All language subtitles for G.R.U.S04E05.WEB.h264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,129
[♪ upbeat music plays]
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,299
[Annabelle] I think I
have what you're looking for.
3
00:00:07,299 --> 00:00:10,135
So, do you know what it is?
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,553
- This?
- Yes.
5
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
[Gordon Ramsay] Yeah,
this is a tree stump.
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,473
Stop it, mushrooms. Come on.
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,516
[Annabelle] No,
you're not even close.
8
00:00:16,516 --> 00:00:17,684
- Really?
- Yeah.
9
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
- Go on.
- Give me a hand.
10
00:00:19,144 --> 00:00:20,604
[Annabelle] I have
these tools here.
11
00:00:20,604 --> 00:00:24,399
I pull one side and
you do the other slowly.
12
00:00:24,399 --> 00:00:26,026
[buzzing]
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,361
Watch out, you see already?
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,695
[Gordon Ramsay] Oh my God.
15
00:00:28,695 --> 00:00:30,322
[Annabelle] Don't be afraid.
16
00:00:30,322 --> 00:00:31,949
[Gordon Ramsay] Bloody hell.
17
00:00:31,949 --> 00:00:35,827
[♪ theme music plays]
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,961
[Gordon Ramsay] I'm on the
old streets of Havana, Cuba,
19
00:00:43,961 --> 00:00:45,963
and this island is legendary.
20
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
It was once renowned as the
actual jewel in the crown for
21
00:00:48,924 --> 00:00:50,008
the Caribbean Islands.
22
00:00:50,467 --> 00:00:52,928
And after many decades of being
closed to the outside world,
23
00:00:52,928 --> 00:00:55,847
Cuba is now starting
to open its doors.
24
00:00:56,181 --> 00:00:58,350
Located in the western
edge of the Caribbean,
25
00:00:58,350 --> 00:01:00,769
Cuba stretches 750 miles
26
00:01:00,769 --> 00:01:02,145
from east to west.
27
00:01:02,145 --> 00:01:03,772
There are mountain rainforests,
28
00:01:03,772 --> 00:01:06,400
miles of coastline
and lush countryside
29
00:01:06,400 --> 00:01:09,152
filled with thousands
of organic farms.
30
00:01:09,152 --> 00:01:12,197
Cuba maybe only 94 miles
from the edge of Florida,
31
00:01:12,197 --> 00:01:15,993
but a US imposed trade embargo
that has nearly 60 years has
32
00:01:15,993 --> 00:01:18,787
made it my most
Uncharted destination yet.
33
00:01:19,329 --> 00:01:21,290
I'm here to find
out about the people,
34
00:01:21,290 --> 00:01:25,127
the food and what it takes to
be a great chef on this island.
35
00:01:25,127 --> 00:01:26,211
Look at that.
36
00:01:26,211 --> 00:01:27,504
- Good morning, hola.
- Hola.
37
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
[Gordon Ramsay] Is
that how you go shopping?
38
00:01:29,798 --> 00:01:31,133
Wow.
39
00:01:31,133 --> 00:01:32,884
So, this how it comes to you.
40
00:01:32,884 --> 00:01:35,637
That's amazing. Lucky man.
41
00:01:35,637 --> 00:01:36,972
Gracias.
42
00:01:38,098 --> 00:01:40,767
Now I'm here to
meet Chef Luis Batlle,
43
00:01:40,767 --> 00:01:42,561
one of Cuba's renowned chefs.
44
00:01:42,561 --> 00:01:44,813
He's gonna give me an
insight to this island.
45
00:01:45,731 --> 00:01:48,317
Oh, wow, look at those cars.
46
00:01:48,317 --> 00:01:50,444
They are beautiful.
47
00:01:50,444 --> 00:01:51,778
Luis!
48
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
- Gordon.
- Finally.
49
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
[Luis Batlle] Wow.
How you doing my friend?
50
00:01:56,491 --> 00:01:58,452
- Hola. Nice to see you.
- Nice to see you.
51
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
[Gordon Ramsay]
Oh my goodness, me.
52
00:02:00,162 --> 00:02:02,456
Luis Ramon Batlle
learned to cook in
53
00:02:02,456 --> 00:02:05,083
his grandmother's kitchen
before heading overseas to
54
00:02:05,083 --> 00:02:08,378
find inspiration in
restaurants in Italy and China.
55
00:02:08,378 --> 00:02:10,630
After returning home, he
became one of the nation's
56
00:02:10,630 --> 00:02:13,675
top culinary
personalities on television.
57
00:02:14,468 --> 00:02:17,387
As head chef at
Old Havana's Calesa Real,
58
00:02:17,387 --> 00:02:19,640
he prides himself on being
a passionate ambassador of
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,433
Cuban cuisine.
60
00:02:24,227 --> 00:02:25,437
[Gordon Ramsay] It is my
first time in Cuba and I'm just,
61
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
I'm just taking it in.
62
00:02:26,563 --> 00:02:27,522
[Luis Batlle] Oh, wow.
63
00:02:28,065 --> 00:02:28,607
[Gordon Ramsay] I've been
looking everywhere for you.
64
00:02:29,358 --> 00:02:30,067
I didn't know you were
gonna hanging out with
65
00:02:30,067 --> 00:02:31,943
my favorite things.
66
00:02:33,320 --> 00:02:35,781
Family and cooking are
my first two passions,
67
00:02:35,781 --> 00:02:39,868
but cars, especially
vintage cars hold a close third.
68
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
[Gordon Ramsay] I love them.
69
00:02:45,040 --> 00:02:46,166
[Gordon Ramsay] Do
you know these guys?
70
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
- Yes.
- Yeah, I'd love to.
71
00:02:47,668 --> 00:02:49,252
- Okay.
- Let's go.
72
00:02:49,252 --> 00:02:50,629
[Luis Batlle] Come on, with me.
73
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
Come with me.
74
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
[Gordon Ramsay] I
love the hat by the way.
75
00:02:53,340 --> 00:02:57,010
Luis's friend Roberto is a
member of this local car club,
76
00:02:57,010 --> 00:02:59,179
a group of people who
are dedicated to restoring
77
00:02:59,179 --> 00:03:01,765
these beauties and
keeping them on the road.
78
00:03:01,765 --> 00:03:03,141
- Welcome to Cuba.
- Good to see you.
79
00:03:03,141 --> 00:03:04,226
[Roberto] I am Roberto,
nice to meet you.
80
00:03:04,226 --> 00:03:05,560
[Gordon Ramsay]
Look at this man,
81
00:03:05,560 --> 00:03:07,604
the most renowned chef in Cuba.
82
00:03:07,604 --> 00:03:10,148
I'm honored to be
here in his presence.
83
00:03:10,148 --> 00:03:12,234
He doesn't look
like a chef, does he?
84
00:03:13,985 --> 00:03:15,946
- Yeah, he's like a rock star.
- Rock star, yeah.
85
00:03:15,946 --> 00:03:17,364
[Gordon Ramsay] If
One Direction was to exist
86
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
in Cuba, this is the
granddad to One Direction.
87
00:03:19,616 --> 00:03:20,992
[Roberto]
[in Spanish] Grandpapa.
88
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
- Oh, me? Wow.
- I'm joking.
89
00:03:23,453 --> 00:03:25,038
[Gordon Ramsay] Come on.
These are beautiful by the way.
90
00:03:25,038 --> 00:03:26,331
Oh my goodness, me.
91
00:03:26,331 --> 00:03:27,666
How old is this thing?
92
00:03:27,666 --> 00:03:30,419
[Roberto] This one is a
1955 Chevrolet Bel Air.
93
00:03:30,419 --> 00:03:31,711
[Gordon Ramsay] Wow.
94
00:03:31,711 --> 00:03:33,880
How did it stay so
pristine in today's world?
95
00:03:33,880 --> 00:03:36,633
[Roberto] We use Cuban ingenuity
and the help of each other,
96
00:03:36,633 --> 00:03:39,177
that's the way we
keep the cars on the road.
97
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
[Gordon Ramsay] I love that.
98
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
Now, my first time
in Cuba and I'm excited
99
00:03:48,061 --> 00:03:49,813
to meet this incredible legend.
100
00:03:49,813 --> 00:03:54,109
But I'm desperate to get
inside this beast and drive it.
101
00:03:54,109 --> 00:03:55,444
- I mean, this?
- Yes.
102
00:03:55,444 --> 00:03:57,237
[Roberto] I cannot
let you drive my car.
103
00:03:57,237 --> 00:03:59,364
I've seen you drive.
104
00:03:59,364 --> 00:04:01,158
- Wow.
- Well, sit with me.
105
00:04:01,158 --> 00:04:03,076
[Gordon Ramsay] I can't
come all this way to Cuba and
106
00:04:03,076 --> 00:04:06,663
not drive this
historic piece of art.
107
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
[Roberto] Okay, just
promise me you'll be careful.
108
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
[Gordon Ramsay]
I promise. Right.
109
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
How do we get the windows down?
110
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
- Please wait.
- Yes.
111
00:04:13,336 --> 00:04:14,963
[Gordon Ramsay] Where's
the horn? Just in case.
112
00:04:14,963 --> 00:04:16,256
[Roberto] That, right, is.
113
00:04:16,256 --> 00:04:17,841
[horn honks]
114
00:04:17,841 --> 00:04:19,509
- Let's go.
- Okay.
115
00:04:19,509 --> 00:04:21,845
- Woo!
- Yeah, we're going.
116
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
[Gordon Ramsay] I'm so
excited to be here in Cuba,
117
00:04:29,352 --> 00:04:30,312
you know that?
118
00:04:30,812 --> 00:04:32,731
This is, for me, a dream
come true because it's like
119
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
a culinary treasure
that's been hidden in
120
00:04:35,358 --> 00:04:37,527
a time capsule for decades.
121
00:04:37,527 --> 00:04:39,863
It's got a reputation
for rice and beans,
122
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
Cuban sandwich, pork, but
123
00:04:41,865 --> 00:04:43,658
surely there's
much more to that.
124
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
[Gordon Ramsay] So, I
had no idea that there's a,
125
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
a strong African
influence here as well.
126
00:05:12,687 --> 00:05:16,775
[Gordon Ramsay] With Cuba being
closed and sort of shut off to
127
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
the rest of the
world for so many decades,
128
00:05:18,485 --> 00:05:19,903
it's challenging, right?
129
00:05:34,626 --> 00:05:37,254
[Roberto] The main thing
for Cuban chefs is to wake up
130
00:05:37,254 --> 00:05:40,340
every morning,
get your hands dirty,
131
00:05:40,340 --> 00:05:42,842
getting the ingredients is
not just going to the market,
132
00:05:42,842 --> 00:05:46,680
it's just getting literally
hunting your ingredients.
133
00:05:46,680 --> 00:05:49,599
[Gordon Ramsay] So, the
challenges are being resourceful
134
00:05:49,599 --> 00:05:53,228
having no waste and getting
your hands dirty every morning.
135
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
[Gordon Ramsay] It, it,
it's, it's music to my ears.
136
00:06:04,656 --> 00:06:05,907
I'm so excited.
137
00:06:05,907 --> 00:06:08,451
It's going to be
a great, great week.
138
00:06:16,126 --> 00:06:18,587
[Gordon Ramsay] I promise you,
139
00:06:18,587 --> 00:06:20,422
they're big hands but
they're not manicured.
140
00:06:20,422 --> 00:06:23,341
I will get my hands
dirty and I will see you
141
00:06:23,341 --> 00:06:24,634
at the end of the week.
142
00:06:24,634 --> 00:06:27,095
- Okay.
- Let's go Capitan.
143
00:06:35,270 --> 00:06:37,606
[Gordon Ramsay] Roberto has
generously agreed to let me use
144
00:06:37,606 --> 00:06:41,067
his car for the week, but only
if he and his car mates get to
145
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
be the judges at the big cook,
146
00:06:42,902 --> 00:06:47,115
and only if I'm as gentle with
the car as I am with my staff.
147
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
If anyone says
a word, they're fired.
148
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
Roberto, you need to relax.
149
00:06:51,953 --> 00:06:55,290
Honestly, I have driven
in dozens of countries.
150
00:06:55,290 --> 00:06:57,125
I know I've got big feet.
151
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
But I'll be gentle
on the accelerator.
152
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
I promise you because
this thing is a piece of art.
153
00:07:00,879 --> 00:07:02,464
[Roberto] I'm
not babysitting you.
154
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
But this is my whole life.
155
00:07:03,757 --> 00:07:04,716
[Gordon Ramsay] I know.
156
00:07:05,008 --> 00:07:06,468
[Roberto] Plus, I, I
thought you might need
157
00:07:06,468 --> 00:07:07,802
some help with language.
158
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
[Gordon Ramsay] I
could do with the help.
159
00:07:09,095 --> 00:07:11,014
Because Cuba is
surrounded by water,
160
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
I'd like to get my hands on
some of the freshest seafood
161
00:07:13,099 --> 00:07:14,476
I can find.
162
00:07:14,476 --> 00:07:16,436
To help me do that,
Roberto has arranged for me
163
00:07:16,436 --> 00:07:18,688
to go spearfishing.
164
00:07:18,688 --> 00:07:21,483
I'd love to find out
about the fish here,
165
00:07:21,483 --> 00:07:24,319
the fish that make it
to the plates in Cuba.
166
00:07:24,319 --> 00:07:26,738
[Roberto] We are on an island
so we can find many things.
167
00:07:26,738 --> 00:07:27,697
[Gordon Ramsay] Yes.
168
00:07:27,989 --> 00:07:30,241
[Roberto] But fishing
here has challenges,
169
00:07:30,241 --> 00:07:31,701
logistical challenges.
170
00:07:31,701 --> 00:07:35,372
- Right.
- Fuel, uh, support.
171
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
[Roberto] Even the
gear is not easy to get.
172
00:07:44,172 --> 00:07:45,340
- Seriously?
- Of your daily catch.
173
00:07:45,340 --> 00:07:46,424
- Every day?
- Every day.
174
00:07:46,424 --> 00:07:47,592
[Gordon Ramsay] Wow.
175
00:07:47,592 --> 00:07:48,885
[Roberto] You know,
fishermen in Cuba,
176
00:07:49,219 --> 00:07:53,973
they struggle, they have to be
efficient enough to catch more
177
00:07:53,973 --> 00:07:56,351
in order to make our
day when we're fishing.
178
00:07:56,351 --> 00:07:57,769
[Gordon Ramsay] Right.
179
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
What a spot.
180
00:08:00,522 --> 00:08:02,023
Hey, what a drive, by the way.
181
00:08:06,736 --> 00:08:08,446
[Gordon Ramsay] The real deal
when it comes to spear fishing?
182
00:08:08,446 --> 00:08:10,657
[Roberto] He's an
expert diver and a fisherman.
183
00:08:10,657 --> 00:08:12,450
[Gordon Ramsay] Right.
And what's his name?
184
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
[Roberto] His name is Pedro.
185
00:08:13,660 --> 00:08:16,413
[Gordon Ramsay] Pedro.
Okay, where is he?
186
00:08:17,205 --> 00:08:18,998
[Roberto] Can you
see him right there?
187
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
He's over there.
He's waving his hands.
188
00:08:21,042 --> 00:08:22,961
Can you see there?
189
00:08:22,961 --> 00:08:24,504
[Gordon Ramsay] Pedro!
190
00:08:24,504 --> 00:08:28,383
[Pedro] Gordon,
Roberto, over here!
191
00:08:28,383 --> 00:08:29,551
[Gordon Ramsay] What's he
doing all the way over there?
192
00:08:29,551 --> 00:08:30,802
[Roberto] He's waiting for us.
193
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
There are two ways
of getting there.
194
00:08:32,262 --> 00:08:33,847
One, we go all around there,
195
00:08:33,847 --> 00:08:35,473
it's gonna take
like a couple of hours.
196
00:08:35,473 --> 00:08:36,433
[Gordon Ramsay] This
skin's from Scotland.
197
00:08:36,891 --> 00:08:38,351
I'm going to be toast by
time we get around there.
198
00:08:38,351 --> 00:08:39,894
- It's going to be bad for you.
- Yeah, very.
199
00:08:39,894 --> 00:08:43,273
[Roberto] The other way, we
take a boat, go over there.
200
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
[Gordon Ramsay] The
little boats over there?
201
00:08:45,191 --> 00:08:48,570
[Roberto] No, no, no, no.
No, no, I mean, these boats.
202
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
[Gordon Ramsay] Oh, stop it.
203
00:08:50,530 --> 00:08:52,741
That's not a boat.
That's a float.
204
00:08:52,741 --> 00:08:55,368
There is no freaking way.
205
00:08:55,368 --> 00:08:57,245
Come on. Seriously?
206
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
[Roberto] Trust me, it
floats and it has a paddle,
207
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
so it's a boat.
208
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
[Gordon Ramsay] Let's,
let's see him get one of those
209
00:09:02,333 --> 00:09:03,960
fishing boats over
there and then drop us off.
210
00:09:03,960 --> 00:09:05,503
[Roberto] There's nobody
over there, if we get on
211
00:09:05,503 --> 00:09:07,839
those boats, they're gonna
thing we're stealing them.
212
00:09:07,839 --> 00:09:10,300
So, this is what I have here.
213
00:09:10,300 --> 00:09:13,261
We're gonna get there
like 15 minutes maybe.
214
00:09:13,261 --> 00:09:16,097
- On a floatie?
- On a floatie, with a paddle.
215
00:09:16,097 --> 00:09:18,892
[Gordon Ramsay] If it wasn't
90 degrees, I'd walk around.
216
00:09:18,892 --> 00:09:21,311
15 minutes across
there, I'm gonna do it.
217
00:09:21,311 --> 00:09:23,188
But I'm gonna change
first into my diving gear.
218
00:09:23,188 --> 00:09:25,273
- Let's go.
- Seriously.
219
00:09:25,774 --> 00:09:28,234
[Gordon Ramsay] You hear so
much about Cubans vintage cars,
220
00:09:28,234 --> 00:09:32,405
and not a thing about their
vintage Styrofoam watercraft.
221
00:09:32,405 --> 00:09:34,866
Nothing like floating
on a piece of garbage.
222
00:09:34,866 --> 00:09:36,284
Now I see why.
223
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
[Roberto] Okay, I'm on it.
224
00:09:37,535 --> 00:09:38,620
[Gordon Ramsay] Let me,
let me push you out.
225
00:09:38,620 --> 00:09:40,455
[Roberto] Whoops, easy.
226
00:09:40,455 --> 00:09:41,414
Thank you.
227
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
[Gordon Ramsay] It's not lost on
me that my Cuban host is dressed
228
00:09:44,042 --> 00:09:46,252
like Johnny Cash and
doesn't look like he has
229
00:09:46,252 --> 00:09:48,379
any intention of
getting his hair wet.
230
00:09:48,379 --> 00:09:49,464
[Roberto] Come on.
231
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
[Gordon Ramsay]
For me, as usual,
232
00:09:50,757 --> 00:09:52,175
it's a different story.
233
00:09:52,175 --> 00:09:56,304
[Roberto] You jump on
it like a horse, yeah, okay.
234
00:09:57,138 --> 00:10:01,476
Now, okay, not like a horse.
235
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
[Gordon Ramsay] Seriously?
236
00:10:04,813 --> 00:10:06,564
Oh, [bleep].
237
00:10:10,777 --> 00:10:13,029
This is crazy, man.
238
00:10:13,029 --> 00:10:14,656
I'm 220 pounds, six foot, two.
239
00:10:14,656 --> 00:10:17,700
I wasn't built to float on a
piece of foam, let me tell you.
240
00:10:17,700 --> 00:10:20,537
Roberto! Seriously?
241
00:10:20,537 --> 00:10:22,580
This is a crazy idea.
242
00:10:22,580 --> 00:10:24,916
[Pedro] Come on. Come in here.
243
00:10:26,709 --> 00:10:29,254
[Gordon Ramsay] [bleep], now.
244
00:10:32,841 --> 00:10:34,467
[Roberto] Come on.
245
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
[Gordon Ramsay] Pedro.
246
00:10:36,177 --> 00:10:38,388
Good to see you, sir.
247
00:10:39,222 --> 00:10:41,724
[Roberto] Pedro, agua.
248
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
- Man.
- Water.
249
00:10:43,768 --> 00:10:45,103
[Pedro] Come on.
Come on, I'm waving!
250
00:10:45,103 --> 00:10:46,479
[Gordon Ramsay] Hey,
come on, man, we made it.
251
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
[Roberto] We made it. Alive.
252
00:10:47,689 --> 00:10:50,358
[Gordon Ramsay]
Pedro. Good to see you.
253
00:10:50,358 --> 00:10:51,526
[Pedro] How are you?
Good to see you, my friend.
254
00:10:51,526 --> 00:10:52,610
[Gordon Ramsay]
Oh my goodness, me.
255
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
Man, what a workout.
256
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
- Yes, sir.
- And I'm amazed.
257
00:10:55,071 --> 00:10:57,031
[Gordon Ramsay] This
thing kept me afloat.
258
00:10:57,031 --> 00:10:59,742
A little piece of
Cuban ingenuity, right?
259
00:10:59,742 --> 00:11:02,120
- Yes, sir.
- And what are we fishing for?
260
00:11:02,120 --> 00:11:03,288
[Pedro] Lionfish.
261
00:11:03,288 --> 00:11:04,164
[Gordon Ramsay]
All right, beautiful.
262
00:11:04,539 --> 00:11:05,748
But this is way too
shallow to spear fish.
263
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Come on, seriously,
where are we going?
264
00:11:07,041 --> 00:11:09,210
[Roberto] We have to go
across that mountain and
265
00:11:09,210 --> 00:11:11,337
I'm going to show
you a beautiful place.
266
00:11:11,337 --> 00:11:12,881
That's where your fishes are.
267
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
[Pedro] Come on.
268
00:11:14,382 --> 00:11:16,301
[Gordon Ramsay]
Roberto, I'm gonna kill you.
269
00:11:18,052 --> 00:11:21,055
Lionfish are invasive,
predatory reef fish that
270
00:11:21,055 --> 00:11:23,766
have become a terror in
that have become a terror in
271
00:11:23,766 --> 00:11:27,020
They are voracious eaters
that devour everything in sight,
272
00:11:27,020 --> 00:11:29,939
and leave behind a
path of destruction.
273
00:11:29,939 --> 00:11:31,858
Shielded by
their venomous spines,
274
00:11:31,858 --> 00:11:34,194
which in humans can
lead to painful swelling,
275
00:11:34,194 --> 00:11:37,906
heart palpitations, and
on rare occasions, death.
276
00:11:37,906 --> 00:11:40,825
They have no natural
predators to keep them in check.
277
00:11:41,451 --> 00:11:44,996
Lionfish are evasive,
incredibly detrimental to
278
00:11:44,996 --> 00:11:47,373
the ecosystem but
more importantly,
279
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
not really featured
here on menus, right?
280
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
- Not very popular.
- No.
281
00:11:53,504 --> 00:11:55,089
[Gordon Ramsay] While lionfish
are said to be incredibly tasty,
282
00:11:55,089 --> 00:11:56,716
they haven't hit
the mainstream yet,
283
00:11:56,716 --> 00:11:59,218
mostly because they're
dangerous spines can make
284
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
them a tricky fish
to catch and clean.
285
00:12:01,804 --> 00:12:04,557
Wow. So, this is the spot?
286
00:12:07,226 --> 00:12:09,187
These fish are dangerous, right?
287
00:12:09,187 --> 00:12:11,230
- Yeah, it's very bad, you know.
- Yeah.
288
00:12:11,230 --> 00:12:13,316
[Pedro] Very good for,
for eat, you know.
289
00:12:13,316 --> 00:12:14,400
[Gordon Ramsay] I've
dived for them before but
290
00:12:14,901 --> 00:12:16,778
I've never spear fished for
them as, what's the technique?
291
00:12:20,406 --> 00:12:21,741
- Hawaiiana.
- Yeah.
292
00:12:21,741 --> 00:12:23,242
[Roberto] Yes, you
say it, Hawaiian harpoon.
293
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
- Hawaiian harpoon.
- Use them by your hand.
294
00:12:24,744 --> 00:12:26,913
[Gordon Ramsay] Yes. How,
how deep are we diving?
295
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
[Pedro] Maximum maybe
three, four or five meters.
296
00:12:29,332 --> 00:12:30,416
[Gordon Ramsay] I know you
don't want to get your hair wet,
297
00:12:30,416 --> 00:12:31,376
but where's the steps?
298
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
[Roberto] There are
no steps, so you're jumping.
299
00:12:33,878 --> 00:12:35,505
- Oh my God.
- Are you ready?
300
00:12:35,505 --> 00:12:37,215
[Gordon Ramsay] Yes, sir.
301
00:12:38,716 --> 00:12:40,134
This coastline is rugged.
302
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
There's no stairs, there's no,
303
00:12:42,011 --> 00:12:43,221
there's no ladders.
304
00:12:43,221 --> 00:12:44,389
You're jumping.
305
00:12:44,389 --> 00:12:47,475
So, it's, all right,
buckle up and go.
306
00:13:01,906 --> 00:13:03,282
The minute you hit the water,
307
00:13:03,282 --> 00:13:05,994
the visibility
below is breathtaking.
308
00:13:05,994 --> 00:13:09,956
But it's so still
that it's almost spooky.
309
00:13:12,417 --> 00:13:14,919
From the surface, we
scan the coral below
310
00:13:14,919 --> 00:13:17,255
in search of our
prey and it doesn't take
311
00:13:17,255 --> 00:13:19,924
long before Pedro
spots a lionfish,
312
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
it's venomous spines
sticking out from underneath
313
00:13:22,510 --> 00:13:24,387
a coral head.
314
00:13:28,141 --> 00:13:31,561
From a safe distance,
he manages to spear it.
315
00:13:31,561 --> 00:13:34,772
It's not pretty, but considering
the damage these fish do,
316
00:13:34,772 --> 00:13:36,566
every one removed from the reef,
317
00:13:36,566 --> 00:13:39,902
gives the native species
a better shot at recovery.
318
00:13:41,904 --> 00:13:43,823
Now it's my turn.
319
00:13:43,823 --> 00:13:46,701
And Pedro points
out a pair of lionfish.
320
00:13:49,328 --> 00:13:53,249
I take one deep breath and head
down and pull back my spear and
321
00:13:53,249 --> 00:13:54,959
aim it at the fish.
322
00:13:57,462 --> 00:14:00,423
Damn, and it's back
to the surface for air.
323
00:14:03,259 --> 00:14:06,179
[bleep], [bleep], damn.
324
00:14:09,098 --> 00:14:12,310
I take another breath
and dive down again.
325
00:14:12,310 --> 00:14:15,063
But the fish
aren't anywhere in sight.
326
00:14:23,780 --> 00:14:27,283
I finally spot one of them
lurking under a coral head.
327
00:14:29,160 --> 00:14:34,207
I manage to force it out of
his hiding spot and spear it.
328
00:14:36,959 --> 00:14:38,419
[Pedro] You got it.
329
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
- Woo!
- Woo!
330
00:14:40,296 --> 00:14:42,131
[Roberto] Yeah, you got it.
331
00:14:42,131 --> 00:14:43,591
Great job, guys.
332
00:14:43,591 --> 00:14:44,717
[Gordon Ramsay]
My fish may be tiny,
333
00:14:45,009 --> 00:14:46,844
but I like to think that
when it comes to lionfish,
334
00:14:46,844 --> 00:14:48,930
size doesn't matter.
335
00:14:48,930 --> 00:14:50,932
The fact that I got
one is all that counts.
336
00:14:57,438 --> 00:14:59,816
[Gordon Ramsay] There's a dual
dimension with this lionfish at
337
00:14:59,816 --> 00:15:01,275
the table in the final cook.
338
00:15:01,275 --> 00:15:02,777
They're evasive,
they need to be eaten.
339
00:15:02,777 --> 00:15:06,072
And so, I'm gonna
bring a little bit of heat,
340
00:15:06,072 --> 00:15:08,241
a little bit of sourness,
a little bit of sweetness to
341
00:15:08,241 --> 00:15:11,202
this fish and sort
of blow their minds.
342
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
I finally talked
Roberto into letting me
343
00:15:17,667 --> 00:15:19,752
take the car on my own.
344
00:15:19,752 --> 00:15:21,504
So, with my lionfish in the bag,
345
00:15:21,504 --> 00:15:25,216
I'm heading to the far western
corner of the island to Viñales,
346
00:15:25,216 --> 00:15:27,885
a region that's a
three hour drive from Havana.
347
00:15:27,885 --> 00:15:31,097
I've connected with Miami
based Cuban chef Mika Leon,
348
00:15:31,097 --> 00:15:33,266
who comes here
often for inspiration,
349
00:15:33,266 --> 00:15:36,352
something I hope
she'll help me find as well.
350
00:15:36,352 --> 00:15:38,521
How fortunate am I,
the fact that you're here
351
00:15:38,521 --> 00:15:39,981
at the same time?
352
00:15:39,981 --> 00:15:41,858
Coming up for
some R and D, right?
353
00:15:41,858 --> 00:15:44,068
[Mika Leon] Yeah, well, I'm
opening another Cuban restaurant
354
00:15:44,068 --> 00:15:46,112
So, what better place
than Cuba come back to
355
00:15:46,112 --> 00:15:47,613
my roots for inspiration?
356
00:15:47,613 --> 00:15:50,408
Lucky that you're here and
you're trying to beat Chef Luis.
357
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
So, what are you looking for?
358
00:15:51,993 --> 00:15:52,869
[Gordon] Personally, you know
how competitive I am, right?
359
00:15:52,869 --> 00:15:53,786
[Mika Leon] I know, so am I.
360
00:15:54,370 --> 00:15:55,121
[Gordon Ramsay] And don't
you ever change that, girl,
361
00:15:55,121 --> 00:15:56,581
let me tell you.
362
00:15:56,581 --> 00:15:59,417
So, Luis has told me to
get into the countryside,
363
00:15:59,417 --> 00:16:01,043
get your hands dirty.
364
00:16:01,043 --> 00:16:04,213
And there's one ingredient that
I'm desperate to work with...
365
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
- Tobacco leaves...
- Oh.
366
00:16:05,965 --> 00:16:08,467
[Gordon Ramsay] Just to see
it from the sea to the plant
367
00:16:08,467 --> 00:16:11,637
and then fingers crossed,
and getting a couple of leaves
368
00:16:11,637 --> 00:16:16,225
and trying to blend
that rich tobacco flavor.
369
00:16:16,225 --> 00:16:17,852
[Mika Leon] Well, you came
to the right place because
370
00:16:17,852 --> 00:16:19,562
one of my dear friends Jose,
371
00:16:19,562 --> 00:16:22,148
is one of the best
tobacco producers in the town.
372
00:16:22,148 --> 00:16:23,149
- Really?
- So...
373
00:16:23,566 --> 00:16:25,484
[Gordon Ramsay] What I
am noticing immediately is,
374
00:16:25,484 --> 00:16:27,486
is the sparsity.
375
00:16:27,486 --> 00:16:29,780
There's no food markets
that are flourishing.
376
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
There's no spice markets.
377
00:16:31,073 --> 00:16:32,200
There's no butchers,
378
00:16:32,200 --> 00:16:33,659
no fishmongers,
everything's hidden.
379
00:16:33,659 --> 00:16:35,161
[Mika Leon] It's what we
would call the Cuban connection,
380
00:16:35,161 --> 00:16:37,914
who you know and who knows
who and trying to find that
381
00:16:37,914 --> 00:16:39,498
ingredient you're
trying to work with.
382
00:16:39,498 --> 00:16:40,458
[Gordon Ramsay] Wow. Wow.
383
00:16:40,917 --> 00:16:41,542
[Mika Leon] This is gonna
be challenging for you.
384
00:16:42,293 --> 00:16:42,919
[Gordon Ramsay] Girl,
are you trying to scare me?
385
00:16:43,878 --> 00:16:45,046
[Mika Leon] No, I'm trying to
get you ready to beat Chef Luis.
386
00:16:45,046 --> 00:16:46,297
[Gordon Ramsay] Geez.
387
00:16:46,297 --> 00:16:47,548
[Mika Leon] Consider
me your Cuban sous chef.
388
00:16:47,548 --> 00:16:49,342
- Game on.
- Let's do it.
389
00:16:55,640 --> 00:16:58,434
[Gordon Ramsay] Viñales is
a fertile agricultural region
390
00:16:58,434 --> 00:17:00,895
where traditional farming
methods have been practiced
391
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
since the 17th century.
392
00:17:02,772 --> 00:17:05,483
The valley here is
known for its tobacco fields,
393
00:17:05,483 --> 00:17:07,610
but Mika's had me stop
in a spot where there's
394
00:17:07,610 --> 00:17:09,528
not a tobacco plant in sight.
395
00:17:09,528 --> 00:17:11,948
I'm getting the feeling
she's up to something.
396
00:17:11,948 --> 00:17:13,407
Where are we going, please?
397
00:17:13,407 --> 00:17:15,159
[Mika Leon] I'm taking you
on a little shortcut since
398
00:17:15,159 --> 00:17:16,535
that drive was so long.
399
00:17:16,535 --> 00:17:17,620
[Gordon Ramsay] A shortcut.
400
00:17:17,912 --> 00:17:19,330
[Mika Leon] To get to
the field, the fastest way
401
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
is through the mountain.
402
00:17:20,665 --> 00:17:22,375
[Gordon Ramsay]
Through the mountain?
403
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
[laughter]
404
00:17:23,668 --> 00:17:25,962
- Through there?
- Yeah.
405
00:17:25,962 --> 00:17:28,839
- And why do we need these?
- You'll see.
406
00:17:28,839 --> 00:17:31,425
[Gordon Ramsay] Girl, you've
lost the plot, seriously.
407
00:17:31,425 --> 00:17:32,927
[Mika Leon] Watch
your head, Gordon.
408
00:17:32,927 --> 00:17:34,845
[Gordon Ramsay] What
in the hell are we doing?
409
00:17:40,434 --> 00:17:42,687
[Mika Leon] I think I'm
gonna skip my yoga today.
410
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
And I think there's
gonna be our little workout,
411
00:17:44,689 --> 00:17:46,732
you're gonna have to hunch down.
412
00:17:46,732 --> 00:17:47,942
[Gordon Ramsay] [bleep].
413
00:17:47,942 --> 00:17:49,652
[Mika Leon] Careful,
watch your head, Gordon.
414
00:17:49,652 --> 00:17:51,487
[Gordon Ramsay] My God.
415
00:17:51,487 --> 00:17:54,740
Where are we going? Seriously.
416
00:17:55,449 --> 00:17:57,076
[Mika Leon] Watch
your step, Gordon.
417
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
[Gordon Ramsay] What the hell?
418
00:17:58,619 --> 00:18:00,288
What are those
kayaks doing down there?
419
00:18:00,288 --> 00:18:01,831
[Mika Leon] We're kayaking.
420
00:18:01,831 --> 00:18:04,375
[Gordon Ramsay] Oh my God.
Girl, you've lost the plot.
421
00:18:04,375 --> 00:18:05,960
[Mika Leon] It's,
it's faster, Gordon.
422
00:18:05,960 --> 00:18:07,628
[Gordon Ramsay] You
have to be kidding me.
423
00:18:07,628 --> 00:18:08,713
Seriously.
424
00:18:08,713 --> 00:18:11,173
I just want tobacco fields.
425
00:18:11,173 --> 00:18:12,925
I don't want a
massive adventure.
426
00:18:12,925 --> 00:18:14,135
Look at these.
427
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
[Mika Leon] I
promise it'll be worth it.
428
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
[rushing water]
429
00:18:18,514 --> 00:18:20,433
[Gordon Ramsay]
You're mad. Seriously.
430
00:18:20,433 --> 00:18:21,392
[Mika Leon] Gordon.
431
00:18:21,726 --> 00:18:22,476
[Gordon Ramsay]
No, no, let's go. Honestly.
432
00:18:23,269 --> 00:18:23,978
[Mika Leon] We're trying to
make you work for your grub.
433
00:18:24,353 --> 00:18:25,896
[Gordon Ramsay]
Work for my grub?
434
00:18:27,023 --> 00:18:29,567
And if it's not nerve
wracking enough being
435
00:18:29,567 --> 00:18:32,361
underground in a kayak,
Mika tries to distract me
436
00:18:32,361 --> 00:18:35,197
with another nugget
of helpful information.
437
00:18:35,197 --> 00:18:37,241
[Mika Leon] You know,
consider yourself lucky that
438
00:18:37,241 --> 00:18:41,537
it's not raining today because
when the water levels go up,
439
00:18:41,537 --> 00:18:44,290
we'd technically be
underwater right now.
440
00:18:44,290 --> 00:18:47,335
And if you look up here,
there's a little bit of a,
441
00:18:47,335 --> 00:18:49,587
of a chandelier formation.
442
00:18:49,587 --> 00:18:51,797
[Gordon Ramsay] That
is absolutely stunning.
443
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
[Mika Leon] Don't
they actually look like
444
00:18:52,923 --> 00:18:54,508
upside down tobacco leaves?
445
00:18:54,508 --> 00:18:56,010
[Gordon Ramsay] I
don't [bleep] know because
446
00:18:56,010 --> 00:18:57,595
I haven't seen the
tobacco field yet.
447
00:18:57,595 --> 00:18:58,763
[laughs]
448
00:18:58,763 --> 00:19:00,931
[Mika Leon] We're
almost there, I promise.
449
00:19:00,931 --> 00:19:03,392
- Oh, sorry.
- This guy's trying to kill me.
450
00:19:03,392 --> 00:19:04,685
[Gordon Ramsay] [bleep].
451
00:19:04,685 --> 00:19:07,021
While I do appreciate
the Cuban cave tour,
452
00:19:07,021 --> 00:19:09,440
my Scottish butt can't
wait to get out of this boat
453
00:19:09,440 --> 00:19:11,942
and into the tobacco fields.
454
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
There's light,
there's light, girl!
455
00:19:13,986 --> 00:19:16,614
[Mika Leon] I told you I
wouldn't steer you wrong.
456
00:19:16,614 --> 00:19:19,241
I'm gonna have some
mojitos and tobacco for you.
457
00:19:19,241 --> 00:19:21,035
[Gordon Ramsay]
Look at that down there,
458
00:19:21,035 --> 00:19:22,828
this is incredible by the way.
459
00:19:22,828 --> 00:19:25,498
- It is beautiful.
- Oh my goodness, me.
460
00:19:25,498 --> 00:19:27,792
[Mika Leon] You know, it's
off the beaten path but some of
461
00:19:27,792 --> 00:19:30,086
the most beautiful
places that you can visit.
462
00:19:30,086 --> 00:19:31,462
[Gordon Ramsay]
Wow. Absolutely.
463
00:19:31,462 --> 00:19:33,297
Watch out, watch out!
464
00:19:33,297 --> 00:19:34,632
Oops.
465
00:19:34,632 --> 00:19:36,133
- Damn.
- Wait.
466
00:19:36,133 --> 00:19:38,594
[Gordon Ramsay]
We made it. We made it.
467
00:19:38,594 --> 00:19:40,221
Yes!
468
00:19:42,014 --> 00:19:46,477
You think of Cuba in the smack,
bang middle of the Caribbean.
469
00:19:46,477 --> 00:19:48,729
This is a million miles away
from any Caribbean island.
470
00:19:48,729 --> 00:19:50,064
This is, this is real.
471
00:19:50,064 --> 00:19:52,066
Forget the glitz,
forget the glamour.
472
00:19:52,066 --> 00:19:53,651
This is Cuba.
473
00:19:55,861 --> 00:19:57,655
With Mika's cruise behind us,
474
00:19:57,655 --> 00:20:02,368
it's out into the fields where
she's told me tobacco awaits.
475
00:20:02,368 --> 00:20:04,787
Right about now, I'm
wondering why didn't I just
476
00:20:04,787 --> 00:20:06,956
buy a cigar back in Havana?
477
00:20:06,956 --> 00:20:08,249
[Mika Leon] Hola, Jose.
478
00:20:08,249 --> 00:20:09,417
[Jose] [in Spanish]
Hello, friend.
479
00:20:14,046 --> 00:20:14,964
- [in Spanish] It's a pleasure.
- [in Spanish] It's a pleasure.
480
00:20:18,217 --> 00:20:19,844
- Sí, sí.
- He has tobacco leaves?
481
00:20:23,431 --> 00:20:25,391
- By doing what?
- Oh.
482
00:20:25,391 --> 00:20:27,226
[Gordon Ramsay] [bleep].
483
00:20:27,226 --> 00:20:28,811
Come on, Jose, seriously.
484
00:20:28,811 --> 00:20:29,979
First of all, the cave.
485
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
Seriously? So.
486
00:20:31,397 --> 00:20:32,356
[Jose] I can show.
487
00:20:32,815 --> 00:20:34,191
[Gordon Ramsay] Yeah,
please, you demo, demo, please.
488
00:20:35,234 --> 00:20:36,736
Got you, so we're
just turning it up.
489
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
Got you.
490
00:20:37,820 --> 00:20:39,697
- You can try now.
- Yes.
491
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
I mean, seriously.
492
00:20:42,158 --> 00:20:43,993
[Jose] But slowly. Slowly.
493
00:20:43,993 --> 00:20:46,495
Not stronger, slow.
494
00:20:46,495 --> 00:20:49,081
The tobacco leaf is like a lady.
495
00:20:49,081 --> 00:20:50,833
[Gordon Ramsay]
It's like a lady.
496
00:20:50,833 --> 00:20:52,543
[Jose] You have to be slowly.
497
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
[Gordon Ramsay] Slowly.
Has he been smoking?
498
00:20:54,962 --> 00:20:56,547
[speaking Spanish].
499
00:20:56,547 --> 00:20:58,841
- No.
- Cigars?
500
00:20:58,841 --> 00:21:00,718
[speaking Spanish].
501
00:21:00,718 --> 00:21:02,887
- [in Spanish] A little.
- [in Spanish] A little.
502
00:21:02,887 --> 00:21:06,140
[Jose] I have other things,
more easy for you.
503
00:21:06,140 --> 00:21:07,391
[Gordon Ramsay] Easier, no,
I don't mind working.
504
00:21:07,391 --> 00:21:08,350
Trust me.
505
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
- Rolling the cigar.
- Rolling the cigar. Shall we?
506
00:21:11,228 --> 00:21:12,938
- Let's do it.
- Let's go?
507
00:21:12,938 --> 00:21:14,648
[Gordon Ramsay]
[in Spanish] Yes, thank you.
508
00:21:16,817 --> 00:21:18,152
Okay, shall we?
509
00:21:18,152 --> 00:21:19,278
[Jose] No, no, no,
no, no, not here.
510
00:21:19,278 --> 00:21:20,362
- Ooh...
- This is my table.
511
00:21:20,738 --> 00:21:21,780
[Gordon Ramsay] Your table.
I just want to sit down.
512
00:21:22,156 --> 00:21:23,616
[Mika Leon] I think you
tried to sit in his seat.
513
00:21:23,616 --> 00:21:26,076
- You have to sit here.
- Oh, is this your chair? Okay.
514
00:21:26,076 --> 00:21:27,119
[Mika Leon] I guess it's the...
515
00:21:27,620 --> 00:21:29,955
[Gordon Ramsay] I'm joking,
I'm joking okay, okay, okay.
516
00:21:29,955 --> 00:21:32,333
Oh my God. Got you.
517
00:21:33,167 --> 00:21:34,710
Finally, look at those.
518
00:21:34,710 --> 00:21:36,170
These are beautiful.
519
00:21:43,844 --> 00:21:45,012
[Gordon Ramsay] They smell
so sweet, that's what it is.
520
00:21:45,012 --> 00:21:46,096
[speaking Spanish].
521
00:21:46,096 --> 00:21:47,056
[Gordon Ramsay]
That's incredible.
522
00:21:51,101 --> 00:21:54,563
[Mika Leon] First,
take the stem off, gently.
523
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
- Try again.
- Sí, thank you.
524
00:21:59,109 --> 00:22:00,444
[Gordon Ramsay] Gracias.
525
00:22:00,444 --> 00:22:01,403
[Mika Leon] Ah, sí.
526
00:22:01,946 --> 00:22:03,197
[Gordon Ramsay] There we go,
I've got it, I've got it.
527
00:22:06,033 --> 00:22:07,243
[Mika Leon] You're
doing it counterclockwise.
528
00:22:07,243 --> 00:22:08,619
[Gordon Ramsay] Oh, upside down.
529
00:22:09,161 --> 00:22:10,579
- Okay.
- Oh.
530
00:22:12,832 --> 00:22:14,917
[Mika Leon] A lot better now.
531
00:22:14,917 --> 00:22:17,920
This is what you're gonna
use to roll the filling in.
532
00:22:17,920 --> 00:22:21,173
[Gordon Ramsay] Right. This
reminds me of rolling pasta.
533
00:22:24,593 --> 00:22:27,513
- The waste, the ends.
- Yes. Yeah.
534
00:22:27,513 --> 00:22:28,722
[Mika Leon] And then
you start rolling it from
535
00:22:28,722 --> 00:22:30,307
the back end forward.
536
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
[Jose] No, no, no, just once.
537
00:22:38,941 --> 00:22:40,192
[laughs]
538
00:22:40,192 --> 00:22:41,902
No, no, no, no.
539
00:22:44,864 --> 00:22:46,407
[Jose] You have to do faster.
540
00:22:46,407 --> 00:22:48,784
[Mika Leon] You just
go one direction forward.
541
00:22:49,743 --> 00:22:51,412
[speaking Spanish]
542
00:22:51,412 --> 00:22:53,372
[Jose] My children,
three years old and
543
00:22:53,372 --> 00:22:55,291
can roll better than, than you.
544
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
[Mika Leon] He said, "I don't
think you're smoking it today."
545
00:22:59,920 --> 00:23:02,548
[Gordon Ramsay] No, [bleep]
Snoop Dogg could smoke this one.
546
00:23:02,548 --> 00:23:04,008
[laughter]
547
00:23:04,008 --> 00:23:05,759
[Gordon Ramsay] Jose
finishes the cigar by
548
00:23:05,759 --> 00:23:08,679
rolling it in a
hand-picked outer leaf.
549
00:23:08,679 --> 00:23:11,473
This guy could
teach a master class.
550
00:23:12,308 --> 00:23:13,559
Yeah, come on.
551
00:23:13,559 --> 00:23:15,102
I mean, that is beautiful.
552
00:23:15,102 --> 00:23:17,605
Seriously, I mean,
what a work of art.
553
00:23:17,605 --> 00:23:19,607
I, I'll, I'll think of a
way I can cook with this,
554
00:23:19,607 --> 00:23:23,110
but I mean, I just, I can't
believe we get that from these.
555
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
[Gordon Ramsay]
Serious? As good as this?
556
00:23:29,366 --> 00:23:30,618
- Yes.
- Shall we?
557
00:23:30,618 --> 00:23:32,912
- Let's do it.
- Let's go.
558
00:23:32,912 --> 00:23:34,788
[Gordon Ramsay] Oh
my God, how difficult was that.
559
00:23:34,788 --> 00:23:37,041
While the tobacco we
just rolled won't get smoked
560
00:23:37,041 --> 00:23:38,250
until the final cook,
561
00:23:38,626 --> 00:23:42,046
Jose shows us something that's
actually smoking right now.
562
00:23:42,880 --> 00:23:44,465
What the hell is that thing?
563
00:23:46,508 --> 00:23:47,676
[Mika Leon] He
made you a lechona.
564
00:23:47,676 --> 00:23:49,011
- Lechona.
- Pork.
565
00:23:49,011 --> 00:23:50,554
- There's a pig in there?
- Yeah.
566
00:23:52,431 --> 00:23:53,599
[Mika Leon] So
these are banana leaves.
567
00:23:53,599 --> 00:23:54,558
[Gordon Ramsay] Bloody hell.
568
00:23:54,934 --> 00:23:55,726
[Mika Leon] Kind of
like in a hammock method.
569
00:24:00,147 --> 00:24:01,690
[Gordon Ramsay] And the
method this gentleman here,
570
00:24:01,690 --> 00:24:03,942
he's just swinging the pig?
571
00:24:07,821 --> 00:24:09,073
[Gordon Ramsay] I've never
seen since a glamorous pig in
572
00:24:09,073 --> 00:24:10,366
a hammock, let me tell you.
573
00:24:10,366 --> 00:24:12,034
What an amazing idea.
574
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
- How crispy is that?
- You want to try it?
575
00:24:15,329 --> 00:24:16,956
[Gordon Ramsay] I'd love some,
look how crispy that is there.
576
00:24:17,790 --> 00:24:21,085
We just literally
pick it off the hammock?
577
00:24:21,085 --> 00:24:22,962
Oh my God. Gracias.
578
00:24:22,962 --> 00:24:24,254
[Mika Leon] That's gold.
579
00:24:24,254 --> 00:24:25,506
[crunching]
580
00:24:25,506 --> 00:24:26,882
[Gordon Ramsay] Oh my God.
581
00:24:26,882 --> 00:24:28,842
[Mika Leon] And it's
a pig from the farm, too.
582
00:24:30,052 --> 00:24:31,679
Crispy.
583
00:24:33,013 --> 00:24:35,349
[Gordon Ramsay]
It's so good. Honestly.
584
00:24:35,349 --> 00:24:36,475
[speaking Spanish].
585
00:24:36,725 --> 00:24:37,935
[Gordon Ramsay] Do you
mind if I just go and just
586
00:24:37,935 --> 00:24:39,269
take a little bit
of the pork butt?
587
00:24:39,269 --> 00:24:40,896
- Sí, sí.
- Sí, oh my Lord.
588
00:24:40,896 --> 00:24:42,231
[Gordon Ramsay] Oh my.
589
00:24:44,066 --> 00:24:45,192
[Gordon Ramsay] Oh my Lord.
590
00:24:45,192 --> 00:24:46,276
[speaking Spanish].
591
00:24:46,276 --> 00:24:47,653
[Gordon Ramsay]
That is delicious.
592
00:24:47,653 --> 00:24:51,031
Sorry, [bleep] off.
593
00:24:52,074 --> 00:24:54,994
[speaking Spanish].
594
00:24:56,328 --> 00:24:57,830
[Gordon Ramsay] Wow.
595
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
It's so succulent and
incredibly flavorsome, honestly,
596
00:25:01,500 --> 00:25:02,960
I just want to go in a chair,
597
00:25:02,960 --> 00:25:05,295
knife and fork, and
just sit here and eat.
598
00:25:05,295 --> 00:25:07,172
What an amazing
way to cook a pig.
599
00:25:07,172 --> 00:25:08,132
I mean, it's delicious.
600
00:25:08,590 --> 00:25:11,510
I'd love to go up against
Luis and, and use this.
601
00:25:11,510 --> 00:25:14,388
But how do I go up against
him and spend, you know,
602
00:25:14,388 --> 00:25:17,182
from 3:00 in the morning
swinging this freaking thing?
603
00:25:17,182 --> 00:25:18,976
[Mika Leon] I'll volunteer
myself as your sous chef.
604
00:25:18,976 --> 00:25:19,935
[Gordon Ramsay] Serious?
605
00:25:20,561 --> 00:25:21,353
[Mika Leon] Yeah, I'm trying
to get you to beat Chef Luis.
606
00:25:21,812 --> 00:25:23,897
[Gordon Ramsay]
You'll swing the hammock.
607
00:25:23,897 --> 00:25:25,065
[Mika Leon] I'll
babysit your pig.
608
00:25:25,065 --> 00:25:26,150
[Gordon Ramsay]
That would be amazing.
609
00:25:26,150 --> 00:25:27,735
- Let's do it.
- One final request.
610
00:25:27,735 --> 00:25:30,446
[Gordon Ramsay] Can I borrow
the hammock just for 24 hours?
611
00:25:31,488 --> 00:25:32,990
[Jose] No.
612
00:25:42,082 --> 00:25:43,625
[Mika Leon] It stays
in the family, Gordon.
613
00:25:43,625 --> 00:25:45,836
[Gordon Ramsay] But we are
family, we look like brothers.
614
00:25:49,423 --> 00:25:51,550
[Gordon Ramsay]
Seriously? Exactly like this?
615
00:25:54,303 --> 00:25:56,472
[Jose] I will show
you the, the metals.
616
00:25:56,472 --> 00:25:58,432
[Gordon Ramsay] The metals.
So, these are the...
617
00:25:58,432 --> 00:26:00,517
- To make it.
- Wow.
618
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
- The biggest ones.
- The biggest ones.
619
00:26:03,228 --> 00:26:05,147
[Gordon Ramsay] Where
are these from, Jose?
620
00:26:05,147 --> 00:26:06,815
[speaking Spanish].
621
00:26:09,651 --> 00:26:11,195
[Mika Leon] From the building
of the roof of the house.
622
00:26:11,195 --> 00:26:13,822
[Gordon Ramsay] Wow.
Again, resourcefulness.
623
00:26:13,822 --> 00:26:15,908
- Ingenuity.
- Amazing.
624
00:26:15,908 --> 00:26:17,117
[Jose] So, are you ready?
625
00:26:17,117 --> 00:26:18,452
[Gordon Ramsay] Yes.
626
00:26:18,452 --> 00:26:20,412
To build a hammock,
Jose starts by laying out
627
00:26:20,412 --> 00:26:22,664
the rebar in a grid.
628
00:26:22,664 --> 00:26:24,249
It's almost like you're
laying the foundation down
629
00:26:24,249 --> 00:26:27,127
where you would normally put
cement in something like this.
630
00:26:27,127 --> 00:26:28,086
[Mika Leon] Mm-hmm.
631
00:26:29,338 --> 00:26:30,422
[Gordon Ramsay] To
hold it all together,
632
00:26:30,839 --> 00:26:32,591
Jose heads back into the
pile of construction leftovers
633
00:26:32,591 --> 00:26:34,468
as one does in Cuba.
634
00:26:38,138 --> 00:26:39,848
[Gordon Ramsay] But
the MacGyver like thinking
635
00:26:39,848 --> 00:26:41,683
doesn't stop there.
636
00:26:41,683 --> 00:26:43,602
[Mika Leon] So, you're
kind of seeing the nail there,
637
00:26:43,602 --> 00:26:44,895
and then he's using
the nail to kind of
638
00:26:44,895 --> 00:26:47,106
spin the wire to grab it.
639
00:26:52,319 --> 00:26:54,655
[Jose] You do this more
better than rolling the cigar.
640
00:26:54,655 --> 00:26:56,323
[Gordon Ramsay] Finally,
I'm in his good books.
641
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
That means a lot.
642
00:26:58,033 --> 00:27:00,244
Seriously, this morning
we came out for tobacco,
643
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
now I'm making a
hammock for a pig.
644
00:27:04,915 --> 00:27:07,167
What an amazing technique.
645
00:27:07,167 --> 00:27:10,003
I'll tighten them
up back at the cook.
646
00:27:10,003 --> 00:27:11,672
Seriously, I'm so grateful.
647
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
- Mucho gracias.
- Gracias, Jose.
648
00:27:15,217 --> 00:27:16,760
[Gordon Ramsay] The
lechon is the heartbeat.
649
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
I mean, that's, that's
the one missing ingredient
650
00:27:19,763 --> 00:27:21,723
I needed for this final cook.
651
00:27:21,723 --> 00:27:24,309
Not just the flavor of
that beautiful baby pig
652
00:27:24,309 --> 00:27:26,812
but the technique, the hammock.
653
00:27:26,812 --> 00:27:28,647
And now I've got a sous chef.
654
00:27:28,647 --> 00:27:30,941
She's just gonna swing
that pig in the hammock.
655
00:27:30,941 --> 00:27:33,318
So Luis said, "Get
your hands dirty."
656
00:27:33,318 --> 00:27:35,237
I've gone above and
beyond getting my hands dirty.
657
00:27:35,237 --> 00:27:36,572
I'm in it.
658
00:27:40,617 --> 00:27:43,829
With only one day left
before the final cook,
659
00:27:43,829 --> 00:27:48,667
I'm heading west of Havana out
to an organic farm to get myself
660
00:27:48,667 --> 00:27:51,628
some very special
Cuban ingredients.
661
00:27:51,628 --> 00:27:53,005
And there she is there.
662
00:27:53,005 --> 00:27:54,089
Annabelle!
663
00:27:54,089 --> 00:27:55,173
[honks horn]
664
00:27:55,173 --> 00:27:57,676
- Hola.
- Hola.
665
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
[Gordon Ramsay]
Oh, man. Good to see you.
666
00:28:00,304 --> 00:28:01,388
- Cómo estás.
- Are you well?
667
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
[Annabelle] Finally you made it.
668
00:28:02,472 --> 00:28:03,557
[Gordon Ramsay]
I finally made it.
669
00:28:03,557 --> 00:28:04,641
It's so nice to
see you, darling.
670
00:28:04,641 --> 00:28:05,684
[kisses]
671
00:28:06,101 --> 00:28:08,186
[Annabelle] My pleasure.
Welcome to Picato Gan Suca.
672
00:28:08,186 --> 00:28:09,354
[Gordon Ramsay] It is beautiful.
673
00:28:09,354 --> 00:28:11,023
My goodness, me.
674
00:28:12,608 --> 00:28:14,651
One day left before the cook
and I want to get my hands on
675
00:28:14,651 --> 00:28:17,571
something that is
gonna surprise Luis.
676
00:28:17,571 --> 00:28:20,657
- Okay.
- What makes this farm so unique?
677
00:28:20,657 --> 00:28:24,411
[Annabelle] We arrived here
10 years ago and decided to
678
00:28:24,411 --> 00:28:26,163
establish an
organic family farm.
679
00:28:26,163 --> 00:28:28,165
- So, all organic?
- Yeah.
680
00:28:28,165 --> 00:28:30,208
[Gordon Ramsay] And
then staples, plantain.
681
00:28:30,208 --> 00:28:32,461
[Annabelle] And many others.
682
00:28:32,461 --> 00:28:33,837
[Gordon Ramsay] Uh, plantain...
683
00:28:33,837 --> 00:28:36,131
Is it, uh, is it the season now?
684
00:28:36,131 --> 00:28:37,883
- You have one here.
- Where?
685
00:28:37,883 --> 00:28:39,217
[Annabelle] Do you
think that can work for you?
686
00:28:39,217 --> 00:28:41,053
[Gordon Ramsay] Ah, yes.
687
00:28:41,053 --> 00:28:42,638
Annabelle, what's the
best way to cut them there,
688
00:28:42,638 --> 00:28:43,597
so I don't destroy it?
689
00:28:44,264 --> 00:28:46,391
[Annabelle] Well, you're a tall
guy so I think you can just grab
690
00:28:46,391 --> 00:28:48,352
it a little bit
and clean cut, please.
691
00:28:48,352 --> 00:28:50,562
- So, up there?
- Yeah.
692
00:28:51,480 --> 00:28:52,689
[sighs]
693
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
[Annabelle] Amazing.
694
00:28:54,274 --> 00:28:55,609
[Gordon Ramsay] All good.
695
00:28:55,609 --> 00:28:57,110
Very good indeed. Thank you.
696
00:28:57,110 --> 00:28:58,445
[Annabelle] Yes.
697
00:28:58,695 --> 00:29:00,530
[Gordon Ramsay] Annabelle's
farm is the outdoor equivalent
698
00:29:00,530 --> 00:29:02,157
of a grocery store.
699
00:29:02,157 --> 00:29:05,619
The only thing I'm missing is a
four wheel drive shopping cart.
700
00:29:05,619 --> 00:29:07,162
- Is that fresh tamarind?
- Yes.
701
00:29:07,162 --> 00:29:08,622
[Gordon Ramsay]
Wow. Look at that.
702
00:29:08,622 --> 00:29:10,248
[Annabelle] As much as you want.
703
00:29:10,248 --> 00:29:12,209
[Gordon Ramsay]
That is beautiful.
704
00:29:12,668 --> 00:29:14,503
God, it's so ripe
as well, look at that.
705
00:29:14,503 --> 00:29:16,380
[Annabelle] You, you must
go the opposite way like...
706
00:29:16,380 --> 00:29:17,464
[grunts].
707
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
- Okay.
- Yeah, just pull it.
708
00:29:19,299 --> 00:29:22,052
[Gordon Ramsay]
That's all right. Man.
709
00:29:22,052 --> 00:29:23,136
[Annabelle] Let me try one.
710
00:29:23,136 --> 00:29:24,638
- Mm.
- Mmm.
711
00:29:24,638 --> 00:29:25,722
[Annabelle] Perfect.
712
00:29:25,722 --> 00:29:27,057
[Gordon Ramsay]
That is so tasty.
713
00:29:27,057 --> 00:29:28,016
[Annabelle] Yeah.
714
00:29:28,642 --> 00:29:30,018
[Gordon Ramsay] So, plantain,
tamarind, is there anything
715
00:29:30,018 --> 00:29:31,853
else on this beautiful farm?
716
00:29:31,853 --> 00:29:33,230
[Annabelle] Follow me.
717
00:29:33,230 --> 00:29:34,189
[Gordon Ramsay]
Another surprise. Where?
718
00:29:34,523 --> 00:29:36,566
[Annabelle] Yeah.
And these, you will love.
719
00:29:41,738 --> 00:29:44,116
So, do you know what it is?
720
00:29:44,116 --> 00:29:45,951
- This?
- Yes.
721
00:29:45,951 --> 00:29:47,202
[Gordon Ramsay]
Yeah, it's a tree stump.
722
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
Stop it, mushrooms. Come on.
723
00:29:48,870 --> 00:29:50,956
[Annabelle] No,
you're not even close.
724
00:29:50,956 --> 00:29:52,124
- Really?
- Yeah.
725
00:29:52,124 --> 00:29:53,083
[Gordon Ramsay] Go on.
726
00:29:53,542 --> 00:29:55,460
[Annabelle] Just look
around a little bit closer.
727
00:29:55,460 --> 00:29:57,504
And let me show you.
728
00:29:57,504 --> 00:29:58,839
[Gordon Ramsay] [bleep].
729
00:29:58,839 --> 00:29:59,923
[buzzing]
730
00:29:59,923 --> 00:30:01,091
It's a beehive.
731
00:30:01,091 --> 00:30:03,093
[Annabelle] Yeah, yeah.
But no, no worry.
732
00:30:13,854 --> 00:30:15,230
[Gordon Ramsay]
There's a beehive in there?
733
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
- Yeah.
- And they don't sting?
734
00:30:16,773 --> 00:30:19,067
[Annabelle] They don't.
So, give me a hand.
735
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
I have these tools here.
736
00:30:20,610 --> 00:30:23,030
I pull one side
and you do the other.
737
00:30:23,488 --> 00:30:25,115
Watch out, you see already?
738
00:30:25,115 --> 00:30:26,700
[Gordon Ramsay] Oh my God.
739
00:30:26,700 --> 00:30:29,494
- They're all there.
- Bloody hell.
740
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
[Gordon Ramsay]
Cracking that thing open,
741
00:30:31,038 --> 00:30:33,415
I honestly thought to begin
with she was messing around.
742
00:30:33,415 --> 00:30:36,543
[bleep] beehive,
bees that don't sting.
743
00:30:36,543 --> 00:30:38,545
[Annabelle] This is a beautiful,
744
00:30:38,545 --> 00:30:42,799
beautiful hive we found,
you have here some pollen.
745
00:30:42,799 --> 00:30:45,302
You can see you
have also some honey.
746
00:30:45,302 --> 00:30:46,511
[Gordon Ramsay] And that,
is that pollen there?
747
00:30:46,511 --> 00:30:47,596
- Yeah.
- Is that pollen?
748
00:30:47,596 --> 00:30:48,805
[Annabelle] Yes.
749
00:30:48,805 --> 00:30:49,765
[Gordon Ramsay]
Can we lay it down?
750
00:30:50,265 --> 00:30:52,392
[Annabelle] Can you help
me to open it a little bit more?
751
00:30:52,392 --> 00:30:54,311
So, yeah. Oh, watch out.
752
00:30:54,311 --> 00:30:56,313
There you go, oh, whoa,
watch out, watch out.
753
00:30:56,313 --> 00:30:58,023
Slow, slowly, slowly.
754
00:30:58,023 --> 00:30:59,691
There we go.
755
00:30:59,691 --> 00:31:00,901
[Gordon Ramsay] In
any other country,
756
00:31:01,276 --> 00:31:04,613
I'd be wrapped up in a bloody
bee suit, uh, scared [bleep]
757
00:31:04,613 --> 00:31:06,740
about those bees
creeping in under the suit.
758
00:31:06,740 --> 00:31:08,075
But that was majestic.
759
00:31:08,075 --> 00:31:09,493
That was just incredible.
760
00:31:09,493 --> 00:31:10,744
[Annabelle] Would
you like to try that?
761
00:31:10,744 --> 00:31:12,287
I have some.
762
00:31:12,287 --> 00:31:14,039
[Gordon Ramsay] [bleep].
763
00:31:14,039 --> 00:31:17,542
- There you go.
- No. Are you?
764
00:31:17,542 --> 00:31:20,170
[Annabelle] I am
very serious, man.
765
00:31:20,170 --> 00:31:21,838
[Gordon Ramsay]
Oh my God. Oh my God.
766
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
[Annabelle] This is the
way my daughters likes to
767
00:31:23,256 --> 00:31:25,175
have some honey.
768
00:31:25,175 --> 00:31:26,384
[Gordon Ramsay] Your,
your daughter does this?
769
00:31:26,384 --> 00:31:27,928
[Annabelle] Every morning.
770
00:31:27,928 --> 00:31:29,346
[Gordon Ramsay] Thank you.
771
00:31:29,346 --> 00:31:30,472
That is extraordinary.
772
00:31:30,472 --> 00:31:31,723
[Annabelle] There you go.
773
00:31:31,723 --> 00:31:34,351
And don't be scared.
774
00:31:38,855 --> 00:31:40,357
[Gordon Ramsay]
That is delicious.
775
00:31:40,357 --> 00:31:43,902
[Annabelle] I thank them
every day for the honey.
776
00:31:45,237 --> 00:31:47,489
[Gordon Ramsay] That is unreal.
777
00:31:47,489 --> 00:31:50,450
That is un-[bleep]-believable.
778
00:31:50,450 --> 00:31:52,077
[scoffs]
779
00:31:52,077 --> 00:31:54,955
And bursting that little
comb and then sucking that
780
00:31:54,955 --> 00:31:57,374
incredible honey,
I mean, you can't,
781
00:31:57,374 --> 00:31:58,959
you can't buy that [bleep].
782
00:31:58,959 --> 00:32:02,045
You just, there's, there's,
there's no amount of dollars
783
00:32:02,045 --> 00:32:04,881
anywhere on the planet
that can buy that experience.
784
00:32:04,881 --> 00:32:07,217
[Annabelle] Try
some pollen also.
785
00:32:07,217 --> 00:32:10,220
What do you taste here?
786
00:32:10,220 --> 00:32:12,055
- Citrus.
- Yeah.
787
00:32:12,055 --> 00:32:13,265
[Gordon Ramsay]
That's incredible.
788
00:32:13,265 --> 00:32:15,559
What a gift,
thank you. Seriously.
789
00:32:15,559 --> 00:32:18,812
May I take some
honey and some pollen?
790
00:32:18,812 --> 00:32:19,813
[Annabelle] Yeah, definitely.
791
00:32:20,272 --> 00:32:21,815
[Gordon Ramsay] Two very
incredible secret weapons
792
00:32:21,815 --> 00:32:22,941
up my sleeve.
793
00:32:22,941 --> 00:32:24,568
Luis has got no
idea this one's coming.
794
00:32:24,568 --> 00:32:26,444
[Annabelle] Definitely,
he will be surprised.
795
00:32:26,444 --> 00:32:27,404
[Gordon Ramsay] Please.
796
00:32:27,696 --> 00:32:29,156
This country's been
shut down for decades.
797
00:32:29,156 --> 00:32:31,032
I've opened the safe.
798
00:32:31,032 --> 00:32:33,535
I've gone in and on every layer,
799
00:32:33,535 --> 00:32:35,579
there's another trinket
box full of majestic,
800
00:32:35,579 --> 00:32:38,415
amazing ingredients
that I've never seen before.
801
00:32:38,415 --> 00:32:41,334
But the big shock,
the bees, the honey.
802
00:32:41,334 --> 00:32:43,587
I'd never quite
experienced anything like that.
803
00:32:43,587 --> 00:32:45,088
From a chef's
point of view, honestly,
804
00:32:45,088 --> 00:32:46,840
it doesn't get better than that.
805
00:32:52,012 --> 00:32:54,639
[Gordon Ramsay] Now,
it's the day of the big cook.
806
00:32:54,639 --> 00:32:58,268
Mika was kind enough to get that
pig started for me this morning.
807
00:32:58,268 --> 00:33:00,312
She's been up since the
crack of dawn swinging that
808
00:33:00,312 --> 00:33:02,230
delicious pig in that hammock.
809
00:33:02,230 --> 00:33:05,108
Fingers crossed
we've made headway.
810
00:33:05,108 --> 00:33:09,237
Now, Luis may know
this island inside out,
811
00:33:09,237 --> 00:33:12,199
but I think I've got some
amazing local ingredients that
812
00:33:12,199 --> 00:33:14,409
just may take him down.
813
00:33:18,413 --> 00:33:20,624
Luis. Mika. We good?
814
00:33:20,624 --> 00:33:23,126
- Hey. Hey!
- Good to see you, bud.
815
00:33:23,126 --> 00:33:24,586
[Gordon Ramsay] Oh
my goodness, me. You good?
816
00:33:24,586 --> 00:33:25,795
[Luis Batlle] Yes,
I feel too good.
817
00:33:26,129 --> 00:33:27,214
[Gordon Ramsay] How we doing?
Early start this morning?
818
00:33:27,214 --> 00:33:29,090
- Hell, yeah.
- That looks beautiful.
819
00:33:29,090 --> 00:33:30,050
[Gordon Ramsay] How's it doing?
820
00:33:30,383 --> 00:33:31,301
[Mika Leon] Good,
it's looking really good.
821
00:33:31,885 --> 00:33:33,220
[Gordon Ramsay] Let me get
a quick look, just to check.
822
00:33:33,220 --> 00:33:34,471
Oh my Lord.
823
00:33:34,721 --> 00:33:37,849
We're having a roasted pig
in a hammock, how cool is that?
824
00:33:40,936 --> 00:33:42,229
[Gordon Ramsay] It
was extraordinary.
825
00:33:42,229 --> 00:33:44,689
You said get your hands dirty.
826
00:33:44,689 --> 00:33:46,316
They got battered and bruised.
827
00:33:46,316 --> 00:33:48,693
But the most amazing
week honestly, Luis.
828
00:33:48,693 --> 00:33:49,653
[Luis Batlle] Yes.
829
00:33:50,153 --> 00:33:51,446
[Gordon Ramsay] And the
car came back in one piece.
830
00:33:54,574 --> 00:33:57,452
[Gordon Ramsay] What is that?
Ah, what are you making?
831
00:33:58,787 --> 00:33:59,788
- La ropa vieja, ah.
- Sí.
832
00:34:00,247 --> 00:34:02,123
[Gordon Ramsay]
Ropa vieja translates directly
833
00:34:02,123 --> 00:34:03,833
to old clothes.
834
00:34:03,833 --> 00:34:07,003
But it's actually a delicious
recipe made from shredded beef.
835
00:34:07,003 --> 00:34:09,214
It's also Cuba's national dish.
836
00:34:09,214 --> 00:34:10,757
I'm doing something similar.
837
00:34:12,634 --> 00:34:14,177
[Gordon Ramsay] I'm
gonna do a classic,
838
00:34:14,177 --> 00:34:16,137
but I'm gonna lift
it up a little bit.
839
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
I'm gonna put a bit of,
a bit of a twist on it.
840
00:34:18,556 --> 00:34:19,849
I'm gonna put a
little bit of lechon,
841
00:34:20,100 --> 00:34:23,436
I'm gonna serve that with
some beautiful, amazing honey.
842
00:34:23,436 --> 00:34:24,396
[Luis Batlle] Yeah?
843
00:34:24,938 --> 00:34:26,356
[Gordon Ramsay] It's from
the bee that doesn't sting you.
844
00:34:26,356 --> 00:34:28,650
[speaking Spanish].
845
00:34:28,650 --> 00:34:30,110
[Mika Leon] He's laughing
that you're putting pork in
846
00:34:30,110 --> 00:34:31,403
the ropa vieja.
847
00:34:31,403 --> 00:34:33,238
[speaking Spanish].
848
00:34:33,238 --> 00:34:34,739
[Mika Leon] He's under the
impression that you're making
849
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
a lechon Wellington.
850
00:34:36,491 --> 00:34:37,784
[Gordon Ramsay] A Well...
851
00:34:37,784 --> 00:34:38,785
[speaking Spanish].
852
00:34:39,369 --> 00:34:41,955
[Gordon] No, I'm not going to
make any Wellington, seriously.
853
00:34:41,955 --> 00:34:44,040
I don't think that'd go
down too well here, trust me.
854
00:34:44,040 --> 00:34:45,917
The lechon is the
star of the show.
855
00:34:45,917 --> 00:34:48,295
So, Luis seems to have
thoughts about other ways
856
00:34:48,295 --> 00:34:50,130
to put it to use.
857
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
[Mika Leon] I think he's
gonna make his fish there and
858
00:34:51,423 --> 00:34:53,758
pray that pork fat kind
of falls into his fish.
859
00:34:53,758 --> 00:34:55,135
[Gordon Ramsay] I love that.
860
00:34:55,927 --> 00:34:57,804
Are you using any tobacco?
861
00:35:00,807 --> 00:35:03,810
[Gordon] Mika, could you get
me some pork, please, darling?
862
00:35:03,810 --> 00:35:05,103
[Mika Leon] Yeah, of course.
863
00:35:05,103 --> 00:35:06,313
[Gordon Ramsay] Gonna
start shredding that.
864
00:35:06,563 --> 00:35:08,106
We'll start off with the
butt I think, you know that.
865
00:35:08,106 --> 00:35:10,567
See this, how beautiful is that?
866
00:35:10,567 --> 00:35:12,402
[Mika Leon] Nice.
867
00:35:12,402 --> 00:35:14,988
[Gordon Ramsay]
Look at that, thank you.
868
00:35:14,988 --> 00:35:17,115
Thank you, darling.
Great job, thank you.
869
00:35:17,115 --> 00:35:19,618
What cut is he,
what cut would he like?
870
00:35:19,618 --> 00:35:20,910
[speaking Spanish].
871
00:35:21,202 --> 00:35:22,329
[Mika Leon] I think he's gonna
hit the back, too, of the pork.
872
00:35:22,329 --> 00:35:23,413
[Gordon Ramsay] Is that right?
873
00:35:23,413 --> 00:35:25,498
Oh my God. So beautiful.
874
00:35:26,916 --> 00:35:28,460
[Mika Leon] Gordon, do
you mind doing me a favor and
875
00:35:28,460 --> 00:35:29,919
holding this rope really quick?
876
00:35:29,919 --> 00:35:31,087
- Seriously?
- Yeah.
877
00:35:31,087 --> 00:35:33,173
[Mika Leon] I need
to help Luis, too. Yeah.
878
00:35:33,173 --> 00:35:34,257
[Gordon Ramsay] For how long?
879
00:35:34,257 --> 00:35:35,550
[Mika Leon] Just
for a little bit.
880
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
[Gordon Ramsay] Hey, seriously.
881
00:35:37,093 --> 00:35:38,720
[Mika Leon] I'm helping him
make tostones over here, Gordon.
882
00:35:38,720 --> 00:35:39,679
[Gordon Ramsay] Is
he running behind?
883
00:35:39,971 --> 00:35:41,181
[Mika Leon] I think
I'm on team Cuba now.
884
00:35:41,181 --> 00:35:43,350
[Gordon Ramsay]
I mean, seriously, girl.
885
00:35:43,350 --> 00:35:48,188
So, I'll just multitask and
do some leg exercises and pull
886
00:35:48,188 --> 00:35:49,981
and stretch at the same time.
887
00:35:49,981 --> 00:35:51,941
[Luis Batlle] Okay.
888
00:35:51,941 --> 00:35:53,985
[Gordon Ramsay]
Bloody hell, that is hot, man.
889
00:35:53,985 --> 00:35:55,528
That's very hot.
890
00:35:55,528 --> 00:35:56,863
- Woo.
- What, what?
891
00:35:56,863 --> 00:35:58,198
[Mika Leon] You make
tostones back in London?
892
00:35:58,198 --> 00:35:59,366
[Gordon Ramsay]
What, what's he doing?
893
00:35:59,366 --> 00:36:01,618
Where, where, hey, seriously.
894
00:36:01,618 --> 00:36:03,286
Now you're his sous chef.
895
00:36:03,286 --> 00:36:04,412
[Mika Leon] Okay,
now I'm gonna go to you.
896
00:36:06,247 --> 00:36:07,874
[Gordon Ramsay] Just
take the, take the...
897
00:36:07,874 --> 00:36:09,000
[Mika Leon] Wait, wait, I
need to help him one more time.
898
00:36:09,000 --> 00:36:10,502
[Gordon Ramsay]
Oh, for God's sake.
899
00:36:10,502 --> 00:36:14,214
[singing in Spanish].
900
00:36:14,214 --> 00:36:16,508
[Gordon Ramsay] What the,
what the, what, what?
901
00:36:16,508 --> 00:36:18,635
[singing in Spanish]
902
00:36:18,635 --> 00:36:19,594
[Gordon Ramsay]
What does that mean?
903
00:36:19,886 --> 00:36:20,845
[Mika Leon] He's
singing his lullabies from
904
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
his parents to the pig now.
905
00:36:22,430 --> 00:36:24,557
[Gordon Ramsay] Okay,
listen, forget the lullabies.
906
00:36:24,557 --> 00:36:26,643
[Mika Leon] Okay, I'll help
you out, Gordon, I'll help you.
907
00:36:26,643 --> 00:36:28,603
[Gordon Ramsay] Well,
take over the pig, please.
908
00:36:28,603 --> 00:36:31,356
- I'm Team Gordon again.
- Okay, thank you.
909
00:36:31,356 --> 00:36:32,899
[Gordon Ramsay] Singing
lullabies to a pig that
910
00:36:32,899 --> 00:36:35,318
I'm pretty sure is in
the deepest of sleeps,
911
00:36:35,318 --> 00:36:37,821
Cuba continues to surprise me.
912
00:36:37,821 --> 00:36:39,823
It's time to unleash the
Scottish surprise and show
913
00:36:39,823 --> 00:36:42,617
him that I, too,
can get creative.
914
00:36:42,617 --> 00:36:43,827
- Luis.
- Yes.
915
00:36:43,827 --> 00:36:44,911
[speaks Spanish]
916
00:36:44,911 --> 00:36:45,995
[Gordon Ramsay] Two seconds.
917
00:36:46,413 --> 00:36:48,623
At the beginning of the week,
you said be resourceful.
918
00:36:48,623 --> 00:36:54,504
I'm taking the fat from the pig
and tenderizing my lechon ropa.
919
00:36:54,504 --> 00:36:55,630
[Luis Batlle] Wow!
920
00:36:55,630 --> 00:36:57,716
[Mika Leon] In
the what, in the what?
921
00:36:57,716 --> 00:37:00,009
- Ropa vieja.
- It's ropa vieja.
922
00:37:00,009 --> 00:37:01,136
[Gordon Ramsay] Ropa vieja.
923
00:37:03,221 --> 00:37:04,806
[Gordon Ramsay] That is,
does he like the idea?
924
00:37:04,806 --> 00:37:06,724
[speaking Spanish].
925
00:37:06,724 --> 00:37:08,560
[Mika Leon] He loves it, he says
you're being very resourceful.
926
00:37:08,560 --> 00:37:09,644
[Gordon Ramsay] There's
more grease in here than
927
00:37:09,644 --> 00:37:10,937
there is in Roberto's hair.
928
00:37:10,937 --> 00:37:13,273
[speaking Spanish]
929
00:37:16,985 --> 00:37:18,486
[Gordon Ramsay] It's cool,
think of the money you're saving
930
00:37:18,486 --> 00:37:19,738
on shampoo and conditioner.
931
00:37:21,322 --> 00:37:23,199
[Gordon Ramsay] Exactly,
resourcefulness again.
932
00:37:23,199 --> 00:37:25,702
While Cuba has
surprised me at every turn,
933
00:37:25,702 --> 00:37:28,538
it seems Luis is
determined to keep it coming.
934
00:37:31,916 --> 00:37:33,084
[Gordon Ramsay] Oh, it's lovely.
935
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
[Gordon Ramsay] See, I
never thought you'd be
936
00:37:37,213 --> 00:37:39,591
serving mango with pork.
937
00:37:43,011 --> 00:37:44,679
[Gordon Ramsay] I love the idea
of that mango with the pork.
938
00:37:44,679 --> 00:37:45,930
You serving it on the pig skin?
939
00:37:45,930 --> 00:37:49,142
No, now he's getting all posh.
940
00:37:49,142 --> 00:37:51,936
Ah, you got the pig, wow,
he's got the pork fat underneath
941
00:37:51,936 --> 00:37:53,813
that now, so it's
acting like a little trivet.
942
00:37:53,813 --> 00:37:55,315
[Mika Leon] Oh, nice.
943
00:37:55,315 --> 00:37:57,358
I think you got to
be scared, Gordon.
944
00:37:57,650 --> 00:38:00,028
[Gordon Ramsay] The guests
are due to arrive any minute.
945
00:38:00,028 --> 00:38:02,238
And I think we're
both feeling the heat.
946
00:38:02,238 --> 00:38:04,699
And while it's easy for
us to fuss over the lechon,
947
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
we can't forget about
the beautiful lionfish.
948
00:38:07,660 --> 00:38:10,371
Now, I've drudged these
lionfish in some smoked paprika,
949
00:38:10,371 --> 00:38:12,790
and I'm gonna get them
really nice and crispy,
950
00:38:12,790 --> 00:38:16,377
almost like a nice little
sort of lionfish goujon.
951
00:38:17,879 --> 00:38:21,466
[Gordon] I roasted it first and
I stuck it in the ropa vieja.
952
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
[Gordon Ramsay] A fusion.
953
00:38:24,677 --> 00:38:25,303
[Mika Leon] They're adding a
little bit of sweetness to it.
954
00:38:28,765 --> 00:38:30,099
[Gordon Ramsay] Hope so.
955
00:38:30,099 --> 00:38:31,726
Just as I'm
finishing the fish dish.
956
00:38:31,726 --> 00:38:32,852
[Roberto] Beautiful.
957
00:38:33,228 --> 00:38:35,647
[Gordon Ramsay] Suddenly,
Annabelle and her husband along
958
00:38:35,647 --> 00:38:37,315
with Roberto and
the other members of
959
00:38:37,315 --> 00:38:38,483
the car club are here.
960
00:38:38,483 --> 00:38:39,442
Nice to see you.
961
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
[Mika Leon] Hi, guys.
962
00:38:44,614 --> 00:38:47,033
[Gordon Ramsay] Their
arrival is a harsh wake up call.
963
00:38:47,033 --> 00:38:49,744
Time to pull it all together.
964
00:38:52,747 --> 00:38:54,499
Okay, Luis, we good?
965
00:38:54,499 --> 00:38:56,834
You got the use of my fryer.
966
00:38:56,834 --> 00:38:59,629
Would you like some help? Luis.
967
00:39:07,303 --> 00:39:08,846
[Mika Leon] Moving fast, Gordon.
968
00:39:08,846 --> 00:39:11,683
[Gordon Ramsay] Always. [bleep].
969
00:39:11,683 --> 00:39:13,935
It's a race to the finish
as we put our final touches
970
00:39:13,935 --> 00:39:15,144
on our dishes.
971
00:39:19,274 --> 00:39:20,525
[Gordon Ramsay] Would
you like some help?
972
00:39:22,652 --> 00:39:25,029
[Gordon Ramsay] While a touch
of honey finishes off one dish,
973
00:39:25,029 --> 00:39:28,700
Chef Luis borrows
Mika to help plate his.
974
00:39:34,163 --> 00:39:35,790
- Luis.
- Yay.
975
00:39:35,790 --> 00:39:36,874
- Well done.
- Gordon.
976
00:39:36,874 --> 00:39:38,668
- Bravo.
- Okay.
977
00:39:38,668 --> 00:39:40,837
[Gordon Ramsay]
Good job, girl. Amazing.
978
00:39:40,837 --> 00:39:42,714
Thank God you got a sous chef.
979
00:39:42,714 --> 00:39:43,798
[Mika Leon] Good luck, guys.
980
00:39:43,798 --> 00:39:46,175
[Gordon Ramsay]
Right. Let's go.
981
00:39:47,927 --> 00:39:49,053
Hola.
982
00:39:49,053 --> 00:39:50,138
[Luis Batlle] Hola.
983
00:39:50,138 --> 00:39:51,180
[Gordon Ramsay] Wow.
984
00:39:53,641 --> 00:39:54,809
[Gordon Ramsay] Excellent.
985
00:39:54,809 --> 00:39:57,312
Welcome everybody,
so nice to see you.
986
00:39:57,312 --> 00:40:00,857
Luis is serving a
traditional beef ropa vieja,
987
00:40:00,857 --> 00:40:02,609
paired with glazed plantain,
988
00:40:02,609 --> 00:40:05,236
grilled lionfish, served
with pineapples, peppers,
989
00:40:05,236 --> 00:40:06,738
parsley and lemon and
990
00:40:06,738 --> 00:40:09,991
a caramelized lechon
served with a mango sauce,
991
00:40:09,991 --> 00:40:13,494
cinnamon and a touch
of that precious honey.
992
00:40:13,494 --> 00:40:17,415
My take on the ropa vieja
features tobacco smoked lechon
993
00:40:17,415 --> 00:40:20,335
and tamarind and it's served
with pork stuffed croquettes
994
00:40:20,335 --> 00:40:21,920
drizzled with honey.
995
00:40:21,920 --> 00:40:24,422
My lionfish has been
seasoned and deep fried and
996
00:40:24,422 --> 00:40:26,924
paired with a
roasted guava salsa.
997
00:40:26,924 --> 00:40:29,302
And my crispy lechon
comes with a mojo sauce
998
00:40:29,302 --> 00:40:31,471
of citrus and herbs.
999
00:40:31,471 --> 00:40:32,972
Amazing. Mucho gracias.
1000
00:40:34,891 --> 00:40:36,559
[Roberto] Thank you,
thank you very much, chef.
1001
00:40:36,559 --> 00:40:38,811
[speaking Spanish]
1002
00:40:40,855 --> 00:40:43,149
[speaking Spanish]
1003
00:40:43,149 --> 00:40:44,442
[Guest] I can't
tell which one is...
1004
00:40:44,442 --> 00:40:46,194
[Guest 2] It's really good.
1005
00:40:46,569 --> 00:40:47,862
[Gordon Ramsay] Wow,
they're digging in, aren't they?
1006
00:40:47,862 --> 00:40:50,406
And it's so nice to
see Roberto's, uh, mates
1007
00:40:50,406 --> 00:40:51,658
from the car club.
1008
00:40:51,658 --> 00:40:52,742
[Mika Leon] I
think they like it...
1009
00:40:52,742 --> 00:40:55,328
[speaking Spanish].
1010
00:40:55,328 --> 00:40:56,621
[Mika Leon] He said that
they're really liking his food
1011
00:40:56,621 --> 00:40:57,789
a lot more than yours he thinks.
1012
00:40:57,789 --> 00:40:58,748
[Gordon Ramsay] Well.
1013
00:40:59,207 --> 00:41:00,750
[Roberto] This fish is good,
but I prefer this one.
1014
00:41:00,750 --> 00:41:02,669
[Guest] Mm-hmm, I, I prefer
that one, yes, that one, no.
1015
00:41:02,669 --> 00:41:05,505
- This one is not dry at all.
- Yeah, yes.
1016
00:41:05,505 --> 00:41:06,881
[Guest 2] The taste
is amazing, the sauce.
1017
00:41:06,881 --> 00:41:09,258
- Wow.
- The sauce is amazing.
1018
00:41:09,258 --> 00:41:11,177
[Gordon Ramsay] It all
started with the lechon.
1019
00:41:11,177 --> 00:41:14,055
What I'd like to do is
take the rest of that pig
1020
00:41:14,055 --> 00:41:15,556
back in my suitcase home.
1021
00:41:17,350 --> 00:41:19,560
[Mika Leon] Take the
head, leave him the body.
1022
00:41:20,269 --> 00:41:23,648
[Roberto] I preferred Luis's
ropa vieja, it's very good.
1023
00:41:23,648 --> 00:41:27,443
But to be honest,
Gordon's is good, too,
1024
00:41:27,443 --> 00:41:30,613
so it's a bit like, almost tied.
1025
00:41:30,613 --> 00:41:32,115
[Guest] But I tried
this with the mango sauce
1026
00:41:32,115 --> 00:41:33,700
and it's really nice.
1027
00:41:33,700 --> 00:41:36,369
[Guest 2] The meat is
not so soft, but the sauce,
1028
00:41:36,369 --> 00:41:39,497
the flavor and the
onions are amazing.
1029
00:41:39,497 --> 00:41:41,290
[Gordon Ramsay] Right,
it looks like they're done,
1030
00:41:41,290 --> 00:41:42,417
and it's time to
find out the verdict.
1031
00:41:42,417 --> 00:41:43,501
I'll see you again in Miami.
1032
00:41:43,918 --> 00:41:45,461
[Mika Leon] I'm more than
happy to show you our country.
1033
00:41:45,461 --> 00:41:46,796
[Gordon Ramsay] Right. You
ready to prepare your misery?
1034
00:41:46,796 --> 00:41:48,381
- Yeah.
- Yes? You ready?
1035
00:41:48,381 --> 00:41:50,425
[speaking Spanish]
1036
00:41:50,758 --> 00:41:52,635
- Okay, wow.
- [in Spanish] Well then.
1037
00:41:52,635 --> 00:41:54,303
[Roberto] We want
to have a round of,
1038
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
of applause for both of you.
1039
00:41:56,222 --> 00:41:57,682
[Guest] Well done, guys.
1040
00:41:57,682 --> 00:42:00,685
[Roberto] Because we
have enjoyed this a lot.
1041
00:42:00,685 --> 00:42:04,022
I mean, it was difficult for
us to decide, being very honest.
1042
00:42:04,022 --> 00:42:08,276
Okay, so the pork, both
were fantastic, we're,
1043
00:42:08,276 --> 00:42:11,070
we're giving the edge to Luis.
1044
00:42:11,070 --> 00:42:12,155
It was very good.
1045
00:42:12,155 --> 00:42:13,364
[Gordon Ramsay] Bravo.
1046
00:42:13,364 --> 00:42:15,199
[speaking Spanish].
1047
00:42:15,199 --> 00:42:19,078
[Roberto] The mango sauce as a
secret ingredient was fantastic.
1048
00:42:19,078 --> 00:42:20,872
[Gordon Ramsay]
Yeah, beautiful. Congrats.
1049
00:42:20,872 --> 00:42:22,206
Seriously, I'm happy for you.
1050
00:42:22,206 --> 00:42:23,666
But it's early days.
1051
00:42:23,666 --> 00:42:25,918
So, the second dish.
1052
00:42:25,918 --> 00:42:29,630
[Roberto] The fish, we all
voted for this one over here
1053
00:42:29,630 --> 00:42:30,715
and it was Gordon's.
1054
00:42:30,715 --> 00:42:32,967
I mean, it was fantastic.
1055
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
We loved it.
1056
00:42:35,261 --> 00:42:39,182
[Gordon] So, one, one, it all
comes down to the ropa vieja.
1057
00:42:40,016 --> 00:42:42,143
[Roberto] And
both are fantastic.
1058
00:42:42,143 --> 00:42:47,398
But we have to be honest, we
fell for Gordon's ropa vieja.
1059
00:42:47,398 --> 00:42:49,192
[Gordon Ramsay] Yeah. Come on.
1060
00:42:49,192 --> 00:42:51,027
- We, we have to.
- Congratulations.
1061
00:42:51,027 --> 00:42:53,654
[Guest] Yes. Just amazing man.
1062
00:42:53,654 --> 00:42:54,781
[Roberto] Both of you are great.
1063
00:42:55,114 --> 00:42:57,575
We were amazed
because ropa vieja is like
1064
00:42:57,575 --> 00:43:01,537
our national dish, and for you
being for the first time in Cuba
1065
00:43:01,537 --> 00:43:04,624
and having done that,
you did a great job.
1066
00:43:04,624 --> 00:43:07,293
[Gordon] It's been a dream to
be part of this experience.
1067
00:43:07,293 --> 00:43:10,671
You said get your hands
dirty and fingers crossed I've,
1068
00:43:10,671 --> 00:43:13,925
I've done justice to
your incredible country.
1069
00:43:13,925 --> 00:43:15,760
I'm going to miss you
all and especially you.
1070
00:43:15,760 --> 00:43:17,011
- Ciao, ciao.
- Ciao, ciao, ciao.
1071
00:43:17,011 --> 00:43:18,179
- Bravo.
- Ciao, ciao.
1072
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
[Gordon Ramsay]
Thank you, God bless.
1073
00:43:19,222 --> 00:43:20,473
[speaking Spanish].
1074
00:43:20,765 --> 00:43:22,975
[Gordon Ramsay] Wow, I've
had the most amazing week here
1075
00:43:22,975 --> 00:43:25,186
in Cuba, and seeing
this stunning island from
1076
00:43:25,186 --> 00:43:26,813
a chef's perspective, honestly,
1077
00:43:26,813 --> 00:43:29,190
it's a once in a
lifetime opportunity.
1078
00:43:29,190 --> 00:43:32,276
I've ventured to the coast
through caves and countryside to
1079
00:43:32,276 --> 00:43:35,238
find some truly unique,
extraordinary ingredients from
1080
00:43:35,238 --> 00:43:37,657
going spear fishing
for venomous lionfish to
1081
00:43:37,657 --> 00:43:39,283
making a hammock for a pig,
1082
00:43:39,283 --> 00:43:41,536
to sucking honey
straight from a beehive,
1083
00:43:41,536 --> 00:43:44,330
this country has really
opened my eyes and shown me that
1084
00:43:44,330 --> 00:43:47,542
nothing is impossible if
you set your sights on it.
1085
00:43:47,542 --> 00:43:50,753
The resourcefulness, the
ingenuity and the creativity
1086
00:43:50,753 --> 00:43:52,880
from the Cuban people
is second to none.
1087
00:43:52,880 --> 00:43:54,507
And as they say
here on this island...
1088
00:43:54,507 --> 00:43:56,134
[in Spanish] See you later.
1089
00:43:56,134 --> 00:43:57,927
Off to my next adventure.
1090
00:44:00,888 --> 00:44:02,223
Captioned by
Cotter Media Group.
79497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.