All language subtitles for El caso Asunta - 01x05 - 24 horas.NF.WEBRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:17,120 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:51,800 --> 00:00:53,200 What are you doing, Javier? 3 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 I... 4 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 I can't sleep. 5 00:00:55,960 --> 00:00:57,760 Hey, let me ask you something. 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,880 - Roughly, how much do you weigh? - What? 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,840 How much do you weigh? Around 130 pounds, right? 8 00:01:03,920 --> 00:01:05,480 Last time I checked, 127 pounds. 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,240 - Who's all this for? - Hold this. 10 00:01:07,320 --> 00:01:10,080 - You'll wake up your granddaughter. - You think you can...? 11 00:01:10,160 --> 00:01:13,440 Could you carry this down the stairs without using the handles? 12 00:01:13,520 --> 00:01:15,640 It's too early for this nonsense. 13 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 And up! 14 00:01:23,720 --> 00:01:27,040 - From up here, to the bottom. Okay? - I guess I could drag it, yeah. 15 00:01:27,880 --> 00:01:30,040 Don't use the handles, okay? Let's go. 16 00:01:32,640 --> 00:01:33,480 Come on. 17 00:01:33,560 --> 00:01:36,840 I don't get what you're trying to prove, but you're paying my doctor's bill. 18 00:01:59,480 --> 00:02:00,720 I have to go to work. 19 00:02:01,920 --> 00:02:03,280 - Now? - Yes, now. 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 - It's not even 6:00 a.m.! - I'll explain later, okay? 21 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 THE ASUNTA CASE 22 00:02:24,280 --> 00:02:25,280 Who is it? 23 00:02:28,680 --> 00:02:30,720 What are you doing here? Did something happen? 24 00:02:30,800 --> 00:02:31,720 Is everything okay? 25 00:02:31,800 --> 00:02:33,120 - Yes. - Really? 26 00:02:33,200 --> 00:02:34,360 - Can I come in? - Sure. 27 00:02:34,440 --> 00:02:37,040 - Do you have an appointment? What time? - 4:00 p.m. 28 00:02:37,120 --> 00:02:40,560 Great. How's it going, Antonio? Brought churros, want some? 29 00:02:40,640 --> 00:02:42,760 If you make coffee... These are warm. Want some? 30 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 - No, thanks. - No? Excuse me. 31 00:02:44,600 --> 00:02:48,480 I wanted to run something by you, okay? 32 00:02:48,560 --> 00:02:50,720 If you make coffee, that would be great. 33 00:02:50,800 --> 00:02:53,000 Sure. Listen... 34 00:02:53,800 --> 00:02:57,200 And sorry, Cristina. I just can't sleep, really. 35 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Let's see. 36 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 So, Cristina, what do we know? That... 37 00:03:05,160 --> 00:03:07,720 There are traces of lorazepam in her hair 38 00:03:07,800 --> 00:03:09,600 from three months ago. 39 00:03:09,680 --> 00:03:12,920 That's all summer, right? What happened on July 9th? 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,880 - It's Asunta's first episode. - That's it, her feeling dizzy. 41 00:03:15,960 --> 00:03:17,000 Who was she with? 42 00:03:17,080 --> 00:03:21,120 With Basterra. With her father, right? He's the one taking care of everything, 43 00:03:21,200 --> 00:03:24,080 buying the medicine, looking after her, everything. 44 00:03:24,160 --> 00:03:25,200 Yes. 45 00:03:25,280 --> 00:03:28,240 Let's say that, for whatever reason, it doesn't matter, 46 00:03:28,320 --> 00:03:29,800 that night, on July 9th, 47 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 Basterra wants to go out, wants some time for himself. 48 00:03:32,800 --> 00:03:35,920 And he decides to drug her, but not in a premeditated way. 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 It just occurs to him, okay? 50 00:03:37,880 --> 00:03:40,760 And Porto finds out and they have an argument. 51 00:03:40,840 --> 00:03:44,160 But they don't go to the doctor because they'd find out what Basterra did. 52 00:03:44,240 --> 00:03:45,680 They spent all summer together. 53 00:03:45,760 --> 00:03:50,160 Rosario with a man who made her promise not to see her lover again. 54 00:03:50,240 --> 00:03:53,720 That woman is stretched to a breaking point. 55 00:03:54,320 --> 00:03:56,120 - Isn't she? - Yes, on the brink. 56 00:03:56,200 --> 00:03:59,880 Right. The tension rises over that summer. Because, what do we know? 57 00:03:59,960 --> 00:04:02,000 That Rosario starts contacting her lover again 58 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 and breaks her promise to Alfonso. 59 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 And on Friday, September 20th, 60 00:04:05,880 --> 00:04:08,520 she meets him again and they spend the night together. 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,680 But Alfonso finds out. 62 00:04:12,080 --> 00:04:15,360 SEPTEMBER 21, 2013 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,480 02:17:28 P.M. 64 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 VICENTE I LOVED SEEING YOU AGAIN 65 00:04:23,320 --> 00:04:26,160 TWO MONTHS WITHOUT YOU WAS TOO LONG 66 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Coming. 67 00:04:42,720 --> 00:04:43,920 Asunta, Mom's here. 68 00:04:47,800 --> 00:04:49,160 Look how pretty she is. 69 00:04:51,320 --> 00:04:54,560 - How was the exhibition in Vigo? - It was great. 70 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 I can imagine. 71 00:04:56,240 --> 00:04:59,240 You love museums, you must have had a blast. 72 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Yes. 73 00:05:03,160 --> 00:05:04,760 - Hi. - How's it going? 74 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 - What's for lunch? - Scrambled eggs and mushrooms. 75 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 - Oh. - What do you mean "oh"? 76 00:05:16,560 --> 00:05:18,680 I don't feel like eating mushrooms, really. 77 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 How about a game of Continental? 78 00:05:21,320 --> 00:05:22,360 You eat what's served. 79 00:05:22,440 --> 00:05:26,120 And we can play cards later. You know we don't play cards at the table. 80 00:05:26,640 --> 00:05:29,640 Do as your father says. We can play Escoba later. 81 00:05:29,720 --> 00:05:32,680 But we need to head home. You've got homework to do. 82 00:05:35,880 --> 00:05:38,560 A seven here, coins... Wow. 83 00:05:38,640 --> 00:05:42,520 This kid sure reminds me of someone, there's no way of beating her at Escoba! 84 00:05:42,600 --> 00:05:43,720 Or is she cheating? 85 00:05:44,400 --> 00:05:47,080 You wish. I'm just smarter. 86 00:05:47,160 --> 00:05:48,520 Oh, sure. Smarter. 87 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Let's go. 88 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 You head home, Asunta, Mom will catch up. 89 00:05:55,600 --> 00:05:57,160 We have stuff to talk about. 90 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 - Okay. - Let's go. 91 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 What's the matter? 92 00:06:14,680 --> 00:06:15,840 You're a liar. 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,960 - What? - You've lied to us again. 94 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 You lied to me again. 95 00:06:21,560 --> 00:06:22,800 Where were you yesterday? 96 00:06:23,360 --> 00:06:25,080 In Vigo, I told you. 97 00:06:25,160 --> 00:06:28,680 Listen, I know you weren't in Vigo. What exhibition was it? Tell me about it. 98 00:06:29,200 --> 00:06:30,320 I was in Vigo. 99 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 One thing. 100 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 I just asked one thing from you 101 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 in exchange for devoting my life to you. 102 00:06:40,840 --> 00:06:42,640 That you stayed away from that bastard. 103 00:06:42,720 --> 00:06:45,240 And you broke your promise. You broke it. 104 00:06:45,320 --> 00:06:47,800 - What promise? - You betrayed me! 105 00:06:47,880 --> 00:06:49,560 - What promise, Alfonso? - Yes. 106 00:06:49,640 --> 00:06:51,280 You and I are separated. 107 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 What promise? 108 00:06:53,920 --> 00:06:56,160 You know what I'm talking about, okay? 109 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 Please, give me the keys. Asunta is on her own. 110 00:06:59,800 --> 00:07:02,920 Since when do you care about that? Was she not on her own yesterday?! 111 00:07:03,000 --> 00:07:06,160 - Give me the keys, please. - You wanna see that guy again tonight? 112 00:07:06,240 --> 00:07:08,680 Forget it. You're looking after your daughter, got it? 113 00:07:08,760 --> 00:07:11,320 - Give me the keys. - What the fuck is wrong with you? 114 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 - Give me the keys. - Asunta is our daughter. 115 00:07:14,440 --> 00:07:16,960 Mine too. And she forever binds us! 116 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 You'll never get rid of me. 117 00:07:24,400 --> 00:07:25,640 Never. 118 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 - You want the keys now? - Yes. 119 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 Here are your damn keys! 120 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 I can't find them. I don't know where the keys are. 121 00:07:55,960 --> 00:07:57,440 I can't find them. 122 00:07:59,080 --> 00:08:01,920 Help me, Alfonso. Where are the keys? 123 00:08:04,320 --> 00:08:05,880 I can't find them. 124 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 You're a liar. 125 00:08:47,400 --> 00:08:50,600 Who will take better care of you than us? Asunta and I are your family. 126 00:08:50,680 --> 00:08:52,880 There's no room for anyone else. You betrayed us! 127 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 You're a liar. You adulteress. Did he touch "every inch of you"? 128 00:08:55,920 --> 00:09:00,000 Right under my fucking nose! Answer me! You're an adulteress! 129 00:09:00,080 --> 00:09:02,640 In my fucking house. While you fuck around! 130 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 Asunta is our daughter, and she forever binds us. 131 00:09:05,440 --> 00:09:07,920 How you both laughed about me? While you fuck around! 132 00:09:08,000 --> 00:09:10,240 You betrayed us. Answer me! Adulteress. 133 00:09:10,320 --> 00:09:11,920 Come here, dammit! Adulteress. 134 00:09:12,680 --> 00:09:14,360 Never. You're a liar. 135 00:09:14,440 --> 00:09:17,520 She forever binds us. You're an adulteress! Answer me! 136 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Mom? 137 00:09:21,360 --> 00:09:23,280 - Yes? - Okay. 138 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 Mom. 139 00:10:48,720 --> 00:10:51,080 I'm thirsty. Can you get me something to drink? 140 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Asunta. 141 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Thanks. 142 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 I feel dizzy, Mom. 143 00:12:45,640 --> 00:12:46,960 Dizzy? 144 00:12:47,040 --> 00:12:49,160 Yes, I think the food made me sick. 145 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 Come with me to the country house. 146 00:12:54,880 --> 00:12:56,360 - To Montouto? - Yes. 147 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 I'd rather stay home, Mom. 148 00:12:59,560 --> 00:13:01,000 Or with Dad. 149 00:13:01,960 --> 00:13:03,840 I haven't finished my homework yet. 150 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 I'm just feeling dizzy. 151 00:13:06,440 --> 00:13:07,840 All the more reason. 152 00:13:08,520 --> 00:13:10,960 Mom will be with you, taking care of you. 153 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Okay. 154 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Okay. Coming. 155 00:13:16,840 --> 00:13:19,600 Grab your jacket. Mom will grab a bag. 156 00:14:10,280 --> 00:14:12,120 I'm tired. I'm going upstairs. 157 00:18:18,520 --> 00:18:21,440 Hi, Charo! How are you? Haven't seen you in a while. 158 00:18:21,520 --> 00:18:25,720 - Yes! We've been so busy lately. - How's Asunta? She must be so grown up. 159 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 She's great. Stayed home doing her homework. 160 00:18:27,960 --> 00:18:30,160 I'm in a hurry, Juancho. Sorry. 161 00:18:30,240 --> 00:18:32,240 Don't worry about it. Be careful on the road, 162 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 everyone's driving crazy during the festivities. 163 00:18:34,560 --> 00:18:36,000 Yes. 164 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Charo, your lights! 165 00:21:03,720 --> 00:21:07,240 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. 166 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 If I should die before I wake... 167 00:21:10,960 --> 00:21:12,440 I pray the Lord my soul to take. 168 00:21:12,520 --> 00:21:16,240 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep... 169 00:21:51,360 --> 00:21:54,200 MISSED CALL - ALFONSO 7 MISSED CALLS - ALFONSO 170 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 - Charo. - Alfonso. 171 00:22:01,840 --> 00:22:03,680 - The girl. - What's wrong with the girl? 172 00:22:03,760 --> 00:22:04,920 Come. 173 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 - Please, come. - Charo, what's wrong? 174 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Come. 175 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 Charo. 176 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Charo? 177 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Charo? 178 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Asunta? 179 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Charo! 180 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 Charo. 181 00:22:30,000 --> 00:22:32,560 Charo, open the door, please. 182 00:22:32,640 --> 00:22:35,160 Charo, where is she? Charo, what's wrong?! 183 00:22:35,800 --> 00:22:37,560 You're scaring me, open the door! 184 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 What happened? 185 00:22:39,960 --> 00:22:41,040 What's the matter? 186 00:22:42,120 --> 00:22:44,640 Calm down. What is it? Where is she? 187 00:22:47,360 --> 00:22:49,080 I did what you used to do. 188 00:22:50,040 --> 00:22:51,080 Where is she? 189 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 Alfonso, she's gone. 190 00:22:53,200 --> 00:22:55,240 - She's gone? Where is she? - I went too far. 191 00:22:55,320 --> 00:22:57,560 Where? Where is she? 192 00:22:57,640 --> 00:23:00,480 I gave her pills, Alfonso. 193 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 I gave her pills and... 194 00:23:03,280 --> 00:23:05,000 I went too far. 195 00:23:05,080 --> 00:23:07,000 Where did you leave her? Where is she? 196 00:23:07,080 --> 00:23:09,200 I'm so sorry. 197 00:23:10,320 --> 00:23:11,720 Forgive me. 198 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 She's gone. 199 00:23:14,400 --> 00:23:16,960 - Gone, where? Where did she go? - She's gone. 200 00:23:17,040 --> 00:23:18,800 No, we have to go to the police. 201 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 No! Please! 202 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 - What? - Please. 203 00:23:23,200 --> 00:23:24,360 Where is she? 204 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 I left her near... 205 00:23:26,800 --> 00:23:28,040 Near Teo. 206 00:23:28,120 --> 00:23:30,040 - Close to... - We have to go get her! 207 00:23:30,120 --> 00:23:32,040 - No! Please! - We have to go to the police! 208 00:23:32,120 --> 00:23:33,840 - Not the police! - What?! 209 00:23:33,920 --> 00:23:35,600 - Not the police! - What have you done? 210 00:23:35,680 --> 00:23:37,840 - I could tell them many things! - What are you...? 211 00:23:37,920 --> 00:23:39,840 - The police. - What are you saying? 212 00:23:39,920 --> 00:23:41,440 Where...? How's the girl? 213 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 I went too far. 214 00:23:46,520 --> 00:23:50,400 She fell asleep. 215 00:23:50,480 --> 00:23:53,240 Forgive me. 216 00:23:56,080 --> 00:23:58,480 - What have you done? - I'm sorry. 217 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Where is she?! 218 00:24:02,560 --> 00:24:03,720 What have you done? 219 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Alfonso. 220 00:24:34,080 --> 00:24:37,800 Then why didn't Alfonso say anything? 221 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 Afraid of the gossip. 222 00:24:39,040 --> 00:24:42,160 How could he admit to drugging his daughter, right? 223 00:24:42,920 --> 00:24:46,200 It's much worse to be put in prison for murder. 224 00:24:46,280 --> 00:24:49,720 How would people look at him in the street if he admitted to drugging her 225 00:24:49,800 --> 00:24:52,760 so he could go out drinking, or to brothels, or worse? 226 00:24:52,840 --> 00:24:55,320 Appearances are everything to these people. 227 00:24:56,600 --> 00:25:00,160 I don't know. If you have another theory, I'm all ears. 228 00:25:04,280 --> 00:25:06,520 The judge won't be amused, you'll see. 229 00:25:06,600 --> 00:25:08,040 You're dealing with him. 230 00:25:09,480 --> 00:25:11,080 Well, I brought churros. 231 00:25:16,080 --> 00:25:20,520 And now, ladies and gentlemen, the great pianist Asunta Basterra! 232 00:25:21,080 --> 00:25:23,480 - And the best... - What are you doing? Easy. 233 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 - Smile for the camera. - Okay, I'm smiling. 234 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 And what will you be performing today? 235 00:25:28,560 --> 00:25:29,920 Come on, we're leaving. 236 00:25:32,520 --> 00:25:33,600 Is this a new one? 237 00:25:33,680 --> 00:25:36,960 - Still with that? - Yes. I have to finish it. 238 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 Do you mind going ahead? 239 00:25:39,800 --> 00:25:42,200 Try to get there before dessert, okay? 240 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Yes, promise. 241 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 Come on, we're off. 242 00:25:48,560 --> 00:25:50,120 Got your jacket? Yes. 243 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 Give me a kiss. 244 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 See you later. 245 00:26:00,920 --> 00:26:02,280 JJ, it's me. 246 00:26:02,360 --> 00:26:04,120 Look, I'm going over what we have 247 00:26:04,200 --> 00:26:07,000 and there are some things I'm not so sure about. 248 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 I mean that I don't know if it makes sense to have a joint defense. 249 00:26:15,520 --> 00:26:18,040 There's no solid evidence against Alfonso. 250 00:26:18,680 --> 00:26:21,520 Not as solid as there is against Rosario, anyway. 251 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Yes. 252 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Nice place. 253 00:26:36,320 --> 00:26:38,600 The ocean breeze helps clear my mind. 254 00:26:42,680 --> 00:26:44,200 Did you think about what I said? 255 00:26:46,480 --> 00:26:48,560 Do you remember what you were doing 256 00:26:49,080 --> 00:26:51,680 when you found out about the girl's death? 257 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 Having lunch at my mother-in-law's. 258 00:26:55,320 --> 00:26:58,440 I was at Casa Donato, in front of a plate of scallops. 259 00:26:59,440 --> 00:27:01,120 They had the news on the TV. 260 00:27:02,440 --> 00:27:06,640 And I confess that from that moment, don't ask me why, 261 00:27:07,400 --> 00:27:09,440 I had the feeling they were innocent. 262 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Both of them? 263 00:27:12,400 --> 00:27:16,400 Yes. So far, most of the evidence incriminates them. 264 00:27:17,600 --> 00:27:20,160 But I still believe they didn't kill her. 265 00:27:20,240 --> 00:27:21,520 Come on, Elena, 266 00:27:21,600 --> 00:27:26,560 what substantial reasons do we have to think she's lying? 267 00:27:26,640 --> 00:27:27,560 It's not about that. 268 00:27:27,640 --> 00:27:31,640 During the investigation, Rosario said she didn't remember where she left her. 269 00:27:32,240 --> 00:27:34,160 I talked to her psychiatrist. 270 00:27:34,880 --> 00:27:38,840 And he says it's not uncommon for a person in distressing situations 271 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 to suffer mental blocks like that. 272 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 And Rosario was medicated. 273 00:27:44,080 --> 00:27:45,600 Fine. But if that were the case, 274 00:27:45,680 --> 00:27:49,600 some camera would've filmed Asunta in the street before she got home. 275 00:27:50,440 --> 00:27:51,800 Assuming she made it. 276 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 You know perfectly well it's not about that, 277 00:27:54,480 --> 00:27:57,720 but about convincing the jury that they are actually telling the truth. 278 00:27:57,800 --> 00:28:00,800 And Rosario's situation isn't the same as Alfonso's. 279 00:28:01,800 --> 00:28:04,080 So, if you want to go ahead with the joint defense, 280 00:28:04,160 --> 00:28:07,160 we need a unified and absolving narrative, which we don't have. 281 00:28:07,240 --> 00:28:09,680 What we need is to highlight 282 00:28:09,760 --> 00:28:14,040 the irregularities in the clearly biased investigation. 283 00:28:14,640 --> 00:28:18,000 And, of course, all the contradictions and inconsistencies 284 00:28:18,080 --> 00:28:20,640 in the version of the story presented by the prosecution. 285 00:28:21,960 --> 00:28:24,640 All the gaps that still remain unanswered. 286 00:28:30,360 --> 00:28:33,760 - Your Honor. - We wanted to discuss something with you. 287 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 What's that? 288 00:28:35,600 --> 00:28:39,240 To me, that sounds like you're gonna make my life more difficult. 289 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 It won't take long. 290 00:28:40,400 --> 00:28:42,760 We brought churros. I'm afraid they're already cold. 291 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 JUDGE 292 00:28:50,560 --> 00:28:53,160 Oh, Ríos, you need to sleep more and think less. 293 00:28:53,240 --> 00:28:55,560 Your Honor, we have no proof, nothing at all, 294 00:28:55,640 --> 00:28:59,440 that Alfonso was in the country house, or that he left home that evening. 295 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Does that mean he wasn't at Montouto? 296 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 With all due respect... 297 00:29:03,560 --> 00:29:07,040 I mean, the alarm was reconnected at 8:53 p.m., right? 298 00:29:07,120 --> 00:29:10,760 And Alfonso's phone connected to the Santiago antenna at 8:47 p.m. 299 00:29:10,840 --> 00:29:12,400 That's six minutes before! 300 00:29:12,480 --> 00:29:15,040 If, as you say, he was in the country house, 301 00:29:15,120 --> 00:29:17,080 how did he get to Santiago? 302 00:29:17,160 --> 00:29:19,440 - We didn't see his car on any camera. - Not one. 303 00:29:19,520 --> 00:29:21,280 Look, 304 00:29:21,360 --> 00:29:23,880 it's clear that they were both in on it. 305 00:29:23,960 --> 00:29:26,200 The cameras didn't capture Alfonso, okay. 306 00:29:26,280 --> 00:29:29,040 But he could have been lying down in the back seat. 307 00:29:29,120 --> 00:29:31,440 - But we don't know that! - Give me that. 308 00:29:31,520 --> 00:29:34,400 What we do know is that it's impossible to drug the kid 309 00:29:34,480 --> 00:29:36,840 for three months without both of them knowing. 310 00:29:36,920 --> 00:29:38,520 Or are you telling me otherwise? 311 00:29:38,600 --> 00:29:40,480 Do you really believe a father 312 00:29:40,560 --> 00:29:44,160 wouldn't notice his daughter acting like a zombie for so long? 313 00:29:45,960 --> 00:29:47,360 Anyway, what the hell? 314 00:29:47,440 --> 00:29:49,720 The kid was aware they were giving her white powder 315 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 that made her sleepy all weekend. 316 00:29:52,400 --> 00:29:53,720 Who knows what else she knew. 317 00:29:55,160 --> 00:29:58,880 Killed her grandparents for inheritance or abused her, perhaps. 318 00:30:00,040 --> 00:30:02,960 The parents discovered the girl was going to tell 319 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 and decided to kill her. 320 00:30:05,080 --> 00:30:07,520 That's all there is to it. Don't look any further. 321 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Basterra and Porto knew they had to get rid of the kid 322 00:30:12,760 --> 00:30:14,680 because she could talk any time. 323 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 She knows. 324 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 She asked me the other day, and I dodged the question. 325 00:30:45,520 --> 00:30:46,960 But she won't let it go. 326 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 You know her. 327 00:30:50,960 --> 00:30:52,320 Did you read her blog? 328 00:30:54,480 --> 00:30:55,880 Read it and you'll see. 329 00:30:57,840 --> 00:30:59,080 So, what do we do? 330 00:31:02,600 --> 00:31:04,720 If she talks, we're finished, Charo. 331 00:31:09,200 --> 00:31:11,360 I can't think of any other solution. 332 00:31:12,160 --> 00:31:13,600 But that's crazy. 333 00:31:17,400 --> 00:31:20,360 If you prefer to look the other way, as always, go ahead. 334 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 I can't. 335 00:31:26,440 --> 00:31:28,920 Would you rather be the mother of a missing child 336 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 or end up in jail for something we could've avoided? 337 00:31:36,400 --> 00:31:37,960 You wouldn't survive in jail. 338 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 Did you consider what I said? 339 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Okay. 340 00:32:27,880 --> 00:32:29,920 We've given her 12 happy years. 341 00:32:31,360 --> 00:32:34,280 Better than the life she would've had in that horrible orphanage. 342 00:33:53,760 --> 00:33:57,040 Mom will catch up. We have stuff to talk about. 343 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 Don't worry. 344 00:34:11,800 --> 00:34:13,240 Like Sophocles said, 345 00:34:13,760 --> 00:34:15,720 "To him who is in fear everything rustles." 346 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 {an8}BARTLEBY, THE SCRIVENER 347 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 FLIGHT MODE 348 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 {an8}ACTIVATE FLIGHT MODE 349 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 {an8}ENABLE 350 00:35:59,400 --> 00:36:03,160 Go get the car and wait for us downstairs, double-parked. Let's go. 351 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Let's go. 352 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 May I? 353 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Yes. 354 00:36:27,000 --> 00:36:30,560 Mom needs to go to Montouto to pick up some swimsuits. 355 00:36:30,640 --> 00:36:33,240 I thought we could go with her, so she doesn't go alone. 356 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 But I have to finish my homework. 357 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 Well, it's Saturday. 358 00:36:39,280 --> 00:36:42,480 You spent all summer running around, we barely spent time together. 359 00:36:44,800 --> 00:36:46,360 I need to charge my phone. 360 00:36:46,960 --> 00:36:48,480 You can use it when we come back. 361 00:36:48,560 --> 00:36:50,720 It's just to get some fresh air, you know? 362 00:36:51,240 --> 00:36:53,160 I have to hand it in on Monday. 363 00:36:54,120 --> 00:36:56,320 Come on, you have all day tomorrow to finish it. 364 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 Let's go. 365 00:37:03,360 --> 00:37:04,360 Let's go. 366 00:37:05,760 --> 00:37:07,240 Come on. Up. 367 00:37:20,360 --> 00:37:22,000 Asunta, wanna sit in the front? 368 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 - Yes, can I? - Of course. 369 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Seatbelt on. 370 00:39:14,560 --> 00:39:17,280 We're doing this together. Don't forget that. 371 00:39:18,280 --> 00:39:19,320 You're not alone. 372 00:39:22,160 --> 00:39:23,520 Come. 373 00:39:29,240 --> 00:39:31,640 - I just can't. - We have to. 374 00:39:33,520 --> 00:39:35,400 We have to. Let's go. 375 00:40:27,120 --> 00:40:28,480 What do we do now? 376 00:40:29,920 --> 00:40:31,640 Wait for it to get dark. 377 00:40:31,720 --> 00:40:33,760 I'll return to Santiago and activate my phone. 378 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 Give me at least an hour, no less. 379 00:40:36,760 --> 00:40:39,120 After that time, reconnect the alarm. 380 00:40:40,440 --> 00:40:43,680 - Wouldn't it be better to...? - Everything will be fine. 381 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 Drive calmly and leave her where we agreed. 382 00:40:47,280 --> 00:40:48,160 I have to go back. 383 00:40:48,240 --> 00:40:51,160 - Remember, one hour. - Yes. 384 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Calm down, woman. Calm down. 385 00:40:56,000 --> 00:40:58,720 Call me when you arrive. I'll be waiting. Okay? 386 00:41:01,280 --> 00:41:02,560 Open the door for me. 387 00:41:46,880 --> 00:41:47,880 FLIGHT MODE 388 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 Everything okay? 389 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 There was a Civil Guard checkpoint. 390 00:43:06,920 --> 00:43:08,520 I had to take a detour. 391 00:43:09,040 --> 00:43:11,840 I left her where I could. I had no other choice. 392 00:43:12,600 --> 00:43:15,240 It's okay, darling. Everything will be okay. 393 00:43:16,040 --> 00:43:18,960 What have we done, Alfonso? What have we done? 394 00:43:19,040 --> 00:43:20,600 What is best for everyone. 395 00:43:23,560 --> 00:43:26,080 We're still here, that's what matters. 396 00:43:29,040 --> 00:43:30,520 What do you mean? 397 00:43:31,840 --> 00:43:34,440 - Adversity brings us closer, Rosario. - What? 398 00:43:34,520 --> 00:43:37,160 - We'll come out of this closer than ever. - What? 399 00:43:37,240 --> 00:43:38,560 - You and me. - What? 400 00:43:40,640 --> 00:43:42,880 I won't let you go through this alone. 401 00:43:44,840 --> 00:43:46,600 Remember to call her friends. 402 00:43:47,360 --> 00:43:48,880 So there's evidence. 403 00:43:49,800 --> 00:43:51,480 I love you so much, darling. 404 00:44:08,880 --> 00:44:11,800 So, according to that, Alfonso is behind the whole thing. 405 00:44:11,880 --> 00:44:16,440 Rosario needed help to buy groceries. She couldn't do anything on her own. 406 00:44:17,160 --> 00:44:19,120 Of course he's behind the whole thing. 407 00:44:19,200 --> 00:44:21,640 Look, Your Honor, with all due respect, 408 00:44:21,720 --> 00:44:24,800 how is Alfonso supposed to walk down from Montouto? 409 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 Well, with all due respect, 410 00:44:26,880 --> 00:44:27,960 using his feet. 411 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 And no one saw him? 412 00:44:29,320 --> 00:44:32,880 Do you remember all the people you don't know that you saw this morning? 413 00:44:34,600 --> 00:44:37,400 Look at me and tell me he doesn't deserve to be in prison. 414 00:44:37,480 --> 00:44:41,200 All we're saying is we don't have a single piece of evidence, Your Honor, 415 00:44:41,280 --> 00:44:42,160 not one, 416 00:44:42,240 --> 00:44:45,200 that Alfonso was in Montouto or on the street that evening. 417 00:44:45,280 --> 00:44:46,760 We just don't. 418 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 No matter how much you insist, there's no way to support that. 419 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 Come. 420 00:45:03,880 --> 00:45:06,720 - A woman and a girl, I don't know... - Come in. 421 00:45:08,760 --> 00:45:09,880 Tell them who they are. 422 00:45:10,400 --> 00:45:13,560 It's one of Asunta's classmates from French class, and her mother. 423 00:45:14,160 --> 00:45:15,160 Tell them. 424 00:45:16,640 --> 00:45:19,200 The girl says she saw her walking with her father 425 00:45:19,280 --> 00:45:22,840 on the afternoon of September 21st, minutes before she was taken to Montouto. 426 00:45:23,440 --> 00:45:25,280 Very well. Notify Belategui. 427 00:45:29,120 --> 00:45:30,320 You wanted evidence? 428 00:45:35,040 --> 00:45:39,080 Why are you coming forward now, two and a half months after the murder? 429 00:45:39,160 --> 00:45:42,480 To be honest, with all the fuss on TV and everything, 430 00:45:42,560 --> 00:45:45,520 I didn't want her to get involved in that. 431 00:45:45,600 --> 00:45:48,560 I thought someone must have seen Alfonso with Asunta. 432 00:45:48,640 --> 00:45:51,920 But, seeing as no one was saying anything, I felt it was our duty. 433 00:45:53,000 --> 00:45:55,880 Well, I want you to know you've done the right thing by coming. 434 00:45:55,960 --> 00:45:57,080 So, tell me, Laura... 435 00:45:57,800 --> 00:46:00,720 are you sure it was that same day, September 21st? 436 00:46:00,800 --> 00:46:01,840 Yes. 437 00:46:01,920 --> 00:46:05,320 And that the people you saw were Asunta and Alfonso Basterra? 438 00:46:05,400 --> 00:46:06,680 - Sure? - Very. 439 00:46:07,840 --> 00:46:10,840 Asunta was in my French class. 440 00:46:10,920 --> 00:46:13,360 She was younger than me but we were in the same class. 441 00:46:13,440 --> 00:46:15,360 And I'd seen her father on other occasions. 442 00:46:15,440 --> 00:46:18,280 That day, I went shopping with my boyfriend, and saw them 443 00:46:18,360 --> 00:46:20,520 at General Pardiñas and República del Salvador streets. 444 00:46:20,600 --> 00:46:21,440 Very well. 445 00:46:21,520 --> 00:46:22,440 Listen, Laura, 446 00:46:22,520 --> 00:46:26,600 are you totally sure that you're not mistaken about the day? 447 00:46:26,680 --> 00:46:27,720 It's been a long time. 448 00:46:27,800 --> 00:46:29,240 Yes, but, the next day, 449 00:46:29,320 --> 00:46:31,280 when I found out Asunta had been found dead, 450 00:46:31,360 --> 00:46:32,880 I told my boyfriend and my mom. 451 00:46:32,960 --> 00:46:35,240 It was that day. Alfonso left his house. 452 00:46:36,160 --> 00:46:39,200 Would you be willing to officially testify to this? 453 00:46:39,880 --> 00:46:41,440 Bear in mind it might be tougher. 454 00:46:43,480 --> 00:46:45,480 I don't mind. I know what I saw. 455 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 Very well. 456 00:46:52,320 --> 00:46:53,640 Based on a true story. 457 00:46:53,720 --> 00:46:57,040 Parts are fictionalized for privacy and narrative pace. 458 00:48:28,760 --> 00:48:32,200 Subtitle translation by: Felipe M. 34324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.