so
excited to be here in Cuba,
117
00:04:29,352 --> 00:04:30,312
you know that?
118
00:04:30,812 --> 00:04:32,731
This is, for me, a dream
come true because it's like
119
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
a culinary treasure
that's been hidden in
120
00:04:35,358 --> 00:04:37,527
a time capsule for decades.
121
00:04:37,527 --> 00:04:39,863
It's got a reputation
for rice and beans,
122
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
Cuban sandwich, pork, but
123
00:04:41,865 --> 00:04:43,658
surely there's
much more to that.
124
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
[Gordon Ramsay] So, I
had no idea that there's a,
125
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
a strong African
influence here as well.
126
00:05:12,687 --> 00:05:16,775
[Gordon Ramsay] With Cuba being
closed and sort of shut off to
127
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
the rest of the
world for so many decades,
128
00:05:18,485 --> 00:05:19,903
it's challenging, right?
129
00:05:34,626 --> 00:05:37,254
[Roberto] The main thing
for Cuban chefs is to wake up
130
00:05:37,254 --> 00:05:40,340
every morning,
get your hands dirty,
131
00:05:40,340 --> 00:05:42,842
getting the ingredients is
not just going to the market,
132
00:05:42,842 --> 00:05:46,680
it's just getting literally
hunting your ingredients.
133
00:05:46,680 --> 00:05:49,599
[Gordon Ramsay] So, the
challenges are being resourceful
134
00:05:49,599 --> 00:05:53,228
having no waste and getting
your hands dirty every morning.
135
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
[Gordon Ramsay] It, it,
it's, it's music to my ears.
136
00:06:04,656 --> 00:06:05,907
I'm so excited.
137
00:06:05,907 --> 00:06:08,451
It's going to be
a great, great week.
138
00:06:16,126 --> 00:06:18,587
[Gordon Ramsay] I promise you,
139
00:06:18,587 --> 00:06:20,422
they're big hands but
they're not manicured.
140
00:06:20,422 --> 00:06:23,341
I will get my hands
dirty and I will see you
141
00:06:23,341 --> 00:06:24,634
at the end of the week.
142
00:06:24,634 --> 00:06:27,095
- Okay.
- Let's go Capitan.
143
00:06:35,270 --> 00:06:37,606
[Gordon Ramsay] Roberto has
generously agreed to let me use
144
00:06:37,606 --> 00:06:41,067
his car for the week, but only
if he and his car mates get to
145
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
be the judges at the big cook,
146
00:06:42,902 --> 00:06:47,115
and only if I'm as gentle with
the car as I am with my staff.
147
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
If anyone says
a word, they're fired.
148
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
Roberto, you need to relax.
149
00:06:51,953 --> 00:06:55,290
Honestly, I have driven
in dozens of countries.
150
00:06:55,290 --> 00:06:57,125
I know I've got big feet.
151
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
But I'll be gentle
on the accelerator.
152
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
I promise you because
this thing is a piece of art.
153
00:07:00,879 --> 00:07:02,464
[Roberto] I'm
not babysitting you.
154
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
But this is my whole life.
155
00:07:03,757 --> 00:07:04,716
[Gordon Ramsay] I know.
156
00:07:05,008 --> 00:07:06,468
[Roberto] Plus, I, I
thought you might need
157
00:07:06,468 --> 00:07:07,802
some help with language.
158
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
[Gordon Ramsay] I
could do with the help.
159
00:07:09,095 --> 00:07:11,014
Because Cuba is
surrounded by water,
160
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
I'd like to get my hands on
some of the freshest seafood
161
00:07:13,099 --> 00:07:14,476
I can find.
162
00:07:14,476 --> 00:07:16,436
To help me do that,
Roberto has arranged for me
163
00:07:16,436 --> 00:07:18,688
to go spearfishing.
164
00:07:18,688 --> 00:07:21,483
I'd love to find out
about the fish here,
165
00:07:21,483 --> 00:07:24,319
the fish that make it
to the plates in Cuba.
166
00:07:24,319 --> 00:07:26,738
[Roberto] We are on an island
so we can find many things.
167
00:07:26,738 --> 00:07:27,697
[Gordon Ramsay] Yes.
168
00:07:27,989 --> 00:07:30,241
[Roberto] But fishing
here has challenges,
169
00:07:30,241 --> 00:07:31,701
logistical challenges.
170
00:07:31,701 --> 00:07:35,372
- Right.
- Fuel, uh, support.
171
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
[Roberto] Even the
gear is not easy to get.
172
00:07:44,172 --> 00:07:45,340
- Seriously?
- Of your daily catch.
173
00:07:45,340 --> 00:07:46,424
- Every day?
- Every day.
174
00:07:46,424 --> 00:07:47,592
[Gordon Ramsay] Wow.
175
00:07:47,592 --> 00:07:48,885
[Roberto] You know,
fishermen in Cuba,
176
00:07:49,219 --> 00:07:53,973
they struggle, they have to be
efficient enough to catch more
177
00:07:53,973 --> 00:07:56,351
in order to make our
day when we're fishing.
178
00:07:56,351 --> 00:07:57,769
[Gordon Ramsay] Right.
179
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
What a spot.
180
00:08:00,522 --> 00:08:02,023
Hey, what a drive, by the way.
181
00:08:06,736 --> 00:08:08,446
[Gordon Ramsay] The real deal
when it comes to spear fishing?
182
00:08:08,446 --> 00:08:10,657
[Roberto] He's an
expert diver and a fisherman.
183
00:08:10,657 --> 00:08:12,450
[Gordon Ramsay] Right.
And what's his name?
184
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
[Roberto] His name is Pedro.
185
00:08:13,660 --> 00:08:16,413
[Gordon Ramsay] Pedro.
Okay, where is he?
186
00:08:17,205 --> 00:08:18,998
[Roberto] Can you
see him right there?
187
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
He's over there.
He's waving his hands.
188
00:08:21,042 --> 00:08:22,961
Can you see there?
189
00:08:22,961 --> 00:08:24,504
[Gordon Ramsay] Pedro!
190
00:08:24,504 --> 00:08:28,383
[Pedro] Gordon,
Roberto, over here!
191
00:08:28,383 --> 00:08:29,551
[Gordon Ramsay] What's he
doing all the way over there?
192
00:08:29,551 --> 00:08:30,802
[Roberto] He's waiting for us.
193
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
There are two ways
of getting there.
194
00:08:32,262 --> 00:08:33,847
One, we go all around there,
195
00:08:33,847 --> 00:08:35,473
it's gonna take
like a couple of hours.
196
00:08:35,473 --> 00:08:36,433
[Gordon Ramsay] This
skin's from Scotland.
197
00:08:36,891 --> 00:08:38,351
I'm going to be toast by
time we get around there.
198
00:08:38,351 --> 00:08:39,894
- It's going to be bad for you.
- Yeah, very.
199
00:08:39,894 --> 00:08:43,273
[Roberto] The other way, we
take a boat, go over there.
200
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
[Gordon Ramsay] The
little boats over there?
201
00:08:45,191 --> 00:08:48,570
[Roberto] No, no, no, no.
No, no, I mean, these boats.
202
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
[Gordon Ramsay] Oh, stop it.
203
00:08:50,530 --> 00:08:52,741
That's not a boat.
That's a float.
204
00:08:52,741 --> 00:08:55,368
There is no freaking way.
205
00:08:55,368 --> 00:08:57,245
Come on. Seriously?
206
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
[Roberto] Trust me, it
floats and it has a paddle,
207
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
so it's a boat.
208
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
[Gordon Ramsay] Let's,
let's see him get one of those
209
00:09:02,333 --> 00:09:03,960
fishing boats over
there and then drop us off.
210
00:09:03,960 --> 00:09:05,503
[Roberto] There's nobody
over there, if we get on
211
00:09:05,503 --> 00:09:07,839
those boats, they're gonna
thing we're stealing them.
212
00:09:07,839 --> 00:09:10,300
So, this is what I have here.
213
00:09:10,300 --> 00:09:13,261
We're gonna get there
like 15 minutes maybe.
214
00:09:13,261 --> 00:09:16,097
- On a floatie?
- On a floatie, with a paddle.
215
00:09:16,097 --> 00:09:18,892
[Gordon Ramsay] If it wasn't
90 degrees, I'd walk around.
216
00:09:18,892 --> 00:09:21,311
15 minutes across
there, I'm gonna do it.
217
00:09:21,311 --> 00:09:23,188
But I'm gonna change
first into my diving gear.
218
00:09:23,188 --> 00:09:25,273
- Let's go.
- Seriously.
219
00:09:25,774 --> 00:09:28,234
[Gordon Ramsay] You hear so
much about Cubans vintage cars,
220
00:09:28,234 --> 00:09:32,405
and not a thing about their
vintage Styrofoam watercraft.
221
00:09:32,405 --> 00:09:34,866
Nothing like floating
on a piece of garbage.
222
00:09:34,866 --> 00:09:36,284
Now I see why.
223
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
[Roberto] Okay, I'm on it.
224
00:09:37,535 --> 00:09:38,620
[Gordon Ramsay] Let me,
let me push you out.
225
00:09:38,620 --> 00:09:40,455
[Roberto] Whoops, easy.
226
00:09:40,455 --> 00:09:41,414
Thank you.
227
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
[Gordon Ramsay] It's not lost on
me that my Cuban host is dressed
228
00:09:44,042 --> 00:09:46,252
like Johnny Cash and
doesn't look like he has
229
00:09:46,252 --> 00:09:48,379
any intention of
getting his hair wet.
230
00:09:48,379 --> 00:09:49,464
[Roberto] Come on.
231
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
[Gordon Ramsay]
For me, as usual,
232
00:09:50,757 --> 00:09:52,175
it's a different story.
233
00:09:52,175 --> 00:09:56,304
[Roberto] You jump on
it like a horse, yeah, okay.
234
00:09:57,138 --> 00:10:01,476
Now, okay, not like a horse.
235
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
[Gordon Ramsay] Seriously?
236
00:10:04,813 --> 00:10:06,564
Oh, [bleep].
237
00:10:10,777 --> 00:10:13,029
This is crazy, man.
238
00:10:13,029 --> 00:10:14,656
I'm 220 pounds, six foot, two.
239
00:10:14,656 --> 00:10:17,700
I wasn't built to float on a
piece of foam, let me tell you.
240
00:10:17,700 --> 00:10:20,537
Roberto! Seriously?
241
00:10:20,537 --> 00:10:22,580
This is a crazy idea.
242
00:10:22,580 --> 00:10:24,916
[Pedro] Come on. Come in here.
243
00:10:26,709 --> 00:10:29,254
[Gordon Ramsay] [bleep], now.
244
00:10:32,841 --> 00:10:34,467
[Roberto] Come on.
245
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
[Gordon Ramsay] Pedro.
246
00:10:36,177 --> 00:10:38,388
Good to see you, sir.
247
00:10:39,222 --> 00:10:41,724
[Roberto] Pedro, agua.
248
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
- Man.
- Water.
249
00:10:43,768 --> 00:10:45,103
[Pedro] Come on.
Come on, I'm waving!
250
00:10:45,103 --> 00:10:46,479
[Gordon Ramsay] Hey,
come on, man, we made it.
251
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
[Roberto] We made it. Alive.
252
00:10:47,689 --> 00:10:50,358
[Gordon Ramsay]
Pedro. Good to see you.
253
00:10:50,358 --> 00:10:51,526
[Pedro] How are you?
Good to see you, my friend.
254
00:10:51,526 --> 00:10:52,610
[Gordon Ramsay]
Oh my goodness, me.
255
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
Man, what a workout.
256
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
- Yes, sir.
- And I'm amazed.
257
00:10:55,071 --> 00:10:57,031
[Gordon Ramsay] This
thing kept me afloat.
258
00:10:57,031 --> 00:10:59,742
A little piece of
Cuban ingenuity, right?
259
00:10:59,742 --> 00:11:02,120
- Yes, sir.
- And what are we fishing for?
260
00:11:02,120 --> 00:11:03,288
[Pedro] Lionfish.
261
00:11:03,288 --> 00:11:04,164
[Gordon Ramsay]
All right, beautiful.
262
00:11:04,539 --> 00:11:05,748
But this is way too
shallow to spear fish.
263
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Come on, seriously,
where are we going?
264
00:11:07,041 --> 00:11:09,210
[Roberto] We have to go
across that mountain and
265
00:11:09,210 --> 00:11:11,337
I'm going to show
you a beautiful place.
266
00:11:11,337 --> 00:11:12,881
That's where your fishes are.
267
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
[Pedro] Come on.
268
00:11:14,382 --> 00:11:16,301
[Gordon Ramsay]
Roberto, I'm gonna kill you.
269
00:11:18,052 --> 00:11:21,055
Lionfish are invasive,
predatory reef fish that
270
00:11:21,055 --> 00:11:23,766
have become a terror in
that have become a terror in
271
00:11:23,766 --> 00:11:27,020
They are voracious eaters
that devour everything in sight,
272
00:11:27,020 --> 00:11:29,939
and leave behind a
path of destruction.
273
00:11:29,939 --> 00:11:31,858
Shielded by
their venomous spines,
274
00:11:31,858 --> 00:11:34,194
which in humans can
lead to painful swelling,
275
00:11:34,194 --> 00:11:37,906
heart palpitations, and
on rare occasions, death.
276
00:11:37,906 --> 00:11:40,825
They have no natural
predators to keep them in check.
277
00:11:41,451 --> 00:11:44,996
Lionfish are evasive,
incredibly detrimental to
278
00:11:44,996 --> 00:11:47,373
the ecosystem but
more importantly,
279
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
not really featured
here on menus, right?
280
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
- Not very popular.
- No.
281
00:11:53,504 --> 00:11:55,089
[Gordon Ramsay] While lionfish
are said to be incredibly tasty,
282
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
they haven't hit
the mainstream yet,
283
00:11:56,716 --> 00:11:59,218
mostly because they're
dangerous spines can make
284
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
them a tricky fish
to catch and clean.
285
00:12:01,804 --> 00:12:04,557
Wow. So, this is the spot?
286
00:12:07,226 --> 00:12:09,187
These fish are dangerous, right?
287
00:12:09,187 --> 00:12:11,230
- Yeah, it's very bad, you know.
- Yeah.
288
00:12:11,230 --> 00:12:13,316
[Pedro] Very good for,
for eat, you know.
289
00:12:13,316 --> 00:12:14,400
[Gordon Ramsay] I've
dived for them before but
290
00:12:14,901 --> 00:12:16,778
I've never spear fished for
them as, what's the technique?
291
00:12:20,406 --> 00:12:21,741
- Hawaiiana.
- Yeah.
292
00:12:21,741 --> 00:12:23,242
[Roberto] Yes, you
say it, Hawaiian harpoon.
293
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
- Hawaiian harpoon.
- Use them by your hand.
294
00:12:24,744 --> 00:12:26,913
[Gordon Ramsay] Yes. How,
how deep are we diving?
295
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
[Pedro] Maximum maybe
three, four or five meters.
296
00:12:29,332 --> 00:12:30,416
[Gordon Ramsay] I know you
don't want to get your hair wet,
297
00:12:30,416 --> 00:12:31,376
but where's the steps?
298
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
[Roberto] There are
no steps, so you're jumping.
299
00:12:33,878 --> 00:12:35,505
- Oh my God.
- Are you ready?
300
00:12:35,505 --> 00:12:37,215
[Gordon Ramsay] Yes, sir.
301
00:12:38,716 --> 00:12:40,134
This coastline is rugged.
302
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
There's no stairs, there's no,
303
00:12:42,011 --> 00:12:43,221
there's no ladders.
304
00:12:43,221 --> 00:12:44,389
You're jumping.
305
00:12:44,389 --> 00:12:47,475
So, it's, all right,
buckle up and go.
306
00:13:01,906 --> 00:13:03,282
The minute you hit the water,
307
00:13:03,282 --> 00:13:05,994
the visibility
below is breathtaking.
308
00:13:05,994 --> 00:13:09,956
But it's so still
that it's almost spooky.
309
00:13:12,417 --> 00:13:14,919
From the surface, we
scan the coral below
310
00:13:14,919 --> 00:13:17,255
in search of our
prey and it doesn't take
311
00:13:17,255 --> 00:13:19,924
long before Pedro
spots a lionfish,
312
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
it's venomous spines
sticking out from underneath
313
00:13:22,510 --> 00:13:24,387
a coral head.
314
00:13:28,141 --> 00:13:31,561
From a safe distance,
he manages to spear it.
315
00:13:31,561 --> 00:13:34,772
It's not pretty, but considering
the damage these fish do,
316
00:13:34,772 --> 00:13:36,566
every one removed from the reef,
317
00:13:36,566 --> 00:13:39,902
gives the native species
a better shot at recovery.
318
00:13:41,904 --> 00:13:43,823
Now it's my turn.
319
00:13:43,823 --> 00:13:46,701
And Pedro points
out a pair of lionfish.
320
00:13:49,328 --> 00:13:53,249
I take one deep breath and head
down and pull back my spear and
321
00:13:53,249 --> 00:13:54,959
aim it at the fish.
322
00:13:57,462 --> 00:14:00,423
Damn, and it's back
to the surface for air.
323
00:14:03,259 --> 00:14:06,179
[bleep], [bleep], damn.
324
00:14:09,098 --> 00:14:12,310
I take another breath
and dive down again.
325
00:14:12,310 --> 00:14:15,063
But the fish
aren't anywhere in sight.
326
00:14:23,780 --> 00:14:27,283
I finally spot one of them
lurking under a coral head.
327
00:14:29,160 --> 00:14:34,207
I manage to force it out of
his hiding spot and spear it.
328
00:14:36,959 --> 00:14:38,419
[Pedro] You got it.
329
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
- Woo!
- Woo!
330
00:14:40,296 --> 00:14:42,131
[Roberto] Yeah, you got it.
331
00:14:42,131 --> 00:14:43,591
Great job, guys.
332
00:14:43,591 --> 00:14:44,717
[Gordon Ramsay]
My fish may be tiny,
333
00:14:45,009 --> 00:14:46,844
but I like to think that
when it comes to lionfish,
334
00:14:46,844 --> 00:14:48,930
size doesn't matter.
335
00:14:48,930 --> 00:14:50,932
The fact that I got
one is all that counts.
336
00:14:57,438 --> 00:14:59,816
[Gordon Ramsay] There's a dual
dimension with this lionfish at
337
00:14:59,816 --> 00:15:01,275
the table in the final cook.
338
00:15:01,275 --> 00:15:02,777
They're evasive,
they need to be eaten.
339
00:15:02,777 --> 00:15:06,072
And so, I'm gonna
bring a little bit of heat,
340
00:15:06,072 --> 00:15:08,241
a little bit of sourness,
a little bit of sweetness to
341
00:15:08,241 --> 00:15:11,202
this fish and sort
of blow their minds.
342
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
I finally talked
Roberto into letting me
343
00:15:17,667 --> 00:15:19,752
take the car on my own.
344
00:15:19,752 --> 00:15:21,504
So, with my lionfish in the bag,
345
00:15:21,504 --> 00:15:25,216
I'm heading to the far western
corner of the island to Viñales,
346
00:15:25,216 --> 00:15:27,885
a region that's a
three hour drive from Havana.
347
00:15:27,885 --> 00:15:31,097
I've connected with Miami
based Cuban chef Mika Leon,
348
00:15:31,097 --> 00:15:33,266
who comes here
often for inspiration,
349
00:15:33,266 --> 00:15:36,352
something I hope
she'll help me find as well.
350
00:15:36,352 --> 00:15:38,521
How fortunate am I,
the fact that you're here
351
00:15:38,521 --> 00:15:39,981
at the same time?
352
00:15:39,981 --> 00:15:41,858
Coming up for
some R and D, right?
353
00:15:41,858 --> 00:15:44,068
[Mika Leon] Yeah, well, I'm
opening another Cuban restaurant
354
00:15:44,068 --> 00:15:46,112
So, what better place
than Cuba come back to
355
00:15:46,112 --> 00:15:47,613
my roots for inspiration?
356
00:15:47,613 --> 00:15:50,408
Lucky that you're here and
you're trying to beat Chef Luis.
357
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
So, what are you looking for?
358
00:15:51,993 --> 00:15:52,869
[Gordon] Personally, you know
how competitive I am, right?
359
00:15:52,869 --> 00:15:53,786
[Mika Leon] I know, so am I.
360
00:15:54,370 --> 00:15:55,121
[Gordon Ramsay] And don't
you ever change that, girl,
361
00:15:55,121 --> 00:15:56,581
let me tell you.
362
00:15:56,581 --> 00:15:59,417
So, Luis has told me to
get into the countryside,
363
00:15:59,417 --> 00:16:01,043
get your hands dirty.
364
00:16:01,043 --> 00:16:04,213
And there's one ingredient that
I'm desperate to work with...
365
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
- Tobacco leaves...
- Oh.
366
00:16:05,965 --> 00:16:08,467
[Gordon Ramsay] Just to see
it from the sea to the plant
367
00:16:08,467 --> 00:16:11,637
and then fingers crossed,
and getting a couple of leaves
368
00:16:11,637 --> 00:16:16,225
and trying to blend
that rich tobacco flavor.
369
00:16:16,225 --> 00:16:17,852
[Mika Leon] Well, you came
to the right place because
370
00:16:17,852 --> 00:16:19,562
one of my dear friends Jose,
371
00:16:19,562 --> 00:16:22,148
is one of the best
tobacco producers in the town.
372
00:16:22,148 --> 00:16:23,149
- Really?
- So...
373
00:16:23,566 --> 00:16:25,484
[Gordon Ramsay] What I
am noticing immediately is,
374
00:16:25,484 --> 00:16:27,486
is the sparsity.
375
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
There's no food markets
that are flourishing.
376
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
There's no spice markets.
377
00:16:31,073 --> 00:16:32,200
There's no butchers,
378
00:16:32,200 --> 00:16:33,659
no fishmongers,
everything's hidden.
379
00:16:33,659 --> 00:16:35,161
[Mika Leon] It's what we
would call the Cuban connection,
380
00:16:35,161 --> 00:16:37,914
who you know and who knows
who and trying to find that
381
00:16:37,914 --> 00:16:39,498
ingredient you're
trying to work with.
382
00:16:39,498 --> 00:16:40,458
[Gordon Ramsay] Wow. Wow.
383
00:16:40,917 --> 00:16:41,542
[Mika Leon] This is gonna
be challenging for you.
384
00:16:42,293 --> 00:16:42,919
[Gordon Ramsay] Girl,
are you trying to scare me?
385
00:16:43,878 --> 00:16:45,046
[Mika Leon] No, I'm trying to
get you ready to beat Chef Luis.
386
00:16:45,046 --> 00:16:46,297
[Gordon Ramsay] Geez.
387
00:16:46,297 --> 00:16:47,548
[Mika Leon] Consider
me your Cuban sous chef.
388
00:16:47,548 --> 00:16:49,342
- Game on.
- Let's do it.
389
00:16:55,640 --> 00:16:58,434
[Gordon Ramsay] Viñales is
a fertile agricultural region
390
00:16:58,434 --> 00:17:00,895
where traditional farming
methods have been practiced
391
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
since the 17th century.
392
00:17:02,772 --> 00:17:05,483
The valley here is
known for its tobacco fields,
393
00:17:05,483 --> 00:17:07,610
but Mika's had me stop
in a spot where there's
394
00:17:07,610 --> 00:17:09,528
not a tobacco plant in sight.
395
00:17:09,528 --> 00:17:11,948
I'm getting the feeling
she's up to something.
396
00:17:11,948 --> 00:17:13,407
Where are we going, please?
397
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
[Mika Leon] I'm taking you
on a little shortcut since
398
00:17:15,159 --> 00:17:16,535
that drive was so long.
399
00:17:16,535 --> 00:17:17,620
[Gordon Ramsay] A shortcut.
400
00:17:17,912 --> 00:17:19,330
[Mika Leon] To get to
the field, the fastest way
401
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
is through the mountain.
402
00:17:20,665 --> 00:17:22,375
[Gordon Ramsay]
Through the mountain?
403
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
[laughter]
404
00:17:23,668 --> 00:17:25,962
- Through there?
- Yeah.
405
00:17:25,962 --> 00:17:28,839
- And why do we need these?
- You'll see.
406
00:17:28,839 --> 00:17:31,425
[Gordon Ramsay] Girl, you've
lost the plot, seriously.
407
00:17:31,425 --> 00:17:32,927
[Mika Leon] Watch
your head, Gordon.
408
00:17:32,927 --> 00:17:34,845
[Gordon Ramsay] What
in the hell are we doing?
409
00:17:40,434 --> 00:17:42,687
[Mika Leon] I think I'm
gonna skip my yoga today.
410
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
And I think there's
gonna be our little workout,
411
00:17:44,689 --> 00:17:46,732
you're gonna have to hunch down.
412
00:17:46,732 --> 00:17:47,942
[Gordon Ramsay] [bleep].
413
00:17:47,942 --> 00:17:49,652
[Mika Leon] Careful,
watch your head, Gordon.
414
00:17:49,652 --> 00:17:51,487
[Gordon Ramsay] My God.
415
00:17:51,487 --> 00:17:54,740
Where are we going? Seriously.
416
00:17:55,449 --> 00:17:57,076
[Mika Leon] Watch
your step, Gordon.
417
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
[Gordon Ramsay] What the hell?
418
00:17:58,619 --> 00:18:00,288
What are those
kayaks doing down there?
419
00:18:00,288 --> 00:18:01,831
[Mika Leon] We're kayaking.
420
00:18:01,831 --> 00:18:04,375
[Gordon Ramsay] Oh my God.
Girl, you've lost the plot.
421
00:18:04,375 --> 00:18:05,960
[Mika Leon] It's,
it's faster, Gordon.
422
00:18:05,960 --> 00:18:07,628
[Gordon Ramsay] You
have to be kidding me.
423
00:18:07,628 --> 00:18:08,713
Seriously.
424
00:18:08,713 --> 00:18:11,173
I just want tobacco fields.
425
00:18:11,173 --> 00:18:12,925
I don't want a
massive adventure.
426
00:18:12,925 --> 00:18:14,135
Look at these.
427
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
[Mika Leon] I
promise it'll be worth it.
428
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
[rushing water]
429
00:18:18,514 --> 00:18:20,433
[Gordon Ramsay]
You're mad. Seriously.
430
00:18:20,433 --> 00:18:21,392
[Mika Leon] Gordon.
431
00:18:21,726 --> 00:18:22,476
[Gordon Ramsay]
No, no, let's go. Honestly.
432
00:18:23,269 --> 00:18:23,978
[Mika Leon] We're trying to
make you work for your grub.
433
00:18:24,353 --> 00:18:25,896
[Gordon Ramsay]
Work for my grub?
434
00:18:27,023 --> 00:18:29,567
And if it's not nerve
wracking enough being
435
00:18:29,567 --> 00:18:32,361
underground in a kayak,
Mika tries to distract me
436
00:18:32,361 --> 00:18:35,197
with another nugget
of helpful information.
437
00:18:35,197 --> 00:18:37,241
[Mika Leon] You know,
consider yourself lucky that
438
00:18:37,241 --> 00:18:41,537
it's not raining today because
when the water levels go up,
439
00:18:41,537 --> 00:18:44,290
we'd technically be
underwater right now.
440
00:18:44,290 --> 00:18:47,335
And if you look up here,
there's a little bit of a,
441
00:18:47,335 --> 00:18:49,587
of a chandelier formation.
442
00:18:49,587 --> 00:18:51,797
[Gordon Ramsay] That
is absolutely stunning.
443
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
[Mika Leon] Don't
they actually look like
444
00:18:52,923 --> 00:18:54,508
upside down tobacco leaves?
445
00:18:54,508 --> 00:18:56,010
[Gordon Ramsay] I
don't [bleep] know because
446
00:18:56,010 --> 00:18:57,595
I haven't seen the
tobacco field yet.
447
00:18:57,595 --> 00:18:58,763
[laughs]
448
00:18:58,763 --> 00:19:00,931
[Mika Leon] We're
almost there, I promise.
449
00:19:00,931 --> 00:19:03,392
- Oh, sorry.
- This guy's trying to kill me.
450
00:19:03,392 --> 00:19:04,685
[Gordon Ramsay] [bleep].
451
00:19:04,685 --> 00:19:07,021
While I do appreciate
the Cuban cave tour,
452
00:19:07,021 --> 00:19:09,440
my Scottish butt can't
wait to get out of this boat
453
00:19:09,440 --> 00:19:11,942
and into the tobacco fields.
454
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
There's light,
there's light, girl!
455
00:19:13,986 --> 00:19:16,614
[Mika Leon] I told you I
wouldn't steer you wrong.
456
00:19:16,614 --> 00:19:19,241
I'm gonna have some
mojitos and tobacco for you.
457
00:19:19,241 --> 00:19:21,035
[Gordon Ramsay]
Look at that down there,
458
00:19:21,035 --> 00:19:22,828
this is incredible by the way.
459
00:19:22,828 --> 00:19:25,498
- It is beautiful.
- Oh my goodness, me.
460
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
[Mika Leon] You know, it's
off the beaten path but some of
461
00:19:27,792 --> 00:19:30,086
the most beautiful
places that you can visit.
462
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
[Gordon Ramsay]
Wow. Absolutely.
463
00:19:31,462 --> 00:19:33,297
Watch out, watch out!
464
00:19:33,297 --> 00:19:34,632
Oops.
465
00:19:34,632 --> 00:19:36,133
- Damn.
- Wait.
466
00:19:36,133 --> 00:19:38,594
[Gordon Ramsay]
We made it. We made it.
467
00:19:38,594 --> 00:19:40,221
Yes!
468
00:19:42,014 --> 00:19:46,477
You think of Cuba in the smack,
bang middle of the Caribbean.
469
00:19:46,477 --> 00:19:48,729
This is a million miles away
from any Caribbean island.
470
00:19:48,729 --> 00:19:50,064
This is, this is real.
471
00:19:50,064 --> 00:19:52,066
Forget the glitz,
forget the glamour.
472
00:19:52,066 --> 00:19:53,651
This is Cuba.
473
00:19:55,861 --> 00:19:57,655
With Mika's cruise behind us,
474
00:19:57,655 --> 00:20:02,368
it's out into the fields where
she's told me tobacco awaits.
475
00:20:02,368 --> 00:20:04,787
Right about now, I'm
wondering why didn't I just
476
00:20:04,787 --> 00:20:06,956
buy a cigar back in Havana?
477
00:20:06,956 --> 00:20:08,249
[Mika Leon] Hola, Jose.
478
00:20:08,249 --> 00:20:09,417
[Jose] [in Spanish]
Hello, friend.
479
00:20:14,046 --> 00:20:14,964
- [in Spanish] It's a pleasure.
- [in Spanish] It's a pleasure.
480
00:20:18,217 --> 00:20:19,844
- Sí, sí.
- He has tobacco leaves?
481
00:20:23,431 --> 00:20:25,391
- By doing what?
- Oh.
482
00:20:25,391 --> 00:20:27,226
[Gordon Ramsay] [bleep].
483
00:20:27,226 --> 00:20:28,811
Come on, Jose, seriously.
484
00:20:28,811 --> 00:20:29,979
First of all, the cave.
485
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
Seriously? So.
486
00:20:31,397 --> 00:20:32,356
[Jose] I can show.
487
00:20:32,815 --> 00:20:34,191
[Gordon Ramsay] Yeah,
please, you demo, demo, please.
488
00:20:35,234 --> 00:20:36,736
Got you, so we're
just turning it up.
489
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
Got you.
490
00:20:37,820 --> 00:20:39,697
- You can try now.
- Yes.
491
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
I mean, seriously.
492
00:20:42,158 --> 00:20:43,993
[Jose] But slowly. Slowly.
493
00:20:43,993 --> 00:20:46,495
Not stronger, slow.
494
00:20:46,495 --> 00:20:49,081
The tobacco leaf is like a lady.
495
00:20:49,081 --> 00:20:50,833
[Gordon Ramsay]
It's like a lady.
496
00:20:50,833 --> 00:20:52,543
[Jose] You have to be slowly.
497
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
[Gordon Ramsay] Slowly.
Has he been smoking?
498
00:20:54,962 --> 00:20:56,547
[speaking Spanish].
499
00:20:56,547 --> 00:20:58,841
- No.
- Cigars?
500
00:20:58,841 --> 00:21:00,718
[speaking Spanish].
501
00:21:00,718 --> 00:21:02,887
- [in Spanish] A little.
- [in Spanish] A little.
502
00:21:02,887 --> 00:21:06,140
[Jose] I have other things,
more easy for you.
503
00:21:06,140 --> 00:21:07,391
[Gordon Ramsay] Easier, no,
I don't mind working.
504
00:21:07,391 --> 00:21:08,350
Trust me.
505
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
- Rolling the cigar.
- Rolling the cigar. Shall we?
506
00:21:11,228 --> 00:21:12,938
- Let's do it.
- Let's go?
507
00:21:12,938 --> 00:21:14,648
[Gordon Ramsay]
[in Spanish] Yes, thank you.
508
00:21:16,817 --> 00:21:18,152
Okay, shall we?
509
00:21:18,152 --> 00:21:19,278
[Jose] No, no, no,
no, no, not here.
510
00:21:19,278 --> 00:21:20,362
- Ooh...
- This is my table.
511
00:21:20,738 --> 00:21:21,780
[Gordon Ramsay] Your table.
I just want to sit down.
512
00:21:22,156 --> 00:21:23,616
[Mika Leon] I think you
tried to sit in his seat.
513
00:21:23,616 --> 00:21:26,076
- You have to sit here.
- Oh, is this your chair? Okay.
514
00:21:26,076 --> 00:21:27,119
[Mika Leon] I guess it's the...
515
00:21:27,620 --> 00:21:29,955
[Gordon Ramsay] I'm joking,
I'm joking okay, okay, okay.
516
00:21:29,955 --> 00:21:32,333
Oh my God. Got you.
517
00:21:33,167 --> 00:21:34,710
Finally, look at those.
518
00:21:34,710 --> 00:21:36,170
These are beautiful.
519
00:21:43,844 --> 00:21:45,012
[Gordon Ramsay] They smell
so sweet, that's what it is.
520
00:21:45,012 --> 00:21:46,096
[speaking Spanish].
521
00:21:46,096 --> 00:21:47,056
[Gordon Ramsay]
That's incredible.
522
00:21:51,101 --> 00:21:54,563
[Mika Leon] First,
take the stem off, gently.
523
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
- Try again.
- Sí, thank you.
524
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
[Gordon Ramsay] Gracias.
525
00:22:00,444 --> 00:22:01,403
[Mika Leon] Ah, sí.
526
00:22:01,946 --> 00:22:03,197
[Gordon Ramsay] There we go,
I've got it, I've got it.
527
00:22:06,033 --> 00:22:07,243
[Mika Leon] You're
doing it counterclockwise.
528
00:22:07,243 --> 00:22:08,619
[Gordon Ramsay] Oh, upside down.
529
00:22:09,161 --> 00:22:10,579
- Okay.
- Oh.
530
00:22:12,832 --> 00:22:14,917
[Mika Leon] A lot better now.
531
00:22:14,917 --> 00:22:17,920
This is what you're gonna
use to roll the filling in.
532
00:22:17,920 --> 00:22:21,173
[Gordon Ramsay] Right. This
reminds me of rolling pasta.
533
00:22:24,593 --> 00:22:27,513
- The waste, the ends.
- Yes. Yeah.
534
00:22:27,513 --> 00:22:28,722
[Mika Leon] And then
you start rolling it from
535
00:22:28,722 --> 00:22:30,307
the back end forward.
536
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
[Jose] No, no, no, just once.
537
00:22:38,941 --> 00:22:40,192
[laughs]
538
00:22:40,192 --> 00:22:41,902
No, no, no, no.
539
00:22:44,864 --> 00:22:46,407
[Jose] You have to do faster.
540
00:22:46,407 --> 00:22:48,784
[Mika Leon] You just
go one direction forward.
541
00:22:49,743 --> 00:22:51,412
[speaking Spanish]
542
00:22:51,412 --> 00:22:53,372
[Jose] My children,
three years old and
543
00:22:53,372 --> 00:22:55,291
can roll better than, than you.
544
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
[Mika Leon] He said, "I don't
think you're smoking it today."
545
00:22:59,920 --> 00:23:02,548
[Gordon Ramsay] No, [bleep]
Snoop Dogg could smoke this one.
546
00:23:02,548 --> 00:23:04,008
[laughter]
547
00:23:04,008 --> 00:23:05,759
[Gordon Ramsay] Jose
finishes the cigar by
548
00:23:05,759 --> 00:23:08,679
rolling it in a
hand-picked outer leaf.
549
00:23:08,679 --> 00:23:11,473
This guy could
teach a master class.
550
00:23:12,308 --> 00:23:13,559
Yeah, come on.
551
00:23:13,559 --> 00:23:15,102
I mean, that is beautiful.
552
00:23:15,102 --> 00:23:17,605
Seriously, I mean,
what a work of art.
553
00:23:17,605 --> 00:23:19,607
I, I'll, I'll think of a
way I can cook with this,
554
00:23:19,607 --> 00:23:23,110
but I mean, I just, I can't
believe we get that from these.
555
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
[Gordon Ramsay]
Serious? As good as this?
556
00:23:29,366 --> 00:23:30,618
- Yes.
- Shall we?
557
00:23:30,618 --> 00:23:32,912
- Let's do it.
- Let's go.
558
00:23:32,912 --> 00:23:34,788
[Gordon Ramsay] Oh
my God, how difficult was that.
559
00:23:34,788 --> 00:23:37,041
While the tobacco we
just rolled won't get smoked
560
00:23:37,041 --> 00:23:38,250
until the final cook,
561
00:23:38,626 --> 00:23:42,046
Jose shows us something that's
actually smoking right now.
562
00:23:42,880 --> 00:23:44,465
What the hell is that thing?
563
00:23:46,508 --> 00:23:47,676
[Mika Leon] He
made you a lechona.
564
00:23:47,676 --> 00:23:49,011
- Lechona.
- Pork.
565
00:23:49,011 --> 00:23:50,554
- There's a pig in there?
- Yeah.
566
00:23:52,431 --> 00:23:53,599
[Mika Leon] So
these are banana leaves.
567
00:23:53,599 --> 00:23:54,558
[Gordon Ramsay] Bloody hell.
568
00:23:54,934 --> 00:23:55,726
[Mika Leon] Kind of
like in a hammock method.
569
00:24:00,147 --> 00:24:01,690
[Gordon Ramsay] And the
method this gentleman here,
570
00:24:01,690 --> 00:24:03,942
he's just swinging the pig?
571
00:24:07,821 --> 00:24:09,073
[Gordon Ramsay] I've never
seen since a glamorous pig in
572
00:24:09,073 --> 00:24:10,366
a hammock, let me tell you.
573
00:24:10,366 --> 00:24:12,034
What an amazing idea.
574
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
- How crispy is that?
- You want to try it?
575
00:24:15,329 --> 00:24:16,956
[Gordon Ramsay] I'd love some,
look how crispy that is there.
576
00:24:17,790 --> 00:24:21,085
We just literally
pick it off the hammock?
577
00:24:21,085 --> 00:24:22,962
Oh my God. Gracias.
578
00:24:22,962 --> 00:24:24,254
[Mika Leon] That's gold.
579
00:24:24,254 --> 00:24:25,506
[crunching]
580
00:24:25,506 --> 00:24:26,882
[Gordon Ramsay] Oh my God.
581
00:24:26,882 --> 00:24:28,842
[Mika Leon] And it's
a pig from the farm, too.
582
00:24:30,052 --> 00:24:31,679
Crispy.
583
00:24:33,013 --> 00:24:35,349
[Gordon Ramsay]
It's so good. Honestly.
584
00:24:35,349 --> 00:24:36,475
[speaking Spanish].
585
00:24:36,725 --> 00:24:37,935
[Gordon Ramsay] Do you
mind if I just go and just
586
00:24:37,935 --> 00:24:39,269
take a little bit
of the pork butt?
587
00:24:39,269 --> 00:24:40,896
- Sí, sí.
- Sí, oh my Lord.
588
00:24:40,896 --> 00:24:42,231
[Gordon Ramsay] Oh my.
589
00:24:44,066 --> 00:24:45,192
[Gordon Ramsay] Oh my Lord.
590
00:24:45,192 --> 00:24:46,276
[speaking Spanish].
591
00:24:46,276 --> 00:24:47,653
[Gordon Ramsay]
That is delicious.
592
00:24:47,653 --> 00:24:51,031
Sorry, [bleep] off.
593
00:24:52,074 --> 00:24:54,994
[speaking Spanish].
594
00:24:56,328 --> 00:24:57,830
[Gordon Ramsay] Wow.
595
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
It's so succulent and
incredibly flavorsome, honestly,
596
00:25:01,500 --> 00:25:02,960
I just want to go in a chair,
597
00:25:02,960 --> 00:25:05,295
knife and fork, and
just sit here and eat.
598
00:25:05,295 --> 00:25:07,172
What an amazing
way to cook a pig.
599
00:25:07,172 --> 00:25:08,132
I mean, it's delicious.
600
00:25:08,590 --> 00:25:11,510
I'd love to go up against
Luis and, and use this.
601
00:25:11,510 --> 00:25:14,388
But how do I go up against
him and spend, you know,
602
00:25:14,388 --> 00:25:17,182
from 3:00 in the morning
swinging this freaking thing?
603
00:25:17,182 --> 00:25:18,976
[Mika Leon] I'll volunteer
myself as your sous chef.
604
00:25:18,976 --> 00:25:19,935
[Gordon Ramsay] Serious?
605
00:25:20,561 --> 00:25:21,353
[Mika Leon] Yeah, I'm trying
to get you to beat Chef Luis.
606
00:25:21,812 --> 00:25:23,897
[Gordon Ramsay]
You'll swing the hammock.
607
00:25:23,897 --> 00:25:25,065
[Mika Leon] I'll
babysit your pig.
608
00:25:25,065 --> 00:25:26,150
[Gordon Ramsay]
That would be amazing.
609
00:25:26,150 --> 00:25:27,735
- Let's do it.
- One final request.
610
00:25:27,735 --> 00:25:30,446
[Gordon Ramsay] Can I borrow
the hammock just for 24 hours?
611
00:25:31,488 --> 00:25:32,990
[Jose] No.
612
00:25:42,082 --> 00:25:43,625
[Mika Leon] It stays
in the family, Gordon.
613
00:25:43,625 --> 00:25:45,836
[Gordon Ramsay] But we are
family, we look like brothers.
614
00:25:49,423 --> 00:25:51,550
[Gordon Ramsay]
Seriously? Exactly like this?
615
00:25:54,303 --> 00:25:56,472
[Jose] I will show
you the, the metals.
616
00:25:56,472 --> 00:25:58,432
[Gordon Ramsay] The metals.
So, these are the...
617
00:25:58,432 --> 00:26:00,517
- To make it.
- Wow.
618
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
- The biggest ones.
- The biggest ones.
619
00:26:03,228 --> 00:26:05,147
[Gordon Ramsay] Where
are these from, Jose?
620
00:26:05,147 --> 00:26:06,815
[speaking Spanish].
621
00:26:09,651 --> 00:26:11,195
[Mika Leon] From the building
of the roof of the house.
622
00:26:11,195 --> 00:26:13,822
[Gordon Ramsay] Wow.
Again, resourcefulness.
623
00:26:13,822 --> 00:26:15,908
- Ingenuity.
- Amazing.
624
00:26:15,908 --> 00:26:17,117
[Jose] So, are you ready?
625
00:26:17,117 --> 00:26:18,452
[Gordon Ramsay] Yes.
626
00:26:18,452 --> 00:26:20,412
To build a hammock,
Jose starts by laying out
627
00:26:20,412 --> 00:26:22,664
the rebar in a grid.
628
00:26:22,664 --> 00:26:24,249
It's almost like you're
laying the foundation down
629
00:26:24,249 --> 00:26:27,127
where you would normally put
cement in something like this.
630
00:26:27,127 --> 00:26:28,086
[Mika Leon] Mm-hmm.
631
00:26:29,338 --> 00:26:30,422
[Gordon Ramsay] To
hold it all together,
632
00:26:30,839 --> 00:26:32,591
Jose heads back into the
pile of construction leftovers
633
00:26:32,591 --> 00:26:34,468
as one does in Cuba.
634
00:26:38,138 --> 00:26:39,848
[Gordon Ramsay] But
the MacGyver like thinking
635
00:26:39,848 --> 00:26:41,683
doesn't stop there.
636
00:26:41,683 --> 00:26:43,602
[Mika Leon] So, you're
kind of seeing the nail there,
637
00:26:43,602 --> 00:26:44,895
and then he's using
the nail to kind of
638
00:26:44,895 --> 00:26:47,106
spin the wire to grab it.
639
00:26:52,319 --> 00:26:54,655
[Jose] You do this more
better than rolling the cigar.
640
00:26:54,655 --> 00:26:56,323
[Gordon Ramsay] Finally,
I'm in his good books.
641
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
That means a lot.
642
00:26:58,033 --> 00:27:00,244
Seriously, this morning
we came out for tobacco,
643
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
now I'm making a
hammock for a pig.
644
00:27:04,915 --> 00:27:07,167
What an amazing technique.
645
00:27:07,167 --> 00:27:10,003
I'll tighten them
up back at the cook.
646
00:27:10,003 --> 00:27:11,672
Seriously, I'm so grateful.
647
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
- Mucho gracias.
- Gracias, Jose.
648
00:27:15,217 --> 00:27:16,760
[Gordon Ramsay] The
lechon is the heartbeat.
649
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
I mean, that's, that's
the one missing ingredient
650
00:27:19,763 --> 00:27:21,723
I needed for this final cook.
651
00:27:21,723 --> 00:27:24,309
Not just the flavor of
that beautiful baby pig
652
00:27:24,309 --> 00:27:26,812
but the technique, the hammock.
653
00:27:26,812 --> 00:27:28,647
And now I've got a sous chef.
654
00:27:28,647 --> 00:27:30,941
She's just gonna swing
that pig in the hammock.
655
00:27:30,941 --> 00:27:33,318
So Luis said, "Get
your hands dirty."
656
00:27:33,318 --> 00:27:35,237
I've gone above and
beyond getting my hands dirty.
657
00:27:35,237 --> 00:27:36,572
I'm in it.
658
00:27:40,617 --> 00:27:43,829
With only one day left
before the final cook,
659
00:27:43,829 --> 00:27:48,667
I'm heading west of Havana out
to an organic farm to get myself
660
00:27:48,667 --> 00:27:51,628
some very special
Cuban ingredients.
661
00:27:51,628 --> 00:27:53,005
And there she is there.
662
00:27:53,005 --> 00:27:54,089
Annabelle!
663
00:27:54,089 --> 00:27:55,173
[honks horn]
664
00:27:55,173 --> 00:27:57,676
- Hola.
- Hola.
665
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
[Gordon Ramsay]
Oh, man. Good to see you.
666
00:28:00,304 --> 00:28:01,388
- Cómo estás.
- Are you well?
667
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
[Annabelle] Finally you made it.
668
00:28:02,472 --> 00:28:03,557
[Gordon Ramsay]
I finally made it.
669
00:28:03,557 --> 00:28:04,641
It's so nice to
see you, darling.
670
00:28:04,641 --> 00:28:05,684
[kisses]
671
00:28:06,101 --> 00:28:08,186
[Annabelle] My pleasure.
Welcome to Picato Gan Suca.
672
00:28:08,186 --> 00:28:09,354
[Gordon Ramsay] It is beautiful.
673
00:28:09,354 --> 00:28:11,023
My goodness, me.
674
00:28:12,608 --> 00:28:14,651
One day left before the cook
and I want to get my hands on
675
00:28:14,651 --> 00:28:17,571
something that is
gonna surprise Luis.
676
00:28:17,571 --> 00:28:20,657
- Okay.
- What makes this farm so unique?
677
00:28:20,657 --> 00:28:24,411
[Annabelle] We arrived here
10 years ago and decided to
678
00:28:24,411 --> 00:28:26,163
establish an
organic family farm.
679
00:28:26,163 --> 00:28:28,165
- So, all organic?
- Yeah.
680
00:28:28,165 --> 00:28:30,208
[Gordon Ramsay] And
then staples, plantain.
681
00:28:30,208 --> 00:28:32,461
[Annabelle] And many others.
682
00:28:32,461 --> 00:28:33,837
[Gordon Ramsay] Uh, plantain...
683
00:28:33,837 --> 00:28:36,131
Is it, uh, is it the season now?
684
00:28:36,131 --> 00:28:37,883
- You have one here.
- Where?
685
00:28:37,883 --> 00:28:39,217
[Annabelle] Do you
think that can work for you?
686
00:28:39,217 --> 00:28:41,053
[Gordon Ramsay] Ah, yes.
687
00:28:41,053 --> 00:28:42,638
Annabelle, what's the
best way to cut them there,
688
00:28:42,638 --> 00:28:43,597
so I don't destroy it?
689
00:28:44,264 --> 00:28:46,391
[Annabelle] Well, you're a tall
guy so I think you can just grab
690
00:28:46,391 --> 00:28:48,352
it a little bit
and clean cut, please.
691
00:28:48,352 --> 00:28:50,562
- So, up there?
- Yeah.
692
00:28:51,480 --> 00:28:52,689
[sighs]
693
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
[Annabelle] Amazing.
694
00:28:54,274 --> 00:28:55,609
[Gordon Ramsay] All good.
695
00:28:55,609 --> 00:28:57,110
Very good indeed. Thank you.
696
00:28:57,110 --> 00:28:58,445
[Annabelle] Yes.
697
00:28:58,695 --> 00:29:00,530
[Gordon Ramsay] Annabelle's
farm is the outdoor equivalent
698
00:29:00,530 --> 00:29:02,157
of a grocery store.
699
00:29:02,157 --> 00:29:05,619
The only thing I'm missing is a
four wheel drive shopping cart.
700
00:29:05,619 --> 00:29:07,162
- Is that fresh tamarind?
- Yes.
701
00:29:07,162 --> 00:29:08,622
[Gordon Ramsay]
Wow. Look at that.
702
00:29:08,622 --> 00:29:10,248
[Annabelle] As much as you want.
703
00:29:10,248 --> 00:29:12,209
[Gordon Ramsay]
That is beautiful.
704
00:29:12,668 --> 00:29:14,503
God, it's so ripe
as well, look at that.
705
00:29:14,503 --> 00:29:16,380
[Annabelle] You, you must
go the opposite way like...
706
00:29:16,380 --> 00:29:17,464
[grunts].
707
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
- Okay.
- Yeah, just pull it.
708
00:29:19,299 --> 00:29:22,052
[Gordon Ramsay]
That's all right. Man.
709
00:29:22,052 --> 00:29:23,136
[Annabelle] Let me try one.
710
00:29:23,136 --> 00:29:24,638
- Mm.
- Mmm.
711
00:29:24,638 --> 00:29:25,722
[Annabelle] Perfect.
712
00:29:25,722 --> 00:29:27,057
[Gordon Ramsay]
That is so tasty.
713
00:29:27,057 --> 00:29:28,016
[Annabelle] Yeah.
714
00:29:28,642 --> 00:29:30,018
[Gordon Ramsay] So, plantain,
tamarind, is there anything
715
00:29:30,018 --> 00:29:31,853
else on this beautiful farm?
716
00:29:31,853 --> 00:29:33,230
[Annabelle] Follow me.
717
00:29:33,230 --> 00:29:34,189
[Gordon Ramsay]
Another surprise. Where?
718
00:29:34,523 --> 00:29:36,566
[Annabelle] Yeah.
And these, you will love.
719
00:29:41,738 --> 00:29:44,116
So, do you know what it is?
720
00:29:44,116 --> 00:29:45,951
- This?
- Yes.
721
00:29:45,951 --> 00:29:47,202
[Gordon Ramsay]
Yeah, it's a tree stump.
722
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
Stop it, mushrooms. Come on.
723
00:29:48,870 --> 00:29:50,956
[Annabelle] No,
you're not even close.
724
00:29:50,956 --> 00:29:52,124
- Really?
- Yeah.
725
00:29:52,124 --> 00:29:53,083
[Gordon Ramsay] Go on.
726
00:29:53,542 --> 00:29:55,460
[Annabelle] Just look
around a little bit closer.
727
00:29:55,460 --> 00:29:57,504
And let me show you.
728
00:29:57,504 --> 00:29:58,839
[Gordon Ramsay] [bleep].
729
00:29:58,839 --> 00:29:59,923
[buzzing]
730
00:29:59,923 --> 00:30:01,091
It's a beehive.
731
00:30:01,091 --> 00:30:03,093
[Annabelle] Yeah, yeah.
But no, no worry.
732
00:30:13,854 --> 00:30:15,230
[Gordon Ramsay]
There's a beehive in there?
733
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
- Yeah.
- And they don't sting?
734
00:30:16,773 --> 00:30:19,067
[Annabelle] They don't.
So, give me a hand.
735
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
I have these tools here.
736
00:30:20,610 --> 00:30:23,030
I pull one side
and you do the other.
737
00:30:23,488 --> 00:30:25,115
Watch out, you see already?
738
00:30:25,115 --> 00:30:26,700
[Gordon Ramsay] Oh my God.
739
00:30:26,700 --> 00:30:29,494
- They're all there.
- Bloody hell.
740
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
[Gordon Ramsay]
Cracking that thing open,
741
00:30:31,038 --> 00:30:33,415
I honestly thought to begin
with she was messing around.
742
00:30:33,415 --> 00:30:36,543
[bleep] beehive,
bees that don't sting.
743
00:30:36,543 --> 00:30:38,545
[Annabelle] This is a beautiful,
744
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
beautiful hive we found,
you have here some pollen.
745
00:30:42,799 --> 00:30:45,302
You can see you
have also some honey.
746
00:30:45,302 --> 00:30:46,511
[Gordon Ramsay] And that,
is that pollen there?
747
00:30:46,511 --> 00:30:47,596
- Yeah.
- Is that pollen?
748
00:30:47,596 --> 00:30:48,805
[Annabelle] Yes.
749
00:30:48,805 --> 00:30:49,765
[Gordon Ramsay]
Can we lay it down?
750
00:30:50,265 --> 00:30:52,392
[Annabelle] Can you help
me to open it a little bit more?
751
00:30:52,392 --> 00:30:54,311
So, yeah. Oh, watch out.
752
00:30:54,311 --> 00:30:56,313
There you go, oh, whoa,
watch out, watch out.
753
00:30:56,313 --> 00:30:58,023
Slow, slowly, slowly.
754
00:30:58,023 --> 00:30:59,691
There we go.
755
00:30:59,691 --> 00:31:00,901
[Gordon Ramsay] In
any other country,
756
00:31:01,276 --> 00:31:04,613
I'd be wrapped up in a bloody
bee suit, uh, scared [bleep]
757
00:31:04,613 --> 00:31:06,740
about those bees
creeping in under the suit.
758
00:31:06,740 --> 00:31:08,075
But that was majestic.
759
00:31:08,075 --> 00:31:09,493
That was just incredible.
760
00:31:09,493 --> 00:31:10,744
[Annabelle] Would
you like to try that?
761
00:31:10,744 --> 00:31:12,287
I have some.
762
00:31:12,287 --> 00:31:14,039
[Gordon Ramsay] [bleep].
763
00:31:14,039 --> 00:31:17,542
- There you go.
- No. Are you?
764
00:31:17,542 --> 00:31:20,170
[Annabelle] I am
very serious, man.
765
00:31:20,170 --> 00:31:21,838
[Gordon Ramsay]
Oh my God. Oh my God.
766
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
[Annabelle] This is the
way my daughters likes to
767
00:31:23,256 --> 00:31:25,175
have some honey.
768
00:31:25,175 --> 00:31:26,384
[Gordon Ramsay] Your,
your daughter does this?
769
00:31:26,384 --> 00:31:27,928
[Annabelle] Every morning.
770
00:31:27,928 --> 00:31:29,346
[Gordon Ramsay] Thank you.
771
00:31:29,346 --> 00:31:30,472
That is extraordinary.
772
00:31:30,472 --> 00:31:31,723
[Annabelle] There you go.
773
00:31:31,723 --> 00:31:34,351
And don't be scared.
774
00:31:38,855 --> 00:31:40,357
[Gordon Ramsay]
That is delicious.
775
00:31:40,357 --> 00:31:43,902
[Annabelle] I thank them
every day for the honey.
776
00:31:45,237 --> 00:31:47,489
[Gordon Ramsay] That is unreal.
777
00:31:47,489 --> 00:31:50,450
That is un-[bleep]-believable.
778
00:31:50,450 --> 00:31:52,077
[scoffs]
779
00:31:52,077 --> 00:31:54,955
And bursting that little
comb and then sucking that
780
00:31:54,955 --> 00:31:57,374
incredible honey,
I mean, you can't,
781
00:31:57,374 --> 00:31:58,959
you can't buy that [bleep].
782
00:31:58,959 --> 00:32:02,045
You just, there's, there's,
there's no amount of dollars
783
00:32:02,045 --> 00:32:04,881
anywhere on the planet
that can buy that experience.
784
00:32:04,881 --> 00:32:07,217
[Annabelle] Try
some pollen also.
785
00:32:07,217 --> 00:32:10,220
What do you taste here?
786
00:32:10,220 --> 00:32:12,055
- Citrus.
- Yeah.
787
00:32:12,055 --> 00:32:13,265
[Gordon Ramsay]
That's incredible.
788
00:32:13,265 --> 00:32:15,559
What a gift,
thank you. Seriously.
789
00:32:15,559 --> 00:32:18,812
May I take some
honey and some pollen?
790
00:32:18,812 --> 00:32:19,813
[Annabelle] Yeah, definitely.
791
00:32:20,272 --> 00:32:21,815
[Gordon Ramsay] Two very
incredible secret weapons
792
00:32:21,815 --> 00:32:22,941
up my sleeve.
793
00:32:22,941 --> 00:32:24,568
Luis has got no
idea this one's coming.
794
00:32:24,568 --> 00:32:26,444
[Annabelle] Definitely,
he will be surprised.
795
00:32:26,444 --> 00:32:27,404
[Gordon Ramsay] Please.
796
00:32:27,696 --> 00:32:29,156
This country's been
shut down for decades.
797
00:32:29,156 --> 00:32:31,032
I've opened the safe.
798
00:32:31,032 --> 00:32:33,535
I've gone in and on every layer,
799
00:32:33,535 --> 00:32:35,579
there's another trinket
box full of majestic,
800
00:32:35,579 --> 00:32:38,415
amazing ingredients
that I've never seen before.
801
00:32:38,415 --> 00:32:41,334
But the big shock,
the bees, the honey.
802
00:32:41,334 --> 00:32:43,587
I'd never quite
experienced anything like that.
803
00:32:43,587 --> 00:32:45,088
From a chef's
point of view, honestly,
804
00:32:45,088 --> 00:32:46,840
it doesn't get better than that.
805
00:32:52,012 --> 00:32:54,639
[Gordon Ramsay] Now,
it's the day of the big cook.
806
00:32:54,639 --> 00:32:58,268
Mika was kind enough to get that
pig started for me this morning.
807
00:32:58,268 --> 00:33:00,312
She's been up since the
crack of dawn swinging that
808
00:33:00,312 --> 00:33:02,230
delicious pig in that hammock.
809
00:33:02,230 --> 00:33:05,108
Fingers crossed
we've made headway.
810
00:33:05,108 --> 00:33:09,237
Now, Luis may know
this island inside out,
811
00:33:09,237 --> 00:33:12,199
but I think I've got some
amazing local ingredients that
812
00:33:12,199 --> 00:33:14,409
just may take him down.
813
00:33:18,413 --> 00:33:20,624
Luis. Mika. We good?
814
00:33:20,624 --> 00:33:23,126
- Hey. Hey!
- Good to see you, bud.
815
00:33:23,126 --> 00:33:24,586
[Gordon Ramsay] Oh
my goodness, me. You good?
816
00:33:24,586 --> 00:33:25,795
[Luis Batlle] Yes,
I feel too good.
817
00:33:26,129 --> 00:33:27,214
[Gordon Ramsay] How we doing?
Early start this morning?
818
00:33:27,214 --> 00:33:29,090
- Hell, yeah.
- That looks beautiful.
819
00:33:29,090 --> 00:33:30,050
[Gordon Ramsay] How's it doing?
820
00:33:30,383 --> 00:33:31,301
[Mika Leon] Good,
it's looking really good.
821
00:33:31,885 --> 00:33:33,220
[Gordon Ramsay] Let me get
a quick look, just to check.
822
00:33:33,220 --> 00:33:34,471
Oh my Lord.
823
00:33:34,721 --> 00:33:37,849
We're having a roasted pig
in a hammock, how cool is that?
824
00:33:40,936 --> 00:33:42,229
[Gordon Ramsay] It
was extraordinary.
825
00:33:42,229 --> 00:33:44,689
You said get your hands dirty.
826
00:33:44,689 --> 00:33:46,316
They got battered and bruised.
827
00:33:46,316 --> 00:33:48,693
But the most amazing
week honestly, Luis.
828
00:33:48,693 --> 00:33:49,653
[Luis Batlle] Yes.
829
00:33:50,153 --> 00:33:51,446
[Gordon Ramsay] And the
car came back in one piece.
830
00:33:54,574 --> 00:33:57,452
[Gordon Ramsay] What is that?
Ah, what are you making?
831
00:33:58,787 --> 00:33:59,788
- La ropa vieja, ah.
- Sí.
832
00:34:00,247 --> 00:34:02,123
[Gordon Ramsay]
Ropa vieja translates directly
833
00:34:02,123 --> 00:34:03,833
to old clothes.
834
00:34:03,833 --> 00:34:07,003
But it's actually a delicious
recipe made from shredded beef.
835
00:34:07,003 --> 00:34:09,214
It's also Cuba's national dish.
836
00:34:09,214 --> 00:34:10,757
I'm doing something similar.
837
00:34:12,634 --> 00:34:14,177
[Gordon Ramsay] I'm
gonna do a classic,
838
00:34:14,177 --> 00:34:16,137
but I'm gonna lift
it up a little bit.
839
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
I'm gonna put a bit of,
a bit of a twist on it.
840
00:34:18,556 --> 00:34:19,849
I'm gonna put a
little bit of lechon,
841
00:34:20,100 --> 00:34:23,436
I'm gonna serve that with
some beautiful, amazing honey.
842
00:34:23,436 --> 00:34:24,396
[Luis Batlle] Yeah?
843
00:34:24,938 --> 00:34:26,356
[Gordon Ramsay] It's from
the bee that doesn't sting you.
844
00:34:26,356 --> 00:34:28,650
[speaking Spanish].
845
00:34:28,650 --> 00:34:30,110
[Mika Leon] He's laughing
that you're putting pork in
846
00:34:30,110 --> 00:34:31,403
the ropa vieja.
847
00:34:31,403 --> 00:34:33,238
[speaking Spanish].
848
00:34:33,238 --> 00:34:34,739
[Mika Leon] He's under the
impression that you're making
849
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
a lechon Wellington.
850
00:34:36,491 --> 00:34:37,784
[Gordon Ramsay] A Well...
851
00:34:37,784 --> 00:34:38,785
[speaking Spanish].
852
00:34:39,369 --> 00:34:41,955
[Gordon] No, I'm not going to
make any Wellington, seriously.
853
00:34:41,955 --> 00:34:44,040
I don't think that'd go
down too well here, trust me.
854
00:34:44,040 --> 00:34:45,917
The lechon is the
star of the show.
855
00:34:45,917 --> 00:34:48,295
So, Luis seems to have
thoughts about other ways
856
00:34:48,295 --> 00:34:50,130
to put it to use.
857
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
[Mika Leon] I think he's
gonna make his fish there and
858
00:34:51,423 --> 00:34:53,758
pray that pork fat kind
of falls into his fish.
859
00:34:53,758 --> 00:34:55,135
[Gordon Ramsay] I love that.
860
00:34:55,927 --> 00:34:57,804
Are you using any tobacco?
861
00:35:00,807 --> 00:35:03,810
[Gordon] Mika, could you get
me some pork, please, darling?
862
00:35:03,810 --> 00:35:05,103
[Mika Leon] Yeah, of course.
863
00:35:05,103 --> 00:35:06,313
[Gordon Ramsay] Gonna
start shredding that.
864
00:35:06,563 --> 00:35:08,106
We'll start off with the
butt I think, you know that.
865
00:35:08,106 --> 00:35:10,567
See this, how beautiful is that?
866
00:35:10,567 --> 00:35:12,402
[Mika Leon] Nice.
867
00:35:12,402 --> 00:35:14,988
[Gordon Ramsay]
Look at that, thank you.
868
00:35:14,988 --> 00:35:17,115
Thank you, darling.
Great job, thank you.
869
00:35:17,115 --> 00:35:19,618
What cut is he,
what cut would he like?
870
00:35:19,618 --> 00:35:20,910
[speaking Spanish].
871
00:35:21,202 --> 00:35:22,329
[Mika Leon] I think he's gonna
hit the back, too, of the pork.
872
00:35:22,329 --> 00:35:23,413
[Gordon Ramsay] Is that right?
873
00:35:23,413 --> 00:35:25,498
Oh my God. So beautiful.
874
00:35:26,916 --> 00:35:28,460
[Mika Leon] Gordon, do
you mind doing me a favor and
875
00:35:28,460 --> 00:35:29,919
holding this rope really quick?
876
00:35:29,919 --> 00:35:31,087
- Seriously?
- Yeah.
877
00:35:31,087 --> 00:35:33,173
[Mika Leon] I need
to help Luis, too. Yeah.
878
00:35:33,173 --> 00:35:34,257
[Gordon Ramsay] For how long?
879
00:35:34,257 --> 00:35:35,550
[Mika Leon] Just
for a little bit.
880
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
[Gordon Ramsay] Hey, seriously.
881
00:35:37,093 --> 00:35:38,720
[Mika Leon] I'm helping him
make tostones over here, Gordon.
882
00:35:38,720 --> 00:35:39,679
[Gordon Ramsay] Is
he running behind?
883
00:35:39,971 --> 00:35:41,181
[Mika Leon] I think
I'm on team Cuba now.
884
00:35:41,181 --> 00:35:43,350
[Gordon Ramsay]
I mean, seriously, girl.
885
00:35:43,350 --> 00:35:48,188
So, I'll just multitask and
do some leg exercises and pull
886
00:35:48,188 --> 00:35:49,981
and stretch at the same time.
887
00:35:49,981 --> 00:35:51,941
[Luis Batlle] Okay.
888
00:35:51,941 --> 00:35:53,985
[Gordon Ramsay]
Bloody hell, that is hot, man.
889
00:35:53,985 --> 00:35:55,528
That's very hot.
890
00:35:55,528 --> 00:35:56,863
- Woo.
- What, what?
891
00:35:56,863 --> 00:35:58,198
[Mika Leon] You make
tostones back in London?
892
00:35:58,198 --> 00:35:59,366
[Gordon Ramsay]
What, what's he doing?
893
00:35:59,366 --> 00:36:01,618
Where, where, hey, seriously.
894
00:36:01,618 --> 00:36:03,286
Now you're his sous chef.
895
00:36:03,286 --> 00:36:04,412
[Mika Leon] Okay,
now I'm gonna go to you.
896
00:36:06,247 --> 00:36:07,874
[Gordon Ramsay] Just
take the, take the...
897
00:36:07,874 --> 00:36:09,000
[Mika Leon] Wait, wait, I
need to help him one more time.
898
00:36:09,000 --> 00:36:10,502
[Gordon Ramsay]
Oh, for God's sake.
899
00:36:10,502 --> 00:36:14,214
[singing in Spanish].
900
00:36:14,214 --> 00:36:16,508
[Gordon Ramsay] What the,
what the, what, what?
901
00:36:16,508 --> 00:36:18,635
[singing in Spanish]
902
00:36:18,635 --> 00:36:19,594
[Gordon Ramsay]
What does that mean?
903
00:36:19,886 --> 00:36:20,845
[Mika Leon] He's
singing his lullabies from
904
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
his parents to the pig now.
905
00:36:22,430 --> 00:36:24,557
[Gordon Ramsay] Okay,
listen, forget the lullabies.
906
00:36:24,557 --> 00:36:26,643
[Mika Leon] Okay, I'll help
you out, Gordon, I'll help you.
907
00:36:26,643 --> 00:36:28,603
[Gordon Ramsay] Well,
take over the pig, please.
908
00:36:28,603 --> 00:36:31,356
- I'm Team Gordon again.
- Okay, thank you.
909
00:36:31,356 --> 00:36:32,899
[Gordon Ramsay] Singing
lullabies to a pig that
910
00:36:32,899 --> 00:36:35,318
I'm pretty sure is in
the deepest of sleeps,
911
00:36:35,318 --> 00:36:37,821
Cuba continues to surprise me.
912
00:36:37,821 --> 00:36:39,823
It's time to unleash the
Scottish surprise and show
913
00:36:39,823 --> 00:36:42,617
him that I, too,
can get creative.
914
00:36:42,617 --> 00:36:43,827
- Luis.
- Yes.
915
00:36:43,827 --> 00:36:44,911
[speaks Spanish]
916
00:36:44,911 --> 00:36:45,995
[Gordon Ramsay] Two seconds.
917
00:36:46,413 --> 00:36:48,623
At the beginning of the week,
you said be resourceful.
918
00:36:48,623 --> 00:36:54,504
I'm taking the fat from the pig
and tenderizing my lechon ropa.
919
00:36:54,504 --> 00:36:55,630
[Luis Batlle] Wow!
920
00:36:55,630 --> 00:36:57,716
[Mika Leon] In
the what, in the what?
921
00:36:57,716 --> 00:37:00,009
- Ropa vieja.
- It's ropa vieja.
922
00:37:00,009 --> 00:37:01,136
[Gordon Ramsay] Ropa vieja.
923
00:37:03,221 --> 00:37:04,806
[Gordon Ramsay] That is,
does he like the idea?
924
00:37:04,806 --> 00:37:06,724
[speaking Spanish].
925
00:37:06,724 --> 00:37:08,560
[Mika Leon] He loves it, he says
you're being very resourceful.
926
00:37:08,560 --> 00:37:09,644
[Gordon Ramsay] There's
more grease in here than
927
00:37:09,644 --> 00:37:10,937
there is in Roberto's hair.
928
00:37:10,937 --> 00:37:13,273
[speaking Spanish]
929
00:37:16,985 --> 00:37:18,486
[Gordon Ramsay] It's cool,
think of the money you're saving
930
00:37:18,486 --> 00:37:19,738
on shampoo and conditioner.
931
00:37:21,322 --> 00:37:23,199
[Gordon Ramsay] Exactly,
resourcefulness again.
932
00:37:23,199 --> 00:37:25,702
While Cuba has
surprised me at every turn,
933
00:37:25,702 --> 00:37:28,538
it seems Luis is
determined to keep it coming.
934
00:37:31,916 --> 00:37:33,084
[Gordon Ramsay] Oh, it's lovely.
935
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
[Gordon Ramsay] See, I
never thought you'd be
936
00:37:37,213 --> 00:37:39,591
serving mango with pork.
937
00:37:43,011 --> 00:37:44,679
[Gordon Ramsay] I love the idea
of that mango with the pork.
938
00:37:44,679 --> 00:37:45,930
You serving it on the pig skin?
939
00:37:45,930 --> 00:37:49,142
No, now he's getting all posh.
940
00:37:49,142 --> 00:37:51,936
Ah, you got the pig, wow,
he's got the pork fat underneath
941
00:37:51,936 --> 00:37:53,813
that now, so it's
acting like a little trivet.
942
00:37:53,813 --> 00:37:55,315
[Mika Leon] Oh, nice.
943
00:37:55,315 --> 00:37:57,358
I think you got to
be scared, Gordon.
944
00:37:57,650 --> 00:38:00,028
[Gordon Ramsay] The guests
are due to arrive any minute.
945
00:38:00,028 --> 00:38:02,238
And I think we're
both feeling the heat.
946
00:38:02,238 --> 00:38:04,699
And while it's easy for
us to fuss over the lechon,
947
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
we can't forget about
the beautiful lionfish.
948
00:38:07,660 --> 00:38:10,371
Now, I've drudged these
lionfish in some smoked paprika,
949
00:38:10,371 --> 00:38:12,790
and I'm gonna get them
really nice and crispy,
950
00:38:12,790 --> 00:38:16,377
almost like a nice little
sort of lionfish goujon.
951
00:38:17,879 --> 00:38:21,466
[Gordon] I roasted it first and
I stuck it in the ropa vieja.
952
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
[Gordon Ramsay] A fusion.
953
00:38:24,677 --> 00:38:25,303
[Mika Leon] They're adding a
little bit of sweetness to it.
954
00:38:28,765 --> 00:38:30,099
[Gordon Ramsay] Hope so.
955
00:38:30,099 --> 00:38:31,726
Just as I'm
finishing the fish dish.
956
00:38:31,726 --> 00:38:32,852
[Roberto] Beautiful.
957
00:38:33,228 --> 00:38:35,647
[Gordon Ramsay] Suddenly,
Annabelle and her husband along
958
00:38:35,647 --> 00:38:37,315
with Roberto and
the other members of
959
00:38:37,315 --> 00:38:38,483
the car club are here.
960
00:38:38,483 --> 00:38:39,442
Nice to see you.
961
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
[Mika Leon] Hi, guys.
962
00:38:44,614 --> 00:38:47,033
[Gordon Ramsay] Their
arrival is a harsh wake up call.
963
00:38:47,033 --> 00:38:49,744
Time to pull it all together.
964
00:38:52,747 --> 00:38:54,499
Okay, Luis, we good?
965
00:38:54,499 --> 00:38:56,834
You got the use of my fryer.
966
00:38:56,834 --> 00:38:59,629
Would you like some help? Luis.
967
00:39:07,303 --> 00:39:08,846
[Mika Leon] Moving fast, Gordon.
968
00:39:08,846 --> 00:39:11,683
[Gordon Ramsay] Always. [bleep].
969
00:39:11,683 --> 00:39:13,935
It's a race to the finish
as we put our final touches
970
00:39:13,935 --> 00:39:15,144
on our dishes.
971
00:39:19,274 --> 00:39:20,525
[Gordon Ramsay] Would
you like some help?
972
00:39:22,652 --> 00:39:25,029
[Gordon Ramsay] While a touch
of honey finishes off one dish,
973
00:39:25,029 --> 00:39:28,700
Chef Luis borrows
Mika to help plate his.
974
00:39:34,163 --> 00:39:35,790
- Luis.
- Yay.
975
00:39:35,790 --> 00:39:36,874
- Well done.
- Gordon.
976
00:39:36,874 --> 00:39:38,668
- Bravo.
- Okay.
977
00:39:38,668 --> 00:39:40,837
[Gordon Ramsay]
Good job, girl. Amazing.
978
00:39:40,837 --> 00:39:42,714
Thank God you got a sous chef.
979
00:39:42,714 --> 00:39:43,798
[Mika Leon] Good luck, guys.
980
00:39:43,798 --> 00:39:46,175
[Gordon Ramsay]
Right. Let's go.
981
00:39:47,927 --> 00:39:49,053
Hola.
982
00:39:49,053 --> 00:39:50,138
[Luis Batlle] Hola.
983
00:39:50,138 --> 00:39:51,180
[Gordon Ramsay] Wow.
984
00:39:53,641 --> 00:39:54,809
[Gordon Ramsay] Excellent.
985
00:39:54,809 --> 00:39:57,312
Welcome everybody,
so nice to see you.
986
00:39:57,312 --> 00:40:00,857
Luis is serving a
traditional beef ropa vieja,
987
00:40:00,857 --> 00:40:02,609
paired with glazed plantain,
988
00:40:02,609 --> 00:40:05,236
grilled lionfish, served
with pineapples, peppers,
989
00:40:05,236 --> 00:40:06,738
parsley and lemon and
990
00:40:06,738 --> 00:40:09,991
a caramelized lechon
served with a mango sauce,
991
00:40:09,991 --> 00:40:13,494
cinnamon and a touch
of that precious honey.
992
00:40:13,494 --> 00:40:17,415
My take on the ropa vieja
features tobacco smoked lechon
993
00:40:17,415 --> 00:40:20,335
and tamarind and it's served
with pork stuffed croquettes
994
00:40:20,335 --> 00:40:21,920
drizzled with honey.
995
00:40:21,920 --> 00:40:24,422
My lionfish has been
seasoned and deep fried and
996
00:40:24,422 --> 00:40:26,924
paired with a
roasted guava salsa.
997
00:40:26,924 --> 00:40:29,302
And my crispy lechon
comes with a mojo sauce
998
00:40:29,302 --> 00:40:31,471
of citrus and herbs.
999
00:40:31,471 --> 00:40:32,972
Amazing. Mucho gracias.
1000
00:40:34,891 --> 00:40:36,559
[Roberto] Thank you,
thank you very much, chef.
1001
00:40:36,559 --> 00:40:38,811
[speaking Spanish]
1002
00:40:40,855 --> 00:40:43,149
[speaking Spanish]
1003
00:40:43,149 --> 00:40:44,442
[Guest] I can't
tell which one is...
1004
00:40:44,442 --> 00:40:46,194
[Guest 2] It's really good.
1005
00:40:46,569 --> 00:40:47,862
[Gordon Ramsay] Wow,
they're digging in, aren't they?
1006
00:40:47,862 --> 00:40:50,406
And it's so nice to
see Roberto's, uh, mates
1007
00:40:50,406 --> 00:40:51,658
from the car club.
1008
00:40:51,658 --> 00:40:52,742
[Mika Leon] I
think they like it...
1009
00:40:52,742 --> 00:40:55,328
[speaking Spanish].
1010
00:40:55,328 --> 00:40:56,621
[Mika Leon] He said that
they're really liking his food
1011
00:40:56,621 --> 00:40:57,789
a lot more than yours he thinks.
1012
00:40:57,789 --> 00:40:58,748
[Gordon Ramsay] Well.
1013
00:40:59,207 --> 00:41:00,750
[Roberto] This fish is good,
but I prefer this one.
1014
00:41:00,750 --> 00:41:02,669
[Guest] Mm-hmm, I, I prefer
that one, yes, that one, no.
1015
00:41:02,669 --> 00:41:05,505
- This one is not dry at all.
- Yeah, yes.
1016
00:41:05,505 --> 00:41:06,881
[Guest 2] The taste
is amazing, the sauce.
1017
00:41:06,881 --> 00:41:09,258
- Wow.
- The sauce is amazing.
1018
00:41:09,258 --> 00:41:11,177
[Gordon Ramsay] It all
started with the lechon.
1019
00:41:11,177 --> 00:41:14,055
What I'd like to do is
take the rest of that pig
1020
00:41:14,055 --> 00:41:15,556
back in my suitcase home.
1021
00:41:17,350 --> 00:41:19,560
[Mika Leon] Take the
head, leave him the body.
1022
00:41:20,269 --> 00:41:23,648
[Roberto] I preferred Luis's
ropa vieja, it's very good.
1023
00:41:23,648 --> 00:41:27,443
But to be honest,
Gordon's is good, too,
1024
00:41:27,443 --> 00:41:30,613
so it's a bit like, almost tied.
1025
00:41:30,613 --> 00:41:32,115
[Guest] But I tried
this with the mango sauce
1026
00:41:32,115 --> 00:41:33,700
and it's really nice.
1027
00:41:33,700 --> 00:41:36,369
[Guest 2] The meat is
not so soft, but the sauce,
1028
00:41:36,369 --> 00:41:39,497
the flavor and the
onions are amazing.
1029
00:41:39,497 --> 00:41:41,290
[Gordon Ramsay] Right,
it looks like they're done,
1030
00:41:41,290 --> 00:41:42,417
and it's time to
find out the verdict.
1031
00:41:42,417 --> 00:41:43,501
I'll see you again in Miami.
1032
00:41:43,918 --> 00:41:45,461
[Mika Leon] I'm more than
happy to show you our country.
1033
00:41:45,461 --> 00:41:46,796
[Gordon Ramsay] Right. You
ready to prepare your misery?
1034
00:41:46,796 --> 00:41:48,381
- Yeah.
- Yes? You ready?
1035
00:41:48,381 --> 00:41:50,425
[speaking Spanish]
1036
00:41:50,758 --> 00:41:52,635
- Okay, wow.
- [in Spanish] Well then.
1037
00:41:52,635 --> 00:41:54,303
[Roberto] We want
to have a round of,
1038
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
of applause for both of you.
1039
00:41:56,222 --> 00:41:57,682
[Guest] Well done, guys.
1040
00:41:57,682 --> 00:42:00,685
[Roberto] Because we
have enjoyed this a lot.
1041
00:42:00,685 --> 00:42:04,022
I mean, it was difficult for
us to decide, being very honest.
1042
00:42:04,022 --> 00:42:08,276
Okay, so the pork, both
were fantastic, we're,
1043
00:42:08,276 --> 00:42:11,070
we're giving the edge to Luis.
1044
00:42:11,070 --> 00:42:12,155
It was very good.
1045
00:42:12,155 --> 00:42:13,364
[Gordon Ramsay] Bravo.
1046
00:42:13,364 --> 00:42:15,199
[speaking Spanish].
1047
00:42:15,199 --> 00:42:19,078
[Roberto] The mango sauce as a
secret ingredient was fantastic.
1048
00:42:19,078 --> 00:42:20,872
[Gordon Ramsay]
Yeah, beautiful. Congrats.
1049
00:42:20,872 --> 00:42:22,206
Seriously, I'm happy for you.
1050
00:42:22,206 --> 00:42:23,666
But it's early days.
1051
00:42:23,666 --> 00:42:25,918
So, the second dish.
1052
00:42:25,918 --> 00:42:29,630
[Roberto] The fish, we all
voted for this one over here
1053
00:42:29,630 --> 00:42:30,715
and it was Gordon's.
1054
00:42:30,715 --> 00:42:32,967
I mean, it was fantastic.
1055
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
We loved it.
1056
00:42:35,261 --> 00:42:39,182
[Gordon] So, one, one, it all
comes down to the ropa vieja.
1057
00:42:40,016 --> 00:42:42,143
[Roberto] And
both are fantastic.
1058
00:42:42,143 --> 00:42:47,398
But we have to be honest, we
fell for Gordon's ropa vieja.
1059
00:42:47,398 --> 00:42:49,192
[Gordon Ramsay] Yeah. Come on.
1060
00:42:49,192 --> 00:42:51,027
- We, we have to.
- Congratulations.
1061
00:42:51,027 --> 00:42:53,654
[Guest] Yes. Just amazing man.
1062
00:42:53,654 --> 00:42:54,781
[Roberto] Both of you are great.
1063
00:42:55,114 --> 00:42:57,575
We were amazed
because ropa vieja is like
1064
00:42:57,575 --> 00:43:01,537
our national dish, and for you
being for the first time in Cuba
1065
00:43:01,537 --> 00:43:04,624
and having done that,
you did a great job.
1066
00:43:04,624 --> 00:43:07,293
[Gordon] It's been a dream to
be part of this experience.
1067
00:43:07,293 --> 00:43:10,671
You said get your hands
dirty and fingers crossed I've,
1068
00:43:10,671 --> 00:43:13,925
I've done justice to
your incredible country.
1069
00:43:13,925 --> 00:43:15,760
I'm going to miss you
all and especially you.
1070
00:43:15,760 --> 00:43:17,011
- Ciao, ciao.
- Ciao, ciao, ciao.
1071
00:43:17,011 --> 00:43:18,179
- Bravo.
- Ciao, ciao.
1072
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
[Gordon Ramsay]
Thank you, God bless.
1073
00:43:19,222 --> 00:43:20,473
[speaking Spanish].
1074
00:43:20,765 --> 00:43:22,975
[Gordon Ramsay] Wow, I've
had the most amazing week here
1075
00:43:22,975 --> 00:43:25,186
in Cuba, and seeing
this stunning island from
1076
00:43:25,186 --> 00:43:26,813
a chef's perspective, honestly,
1077
00:43:26,813 --> 00:43:29,190
it's a once in a
lifetime opportunity.
1078
00:43:29,190 --> 00:43:32,276
I've ventured to the coast
through caves and countryside to
1079
00:43:32,276 --> 00:43:35,238
find some truly unique,
extraordinary ingredients from
1080
00:43:35,238 --> 00:43:37,657
going spear fishing
for venomous lionfish to
1081
00:43:37,657 --> 00:43:39,283
making a hammock for a pig,
1082
00:43:39,283 --> 00:43:41,536
to sucking honey
straight from a beehive,
1083
00:43:41,536 --> 00:43:44,330
this country has really
opened my eyes and shown me that
1084
00:43:44,330 --> 00:43:47,542
nothing is impossible if
you set your sights on it.
1085
00:43:47,542 --> 00:43:50,753
The resourcefulness, the
ingenuity and the creativity
1086
00:43:50,753 --> 00:43:52,880
from the Cuban people
is second to none.
1087
00:43:52,880 --> 00:43:54,507
And as they say
here on this island...
1088
00:43:54,507 --> 00:43:56,134
[in Spanish] See you later.
1089
00:43:56,134 --> 00:43:57,927
Off to my next adventure.
1090
00:44:00,888 --> 00:44:02,223
Captioned by
Cotter Media Group.
79497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.