All language subtitles for For.Love.Life.No.Ordinary.Campaign.2022-German.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,245 --> 00:00:39,457 Wir versuchen zu glauben, dass die Dinge, 4 00:00:39,457 --> 00:00:42,835 denen wir im Leben nicht begegnen wollen, 5 00:00:42,835 --> 00:00:47,965 nicht existieren, weil sie etwas sind, das anderen Menschen passiert. 6 00:00:48,758 --> 00:00:52,219 Armut existiert nicht, bis man arm ist. 7 00:00:53,262 --> 00:00:58,142 Rassismus existiert nicht, bis man diskriminiert wird. 8 00:00:59,143 --> 00:01:04,356 Krankheit existiert nicht, bis das Gesundheitssystem einen im Stich lässt. 9 00:01:04,857 --> 00:01:08,152 Aber was passiert, wenn man zum Anderen wird 10 00:01:08,569 --> 00:01:13,157 und merkt, dass die Leute einen nicht beachten wollen, 11 00:01:13,157 --> 00:01:16,702 weil es ihr normales Leben stört? 12 00:01:33,052 --> 00:01:34,553 {\an8}Sind das nicht deine Shorts? 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,222 {\an8}Nö. Das ist eine Badehose. 14 00:01:37,389 --> 00:01:38,224 {\an8}Ja! 15 00:01:40,059 --> 00:01:42,603 {\an8}Er geht in seinen Klamotten rein. 16 00:01:57,117 --> 00:02:00,079 Bei Brian Wallach, erst Mitte 30, 17 00:02:00,496 --> 00:02:02,206 {\an8}wurde ALS diagnostiziert. 18 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 {\an8}Es hieß, er habe nur noch sechs Monate zu leben. 19 00:02:04,834 --> 00:02:07,837 {\an8}Er gründete eine Non-Profit, um ein Heilmittel zu finden. 20 00:02:07,837 --> 00:02:10,506 {\an8}Er war Bundesstaatsanwalt und Washington half nicht. 21 00:02:10,506 --> 00:02:12,174 {\an8}Mein Körper versagt allmählich. 22 00:02:12,716 --> 00:02:15,386 {\an8}Es gibt keine Heilung und wenige Behandlungen. 23 00:02:15,970 --> 00:02:18,514 {\an8}Es ist eine seltene Krankheit, da wir sterben. 24 00:02:18,514 --> 00:02:20,516 {\an8}Man will leben und ein Heilmittel. 25 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 Wie erreichen wir das? 26 00:02:21,976 --> 00:02:24,520 Eine patientenorientierte Bewegung aufbauen, 27 00:02:25,062 --> 00:02:28,357 die die Menschen, die mit dieser Krankheit leben, 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,235 zeigt und ihnen hilft, den Kampf anzuführen. 29 00:02:33,737 --> 00:02:39,493 FÜR DIE LIEBE UND DAS LEBEN: KEIN GEWÖHNLICHER KAMPF 30 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 Es ist der Tag des Amtsantritts. 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,666 Der 21. Januar? 32 00:02:46,292 --> 00:02:48,460 - 21. Januar. - 2013. 33 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Mom und Brian berichten live aus DC. Sag hi, Mom. 34 00:02:51,338 --> 00:02:52,256 Hi, Mom. 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,260 Meine Karriere war interessant. 36 00:02:57,219 --> 00:03:00,014 {\an8}Ich bin ausgebildeter Anwalt und war 37 00:03:01,015 --> 00:03:02,266 {\an8}Anwalt in freier Praxis, 38 00:03:02,266 --> 00:03:04,143 {\an8}Anwalt im Büro des Weißen Hauses 39 00:03:04,143 --> 00:03:05,936 in der Obama-Regierung 40 00:03:05,936 --> 00:03:08,480 und ein stellvertretender Staatsanwalt der USA. 41 00:03:09,023 --> 00:03:11,483 Ich arbeitete auch an politischen Kampagnen mit. 42 00:03:12,192 --> 00:03:15,654 Wir scherzten, dass ich keinen Job länger als drei Jahre habe, 43 00:03:15,654 --> 00:03:16,822 aber für mich 44 00:03:17,531 --> 00:03:20,618 ist der öffentliche Dienst und soziales Engagement 45 00:03:20,618 --> 00:03:22,703 ein wichtiger Teil meines Wesens. 46 00:03:23,245 --> 00:03:24,371 {\an8}BRIANS FRAU 47 00:03:24,371 --> 00:03:27,791 {\an8}Ich traf Brian während des Wahlkampfs für Obama 2008. 48 00:03:27,791 --> 00:03:28,709 {\an8}JUNI 2008 49 00:03:28,709 --> 00:03:31,754 {\an8}Der Präsidentschaftskandidat der Demokraten, Barack Obama. 50 00:03:32,463 --> 00:03:36,467 Ihr alle, von denen die meisten noch unter 21 sind, 51 00:03:37,927 --> 00:03:41,096 schuft die beste politische Organisation 52 00:03:42,097 --> 00:03:45,768 in Amerika der letzten 30, 40 Jahre. Das ist beeindruckend. 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,896 Ich sage immer... 54 00:03:49,480 --> 00:03:50,981 44. PRÄSIDENT DER USA 55 00:03:50,981 --> 00:03:55,110 ...ich wäre nicht Präsident geworden, hätte es nicht die 20-Jährigen gegeben. 56 00:03:55,986 --> 00:03:59,198 Brian und Sandra, die an unseren Kampagnen arbeiteten, 57 00:03:59,198 --> 00:04:00,658 und auch im Weißen Haus, 58 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 waren Teil dieser Kohorte, 59 00:04:02,785 --> 00:04:06,288 dieser Gruppe junger Leute, die mir geholfen haben, gewählt zu werden. 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,248 {\an8}Er war der Politikdirektor 61 00:04:08,248 --> 00:04:10,668 {\an8}und ich die Kommunikationsdirektorin. 62 00:04:12,044 --> 00:04:14,838 {\an8}Sie kam am ersten Tag in mein Büro 63 00:04:14,838 --> 00:04:17,716 und sah eine Pressemitteilung von mir. 64 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 Sie kam zu mir und fragte: 65 00:04:20,302 --> 00:04:23,305 "Wer schrieb das?" Ich sagte, dass ich es war, 66 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 in der Annahme, dass ich gelobt werden würde. 67 00:04:26,141 --> 00:04:28,560 Und sie sagte: "Bist du Anwalt?" 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,687 Ich sagte: "Ja." 69 00:04:29,687 --> 00:04:32,022 Sie sagte: "Wir müssen daran arbeiten." 70 00:04:33,023 --> 00:04:35,234 Anwälte können so etwas nicht schreiben. 71 00:04:36,610 --> 00:04:39,655 Ich kann mich nicht an die Geschichte erinnern. 72 00:04:40,322 --> 00:04:44,034 Ich schätze, dass es für Brian ein prägender Moment war. 73 00:04:47,329 --> 00:04:50,499 Wir dateten uns damals noch nicht, aber kurz darauf. 74 00:04:52,167 --> 00:04:55,421 Also, Sandra, wonach suchst du bei einem Mann? 75 00:04:57,131 --> 00:05:00,676 - Jemand mit blauen Badehosen-Shorts. - Check. 76 00:05:01,552 --> 00:05:04,013 Jemand mit starken Sommersprossen. 77 00:05:04,013 --> 00:05:05,556 Aber nur im Armbereich. 78 00:05:06,056 --> 00:05:07,307 Danach suche ich. 79 00:05:07,307 --> 00:05:09,977 Also gut. Ok. Ich habe... Ja, das ist gut. 80 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 Da drüben ist ein cooler irischer Typ. 81 00:05:13,397 --> 00:05:14,732 Erfüllt die Kriterien. 82 00:05:16,233 --> 00:05:17,443 Du hast alles, Baby. 83 00:05:18,694 --> 00:05:22,823 {\an8}Es ist wie im Märchen, wie sie sich auf der Arbeit kennenlernten... 84 00:05:22,823 --> 00:05:24,491 {\an8}EHEM. BILDUNGSMINISTER 85 00:05:24,491 --> 00:05:26,577 {\an8}...und die Ehe, die daraus entstand. 86 00:05:35,461 --> 00:05:37,921 Wir brauchen nicht zu erklären, 87 00:05:37,921 --> 00:05:43,093 dass Brian und Sandra jeder für sich einfach erschöpfend lebhaft sind. 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 Sie arbeiten und leben im fünften Gang. 89 00:05:47,681 --> 00:05:51,101 Ihr zwei passt einfach perfekt zusammen. 90 00:07:01,839 --> 00:07:03,799 Meine Symptome begannen 2017. 91 00:07:04,925 --> 00:07:08,137 Ich hatte anfangs eine Schwäche der linken Hand 92 00:07:08,595 --> 00:07:11,181 und nahm an, wie viele 37-jährige Männer, 93 00:07:11,181 --> 00:07:14,643 {\an8}dass das an der Erschöpfung lag, da ich ein Baby versorgte. 94 00:07:15,644 --> 00:07:17,521 {\an8}Ich tat es zunächst einfach ab. 95 00:07:18,939 --> 00:07:20,899 Dann krampfte die Hand weiter. 96 00:07:21,817 --> 00:07:22,734 Ja! 97 00:07:23,360 --> 00:07:26,864 Ich wusste nicht einmal, 98 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 dass Brians linke Hand schwach war. 99 00:07:30,200 --> 00:07:32,452 Er sagte mir nicht einmal etwas davon. 100 00:07:32,452 --> 00:07:36,123 Der Grund, warum er zum Arzt ging, war, dass er viel hustete, 101 00:07:36,123 --> 00:07:40,419 und ich dachte, er sollte vielleicht seine Lunge untersuchen lassen. 102 00:07:41,086 --> 00:07:43,505 Als er über den Husten sprechen wollte, 103 00:07:43,505 --> 00:07:47,134 baten sie ihn, alles zu erzählen, was ihm zu schaffen machte, 104 00:07:47,134 --> 00:07:50,429 und er erwähnte diese Sache mit seiner Hand. 105 00:07:50,429 --> 00:07:55,851 Ich ging zu einem Neurologen, um eine Standarduntersuchung vornehmen zu lassen. 106 00:07:55,851 --> 00:07:59,146 Ich ging rein, begrüßte den Arzt und dachte: 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 "Das wird toll. Wir haken ein Kästchen ab, 108 00:08:01,982 --> 00:08:03,400 "dann gehe ich wieder." 109 00:08:03,775 --> 00:08:07,070 Dann, zehn Minuten später, setzte er mich auf einen Stuhl 110 00:08:07,738 --> 00:08:08,614 und sagte: 111 00:08:09,156 --> 00:08:11,074 "Schon mal was von Lou Gehrig gehört?" 112 00:08:11,074 --> 00:08:14,203 Ich sagte: "Ja. Ich meine, jeder... jeder hat das." 113 00:08:14,870 --> 00:08:17,831 Er sagte: "Ich glaube, Sie haben seine Krankheit." 114 00:08:18,498 --> 00:08:22,878 Ich sagte: "Ok. Ich weiß nicht viel darüber, aber was bedeutet das?" 115 00:08:22,878 --> 00:08:25,714 Und er sagte: "Nun, es ist nicht gut. 116 00:08:25,714 --> 00:08:28,592 "Es gibt keine Behandlung. Es gibt keine Heilung." 117 00:08:29,134 --> 00:08:32,638 Ich sagte: "Ok. Was meinen Sie, wie lange ich noch habe?" 118 00:08:32,638 --> 00:08:37,434 Er sagte: "Nach ihrer Diagnose leben die Leute meist noch sechs Monate." 119 00:08:40,395 --> 00:08:44,399 Wir erfuhren es an dem Tag, als wir mit unserer zweiten Tochter 120 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 aus dem Krankenhaus nach Hause kamen. 121 00:08:46,777 --> 00:08:48,695 Wie verarbeitet man das? 122 00:08:49,112 --> 00:08:53,742 Du hast dein neugeborenes Baby im Haus und deine zweijährige Tochter, 123 00:08:53,742 --> 00:08:58,372 und das ist die Person, in die du wie verrückt verliebt bist 124 00:08:59,039 --> 00:09:01,875 und mit der du dein ganzes Leben verbringen wolltest. 125 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 First Baseman Lou Gehrig 126 00:09:05,212 --> 00:09:08,966 stellte mit 2130 aufeinanderfolgenden Spielen einen Rekord auf. 127 00:09:08,966 --> 00:09:12,511 Dann erkrankte er an einer tödlichen Krankheit. 128 00:09:12,511 --> 00:09:14,596 Amyotrophe Lateralsklerose oder ALS 129 00:09:15,764 --> 00:09:17,307 {\an8}wird in den USA als Lou-Gehrig-Krankheit bezeichnet. 130 00:09:20,310 --> 00:09:21,478 {\an8}Heute 131 00:09:22,020 --> 00:09:25,440 {\an8}betrachte ich mich als den glücklichsten Menschen auf Erden. 132 00:09:25,440 --> 00:09:26,984 {\an8}MLB-ABSCHIEDSREDE, 1939 133 00:09:31,071 --> 00:09:34,324 {\an8}Es handelt sich um eine Erkrankung bestimmter Neuronen im Gehirn, 134 00:09:35,325 --> 00:09:36,576 genannt Motoneuronen. 135 00:09:36,576 --> 00:09:39,413 Die Motoneuronen steuern, wie man sich bewegt, 136 00:09:39,413 --> 00:09:43,083 die Bewegungen, die Kraft der Arme, der Beine, der Sprache. 137 00:09:43,083 --> 00:09:44,126 Jeden Muskel. 138 00:09:44,626 --> 00:09:48,297 Das führt mit der Zeit zu einer fortschreitenden Schwächung der Muskeln. 139 00:09:48,922 --> 00:09:51,883 Im Laufe von Tagen, Wochen, 140 00:09:51,883 --> 00:09:54,886 Monaten, Jahren, das ist bei jedem Menschen anders, 141 00:09:55,262 --> 00:09:57,180 wird der Körper immer schwächer, 142 00:09:57,180 --> 00:10:00,309 bis man grundlegende Dinge des Lebens nicht mehr tun kann. 143 00:10:01,059 --> 00:10:04,396 Letztendlich führt diese Schwäche dazu, dass man stirbt, 144 00:10:04,396 --> 00:10:07,607 weil man nicht mehr in der Lage ist, selbst zu atmen. 145 00:10:08,442 --> 00:10:10,235 Wir haben kein Heilmittel 146 00:10:10,235 --> 00:10:13,530 und keine Therapie, die wir anbieten können, 147 00:10:13,905 --> 00:10:17,659 um das Fortschreiten der Krankheit zu mildern oder zu stoppen. 148 00:10:17,659 --> 00:10:21,163 Als Arzt ist es fast untragbar, das jemandem zu sagen. 149 00:10:21,163 --> 00:10:23,248 Selbst beim Bauchspeicheldrüsenkrebs, 150 00:10:23,248 --> 00:10:25,292 eine der schlimmsten Krebsarten, 151 00:10:25,292 --> 00:10:29,963 hat man im vierten Stadium noch eine Überlebenschance von 1 %. 152 00:10:29,963 --> 00:10:31,506 Bei ALS ist sie gleich null. 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,467 1 von 300 Menschen 154 00:10:33,467 --> 00:10:39,306 erhält im Laufe des Lebens eine ALS-Diagnose. 155 00:10:39,306 --> 00:10:43,602 {\an8}HINTER JEDEM GUTEN KIND STEHT EIN GROSSARTIGER DAD 156 00:10:43,602 --> 00:10:44,811 Das ist so süß. 157 00:10:44,811 --> 00:10:47,064 Mein Dad und ich waren uns sehr ähnlich. 158 00:10:47,064 --> 00:10:49,858 Als ich aufwuchs, war ich immer sein "Mini-Me". 159 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Ich wollte so sein wie er, 160 00:10:52,235 --> 00:10:54,071 {\an8}denn alles, was er tat, war cool. 161 00:10:54,071 --> 00:10:55,822 {\an8}MIKE UND NICOLES TOCHTER 162 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 {\an8}Mike war ein Abenteurer. 163 00:10:58,408 --> 00:10:59,534 {\an8}MIKES FRAU 164 00:10:59,534 --> 00:11:02,371 Er schlug nie eine Gelegenheit aus. 165 00:11:02,871 --> 00:11:03,747 Er fuhr Snowboard 166 00:11:03,747 --> 00:11:05,791 und war Halbprofi im Radsport. 167 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 {\an8}MIKE UND NICOLES TOCHTER 168 00:11:07,501 --> 00:11:10,295 {\an8}Er war aktiv und im Einklang mit seinem Körper. 169 00:11:11,296 --> 00:11:14,091 Einmal sagte er: "Ich kann meine Nägel nicht schneiden." 170 00:11:14,091 --> 00:11:16,259 Ich sagte: "Hm. Das ist komisch." 171 00:11:16,259 --> 00:11:19,471 Wir wussten nicht, dass ALS im Hintergrund lauerte. 172 00:11:19,471 --> 00:11:21,723 Wir gingen zu dieser Ärztin, 173 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 und sie schaute sich Mike an, 174 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 beobachtete seinen Gang und machte Tests. 175 00:11:26,728 --> 00:11:28,897 Und sie sagte: "Sie haben ALS. 176 00:11:28,897 --> 00:11:31,525 "In sechs Monaten sind Sie an einem Beatmungsgerät. 177 00:11:31,525 --> 00:11:33,360 "In zwei Jahren sind Sie tot. 178 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 "Regeln Sie Ihre Angelegenheiten." 179 00:11:35,195 --> 00:11:38,949 Du hast mir gesagt, dass mein bester Freund, der Vater meiner Kinder, 180 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 der, mit dem ich alt werden wollte, 181 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 sterben wird. 182 00:11:42,452 --> 00:11:45,705 Mike wurde offiziell im Januar 2015 diagnostiziert. 183 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Anfang Juni 184 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 konnte er seine linke Hand nicht mehr benutzen. 185 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Er ging bereits mit einem Stock. 186 00:11:52,379 --> 00:11:54,631 {\an8}Und dann ging alles ganz schnell... 187 00:11:54,631 --> 00:11:56,133 {\an8}MIKE UND NICOLES SOHN 188 00:11:56,133 --> 00:11:57,634 {\an8}...da es schnell verlief. 189 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 Die Leute müssen verstehen, 190 00:11:59,302 --> 00:12:02,889 dass es nicht nur ein Typ ist, der nicht mehr laufen kann. 191 00:12:02,889 --> 00:12:05,642 Nach drei Monaten, je nach Verlauf, 192 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 können sie sich nicht mehr um sich selbst kümmern. 193 00:12:08,478 --> 00:12:12,399 Ab diesem Zeitpunkt sind die Familien auf sich allein gestellt. 194 00:12:12,399 --> 00:12:14,985 Wie kann das so selten sein? Das ist es nicht. 195 00:12:15,569 --> 00:12:16,778 Wir müssen aufwachen. 196 00:12:19,156 --> 00:12:21,491 Ich war 32. 197 00:12:21,491 --> 00:12:25,787 Mein Mann und ich waren frisch verlobt. 198 00:12:26,288 --> 00:12:30,041 {\an8}Ich hatte einen neuen Job angefangen, alles schöne Dinge. 199 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 {\an8}2018 MIT ALS DIAGNOSTIZIERT 200 00:12:31,751 --> 00:12:37,340 Bei mir traten erste Symptome von ALS auf. 201 00:12:37,340 --> 00:12:40,719 In einem Moment heirate ich, 202 00:12:40,719 --> 00:12:44,556 und wir versuchen, eine Familie zu gründen. 203 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Im nächsten Moment 204 00:12:45,891 --> 00:12:50,729 bin ich auf der Suche nach vielversprechenden klinischen Studien. 205 00:12:51,605 --> 00:12:54,691 Ich sehe nicht wie Lou Gehrig aus. 206 00:12:54,691 --> 00:13:00,113 Die Menschen müssen sehen, wie ALS wirklich aussieht. 207 00:13:00,113 --> 00:13:01,698 Es könnte jeden treffen. 208 00:13:02,699 --> 00:13:07,871 Sie befällt jede Kultur, jede Rasse, jede Altersgruppe. 209 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 Keiner ist immun gegen die Krankheit. 210 00:13:09,831 --> 00:13:12,209 DIREKTOR, EMORY UNIVERSITY ALS CENTER 211 00:13:12,209 --> 00:13:13,502 Es geht jeden etwas an. 212 00:13:15,754 --> 00:13:18,089 Jeder Arzt sagte das Gleiche. 213 00:13:18,840 --> 00:13:21,009 "Wir können Ihnen nicht helfen." 214 00:13:23,428 --> 00:13:25,847 "Gehen Sie heim. Leben Sie Ihr Leben." 215 00:13:25,847 --> 00:13:29,809 "Reisen Sie. Essen Sie und bereiten Sie sich auf den Tod vor." 216 00:13:32,395 --> 00:13:34,773 Nach dieser anfänglichen Schockphase 217 00:13:34,773 --> 00:13:36,900 stellten wir uns die Frage: 218 00:13:37,359 --> 00:13:41,321 "Niemand hat dieses Ding je besiegt. Wie können wir es schaffen?" 219 00:13:42,822 --> 00:13:45,325 Ich zumindest habe naiverweise geglaubt, 220 00:13:45,700 --> 00:13:48,537 dass es ein Protokoll gibt, 221 00:13:49,371 --> 00:13:51,456 wenn man diese Diagnose erhält. 222 00:13:51,456 --> 00:13:56,086 Es würde einen Weg geben, wie man in diese Welt hineinkommt 223 00:13:56,086 --> 00:13:59,631 und wie man erfährt, wohin man gehen kann, wie man Kontakte knüpft, 224 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 welche Mittel man hat. 225 00:14:01,716 --> 00:14:03,009 Das gab es nicht. 226 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 Und man musste, wie Sandra sagte, 227 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 seinen eigenen Weg finden. 228 00:14:15,272 --> 00:14:16,731 Schwimm, Brian. 229 00:14:16,731 --> 00:14:18,441 Schwimm zum tiefen Ende. 230 00:14:19,317 --> 00:14:20,443 - Zum Seil? - Ja. 231 00:14:23,530 --> 00:14:27,409 Brian war ein sehr aufmerksames Kind. 232 00:14:28,368 --> 00:14:31,121 {\an8}Er war so reif, er war wie geschaffen 233 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 {\an8}für Führungsrollen. 234 00:14:32,247 --> 00:14:33,331 {\an8}BRIANS MUTTER 235 00:14:34,291 --> 00:14:36,835 Er war sehr zielstrebig. 236 00:14:37,210 --> 00:14:40,005 Schon in der Highschool wollte er Anwalt werden. 237 00:14:41,089 --> 00:14:44,551 Er war sehr auf sein Streben nach Erfolg fokussiert. 238 00:14:44,551 --> 00:14:47,178 {\an8}Er schlief fünf Stunden und sagte, das reicht. 239 00:14:47,178 --> 00:14:48,680 {\an8}BRIANS JÜNGERER BRUDER 240 00:14:48,680 --> 00:14:51,474 {\an8}Es lag nicht an einer Mutation. 241 00:14:51,474 --> 00:14:52,934 Er schlief nur so wenig. 242 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 Brian springt zuerst. 243 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 Los, Tommy. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,777 Wessen Spritzer war der größte? 245 00:15:03,445 --> 00:15:06,698 Unser Dad drängte uns sehr zu einem bestimmten Erfolgsmodell, 246 00:15:08,158 --> 00:15:09,784 und so haben wir uns alle drei 247 00:15:09,784 --> 00:15:12,412 mehr auf den öffentlichen Dienst konzentriert, 248 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 als unser Dad es vielleicht erwartete. 249 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 {\an8}BRIANS JÜNGSTER BRUDER 250 00:15:16,833 --> 00:15:18,376 {\an8}Dad starb, als ich 14 war, 251 00:15:18,960 --> 00:15:21,671 völlig unerwartet an einem Herzinfarkt. 252 00:15:22,547 --> 00:15:25,508 Da ging Brian schon drei Jahre aufs College. 253 00:15:25,508 --> 00:15:27,052 Sie sahen sich lange nicht. 254 00:15:27,052 --> 00:15:30,180 Er bekam einen Anruf mit einer schlimmen Nachricht, 255 00:15:30,180 --> 00:15:32,057 und keiner wusste weiter. 256 00:15:32,891 --> 00:15:34,893 Brian wollte alles übernehmen 257 00:15:34,893 --> 00:15:38,063 und alles regeln und vergrub sich in der Arbeit, 258 00:15:38,063 --> 00:15:42,192 so wie er in jeder stressigen Situation reagiert. 259 00:15:44,861 --> 00:15:48,281 Das veränderte wirklich radikal, was er tun wollte 260 00:15:48,281 --> 00:15:49,407 und ihm Spaß machte, 261 00:15:49,407 --> 00:15:51,534 ihn zufrieden mit sich selbst machte. 262 00:15:55,038 --> 00:15:56,122 Als die Diagnose kam, 263 00:15:56,122 --> 00:15:58,291 arbeitete ich bei Bain and Company, 264 00:15:58,291 --> 00:16:01,461 und ich wollte nicht noch einen Beratungsfall. 265 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 Ich wollte mit ALS zu tun haben. 266 00:16:03,505 --> 00:16:05,882 Also schaute ich mir 267 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 alle Biotech-Unternehmen an. 268 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Hallo, Pete. Was machst du? 269 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 Ich recherchiere. 270 00:16:12,847 --> 00:16:16,309 Aber Brian war auf einer anderen Wellenlänge unterwegs. 271 00:16:16,685 --> 00:16:17,977 Brian überlegte: 272 00:16:18,520 --> 00:16:21,940 "Wie kann ich diese ganze Krankheitskategorie so gestalten, 273 00:16:21,940 --> 00:16:24,526 "dass alle in dem Bereich profitieren?" 274 00:16:25,276 --> 00:16:27,445 Es gibt Grund, Hoffnung zu haben, 275 00:16:28,196 --> 00:16:31,449 aber Hoffnung allein führt nicht zu einer Heilung. 276 00:16:31,908 --> 00:16:34,119 Wenn man ALS besiegen will, 277 00:16:34,119 --> 00:16:37,163 müssen alle Beteiligten zusammenarbeiten, 278 00:16:37,831 --> 00:16:40,500 vom Arzt, der die Diagnose stellt, 279 00:16:40,500 --> 00:16:43,211 über den Patienten, bis hin zu der Familie, 280 00:16:43,211 --> 00:16:46,297 den Forschern und den Biotech-Pharmaunternehmen. 281 00:16:46,297 --> 00:16:49,092 Das ist es, was helfen wird, diesen Kampf zu gewinnen. 282 00:16:50,593 --> 00:16:52,721 So sagte ich zu Sandra: 283 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 "Ich gründe eine ALS-Organisation." 284 00:16:55,265 --> 00:16:58,727 Und ihre Antwort war: "...nein." 285 00:17:05,066 --> 00:17:10,196 Ich sagte Brian, dass das eine schlechte Idee sei und ich es nicht tun wolle. 286 00:17:11,948 --> 00:17:17,245 Ich war die Gründungsgeschäftsführerin von zwei gemeinnützigen Organisationen. 287 00:17:17,662 --> 00:17:20,415 Ich wusste, wie anstrengend das war. 288 00:17:20,415 --> 00:17:23,293 Als die Diagnose gestellt wurde 289 00:17:23,293 --> 00:17:27,839 und wir ein Neugeborenes und ein zweijähriges Kind hatten, 290 00:17:27,839 --> 00:17:31,676 war das Letzte, was ich wollte, diese ganze Arbeit. 291 00:17:31,676 --> 00:17:34,345 Er hat mich ignoriert, wie er es immer tut. 292 00:17:39,559 --> 00:17:43,354 Etwa sieben Monate lang flog ich durch das Land, 293 00:17:43,354 --> 00:17:46,816 ging zu jedem Arzt, jeder Klinik, jedem Patienten 294 00:17:46,816 --> 00:17:50,320 und fragte sie: "Was fehlt uns im Kampf?" 295 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 {\an8}Ich weiß noch, als jemand sagte: 296 00:17:52,781 --> 00:17:55,950 {\an8}"Triff den Mann. Er wird die Welt der ALS verändern." 297 00:17:55,950 --> 00:17:57,202 {\an8}Und das tat er. 298 00:17:58,119 --> 00:18:00,079 {\an8}LEITUNG, CHAN ZUCKERBERG INITIATIVE 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,373 {\an8}Er sprach mit allen Interessenvertretern, 300 00:18:02,373 --> 00:18:03,625 Politikern und so. 301 00:18:03,625 --> 00:18:07,879 Ihm wurde klar, dass die ALS keine neue Organisation 302 00:18:07,879 --> 00:18:09,756 per se brauchte. 303 00:18:09,756 --> 00:18:14,677 Was wir brauchten, war eher eine nachhaltige Bewegung, die sich aufbaut. 304 00:18:15,220 --> 00:18:17,806 Im Moment hat ALS keine Überlebenden. 305 00:18:18,515 --> 00:18:21,518 Verlieren wir gleich nach der Diagnose unsere Stimme, 306 00:18:21,518 --> 00:18:23,102 werden wir machtlos. 307 00:18:23,102 --> 00:18:25,271 Das darf nicht die Realität sein. 308 00:18:26,189 --> 00:18:29,442 Ich traf Brian Wallach im Jahr 2019. 309 00:18:30,151 --> 00:18:32,695 {\an8}CZI erschuf Neurodegeneration Challenge Network. 310 00:18:32,695 --> 00:18:33,780 {\an8}MITBEGRÜNDERIN 311 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 {\an8}Ich saß hinten im Raum, 312 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 {\an8}und plötzlich war ich von diesem Mann fasziniert. 313 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 Das war Brian Wallach. 314 00:18:41,830 --> 00:18:44,123 Ich will eine Frage stellen, 315 00:18:44,123 --> 00:18:46,626 die die meisten Patienten nie stellen können, 316 00:18:46,626 --> 00:18:49,212 nämlich: "Wie können wir Ihnen helfen?" 317 00:18:49,629 --> 00:18:50,713 Nur so gewinnen wir. 318 00:18:50,713 --> 00:18:53,716 Wie können wir helfen, die Forschung besser durchzuführen? 319 00:18:53,716 --> 00:18:57,345 {\an8}Leute, die selbst mit einem Problem zu kämpfen haben... 320 00:18:57,345 --> 00:18:58,805 {\an8}Mitbegründer, CZI 321 00:18:58,805 --> 00:19:03,309 ...Leute wie Brian, die einen Anreiz haben, alles zu tun, um sie zu lösen, 322 00:19:03,852 --> 00:19:05,144 schaffen es auch. 323 00:19:05,728 --> 00:19:08,273 Ein Arzt kam zu mir und sagte: 324 00:19:08,273 --> 00:19:11,442 "Ich habe noch nie einen ALS-Patienten getroffen, 325 00:19:11,442 --> 00:19:15,321 "und ich arbeite seit zehn, 15, 20 Jahren an ALS." 326 00:19:16,406 --> 00:19:18,783 Kein Arzt sollte einen Patienten nicht kennen. 327 00:19:18,783 --> 00:19:22,912 Kein Pharmakonzern sollte eine Studie planen, ohne mit Patienten zu sprechen. 328 00:19:23,162 --> 00:19:25,874 Wir brauchen Patienten in der Führungsrolle. 329 00:19:26,291 --> 00:19:28,293 Wir brauchen Stimmen, 330 00:19:28,293 --> 00:19:31,921 die authentisch darüber sprechen können, wie es ist, 331 00:19:31,921 --> 00:19:33,882 und eine Revolution anführen, 332 00:19:33,882 --> 00:19:37,510 wie wir es bei HIV, Krebs und anderen Krankheiten sahen. 333 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 Warum tun wir das? 334 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Warum beschlossen wir, dies zu tun? 335 00:19:40,972 --> 00:19:43,641 Ich könnte bei meinen Kindern sein. 336 00:19:44,934 --> 00:19:45,768 Die Antwort: 337 00:19:45,768 --> 00:19:48,771 ICH WILL LEBEN. 338 00:19:48,771 --> 00:19:50,064 Danke für Ihre Zeit. 339 00:19:53,818 --> 00:19:55,111 Eine Sache, die ich... 340 00:19:55,820 --> 00:19:59,824 Ich bewundere die Patienten immer wieder dafür, 341 00:20:00,867 --> 00:20:03,328 dass sie sich um sich selbst kümmern, ja. 342 00:20:04,162 --> 00:20:06,205 Aber sie wollen etwas zurückgeben 343 00:20:06,205 --> 00:20:09,375 und sich um die nächste betroffene Person kümmern. 344 00:20:09,375 --> 00:20:12,128 Und so wurde I AM ALS geboren. 345 00:20:13,671 --> 00:20:15,256 {\an8}Willkommen bei I AM ALS. 346 00:20:15,256 --> 00:20:16,174 {\an8}JANUAR 2019 347 00:20:16,174 --> 00:20:20,136 {\an8}Tut mir leid, dass Sie hier sind, aber ich freue mich über Sie. 348 00:20:20,136 --> 00:20:23,723 Mein Name ist Brian Wallach. Ich bin am Leben. Ich kämpfe. 349 00:20:24,307 --> 00:20:25,475 I AM ALS. 350 00:20:27,852 --> 00:20:31,731 Als I AM ALS ins Leben gerufen wurde, 351 00:20:32,398 --> 00:20:35,318 {\an8}hörte ich über die sozialen Medien davon. 352 00:20:35,318 --> 00:20:36,861 {\an8}AIRFORCE-VETERAN 353 00:20:36,861 --> 00:20:40,239 {\an8}Zunächst dachte ich: 354 00:20:40,865 --> 00:20:43,618 "Nun, hier ist eine weitere Organisation. 355 00:20:44,035 --> 00:20:46,079 "Mal sehen, was sie tun werden." 356 00:20:47,330 --> 00:20:49,791 Ich habe schnell gemerkt, 357 00:20:49,791 --> 00:20:55,880 {\an8}dass sie die Stimme der ALS-Patienten und ihrer Familien 358 00:20:56,130 --> 00:20:57,590 {\an8}in den Mittelpunkt stellt. 359 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 {\an8}LOU-GEHRIG-TAG 360 00:20:58,591 --> 00:20:59,968 ...DAS ZÄHLEN LEID 361 00:20:59,968 --> 00:21:04,806 Diese Stimmen wurden schnell zu einem Chor. 362 00:21:05,682 --> 00:21:09,352 Um eine Heilung zu erreichen, brauchen wir ein völlig neues Konzept. 363 00:21:09,352 --> 00:21:11,854 Wir wollen nichts tun, was bereits getan wird. 364 00:21:11,854 --> 00:21:14,065 Daran haben wir kein Interesse. 365 00:21:14,065 --> 00:21:16,985 Wir bringen nur unser eigenes Fachwissen ein, 366 00:21:16,985 --> 00:21:21,030 unsere Erfahrung im Aufbau von Bewegungen und in der Politik. 367 00:21:21,030 --> 00:21:25,660 Wir wollen nutzen, was wir können, um der Sache zum Durchbruch zu verhelfen. 368 00:21:26,369 --> 00:21:30,415 Sie nahmen diese persönliche Herausforderung an und sagten: 369 00:21:31,290 --> 00:21:32,917 "Wir werden keine Opfer sein. 370 00:21:32,917 --> 00:21:34,877 "Wir werden nicht herumsitzen 371 00:21:34,877 --> 00:21:37,255 "und darauf warten, dass etwas passiert. 372 00:21:37,630 --> 00:21:39,424 "Wir werden etwas bewirken." 373 00:21:39,424 --> 00:21:42,552 Das ist es, was man bei Brian und Sandra sah. 374 00:21:43,678 --> 00:21:45,888 Angefangen hat es mit einer Person, 375 00:21:46,305 --> 00:21:48,725 Brian Wallach, und dann waren wir zu zweit. 376 00:21:50,059 --> 00:21:51,686 Dann waren wir bald zehn. 377 00:21:51,686 --> 00:21:54,731 Und dann wurden es Hunderte von uns. 378 00:21:54,731 --> 00:21:55,857 WIR KÖNNEN ES HEILEN 379 00:21:55,857 --> 00:21:57,525 Und dann explodierte es. 380 00:22:00,862 --> 00:22:06,868 {\an8}"KILT WALK" CHICAGO 2019, UM BEWUSSTSEIN FÜR ALS ZU SCHAFFEN 381 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Sie haben es geschafft, 382 00:22:09,120 --> 00:22:12,373 so viele verschiedene Menschen im Land zusammenzubringen 383 00:22:12,957 --> 00:22:14,917 und zu sagen: "Wir ändern etwas." 384 00:22:14,917 --> 00:22:16,044 {\an8}"Wir sind dabei." 385 00:22:16,044 --> 00:22:18,129 {\an8}ALS-DIAGNOSE BEI IHREM MANN: 2015 386 00:22:18,129 --> 00:22:20,506 {\an8}Andere Familien kamen und sagten das Gleiche. 387 00:22:22,884 --> 00:22:26,137 Sie haben ein Gefühl der Gemeinschaft geschaffen. 388 00:22:26,137 --> 00:22:27,722 {\an8}Die Leute, die ich so traf... 389 00:22:27,722 --> 00:22:29,057 {\an8}VERLOR MANN DURCH ALS 390 00:22:29,057 --> 00:22:32,143 {\an8}...waren in all dem mein Fels in der Brandung. 391 00:22:32,769 --> 00:22:35,354 Die Macht der Patienten ist enorm. 392 00:22:35,354 --> 00:22:38,775 Es werden Aktionspunkte und nächste Schritte festgelegt, 393 00:22:38,775 --> 00:22:41,694 {\an8}und man hat das Gefühl, dass es schneller vorangeht. 394 00:22:41,694 --> 00:22:43,362 {\an8}2018 MIT ALS DIAGNOSTIZIERT 395 00:22:43,362 --> 00:22:44,572 {\an8}Es funktioniert. 396 00:22:44,572 --> 00:22:47,200 Es sind wirklich die Patienten, 397 00:22:47,200 --> 00:22:51,245 die unsere Ideen vorantreiben und etwas bewirken. 398 00:22:51,245 --> 00:22:52,955 2018 MIT ALS DIAGNOSTIZIERT 399 00:22:55,917 --> 00:22:58,002 Wenn ich an eine Kampagne denke, 400 00:22:58,628 --> 00:23:02,548 ist es nicht eine einzelne Person, die diese Kampagne erfolgreich macht. 401 00:23:02,548 --> 00:23:05,551 Es sind Menschen, die viel Zeit investieren 402 00:23:05,551 --> 00:23:07,470 und wenig Zeit haben. 403 00:23:07,970 --> 00:23:10,473 ALS kann besiegt werden. 404 00:23:10,473 --> 00:23:13,684 Man braucht Menschen, die sich interviewen lassen, 405 00:23:13,684 --> 00:23:16,187 aber auch Menschen, die an die Tür klopfen. 406 00:23:16,771 --> 00:23:19,148 In diesem Kampf braucht man die Ärzte. 407 00:23:19,148 --> 00:23:21,442 Man braucht die Experten in seinem Team. 408 00:23:21,442 --> 00:23:23,986 Man braucht auch Menschen, die anrufen, 409 00:23:23,986 --> 00:23:25,113 E-Mails schreiben. 410 00:23:25,488 --> 00:23:29,075 Es geht um ein Kollektiv, das dafür sorgt, 411 00:23:29,826 --> 00:23:32,995 {\an8}dass Menschen nicht mehr an dieser Krankheit sterben. 412 00:23:38,459 --> 00:23:41,462 Nun gut. Also, was machen wir jetzt? 413 00:23:41,462 --> 00:23:46,801 Ich habe eine Stunde und 15 Minuten Zeit. 414 00:23:48,636 --> 00:23:51,347 Wenn Ihr Arzt sagt: 415 00:23:51,347 --> 00:23:55,726 {\an8}"Ich glaube, Sie müssen Ihre Angelegenheiten regeln..." 416 00:23:55,726 --> 00:23:57,895 {\an8}ALS-PATIENT, VORSTANDSMITGLIED I AM ALS 417 00:23:57,895 --> 00:24:00,565 {\an8}...explodiert irgendwie... 418 00:24:02,108 --> 00:24:03,401 ...Ihr Verstand. 419 00:24:04,318 --> 00:24:09,532 Dan Tate ist der Mitbegründer einer Lobbying-Firma in Washington D.C. 420 00:24:09,532 --> 00:24:11,200 namens Forbes Tate. 421 00:24:11,200 --> 00:24:14,412 Und so hörten wir, dass Dan diagnostiziert wurde. 422 00:24:14,996 --> 00:24:18,291 Wir wussten, dass eine Person, deren Karriere darin besteht, 423 00:24:18,291 --> 00:24:20,918 sich in der Gesetzgebung zurechtzufinden, 424 00:24:20,918 --> 00:24:24,797 als Patientenfürsprecher eine unglaubliche Superkraft sein würde. 425 00:24:25,381 --> 00:24:28,092 Also begann Brian, 426 00:24:28,676 --> 00:24:32,763 Dan per Telefonanruf, SMS und E-Mail zu kontaktieren. 427 00:24:33,222 --> 00:24:36,767 Und Dan war anfangs ein wenig unempfänglich dafür. 428 00:24:36,767 --> 00:24:42,231 Diese Krankheit lässt die Menschen in sich selbst zurückweichen. 429 00:24:43,399 --> 00:24:46,569 Sie bringt so viel... 430 00:24:47,945 --> 00:24:49,530 ...Unsicherheit. 431 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Und man denkt über Dinge nach, 432 00:24:53,034 --> 00:24:56,787 an die man vorher nicht gedacht hat. 433 00:24:59,248 --> 00:25:03,044 Ich war vorher ein Sportler. 434 00:25:04,462 --> 00:25:06,505 Ich habe auf dem College Football 435 00:25:07,173 --> 00:25:12,053 und Lacrosse gespielt. 436 00:25:12,970 --> 00:25:16,933 Ich hatte einige großartige Trainer, 437 00:25:17,808 --> 00:25:19,685 die mich unterrichtet haben. 438 00:25:20,645 --> 00:25:23,648 "Wir sind alle Teil eines Teams, 439 00:25:24,398 --> 00:25:29,362 "also folgt man entweder dem Anführer 440 00:25:29,820 --> 00:25:31,239 "oder man führt." 441 00:25:32,365 --> 00:25:34,533 Wir haben ihn immer wieder genervt, 442 00:25:34,951 --> 00:25:39,580 und schließlich hat er sich gemeldet. 443 00:25:42,959 --> 00:25:45,670 Ich beschloss... 444 00:25:49,131 --> 00:25:55,137 ...dass ich eine Rolle spielen würde, 445 00:25:55,471 --> 00:25:58,349 damit meine Familie... 446 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 ...mich... 447 00:26:09,610 --> 00:26:11,153 ...kämpfen sehen konnte. 448 00:26:17,493 --> 00:26:22,206 Und so beschloss Dan, sich uns anzuschließen 449 00:26:22,707 --> 00:26:25,751 und wurde zu einer führenden Figur in diesem Kampf. 450 00:26:27,420 --> 00:26:30,214 WIR ÄNDERN DIE WELT FÜR GRÜNDUNGSPARTNER DAN TATE JR. 451 00:26:30,214 --> 00:26:31,966 DER GEGEN ALS KÄMPFT #HEILUNG 452 00:26:31,966 --> 00:26:34,176 Sie organisieren sich besser als ich. 453 00:26:34,593 --> 00:26:39,223 Ein Teil dessen, was sie als gute Organisatoren verstanden haben, ist, 454 00:26:39,223 --> 00:26:40,933 dass man den Bedarf kennen muss. 455 00:26:41,392 --> 00:26:45,813 Und sie haben sehr schnell herausgefunden, dass die Mittel für ALS... 456 00:26:47,273 --> 00:26:48,482 ...stagniert hatten. 457 00:26:50,735 --> 00:26:54,113 {\an8}ALS irrte in der Wildnis umher. 458 00:26:54,113 --> 00:26:55,406 Dann kam der Eiskübel. 459 00:26:56,949 --> 00:26:59,201 Ich mache gern die Ice Bucket Challenge mit. 460 00:26:59,201 --> 00:27:00,870 Ice Bucket Challenge für ALS. 461 00:27:03,289 --> 00:27:07,376 {\an8}Und plötzlich strömten Geld, Menschen und Bewusstsein herein. 462 00:27:07,960 --> 00:27:09,628 Dieser "Eiskübel"-Moment 463 00:27:09,628 --> 00:27:14,008 {\an8}brachte die finanziellen Mittel, um die Gemeinschaft voranzubringen. 464 00:27:14,008 --> 00:27:16,344 {\an8}Aber das war 2014. 465 00:27:16,344 --> 00:27:18,596 {\an8}Wie setzt man einen viralen Moment fort? 466 00:27:18,596 --> 00:27:20,514 {\an8}STRATEGISCHE BERATERIN, TEAM GLEASON 467 00:27:20,514 --> 00:27:26,270 Ich habe mein Geld für die Ice Bucket Challenge gespendet 468 00:27:27,188 --> 00:27:31,817 und die Sache dann 469 00:27:32,109 --> 00:27:37,948 drei Jahre lang vergessen, bis ich die Diagnose erhielt. 470 00:27:38,366 --> 00:27:40,868 Wir starteten eine landesweite Umfrage. 471 00:27:40,868 --> 00:27:42,161 Wir fragten: 472 00:27:42,953 --> 00:27:46,374 "Was wird mit der Ice Bucket Challenge finanziert?" 473 00:27:46,749 --> 00:27:49,835 {\an8}Mehr als die Hälfte der Leute sagte, sie wüssten es nicht. 474 00:27:50,544 --> 00:27:53,297 {\an8}Sie wussten nicht nur nicht, was ALS ist, 475 00:27:53,297 --> 00:27:56,675 {\an8}sondern auch nicht, wofür sie sich Eis über den Kopf schütten. 476 00:27:58,594 --> 00:28:01,263 Die Ice Bucket Challenge hat dazu beigetragen, 477 00:28:01,263 --> 00:28:04,809 die Grundlagenforschung, das Verständnis der Biologie 478 00:28:04,809 --> 00:28:07,353 und die klinischen Studien voranzubringen, 479 00:28:07,812 --> 00:28:11,774 aber wir müssen diese nachhaltige Sichtbarkeit fortsetzen. 480 00:28:11,774 --> 00:28:15,069 Die Krankheiten, bei denen große Erfolge erzielt wurden, 481 00:28:15,069 --> 00:28:19,031 hatten viele Möglichkeiten für eine staatliche Finanzierung. 482 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 Die Ice Bucket Challenge, 483 00:28:22,201 --> 00:28:26,872 bei der 100 Millionen Dollar gesammelt wurden, 484 00:28:27,206 --> 00:28:29,417 ist beeindruckend. 485 00:28:29,417 --> 00:28:33,629 Aber wenn wir die Regierung 486 00:28:34,171 --> 00:28:35,965 auf die richtige Weise ansprechen, 487 00:28:35,965 --> 00:28:42,054 können wir jedes Jahr 100 Millionen Dollar bekommen. 488 00:28:44,140 --> 00:28:48,519 Wenn man erfährt, dass die Welt, in der man zu leben glaubte, 489 00:28:48,519 --> 00:28:50,479 nicht mehr existiert, 490 00:28:50,479 --> 00:28:55,067 muss man sich entweder zu einem Ball zusammenrollen oder handeln. 491 00:28:55,067 --> 00:28:56,986 Ob nun gut oder schlecht, 492 00:28:56,986 --> 00:28:59,113 Sandra nennt mich Golden Retriever, 493 00:28:59,113 --> 00:29:01,323 der ein Objekt sieht und darauf zurennt. 494 00:29:01,323 --> 00:29:04,076 Dies war ein Objekt, auf das ich zurennen musste. 495 00:29:06,954 --> 00:29:08,289 - Morgen. - Morgen. 496 00:29:10,624 --> 00:29:12,084 - Freut mich. - Ebenso. 497 00:29:12,084 --> 00:29:13,002 {\an8}Wie geht's? 498 00:29:14,462 --> 00:29:16,922 {\an8}Wir trafen Mitglieder des Repräsentantenhauses 499 00:29:16,922 --> 00:29:18,466 und des Senats, 500 00:29:18,466 --> 00:29:23,053 die die Finanzierung des Ministeriums und der NIH für ALS ändern können. 501 00:29:23,053 --> 00:29:24,305 8:17 Uhr 502 00:29:24,305 --> 00:29:27,016 Für unser Treffen um 8:30 Uhr wird es eng. 503 00:29:27,016 --> 00:29:28,642 Pünktlich ist das neue früh. 504 00:29:31,228 --> 00:29:34,398 Das NIH ist der größte Geldgeber für die ALS-Forschung. 505 00:29:34,398 --> 00:29:36,233 {\an8}Erhöhen wir die Investitionen, 506 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 könnten wir in zehn Jahren sagen: 507 00:29:39,403 --> 00:29:41,280 "Wisst ihr noch, die Heilung?" 508 00:29:42,114 --> 00:29:44,033 Mein Ziel ist es, zu erfahren, 509 00:29:44,033 --> 00:29:46,952 wie man dies zu etwas macht, das die Leute beachten. 510 00:29:47,953 --> 00:29:50,039 Wir sollten alle miteinander reden, 511 00:29:50,039 --> 00:29:53,918 Parkinson-, Alzheimer-, ALS- und MS-Kranke, und zwar gemeinsam. 512 00:29:58,088 --> 00:30:03,469 Wenn man genügend Menschen zusammenbringt, denen ein Thema am Herzen liegt, 513 00:30:04,261 --> 00:30:06,680 und sie sich organisieren, 514 00:30:07,473 --> 00:30:11,227 können sie Macht erlangen, und man kann die Menschen dazu bringen, 515 00:30:11,227 --> 00:30:13,646 über ein Problem anders nachzudenken. 516 00:30:14,313 --> 00:30:17,274 {\an8}Wollen wir etwas bewirken, müssen die Leute im Kongress 517 00:30:17,274 --> 00:30:18,943 {\an8}die Krankheit verstehen. 518 00:30:18,943 --> 00:30:21,111 Das System versagt bei der Krankheit. 519 00:30:21,111 --> 00:30:24,281 Die Menschen, die das System schufen, sind aber nicht böse. 520 00:30:24,281 --> 00:30:26,784 Wir müssen sie aufklären. 521 00:30:26,784 --> 00:30:29,453 Aber dann müssen sie es in Ordnung bringen. 522 00:30:36,627 --> 00:30:39,838 {\an8}Brian soll vor dem Kongress über ALS sprechen. 523 00:30:40,881 --> 00:30:42,508 Dieser steuert die Finanzierung 524 00:30:42,508 --> 00:30:45,052 und muss die Dringlichkeit verstehen, 525 00:30:45,052 --> 00:30:46,929 wenn er Forschung finanzieren soll. 526 00:31:00,859 --> 00:31:04,405 Wir fahren zu einer Vorbereitungssitzung für mich. 527 00:31:04,405 --> 00:31:06,198 {\an8}Obwohl ich in D.C. aufwuchs... 528 00:31:06,198 --> 00:31:07,700 {\an8}TAG VOR DER KONGRESSAUSSAGE 529 00:31:07,700 --> 00:31:10,369 {\an8}...und im Weißen Haus arbeitete, 530 00:31:10,369 --> 00:31:13,205 habe ich noch nie vor dem Kongress ausgesagt. 531 00:31:13,706 --> 00:31:17,084 Meine Frau dachte, es wäre gut, wenn mir jemand sagt, was ich tun 532 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 und lassen soll. 533 00:31:19,003 --> 00:31:22,548 Es handelt sich um eine Gruppe namens Winning Strategies Washington, 534 00:31:22,923 --> 00:31:26,343 {\an8}die bereits an sieben Kämpfen gegen Krankheiten beteiligt war. 535 00:31:26,343 --> 00:31:29,179 {\an8}Sie helfen uns, mehr Aufmerksamkeit für unseren Kampf, 536 00:31:29,179 --> 00:31:32,308 mehr Geld vom NIH für ALS zu bekommen, 537 00:31:32,308 --> 00:31:34,602 und helfen uns mit dem Capitol Hill. 538 00:31:40,232 --> 00:31:41,817 Liest du das noch mal vor? 539 00:31:42,234 --> 00:31:44,612 Von denen, die mit mir diagnostiziert wurden, 540 00:31:44,612 --> 00:31:48,616 wird nächstes Jahr um diese Zeit fast die Hälfte tot sein. 541 00:31:49,742 --> 00:31:52,328 Etwas mehr als fünf Minuten. 5:23. 542 00:31:53,495 --> 00:31:56,790 Meine Stimme wird ab morgen nicht mehr zu hören sein. 543 00:32:02,838 --> 00:32:05,215 So macht man das Leben. Man macht weiter, 544 00:32:05,883 --> 00:32:07,384 versucht, etwas zu verändern. 545 00:32:08,385 --> 00:32:12,181 Es gibt schöne Momente, in denen man die Dinge auf eine Art genießt, 546 00:32:12,181 --> 00:32:14,016 wie man es sonst nicht tun würde. 547 00:32:14,808 --> 00:32:16,935 Aber es gibt auch Momente der Frustration, 548 00:32:16,935 --> 00:32:21,023 in denen man Dinge tut, wie zum Beispiel die Krawatte binden... 549 00:32:21,523 --> 00:32:24,526 Mein Gehirn und meine Hände wissen, was zu tun ist, 550 00:32:24,526 --> 00:32:27,071 aber die Mechanik, wie man es macht, 551 00:32:27,529 --> 00:32:29,031 muss man jetzt durchdenken. 552 00:32:30,199 --> 00:32:33,994 Das Verrückte ist, dass wir jetzt härter arbeiten als je zuvor. 553 00:32:34,453 --> 00:32:39,291 Aber auf eine Art und Weise, die... Man wacht jeden Morgen auf und sagt: 554 00:32:40,334 --> 00:32:42,127 "Das ist gut. Das ist richtig. 555 00:32:43,087 --> 00:32:46,423 "Ich bin erschöpft, aber das ist es, was ich tun will." 556 00:32:50,052 --> 00:32:53,681 Es ist viel Arbeit, und Brian ist jetzt ein wenig erschöpft, 557 00:32:53,681 --> 00:32:55,849 weil es wirklich anstrengend ist. 558 00:32:55,849 --> 00:32:57,643 Er ist im Land herumgeflogen, 559 00:32:58,102 --> 00:33:00,354 und wir haben unsere Jobs 560 00:33:00,354 --> 00:33:03,857 und unsere beiden Kinder, die noch Babys sind. 561 00:33:03,857 --> 00:33:06,568 Ich bin also einfach... 562 00:33:07,653 --> 00:33:12,408 Ich bin beeindruckt von Brians Reaktion auf die Situation. 563 00:33:12,950 --> 00:33:16,328 Es gibt keinen aussagekräftigeren Test für den menschlichen Geist, 564 00:33:17,162 --> 00:33:19,164 als wenn jemand einem sagt, 565 00:33:19,164 --> 00:33:23,127 dass man nicht mehr lange zu leben hat, und man reagiert nicht, 566 00:33:23,127 --> 00:33:27,631 indem man sagt: "Das ist etwas, das ich tue, bevor ich sterbe", 567 00:33:27,631 --> 00:33:30,300 sondern: "Wir machen das, und ich werde leben, 568 00:33:30,300 --> 00:33:32,845 "und wir werden das für alle machen." 569 00:33:44,273 --> 00:33:46,275 KONGRESSBÜROGEBÄUDE 570 00:33:51,363 --> 00:33:54,074 Der Ausschuss tagt wieder. 571 00:33:54,074 --> 00:33:58,162 {\an8}Ich bitte nun Brian Wallach, I AM ALS, zu uns zu kommen. 572 00:34:02,750 --> 00:34:05,586 Ich danke Ihnen dafür, heute hier reden zu dürfen. 573 00:34:07,463 --> 00:34:11,175 Im Alter von 37 Jahren wurde bei mir ALS diagnostiziert. 574 00:34:12,134 --> 00:34:16,930 Die Diagnose war ein Schock für uns, da es keine familiäre Vorbelastung gibt. 575 00:34:17,473 --> 00:34:21,643 Es stellte sich heraus, dass 90 % der ALS-Patienten auch keine haben. 576 00:34:22,644 --> 00:34:28,525 Das liegt daran, dass ALS, wie auch Krebs, jeden treffen kann und wird. 577 00:34:28,859 --> 00:34:34,156 Nach meiner Diagnose weinten Sandra, meine Frau, die heute hier bei mir ist, 578 00:34:34,490 --> 00:34:37,868 und ich, und wir klammerten uns an unsere Familie. 579 00:34:38,911 --> 00:34:44,792 Wir taten dies, weil die Diagnose ALS heute ein Todesurteil ist. 580 00:34:45,959 --> 00:34:49,254 Es gibt keine Heilung. Ich sehe meine Töchter nicht aufwachsen. 581 00:34:51,590 --> 00:34:54,301 Deshalb bin ich hier, um Sie zu bitten, 582 00:34:54,301 --> 00:34:56,512 die Geschichte der ALS neu zu schreiben. 583 00:34:57,304 --> 00:35:01,308 Ich bin hier im Namen meiner Familie und der tollen ALS-Gemeinschaft. 584 00:35:02,142 --> 00:35:06,063 Ich bin hier, um Sie zu bitten, uns zu sehen, uns zu hören 585 00:35:06,063 --> 00:35:08,774 und unseren Kampf gegen ALS zu finanzieren. 586 00:35:09,817 --> 00:35:11,985 Jeder Tag ist ein Kampf ums Überleben, 587 00:35:11,985 --> 00:35:15,072 und einer, den wir alle verlieren werden, jeder von uns. 588 00:35:16,323 --> 00:35:18,617 Das ist einfach nicht akzeptabel. 589 00:35:19,368 --> 00:35:21,703 Wir können ALS tatsächlich heilen. 590 00:35:22,663 --> 00:35:27,292 Wie? Indem wir den Kampf gegen ALS vollständig und mutig finanzieren, 591 00:35:27,793 --> 00:35:31,672 so wie es diese Regierung vor 30 Jahren im Kampf gegen HIV tat. 592 00:35:32,714 --> 00:35:37,177 Und wenn Sie das tun, wird dies dazu beitragen, dass nicht nur ALS, 593 00:35:37,177 --> 00:35:40,389 sondern auch Alzheimer, Parkinson und so geheilt werden können. 594 00:35:40,889 --> 00:35:43,725 Dieser Ausschuss hat die Macht, unser Leben zu retten. 595 00:35:44,393 --> 00:35:47,104 Ich danke Ihnen, dass Sie den Mut haben, dies zu tun. 596 00:35:47,521 --> 00:35:50,107 VORSITZENDE 597 00:35:50,899 --> 00:35:53,443 {\an8}Ich danke Ihnen sehr herzlich, Brian. 598 00:35:55,070 --> 00:35:58,907 {\an8}Wir alle im Raum haben das Glück, von Ihnen hören zu können. 599 00:35:59,491 --> 00:36:04,037 Wir wollen, dass Sie sehen, wie Ihre Töchter den Kindergarten abschließen. 600 00:36:04,037 --> 00:36:07,708 Ich verspreche Ihnen, dass wir für Ihr Überleben kämpfen werden. 601 00:36:08,166 --> 00:36:09,084 Viel Glück. 602 00:36:47,581 --> 00:36:48,415 3 TAGE SPÄTER 603 00:36:48,415 --> 00:36:51,335 Treffen des Senats und des Direktors des NIH 604 00:36:51,335 --> 00:36:52,502 Am Dienstagmorgen 605 00:36:52,502 --> 00:36:55,130 {\an8}kamen ein Mann aus Chicago namens Brian Wallach 606 00:36:55,130 --> 00:36:57,633 {\an8}und seine Frau Sandra zu mir. 607 00:36:58,258 --> 00:37:02,054 {\an8}Vor eineinhalb Jahren wurde bei ihm ALS diagnostiziert. 608 00:37:02,804 --> 00:37:04,056 {\an8}Was sagt man dem Ehepaar, 609 00:37:04,056 --> 00:37:06,350 {\an8}das von dieser Krankheit betroffen ist? 610 00:37:06,350 --> 00:37:07,809 {\an8}BEWILLIGUNGEN UNTERAUSSCHUSS 611 00:37:07,809 --> 00:37:11,521 {\an8}Das ist eine kritische und herzzerreißende Krankheit, 612 00:37:11,521 --> 00:37:12,981 {\an8}wie Sie wissen. 613 00:37:12,981 --> 00:37:16,818 {\an8}Ich denke, unsere Chancen sind jetzt besser denn je, 614 00:37:16,818 --> 00:37:19,738 {\an8}echte Fortschritte und Durchbrüche zu erzielen. 615 00:37:19,738 --> 00:37:21,114 {\an8}Ich danke Ihnen. 616 00:37:21,114 --> 00:37:24,159 {\an8}Brian setzt Hoffnung in Taten um... 617 00:37:24,159 --> 00:37:25,285 {\an8}BRIANS CHEF 618 00:37:25,285 --> 00:37:26,495 {\an8}...sehr effektiv. 619 00:37:27,245 --> 00:37:30,791 {\an8}Ein weiterer Tag erstaunlicher Treffen in D.C. ist vorbei. 620 00:37:31,291 --> 00:37:32,250 In Kürze 621 00:37:32,250 --> 00:37:35,712 werden wir einige wichtige Ankündigungen von I AM ALS 622 00:37:35,712 --> 00:37:37,798 über die heutigen Treffen machen. 623 00:37:38,340 --> 00:37:40,926 Diese Reise, wie auch einige andere im Jahr 2019, 624 00:37:40,926 --> 00:37:44,012 führte zu Dingen, die wir für unmöglich hielten. 625 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 Senatoren Durbin und Murkowski halfen, 626 00:37:46,223 --> 00:37:49,893 die Mittel für die ALS-Forschung 627 00:37:49,893 --> 00:37:54,231 im Verteidigungsministerium von zehn auf 20 Millionen zu verdoppeln, 628 00:37:54,231 --> 00:37:57,025 die wir dann 2020 nochmals 629 00:37:57,025 --> 00:38:00,612 von 20 auf 40 Millionen verdoppeln konnten. 630 00:38:01,446 --> 00:38:05,450 Und das NIH erhöhte die Mittel für die ALS-Forschung 631 00:38:05,450 --> 00:38:07,619 auf den höchsten Stand in der Geschichte. 632 00:38:07,619 --> 00:38:11,832 Insgesamt hat diese Gemeinschaft in nur zwei Jahren mehr als 80 Millionen 633 00:38:11,832 --> 00:38:17,212 {\an8}an neuen wiederkehrenden Bundesmitteln für die ALS-Forschung aufgebracht. 634 00:38:17,212 --> 00:38:20,841 {\an8}Das sind Menschen, die an ihre eigene Kraft glauben 635 00:38:20,841 --> 00:38:22,884 und wissen, dass sie etwas verändern. 636 00:38:22,884 --> 00:38:26,722 Dass sie zusätzliche 80 Millionen pro Jahr 637 00:38:26,722 --> 00:38:28,515 für die Basisforschung sicherten, 638 00:38:28,515 --> 00:38:31,393 die der Schlüssel zur Heilung der Krankheit sein wird, 639 00:38:31,393 --> 00:38:34,980 bedeutet, dass wir den Fortschritt so beschleunigen werden, 640 00:38:34,980 --> 00:38:37,607 wie es ohne sie nicht möglich gewesen wäre. 641 00:38:38,108 --> 00:38:41,945 D.C. arbeitet entweder langsam oder rasend schnell. 642 00:38:41,945 --> 00:38:45,824 Ich habe in 25 Jahren noch nie eine derartige Bewegung erlebt. 643 00:38:47,951 --> 00:38:49,703 Sie verändert die Geschichte. 644 00:38:49,703 --> 00:38:51,413 Darum geht es hier. 645 00:38:51,413 --> 00:38:53,123 Bundesmittel für ALS (Millionen) 646 00:38:57,836 --> 00:39:03,216 {\an8}Im Moment versuchen wir, eine Bewegung zur Heilung von ALS aufzubauen, 647 00:39:03,675 --> 00:39:07,345 und das bedeutet, dass wir jeden einzelnen von uns so lange wie möglich 648 00:39:07,345 --> 00:39:08,972 am Leben erhalten müssen. 649 00:39:09,931 --> 00:39:12,100 Wird bei Menschen ALS diagnostiziert, 650 00:39:12,851 --> 00:39:16,646 {\an8}ist das Gesundheitssystem fast so aufgebaut, dass es... 651 00:39:16,646 --> 00:39:18,607 {\an8}STRATEGISCHE BERATERIN, TEAM GLEASON 652 00:39:18,607 --> 00:39:20,525 {\an8}...zu einem Hindernis für Leute wird, 653 00:39:20,525 --> 00:39:23,612 die bereits ihre körperlichen Fähigkeiten verloren. 654 00:39:23,612 --> 00:39:26,239 Innovative Verfahren oder Geräte, 655 00:39:26,239 --> 00:39:29,034 die ihnen mehr Unabhängigkeit ermöglichen, 656 00:39:30,035 --> 00:39:31,495 sind nicht abgedeckt. 657 00:39:31,495 --> 00:39:34,539 Menschen mit ALS sind oft nicht in der Lage zu arbeiten, 658 00:39:34,998 --> 00:39:38,502 wie sollen sie also für diese Dinge bezahlen, die ihnen helfen können, 659 00:39:38,502 --> 00:39:41,213 zu leben und zu funktionieren? 660 00:39:41,797 --> 00:39:42,923 Es ist furchtbar. 661 00:39:43,381 --> 00:39:49,304 Das ist so ziemlich das Maximum meiner Gehfähigkeiten. 662 00:39:49,638 --> 00:39:52,349 Nach ein paar Stürzen 663 00:39:52,349 --> 00:39:57,854 habe ich schnell gelernt, mich nicht zu überfordern. 664 00:39:58,313 --> 00:40:01,399 Man kann nicht übersehen, wie schwer es ist, 665 00:40:01,399 --> 00:40:04,069 mit dieser Krankheit zu leben und zu überleben. 666 00:40:04,986 --> 00:40:08,448 Durch unsere Arbeit bei der Unterstützung von Patienten 667 00:40:08,448 --> 00:40:10,951 wurde schnell klar, 668 00:40:10,951 --> 00:40:16,039 dass die verzögerte Sozialversicherungsleistung 669 00:40:16,039 --> 00:40:18,583 für Familien ein Problem darstellt. 670 00:40:19,793 --> 00:40:20,836 Wenn man ALS hat, 671 00:40:20,836 --> 00:40:24,714 hat man in der Regel noch zwei bis fünf Jahre zu leben. 672 00:40:25,507 --> 00:40:26,341 Ja. 673 00:40:26,341 --> 00:40:28,844 Ich glaube, das ist nicht jedem klar. 674 00:40:29,427 --> 00:40:34,224 Und man muss fünf Monate warten, um Invaliditätsleistungen zu erhalten. 675 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 {\an8}Das ist ein großes Problem. 676 00:40:38,145 --> 00:40:43,441 {\an8}Man verliert ein Viertel oder die Hälfte seines Lebens, 677 00:40:43,441 --> 00:40:47,320 wenn man darauf wartet, dass man die Leistungen erhält. 678 00:40:47,779 --> 00:40:50,949 Und das bedeutet, dass Familien bankrottgehen, 679 00:40:50,949 --> 00:40:53,994 dass Familien keine Pflegekräfte bekommen können. 680 00:40:56,163 --> 00:40:58,540 Die Auswirkungen sind real. 681 00:41:03,044 --> 00:41:05,380 Für Steve Gleason 682 00:41:05,964 --> 00:41:09,926 ist die Sozialhilfe schon seit Langem eine Leidenschaft. 683 00:41:12,470 --> 00:41:13,972 {\an8}Aufgepasst! Durchbruch! 684 00:41:13,972 --> 00:41:15,932 {\an8}Gleason blockt den Kick! 685 00:41:15,932 --> 00:41:19,019 {\an8}Curtis Deloatch schnappt ihn sich und punktet! 686 00:41:19,019 --> 00:41:21,730 {\an8}Touchdown, New Orleans! 687 00:41:21,730 --> 00:41:25,066 {\an8}Heute vor zehn Jahren wurde beim Saints-Spieler Steve Gleason 688 00:41:25,066 --> 00:41:27,110 {\an8}ALS diagnostiziert. 689 00:41:27,110 --> 00:41:29,821 Seine Lebenserwartung lag bei zwei bis fünf Jahren, 690 00:41:29,821 --> 00:41:33,283 doch Gleason hat alle Erwartungen übertroffen 691 00:41:33,283 --> 00:41:36,912 und wurde zu einem Vorkämpfer für ALS-Patienten. 692 00:41:37,454 --> 00:41:39,873 Als ich Steve zum ersten Mal traf, sagte er: 693 00:41:39,873 --> 00:41:42,417 "Ich verändere das Leben der ALS-Gemeinschaft. 694 00:41:42,417 --> 00:41:44,502 "Ich will nicht vor dem Kongress reden. 695 00:41:44,502 --> 00:41:47,923 "Und ich will nichts mit der Gesetzgebung zu tun haben." 696 00:41:48,423 --> 00:41:51,343 JANUAR 2020 697 00:41:51,968 --> 00:41:53,803 Nach der Diagnose erfuhren wir, 698 00:41:53,803 --> 00:41:58,516 dass ich einen Antrag auf Invalidenversicherung stellen konnte. 699 00:41:59,100 --> 00:42:01,770 {\an8}Es würde fünf Monate dauern, bis ich sie erhalte. 700 00:42:05,190 --> 00:42:08,652 Ich hatte das Geld, um die Lebenshaltungskosten zu decken, 701 00:42:09,152 --> 00:42:13,198 aber die meisten Menschen, Familien, haben nicht so viel Glück. 702 00:42:14,199 --> 00:42:17,452 Ein Gesetzentwurf namens The ALS Disability Insurance Access Act 703 00:42:17,452 --> 00:42:20,872 wurde 2017 eingebracht, der diesen Mangel beheben soll. 704 00:42:20,872 --> 00:42:24,668 {\an8}Im Jahr 2020 tat sich I AM ALS mit Team Gleason zusammen, 705 00:42:24,668 --> 00:42:27,379 {\an8}um den Gesetzentwurf voranzutreiben. 706 00:42:27,379 --> 00:42:32,050 Die fünfmonatige Wartezeit ist schlicht und ergreifend unnötig 707 00:42:32,050 --> 00:42:36,221 und führt fast immer in den finanziellen Ruin. 708 00:42:38,848 --> 00:42:40,183 Selbst mit Steve, 709 00:42:41,393 --> 00:42:45,730 der sich für etwas einsetzt, das ein Selbstläufer zu sein scheint, 710 00:42:45,730 --> 00:42:51,236 wird es nicht passieren, wenn nicht die gesamte Gemeinschaft dahinter steht 711 00:42:51,236 --> 00:42:55,407 und jeden Einzelnen dazu drängt, es zu unterstützen. 712 00:42:55,407 --> 00:42:57,826 Steve kam zu mir und sagte: 713 00:42:57,826 --> 00:43:02,205 "Ich weiß nicht, wie Sie die Dinge machen, die Sie in D.C. machen, 714 00:43:02,205 --> 00:43:05,083 "aber Sie sollten besser dieses Gesetz verabschieden." 715 00:43:06,501 --> 00:43:08,461 Brian sagte zu mir: 716 00:43:09,087 --> 00:43:13,717 "Dan, ich habe mich gerade Steve gegenüber verpflichtet, 717 00:43:13,717 --> 00:43:16,511 "das dieses Jahr zu erledigen." 718 00:43:16,511 --> 00:43:20,807 So etwas passiert nie in Washington D.C. 719 00:43:21,391 --> 00:43:22,976 Es passiert nie. 720 00:43:28,273 --> 00:43:30,191 Kongress, Zeit für die #Abstimmung 721 00:43:30,942 --> 00:43:34,446 {\an8}Die Gesetzesvorlage zur Abschaffung der fünfmonatigen Wartezeit 722 00:43:34,446 --> 00:43:38,366 {\an8}wird von fast 370 Mitgliedern des Kongresses unterstützt. 723 00:43:38,533 --> 00:43:42,662 Es gibt absolut keinen Grund... 724 00:43:42,787 --> 00:43:44,122 Absolut keinen Grund... 725 00:43:44,289 --> 00:43:47,625 {\an8}...die Abstimmung nicht anzusetzen. 726 00:43:48,460 --> 00:43:53,256 {\an8}Wir haben jeden Abgeordneten persönlich kontaktiert 727 00:43:54,466 --> 00:43:56,968 {\an8}und jeden Senator. 728 00:43:57,552 --> 00:44:00,138 {\an8}Fünf Monate sind hier eine große Sache. 729 00:44:00,555 --> 00:44:04,601 {\an8}Ich habe miterlebt, wie mein Bruder vom Profisportler... 730 00:44:04,601 --> 00:44:06,269 {\an8}STEVE GLEASONS BRUDER 731 00:44:06,269 --> 00:44:08,688 {\an8}...zum Tetraplegiker wurde, in kurzer Zeit, 732 00:44:08,688 --> 00:44:10,190 {\an8}bis er im Rollstuhl saß. 733 00:44:12,025 --> 00:44:17,447 Dan und Brian bringen so viel politisches Gewicht mit auf den Tisch. 734 00:44:17,447 --> 00:44:21,910 Sie sind in der Lage, uns einen Fokus und einen Zugang zu verschaffen. 735 00:44:22,911 --> 00:44:25,580 Meine Leute hassen es, wenn ich etwas zusage, 736 00:44:25,580 --> 00:44:27,165 ohne sie zu konsultieren, 737 00:44:27,165 --> 00:44:29,376 {\an8}aber ich werde es trotzdem tun. Los. 738 00:44:34,464 --> 00:44:38,676 Wir sahen, wie alle Mitglieder der Führungsebene zusammenkamen, 739 00:44:39,427 --> 00:44:42,931 und bei jedem Treffen, bei jedem Gespräch ging es um ALS. 740 00:44:43,973 --> 00:44:45,975 Auf die Frage, ob das möglich ist, 741 00:44:45,975 --> 00:44:48,937 hätte ich vor zweieinhalb Jahren, als wir damit anfingen, 742 00:44:48,937 --> 00:44:50,522 gesagt: "Sie sind verrückt." 743 00:44:51,898 --> 00:44:55,235 Es ist einer dieser Momente, in denen man sich umschaut und denkt: 744 00:44:56,486 --> 00:44:59,531 "Scheiße, es wird tatsächlich funktionieren." 745 00:45:01,783 --> 00:45:03,743 DEZEMBER 2020 746 00:45:03,743 --> 00:45:05,161 {\an8}Senator aus Arkansas. 747 00:45:05,620 --> 00:45:07,789 {\an8}Ich freue mich sehr, dass der Senat soeben 748 00:45:07,789 --> 00:45:11,793 den ALS Disability Insurance Access Act verabschiedet hat. 749 00:45:12,043 --> 00:45:16,339 Die parteiübergreifende Unterstützung ist das Ergebnis von vier Jahren Arbeit 750 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 von Organisationen und Befürwortern, 751 00:45:18,591 --> 00:45:23,680 {\an8}die den Gesetzgebern erklärt haben, warum diese Maßnahme so wichtig ist. 752 00:45:23,680 --> 00:45:27,392 {\an8}Es kann einfach wirken, da es mit 96 zu 1 Stimmen entschieden wurde, 753 00:45:29,018 --> 00:45:31,688 aber das heißt nicht, dass der Weg einfach war. 754 00:45:31,688 --> 00:45:34,899 Es waren jahrelange Anstrengungen nötig. 755 00:45:34,899 --> 00:45:36,943 Die Menschen, denen wir danken müssen, 756 00:45:36,943 --> 00:45:39,529 sind die ALS-Befürworter. 757 00:45:39,529 --> 00:45:42,824 Der Mut, den sie zeigen, und wie sie durchhalten, 758 00:45:42,824 --> 00:45:45,910 sind für uns alle ein Beispiel dafür, 759 00:45:46,703 --> 00:45:49,664 wie Mut unter unmöglichen Umständen aussehen kann. 760 00:45:51,666 --> 00:45:53,126 Setzt du mir die Kapuze auf? 761 00:45:53,126 --> 00:45:54,043 Ja. 762 00:45:57,255 --> 00:45:59,507 Kampagnenarbeit erfolgt nie bei Schönwetter. 763 00:46:00,133 --> 00:46:04,262 Man muss sich immer durch den Regen oder den Schnee kämpfen. 764 00:46:04,929 --> 00:46:07,140 Wer hielt das für eine gute Idee? 765 00:46:07,682 --> 00:46:09,726 "Wer hielt das für eine gute Idee?" 766 00:46:10,310 --> 00:46:12,812 Brian Sully Wallach. 767 00:46:15,565 --> 00:46:18,526 {\an8}Wir sind so ein virtuelles Team, und alle hier zu haben 768 00:46:18,526 --> 00:46:19,694 {\an8}und alle zu umarmen, 769 00:46:19,694 --> 00:46:22,822 {\an8}mit denen ich telefoniert habe, ist unglaublich. 770 00:46:22,822 --> 00:46:25,825 ICH VERÄNDERE DIE WELT IM GEDENKEN AN BRIAN WORLEY, ALS 771 00:46:31,289 --> 00:46:32,624 {\an8}Oh, ja! Ja! 772 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 HEILUNG FÜR ALS www.iamals.org 773 00:46:37,170 --> 00:46:38,379 DU KANNST ES HEILEN 774 00:46:44,052 --> 00:46:45,053 {\an8}Oh mein Gott. 775 00:47:02,111 --> 00:47:09,702 I AM ALS! I AM ALS! 776 00:47:19,254 --> 00:47:23,383 {\an8}WENN WIR ALS HEILEN, WERDEN WIR HEILMITTEL FÜR PARKINSON UND ALZHEIMER FINDEN. 777 00:47:29,389 --> 00:47:33,268 Seltene Krankheiten bieten oft einen Einblick in die Biologie. 778 00:47:33,268 --> 00:47:36,521 {\an8}Sie verraten etwas über die Funktionsweise unseres Körpers. 779 00:47:36,521 --> 00:47:38,147 {\an8}MITBEGRÜNDERIN, CZI 780 00:47:38,147 --> 00:47:40,400 Wenn man bei ALS versteht, 781 00:47:40,400 --> 00:47:44,821 was versagt und zu den Symptomen der Krankheit beiträgt, 782 00:47:44,821 --> 00:47:48,366 erfährt man etwas sehr Wichtiges über das Nervensystem, 783 00:47:48,366 --> 00:47:53,705 das auch für Alzheimer oder Parkinson gelten könnte. 784 00:47:55,081 --> 00:47:57,750 Wenn wir also in der Lage sind, die ALS zu entwirren, 785 00:47:57,750 --> 00:48:00,295 können wir vielleicht auch anderen helfen. 786 00:48:00,295 --> 00:48:01,713 Das ist der Schlüssel. 787 00:48:02,672 --> 00:48:05,967 {\an8}ALS ist ein Puzzle, das wir noch nicht lösen konnten, 788 00:48:05,967 --> 00:48:09,220 {\an8}aber wir haben Teile gefunden, 789 00:48:09,220 --> 00:48:10,471 die uns helfen können. 790 00:48:10,471 --> 00:48:14,559 Im Großen und Ganzen kategorisieren wir ALS in familiär und nicht familiär. 791 00:48:14,559 --> 00:48:18,062 {\an8}Bei 10 % der ALS-Kranken tritt die Krankheit in der Familie auf. 792 00:48:18,062 --> 00:48:21,816 Es gibt über 45 Genveränderungen, die diese Form verursachen können. 793 00:48:22,191 --> 00:48:26,112 Wir können gezielte gentherapeutische Behandlungen durchführen, 794 00:48:26,112 --> 00:48:28,281 was Behandlungsmöglichkeiten eröffnet, 795 00:48:28,281 --> 00:48:31,576 nicht nur für Menschen mit Genmutationen, die familiäre Form, 796 00:48:31,576 --> 00:48:34,203 sondern auch für die mit der nicht-familiären Form. 797 00:48:34,203 --> 00:48:38,499 Ich bin jetzt so viel hoffnungsvoller als noch vor fünf oder zehn Jahren. 798 00:48:40,752 --> 00:48:43,963 Erstaunlich, wie sich die Definition von Glück ändern kann, 799 00:48:43,963 --> 00:48:45,590 {\an8}da wir so gesegnet sind. 800 00:48:45,590 --> 00:48:47,175 {\an8}2019 MIT ALS DIAGNOSTIZIERT 801 00:48:47,175 --> 00:48:48,176 {\an8}CHRIS' FRAU 802 00:48:48,176 --> 00:48:50,803 {\an8}Nur 1 bis 2 % haben diese Form der ALS 803 00:48:50,803 --> 00:48:52,555 {\an8}und eignen sich für das Präparat. 804 00:48:52,555 --> 00:48:55,183 Und zu diesen 1 bis 2 % zu gehören, 805 00:48:55,183 --> 00:48:58,144 ist etwas, wofür wir jeden einzelnen Tag dankbar sind. 806 00:48:58,144 --> 00:49:01,147 Wir wurden gute Freunde von Chris und Kelsie Snow. 807 00:49:01,731 --> 00:49:05,735 {\an8}Chris hat eine Form von ALS namens SOD-1, 808 00:49:05,735 --> 00:49:11,449 {\an8}die in vielerlei Hinsicht schlimmer ist, da sie sich besonders schnell entwickelt. 809 00:49:15,578 --> 00:49:17,872 {\an8}Ich fordere dich heraus, Kelsie Snow. 810 00:49:17,872 --> 00:49:18,956 {\an8}- Niemals. - Dich... 811 00:49:19,457 --> 00:49:24,087 Und doch kämpft Chris seit mehr als zwei Jahren 812 00:49:24,504 --> 00:49:27,382 und treibt immer noch Sport mit seinen Kindern. 813 00:49:28,091 --> 00:49:31,636 Die Art und Weise, wie er das Fortschreiten der Krankheit 814 00:49:31,636 --> 00:49:35,640 dank seiner Therapie aufgehalten hat, zeigt uns, 815 00:49:35,640 --> 00:49:41,104 dass die Zukunft der chronischen ALS möglich ist. 816 00:49:42,563 --> 00:49:44,691 In den neun Monaten nach Beginn der Studie 817 00:49:44,691 --> 00:49:47,026 gab es kein Fortschreiten der Krankheit. 818 00:49:47,652 --> 00:49:50,363 Letztes Jahr kam es zu Veränderungen in seinem Gesicht. 819 00:49:50,947 --> 00:49:53,991 Er kann seine Lippen nicht bewegen. Mimik ist nicht möglich. 820 00:49:54,992 --> 00:49:58,287 Das Medikament heilt ihn nicht, aber es wird ihn hier halten, 821 00:49:58,287 --> 00:50:00,957 bis er das nächste Mittel kriegt, das es tun könnte. 822 00:50:01,749 --> 00:50:05,002 Ich sehe, dass es mir besser geht 823 00:50:05,461 --> 00:50:07,714 als allen anderen mit dieser Krankheit, 824 00:50:08,089 --> 00:50:10,091 die die stark progressive Version haben. 825 00:50:10,508 --> 00:50:14,804 Und ich denke, wenn ich Brian wäre und Chris ansehen würde, 826 00:50:15,346 --> 00:50:18,975 wäre ich wütend, dass das nicht ich bin. 827 00:50:19,392 --> 00:50:22,979 Und Brian feiert diese Siege, als wären es seine eigenen. 828 00:50:22,979 --> 00:50:24,564 Das sollte unmöglich sein. 829 00:50:24,564 --> 00:50:26,190 Ich freue mich über das ALLES. 830 00:50:26,190 --> 00:50:29,777 Ich bin hier, und ich kann wirklich alles tun, 831 00:50:30,445 --> 00:50:32,488 was ich noch tun will. 832 00:50:33,072 --> 00:50:37,326 Diese schiere Hoffnung, dass dies eine andere Geschichte sein kann, 833 00:50:37,326 --> 00:50:38,578 bedeutet mir alles. 834 00:50:39,120 --> 00:50:44,250 Das Gewicht dieser Hoffnung und die Kraft dieser Hoffnung ist ganz unermesslich. 835 00:50:44,250 --> 00:50:46,586 Das wünscht sich jede ALS-Familie. 836 00:50:48,004 --> 00:50:49,589 Oh! Der hat gesessen! 837 00:50:51,048 --> 00:50:52,341 Für den Rest von uns, 838 00:50:52,341 --> 00:50:57,305 der nicht zu dieser kleinen Untergruppe von ALS-Patienten gehört 839 00:50:57,305 --> 00:51:00,767 und der sich nicht für klinische Studien qualifizieren kann, 840 00:51:00,767 --> 00:51:03,770 brauchen wir andere Optionen, und zwar jetzt. 841 00:51:05,188 --> 00:51:06,522 Uns läuft die Zeit davon. 842 00:51:11,736 --> 00:51:12,737 Ok. 843 00:51:13,738 --> 00:51:15,072 Zeit für Radicava. 844 00:51:18,493 --> 00:51:21,037 Du hast deinen... Eiskaffee. 845 00:51:22,246 --> 00:51:24,290 Ich könnte Nachschub gebrauchen. 846 00:51:26,751 --> 00:51:28,002 So anspruchsvoll. 847 00:51:28,795 --> 00:51:29,754 Immer. 848 00:51:33,049 --> 00:51:34,467 Schieben. Ziehen. 849 00:51:35,843 --> 00:51:36,761 Ich habe Blut. 850 00:51:43,935 --> 00:51:47,563 Du musst ein Foto von dem Award machen, 851 00:51:47,563 --> 00:51:50,858 den ich von einer PR-Agentur bekommen habe, 852 00:51:52,109 --> 00:51:54,695 {\an8}der "Fuck Yeah! Award". 853 00:51:59,367 --> 00:52:02,078 Brian bekommt seit 2017 Radicava. 854 00:52:03,955 --> 00:52:06,624 Es ist eines von nur zwei FDA-zugelassenen Mitteln, 855 00:52:07,250 --> 00:52:09,460 und es verlangsamt sein Fortschreiten. 856 00:52:11,671 --> 00:52:13,589 Da er schon drei Jahre kämpft, 857 00:52:13,589 --> 00:52:16,634 ist er von neuen klinischen Studien ausgeschlossen. 858 00:52:17,718 --> 00:52:20,680 Denk daran: Atme nicht ein, wenn du es tust. 859 00:52:20,680 --> 00:52:22,348 Ok. Ok. 860 00:52:22,932 --> 00:52:23,766 Eins, 861 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 zwei. 862 00:52:25,852 --> 00:52:27,228 Keinen guten Griff. 863 00:52:27,770 --> 00:52:28,729 Eins, zwei. 864 00:52:29,230 --> 00:52:31,232 Nein. Ich halte es nicht gut. 865 00:52:32,358 --> 00:52:33,442 Ok. Eins, 866 00:52:34,110 --> 00:52:34,944 zwei. 867 00:52:34,944 --> 00:52:35,903 Ich kann nicht. 868 00:52:36,571 --> 00:52:38,698 Eins, zwei, drei. 869 00:52:38,698 --> 00:52:39,615 Nein. 870 00:52:39,615 --> 00:52:41,534 Mist. Eins, zwei, drei. 871 00:52:42,869 --> 00:52:43,995 Ich atme nicht mit. 872 00:52:45,955 --> 00:52:49,709 Ich habe quasi gerade eine Nadel aus Brians Herz gezogen. 873 00:52:50,334 --> 00:52:51,878 Wie bei Die Braut des Prinzen. 874 00:52:51,878 --> 00:52:54,213 Mein Herz ist auf der anderen Seite. 875 00:53:05,683 --> 00:53:08,853 ALS ist unversöhnlich und unerbittlich. 876 00:53:10,563 --> 00:53:13,441 {\an8}Sie schreitet fort, ungeachtet einer Pandemie. 877 00:53:13,441 --> 00:53:16,485 {\an8}Sie schreitet fort, ohne Rücksicht auf Ihr Leben. 878 00:53:16,485 --> 00:53:19,780 Und so ist Zeit ein wertvolles Gut 879 00:53:20,448 --> 00:53:23,200 für Menschen mit ALS. Sie haben keine Zeit. 880 00:53:30,541 --> 00:53:34,629 {\an8}3 JAHRE NACH DER DIAGNOSE 881 00:54:03,074 --> 00:54:07,536 Wenn Brian einer der ersten Menschen ist, die Radicava erhalten, 882 00:54:07,536 --> 00:54:11,499 das das Fortschreiten der Krankheit um, sagen wir, 20 bis 30 % verlangsamt, 883 00:54:11,499 --> 00:54:13,751 und wenn er noch ein Medikament erhält, 884 00:54:13,751 --> 00:54:16,587 das das Fortschreiten um weitere 15 % verlangsamt, 885 00:54:16,587 --> 00:54:20,174 und noch eins, das das Fortschreiten um weitere 20 % verlangsamt, 886 00:54:20,174 --> 00:54:23,344 dann haben wir ihn zu einem Zehn-Jahre-Überlebenden gemacht 887 00:54:23,344 --> 00:54:28,849 und uns Zeit verschafft, bis weitere Medikamente von der FDA zugelassen werden, 888 00:54:28,849 --> 00:54:32,687 Medikamente, die die Krankheit nicht verlangsamen, sondern heilen. 889 00:54:37,650 --> 00:54:38,776 Ich komme nicht mit. 890 00:54:41,570 --> 00:54:44,657 Ich dachte, es ginge darum, gemeinsam zu laufen. 891 00:54:46,117 --> 00:54:47,910 Du gehst zu langsam. 892 00:54:58,254 --> 00:55:02,008 {\an8}Zum ersten Mal gibt es eine ganze Reihe von Medikamenten in der Pipeline, 893 00:55:03,009 --> 00:55:05,261 {\an8}die vielversprechende Ergebnisse zeigen. 894 00:55:05,761 --> 00:55:09,390 {\an8}Eine Therapie ist besonders vielversprechend für ALS-Patienten. 895 00:55:09,390 --> 00:55:12,518 {\an8}Es handelt sich um das Medikament AMX0035. 896 00:55:12,977 --> 00:55:15,688 {\an8}Diese Therapie hat in klinischen Studien gezeigt, 897 00:55:15,688 --> 00:55:18,607 {\an8}dass sie das Leben um sechseinhalb Monate verlängert, 898 00:55:18,607 --> 00:55:22,653 {\an8}was bei einer Prognose von zwei bis fünf Jahren... 899 00:55:22,653 --> 00:55:24,405 In Brians Fall, sechs Monate... 900 00:55:24,405 --> 00:55:26,407 Das ist ein doppelt so langes Leben. 901 00:55:26,407 --> 00:55:27,825 {\an8}Und trotzdem... 902 00:55:28,534 --> 00:55:29,410 {\an8}Geht es nicht. 903 00:55:29,410 --> 00:55:31,120 {\an8}Wir bekommen keinen Zugang. 904 00:55:31,412 --> 00:55:33,831 Die FDA will mehr Zeit, um es zu untersuchen. 905 00:55:33,831 --> 00:55:37,293 {\an8}Die zusätzliche Studie wird vier bis fünf Jahre dauern. 906 00:55:37,293 --> 00:55:38,586 {\an8}Bis dahin 907 00:55:38,586 --> 00:55:41,922 {\an8}werden so gut wie alle ALS-Patienten, die heute leben, tot sein. 908 00:55:42,590 --> 00:55:45,634 {\an8}Wie kann man den Menschen ins Gesicht sehen 909 00:55:46,594 --> 00:55:48,929 {\an8}und sagen, dass das akzeptabel ist? 910 00:55:50,890 --> 00:55:53,976 Aufgrund der Schnelligkeit der Krankheit, 911 00:55:53,976 --> 00:55:58,564 funktioniert das Verfahren, mit dem Medikamente bewilligt werden, 912 00:55:58,564 --> 00:56:00,316 bei dieser Krankheit nicht. 913 00:56:00,316 --> 00:56:02,902 Wir können nicht ein bis zwei Jahre warten. 914 00:56:02,902 --> 00:56:06,197 Wir können keinen weiteren Sommer mehr warten. 915 00:56:07,531 --> 00:56:11,869 {\an8}Die FDA soll dafür sorgen, dass die Therapien sicher und wirksam sind. 916 00:56:11,869 --> 00:56:15,206 {\an8}Aber die Patienten die Risiken selbst tragen zu lassen, 917 00:56:15,206 --> 00:56:17,625 {\an8}ist die Art von flexibler Regelung, 918 00:56:17,625 --> 00:56:22,630 {\an8}die Brian und Sandra von der FDA für die ALS-Gemeinschaft erbitten. 919 00:56:23,047 --> 00:56:26,842 {\an8}Wir sind mehr als bereit, das Risiko... 920 00:56:26,842 --> 00:56:28,052 {\an8}AIRFORCE-VETERAN 921 00:56:28,636 --> 00:56:31,514 {\an8}...experimenteller Behandlungen einzugehen, 922 00:56:32,098 --> 00:56:37,728 wohl wissend, dass sie für uns nicht erfolgreich sein könnten. 923 00:56:37,728 --> 00:56:38,646 FAMILIE 924 00:56:38,646 --> 00:56:40,523 {\an8}Wenn mein Haus brennt, 925 00:56:40,523 --> 00:56:43,734 {\an8}sorge ich mich dann, dass die Feuerwehr meine Wände zerkratzt? 926 00:56:43,734 --> 00:56:45,611 Die ALS ist ein brennendes Haus. 927 00:56:45,611 --> 00:56:47,488 Diese Menschen werden sterben. 928 00:56:48,614 --> 00:56:51,700 Wenn die FDA von einer Position ausgeht, die besagt: 929 00:56:51,700 --> 00:56:54,245 "Wir werden keine Medikamente zulassen, 930 00:56:54,245 --> 00:56:57,164 "die keine 100%ige Wirksamkeit aufweisen, 931 00:56:57,164 --> 00:56:58,916 "da sie schädlich sein könnten", 932 00:57:00,084 --> 00:57:05,881 dann müssen sie verstehen, dass ALS eine zu 100 % tödliche Krankheit ist 933 00:57:05,881 --> 00:57:09,969 und dass für ALS-Patienten die Optionen lauten: 934 00:57:09,969 --> 00:57:11,637 "Entweder ich sterbe, 935 00:57:11,637 --> 00:57:16,559 "oder ich kann ein Medikament nehmen, das nur begrenzte Risiken birgt, 936 00:57:16,559 --> 00:57:19,603 "so wie ich es bei einer Narkose 937 00:57:19,603 --> 00:57:22,064 "oder einer Routineoperation tun würde." 938 00:57:22,064 --> 00:57:23,649 Wissenschaft ermöglicht es, 939 00:57:23,649 --> 00:57:27,319 dass dies die erste Generation von ALS-Überlebenden sein kann. 940 00:57:27,945 --> 00:57:30,948 Aber das System verhindert dies. 941 00:57:30,948 --> 00:57:34,910 Und wir werden alle sterben, weil es niemanden interessiert, 942 00:57:34,910 --> 00:57:37,037 es sei denn, wir tun etwas dagegen. 943 00:57:38,581 --> 00:57:41,292 WILLKOMMEN 944 00:57:41,292 --> 00:57:42,918 Das sind wir. Junge Liebe. 945 00:57:43,836 --> 00:57:46,338 Wir wussten nicht, was auf uns zukommen würde. 946 00:57:47,673 --> 00:57:48,507 Also... 947 00:57:52,303 --> 00:57:54,555 Das war unser letztes professionelles Foto. 948 00:57:56,473 --> 00:58:00,394 Ich bin einfach nur dankbar, dass wir so viele großartige Bilder, 949 00:58:00,394 --> 00:58:01,896 so viele Erinnerungen haben. 950 00:58:01,896 --> 00:58:04,815 Ich wünschte nur, er könnte noch hier bei uns sein. 951 00:58:06,066 --> 00:58:08,277 {\an8}2015 konnte man ALS nicht bekämpfen... 952 00:58:08,277 --> 00:58:09,403 {\an8}MIKES FRAU 953 00:58:09,403 --> 00:58:12,448 ...und wir verfolgten die Studien, die es gab. 954 00:58:13,240 --> 00:58:15,201 {\an8}Die aussichtsreichste Studie, die lief, 955 00:58:15,201 --> 00:58:18,078 {\an8}war die NurOwn-Studie von BrainStorm. 956 00:58:18,078 --> 00:58:20,372 Wir trafen uns mit einer Krankenschwester, 957 00:58:20,372 --> 00:58:24,376 und sie sagte: "Ich biete Ihnen vorläufig einen Platz an. 958 00:58:24,376 --> 00:58:26,045 "Sie werden Nummer neun sein." 959 00:58:26,462 --> 00:58:28,172 Wir wussten, wir hatten Glück. 960 00:58:30,382 --> 00:58:34,261 Innerhalb von 24 Stunden sahen wir Ergebnisse. 961 00:58:34,261 --> 00:58:36,263 Er konnte wieder mit links schreiben. 962 00:58:36,263 --> 00:58:37,932 {\an8}DENKT DARAN, ICH LIEBE EUCH 963 00:58:39,308 --> 00:58:42,019 {\an8}Er schrieb den Kindern: "Denkt daran, ich liebe euch." 964 00:58:42,019 --> 00:58:43,395 Das geschah zuerst. 965 00:58:43,395 --> 00:58:47,608 In den nächsten 12 bis 14 Tagen sahen wir weitere Fortschritte: 966 00:58:47,608 --> 00:58:49,818 Er konnte ohne meine Hilfe aufstehen 967 00:58:49,818 --> 00:58:51,987 und war sogar in der Lage, 968 00:58:51,987 --> 00:58:54,114 sich allein die Haare zu waschen. 969 00:58:54,698 --> 00:58:58,160 Wir haben uns an das Unternehmen und die FDA gewandt und gesagt: 970 00:58:58,160 --> 00:59:00,913 "Seht mal, es hat funktioniert. Wir sehen etwas." 971 00:59:00,913 --> 00:59:03,332 Was passierte, als die Studie endete? 972 00:59:04,375 --> 00:59:05,626 Sie wurde beendet. 973 00:59:05,626 --> 00:59:09,630 Und sie sagten einfach, dass das Studienkonzept so angelegt war. 974 00:59:10,172 --> 00:59:11,882 Man bekommt nur die eine Dosis, 975 00:59:11,882 --> 00:59:13,968 und mehr können wir nicht für Sie tun. 976 00:59:16,095 --> 00:59:17,137 Verrückt. 977 00:59:19,056 --> 00:59:20,266 Er sagte: "Alles gut. 978 00:59:20,266 --> 00:59:23,352 "Wenn es mir nicht schlechter geht, nehme ich das." 979 00:59:23,352 --> 00:59:26,146 Er konnte das Medikament nicht weiternehmen. 980 00:59:27,523 --> 00:59:32,611 Dann wurde er immer schwächer. Ich kann mir die Qualen nur vorstellen. 981 00:59:32,611 --> 00:59:34,196 Er hat sich nie beschwert. 982 00:59:34,196 --> 00:59:37,700 Es war einfach unfassbar grausam. 983 00:59:39,618 --> 00:59:41,954 Ich möchte noch einmal mit ihm reden. 984 00:59:41,954 --> 00:59:44,164 {\an8}Das würde ich mir wünschen. 985 00:59:44,164 --> 00:59:46,333 {\an8}Dass er diese Notiz schreiben konnte, 986 00:59:46,333 --> 00:59:47,668 war auch toll. 987 00:59:49,128 --> 00:59:51,255 {\an8}Wir haben uns das alle tätowieren lassen. 988 00:59:51,255 --> 00:59:53,007 {\an8}MIKE UND NICOLES TOCHTER 989 00:59:53,007 --> 00:59:54,675 {\an8}Es ist auf dem Schlüsselbein. 990 00:59:54,675 --> 00:59:55,968 Also, ja... 991 00:59:56,468 --> 00:59:59,346 Wir träumten bis zu dem Tag, an dem er starb... 992 00:59:59,346 --> 01:00:00,514 ICH LIEBE EUCH 993 01:00:00,514 --> 01:00:04,143 ...davon, dass er die Möglichkeit hätte, es noch einmal zu versuchen, 994 01:00:04,143 --> 01:00:07,104 sich noch einmal behandeln zu lassen. 995 01:00:08,897 --> 01:00:11,317 Was für ein misslungenes Studienkonzept. 996 01:00:11,317 --> 01:00:14,987 In der Onkologie, bei HIV und AIDS gibt es so etwas nicht. 997 01:00:14,987 --> 01:00:17,656 Wirkt ein Medikament, bekommt der Patient es. 998 01:00:21,618 --> 01:00:25,331 Wir fühlen uns wirklich ausgegrenzt 999 01:00:25,331 --> 01:00:29,543 und von der FDA ignoriert. 1000 01:00:32,171 --> 01:00:33,839 An welchem Punkt 1001 01:00:34,423 --> 01:00:38,844 bringt man Menschlichkeit 1002 01:00:39,261 --> 01:00:41,764 und Einfühlungsvermögen 1003 01:00:42,765 --> 01:00:46,477 in die knallharte Wissenschaft ein, 1004 01:00:46,977 --> 01:00:49,146 mit der man 1005 01:00:49,688 --> 01:00:54,360 Behandlungen entwirft, entwickelt und genehmigt? 1006 01:00:54,860 --> 01:00:57,613 ALS-Patienten haben nicht die gleichen Rechte 1007 01:00:57,613 --> 01:00:59,448 wie andere unheilbar kranke Leute, 1008 01:00:59,448 --> 01:01:01,950 und wir sind auf uns allein gestellt. 1009 01:01:01,950 --> 01:01:06,080 Es ist Zeit zu handeln, damit andere nicht wieder von vorne anfangen müssen. 1010 01:01:11,377 --> 01:01:16,673 Wir arbeiten derzeit sehr intensiv an einer Gesetzgebung namens ACT for ALS, 1011 01:01:16,673 --> 01:01:19,635 die politische Hindernisse 1012 01:01:20,427 --> 01:01:24,181 für den erweiterten Zugang von Patienten 1013 01:01:24,181 --> 01:01:26,892 zu Behandlungen und Therapien beseitigen soll. 1014 01:01:27,768 --> 01:01:30,771 {\an8}Ziel ist es, die Zulassung von Medikamenten zu verkürzen 1015 01:01:30,771 --> 01:01:33,315 {\an8}und den Zugang zu Behandlungen zu erweitern, 1016 01:01:33,315 --> 01:01:35,359 {\an8}während sie noch getestet werden. 1017 01:01:38,445 --> 01:01:41,657 {\an8}Dieser Gesetzentwurf ändert alles. Er bringt Hoffnung 1018 01:01:42,866 --> 01:01:46,578 {\an8}und Behandlungen für Menschen, die mit ALS leben. 1019 01:01:46,578 --> 01:01:50,165 Das hatten wir bei dieser Krankheit noch nie. 1020 01:01:50,499 --> 01:01:53,210 {\an8}Ich will den ACT for ALS Act verabschieden, 1021 01:01:53,210 --> 01:01:56,338 {\an8}da ALS-Kranke eine Chance verdienen, zu kämpfen. 1022 01:01:58,006 --> 01:02:01,051 Wir können jetzt echte Durchbrüche sehen, 1023 01:02:01,051 --> 01:02:02,928 wenn das eine Priorität ist. 1024 01:02:02,928 --> 01:02:08,225 Und patientenorientierte Bewegungen machen diese Dinge zu Prioritäten. 1025 01:02:08,767 --> 01:02:11,395 {\an8}Für viele Menschen ist ALS nur eine Krankheit. 1026 01:02:11,395 --> 01:02:13,021 {\an8}Sie sehen sie nicht. 1027 01:02:14,022 --> 01:02:16,483 {\an8}Wir müssen vor die Gesetzgeber treten dürfen, 1028 01:02:16,483 --> 01:02:20,863 {\an8}damit sie verstehen, warum wir so leidenschaftlich bei der Sache sind. 1029 01:02:21,864 --> 01:02:24,032 {\an8}Kennen sie uns, unterstützen sie uns. 1030 01:02:24,032 --> 01:02:30,122 {\an8}8.000 Menschen teilten meine Geschichte mit ihren Kongressabgeordneten. 1031 01:02:31,081 --> 01:02:34,084 Wir haben dieses historische Gesetz auf den Weg gebracht. 1032 01:02:34,501 --> 01:02:36,295 Wie können wir es verabschieden? 1033 01:02:37,171 --> 01:02:42,426 Wir stellen fest, dass es einige Widerstände von Bundesbehörden gibt. 1034 01:02:42,759 --> 01:02:44,344 Wir merken 1035 01:02:44,344 --> 01:02:46,430 im Gespräch mit Kongressabgeordneten, 1036 01:02:46,430 --> 01:02:49,475 dass es viele Mythen über das Gesetz gibt. 1037 01:02:50,851 --> 01:02:53,645 {\an8}Einer ist, dass es klinische Studien behindern wird. 1038 01:02:53,645 --> 01:02:54,771 {\an8}Das stimmt nicht. 1039 01:02:55,772 --> 01:02:57,024 {\an8}Das ist frustrierend. 1040 01:02:57,024 --> 01:02:59,401 {\an8}Damit haben wir es zu tun. Was können wir tun? 1041 01:02:59,401 --> 01:03:03,405 {\an8}Gegen welche Mauern stoßen wir, und was können wir tun, um sie zu umgehen? 1042 01:03:04,406 --> 01:03:05,908 {\an8}Wir müssen aufklären. 1043 01:03:05,908 --> 01:03:09,620 Die Bürokratie bei der FDA bringt uns um... 1044 01:03:09,620 --> 01:03:10,537 TOT 1045 01:03:10,537 --> 01:03:12,623 {\an8}...und muss jetzt geändert werden. 1046 01:03:13,457 --> 01:03:16,251 {\an8}Die FDA verhindert einen breiteren Zugang 1047 01:03:16,251 --> 01:03:19,254 zu Therapien im Namen der Patientensicherheit, 1048 01:03:19,254 --> 01:03:23,175 aber alle diese Medikamente gelten bereits als sicher, 1049 01:03:23,175 --> 01:03:25,886 da sie die erste Phase der Studie bestanden haben. 1050 01:03:25,886 --> 01:03:30,265 Die FDA zwingt die ALS-Medikamente dazu, außergewöhnliche Hürden zu nehmen, 1051 01:03:30,265 --> 01:03:33,227 obwohl ihre Regeln besagen, dass sie Therapien fördern. 1052 01:03:33,936 --> 01:03:36,897 Dies ist der Gesetzentwurf mit den meisten Befürwortern, 1053 01:03:36,897 --> 01:03:39,441 über den im Kongress noch nicht abgestimmt wurde. 1054 01:03:39,441 --> 01:03:45,489 {\an8}Um im Senat der Vereinigten Staaten mehr als 60 Mitunterzeichner 1055 01:03:45,489 --> 01:03:47,491 {\an8}für eine Maßnahme zu finden, 1056 01:03:47,491 --> 01:03:50,994 {\an8}bedarf es dieser Befürworter, dieser einzelnen Bürger, 1057 01:03:50,994 --> 01:03:53,455 die diese Anrufe tätigten, die nie aufgaben. 1058 01:03:53,455 --> 01:03:56,917 Als sich die Politik einmischte, wurden sie entfesselt. 1059 01:04:05,300 --> 01:04:06,343 Geht es dir gut? 1060 01:04:07,511 --> 01:04:09,471 {\an8}Uns läuft die Zeit davon. 1061 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 {\an8}3,5 JAHRE NACH DIAGNOSE 1062 01:04:10,722 --> 01:04:13,141 {\an8}Brians ALS verläuft viel schneller. 1063 01:04:15,519 --> 01:04:18,397 Wenn wir über Bundesmittel sprechen, 1064 01:04:19,314 --> 01:04:22,859 geht es um mehrjährige Finanzierungen. 1065 01:04:22,859 --> 01:04:28,740 Sie sind für Studien bestimmt, die erst dann Therapien hervorbringen werden, 1066 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 wenn Brians Zeit abgelaufen ist. 1067 01:04:37,249 --> 01:04:40,919 Wir kämpfen hier gegen die Geschichte. 1068 01:04:42,879 --> 01:04:44,047 Wir werden... 1069 01:04:46,216 --> 01:04:49,303 ...den Kampf gegen ALS neu gestalten 1070 01:04:51,096 --> 01:04:52,139 oder... 1071 01:04:55,892 --> 01:04:58,020 ...wir werden bei dem Versuch sterben. 1072 01:05:34,097 --> 01:05:35,307 Nach Monaten 1073 01:05:35,307 --> 01:05:38,602 wird der ALS-Gemeinschaft eine Anhörung vor der FDA gewährt. 1074 01:05:38,602 --> 01:05:41,313 Brian und Sandra sollen für die Patienten sprechen. 1075 01:05:42,230 --> 01:05:45,400 JULI 2021 1076 01:05:48,570 --> 01:05:49,738 Tun wir es, Universum. 1077 01:05:50,572 --> 01:05:52,366 Es gibt einen Weg. 1078 01:05:54,034 --> 01:05:57,037 Hey, Bri, es gab schon immer einen Weg. 1079 01:05:58,497 --> 01:05:59,581 Wir schaffen es. 1080 01:06:03,960 --> 01:06:05,504 Bleiben Sie nicht stehen. 1081 01:06:06,088 --> 01:06:07,881 Vielen Dank für Ihre Mitarbeit. 1082 01:06:16,556 --> 01:06:20,227 Diese Anhörung kam zustande, weil Tausende von Patienten 1083 01:06:20,227 --> 01:06:23,063 Anträge an ihre Kongressabgeordneten gestellt haben. 1084 01:06:24,940 --> 01:06:27,067 {\an8}ALS-Patienten fühlen sich unsichtbar. 1085 01:06:27,943 --> 01:06:32,072 {\an8}Sie sprechen lautstark darüber, wie dringend sie Zugang zu Therapien brauchen, 1086 01:06:32,656 --> 01:06:34,408 und niemand hört ihnen zu. 1087 01:06:35,617 --> 01:06:39,079 Wir müssen jeden möglichen Weg finden, um gehört zu werden. 1088 01:06:45,293 --> 01:06:48,463 Wenn das Anschnallzeichen leuchtet, nehmen Sie bitte Platz 1089 01:06:48,463 --> 01:06:50,966 und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 1090 01:07:05,480 --> 01:07:07,691 "Wir fordern, dass neue Behandlungsmethoden 1091 01:07:07,691 --> 01:07:11,027 "mit positiven Ergebnissen schneller zugelassen werden." 1092 01:07:12,028 --> 01:07:14,364 Der wichtigste Teil dieser Anhörung 1093 01:07:14,364 --> 01:07:18,994 ist die Tatsache, dass die FDA die führenden ALS-Kliniker hören wird, 1094 01:07:18,994 --> 01:07:20,620 die das Gleiche sagen wie wir. 1095 01:07:20,620 --> 01:07:21,538 Ja. 1096 01:07:22,164 --> 01:07:24,875 "Die Wissenschaft ist schnell. Die FDA auch?" 1097 01:07:24,875 --> 01:07:28,295 - Dieser letzte Satz genau dort. - Ja. 1098 01:07:28,295 --> 01:07:31,423 Sie hatten versprochen, flexibel zu sein. 1099 01:07:31,423 --> 01:07:37,471 Sie haben sogar die Richtlinien für klinische Studien vorgelegt, 1100 01:07:37,471 --> 01:07:39,014 die besagen, dass Sie... 1101 01:07:39,014 --> 01:07:41,433 Flexibler sein würden. Das sind Sie nicht. 1102 01:07:41,433 --> 01:07:42,350 Ja. 1103 01:07:42,934 --> 01:07:45,145 Lass uns eine neue Aussage schreiben. 1104 01:07:45,604 --> 01:07:48,023 Es ist nicht wirklich eine neue Aussage. 1105 01:07:48,565 --> 01:07:50,942 Nichts davon steht in der aktuellen Aussage. 1106 01:07:52,277 --> 01:07:57,032 Ich bin optimistisch, dass es schnell gehen wird. 1107 01:07:57,866 --> 01:08:00,827 Ich bin immer schnell. Sieh dir das an. 1108 01:08:04,748 --> 01:08:06,416 War das der "Running Man"? 1109 01:08:07,667 --> 01:08:11,880 Ich kann nicht... Du hast... Du hast... Zeug zwischen den Zähnen, 1110 01:08:11,880 --> 01:08:14,090 und du machst einen ALS-Running-Man. 1111 01:08:15,091 --> 01:08:18,220 Es ist 22 Uhr am Abend vor der Anhörung. 1112 01:08:18,220 --> 01:08:19,721 23:00 Uhr. 1113 01:08:20,347 --> 01:08:22,140 Oh, ja, es ist 23:00 Uhr. 1114 01:08:22,766 --> 01:08:25,101 Meine Uhr geht falsch. Es ist schlimmer. 1115 01:08:25,602 --> 01:08:26,812 Ok. 1116 01:08:26,812 --> 01:08:30,690 "Zu der Zeit, als Brian diagnostiziert wurde, 1117 01:08:30,690 --> 01:08:32,192 "war er 1118 01:08:32,192 --> 01:08:37,364 "ein stellvertretender Staatsanwalt der USA. 1119 01:08:37,364 --> 01:08:41,076 "Das ist mein letztes Schlussplädoyer..." 1120 01:08:41,076 --> 01:08:43,537 Nein. Das klingt, als würdest du sterben. 1121 01:08:43,537 --> 01:08:44,621 Das tue ich aber. 1122 01:08:45,288 --> 01:08:47,082 Das ist der Punkt. 1123 01:08:54,172 --> 01:08:55,215 Was? 1124 01:08:56,341 --> 01:09:00,512 Ich muss es zugeben, für die Anhörung, 1125 01:09:00,512 --> 01:09:04,975 obwohl wir glauben, dass wir einen Weg finden werden. 1126 01:09:05,642 --> 01:09:10,063 Die Realität ist, dass jeder daran stirbt. 1127 01:09:11,606 --> 01:09:12,649 Punkt. 1128 01:09:14,025 --> 01:09:15,902 Mich eingeschlossen. 1129 01:09:18,905 --> 01:09:20,282 Ok. Machen wir weiter. 1130 01:09:45,265 --> 01:09:46,641 - Auf Anhieb drin. - Ja. 1131 01:09:48,768 --> 01:09:49,728 Also, dann. 1132 01:10:21,051 --> 01:10:24,471 Ich berief die Anhörung ein, um die Herausforderung zu erörtern... 1133 01:10:24,471 --> 01:10:25,388 {\an8}VORSITZENDE 1134 01:10:25,388 --> 01:10:29,601 {\an8}...Behandlungen und Heilmittel für neurodegenerative Krankheiten zu fördern. 1135 01:10:29,601 --> 01:10:33,480 Unsere heutige Arbeit soll dazu beitragen, diesen tödlichen Krankheiten 1136 01:10:33,480 --> 01:10:35,649 den Kampf anzusagen. 1137 01:10:35,649 --> 01:10:40,278 Ich denke, dass jedes Mitglied unseres Ausschusses von ALS-Patienten gehört hat, 1138 01:10:40,862 --> 01:10:42,781 die genervt sind. 1139 01:10:42,781 --> 01:10:44,532 {\an8}Meine Wähler sind hier. 1140 01:10:44,532 --> 01:10:47,535 {\an8}Ich habe Anrufe von ihren Freunden 1141 01:10:47,535 --> 01:10:48,995 {\an8}von überall erhalten, 1142 01:10:50,163 --> 01:10:54,626 {\an8}die um ein bisschen Hoffnung betteln. 1143 01:10:54,876 --> 01:10:56,378 {\an8}Wie finden wir Antworten, 1144 01:10:58,421 --> 01:10:59,714 bevor ihre Zeit abläuft? 1145 01:11:00,048 --> 01:11:02,175 NUTZT DIESEN VERDAMMTEN TAG 1146 01:11:02,175 --> 01:11:05,512 Lass mich dir helfen, dich ein wenig zu beruhigen. 1147 01:11:05,512 --> 01:11:06,972 Ich bin nicht ruhig. 1148 01:11:06,972 --> 01:11:08,848 Ja. Aber du musst es sein. 1149 01:11:08,848 --> 01:11:10,725 Ein emotionaler Zusammenbruch. 1150 01:11:10,725 --> 01:11:14,312 Tu das nicht. Das wird uns nicht helfen. 1151 01:11:14,688 --> 01:11:16,564 Ich sagte nicht, dass es hilft. 1152 01:11:19,109 --> 01:11:22,696 {\an8}Die FDA hat die Zulassung für zwei ALS-Medikamente verweigert. 1153 01:11:23,697 --> 01:11:28,785 Was können wir jetzt tun, um den Menschen, die an ALS erkrankt sind, 1154 01:11:29,285 --> 01:11:34,457 die Hoffnung zu geben, dass ihr Leben eingefroren oder verbessert werden kann, 1155 01:11:35,458 --> 01:11:36,876 solange sie noch leben? 1156 01:11:37,460 --> 01:11:42,298 Lassen Sie nicht zu, dass eine weitere Generation von Patienten 1157 01:11:42,298 --> 01:11:45,885 auf der Suche nach dem Perfekten stirbt. 1158 01:11:45,885 --> 01:11:49,889 Lassen Sie stattdessen diese Generation 1159 01:11:49,889 --> 01:11:52,058 die erste sein, die lebt. 1160 01:11:52,642 --> 01:11:54,394 Sie haben die Macht, das zu tun. 1161 01:11:55,770 --> 01:11:56,604 Ja. 1162 01:11:58,106 --> 01:12:01,818 {\an8}Zulassungsentscheidungen für Therapien sind nie leicht zu treffen 1163 01:12:01,818 --> 01:12:03,319 {\an8}bei tödlichen Krankheiten. 1164 01:12:04,320 --> 01:12:06,406 {\an8}Aber Jahr für Jahr haben Menschen mit ALS 1165 01:12:06,406 --> 01:12:09,242 der FDA, dem Kongress 1166 01:12:09,242 --> 01:12:11,619 und jedem, der es hören wollte, mitgeteilt, 1167 01:12:11,619 --> 01:12:13,997 dass sie Risiken in Kauf nehmen. 1168 01:12:13,997 --> 01:12:17,375 {\an8}Ich habe mich um viele Familien gekümmert, die mit ALS leben. 1169 01:12:17,375 --> 01:12:19,377 Es wurden enorme Fortschritte erzielt, 1170 01:12:19,377 --> 01:12:21,671 doch Patienten werden nicht behandelt. 1171 01:12:23,631 --> 01:12:27,552 Ich freue mich, unsere beiden Gäste begrüßen zu dürfen. 1172 01:12:28,386 --> 01:12:32,265 Mr. Wallach, nochmals herzlich willkommen und vielen Dank. 1173 01:12:32,807 --> 01:12:35,310 Es ist uns eine große Ehre, Sie hier zu haben, 1174 01:12:35,310 --> 01:12:38,605 und wir freuen uns auf Ihre Aussage. 1175 01:12:38,605 --> 01:12:42,067 Ich danke Ihnen für die Gelegenheit, heute vor Ihnen auszusagen. 1176 01:12:42,067 --> 01:12:45,570 Mein Name ist Brian Wallach. 1177 01:12:45,987 --> 01:12:48,323 Ich bin 40 Jahre alt. 1178 01:12:48,656 --> 01:12:53,328 Ich kämpfe seit vier Jahren gegen ALS. 1179 01:12:54,621 --> 01:12:55,997 Ich bin Sandra Abrevaya. 1180 01:12:55,997 --> 01:12:58,458 Ich bin Pflegerin, ich bin Brians Frau, 1181 01:12:59,375 --> 01:13:02,087 und wie Sie hören werden, werde ich seine Stimme sein. 1182 01:13:03,046 --> 01:13:07,550 Als bei Brian die Diagnose gestellt wurde, war er 37 Jahre alt 1183 01:13:07,550 --> 01:13:10,011 und stellvertretender Staatsanwalt der USA. 1184 01:13:10,678 --> 01:13:15,642 Dies ist unser Schlussplädoyer für unser Leben. 1185 01:13:16,309 --> 01:13:19,771 Dies ist unser Schlussplädoyer für unser Leben. 1186 01:13:22,190 --> 01:13:26,903 Wie Sie gerade von den ALS-Experten des Gremiums gehört haben, 1187 01:13:26,903 --> 01:13:29,364 sind wir alle einer Meinung. 1188 01:13:29,864 --> 01:13:34,077 ALS ist zwar derzeit eine zu 100 % tödliche Krankheit, 1189 01:13:34,410 --> 01:13:37,247 aber sie ist nicht mehr hoffnungslos. 1190 01:13:37,831 --> 01:13:40,625 Heute gibt es mehr vielversprechende Therapien, 1191 01:13:40,625 --> 01:13:45,421 die die ALS bei Menschen verlangsamen oder stoppen können. 1192 01:13:45,880 --> 01:13:49,509 Nicht in Tierversuchen, sondern bei Menschen. 1193 01:13:50,635 --> 01:13:54,931 Die Frage, die wir uns heute stellen müssen, lautet also: 1194 01:13:55,265 --> 01:14:01,271 Wie schaffen wir es, dass die ALS-Kranken, die heute leben und sterben, 1195 01:14:01,771 --> 01:14:06,151 mit den derzeit verfügbaren Mitteln und wissenschaftlichen Erkenntnissen... 1196 01:14:07,902 --> 01:14:12,657 ...Therapien, die die Patienten am Leben erhalten können, eine Heilung erleben? 1197 01:14:13,241 --> 01:14:18,621 Erstens: Fordern Sie die FDA auf, AMX 35 noch heute zu genehmigen. 1198 01:14:19,581 --> 01:14:24,002 Zweitens: Fordern Sie die FDA auf, NurOwn 1199 01:14:24,002 --> 01:14:27,046 für die Untergruppe der Über-35-Jährigen zu genehmigen. 1200 01:14:27,589 --> 01:14:31,259 Drittens: Verabschieden Sie noch heute das ACT-Gesetz für ALS, 1201 01:14:31,259 --> 01:14:34,637 das den erweiterten Zugang finanziert. 1202 01:14:35,221 --> 01:14:38,808 Viertens: Verabschieden Sie den Promising Pathways Act, 1203 01:14:38,808 --> 01:14:43,771 um eine bedingte Zulassung für schnell fortschreitende Krankheiten zu schaffen, 1204 01:14:43,771 --> 01:14:45,148 auch über ALS hinaus. 1205 01:14:46,858 --> 01:14:47,984 Ich flehe Sie an. 1206 01:14:48,735 --> 01:14:52,363 Es gibt Zehntausende von Patienten, die von zu Hause aus zusehen, 1207 01:14:52,363 --> 01:14:55,533 im Rollstuhl sitzend, an lebenserhaltende Geräte gebunden, 1208 01:14:55,533 --> 01:14:56,993 und dies verfolgen. 1209 01:14:56,993 --> 01:14:58,870 Die Hoffnung liegt in der Anhörung. 1210 01:14:59,370 --> 01:15:03,082 Einige von ihnen haben gewartet und ihren Selbstmord verschoben, 1211 01:15:03,082 --> 01:15:04,709 um diese Anhörung zu sehen. 1212 01:15:04,709 --> 01:15:08,379 Sie verstehen nicht, was diese Anhörung für uns bedeutet. 1213 01:15:09,130 --> 01:15:13,176 Bitte lassen Sie nicht zu, dass eine weitere Generation von ALS-Patienten 1214 01:15:13,176 --> 01:15:15,136 im Streben nach dem Perfekten stirbt. 1215 01:15:15,678 --> 01:15:18,932 Bitte lassen Sie diese die erste Generation sein, die überlebt. 1216 01:15:19,891 --> 01:15:22,685 Wir wollen leben. 1217 01:15:22,685 --> 01:15:27,482 Sie haben die Macht, uns das zu ermöglichen. 1218 01:15:27,482 --> 01:15:28,608 Wir wollen leben. 1219 01:15:29,525 --> 01:15:32,320 Sie haben die Macht, uns das zu ermöglichen. 1220 01:15:34,072 --> 01:15:35,406 Vielen Dank, Vorsitzende. 1221 01:16:17,365 --> 01:16:18,992 Keine weitere Debatte dazu? 1222 01:16:18,992 --> 01:16:21,077 16. DEZEMBER 2021 1223 01:16:21,077 --> 01:16:22,745 Es gibt keine weitere Debatte. 1224 01:16:22,745 --> 01:16:25,248 {\an8}Alle Befürworter sagen: "Ja". 1225 01:16:25,248 --> 01:16:26,165 {\an8}Ja. 1226 01:16:26,749 --> 01:16:27,750 {\an8}Alle Gegner: "Nein". 1227 01:16:28,418 --> 01:16:29,544 {\an8}Ja-Stimmen gewinnen. 1228 01:16:29,544 --> 01:16:31,546 {\an8}Das Gesetz ist angenommen. 1229 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Heilige Scheiße. 1230 01:16:34,090 --> 01:16:35,216 Was ist da passiert? 1231 01:16:35,550 --> 01:16:39,137 ACT for ALS hat gerade den Senat passiert. 1232 01:16:39,512 --> 01:16:40,847 Und was bedeutet das? 1233 01:16:40,847 --> 01:16:43,850 Das bedeutet, dass es ein Gesetz wird. 1234 01:16:44,976 --> 01:16:46,019 Heilige Scheiße. 1235 01:16:47,854 --> 01:16:49,605 Ja. Heilige Scheiße ist richtig. 1236 01:16:49,605 --> 01:16:52,317 Wir haben es verdammt noch mal geschafft! 1237 01:16:52,608 --> 01:16:54,527 Sieh dir mein Hemd an. 1238 01:16:55,236 --> 01:16:57,405 Ausnahmsweise ist Brian mal sprachlos. 1239 01:16:57,405 --> 01:16:59,490 Ja, wir stehen unter Schock. 1240 01:17:00,074 --> 01:17:03,578 ACT-For-ALS-Gesetz passiert einstimmig den Senat 1241 01:17:04,329 --> 01:17:06,289 {\an8}Ich bin bei euch! 1242 01:17:06,289 --> 01:17:08,624 Sie gaben alles für #ErweiteterZugangSofort 1243 01:17:08,624 --> 01:17:11,044 {\an8}"WIR HABEN ES GESCHAFFT!" 1244 01:17:11,044 --> 01:17:13,129 #ACTForALS #Geschafft 1245 01:17:13,129 --> 01:17:16,507 Wir haben die Hoffnung wahr gemacht, dank EUCH! 1246 01:17:16,507 --> 01:17:21,220 EIN GROSSES DANKESCHÖN VON I AM ALS IHR MACHT HOFFNUNG WAHR! 1247 01:17:21,220 --> 01:17:27,268 {\an8}Um 2:30 CST wird Geschichte geschrieben. @POTUS unterschreibt #ACTforALS Gesetz. 1248 01:17:27,268 --> 01:17:31,898 {\an8}Wir sind näher als je zuvor an neuen Behandlungsmethoden und an einer Heilung, 1249 01:17:32,398 --> 01:17:36,402 und das ist der Bewegung zu verdanken, die von Patienten, Betreuern 1250 01:17:36,402 --> 01:17:38,780 und Kongressabgeordneten angeführt wird, 1251 01:17:39,322 --> 01:17:41,783 von denen sich viele virtuell zu uns gesellen. 1252 01:17:42,575 --> 01:17:46,329 Patienten wie Brian Wallach und seine Frau Sandra, 1253 01:17:46,329 --> 01:17:47,997 ich grüße Sie beide, 1254 01:17:49,082 --> 01:17:53,086 denn sie haben ihren Schmerz in ein Ziel verwandelt. 1255 01:17:55,505 --> 01:17:58,091 Es ist mir eine Ehre, den beschleunigten Zugang 1256 01:17:58,091 --> 01:18:01,594 zu kritischen Therapien für ALS jetzt zu unterzeichnen. 1257 01:18:02,678 --> 01:18:06,057 So Gott will, werden wir echte Fortschritte machen. 1258 01:18:06,057 --> 01:18:07,934 Nochmals vielen Dank an Sie alle. 1259 01:18:08,351 --> 01:18:09,394 Danke. 1260 01:18:09,394 --> 01:18:10,853 - Danke. - Danke. 1261 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Danke, Mr. President. 1262 01:18:12,105 --> 01:18:13,189 Bravo! 1263 01:18:16,192 --> 01:18:17,944 {\an8}JUNI 2022 1264 01:18:17,944 --> 01:18:23,282 {\an8}Gibt es ein neues Gesetz... 1265 01:18:23,282 --> 01:18:26,327 {\an8}...braucht die Finanzierung lange. 1266 01:18:26,327 --> 01:18:28,287 ...braucht die Finanzierung lange. 1267 01:18:28,287 --> 01:18:30,289 Aber hier... 1268 01:18:30,289 --> 01:18:33,459 ...stellte der Kongress, 1269 01:18:33,459 --> 01:18:36,504 sofort 25 Millionen Dollar bereit. 1270 01:18:36,504 --> 01:18:40,174 ...stellte der Kongress, sofort 25 Millionen Dollar bereit. 1271 01:18:40,174 --> 01:18:42,051 Das bedeutet... 1272 01:18:42,051 --> 01:18:44,762 ...ALS-Kranke... 1273 01:18:44,762 --> 01:18:52,437 ...sollten Zugang zu Behandlungen haben... 1274 01:18:52,437 --> 01:18:56,107 ...bis zum Jahresende... 1275 01:18:56,107 --> 01:19:01,028 ...was als unmöglich galt... 1276 01:19:01,028 --> 01:19:05,450 ...aber jetzt sehr real ist. 1277 01:19:13,499 --> 01:19:16,752 {\an8}Wir alle leben ein Leben. 1278 01:19:18,588 --> 01:19:21,841 {\an8}Wir alle hinterlassen Spuren, 1279 01:19:21,841 --> 01:19:24,760 {\an8}die die Welt verändern. 1280 01:19:25,595 --> 01:19:27,680 Ich weiß, dass wir das Leben 1281 01:19:27,680 --> 01:19:29,140 {\an8}in diesem Moment 1282 01:19:29,140 --> 01:19:31,559 {\an8}mit unseren Karten betrachten müssen, 1283 01:19:32,143 --> 01:19:33,060 {\an8}und mit ihnen 1284 01:19:33,060 --> 01:19:38,316 {\an8}herausfinden müssen, wie wir das bestmögliche Blatt spielen können. 1285 01:19:40,943 --> 01:19:44,906 {\an8}In den letzten fünf Jahren sorgte die Arbeit von I AM ALS 1286 01:19:44,906 --> 01:19:48,993 {\an8}für mehr als 1 Milliarde Dollar an Fördergeldern für ALS. 1287 01:19:48,993 --> 01:19:51,746 {\an8}Der ACT for ALS ebnet den Weg für mehr Gelder 1288 01:19:52,413 --> 01:19:54,999 {\an8}und Zugang zu vielversprechenden Behandlungen. 1289 01:19:54,999 --> 01:20:01,088 {\an8}2023 hat die FDA die erste Behandlung für eine genetische Form der ALS zugelassen. 1290 01:20:01,714 --> 01:20:05,259 {\an8}Die Patientenbewegung zeigt weiter, 1291 01:20:05,259 --> 01:20:08,471 {\an8}dass Veränderung möglich ist und Hoffnung wahr werden kann. 1292 01:20:21,275 --> 01:20:27,281 {\an8}ALS. DU BIST WEG 1293 01:20:50,846 --> 01:20:51,681 Hey. 1294 01:20:51,681 --> 01:20:52,640 Hi! 1295 01:20:52,640 --> 01:20:54,308 Mr. President! 1296 01:20:54,308 --> 01:20:55,434 Wie geht's? 1297 01:20:55,768 --> 01:20:57,436 Mir geht's gut. Und Ihnen? 1298 01:20:57,436 --> 01:21:01,274 Großartig. Ich habe ein paar ziemlich nette Dinge über Sie gesagt. 1299 01:21:03,859 --> 01:21:07,738 Ich gebe Ihnen übrigens nicht die Schuld, dass ich New Hampshire verlor. 1300 01:21:07,738 --> 01:21:10,116 Ich wollte das nur klarstellen. 1301 01:21:10,866 --> 01:21:14,245 Diese ganze Romanze ist passiert, da Sie sich entschieden... 1302 01:21:14,245 --> 01:21:15,621 Also, danke. 1303 01:21:15,621 --> 01:21:18,332 Ich übernehme die volle Verantwortung. 1304 01:21:19,458 --> 01:21:23,004 Irgendwann, wenn ich die Gelegenheit habe, die Kinder zu sehen, 1305 01:21:24,213 --> 01:21:27,091 frage ich, warum keines von ihnen Barack heißt. 1306 01:21:27,091 --> 01:21:30,136 - Aber... - Das ist eine berechtigte Frage. 1307 01:21:31,762 --> 01:21:33,347 Die gute Nachricht ist, 1308 01:21:33,889 --> 01:21:36,392 dass ich noch lebe. 1309 01:21:37,143 --> 01:21:40,354 Damit habe ich die Chancen schon mal übertroffen. 1310 01:21:40,771 --> 01:21:43,482 Zweitens, ich werde heute Abend 1311 01:21:44,317 --> 01:21:46,986 zum ersten Mal seit sechs Monaten Sushi essen. 1312 01:21:47,445 --> 01:21:50,364 Also freue ich mich sehr darauf. 1313 01:22:20,186 --> 01:22:22,521 {\an8}Brian und Sandra kämpfen weiter um Brians Leben 1314 01:22:22,521 --> 01:22:24,815 {\an8}und darum, die Zukunft für ALS-, Parkinson- 1315 01:22:24,815 --> 01:22:26,942 {\an8}und andere Patienten zu verändern. 1316 01:22:27,234 --> 01:22:29,362 Dieser Film ist den tollen Seelen gewidmet, 1317 01:22:29,362 --> 01:22:30,905 die wir durch ALS verloren, 1318 01:22:30,905 --> 01:22:34,659 und den Familien und Freunden, die um die Heilung von ALS kämpfen. 1319 01:22:49,799 --> 01:22:51,801 Untertitel von: Miriam Neubauer 1320 01:22:51,801 --> 01:22:53,886 Kreative Leitung Martin Thauer 105117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.