Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:51,800 --> 00:00:53,200
What are you doing, Javier?
3
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
I...
4
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
I can't sleep.
5
00:00:55,960 --> 00:00:57,760
Hey, let me ask you something.
6
00:00:58,280 --> 00:01:00,880
- Roughly, how much do you weigh?
- What?
7
00:01:00,960 --> 00:01:03,840
How much do you weigh?
Around 130 pounds, right?
8
00:01:03,920 --> 00:01:05,480
Last time I checked, 127 pounds.
9
00:01:05,560 --> 00:01:07,240
- Who's all this for?
- Hold this.
10
00:01:07,320 --> 00:01:10,080
- You'll wake up your granddaughter.
- You think you can...?
11
00:01:10,160 --> 00:01:13,440
Could you carry this down the stairs
without using the handles?
12
00:01:13,520 --> 00:01:15,640
It's too early for this nonsense.
13
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
And up!
14
00:01:23,720 --> 00:01:27,040
- From up here, to the bottom. Okay?
- I guess I could drag it, yeah.
15
00:01:27,880 --> 00:01:30,040
Don't use the handles, okay? Let's go.
16
00:01:32,640 --> 00:01:33,480
Come on.
17
00:01:33,560 --> 00:01:36,840
I don't get what you're trying to prove,
but you're paying my doctor's bill.
18
00:01:59,480 --> 00:02:00,720
I have to go to work.
19
00:02:01,920 --> 00:02:03,280
- Now?
- Yes, now.
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,480
- It's not even 6:00 a.m.!
- I'll explain later, okay?
21
00:02:08,000 --> 00:02:12,040
THE ASUNTA CASE
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Who is it?
23
00:02:28,680 --> 00:02:30,720
What are you doing here?
Did something happen?
24
00:02:30,800 --> 00:02:31,720
Is everything okay?
25
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
- Yes.
- Really?
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,360
- Can I come in?
- Sure.
27
00:02:34,440 --> 00:02:37,040
- Do you have an appointment? What time?
- 4:00 p.m.
28
00:02:37,120 --> 00:02:40,560
Great. How's it going, Antonio?
Brought churros, want some?
29
00:02:40,640 --> 00:02:42,760
If you make coffee...
These are warm. Want some?
30
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
- No, thanks.
- No? Excuse me.
31
00:02:44,600 --> 00:02:48,480
I wanted to run something by you, okay?
32
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
If you make coffee, that would be great.
33
00:02:50,800 --> 00:02:53,000
Sure. Listen...
34
00:02:53,800 --> 00:02:57,200
And sorry, Cristina.
I just can't sleep, really.
35
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Let's see.
36
00:03:01,960 --> 00:03:05,080
So, Cristina, what do we know? That...
37
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
There are traces of lorazepam in her hair
38
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
from three months ago.
39
00:03:09,680 --> 00:03:12,920
That's all summer, right?
What happened on July 9th?
40
00:03:13,000 --> 00:03:15,880
- It's Asunta's first episode.
- That's it, her feeling dizzy.
41
00:03:15,960 --> 00:03:17,000
Who was she with?
42
00:03:17,080 --> 00:03:21,120
With Basterra. With her father, right?
He's the one taking care of everything,
43
00:03:21,200 --> 00:03:24,080
buying the medicine,
looking after her, everything.
44
00:03:24,160 --> 00:03:25,200
Yes.
45
00:03:25,280 --> 00:03:28,240
Let's say that,
for whatever reason, it doesn't matter,
46
00:03:28,320 --> 00:03:29,800
that night, on July 9th,
47
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
Basterra wants to go out,
wants some time for himself.
48
00:03:32,800 --> 00:03:35,920
And he decides to drug her,
but not in a premeditated way.
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
It just occurs to him, okay?
50
00:03:37,880 --> 00:03:40,760
And Porto finds out
and they have an argument.
51
00:03:40,840 --> 00:03:44,160
But they don't go to the doctor
because they'd find out what Basterra did.
52
00:03:44,240 --> 00:03:45,680
They spent all summer together.
53
00:03:45,760 --> 00:03:50,160
Rosario with a man who made her
promise not to see her lover again.
54
00:03:50,240 --> 00:03:53,720
That woman is stretched
to a breaking point.
55
00:03:54,320 --> 00:03:56,120
- Isn't she?
- Yes, on the brink.
56
00:03:56,200 --> 00:03:59,880
Right. The tension rises over that summer.
Because, what do we know?
57
00:03:59,960 --> 00:04:02,000
That Rosario starts
contacting her lover again
58
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
and breaks her promise to Alfonso.
59
00:04:03,960 --> 00:04:05,800
And on Friday, September 20th,
60
00:04:05,880 --> 00:04:08,520
she meets him again
and they spend the night together.
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,680
But Alfonso finds out.
62
00:04:12,080 --> 00:04:15,360
SEPTEMBER 21, 2013
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,480
02:17:28 P.M.
64
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
VICENTE
I LOVED SEEING YOU AGAIN
65
00:04:23,320 --> 00:04:26,160
TWO MONTHS WITHOUT YOU WAS TOO LONG
66
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Coming.
67
00:04:42,720 --> 00:04:43,920
Asunta, Mom's here.
68
00:04:47,800 --> 00:04:49,160
Look how pretty she is.
69
00:04:51,320 --> 00:04:54,560
- How was the exhibition in Vigo?
- It was great.
70
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
I can imagine.
71
00:04:56,240 --> 00:04:59,240
You love museums,
you must have had a blast.
72
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Yes.
73
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
- Hi.
- How's it going?
74
00:05:06,120 --> 00:05:08,560
- What's for lunch?
- Scrambled eggs and mushrooms.
75
00:05:08,640 --> 00:05:10,280
- Oh.
- What do you mean "oh"?
76
00:05:16,560 --> 00:05:18,680
I don't feel like eating mushrooms,
really.
77
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
How about a game of Continental?
78
00:05:21,320 --> 00:05:22,360
You eat what's served.
79
00:05:22,440 --> 00:05:26,120
And we can play cards later.
You know we don't play cards at the table.
80
00:05:26,640 --> 00:05:29,640
Do as your father says.
We can play Escoba later.
81
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
But we need to head home.
You've got homework to do.
82
00:05:35,880 --> 00:05:38,560
A seven here, coins... Wow.
83
00:05:38,640 --> 00:05:42,520
This kid sure reminds me of someone,
there's no way of beating her at Escoba!
84
00:05:42,600 --> 00:05:43,720
Or is she cheating?
85
00:05:44,400 --> 00:05:47,080
You wish. I'm just smarter.
86
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
Oh, sure. Smarter.
87
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Let's go.
88
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
You head home, Asunta, Mom will catch up.
89
00:05:55,600 --> 00:05:57,160
We have stuff to talk about.
90
00:05:57,240 --> 00:05:58,240
- Okay.
- Let's go.
91
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
What's the matter?
92
00:06:14,680 --> 00:06:15,840
You're a liar.
93
00:06:16,600 --> 00:06:18,960
- What?
- You've lied to us again.
94
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
You lied to me again.
95
00:06:21,560 --> 00:06:22,800
Where were you yesterday?
96
00:06:23,360 --> 00:06:25,080
In Vigo, I told you.
97
00:06:25,160 --> 00:06:28,680
Listen, I know you weren't in Vigo.
What exhibition was it? Tell me about it.
98
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
I was in Vigo.
99
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
One thing.
100
00:06:35,960 --> 00:06:37,600
I just asked one thing from you
101
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
in exchange for devoting my life to you.
102
00:06:40,840 --> 00:06:42,640
That you stayed away from that bastard.
103
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
And you broke your promise. You broke it.
104
00:06:45,320 --> 00:06:47,800
- What promise?
- You betrayed me!
105
00:06:47,880 --> 00:06:49,560
- What promise, Alfonso?
- Yes.
106
00:06:49,640 --> 00:06:51,280
You and I are separated.
107
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
What promise?
108
00:06:53,920 --> 00:06:56,160
You know what I'm talking about, okay?
109
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
Please, give me the keys.
Asunta is on her own.
110
00:06:59,800 --> 00:07:02,920
Since when do you care about that?
Was she not on her own yesterday?!
111
00:07:03,000 --> 00:07:06,160
- Give me the keys, please.
- You wanna see that guy again tonight?
112
00:07:06,240 --> 00:07:08,680
Forget it. You're looking after
your daughter, got it?
113
00:07:08,760 --> 00:07:11,320
- Give me the keys.
- What the fuck is wrong with you?
114
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
- Give me the keys.
- Asunta is our daughter.
115
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
Mine too. And she forever binds us!
116
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
You'll never get rid of me.
117
00:07:24,400 --> 00:07:25,640
Never.
118
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
- You want the keys now?
- Yes.
119
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Here are your damn keys!
120
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
I can't find them.
I don't know where the keys are.
121
00:07:55,960 --> 00:07:57,440
I can't find them.
122
00:07:59,080 --> 00:08:01,920
Help me, Alfonso. Where are the keys?
123
00:08:04,320 --> 00:08:05,880
I can't find them.
124
00:08:44,320 --> 00:08:47,320
You're a liar.
125
00:08:47,400 --> 00:08:50,600
Who will take better care of you than us?
Asunta and I are your family.
126
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
There's no room for anyone else.
You betrayed us!
127
00:08:52,960 --> 00:08:55,840
You're a liar. You adulteress.
Did he touch "every inch of you"?
128
00:08:55,920 --> 00:09:00,000
Right under my fucking nose! Answer me!
You're an adulteress!
129
00:09:00,080 --> 00:09:02,640
In my fucking house.
While you fuck around!
130
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
Asunta is our daughter,
and she forever binds us.
131
00:09:05,440 --> 00:09:07,920
How you both laughed about me?
While you fuck around!
132
00:09:08,000 --> 00:09:10,240
You betrayed us. Answer me! Adulteress.
133
00:09:10,320 --> 00:09:11,920
Come here, dammit! Adulteress.
134
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
Never. You're a liar.
135
00:09:14,440 --> 00:09:17,520
She forever binds us.
You're an adulteress! Answer me!
136
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Mom?
137
00:09:21,360 --> 00:09:23,280
- Yes?
- Okay.
138
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Mom.
139
00:10:48,720 --> 00:10:51,080
I'm thirsty.
Can you get me something to drink?
140
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Asunta.
141
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Thanks.
142
00:12:41,800 --> 00:12:43,360
I feel dizzy, Mom.
143
00:12:45,640 --> 00:12:46,960
Dizzy?
144
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
Yes, I think the food made me sick.
145
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
Come with me to the country house.
146
00:12:54,880 --> 00:12:56,360
- To Montouto?
- Yes.
147
00:12:57,280 --> 00:12:58,880
I'd rather stay home, Mom.
148
00:12:59,560 --> 00:13:01,000
Or with Dad.
149
00:13:01,960 --> 00:13:03,840
I haven't finished my homework yet.
150
00:13:04,360 --> 00:13:05,840
I'm just feeling dizzy.
151
00:13:06,440 --> 00:13:07,840
All the more reason.
152
00:13:08,520 --> 00:13:10,960
Mom will be with you, taking care of you.
153
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Okay.
154
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Okay. Coming.
155
00:13:16,840 --> 00:13:19,600
Grab your jacket. Mom will grab a bag.
156
00:14:10,280 --> 00:14:12,120
I'm tired. I'm going upstairs.
157
00:18:18,520 --> 00:18:21,440
Hi, Charo! How are you?
Haven't seen you in a while.
158
00:18:21,520 --> 00:18:25,720
- Yes! We've been so busy lately.
- How's Asunta? She must be so grown up.
159
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
She's great.
Stayed home doing her homework.
160
00:18:27,960 --> 00:18:30,160
I'm in a hurry, Juancho. Sorry.
161
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
Don't worry about it.
Be careful on the road,
162
00:18:32,320 --> 00:18:34,480
everyone's driving crazy
during the festivities.
163
00:18:34,560 --> 00:18:36,000
Yes.
164
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
Charo, your lights!
165
00:21:03,720 --> 00:21:07,240
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep.
166
00:21:07,320 --> 00:21:09,120
If I should die before I wake...
167
00:21:10,960 --> 00:21:12,440
I pray the Lord my soul to take.
168
00:21:12,520 --> 00:21:16,240
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep...
169
00:21:51,360 --> 00:21:54,200
MISSED CALL - ALFONSO
7 MISSED CALLS - ALFONSO
170
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
- Charo.
- Alfonso.
171
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
- The girl.
- What's wrong with the girl?
172
00:22:03,760 --> 00:22:04,920
Come.
173
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
- Please, come.
- Charo, what's wrong?
174
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Come.
175
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Charo.
176
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Charo?
177
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Charo?
178
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Asunta?
179
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Charo!
180
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
Charo.
181
00:22:30,000 --> 00:22:32,560
Charo, open the door, please.
182
00:22:32,640 --> 00:22:35,160
Charo, where is she? Charo, what's wrong?!
183
00:22:35,800 --> 00:22:37,560
You're scaring me, open the door!
184
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
What happened?
185
00:22:39,960 --> 00:22:41,040
What's the matter?
186
00:22:42,120 --> 00:22:44,640
Calm down. What is it? Where is she?
187
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
I did what you used to do.
188
00:22:50,040 --> 00:22:51,080
Where is she?
189
00:22:51,160 --> 00:22:53,120
Alfonso, she's gone.
190
00:22:53,200 --> 00:22:55,240
- She's gone? Where is she?
- I went too far.
191
00:22:55,320 --> 00:22:57,560
Where? Where is she?
192
00:22:57,640 --> 00:23:00,480
I gave her pills, Alfonso.
193
00:23:00,560 --> 00:23:03,200
I gave her pills and...
194
00:23:03,280 --> 00:23:05,000
I went too far.
195
00:23:05,080 --> 00:23:07,000
Where did you leave her? Where is she?
196
00:23:07,080 --> 00:23:09,200
I'm so sorry.
197
00:23:10,320 --> 00:23:11,720
Forgive me.
198
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
She's gone.
199
00:23:14,400 --> 00:23:16,960
- Gone, where? Where did she go?
- She's gone.
200
00:23:17,040 --> 00:23:18,800
No, we have to go to the police.
201
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
No! Please!
202
00:23:21,600 --> 00:23:23,120
- What?
- Please.
203
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
Where is she?
204
00:23:24,960 --> 00:23:26,200
I left her near...
205
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
Near Teo.
206
00:23:28,120 --> 00:23:30,040
- Close to...
- We have to go get her!
207
00:23:30,120 --> 00:23:32,040
- No! Please!
- We have to go to the police!
208
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
- Not the police!
- What?!
209
00:23:33,920 --> 00:23:35,600
- Not the police!
- What have you done?
210
00:23:35,680 --> 00:23:37,840
- I could tell them many things!
- What are you...?
211
00:23:37,920 --> 00:23:39,840
- The police.
- What are you saying?
212
00:23:39,920 --> 00:23:41,440
Where...? How's the girl?
213
00:23:44,240 --> 00:23:46,440
I went too far.
214
00:23:46,520 --> 00:23:50,400
She fell asleep.
215
00:23:50,480 --> 00:23:53,240
Forgive me.
216
00:23:56,080 --> 00:23:58,480
- What have you done?
- I'm sorry.
217
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Where is she?!
218
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
What have you done?
219
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
Alfonso.
220
00:24:34,080 --> 00:24:37,800
Then why didn't Alfonso say anything?
221
00:24:37,880 --> 00:24:38,960
Afraid of the gossip.
222
00:24:39,040 --> 00:24:42,160
How could he admit
to drugging his daughter, right?
223
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
It's much worse
to be put in prison for murder.
224
00:24:46,280 --> 00:24:49,720
How would people look at him in the street
if he admitted to drugging her
225
00:24:49,800 --> 00:24:52,760
so he could go out drinking,
or to brothels, or worse?
226
00:24:52,840 --> 00:24:55,320
Appearances are everything
to these people.
227
00:24:56,600 --> 00:25:00,160
I don't know.
If you have another theory, I'm all ears.
228
00:25:04,280 --> 00:25:06,520
The judge won't be amused, you'll see.
229
00:25:06,600 --> 00:25:08,040
You're dealing with him.
230
00:25:09,480 --> 00:25:11,080
Well, I brought churros.
231
00:25:16,080 --> 00:25:20,520
And now, ladies and gentlemen,
the great pianist Asunta Basterra!
232
00:25:21,080 --> 00:25:23,480
- And the best...
- What are you doing? Easy.
233
00:25:24,000 --> 00:25:26,080
- Smile for the camera.
- Okay, I'm smiling.
234
00:25:26,160 --> 00:25:28,040
And what will you be performing today?
235
00:25:28,560 --> 00:25:29,920
Come on, we're leaving.
236
00:25:32,520 --> 00:25:33,600
Is this a new one?
237
00:25:33,680 --> 00:25:36,960
- Still with that?
- Yes. I have to finish it.
238
00:25:37,680 --> 00:25:39,160
Do you mind going ahead?
239
00:25:39,800 --> 00:25:42,200
Try to get there before dessert, okay?
240
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
Yes, promise.
241
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Come on, we're off.
242
00:25:48,560 --> 00:25:50,120
Got your jacket? Yes.
243
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
Give me a kiss.
244
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
See you later.
245
00:26:00,920 --> 00:26:02,280
JJ, it's me.
246
00:26:02,360 --> 00:26:04,120
Look, I'm going over what we have
247
00:26:04,200 --> 00:26:07,000
and there are some things
I'm not so sure about.
248
00:26:12,000 --> 00:26:15,440
I mean that I don't know
if it makes sense to have a joint defense.
249
00:26:15,520 --> 00:26:18,040
There's no solid evidence against Alfonso.
250
00:26:18,680 --> 00:26:21,520
Not as solid as there is
against Rosario, anyway.
251
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Yes.
252
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Nice place.
253
00:26:36,320 --> 00:26:38,600
The ocean breeze helps clear my mind.
254
00:26:42,680 --> 00:26:44,200
Did you think about what I said?
255
00:26:46,480 --> 00:26:48,560
Do you remember what you were doing
256
00:26:49,080 --> 00:26:51,680
when you found out about the girl's death?
257
00:26:53,320 --> 00:26:55,240
Having lunch at my mother-in-law's.
258
00:26:55,320 --> 00:26:58,440
I was at Casa Donato,
in front of a plate of scallops.
259
00:26:59,440 --> 00:27:01,120
They had the news on the TV.
260
00:27:02,440 --> 00:27:06,640
And I confess that from that moment,
don't ask me why,
261
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
I had the feeling they were innocent.
262
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
Both of them?
263
00:27:12,400 --> 00:27:16,400
Yes. So far,
most of the evidence incriminates them.
264
00:27:17,600 --> 00:27:20,160
But I still believe they didn't kill her.
265
00:27:20,240 --> 00:27:21,520
Come on, Elena,
266
00:27:21,600 --> 00:27:26,560
what substantial reasons
do we have to think she's lying?
267
00:27:26,640 --> 00:27:27,560
It's not about that.
268
00:27:27,640 --> 00:27:31,640
During the investigation, Rosario said
she didn't remember where she left her.
269
00:27:32,240 --> 00:27:34,160
I talked to her psychiatrist.
270
00:27:34,880 --> 00:27:38,840
And he says it's not uncommon
for a person in distressing situations
271
00:27:38,920 --> 00:27:41,520
to suffer mental blocks like that.
272
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
And Rosario was medicated.
273
00:27:44,080 --> 00:27:45,600
Fine. But if that were the case,
274
00:27:45,680 --> 00:27:49,600
some camera would've filmed Asunta
in the street before she got home.
275
00:27:50,440 --> 00:27:51,800
Assuming she made it.
276
00:27:52,400 --> 00:27:54,400
You know perfectly well
it's not about that,
277
00:27:54,480 --> 00:27:57,720
but about convincing the jury
that they are actually telling the truth.
278
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
And Rosario's situation
isn't the same as Alfonso's.
279
00:28:01,800 --> 00:28:04,080
So, if you want to go ahead
with the joint defense,
280
00:28:04,160 --> 00:28:07,160
we need a unified and absolving narrative,
which we don't have.
281
00:28:07,240 --> 00:28:09,680
What we need is to highlight
282
00:28:09,760 --> 00:28:14,040
the irregularities
in the clearly biased investigation.
283
00:28:14,640 --> 00:28:18,000
And, of course,
all the contradictions and inconsistencies
284
00:28:18,080 --> 00:28:20,640
in the version of the story
presented by the prosecution.
285
00:28:21,960 --> 00:28:24,640
All the gaps that still remain unanswered.
286
00:28:30,360 --> 00:28:33,760
- Your Honor.
- We wanted to discuss something with you.
287
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
What's that?
288
00:28:35,600 --> 00:28:39,240
To me, that sounds like you're gonna
make my life more difficult.
289
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
It won't take long.
290
00:28:40,400 --> 00:28:42,760
We brought churros.
I'm afraid they're already cold.
291
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
JUDGE
292
00:28:50,560 --> 00:28:53,160
Oh, Ríos, you need to
sleep more and think less.
293
00:28:53,240 --> 00:28:55,560
Your Honor, we have no proof,
nothing at all,
294
00:28:55,640 --> 00:28:59,440
that Alfonso was in the country house,
or that he left home that evening.
295
00:28:59,520 --> 00:29:01,480
Does that mean he wasn't at Montouto?
296
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
With all due respect...
297
00:29:03,560 --> 00:29:07,040
I mean, the alarm was reconnected
at 8:53 p.m., right?
298
00:29:07,120 --> 00:29:10,760
And Alfonso's phone connected
to the Santiago antenna at 8:47 p.m.
299
00:29:10,840 --> 00:29:12,400
That's six minutes before!
300
00:29:12,480 --> 00:29:15,040
If, as you say,
he was in the country house,
301
00:29:15,120 --> 00:29:17,080
how did he get to Santiago?
302
00:29:17,160 --> 00:29:19,440
- We didn't see his car on any camera.
- Not one.
303
00:29:19,520 --> 00:29:21,280
Look,
304
00:29:21,360 --> 00:29:23,880
it's clear that they were both in on it.
305
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
The cameras didn't capture Alfonso, okay.
306
00:29:26,280 --> 00:29:29,040
But he could have been
lying down in the back seat.
307
00:29:29,120 --> 00:29:31,440
- But we don't know that!
- Give me that.
308
00:29:31,520 --> 00:29:34,400
What we do know is
that it's impossible to drug the kid
309
00:29:34,480 --> 00:29:36,840
for three months
without both of them knowing.
310
00:29:36,920 --> 00:29:38,520
Or are you telling me otherwise?
311
00:29:38,600 --> 00:29:40,480
Do you really believe a father
312
00:29:40,560 --> 00:29:44,160
wouldn't notice his daughter
acting like a zombie for so long?
313
00:29:45,960 --> 00:29:47,360
Anyway, what the hell?
314
00:29:47,440 --> 00:29:49,720
The kid was aware
they were giving her white powder
315
00:29:49,800 --> 00:29:51,760
that made her sleepy all weekend.
316
00:29:52,400 --> 00:29:53,720
Who knows what else she knew.
317
00:29:55,160 --> 00:29:58,880
Killed her grandparents for inheritance
or abused her, perhaps.
318
00:30:00,040 --> 00:30:02,960
The parents discovered
the girl was going to tell
319
00:30:03,040 --> 00:30:04,480
and decided to kill her.
320
00:30:05,080 --> 00:30:07,520
That's all there is to it.
Don't look any further.
321
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Basterra and Porto
knew they had to get rid of the kid
322
00:30:12,760 --> 00:30:14,680
because she could talk any time.
323
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
She knows.
324
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
She asked me the other day,
and I dodged the question.
325
00:30:45,520 --> 00:30:46,960
But she won't let it go.
326
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
You know her.
327
00:30:50,960 --> 00:30:52,320
Did you read her blog?
328
00:30:54,480 --> 00:30:55,880
Read it and you'll see.
329
00:30:57,840 --> 00:30:59,080
So, what do we do?
330
00:31:02,600 --> 00:31:04,720
If she talks, we're finished, Charo.
331
00:31:09,200 --> 00:31:11,360
I can't think of any other solution.
332
00:31:12,160 --> 00:31:13,600
But that's crazy.
333
00:31:17,400 --> 00:31:20,360
If you prefer to look the other way,
as always, go ahead.
334
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
I can't.
335
00:31:26,440 --> 00:31:28,920
Would you rather
be the mother of a missing child
336
00:31:29,760 --> 00:31:32,400
or end up in jail
for something we could've avoided?
337
00:31:36,400 --> 00:31:37,960
You wouldn't survive in jail.
338
00:32:16,360 --> 00:32:17,880
Did you consider what I said?
339
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Okay.
340
00:32:27,880 --> 00:32:29,920
We've given her 12 happy years.
341
00:32:31,360 --> 00:32:34,280
Better than the life she would've had
in that horrible orphanage.
342
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
Mom will catch up.
We have stuff to talk about.
343
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
Don't worry.
344
00:34:11,800 --> 00:34:13,240
Like Sophocles said,
345
00:34:13,760 --> 00:34:15,720
"To him who is in fear
everything rustles."
346
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
{an8}BARTLEBY, THE SCRIVENER
347
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
FLIGHT MODE
348
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
{an8}ACTIVATE FLIGHT MODE
349
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
{an8}ENABLE
350
00:35:59,400 --> 00:36:03,160
Go get the car and wait for us downstairs,
double-parked. Let's go.
351
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Let's go.
352
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
May I?
353
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Yes.
354
00:36:27,000 --> 00:36:30,560
Mom needs to go to Montouto
to pick up some swimsuits.
355
00:36:30,640 --> 00:36:33,240
I thought we could go with her,
so she doesn't go alone.
356
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
But I have to finish my homework.
357
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Well, it's Saturday.
358
00:36:39,280 --> 00:36:42,480
You spent all summer running around,
we barely spent time together.
359
00:36:44,800 --> 00:36:46,360
I need to charge my phone.
360
00:36:46,960 --> 00:36:48,480
You can use it when we come back.
361
00:36:48,560 --> 00:36:50,720
It's just to get some fresh air, you know?
362
00:36:51,240 --> 00:36:53,160
I have to hand it in on Monday.
363
00:36:54,120 --> 00:36:56,320
Come on, you have
all day tomorrow to finish it.
364
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Let's go.
365
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
Let's go.
366
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
Come on. Up.
367
00:37:20,360 --> 00:37:22,000
Asunta, wanna sit in the front?
368
00:37:22,080 --> 00:37:23,520
- Yes, can I?
- Of course.
369
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
Seatbelt on.
370
00:39:14,560 --> 00:39:17,280
We're doing this together.
Don't forget that.
371
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
You're not alone.
372
00:39:22,160 --> 00:39:23,520
Come.
373
00:39:29,240 --> 00:39:31,640
- I just can't.
- We have to.
374
00:39:33,520 --> 00:39:35,400
We have to. Let's go.
375
00:40:27,120 --> 00:40:28,480
What do we do now?
376
00:40:29,920 --> 00:40:31,640
Wait for it to get dark.
377
00:40:31,720 --> 00:40:33,760
I'll return to Santiago
and activate my phone.
378
00:40:33,840 --> 00:40:36,200
Give me at least an hour, no less.
379
00:40:36,760 --> 00:40:39,120
After that time, reconnect the alarm.
380
00:40:40,440 --> 00:40:43,680
- Wouldn't it be better to...?
- Everything will be fine.
381
00:40:43,760 --> 00:40:46,320
Drive calmly
and leave her where we agreed.
382
00:40:47,280 --> 00:40:48,160
I have to go back.
383
00:40:48,240 --> 00:40:51,160
- Remember, one hour.
- Yes.
384
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Calm down, woman. Calm down.
385
00:40:56,000 --> 00:40:58,720
Call me when you arrive.
I'll be waiting. Okay?
386
00:41:01,280 --> 00:41:02,560
Open the door for me.
387
00:41:46,880 --> 00:41:47,880
FLIGHT MODE
388
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
Everything okay?
389
00:43:03,680 --> 00:43:06,000
There was a Civil Guard checkpoint.
390
00:43:06,920 --> 00:43:08,520
I had to take a detour.
391
00:43:09,040 --> 00:43:11,840
I left her where I could.
I had no other choice.
392
00:43:12,600 --> 00:43:15,240
It's okay, darling.
Everything will be okay.
393
00:43:16,040 --> 00:43:18,960
What have we done, Alfonso?
What have we done?
394
00:43:19,040 --> 00:43:20,600
What is best for everyone.
395
00:43:23,560 --> 00:43:26,080
We're still here, that's what matters.
396
00:43:29,040 --> 00:43:30,520
What do you mean?
397
00:43:31,840 --> 00:43:34,440
- Adversity brings us closer, Rosario.
- What?
398
00:43:34,520 --> 00:43:37,160
- We'll come out of this closer than ever.
- What?
399
00:43:37,240 --> 00:43:38,560
- You and me.
- What?
400
00:43:40,640 --> 00:43:42,880
I won't let you go through this alone.
401
00:43:44,840 --> 00:43:46,600
Remember to call her friends.
402
00:43:47,360 --> 00:43:48,880
So there's evidence.
403
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
I love you so much, darling.
404
00:44:08,880 --> 00:44:11,800
So, according to that,
Alfonso is behind the whole thing.
405
00:44:11,880 --> 00:44:16,440
Rosario needed help to buy groceries.
She couldn't do anything on her own.
406
00:44:17,160 --> 00:44:19,120
Of course he's behind the whole thing.
407
00:44:19,200 --> 00:44:21,640
Look, Your Honor, with all due respect,
408
00:44:21,720 --> 00:44:24,800
how is Alfonso
supposed to walk down from Montouto?
409
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Well, with all due respect,
410
00:44:26,880 --> 00:44:27,960
using his feet.
411
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
And no one saw him?
412
00:44:29,320 --> 00:44:32,880
Do you remember all the people
you don't know that you saw this morning?
413
00:44:34,600 --> 00:44:37,400
Look at me and tell me
he doesn't deserve to be in prison.
414
00:44:37,480 --> 00:44:41,200
All we're saying is we don't have
a single piece of evidence, Your Honor,
415
00:44:41,280 --> 00:44:42,160
not one,
416
00:44:42,240 --> 00:44:45,200
that Alfonso was in Montouto
or on the street that evening.
417
00:44:45,280 --> 00:44:46,760
We just don't.
418
00:44:46,840 --> 00:44:50,160
No matter how much you insist,
there's no way to support that.
419
00:44:51,840 --> 00:44:52,840
Come.
420
00:45:03,880 --> 00:45:06,720
- A woman and a girl, I don't know...
- Come in.
421
00:45:08,760 --> 00:45:09,880
Tell them who they are.
422
00:45:10,400 --> 00:45:13,560
It's one of Asunta's classmates
from French class, and her mother.
423
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
Tell them.
424
00:45:16,640 --> 00:45:19,200
The girl says she saw her
walking with her father
425
00:45:19,280 --> 00:45:22,840
on the afternoon of September 21st,
minutes before she was taken to Montouto.
426
00:45:23,440 --> 00:45:25,280
Very well. Notify Belategui.
427
00:45:29,120 --> 00:45:30,320
You wanted evidence?
428
00:45:35,040 --> 00:45:39,080
Why are you coming forward now,
two and a half months after the murder?
429
00:45:39,160 --> 00:45:42,480
To be honest,
with all the fuss on TV and everything,
430
00:45:42,560 --> 00:45:45,520
I didn't want her to get involved in that.
431
00:45:45,600 --> 00:45:48,560
I thought someone
must have seen Alfonso with Asunta.
432
00:45:48,640 --> 00:45:51,920
But, seeing as no one was saying anything,
I felt it was our duty.
433
00:45:53,000 --> 00:45:55,880
Well, I want you to know
you've done the right thing by coming.
434
00:45:55,960 --> 00:45:57,080
So, tell me, Laura...
435
00:45:57,800 --> 00:46:00,720
are you sure it was that same day,
September 21st?
436
00:46:00,800 --> 00:46:01,840
Yes.
437
00:46:01,920 --> 00:46:05,320
And that the people you saw
were Asunta and Alfonso Basterra?
438
00:46:05,400 --> 00:46:06,680
- Sure?
- Very.
439
00:46:07,840 --> 00:46:10,840
Asunta was in my French class.
440
00:46:10,920 --> 00:46:13,360
She was younger than me
but we were in the same class.
441
00:46:13,440 --> 00:46:15,360
And I'd seen her father
on other occasions.
442
00:46:15,440 --> 00:46:18,280
That day, I went shopping
with my boyfriend, and saw them
443
00:46:18,360 --> 00:46:20,520
at General Pardiñas
and República del Salvador streets.
444
00:46:20,600 --> 00:46:21,440
Very well.
445
00:46:21,520 --> 00:46:22,440
Listen, Laura,
446
00:46:22,520 --> 00:46:26,600
are you totally sure
that you're not mistaken about the day?
447
00:46:26,680 --> 00:46:27,720
It's been a long time.
448
00:46:27,800 --> 00:46:29,240
Yes, but, the next day,
449
00:46:29,320 --> 00:46:31,280
when I found out
Asunta had been found dead,
450
00:46:31,360 --> 00:46:32,880
I told my boyfriend and my mom.
451
00:46:32,960 --> 00:46:35,240
It was that day. Alfonso left his house.
452
00:46:36,160 --> 00:46:39,200
Would you be willing
to officially testify to this?
453
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
Bear in mind it might be tougher.
454
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
I don't mind. I know what I saw.
455
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
Very well.
456
00:46:52,320 --> 00:46:53,640
Based on a true story.
457
00:46:53,720 --> 00:46:57,040
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
458
00:48:28,760 --> 00:48:32,200
Subtitle translation by: Felipe M.
34324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.