All language subtitles for G.R.U.S04E05.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,129 [♪ upbeat music plays] 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,299 [Annabelle] I think I have what you're looking for. 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,135 So, do you know what it is? 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,553 - This? - Yes. 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,846 [Gordon Ramsay] Yeah, this is a tree stump. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,473 Stop it, mushrooms. Come on. 7 00:00:14,473 --> 00:00:16,516 [Annabelle] No, you're not even close. 8 00:00:16,516 --> 00:00:17,684 - Really? - Yeah. 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,144 - Go on. - Give me a hand. 10 00:00:19,144 --> 00:00:20,604 [Annabelle] I have these tools here. 11 00:00:20,604 --> 00:00:24,399 I pull one side and you do the other slowly. 12 00:00:24,399 --> 00:00:26,026 [buzzing] 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,361 Watch out, you see already? 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,695 [Gordon Ramsay] Oh my God. 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,322 [Annabelle] Don't be afraid. 16 00:00:30,322 --> 00:00:31,949 [Gordon Ramsay] Bloody hell. 17 00:00:31,949 --> 00:00:35,827 [♪ theme music plays] 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,961 [Gordon Ramsay] I'm on the old streets of Havana, Cuba, 19 00:00:43,961 --> 00:00:45,963 and this island is legendary. 20 00:00:45,963 --> 00:00:48,924 It was once renowned as the actual jewel in the crown for 21 00:00:48,924 --> 00:00:50,008 the Caribbean Islands. 22 00:00:50,467 --> 00:00:52,928 And after many decades of being closed to the outside world, 23 00:00:52,928 --> 00:00:55,847 Cuba is now starting to open its doors. 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,350 Located in the western edge of the Caribbean, 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,769 Cuba stretches 750 miles 26 00:01:00,769 --> 00:01:02,145 from east to west. 27 00:01:02,145 --> 00:01:03,772 There are mountain rainforests, 28 00:01:03,772 --> 00:01:06,400 miles of coastline and lush countryside 29 00:01:06,400 --> 00:01:09,152 filled with thousands of organic farms. 30 00:01:09,152 --> 00:01:12,197 Cuba maybe only 94 miles from the edge of Florida, 31 00:01:12,197 --> 00:01:15,993 but a US imposed trade embargo that has nearly 60 years has 32 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 made it my most Uncharted destination yet. 33 00:01:19,329 --> 00:01:21,290 I'm here to find out about the people, 34 00:01:21,290 --> 00:01:25,127 the food and what it takes to be a great chef on this island. 35 00:01:25,127 --> 00:01:26,211 Look at that. 36 00:01:26,211 --> 00:01:27,504 - Good morning, hola. - Hola. 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 [Gordon Ramsay] Is that how you go shopping? 38 00:01:29,798 --> 00:01:31,133 Wow. 39 00:01:31,133 --> 00:01:32,884 So, this how it comes to you. 40 00:01:32,884 --> 00:01:35,637 That's amazing. Lucky man. 41 00:01:35,637 --> 00:01:36,972 Gracias. 42 00:01:38,098 --> 00:01:40,767 Now I'm here to meet Chef Luis Batlle, 43 00:01:40,767 --> 00:01:42,561 one of Cuba's renowned chefs. 44 00:01:42,561 --> 00:01:44,813 He's gonna give me an insight to this island. 45 00:01:45,731 --> 00:01:48,317 Oh, wow, look at those cars. 46 00:01:48,317 --> 00:01:50,444 They are beautiful. 47 00:01:50,444 --> 00:01:51,778 Luis! 48 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 - Gordon. - Finally. 49 00:01:54,614 --> 00:01:56,491 [Luis Batlle] Wow. How you doing my friend? 50 00:01:56,491 --> 00:01:58,452 - Hola. Nice to see you. - Nice to see you. 51 00:01:58,452 --> 00:02:00,162 [Gordon Ramsay] Oh my goodness, me. 52 00:02:00,162 --> 00:02:02,456 Luis Ramon Batlle learned to cook in 53 00:02:02,456 --> 00:02:05,083 his grandmother's kitchen before heading overseas to 54 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 find inspiration in restaurants in Italy and China. 55 00:02:08,378 --> 00:02:10,630 After returning home, he became one of the nation's 56 00:02:10,630 --> 00:02:13,675 top culinary personalities on television. 57 00:02:14,468 --> 00:02:17,387 As head chef at Old Havana's Calesa Real, 58 00:02:17,387 --> 00:02:19,640 he prides himself on being a passionate ambassador of 59 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 Cuban cuisine. 60 00:02:24,227 --> 00:02:25,437 [Gordon Ramsay] It is my first time in Cuba and I'm just, 61 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 I'm just taking it in. 62 00:02:26,563 --> 00:02:27,522 [Luis Batlle] Oh, wow. 63 00:02:28,065 --> 00:02:28,607 [Gordon Ramsay] I've been looking everywhere for you. 64 00:02:29,358 --> 00:02:30,067 I didn't know you were gonna hanging out with 65 00:02:30,067 --> 00:02:31,943 my favorite things. 66 00:02:33,320 --> 00:02:35,781 Family and cooking are my first two passions, 67 00:02:35,781 --> 00:02:39,868 but cars, especially vintage cars hold a close third. 68 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 [Gordon Ramsay] I love them. 69 00:02:45,040 --> 00:02:46,166 [Gordon Ramsay] Do you know these guys? 70 00:02:46,166 --> 00:02:47,668 - Yes. - Yeah, I'd love to. 71 00:02:47,668 --> 00:02:49,252 - Okay. - Let's go. 72 00:02:49,252 --> 00:02:50,629 [Luis Batlle] Come on, with me. 73 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 Come with me. 74 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 [Gordon Ramsay] I love the hat by the way. 75 00:02:53,340 --> 00:02:57,010 Luis's friend Roberto is a member of this local car club, 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 a group of people who are dedicated to restoring 77 00:02:59,179 --> 00:03:01,765 these beauties and keeping them on the road. 78 00:03:01,765 --> 00:03:03,141 - Welcome to Cuba. - Good to see you. 79 00:03:03,141 --> 00:03:04,226 [Roberto] I am Roberto, nice to meet you. 80 00:03:04,226 --> 00:03:05,560 [Gordon Ramsay] Look at this man, 81 00:03:05,560 --> 00:03:07,604 the most renowned chef in Cuba. 82 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 I'm honored to be here in his presence. 83 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 He doesn't look like a chef, does he? 84 00:03:13,985 --> 00:03:15,946 - Yeah, he's like a rock star. - Rock star, yeah. 85 00:03:15,946 --> 00:03:17,364 [Gordon Ramsay] If One Direction was to exist 86 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 in Cuba, this is the granddad to One Direction. 87 00:03:19,616 --> 00:03:20,992 [Roberto] [in Spanish] Grandpapa. 88 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 - Oh, me? Wow. - I'm joking. 89 00:03:23,453 --> 00:03:25,038 [Gordon Ramsay] Come on. These are beautiful by the way. 90 00:03:25,038 --> 00:03:26,331 Oh my goodness, me. 91 00:03:26,331 --> 00:03:27,666 How old is this thing? 92 00:03:27,666 --> 00:03:30,419 [Roberto] This one is a 1955 Chevrolet Bel Air. 93 00:03:30,419 --> 00:03:31,711 [Gordon Ramsay] Wow. 94 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 How did it stay so pristine in today's world? 95 00:03:33,880 --> 00:03:36,633 [Roberto] We use Cuban ingenuity and the help of each other, 96 00:03:36,633 --> 00:03:39,177 that's the way we keep the cars on the road. 97 00:03:44,307 --> 00:03:45,475 [Gordon Ramsay] I love that. 98 00:03:45,475 --> 00:03:48,061 Now, my first time in Cuba and I'm excited 99 00:03:48,061 --> 00:03:49,813 to meet this incredible legend. 100 00:03:49,813 --> 00:03:54,109 But I'm desperate to get inside this beast and drive it. 101 00:03:54,109 --> 00:03:55,444 - I mean, this? - Yes. 102 00:03:55,444 --> 00:03:57,237 [Roberto] I cannot let you drive my car. 103 00:03:57,237 --> 00:03:59,364 I've seen you drive. 104 00:03:59,364 --> 00:04:01,158 - Wow. - Well, sit with me. 105 00:04:01,158 --> 00:04:03,076 [Gordon Ramsay] I can't come all this way to Cuba and 106 00:04:03,076 --> 00:04:06,663 not drive this historic piece of art. 107 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 [Roberto] Okay, just promise me you'll be careful. 108 00:04:08,790 --> 00:04:10,750 [Gordon Ramsay] I promise. Right. 109 00:04:10,750 --> 00:04:12,043 How do we get the windows down? 110 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 - Please wait. - Yes. 111 00:04:13,336 --> 00:04:14,963 [Gordon Ramsay] Where's the horn? Just in case. 112 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 [Roberto] That, right, is. 113 00:04:16,256 --> 00:04:17,841 [horn honks] 114 00:04:17,841 --> 00:04:19,509 - Let's go. - Okay. 115 00:04:19,509 --> 00:04:21,845 - Woo! - Yeah, we're going. 116 00:04:28,059 --> 00:04:29,352 [Gordon Ramsay] I'm so excited to be here in Cuba, 117 00:04:29,352 --> 00:04:30,312 you know that? 118 00:04:30,812 --> 00:04:32,731 This is, for me, a dream come true because it's like 119 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 a culinary treasure that's been hidden in 120 00:04:35,358 --> 00:04:37,527 a time capsule for decades. 121 00:04:37,527 --> 00:04:39,863 It's got a reputation for rice and beans, 122 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 Cuban sandwich, pork, but 123 00:04:41,865 --> 00:04:43,658 surely there's much more to that. 124 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 [Gordon Ramsay] So, I had no idea that there's a, 125 00:05:01,426 --> 00:05:03,845 a strong African influence here as well. 126 00:05:12,687 --> 00:05:16,775 [Gordon Ramsay] With Cuba being closed and sort of shut off to 127 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 the rest of the world for so many decades, 128 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 it's challenging, right? 129 00:05:34,626 --> 00:05:37,254 [Roberto] The main thing for Cuban chefs is to wake up 130 00:05:37,254 --> 00:05:40,340 every morning, get your hands dirty, 131 00:05:40,340 --> 00:05:42,842 getting the ingredients is not just going to the market, 132 00:05:42,842 --> 00:05:46,680 it's just getting literally hunting your ingredients. 133 00:05:46,680 --> 00:05:49,599 [Gordon Ramsay] So, the challenges are being resourceful 134 00:05:49,599 --> 00:05:53,228 having no waste and getting your hands dirty every morning. 135 00:06:01,570 --> 00:06:04,656 [Gordon Ramsay] It, it, it's, it's music to my ears. 136 00:06:04,656 --> 00:06:05,907 I'm so excited. 137 00:06:05,907 --> 00:06:08,451 It's going to be a great, great week. 138 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 [Gordon Ramsay] I promise you, 139 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 they're big hands but they're not manicured. 140 00:06:20,422 --> 00:06:23,341 I will get my hands dirty and I will see you 141 00:06:23,341 --> 00:06:24,634 at the end of the week. 142 00:06:24,634 --> 00:06:27,095 - Okay. - Let's go Capitan. 143 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 [Gordon Ramsay] Roberto has generously agreed to let me use 144 00:06:37,606 --> 00:06:41,067 his car for the week, but only if he and his car mates get to 145 00:06:41,067 --> 00:06:42,902 be the judges at the big cook, 146 00:06:42,902 --> 00:06:47,115 and only if I'm as gentle with the car as I am with my staff. 147 00:06:47,115 --> 00:06:49,534 If anyone says a word, they're fired. 148 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 Roberto, you need to relax. 149 00:06:51,953 --> 00:06:55,290 Honestly, I have driven in dozens of countries. 150 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 I know I've got big feet. 151 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 But I'll be gentle on the accelerator. 152 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 I promise you because this thing is a piece of art. 153 00:07:00,879 --> 00:07:02,464 [Roberto] I'm not babysitting you. 154 00:07:02,464 --> 00:07:03,757 But this is my whole life. 155 00:07:03,757 --> 00:07:04,716 [Gordon Ramsay] I know. 156 00:07:05,008 --> 00:07:06,468 [Roberto] Plus, I, I thought you might need 157 00:07:06,468 --> 00:07:07,802 some help with language. 158 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 [Gordon Ramsay] I could do with the help. 159 00:07:09,095 --> 00:07:11,014 Because Cuba is surrounded by water, 160 00:07:11,014 --> 00:07:13,099 I'd like to get my hands on some of the freshest seafood 161 00:07:13,099 --> 00:07:14,476 I can find. 162 00:07:14,476 --> 00:07:16,436 To help me do that, Roberto has arranged for me 163 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 to go spearfishing. 164 00:07:18,688 --> 00:07:21,483 I'd love to find out about the fish here, 165 00:07:21,483 --> 00:07:24,319 the fish that make it to the plates in Cuba. 166 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 [Roberto] We are on an island so we can find many things. 167 00:07:26,738 --> 00:07:27,697 [Gordon Ramsay] Yes. 168 00:07:27,989 --> 00:07:30,241 [Roberto] But fishing here has challenges, 169 00:07:30,241 --> 00:07:31,701 logistical challenges. 170 00:07:31,701 --> 00:07:35,372 - Right. - Fuel, uh, support. 171 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 [Roberto] Even the gear is not easy to get. 172 00:07:44,172 --> 00:07:45,340 - Seriously? - Of your daily catch. 173 00:07:45,340 --> 00:07:46,424 - Every day? - Every day. 174 00:07:46,424 --> 00:07:47,592 [Gordon Ramsay] Wow. 175 00:07:47,592 --> 00:07:48,885 [Roberto] You know, fishermen in Cuba, 176 00:07:49,219 --> 00:07:53,973 they struggle, they have to be efficient enough to catch more 177 00:07:53,973 --> 00:07:56,351 in order to make our day when we're fishing. 178 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 [Gordon Ramsay] Right. 179 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 What a spot. 180 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 Hey, what a drive, by the way. 181 00:08:06,736 --> 00:08:08,446 [Gordon Ramsay] The real deal when it comes to spear fishing? 182 00:08:08,446 --> 00:08:10,657 [Roberto] He's an expert diver and a fisherman. 183 00:08:10,657 --> 00:08:12,450 [Gordon Ramsay] Right. And what's his name? 184 00:08:12,450 --> 00:08:13,660 [Roberto] His name is Pedro. 185 00:08:13,660 --> 00:08:16,413 [Gordon Ramsay] Pedro. Okay, where is he? 186 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 [Roberto] Can you see him right there? 187 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 He's over there. He's waving his hands. 188 00:08:21,042 --> 00:08:22,961 Can you see there? 189 00:08:22,961 --> 00:08:24,504 [Gordon Ramsay] Pedro! 190 00:08:24,504 --> 00:08:28,383 [Pedro] Gordon, Roberto, over here! 191 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 [Gordon Ramsay] What's he doing all the way over there? 192 00:08:29,551 --> 00:08:30,802 [Roberto] He's waiting for us. 193 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 There are two ways of getting there. 194 00:08:32,262 --> 00:08:33,847 One, we go all around there, 195 00:08:33,847 --> 00:08:35,473 it's gonna take like a couple of hours. 196 00:08:35,473 --> 00:08:36,433 [Gordon Ramsay] This skin's from Scotland. 197 00:08:36,891 --> 00:08:38,351 I'm going to be toast by time we get around there. 198 00:08:38,351 --> 00:08:39,894 - It's going to be bad for you. - Yeah, very. 199 00:08:39,894 --> 00:08:43,273 [Roberto] The other way, we take a boat, go over there. 200 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 [Gordon Ramsay] The little boats over there? 201 00:08:45,191 --> 00:08:48,570 [Roberto] No, no, no, no. No, no, I mean, these boats. 202 00:08:48,570 --> 00:08:50,530 [Gordon Ramsay] Oh, stop it. 203 00:08:50,530 --> 00:08:52,741 That's not a boat. That's a float. 204 00:08:52,741 --> 00:08:55,368 There is no freaking way. 205 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Come on. Seriously? 206 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 [Roberto] Trust me, it floats and it has a paddle, 207 00:08:59,497 --> 00:09:00,999 so it's a boat. 208 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 [Gordon Ramsay] Let's, let's see him get one of those 209 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 fishing boats over there and then drop us off. 210 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 [Roberto] There's nobody over there, if we get on 211 00:09:05,503 --> 00:09:07,839 those boats, they're gonna thing we're stealing them. 212 00:09:07,839 --> 00:09:10,300 So, this is what I have here. 213 00:09:10,300 --> 00:09:13,261 We're gonna get there like 15 minutes maybe. 214 00:09:13,261 --> 00:09:16,097 - On a floatie? - On a floatie, with a paddle. 215 00:09:16,097 --> 00:09:18,892 [Gordon Ramsay] If it wasn't 90 degrees, I'd walk around. 216 00:09:18,892 --> 00:09:21,311 15 minutes across there, I'm gonna do it. 217 00:09:21,311 --> 00:09:23,188 But I'm gonna change first into my diving gear. 218 00:09:23,188 --> 00:09:25,273 - Let's go. - Seriously. 219 00:09:25,774 --> 00:09:28,234 [Gordon Ramsay] You hear so much about Cubans vintage cars, 220 00:09:28,234 --> 00:09:32,405 and not a thing about their vintage Styrofoam watercraft. 221 00:09:32,405 --> 00:09:34,866 Nothing like floating on a piece of garbage. 222 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 Now I see why. 223 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 [Roberto] Okay, I'm on it. 224 00:09:37,535 --> 00:09:38,620 [Gordon Ramsay] Let me, let me push you out. 225 00:09:38,620 --> 00:09:40,455 [Roberto] Whoops, easy. 226 00:09:40,455 --> 00:09:41,414 Thank you. 227 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 [Gordon Ramsay] It's not lost on me that my Cuban host is dressed 228 00:09:44,042 --> 00:09:46,252 like Johnny Cash and doesn't look like he has 229 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 any intention of getting his hair wet. 230 00:09:48,379 --> 00:09:49,464 [Roberto] Come on. 231 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 [Gordon Ramsay] For me, as usual, 232 00:09:50,757 --> 00:09:52,175 it's a different story. 233 00:09:52,175 --> 00:09:56,304 [Roberto] You jump on it like a horse, yeah, okay. 234 00:09:57,138 --> 00:10:01,476 Now, okay, not like a horse. 235 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 [Gordon Ramsay] Seriously? 236 00:10:04,813 --> 00:10:06,564 Oh, [bleep]. 237 00:10:10,777 --> 00:10:13,029 This is crazy, man. 238 00:10:13,029 --> 00:10:14,656 I'm 220 pounds, six foot, two. 239 00:10:14,656 --> 00:10:17,700 I wasn't built to float on a piece of foam, let me tell you. 240 00:10:17,700 --> 00:10:20,537 Roberto! Seriously? 241 00:10:20,537 --> 00:10:22,580 This is a crazy idea. 242 00:10:22,580 --> 00:10:24,916 [Pedro] Come on. Come in here. 243 00:10:26,709 --> 00:10:29,254 [Gordon Ramsay] [bleep], now. 244 00:10:32,841 --> 00:10:34,467 [Roberto] Come on. 245 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 [Gordon Ramsay] Pedro. 246 00:10:36,177 --> 00:10:38,388 Good to see you, sir. 247 00:10:39,222 --> 00:10:41,724 [Roberto] Pedro, agua. 248 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 - Man. - Water. 249 00:10:43,768 --> 00:10:45,103 [Pedro] Come on. Come on, I'm waving! 250 00:10:45,103 --> 00:10:46,479 [Gordon Ramsay] Hey, come on, man, we made it. 251 00:10:46,479 --> 00:10:47,689 [Roberto] We made it. Alive. 252 00:10:47,689 --> 00:10:50,358 [Gordon Ramsay] Pedro. Good to see you. 253 00:10:50,358 --> 00:10:51,526 [Pedro] How are you? Good to see you, my friend. 254 00:10:51,526 --> 00:10:52,610 [Gordon Ramsay] Oh my goodness, me. 255 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 Man, what a workout. 256 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 - Yes, sir. - And I'm amazed. 257 00:10:55,071 --> 00:10:57,031 [Gordon Ramsay] This thing kept me afloat. 258 00:10:57,031 --> 00:10:59,742 A little piece of Cuban ingenuity, right? 259 00:10:59,742 --> 00:11:02,120 - Yes, sir. - And what are we fishing for? 260 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 [Pedro] Lionfish. 261 00:11:03,288 --> 00:11:04,164 [Gordon Ramsay] All right, beautiful. 262 00:11:04,539 --> 00:11:05,748 But this is way too shallow to spear fish. 263 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Come on, seriously, where are we going? 264 00:11:07,041 --> 00:11:09,210 [Roberto] We have to go across that mountain and 265 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 I'm going to show you a beautiful place. 266 00:11:11,337 --> 00:11:12,881 That's where your fishes are. 267 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 [Pedro] Come on. 268 00:11:14,382 --> 00:11:16,301 [Gordon Ramsay] Roberto, I'm gonna kill you. 269 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 Lionfish are invasive, predatory reef fish that 270 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 have become a terror in that have become a terror in 271 00:11:23,766 --> 00:11:27,020 They are voracious eaters that devour everything in sight, 272 00:11:27,020 --> 00:11:29,939 and leave behind a path of destruction. 273 00:11:29,939 --> 00:11:31,858 Shielded by their venomous spines, 274 00:11:31,858 --> 00:11:34,194 which in humans can lead to painful swelling, 275 00:11:34,194 --> 00:11:37,906 heart palpitations, and on rare occasions, death. 276 00:11:37,906 --> 00:11:40,825 They have no natural predators to keep them in check. 277 00:11:41,451 --> 00:11:44,996 Lionfish are evasive, incredibly detrimental to 278 00:11:44,996 --> 00:11:47,373 the ecosystem but more importantly, 279 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 not really featured here on menus, right? 280 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 - Not very popular. - No. 281 00:11:53,504 --> 00:11:55,089 [Gordon Ramsay] While lionfish are said to be incredibly tasty, 282 00:11:55,089 --> 00:11:56,716 they haven't hit the mainstream yet, 283 00:11:56,716 --> 00:11:59,218 mostly because they're dangerous spines can make 284 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 them a tricky fish to catch and clean. 285 00:12:01,804 --> 00:12:04,557 Wow. So, this is the spot? 286 00:12:07,226 --> 00:12:09,187 These fish are dangerous, right? 287 00:12:09,187 --> 00:12:11,230 - Yeah, it's very bad, you know. - Yeah. 288 00:12:11,230 --> 00:12:13,316 [Pedro] Very good for, for eat, you know. 289 00:12:13,316 --> 00:12:14,400 [Gordon Ramsay] I've dived for them before but 290 00:12:14,901 --> 00:12:16,778 I've never spear fished for them as, what's the technique? 291 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 - Hawaiiana. - Yeah. 292 00:12:21,741 --> 00:12:23,242 [Roberto] Yes, you say it, Hawaiian harpoon. 293 00:12:23,242 --> 00:12:24,744 - Hawaiian harpoon. - Use them by your hand. 294 00:12:24,744 --> 00:12:26,913 [Gordon Ramsay] Yes. How, how deep are we diving? 295 00:12:26,913 --> 00:12:29,332 [Pedro] Maximum maybe three, four or five meters. 296 00:12:29,332 --> 00:12:30,416 [Gordon Ramsay] I know you don't want to get your hair wet, 297 00:12:30,416 --> 00:12:31,376 but where's the steps? 298 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 [Roberto] There are no steps, so you're jumping. 299 00:12:33,878 --> 00:12:35,505 - Oh my God. - Are you ready? 300 00:12:35,505 --> 00:12:37,215 [Gordon Ramsay] Yes, sir. 301 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 This coastline is rugged. 302 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 There's no stairs, there's no, 303 00:12:42,011 --> 00:12:43,221 there's no ladders. 304 00:12:43,221 --> 00:12:44,389 You're jumping. 305 00:12:44,389 --> 00:12:47,475 So, it's, all right, buckle up and go. 306 00:13:01,906 --> 00:13:03,282 The minute you hit the water, 307 00:13:03,282 --> 00:13:05,994 the visibility below is breathtaking. 308 00:13:05,994 --> 00:13:09,956 But it's so still that it's almost spooky. 309 00:13:12,417 --> 00:13:14,919 From the surface, we scan the coral below 310 00:13:14,919 --> 00:13:17,255 in search of our prey and it doesn't take 311 00:13:17,255 --> 00:13:19,924 long before Pedro spots a lionfish, 312 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 it's venomous spines sticking out from underneath 313 00:13:22,510 --> 00:13:24,387 a coral head. 314 00:13:28,141 --> 00:13:31,561 From a safe distance, he manages to spear it. 315 00:13:31,561 --> 00:13:34,772 It's not pretty, but considering the damage these fish do, 316 00:13:34,772 --> 00:13:36,566 every one removed from the reef, 317 00:13:36,566 --> 00:13:39,902 gives the native species a better shot at recovery. 318 00:13:41,904 --> 00:13:43,823 Now it's my turn. 319 00:13:43,823 --> 00:13:46,701 And Pedro points out a pair of lionfish. 320 00:13:49,328 --> 00:13:53,249 I take one deep breath and head down and pull back my spear and 321 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 aim it at the fish. 322 00:13:57,462 --> 00:14:00,423 Damn, and it's back to the surface for air. 323 00:14:03,259 --> 00:14:06,179 [bleep], [bleep], damn. 324 00:14:09,098 --> 00:14:12,310 I take another breath and dive down again. 325 00:14:12,310 --> 00:14:15,063 But the fish aren't anywhere in sight. 326 00:14:23,780 --> 00:14:27,283 I finally spot one of them lurking under a coral head. 327 00:14:29,160 --> 00:14:34,207 I manage to force it out of his hiding spot and spear it. 328 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 [Pedro] You got it. 329 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 - Woo! - Woo! 330 00:14:40,296 --> 00:14:42,131 [Roberto] Yeah, you got it. 331 00:14:42,131 --> 00:14:43,591 Great job, guys. 332 00:14:43,591 --> 00:14:44,717 [Gordon Ramsay] My fish may be tiny, 333 00:14:45,009 --> 00:14:46,844 but I like to think that when it comes to lionfish, 334 00:14:46,844 --> 00:14:48,930 size doesn't matter. 335 00:14:48,930 --> 00:14:50,932 The fact that I got one is all that counts. 336 00:14:57,438 --> 00:14:59,816 [Gordon Ramsay] There's a dual dimension with this lionfish at 337 00:14:59,816 --> 00:15:01,275 the table in the final cook. 338 00:15:01,275 --> 00:15:02,777 They're evasive, they need to be eaten. 339 00:15:02,777 --> 00:15:06,072 And so, I'm gonna bring a little bit of heat, 340 00:15:06,072 --> 00:15:08,241 a little bit of sourness, a little bit of sweetness to 341 00:15:08,241 --> 00:15:11,202 this fish and sort of blow their minds. 342 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 I finally talked Roberto into letting me 343 00:15:17,667 --> 00:15:19,752 take the car on my own. 344 00:15:19,752 --> 00:15:21,504 So, with my lionfish in the bag, 345 00:15:21,504 --> 00:15:25,216 I'm heading to the far western corner of the island to Viñales, 346 00:15:25,216 --> 00:15:27,885 a region that's a three hour drive from Havana. 347 00:15:27,885 --> 00:15:31,097 I've connected with Miami based Cuban chef Mika Leon, 348 00:15:31,097 --> 00:15:33,266 who comes here often for inspiration, 349 00:15:33,266 --> 00:15:36,352 something I hope she'll help me find as well. 350 00:15:36,352 --> 00:15:38,521 How fortunate am I, the fact that you're here 351 00:15:38,521 --> 00:15:39,981 at the same time? 352 00:15:39,981 --> 00:15:41,858 Coming up for some R and D, right? 353 00:15:41,858 --> 00:15:44,068 [Mika Leon] Yeah, well, I'm opening another Cuban restaurant 354 00:15:44,068 --> 00:15:46,112 So, what better place than Cuba come back to 355 00:15:46,112 --> 00:15:47,613 my roots for inspiration? 356 00:15:47,613 --> 00:15:50,408 Lucky that you're here and you're trying to beat Chef Luis. 357 00:15:50,408 --> 00:15:51,576 So, what are you looking for? 358 00:15:51,993 --> 00:15:52,869 [Gordon] Personally, you know how competitive I am, right? 359 00:15:52,869 --> 00:15:53,786 [Mika Leon] I know, so am I. 360 00:15:54,370 --> 00:15:55,121 [Gordon Ramsay] And don't you ever change that, girl, 361 00:15:55,121 --> 00:15:56,581 let me tell you. 362 00:15:56,581 --> 00:15:59,417 So, Luis has told me to get into the countryside, 363 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 get your hands dirty. 364 00:16:01,043 --> 00:16:04,213 And there's one ingredient that I'm desperate to work with... 365 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 - Tobacco leaves... - Oh. 366 00:16:05,965 --> 00:16:08,467 [Gordon Ramsay] Just to see it from the sea to the plant 367 00:16:08,467 --> 00:16:11,637 and then fingers crossed, and getting a couple of leaves 368 00:16:11,637 --> 00:16:16,225 and trying to blend that rich tobacco flavor. 369 00:16:16,225 --> 00:16:17,852 [Mika Leon] Well, you came to the right place because 370 00:16:17,852 --> 00:16:19,562 one of my dear friends Jose, 371 00:16:19,562 --> 00:16:22,148 is one of the best tobacco producers in the town. 372 00:16:22,148 --> 00:16:23,149 - Really? - So... 373 00:16:23,566 --> 00:16:25,484 [Gordon Ramsay] What I am noticing immediately is, 374 00:16:25,484 --> 00:16:27,486 is the sparsity. 375 00:16:27,486 --> 00:16:29,780 There's no food markets that are flourishing. 376 00:16:29,780 --> 00:16:31,073 There's no spice markets. 377 00:16:31,073 --> 00:16:32,200 There's no butchers, 378 00:16:32,200 --> 00:16:33,659 no fishmongers, everything's hidden. 379 00:16:33,659 --> 00:16:35,161 [Mika Leon] It's what we would call the Cuban connection, 380 00:16:35,161 --> 00:16:37,914 who you know and who knows who and trying to find that 381 00:16:37,914 --> 00:16:39,498 ingredient you're trying to work with. 382 00:16:39,498 --> 00:16:40,458 [Gordon Ramsay] Wow. Wow. 383 00:16:40,917 --> 00:16:41,542 [Mika Leon] This is gonna be challenging for you. 384 00:16:42,293 --> 00:16:42,919 [Gordon Ramsay] Girl, are you trying to scare me? 385 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 [Mika Leon] No, I'm trying to get you ready to beat Chef Luis. 386 00:16:45,046 --> 00:16:46,297 [Gordon Ramsay] Geez. 387 00:16:46,297 --> 00:16:47,548 [Mika Leon] Consider me your Cuban sous chef. 388 00:16:47,548 --> 00:16:49,342 - Game on. - Let's do it. 389 00:16:55,640 --> 00:16:58,434 [Gordon Ramsay] Viñales is a fertile agricultural region 390 00:16:58,434 --> 00:17:00,895 where traditional farming methods have been practiced 391 00:17:00,895 --> 00:17:02,772 since the 17th century. 392 00:17:02,772 --> 00:17:05,483 The valley here is known for its tobacco fields, 393 00:17:05,483 --> 00:17:07,610 but Mika's had me stop in a spot where there's 394 00:17:07,610 --> 00:17:09,528 not a tobacco plant in sight. 395 00:17:09,528 --> 00:17:11,948 I'm getting the feeling she's up to something. 396 00:17:11,948 --> 00:17:13,407 Where are we going, please? 397 00:17:13,407 --> 00:17:15,159 [Mika Leon] I'm taking you on a little shortcut since 398 00:17:15,159 --> 00:17:16,535 that drive was so long. 399 00:17:16,535 --> 00:17:17,620 [Gordon Ramsay] A shortcut. 400 00:17:17,912 --> 00:17:19,330 [Mika Leon] To get to the field, the fastest way 401 00:17:19,330 --> 00:17:20,665 is through the mountain. 402 00:17:20,665 --> 00:17:22,375 [Gordon Ramsay] Through the mountain? 403 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 [laughter] 404 00:17:23,668 --> 00:17:25,962 - Through there? - Yeah. 405 00:17:25,962 --> 00:17:28,839 - And why do we need these? - You'll see. 406 00:17:28,839 --> 00:17:31,425 [Gordon Ramsay] Girl, you've lost the plot, seriously. 407 00:17:31,425 --> 00:17:32,927 [Mika Leon] Watch your head, Gordon. 408 00:17:32,927 --> 00:17:34,845 [Gordon Ramsay] What in the hell are we doing? 409 00:17:40,434 --> 00:17:42,687 [Mika Leon] I think I'm gonna skip my yoga today. 410 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 And I think there's gonna be our little workout, 411 00:17:44,689 --> 00:17:46,732 you're gonna have to hunch down. 412 00:17:46,732 --> 00:17:47,942 [Gordon Ramsay] [bleep]. 413 00:17:47,942 --> 00:17:49,652 [Mika Leon] Careful, watch your head, Gordon. 414 00:17:49,652 --> 00:17:51,487 [Gordon Ramsay] My God. 415 00:17:51,487 --> 00:17:54,740 Where are we going? Seriously. 416 00:17:55,449 --> 00:17:57,076 [Mika Leon] Watch your step, Gordon. 417 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 [Gordon Ramsay] What the hell? 418 00:17:58,619 --> 00:18:00,288 What are those kayaks doing down there? 419 00:18:00,288 --> 00:18:01,831 [Mika Leon] We're kayaking. 420 00:18:01,831 --> 00:18:04,375 [Gordon Ramsay] Oh my God. Girl, you've lost the plot. 421 00:18:04,375 --> 00:18:05,960 [Mika Leon] It's, it's faster, Gordon. 422 00:18:05,960 --> 00:18:07,628 [Gordon Ramsay] You have to be kidding me. 423 00:18:07,628 --> 00:18:08,713 Seriously. 424 00:18:08,713 --> 00:18:11,173 I just want tobacco fields. 425 00:18:11,173 --> 00:18:12,925 I don't want a massive adventure. 426 00:18:12,925 --> 00:18:14,135 Look at these. 427 00:18:14,135 --> 00:18:15,845 [Mika Leon] I promise it'll be worth it. 428 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 [rushing water] 429 00:18:18,514 --> 00:18:20,433 [Gordon Ramsay] You're mad. Seriously. 430 00:18:20,433 --> 00:18:21,392 [Mika Leon] Gordon. 431 00:18:21,726 --> 00:18:22,476 [Gordon Ramsay] No, no, let's go. Honestly. 432 00:18:23,269 --> 00:18:23,978 [Mika Leon] We're trying to make you work for your grub. 433 00:18:24,353 --> 00:18:25,896 [Gordon Ramsay] Work for my grub? 434 00:18:27,023 --> 00:18:29,567 And if it's not nerve wracking enough being 435 00:18:29,567 --> 00:18:32,361 underground in a kayak, Mika tries to distract me 436 00:18:32,361 --> 00:18:35,197 with another nugget of helpful information. 437 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 [Mika Leon] You know, consider yourself lucky that 438 00:18:37,241 --> 00:18:41,537 it's not raining today because when the water levels go up, 439 00:18:41,537 --> 00:18:44,290 we'd technically be underwater right now. 440 00:18:44,290 --> 00:18:47,335 And if you look up here, there's a little bit of a, 441 00:18:47,335 --> 00:18:49,587 of a chandelier formation. 442 00:18:49,587 --> 00:18:51,797 [Gordon Ramsay] That is absolutely stunning. 443 00:18:51,797 --> 00:18:52,923 [Mika Leon] Don't they actually look like 444 00:18:52,923 --> 00:18:54,508 upside down tobacco leaves? 445 00:18:54,508 --> 00:18:56,010 [Gordon Ramsay] I don't [bleep] know because 446 00:18:56,010 --> 00:18:57,595 I haven't seen the tobacco field yet. 447 00:18:57,595 --> 00:18:58,763 [laughs] 448 00:18:58,763 --> 00:19:00,931 [Mika Leon] We're almost there, I promise. 449 00:19:00,931 --> 00:19:03,392 - Oh, sorry. - This guy's trying to kill me. 450 00:19:03,392 --> 00:19:04,685 [Gordon Ramsay] [bleep]. 451 00:19:04,685 --> 00:19:07,021 While I do appreciate the Cuban cave tour, 452 00:19:07,021 --> 00:19:09,440 my Scottish butt can't wait to get out of this boat 453 00:19:09,440 --> 00:19:11,942 and into the tobacco fields. 454 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 There's light, there's light, girl! 455 00:19:13,986 --> 00:19:16,614 [Mika Leon] I told you I wouldn't steer you wrong. 456 00:19:16,614 --> 00:19:19,241 I'm gonna have some mojitos and tobacco for you. 457 00:19:19,241 --> 00:19:21,035 [Gordon Ramsay] Look at that down there, 458 00:19:21,035 --> 00:19:22,828 this is incredible by the way. 459 00:19:22,828 --> 00:19:25,498 - It is beautiful. - Oh my goodness, me. 460 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 [Mika Leon] You know, it's off the beaten path but some of 461 00:19:27,792 --> 00:19:30,086 the most beautiful places that you can visit. 462 00:19:30,086 --> 00:19:31,462 [Gordon Ramsay] Wow. Absolutely. 463 00:19:31,462 --> 00:19:33,297 Watch out, watch out! 464 00:19:33,297 --> 00:19:34,632 Oops. 465 00:19:34,632 --> 00:19:36,133 - Damn. - Wait. 466 00:19:36,133 --> 00:19:38,594 [Gordon Ramsay] We made it. We made it. 467 00:19:38,594 --> 00:19:40,221 Yes! 468 00:19:42,014 --> 00:19:46,477 You think of Cuba in the smack, bang middle of the Caribbean. 469 00:19:46,477 --> 00:19:48,729 This is a million miles away from any Caribbean island. 470 00:19:48,729 --> 00:19:50,064 This is, this is real. 471 00:19:50,064 --> 00:19:52,066 Forget the glitz, forget the glamour. 472 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 This is Cuba. 473 00:19:55,861 --> 00:19:57,655 With Mika's cruise behind us, 474 00:19:57,655 --> 00:20:02,368 it's out into the fields where she's told me tobacco awaits. 475 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Right about now, I'm wondering why didn't I just 476 00:20:04,787 --> 00:20:06,956 buy a cigar back in Havana? 477 00:20:06,956 --> 00:20:08,249 [Mika Leon] Hola, Jose. 478 00:20:08,249 --> 00:20:09,417 [Jose] [in Spanish] Hello, friend. 479 00:20:14,046 --> 00:20:14,964 - [in Spanish] It's a pleasure. - [in Spanish] It's a pleasure. 480 00:20:18,217 --> 00:20:19,844 - Sí, sí. - He has tobacco leaves? 481 00:20:23,431 --> 00:20:25,391 - By doing what? - Oh. 482 00:20:25,391 --> 00:20:27,226 [Gordon Ramsay] [bleep]. 483 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 Come on, Jose, seriously. 484 00:20:28,811 --> 00:20:29,979 First of all, the cave. 485 00:20:29,979 --> 00:20:31,397 Seriously? So. 486 00:20:31,397 --> 00:20:32,356 [Jose] I can show. 487 00:20:32,815 --> 00:20:34,191 [Gordon Ramsay] Yeah, please, you demo, demo, please. 488 00:20:35,234 --> 00:20:36,736 Got you, so we're just turning it up. 489 00:20:36,736 --> 00:20:37,820 Got you. 490 00:20:37,820 --> 00:20:39,697 - You can try now. - Yes. 491 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 I mean, seriously. 492 00:20:42,158 --> 00:20:43,993 [Jose] But slowly. Slowly. 493 00:20:43,993 --> 00:20:46,495 Not stronger, slow. 494 00:20:46,495 --> 00:20:49,081 The tobacco leaf is like a lady. 495 00:20:49,081 --> 00:20:50,833 [Gordon Ramsay] It's like a lady. 496 00:20:50,833 --> 00:20:52,543 [Jose] You have to be slowly. 497 00:20:52,543 --> 00:20:54,962 [Gordon Ramsay] Slowly. Has he been smoking? 498 00:20:54,962 --> 00:20:56,547 [speaking Spanish]. 499 00:20:56,547 --> 00:20:58,841 - No. - Cigars? 500 00:20:58,841 --> 00:21:00,718 [speaking Spanish]. 501 00:21:00,718 --> 00:21:02,887 - [in Spanish] A little. - [in Spanish] A little. 502 00:21:02,887 --> 00:21:06,140 [Jose] I have other things, more easy for you. 503 00:21:06,140 --> 00:21:07,391 [Gordon Ramsay] Easier, no, I don't mind working. 504 00:21:07,391 --> 00:21:08,350 Trust me. 505 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 - Rolling the cigar. - Rolling the cigar. Shall we? 506 00:21:11,228 --> 00:21:12,938 - Let's do it. - Let's go? 507 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 [Gordon Ramsay] [in Spanish] Yes, thank you. 508 00:21:16,817 --> 00:21:18,152 Okay, shall we? 509 00:21:18,152 --> 00:21:19,278 [Jose] No, no, no, no, no, not here. 510 00:21:19,278 --> 00:21:20,362 - Ooh... - This is my table. 511 00:21:20,738 --> 00:21:21,780 [Gordon Ramsay] Your table. I just want to sit down. 512 00:21:22,156 --> 00:21:23,616 [Mika Leon] I think you tried to sit in his seat. 513 00:21:23,616 --> 00:21:26,076 - You have to sit here. - Oh, is this your chair? Okay. 514 00:21:26,076 --> 00:21:27,119 [Mika Leon] I guess it's the... 515 00:21:27,620 --> 00:21:29,955 [Gordon Ramsay] I'm joking, I'm joking okay, okay, okay. 516 00:21:29,955 --> 00:21:32,333 Oh my God. Got you. 517 00:21:33,167 --> 00:21:34,710 Finally, look at those. 518 00:21:34,710 --> 00:21:36,170 These are beautiful. 519 00:21:43,844 --> 00:21:45,012 [Gordon Ramsay] They smell so sweet, that's what it is. 520 00:21:45,012 --> 00:21:46,096 [speaking Spanish]. 521 00:21:46,096 --> 00:21:47,056 [Gordon Ramsay] That's incredible. 522 00:21:51,101 --> 00:21:54,563 [Mika Leon] First, take the stem off, gently. 523 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 - Try again. - Sí, thank you. 524 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 [Gordon Ramsay] Gracias. 525 00:22:00,444 --> 00:22:01,403 [Mika Leon] Ah, sí. 526 00:22:01,946 --> 00:22:03,197 [Gordon Ramsay] There we go, I've got it, I've got it. 527 00:22:06,033 --> 00:22:07,243 [Mika Leon] You're doing it counterclockwise. 528 00:22:07,243 --> 00:22:08,619 [Gordon Ramsay] Oh, upside down. 529 00:22:09,161 --> 00:22:10,579 - Okay. - Oh. 530 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 [Mika Leon] A lot better now. 531 00:22:14,917 --> 00:22:17,920 This is what you're gonna use to roll the filling in. 532 00:22:17,920 --> 00:22:21,173 [Gordon Ramsay] Right. This reminds me of rolling pasta. 533 00:22:24,593 --> 00:22:27,513 - The waste, the ends. - Yes. Yeah. 534 00:22:27,513 --> 00:22:28,722 [Mika Leon] And then you start rolling it from 535 00:22:28,722 --> 00:22:30,307 the back end forward. 536 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 [Jose] No, no, no, just once. 537 00:22:38,941 --> 00:22:40,192 [laughs] 538 00:22:40,192 --> 00:22:41,902 No, no, no, no. 539 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 [Jose] You have to do faster. 540 00:22:46,407 --> 00:22:48,784 [Mika Leon] You just go one direction forward. 541 00:22:49,743 --> 00:22:51,412 [speaking Spanish] 542 00:22:51,412 --> 00:22:53,372 [Jose] My children, three years old and 543 00:22:53,372 --> 00:22:55,291 can roll better than, than you. 544 00:22:58,210 --> 00:22:59,920 [Mika Leon] He said, "I don't think you're smoking it today." 545 00:22:59,920 --> 00:23:02,548 [Gordon Ramsay] No, [bleep] Snoop Dogg could smoke this one. 546 00:23:02,548 --> 00:23:04,008 [laughter] 547 00:23:04,008 --> 00:23:05,759 [Gordon Ramsay] Jose finishes the cigar by 548 00:23:05,759 --> 00:23:08,679 rolling it in a hand-picked outer leaf. 549 00:23:08,679 --> 00:23:11,473 This guy could teach a master class. 550 00:23:12,308 --> 00:23:13,559 Yeah, come on. 551 00:23:13,559 --> 00:23:15,102 I mean, that is beautiful. 552 00:23:15,102 --> 00:23:17,605 Seriously, I mean, what a work of art. 553 00:23:17,605 --> 00:23:19,607 I, I'll, I'll think of a way I can cook with this, 554 00:23:19,607 --> 00:23:23,110 but I mean, I just, I can't believe we get that from these. 555 00:23:27,531 --> 00:23:29,366 [Gordon Ramsay] Serious? As good as this? 556 00:23:29,366 --> 00:23:30,618 - Yes. - Shall we? 557 00:23:30,618 --> 00:23:32,912 - Let's do it. - Let's go. 558 00:23:32,912 --> 00:23:34,788 [Gordon Ramsay] Oh my God, how difficult was that. 559 00:23:34,788 --> 00:23:37,041 While the tobacco we just rolled won't get smoked 560 00:23:37,041 --> 00:23:38,250 until the final cook, 561 00:23:38,626 --> 00:23:42,046 Jose shows us something that's actually smoking right now. 562 00:23:42,880 --> 00:23:44,465 What the hell is that thing? 563 00:23:46,508 --> 00:23:47,676 [Mika Leon] He made you a lechona. 564 00:23:47,676 --> 00:23:49,011 - Lechona. - Pork. 565 00:23:49,011 --> 00:23:50,554 - There's a pig in there? - Yeah. 566 00:23:52,431 --> 00:23:53,599 [Mika Leon] So these are banana leaves. 567 00:23:53,599 --> 00:23:54,558 [Gordon Ramsay] Bloody hell. 568 00:23:54,934 --> 00:23:55,726 [Mika Leon] Kind of like in a hammock method. 569 00:24:00,147 --> 00:24:01,690 [Gordon Ramsay] And the method this gentleman here, 570 00:24:01,690 --> 00:24:03,942 he's just swinging the pig? 571 00:24:07,821 --> 00:24:09,073 [Gordon Ramsay] I've never seen since a glamorous pig in 572 00:24:09,073 --> 00:24:10,366 a hammock, let me tell you. 573 00:24:10,366 --> 00:24:12,034 What an amazing idea. 574 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 - How crispy is that? - You want to try it? 575 00:24:15,329 --> 00:24:16,956 [Gordon Ramsay] I'd love some, look how crispy that is there. 576 00:24:17,790 --> 00:24:21,085 We just literally pick it off the hammock? 577 00:24:21,085 --> 00:24:22,962 Oh my God. Gracias. 578 00:24:22,962 --> 00:24:24,254 [Mika Leon] That's gold. 579 00:24:24,254 --> 00:24:25,506 [crunching] 580 00:24:25,506 --> 00:24:26,882 [Gordon Ramsay] Oh my God. 581 00:24:26,882 --> 00:24:28,842 [Mika Leon] And it's a pig from the farm, too. 582 00:24:30,052 --> 00:24:31,679 Crispy. 583 00:24:33,013 --> 00:24:35,349 [Gordon Ramsay] It's so good. Honestly. 584 00:24:35,349 --> 00:24:36,475 [speaking Spanish]. 585 00:24:36,725 --> 00:24:37,935 [Gordon Ramsay] Do you mind if I just go and just 586 00:24:37,935 --> 00:24:39,269 take a little bit of the pork butt? 587 00:24:39,269 --> 00:24:40,896 - Sí, sí. - Sí, oh my Lord. 588 00:24:40,896 --> 00:24:42,231 [Gordon Ramsay] Oh my. 589 00:24:44,066 --> 00:24:45,192 [Gordon Ramsay] Oh my Lord. 590 00:24:45,192 --> 00:24:46,276 [speaking Spanish]. 591 00:24:46,276 --> 00:24:47,653 [Gordon Ramsay] That is delicious. 592 00:24:47,653 --> 00:24:51,031 Sorry, [bleep] off. 593 00:24:52,074 --> 00:24:54,994 [speaking Spanish]. 594 00:24:56,328 --> 00:24:57,830 [Gordon Ramsay] Wow. 595 00:24:57,830 --> 00:25:01,500 It's so succulent and incredibly flavorsome, honestly, 596 00:25:01,500 --> 00:25:02,960 I just want to go in a chair, 597 00:25:02,960 --> 00:25:05,295 knife and fork, and just sit here and eat. 598 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 What an amazing way to cook a pig. 599 00:25:07,172 --> 00:25:08,132 I mean, it's delicious. 600 00:25:08,590 --> 00:25:11,510 I'd love to go up against Luis and, and use this. 601 00:25:11,510 --> 00:25:14,388 But how do I go up against him and spend, you know, 602 00:25:14,388 --> 00:25:17,182 from 3:00 in the morning swinging this freaking thing? 603 00:25:17,182 --> 00:25:18,976 [Mika Leon] I'll volunteer myself as your sous chef. 604 00:25:18,976 --> 00:25:19,935 [Gordon Ramsay] Serious? 605 00:25:20,561 --> 00:25:21,353 [Mika Leon] Yeah, I'm trying to get you to beat Chef Luis. 606 00:25:21,812 --> 00:25:23,897 [Gordon Ramsay] You'll swing the hammock. 607 00:25:23,897 --> 00:25:25,065 [Mika Leon] I'll babysit your pig. 608 00:25:25,065 --> 00:25:26,150 [Gordon Ramsay] That would be amazing. 609 00:25:26,150 --> 00:25:27,735 - Let's do it. - One final request. 610 00:25:27,735 --> 00:25:30,446 [Gordon Ramsay] Can I borrow the hammock just for 24 hours? 611 00:25:31,488 --> 00:25:32,990 [Jose] No. 612 00:25:42,082 --> 00:25:43,625 [Mika Leon] It stays in the family, Gordon. 613 00:25:43,625 --> 00:25:45,836 [Gordon Ramsay] But we are family, we look like brothers. 614 00:25:49,423 --> 00:25:51,550 [Gordon Ramsay] Seriously? Exactly like this? 615 00:25:54,303 --> 00:25:56,472 [Jose] I will show you the, the metals. 616 00:25:56,472 --> 00:25:58,432 [Gordon Ramsay] The metals. So, these are the... 617 00:25:58,432 --> 00:26:00,517 - To make it. - Wow. 618 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 - The biggest ones. - The biggest ones. 619 00:26:03,228 --> 00:26:05,147 [Gordon Ramsay] Where are these from, Jose? 620 00:26:05,147 --> 00:26:06,815 [speaking Spanish]. 621 00:26:09,651 --> 00:26:11,195 [Mika Leon] From the building of the roof of the house. 622 00:26:11,195 --> 00:26:13,822 [Gordon Ramsay] Wow. Again, resourcefulness. 623 00:26:13,822 --> 00:26:15,908 - Ingenuity. - Amazing. 624 00:26:15,908 --> 00:26:17,117 [Jose] So, are you ready? 625 00:26:17,117 --> 00:26:18,452 [Gordon Ramsay] Yes. 626 00:26:18,452 --> 00:26:20,412 To build a hammock, Jose starts by laying out 627 00:26:20,412 --> 00:26:22,664 the rebar in a grid. 628 00:26:22,664 --> 00:26:24,249 It's almost like you're laying the foundation down 629 00:26:24,249 --> 00:26:27,127 where you would normally put cement in something like this. 630 00:26:27,127 --> 00:26:28,086 [Mika Leon] Mm-hmm. 631 00:26:29,338 --> 00:26:30,422 [Gordon Ramsay] To hold it all together, 632 00:26:30,839 --> 00:26:32,591 Jose heads back into the pile of construction leftovers 633 00:26:32,591 --> 00:26:34,468 as one does in Cuba. 634 00:26:38,138 --> 00:26:39,848 [Gordon Ramsay] But the MacGyver like thinking 635 00:26:39,848 --> 00:26:41,683 doesn't stop there. 636 00:26:41,683 --> 00:26:43,602 [Mika Leon] So, you're kind of seeing the nail there, 637 00:26:43,602 --> 00:26:44,895 and then he's using the nail to kind of 638 00:26:44,895 --> 00:26:47,106 spin the wire to grab it. 639 00:26:52,319 --> 00:26:54,655 [Jose] You do this more better than rolling the cigar. 640 00:26:54,655 --> 00:26:56,323 [Gordon Ramsay] Finally, I'm in his good books. 641 00:26:56,323 --> 00:26:58,033 That means a lot. 642 00:26:58,033 --> 00:27:00,244 Seriously, this morning we came out for tobacco, 643 00:27:00,244 --> 00:27:02,913 now I'm making a hammock for a pig. 644 00:27:04,915 --> 00:27:07,167 What an amazing technique. 645 00:27:07,167 --> 00:27:10,003 I'll tighten them up back at the cook. 646 00:27:10,003 --> 00:27:11,672 Seriously, I'm so grateful. 647 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 - Mucho gracias. - Gracias, Jose. 648 00:27:15,217 --> 00:27:16,760 [Gordon Ramsay] The lechon is the heartbeat. 649 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 I mean, that's, that's the one missing ingredient 650 00:27:19,763 --> 00:27:21,723 I needed for this final cook. 651 00:27:21,723 --> 00:27:24,309 Not just the flavor of that beautiful baby pig 652 00:27:24,309 --> 00:27:26,812 but the technique, the hammock. 653 00:27:26,812 --> 00:27:28,647 And now I've got a sous chef. 654 00:27:28,647 --> 00:27:30,941 She's just gonna swing that pig in the hammock. 655 00:27:30,941 --> 00:27:33,318 So Luis said, "Get your hands dirty." 656 00:27:33,318 --> 00:27:35,237 I've gone above and beyond getting my hands dirty. 657 00:27:35,237 --> 00:27:36,572 I'm in it. 658 00:27:40,617 --> 00:27:43,829 With only one day left before the final cook, 659 00:27:43,829 --> 00:27:48,667 I'm heading west of Havana out to an organic farm to get myself 660 00:27:48,667 --> 00:27:51,628 some very special Cuban ingredients. 661 00:27:51,628 --> 00:27:53,005 And there she is there. 662 00:27:53,005 --> 00:27:54,089 Annabelle! 663 00:27:54,089 --> 00:27:55,173 [honks horn] 664 00:27:55,173 --> 00:27:57,676 - Hola. - Hola. 665 00:27:57,676 --> 00:28:00,304 [Gordon Ramsay] Oh, man. Good to see you. 666 00:28:00,304 --> 00:28:01,388 - Cómo estás. - Are you well? 667 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 [Annabelle] Finally you made it. 668 00:28:02,472 --> 00:28:03,557 [Gordon Ramsay] I finally made it. 669 00:28:03,557 --> 00:28:04,641 It's so nice to see you, darling. 670 00:28:04,641 --> 00:28:05,684 [kisses] 671 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 [Annabelle] My pleasure. Welcome to Picato Gan Suca. 672 00:28:08,186 --> 00:28:09,354 [Gordon Ramsay] It is beautiful. 673 00:28:09,354 --> 00:28:11,023 My goodness, me. 674 00:28:12,608 --> 00:28:14,651 One day left before the cook and I want to get my hands on 675 00:28:14,651 --> 00:28:17,571 something that is gonna surprise Luis. 676 00:28:17,571 --> 00:28:20,657 - Okay. - What makes this farm so unique? 677 00:28:20,657 --> 00:28:24,411 [Annabelle] We arrived here 10 years ago and decided to 678 00:28:24,411 --> 00:28:26,163 establish an organic family farm. 679 00:28:26,163 --> 00:28:28,165 - So, all organic? - Yeah. 680 00:28:28,165 --> 00:28:30,208 [Gordon Ramsay] And then staples, plantain. 681 00:28:30,208 --> 00:28:32,461 [Annabelle] And many others. 682 00:28:32,461 --> 00:28:33,837 [Gordon Ramsay] Uh, plantain... 683 00:28:33,837 --> 00:28:36,131 Is it, uh, is it the season now? 684 00:28:36,131 --> 00:28:37,883 - You have one here. - Where? 685 00:28:37,883 --> 00:28:39,217 [Annabelle] Do you think that can work for you? 686 00:28:39,217 --> 00:28:41,053 [Gordon Ramsay] Ah, yes. 687 00:28:41,053 --> 00:28:42,638 Annabelle, what's the best way to cut them there, 688 00:28:42,638 --> 00:28:43,597 so I don't destroy it? 689 00:28:44,264 --> 00:28:46,391 [Annabelle] Well, you're a tall guy so I think you can just grab 690 00:28:46,391 --> 00:28:48,352 it a little bit and clean cut, please. 691 00:28:48,352 --> 00:28:50,562 - So, up there? - Yeah. 692 00:28:51,480 --> 00:28:52,689 [sighs] 693 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 [Annabelle] Amazing. 694 00:28:54,274 --> 00:28:55,609 [Gordon Ramsay] All good. 695 00:28:55,609 --> 00:28:57,110 Very good indeed. Thank you. 696 00:28:57,110 --> 00:28:58,445 [Annabelle] Yes. 697 00:28:58,695 --> 00:29:00,530 [Gordon Ramsay] Annabelle's farm is the outdoor equivalent 698 00:29:00,530 --> 00:29:02,157 of a grocery store. 699 00:29:02,157 --> 00:29:05,619 The only thing I'm missing is a four wheel drive shopping cart. 700 00:29:05,619 --> 00:29:07,162 - Is that fresh tamarind? - Yes. 701 00:29:07,162 --> 00:29:08,622 [Gordon Ramsay] Wow. Look at that. 702 00:29:08,622 --> 00:29:10,248 [Annabelle] As much as you want. 703 00:29:10,248 --> 00:29:12,209 [Gordon Ramsay] That is beautiful. 704 00:29:12,668 --> 00:29:14,503 God, it's so ripe as well, look at that. 705 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 [Annabelle] You, you must go the opposite way like... 706 00:29:16,380 --> 00:29:17,464 [grunts]. 707 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 - Okay. - Yeah, just pull it. 708 00:29:19,299 --> 00:29:22,052 [Gordon Ramsay] That's all right. Man. 709 00:29:22,052 --> 00:29:23,136 [Annabelle] Let me try one. 710 00:29:23,136 --> 00:29:24,638 - Mm. - Mmm. 711 00:29:24,638 --> 00:29:25,722 [Annabelle] Perfect. 712 00:29:25,722 --> 00:29:27,057 [Gordon Ramsay] That is so tasty. 713 00:29:27,057 --> 00:29:28,016 [Annabelle] Yeah. 714 00:29:28,642 --> 00:29:30,018 [Gordon Ramsay] So, plantain, tamarind, is there anything 715 00:29:30,018 --> 00:29:31,853 else on this beautiful farm? 716 00:29:31,853 --> 00:29:33,230 [Annabelle] Follow me. 717 00:29:33,230 --> 00:29:34,189 [Gordon Ramsay] Another surprise. Where? 718 00:29:34,523 --> 00:29:36,566 [Annabelle] Yeah. And these, you will love. 719 00:29:41,738 --> 00:29:44,116 So, do you know what it is? 720 00:29:44,116 --> 00:29:45,951 - This? - Yes. 721 00:29:45,951 --> 00:29:47,202 [Gordon Ramsay] Yeah, it's a tree stump. 722 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 Stop it, mushrooms. Come on. 723 00:29:48,870 --> 00:29:50,956 [Annabelle] No, you're not even close. 724 00:29:50,956 --> 00:29:52,124 - Really? - Yeah. 725 00:29:52,124 --> 00:29:53,083 [Gordon Ramsay] Go on. 726 00:29:53,542 --> 00:29:55,460 [Annabelle] Just look around a little bit closer. 727 00:29:55,460 --> 00:29:57,504 And let me show you. 728 00:29:57,504 --> 00:29:58,839 [Gordon Ramsay] [bleep]. 729 00:29:58,839 --> 00:29:59,923 [buzzing] 730 00:29:59,923 --> 00:30:01,091 It's a beehive. 731 00:30:01,091 --> 00:30:03,093 [Annabelle] Yeah, yeah. But no, no worry. 732 00:30:13,854 --> 00:30:15,230 [Gordon Ramsay] There's a beehive in there? 733 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 - Yeah. - And they don't sting? 734 00:30:16,773 --> 00:30:19,067 [Annabelle] They don't. So, give me a hand. 735 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 I have these tools here. 736 00:30:20,610 --> 00:30:23,030 I pull one side and you do the other. 737 00:30:23,488 --> 00:30:25,115 Watch out, you see already? 738 00:30:25,115 --> 00:30:26,700 [Gordon Ramsay] Oh my God. 739 00:30:26,700 --> 00:30:29,494 - They're all there. - Bloody hell. 740 00:30:29,494 --> 00:30:31,038 [Gordon Ramsay] Cracking that thing open, 741 00:30:31,038 --> 00:30:33,415 I honestly thought to begin with she was messing around. 742 00:30:33,415 --> 00:30:36,543 [bleep] beehive, bees that don't sting. 743 00:30:36,543 --> 00:30:38,545 [Annabelle] This is a beautiful, 744 00:30:38,545 --> 00:30:42,799 beautiful hive we found, you have here some pollen. 745 00:30:42,799 --> 00:30:45,302 You can see you have also some honey. 746 00:30:45,302 --> 00:30:46,511 [Gordon Ramsay] And that, is that pollen there? 747 00:30:46,511 --> 00:30:47,596 - Yeah. - Is that pollen? 748 00:30:47,596 --> 00:30:48,805 [Annabelle] Yes. 749 00:30:48,805 --> 00:30:49,765 [Gordon Ramsay] Can we lay it down? 750 00:30:50,265 --> 00:30:52,392 [Annabelle] Can you help me to open it a little bit more? 751 00:30:52,392 --> 00:30:54,311 So, yeah. Oh, watch out. 752 00:30:54,311 --> 00:30:56,313 There you go, oh, whoa, watch out, watch out. 753 00:30:56,313 --> 00:30:58,023 Slow, slowly, slowly. 754 00:30:58,023 --> 00:30:59,691 There we go. 755 00:30:59,691 --> 00:31:00,901 [Gordon Ramsay] In any other country, 756 00:31:01,276 --> 00:31:04,613 I'd be wrapped up in a bloody bee suit, uh, scared [bleep] 757 00:31:04,613 --> 00:31:06,740 about those bees creeping in under the suit. 758 00:31:06,740 --> 00:31:08,075 But that was majestic. 759 00:31:08,075 --> 00:31:09,493 That was just incredible. 760 00:31:09,493 --> 00:31:10,744 [Annabelle] Would you like to try that? 761 00:31:10,744 --> 00:31:12,287 I have some. 762 00:31:12,287 --> 00:31:14,039 [Gordon Ramsay] [bleep]. 763 00:31:14,039 --> 00:31:17,542 - There you go. - No. Are you? 764 00:31:17,542 --> 00:31:20,170 [Annabelle] I am very serious, man. 765 00:31:20,170 --> 00:31:21,838 [Gordon Ramsay] Oh my God. Oh my God. 766 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 [Annabelle] This is the way my daughters likes to 767 00:31:23,256 --> 00:31:25,175 have some honey. 768 00:31:25,175 --> 00:31:26,384 [Gordon Ramsay] Your, your daughter does this? 769 00:31:26,384 --> 00:31:27,928 [Annabelle] Every morning. 770 00:31:27,928 --> 00:31:29,346 [Gordon Ramsay] Thank you. 771 00:31:29,346 --> 00:31:30,472 That is extraordinary. 772 00:31:30,472 --> 00:31:31,723 [Annabelle] There you go. 773 00:31:31,723 --> 00:31:34,351 And don't be scared. 774 00:31:38,855 --> 00:31:40,357 [Gordon Ramsay] That is delicious. 775 00:31:40,357 --> 00:31:43,902 [Annabelle] I thank them every day for the honey. 776 00:31:45,237 --> 00:31:47,489 [Gordon Ramsay] That is unreal. 777 00:31:47,489 --> 00:31:50,450 That is un-[bleep]-believable. 778 00:31:50,450 --> 00:31:52,077 [scoffs] 779 00:31:52,077 --> 00:31:54,955 And bursting that little comb and then sucking that 780 00:31:54,955 --> 00:31:57,374 incredible honey, I mean, you can't, 781 00:31:57,374 --> 00:31:58,959 you can't buy that [bleep]. 782 00:31:58,959 --> 00:32:02,045 You just, there's, there's, there's no amount of dollars 783 00:32:02,045 --> 00:32:04,881 anywhere on the planet that can buy that experience. 784 00:32:04,881 --> 00:32:07,217 [Annabelle] Try some pollen also. 785 00:32:07,217 --> 00:32:10,220 What do you taste here? 786 00:32:10,220 --> 00:32:12,055 - Citrus. - Yeah. 787 00:32:12,055 --> 00:32:13,265 [Gordon Ramsay] That's incredible. 788 00:32:13,265 --> 00:32:15,559 What a gift, thank you. Seriously. 789 00:32:15,559 --> 00:32:18,812 May I take some honey and some pollen? 790 00:32:18,812 --> 00:32:19,813 [Annabelle] Yeah, definitely. 791 00:32:20,272 --> 00:32:21,815 [Gordon Ramsay] Two very incredible secret weapons 792 00:32:21,815 --> 00:32:22,941 up my sleeve. 793 00:32:22,941 --> 00:32:24,568 Luis has got no idea this one's coming. 794 00:32:24,568 --> 00:32:26,444 [Annabelle] Definitely, he will be surprised. 795 00:32:26,444 --> 00:32:27,404 [Gordon Ramsay] Please. 796 00:32:27,696 --> 00:32:29,156 This country's been shut down for decades. 797 00:32:29,156 --> 00:32:31,032 I've opened the safe. 798 00:32:31,032 --> 00:32:33,535 I've gone in and on every layer, 799 00:32:33,535 --> 00:32:35,579 there's another trinket box full of majestic, 800 00:32:35,579 --> 00:32:38,415 amazing ingredients that I've never seen before. 801 00:32:38,415 --> 00:32:41,334 But the big shock, the bees, the honey. 802 00:32:41,334 --> 00:32:43,587 I'd never quite experienced anything like that. 803 00:32:43,587 --> 00:32:45,088 From a chef's point of view, honestly, 804 00:32:45,088 --> 00:32:46,840 it doesn't get better than that. 805 00:32:52,012 --> 00:32:54,639 [Gordon Ramsay] Now, it's the day of the big cook. 806 00:32:54,639 --> 00:32:58,268 Mika was kind enough to get that pig started for me this morning. 807 00:32:58,268 --> 00:33:00,312 She's been up since the crack of dawn swinging that 808 00:33:00,312 --> 00:33:02,230 delicious pig in that hammock. 809 00:33:02,230 --> 00:33:05,108 Fingers crossed we've made headway. 810 00:33:05,108 --> 00:33:09,237 Now, Luis may know this island inside out, 811 00:33:09,237 --> 00:33:12,199 but I think I've got some amazing local ingredients that 812 00:33:12,199 --> 00:33:14,409 just may take him down. 813 00:33:18,413 --> 00:33:20,624 Luis. Mika. We good? 814 00:33:20,624 --> 00:33:23,126 - Hey. Hey! - Good to see you, bud. 815 00:33:23,126 --> 00:33:24,586 [Gordon Ramsay] Oh my goodness, me. You good? 816 00:33:24,586 --> 00:33:25,795 [Luis Batlle] Yes, I feel too good. 817 00:33:26,129 --> 00:33:27,214 [Gordon Ramsay] How we doing? Early start this morning? 818 00:33:27,214 --> 00:33:29,090 - Hell, yeah. - That looks beautiful. 819 00:33:29,090 --> 00:33:30,050 [Gordon Ramsay] How's it doing? 820 00:33:30,383 --> 00:33:31,301 [Mika Leon] Good, it's looking really good. 821 00:33:31,885 --> 00:33:33,220 [Gordon Ramsay] Let me get a quick look, just to check. 822 00:33:33,220 --> 00:33:34,471 Oh my Lord. 823 00:33:34,721 --> 00:33:37,849 We're having a roasted pig in a hammock, how cool is that? 824 00:33:40,936 --> 00:33:42,229 [Gordon Ramsay] It was extraordinary. 825 00:33:42,229 --> 00:33:44,689 You said get your hands dirty. 826 00:33:44,689 --> 00:33:46,316 They got battered and bruised. 827 00:33:46,316 --> 00:33:48,693 But the most amazing week honestly, Luis. 828 00:33:48,693 --> 00:33:49,653 [Luis Batlle] Yes. 829 00:33:50,153 --> 00:33:51,446 [Gordon Ramsay] And the car came back in one piece. 830 00:33:54,574 --> 00:33:57,452 [Gordon Ramsay] What is that? Ah, what are you making? 831 00:33:58,787 --> 00:33:59,788 - La ropa vieja, ah. - Sí. 832 00:34:00,247 --> 00:34:02,123 [Gordon Ramsay] Ropa vieja translates directly 833 00:34:02,123 --> 00:34:03,833 to old clothes. 834 00:34:03,833 --> 00:34:07,003 But it's actually a delicious recipe made from shredded beef. 835 00:34:07,003 --> 00:34:09,214 It's also Cuba's national dish. 836 00:34:09,214 --> 00:34:10,757 I'm doing something similar. 837 00:34:12,634 --> 00:34:14,177 [Gordon Ramsay] I'm gonna do a classic, 838 00:34:14,177 --> 00:34:16,137 but I'm gonna lift it up a little bit. 839 00:34:16,137 --> 00:34:18,556 I'm gonna put a bit of, a bit of a twist on it. 840 00:34:18,556 --> 00:34:19,849 I'm gonna put a little bit of lechon, 841 00:34:20,100 --> 00:34:23,436 I'm gonna serve that with some beautiful, amazing honey. 842 00:34:23,436 --> 00:34:24,396 [Luis Batlle] Yeah? 843 00:34:24,938 --> 00:34:26,356 [Gordon Ramsay] It's from the bee that doesn't sting you. 844 00:34:26,356 --> 00:34:28,650 [speaking Spanish]. 845 00:34:28,650 --> 00:34:30,110 [Mika Leon] He's laughing that you're putting pork in 846 00:34:30,110 --> 00:34:31,403 the ropa vieja. 847 00:34:31,403 --> 00:34:33,238 [speaking Spanish]. 848 00:34:33,238 --> 00:34:34,739 [Mika Leon] He's under the impression that you're making 849 00:34:34,739 --> 00:34:36,491 a lechon Wellington. 850 00:34:36,491 --> 00:34:37,784 [Gordon Ramsay] A Well... 851 00:34:37,784 --> 00:34:38,785 [speaking Spanish]. 852 00:34:39,369 --> 00:34:41,955 [Gordon] No, I'm not going to make any Wellington, seriously. 853 00:34:41,955 --> 00:34:44,040 I don't think that'd go down too well here, trust me. 854 00:34:44,040 --> 00:34:45,917 The lechon is the star of the show. 855 00:34:45,917 --> 00:34:48,295 So, Luis seems to have thoughts about other ways 856 00:34:48,295 --> 00:34:50,130 to put it to use. 857 00:34:50,130 --> 00:34:51,423 [Mika Leon] I think he's gonna make his fish there and 858 00:34:51,423 --> 00:34:53,758 pray that pork fat kind of falls into his fish. 859 00:34:53,758 --> 00:34:55,135 [Gordon Ramsay] I love that. 860 00:34:55,927 --> 00:34:57,804 Are you using any tobacco? 861 00:35:00,807 --> 00:35:03,810 [Gordon] Mika, could you get me some pork, please, darling? 862 00:35:03,810 --> 00:35:05,103 [Mika Leon] Yeah, of course. 863 00:35:05,103 --> 00:35:06,313 [Gordon Ramsay] Gonna start shredding that. 864 00:35:06,563 --> 00:35:08,106 We'll start off with the butt I think, you know that. 865 00:35:08,106 --> 00:35:10,567 See this, how beautiful is that? 866 00:35:10,567 --> 00:35:12,402 [Mika Leon] Nice. 867 00:35:12,402 --> 00:35:14,988 [Gordon Ramsay] Look at that, thank you. 868 00:35:14,988 --> 00:35:17,115 Thank you, darling. Great job, thank you. 869 00:35:17,115 --> 00:35:19,618 What cut is he, what cut would he like? 870 00:35:19,618 --> 00:35:20,910 [speaking Spanish]. 871 00:35:21,202 --> 00:35:22,329 [Mika Leon] I think he's gonna hit the back, too, of the pork. 872 00:35:22,329 --> 00:35:23,413 [Gordon Ramsay] Is that right? 873 00:35:23,413 --> 00:35:25,498 Oh my God. So beautiful. 874 00:35:26,916 --> 00:35:28,460 [Mika Leon] Gordon, do you mind doing me a favor and 875 00:35:28,460 --> 00:35:29,919 holding this rope really quick? 876 00:35:29,919 --> 00:35:31,087 - Seriously? - Yeah. 877 00:35:31,087 --> 00:35:33,173 [Mika Leon] I need to help Luis, too. Yeah. 878 00:35:33,173 --> 00:35:34,257 [Gordon Ramsay] For how long? 879 00:35:34,257 --> 00:35:35,550 [Mika Leon] Just for a little bit. 880 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 [Gordon Ramsay] Hey, seriously. 881 00:35:37,093 --> 00:35:38,720 [Mika Leon] I'm helping him make tostones over here, Gordon. 882 00:35:38,720 --> 00:35:39,679 [Gordon Ramsay] Is he running behind? 883 00:35:39,971 --> 00:35:41,181 [Mika Leon] I think I'm on team Cuba now. 884 00:35:41,181 --> 00:35:43,350 [Gordon Ramsay] I mean, seriously, girl. 885 00:35:43,350 --> 00:35:48,188 So, I'll just multitask and do some leg exercises and pull 886 00:35:48,188 --> 00:35:49,981 and stretch at the same time. 887 00:35:49,981 --> 00:35:51,941 [Luis Batlle] Okay. 888 00:35:51,941 --> 00:35:53,985 [Gordon Ramsay] Bloody hell, that is hot, man. 889 00:35:53,985 --> 00:35:55,528 That's very hot. 890 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 - Woo. - What, what? 891 00:35:56,863 --> 00:35:58,198 [Mika Leon] You make tostones back in London? 892 00:35:58,198 --> 00:35:59,366 [Gordon Ramsay] What, what's he doing? 893 00:35:59,366 --> 00:36:01,618 Where, where, hey, seriously. 894 00:36:01,618 --> 00:36:03,286 Now you're his sous chef. 895 00:36:03,286 --> 00:36:04,412 [Mika Leon] Okay, now I'm gonna go to you. 896 00:36:06,247 --> 00:36:07,874 [Gordon Ramsay] Just take the, take the... 897 00:36:07,874 --> 00:36:09,000 [Mika Leon] Wait, wait, I need to help him one more time. 898 00:36:09,000 --> 00:36:10,502 [Gordon Ramsay] Oh, for God's sake. 899 00:36:10,502 --> 00:36:14,214 [singing in Spanish]. 900 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 [Gordon Ramsay] What the, what the, what, what? 901 00:36:16,508 --> 00:36:18,635 [singing in Spanish] 902 00:36:18,635 --> 00:36:19,594 [Gordon Ramsay] What does that mean? 903 00:36:19,886 --> 00:36:20,845 [Mika Leon] He's singing his lullabies from 904 00:36:20,845 --> 00:36:22,430 his parents to the pig now. 905 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 [Gordon Ramsay] Okay, listen, forget the lullabies. 906 00:36:24,557 --> 00:36:26,643 [Mika Leon] Okay, I'll help you out, Gordon, I'll help you. 907 00:36:26,643 --> 00:36:28,603 [Gordon Ramsay] Well, take over the pig, please. 908 00:36:28,603 --> 00:36:31,356 - I'm Team Gordon again. - Okay, thank you. 909 00:36:31,356 --> 00:36:32,899 [Gordon Ramsay] Singing lullabies to a pig that 910 00:36:32,899 --> 00:36:35,318 I'm pretty sure is in the deepest of sleeps, 911 00:36:35,318 --> 00:36:37,821 Cuba continues to surprise me. 912 00:36:37,821 --> 00:36:39,823 It's time to unleash the Scottish surprise and show 913 00:36:39,823 --> 00:36:42,617 him that I, too, can get creative. 914 00:36:42,617 --> 00:36:43,827 - Luis. - Yes. 915 00:36:43,827 --> 00:36:44,911 [speaks Spanish] 916 00:36:44,911 --> 00:36:45,995 [Gordon Ramsay] Two seconds. 917 00:36:46,413 --> 00:36:48,623 At the beginning of the week, you said be resourceful. 918 00:36:48,623 --> 00:36:54,504 I'm taking the fat from the pig and tenderizing my lechon ropa. 919 00:36:54,504 --> 00:36:55,630 [Luis Batlle] Wow! 920 00:36:55,630 --> 00:36:57,716 [Mika Leon] In the what, in the what? 921 00:36:57,716 --> 00:37:00,009 - Ropa vieja. - It's ropa vieja. 922 00:37:00,009 --> 00:37:01,136 [Gordon Ramsay] Ropa vieja. 923 00:37:03,221 --> 00:37:04,806 [Gordon Ramsay] That is, does he like the idea? 924 00:37:04,806 --> 00:37:06,724 [speaking Spanish]. 925 00:37:06,724 --> 00:37:08,560 [Mika Leon] He loves it, he says you're being very resourceful. 926 00:37:08,560 --> 00:37:09,644 [Gordon Ramsay] There's more grease in here than 927 00:37:09,644 --> 00:37:10,937 there is in Roberto's hair. 928 00:37:10,937 --> 00:37:13,273 [speaking Spanish] 929 00:37:16,985 --> 00:37:18,486 [Gordon Ramsay] It's cool, think of the money you're saving 930 00:37:18,486 --> 00:37:19,738 on shampoo and conditioner. 931 00:37:21,322 --> 00:37:23,199 [Gordon Ramsay] Exactly, resourcefulness again. 932 00:37:23,199 --> 00:37:25,702 While Cuba has surprised me at every turn, 933 00:37:25,702 --> 00:37:28,538 it seems Luis is determined to keep it coming. 934 00:37:31,916 --> 00:37:33,084 [Gordon Ramsay] Oh, it's lovely. 935 00:37:36,045 --> 00:37:37,213 [Gordon Ramsay] See, I never thought you'd be 936 00:37:37,213 --> 00:37:39,591 serving mango with pork. 937 00:37:43,011 --> 00:37:44,679 [Gordon Ramsay] I love the idea of that mango with the pork. 938 00:37:44,679 --> 00:37:45,930 You serving it on the pig skin? 939 00:37:45,930 --> 00:37:49,142 No, now he's getting all posh. 940 00:37:49,142 --> 00:37:51,936 Ah, you got the pig, wow, he's got the pork fat underneath 941 00:37:51,936 --> 00:37:53,813 that now, so it's acting like a little trivet. 942 00:37:53,813 --> 00:37:55,315 [Mika Leon] Oh, nice. 943 00:37:55,315 --> 00:37:57,358 I think you got to be scared, Gordon. 944 00:37:57,650 --> 00:38:00,028 [Gordon Ramsay] The guests are due to arrive any minute. 945 00:38:00,028 --> 00:38:02,238 And I think we're both feeling the heat. 946 00:38:02,238 --> 00:38:04,699 And while it's easy for us to fuss over the lechon, 947 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 we can't forget about the beautiful lionfish. 948 00:38:07,660 --> 00:38:10,371 Now, I've drudged these lionfish in some smoked paprika, 949 00:38:10,371 --> 00:38:12,790 and I'm gonna get them really nice and crispy, 950 00:38:12,790 --> 00:38:16,377 almost like a nice little sort of lionfish goujon. 951 00:38:17,879 --> 00:38:21,466 [Gordon] I roasted it first and I stuck it in the ropa vieja. 952 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 [Gordon Ramsay] A fusion. 953 00:38:24,677 --> 00:38:25,303 [Mika Leon] They're adding a little bit of sweetness to it. 954 00:38:28,765 --> 00:38:30,099 [Gordon Ramsay] Hope so. 955 00:38:30,099 --> 00:38:31,726 Just as I'm finishing the fish dish. 956 00:38:31,726 --> 00:38:32,852 [Roberto] Beautiful. 957 00:38:33,228 --> 00:38:35,647 [Gordon Ramsay] Suddenly, Annabelle and her husband along 958 00:38:35,647 --> 00:38:37,315 with Roberto and the other members of 959 00:38:37,315 --> 00:38:38,483 the car club are here. 960 00:38:38,483 --> 00:38:39,442 Nice to see you. 961 00:38:41,820 --> 00:38:42,946 [Mika Leon] Hi, guys. 962 00:38:44,614 --> 00:38:47,033 [Gordon Ramsay] Their arrival is a harsh wake up call. 963 00:38:47,033 --> 00:38:49,744 Time to pull it all together. 964 00:38:52,747 --> 00:38:54,499 Okay, Luis, we good? 965 00:38:54,499 --> 00:38:56,834 You got the use of my fryer. 966 00:38:56,834 --> 00:38:59,629 Would you like some help? Luis. 967 00:39:07,303 --> 00:39:08,846 [Mika Leon] Moving fast, Gordon. 968 00:39:08,846 --> 00:39:11,683 [Gordon Ramsay] Always. [bleep]. 969 00:39:11,683 --> 00:39:13,935 It's a race to the finish as we put our final touches 970 00:39:13,935 --> 00:39:15,144 on our dishes. 971 00:39:19,274 --> 00:39:20,525 [Gordon Ramsay] Would you like some help? 972 00:39:22,652 --> 00:39:25,029 [Gordon Ramsay] While a touch of honey finishes off one dish, 973 00:39:25,029 --> 00:39:28,700 Chef Luis borrows Mika to help plate his. 974 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 - Luis. - Yay. 975 00:39:35,790 --> 00:39:36,874 - Well done. - Gordon. 976 00:39:36,874 --> 00:39:38,668 - Bravo. - Okay. 977 00:39:38,668 --> 00:39:40,837 [Gordon Ramsay] Good job, girl. Amazing. 978 00:39:40,837 --> 00:39:42,714 Thank God you got a sous chef. 979 00:39:42,714 --> 00:39:43,798 [Mika Leon] Good luck, guys. 980 00:39:43,798 --> 00:39:46,175 [Gordon Ramsay] Right. Let's go. 981 00:39:47,927 --> 00:39:49,053 Hola. 982 00:39:49,053 --> 00:39:50,138 [Luis Batlle] Hola. 983 00:39:50,138 --> 00:39:51,180 [Gordon Ramsay] Wow. 984 00:39:53,641 --> 00:39:54,809 [Gordon Ramsay] Excellent. 985 00:39:54,809 --> 00:39:57,312 Welcome everybody, so nice to see you. 986 00:39:57,312 --> 00:40:00,857 Luis is serving a traditional beef ropa vieja, 987 00:40:00,857 --> 00:40:02,609 paired with glazed plantain, 988 00:40:02,609 --> 00:40:05,236 grilled lionfish, served with pineapples, peppers, 989 00:40:05,236 --> 00:40:06,738 parsley and lemon and 990 00:40:06,738 --> 00:40:09,991 a caramelized lechon served with a mango sauce, 991 00:40:09,991 --> 00:40:13,494 cinnamon and a touch of that precious honey. 992 00:40:13,494 --> 00:40:17,415 My take on the ropa vieja features tobacco smoked lechon 993 00:40:17,415 --> 00:40:20,335 and tamarind and it's served with pork stuffed croquettes 994 00:40:20,335 --> 00:40:21,920 drizzled with honey. 995 00:40:21,920 --> 00:40:24,422 My lionfish has been seasoned and deep fried and 996 00:40:24,422 --> 00:40:26,924 paired with a roasted guava salsa. 997 00:40:26,924 --> 00:40:29,302 And my crispy lechon comes with a mojo sauce 998 00:40:29,302 --> 00:40:31,471 of citrus and herbs. 999 00:40:31,471 --> 00:40:32,972 Amazing. Mucho gracias. 1000 00:40:34,891 --> 00:40:36,559 [Roberto] Thank you, thank you very much, chef. 1001 00:40:36,559 --> 00:40:38,811 [speaking Spanish] 1002 00:40:40,855 --> 00:40:43,149 [speaking Spanish] 1003 00:40:43,149 --> 00:40:44,442 [Guest] I can't tell which one is... 1004 00:40:44,442 --> 00:40:46,194 [Guest 2] It's really good. 1005 00:40:46,569 --> 00:40:47,862 [Gordon Ramsay] Wow, they're digging in, aren't they? 1006 00:40:47,862 --> 00:40:50,406 And it's so nice to see Roberto's, uh, mates 1007 00:40:50,406 --> 00:40:51,658 from the car club. 1008 00:40:51,658 --> 00:40:52,742 [Mika Leon] I think they like it... 1009 00:40:52,742 --> 00:40:55,328 [speaking Spanish]. 1010 00:40:55,328 --> 00:40:56,621 [Mika Leon] He said that they're really liking his food 1011 00:40:56,621 --> 00:40:57,789 a lot more than yours he thinks. 1012 00:40:57,789 --> 00:40:58,748 [Gordon Ramsay] Well. 1013 00:40:59,207 --> 00:41:00,750 [Roberto] This fish is good, but I prefer this one. 1014 00:41:00,750 --> 00:41:02,669 [Guest] Mm-hmm, I, I prefer that one, yes, that one, no. 1015 00:41:02,669 --> 00:41:05,505 - This one is not dry at all. - Yeah, yes. 1016 00:41:05,505 --> 00:41:06,881 [Guest 2] The taste is amazing, the sauce. 1017 00:41:06,881 --> 00:41:09,258 - Wow. - The sauce is amazing. 1018 00:41:09,258 --> 00:41:11,177 [Gordon Ramsay] It all started with the lechon. 1019 00:41:11,177 --> 00:41:14,055 What I'd like to do is take the rest of that pig 1020 00:41:14,055 --> 00:41:15,556 back in my suitcase home. 1021 00:41:17,350 --> 00:41:19,560 [Mika Leon] Take the head, leave him the body. 1022 00:41:20,269 --> 00:41:23,648 [Roberto] I preferred Luis's ropa vieja, it's very good. 1023 00:41:23,648 --> 00:41:27,443 But to be honest, Gordon's is good, too, 1024 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 so it's a bit like, almost tied. 1025 00:41:30,613 --> 00:41:32,115 [Guest] But I tried this with the mango sauce 1026 00:41:32,115 --> 00:41:33,700 and it's really nice. 1027 00:41:33,700 --> 00:41:36,369 [Guest 2] The meat is not so soft, but the sauce, 1028 00:41:36,369 --> 00:41:39,497 the flavor and the onions are amazing. 1029 00:41:39,497 --> 00:41:41,290 [Gordon Ramsay] Right, it looks like they're done, 1030 00:41:41,290 --> 00:41:42,417 and it's time to find out the verdict. 1031 00:41:42,417 --> 00:41:43,501 I'll see you again in Miami. 1032 00:41:43,918 --> 00:41:45,461 [Mika Leon] I'm more than happy to show you our country. 1033 00:41:45,461 --> 00:41:46,796 [Gordon Ramsay] Right. You ready to prepare your misery? 1034 00:41:46,796 --> 00:41:48,381 - Yeah. - Yes? You ready? 1035 00:41:48,381 --> 00:41:50,425 [speaking Spanish] 1036 00:41:50,758 --> 00:41:52,635 - Okay, wow. - [in Spanish] Well then. 1037 00:41:52,635 --> 00:41:54,303 [Roberto] We want to have a round of, 1038 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 of applause for both of you. 1039 00:41:56,222 --> 00:41:57,682 [Guest] Well done, guys. 1040 00:41:57,682 --> 00:42:00,685 [Roberto] Because we have enjoyed this a lot. 1041 00:42:00,685 --> 00:42:04,022 I mean, it was difficult for us to decide, being very honest. 1042 00:42:04,022 --> 00:42:08,276 Okay, so the pork, both were fantastic, we're, 1043 00:42:08,276 --> 00:42:11,070 we're giving the edge to Luis. 1044 00:42:11,070 --> 00:42:12,155 It was very good. 1045 00:42:12,155 --> 00:42:13,364 [Gordon Ramsay] Bravo. 1046 00:42:13,364 --> 00:42:15,199 [speaking Spanish]. 1047 00:42:15,199 --> 00:42:19,078 [Roberto] The mango sauce as a secret ingredient was fantastic. 1048 00:42:19,078 --> 00:42:20,872 [Gordon Ramsay] Yeah, beautiful. Congrats. 1049 00:42:20,872 --> 00:42:22,206 Seriously, I'm happy for you. 1050 00:42:22,206 --> 00:42:23,666 But it's early days. 1051 00:42:23,666 --> 00:42:25,918 So, the second dish. 1052 00:42:25,918 --> 00:42:29,630 [Roberto] The fish, we all voted for this one over here 1053 00:42:29,630 --> 00:42:30,715 and it was Gordon's. 1054 00:42:30,715 --> 00:42:32,967 I mean, it was fantastic. 1055 00:42:32,967 --> 00:42:35,261 We loved it. 1056 00:42:35,261 --> 00:42:39,182 [Gordon] So, one, one, it all comes down to the ropa vieja. 1057 00:42:40,016 --> 00:42:42,143 [Roberto] And both are fantastic. 1058 00:42:42,143 --> 00:42:47,398 But we have to be honest, we fell for Gordon's ropa vieja. 1059 00:42:47,398 --> 00:42:49,192 [Gordon Ramsay] Yeah. Come on. 1060 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 - We, we have to. - Congratulations. 1061 00:42:51,027 --> 00:42:53,654 [Guest] Yes. Just amazing man. 1062 00:42:53,654 --> 00:42:54,781 [Roberto] Both of you are great. 1063 00:42:55,114 --> 00:42:57,575 We were amazed because ropa vieja is like 1064 00:42:57,575 --> 00:43:01,537 our national dish, and for you being for the first time in Cuba 1065 00:43:01,537 --> 00:43:04,624 and having done that, you did a great job. 1066 00:43:04,624 --> 00:43:07,293 [Gordon] It's been a dream to be part of this experience. 1067 00:43:07,293 --> 00:43:10,671 You said get your hands dirty and fingers crossed I've, 1068 00:43:10,671 --> 00:43:13,925 I've done justice to your incredible country. 1069 00:43:13,925 --> 00:43:15,760 I'm going to miss you all and especially you. 1070 00:43:15,760 --> 00:43:17,011 - Ciao, ciao. - Ciao, ciao, ciao. 1071 00:43:17,011 --> 00:43:18,179 - Bravo. - Ciao, ciao. 1072 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 [Gordon Ramsay] Thank you, God bless. 1073 00:43:19,222 --> 00:43:20,473 [speaking Spanish]. 1074 00:43:20,765 --> 00:43:22,975 [Gordon Ramsay] Wow, I've had the most amazing week here 1075 00:43:22,975 --> 00:43:25,186 in Cuba, and seeing this stunning island from 1076 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 a chef's perspective, honestly, 1077 00:43:26,813 --> 00:43:29,190 it's a once in a lifetime opportunity. 1078 00:43:29,190 --> 00:43:32,276 I've ventured to the coast through caves and countryside to 1079 00:43:32,276 --> 00:43:35,238 find some truly unique, extraordinary ingredients from 1080 00:43:35,238 --> 00:43:37,657 going spear fishing for venomous lionfish to 1081 00:43:37,657 --> 00:43:39,283 making a hammock for a pig, 1082 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 to sucking honey straight from a beehive, 1083 00:43:41,536 --> 00:43:44,330 this country has really opened my eyes and shown me that 1084 00:43:44,330 --> 00:43:47,542 nothing is impossible if you set your sights on it. 1085 00:43:47,542 --> 00:43:50,753 The resourcefulness, the ingenuity and the creativity 1086 00:43:50,753 --> 00:43:52,880 from the Cuban people is second to none. 1087 00:43:52,880 --> 00:43:54,507 And as they say here on this island... 1088 00:43:54,507 --> 00:43:56,134 [in Spanish] See you later. 1089 00:43:56,134 --> 00:43:57,927 Off to my next adventure. 1090 00:44:00,888 --> 00:44:02,223 Captioned by Cotter Media Group. 79497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.