Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:07,440
[This drama is fiction. Characters, places, organizations, and events have no connection to historical facts.]
2
00:00:07,464 --> 00:00:09,745
[Animals were filmed according to production guidelines.]
3
00:00:25,045 --> 00:00:27,825
Yoon Bok!
4
00:00:40,325 --> 00:00:42,841
This is an accident.
5
00:00:42,865 --> 00:00:44,765
A major accident.
6
00:00:53,745 --> 00:00:58,415
My heart wasn't ill. It just went crazy.
7
00:01:02,155 --> 00:01:04,951
Why does it have to be you?
8
00:01:04,975 --> 00:01:08,695
Out of all men, why?
9
00:01:14,205 --> 00:01:17,521
Is this old man your family, by chance?
10
00:01:17,545 --> 00:01:20,361
How cool.
11
00:01:20,385 --> 00:01:24,831
It was a long time ago, but he was once my student.
12
00:01:24,855 --> 00:01:28,261
Entering class of 2013, Design Department, fighting!
[Entering class of '13 Welcoming Event]
13
00:01:28,285 --> 00:01:30,691
Fighting!
14
00:01:30,715 --> 00:01:32,321
Drink up!
15
00:01:32,345 --> 00:01:36,171
[2013]
I'm six years older than him.
16
00:01:36,195 --> 00:01:39,441
[Shin Yoon Bok, 14 / Kim Hong Do, 20]
17
00:01:39,465 --> 00:01:40,911
Fill them up again. Fill them up.
18
00:01:40,935 --> 00:01:43,131
Next time, why don't we...
19
00:01:43,155 --> 00:01:45,645
He's my younger brother's friend, too.
20
00:01:48,165 --> 00:01:51,211
This is a wall I can't cross.
21
00:01:51,235 --> 00:01:54,245
I can never cross it.
22
00:01:58,875 --> 00:02:03,591
Well, there's no need to say, "never."
23
00:02:03,615 --> 00:02:06,655
Since when did I care about such a thing?
24
00:02:08,505 --> 00:02:13,611
Yes. They say there's no border in love. Why should I not?
25
00:02:13,635 --> 00:02:17,375
Is it a sin for a person to love another?
26
00:02:21,865 --> 00:02:24,661
Wake up, Hong Do.
27
00:02:24,685 --> 00:02:27,935
You must be out of your mind.
28
00:02:30,265 --> 00:02:32,851
It's because Yoon Bok is so handsome.
29
00:02:32,875 --> 00:02:34,771
My heart just fluttered for a second.
30
00:02:34,795 --> 00:02:39,545
These guys. It's just like how my heart flutters for them.
31
00:02:40,835 --> 00:02:43,735
What am I, a teenage girl?
32
00:02:45,375 --> 00:02:49,241
Don't get confused by emotions like this at the age of 30.
33
00:02:49,265 --> 00:02:51,285
Wake up, Hong Do!
34
00:02:58,775 --> 00:03:02,781
It's a minor feeling I can easily control.
35
00:03:02,805 --> 00:03:07,615
It's a breeze-like emotion that will die down if I set my mind to it.
36
00:03:19,945 --> 00:03:25,831
♫ I just stared at you smiling in front of me ♫
37
00:03:25,855 --> 00:03:27,771
It's hopeless.
38
00:03:27,795 --> 00:03:29,631
♫ I think I'm afraid ♫
39
00:03:29,655 --> 00:03:32,181
♫ I hide it and try to push it away ♫
40
00:03:32,205 --> 00:03:35,431
This is a tornado-like emotion.
41
00:03:35,455 --> 00:03:37,891
Its course has been set.
42
00:03:37,915 --> 00:03:39,655
I can't...
43
00:03:40,795 --> 00:03:43,515
control it.
44
00:03:44,785 --> 00:03:46,745
Just one second, Yoon Bok.
45
00:03:48,995 --> 00:03:52,971
♫ For me, if it's you, it's all right ♫
46
00:03:52,995 --> 00:03:58,621
♫ It's like the spring day I don't want to part with ♫
47
00:03:58,645 --> 00:04:02,661
♫ Yes, if it's you, it's all right ♫
48
00:04:02,685 --> 00:04:04,851
♫ Let's shine together ♫
49
00:04:04,875 --> 00:04:08,825
♫ Every day is about you ♫
50
00:04:16,965 --> 00:04:19,525
♫ You shine ♫
51
00:04:23,125 --> 00:04:25,351
Is it too obvious?
52
00:04:25,375 --> 00:04:29,345
♫ You shine brightly ♫
53
00:04:40,875 --> 00:04:44,705
I'm sorry. I suddenly got a work-related call.
54
00:04:46,755 --> 00:04:50,815
I see. Did you sleep comfortably?
55
00:04:52,235 --> 00:04:58,321
Well, I slept very soundly.
56
00:04:58,345 --> 00:05:01,941
How about you, Yoon Bok? Did you sleep well, too?
57
00:05:01,965 --> 00:05:06,551
Yes. By the way, are you feeling ill?
58
00:05:06,575 --> 00:05:07,945
What?
59
00:05:09,055 --> 00:05:12,121
Your neck looks very uncomfortable.
60
00:05:12,145 --> 00:05:14,951
Me? Well, no.
61
00:05:14,975 --> 00:05:16,741
I'm okay.
62
00:05:16,765 --> 00:05:19,761
Your voice changed a bit, too.
63
00:05:19,785 --> 00:05:23,931
My voice? I always sound like this.
64
00:05:23,955 --> 00:05:26,565
I am glad if you are okay.
65
00:05:28,165 --> 00:05:32,221
The weather is so nice.
66
00:05:32,245 --> 00:05:35,581
I should go wash my face now.
67
00:05:35,605 --> 00:05:39,061
Can't believe I'm facing you when I just woke up.
68
00:05:39,085 --> 00:05:40,921
Silly me.
69
00:05:40,945 --> 00:05:43,305
Have a nice day, then.
70
00:06:01,785 --> 00:06:04,435
[Episode 6: You're a Student, and I'm a Teacher]
71
00:06:13,475 --> 00:06:15,865
That was natural.
72
00:06:24,815 --> 00:06:26,991
I'll be out for a second.
73
00:06:27,015 --> 00:06:30,041
Right, I became friends with Hong Do yesterday.
74
00:06:30,065 --> 00:06:34,271
She's the same age as me, and she has a great personality.
75
00:06:34,295 --> 00:06:38,355
Let's invite her over and eat together sometime.
76
00:06:49,785 --> 00:06:53,295
Yes, pretend like I don't exist.
77
00:06:54,865 --> 00:06:58,575
I still won't give up on you.
78
00:07:23,555 --> 00:07:25,175
Mom.
79
00:07:26,375 --> 00:07:28,425
You came early.
80
00:07:33,085 --> 00:07:34,651
Ta-da.
81
00:07:34,675 --> 00:07:37,055
What were you looking at so intently?
82
00:07:39,275 --> 00:07:41,271
The tree over there.
83
00:07:41,295 --> 00:07:44,551
The other trees are close to each other,
84
00:07:44,575 --> 00:07:48,191
but only that one is alone. How lonely.
85
00:07:48,215 --> 00:07:50,665
It reminds me of my Yoon Bok.
86
00:07:57,305 --> 00:08:01,115
Mom, I met Yoon Bok.
87
00:08:01,985 --> 00:08:04,605
He turned out really well.
88
00:08:05,465 --> 00:08:09,005
He's so handsome because he resembles you.
89
00:08:11,655 --> 00:08:15,171
Looks like he's doing well without feeling lonely.
90
00:08:15,195 --> 00:08:19,065
There's someone who likes him, too.
91
00:08:21,315 --> 00:08:23,145
That's great.
92
00:08:38,055 --> 00:08:42,005
Why did Yoon Bok look so different today?
93
00:08:43,175 --> 00:08:49,045
It feels like he became more masculine somehow.
94
00:08:51,085 --> 00:08:54,441
Gosh, why do I keep thinking about him?
95
00:08:54,465 --> 00:08:57,265
My heart is fluttering.
96
00:09:00,305 --> 00:09:02,475
You're crazy. You're crazy.
97
00:09:03,645 --> 00:09:06,221
You're out of your mind, Kim Hong Do.
98
00:09:06,245 --> 00:09:07,955
Get it together.
99
00:09:11,715 --> 00:09:12,871
Gosh, my head.
100
00:09:12,895 --> 00:09:17,255
Calm down. Calm down.
101
00:09:20,135 --> 00:09:23,855
Hong Do Kim! Come to my office now!
102
00:09:26,185 --> 00:09:27,665
What is it?
103
00:09:29,805 --> 00:09:31,061
Pardon?
104
00:09:31,085 --> 00:09:35,571
He rejected you in person?
105
00:09:35,595 --> 00:09:39,051
He's the first person who rejected so directly.
106
00:09:39,075 --> 00:09:42,211
I didn't think he'd get me again.
107
00:09:42,235 --> 00:09:45,831
There are many beautiful places in Korea.
108
00:09:45,855 --> 00:09:48,391
Just give up on Seongsan Village.
109
00:09:48,415 --> 00:09:51,591
I usually never take no for an answer,
110
00:09:51,615 --> 00:09:54,315
but he's ruining things for me.
111
00:09:56,735 --> 00:09:59,951
From now on, I'll go ahead and...
112
00:09:59,975 --> 00:10:02,111
double down.
113
00:10:02,135 --> 00:10:04,391
He's provoking my desire to win.
114
00:10:04,415 --> 00:10:06,071
I'll double down, no matter what.
115
00:10:06,095 --> 00:10:08,451
Even if I die. No matter what it takes.
116
00:10:08,475 --> 00:10:10,635
I'll keep doubling down.
117
00:10:11,635 --> 00:10:13,681
Hong Do Kim?
118
00:10:13,705 --> 00:10:16,241
- Yes.
- You want to go to Paris, right?
119
00:10:16,265 --> 00:10:18,391
- Yes!
- Let's...
120
00:10:18,415 --> 00:10:23,671
have a grand fashion show in Seongsan Village and go to Paris together.
121
00:10:23,695 --> 00:10:25,855
- Really?
- Yes.
122
00:10:44,685 --> 00:10:49,151
Hong Do Kim, you shouldn't be so happy right now.
123
00:10:49,175 --> 00:10:50,311
Why not?
124
00:10:50,335 --> 00:10:53,431
Until Camille has a fashion show in Seongsan Village,
125
00:10:53,455 --> 00:10:57,691
she won't go to the HQ in Paris. That's what she meant.
126
00:10:57,715 --> 00:10:59,991
Pardon?
127
00:11:00,015 --> 00:11:02,321
If that old man doesn't open up the village,
128
00:11:02,345 --> 00:11:04,851
she won't be going to the HQ in Paris
129
00:11:04,875 --> 00:11:07,451
and of course, you won't go to Paris.
130
00:11:07,475 --> 00:11:09,915
And of course, I won't...
131
00:11:11,775 --> 00:11:14,295
What do I do?
132
00:11:17,495 --> 00:11:19,895
Gosh, seriously.
133
00:11:51,645 --> 00:11:57,085
Do I look that weak to you?
134
00:12:01,015 --> 00:12:06,645
I think I can beat you in arm wrestling.
135
00:12:13,815 --> 00:12:15,755
Do you want to try it?
136
00:12:42,055 --> 00:12:45,415
Not arm wrestling.
137
00:13:14,735 --> 00:13:18,105
I slept with a man?
138
00:13:19,245 --> 00:13:21,871
With Young Master's friend, even?
139
00:13:21,895 --> 00:13:25,875
I made such a serious mistake.
140
00:13:47,155 --> 00:13:49,475
Yoon Ah.
141
00:14:00,495 --> 00:14:02,435
Yoon Ah.
142
00:14:04,245 --> 00:14:06,225
Yoon Ah?
143
00:14:13,075 --> 00:14:15,845
[Call]
144
00:14:20,975 --> 00:14:24,925
The recipient has requested to block this call.
145
00:14:40,855 --> 00:14:41,855
[Mr. Kim]
146
00:14:48,205 --> 00:14:49,865
Young Master.
147
00:14:51,345 --> 00:14:52,571
You're late.
148
00:14:52,595 --> 00:14:54,571
My apologies.
149
00:14:54,595 --> 00:14:56,995
Did anything unusual happen last night?
150
00:14:57,995 --> 00:14:59,615
Anything unusual?
151
00:15:00,805 --> 00:15:04,405
No, what could possibly have happened? Nothing happened.
152
00:15:05,365 --> 00:15:09,591
I was just asking if anything happened while I was gone to the village.
153
00:15:09,615 --> 00:15:11,931
Why are you profusely saying no?
154
00:15:11,955 --> 00:15:16,561
When did I say no profusely? I did not do that.
155
00:15:16,585 --> 00:15:18,355
There you go again.
156
00:15:20,475 --> 00:15:22,931
Why are you looking at me like that?
157
00:15:22,955 --> 00:15:26,621
Do I look different somehow?
158
00:15:26,645 --> 00:15:31,641
Now that you mentioned it, you do look a bit tired.
159
00:15:31,665 --> 00:15:33,551
Not at all.
160
00:15:33,575 --> 00:15:36,865
I... I am not tired at all. No.
161
00:15:37,865 --> 00:15:40,855
That is a relief, then. Let us go.
162
00:16:06,575 --> 00:16:11,885
We need to persuade the grandfather somehow.
163
00:16:18,815 --> 00:16:23,445
Should I ask Yoon Bok again shamelessly?
164
00:16:24,735 --> 00:16:26,221
What?
165
00:16:26,245 --> 00:16:27,981
Try, you said?
166
00:16:28,005 --> 00:16:29,935
Okay.
167
00:16:32,775 --> 00:16:34,785
[Seongsan Village Traditional Goods Exhibition]
168
00:16:37,515 --> 00:16:39,255
[Mr. Kim]
169
00:16:45,195 --> 00:16:47,621
You may leave if there is something urgent.
170
00:16:47,645 --> 00:16:52,911
Well, it is nothing. I will keep my phone off since I am getting useless calls.
171
00:16:52,935 --> 00:16:57,281
What if Detective Park calls you urgently?
172
00:16:57,305 --> 00:17:00,871
I do not know who it is, but it is rude to just avoid them.
173
00:17:00,895 --> 00:17:05,021
Answer it or see them in person. Come to an agreement.
174
00:17:05,045 --> 00:17:06,505
Okay.
175
00:17:12,765 --> 00:17:15,491
Yoon Bok, are you free this evening?
176
00:17:15,515 --> 00:17:17,845
Can I see you for a moment?
177
00:17:19,895 --> 00:17:23,095
Yes, let us meet in the evening.
178
00:17:25,655 --> 00:17:30,805
I have never seen you texting someone.
179
00:17:34,375 --> 00:17:37,255
May I ask who that was?
180
00:17:39,245 --> 00:17:44,301
If so, would you tell me who was calling you?
181
00:17:44,325 --> 00:17:45,675
Pardon?
182
00:17:48,215 --> 00:17:51,011
Well, that was just a spam call. A spam.
183
00:17:51,035 --> 00:17:55,811
They keep telling me to buy land. Seriously...
184
00:17:55,835 --> 00:17:58,621
It was the Teacher who texted me.
185
00:17:58,645 --> 00:18:00,565
The one who lives next door.
186
00:18:01,545 --> 00:18:03,185
Next door?
187
00:18:04,155 --> 00:18:08,351
If so, your friend who lives there is your teacher's-
188
00:18:08,375 --> 00:18:10,115
younger brother.
189
00:18:12,565 --> 00:18:14,345
Young Master!
190
00:18:17,615 --> 00:18:22,701
Seongsan Village's goods are also very popular abroad these days.
191
00:18:22,725 --> 00:18:28,081
People's interest in K-pop and K-contents is moving toward our tradition, too.
192
00:18:28,105 --> 00:18:29,721
It is tremendously rewarding.
193
00:18:29,745 --> 00:18:33,711
The goods produced by the artisans by hand are being recognized.
194
00:18:33,735 --> 00:18:35,521
That is such great news.
195
00:18:35,545 --> 00:18:40,021
Yes. Recently, an ignorant company abroad
196
00:18:40,045 --> 00:18:44,591
tried to pay His Excellency Lee for his family's gochujang recipe.
197
00:18:44,615 --> 00:18:50,675
My goodness. So, I said, "Go back to your country."
198
00:18:51,715 --> 00:18:54,231
I am glad you did.
199
00:18:54,255 --> 00:18:58,755
By the way, why did you wish to see me?
200
00:19:01,695 --> 00:19:04,101
The thing is, Young Master...
201
00:19:04,125 --> 00:19:07,491
Sir, please open the gate just once.
202
00:19:07,515 --> 00:19:11,075
I'll make sure the village doesn't suffer any damage.
203
00:19:13,365 --> 00:19:17,141
What? He said no again?
204
00:19:17,165 --> 00:19:20,701
Tell him, "Right back at you" immediately.
205
00:19:20,725 --> 00:19:23,531
What? "Right back at you"?
206
00:19:23,555 --> 00:19:28,361
Say, "Right back at you," back to her.
207
00:19:28,385 --> 00:19:30,661
Right back at you, right back at you, right back at you.
208
00:19:30,685 --> 00:19:33,681
I said no, did I not?
209
00:19:33,705 --> 00:19:38,741
If you keep doing this, I will have to keep you out of Seongsan Village, too.
210
00:19:38,765 --> 00:19:43,265
If you keep doing this, I'll use the final solution.
211
00:19:44,265 --> 00:19:46,081
Tell her to do whatever she would like.
212
00:19:46,105 --> 00:19:51,025
No matter what she does, I would never open the gate.
213
00:19:59,395 --> 00:20:04,761
You went to Seongsan Village multiple times today because of that?
214
00:20:04,785 --> 00:20:07,531
I'm in such a difficult position.
215
00:20:07,555 --> 00:20:13,535
That's why I wanted to see you and ask for your help.
216
00:20:37,865 --> 00:20:39,425
Teacher.
217
00:20:40,975 --> 00:20:42,575
Yoon Bok.
218
00:20:47,425 --> 00:20:49,451
S-Shall we?
219
00:20:49,475 --> 00:20:51,065
Let us.
220
00:21:01,535 --> 00:21:03,551
A way to persuade Grandfather?
221
00:21:03,575 --> 00:21:05,651
Yes. What does he like?
222
00:21:05,675 --> 00:21:08,191
What would make him happy?
223
00:21:08,215 --> 00:21:10,841
You are trying to make this work, too.
224
00:21:10,865 --> 00:21:15,121
She must be almost as stubborn as Grandfather.
225
00:21:15,145 --> 00:21:18,451
A fruit set? Or red ginseng?
226
00:21:18,475 --> 00:21:20,291
Would he like that?
227
00:21:20,315 --> 00:21:24,121
Is this that important to you?
228
00:21:24,145 --> 00:21:27,881
Yes. It's my dream.
229
00:21:27,905 --> 00:21:29,851
Dream?
230
00:21:29,875 --> 00:21:35,601
I can achieve my old dream if this fashion show happens.
231
00:21:35,625 --> 00:21:37,921
I really want to achieve it.
232
00:21:37,945 --> 00:21:42,255
That's why I'm asking you a favor again shamelessly.
233
00:21:43,295 --> 00:21:46,971
Are you free tomorrow, then?
234
00:21:46,995 --> 00:21:48,271
Huh?
235
00:21:48,295 --> 00:21:50,851
The only way to change Grandfather's mind is
236
00:21:50,875 --> 00:21:53,631
to win over the people of the village.
237
00:21:53,655 --> 00:21:58,551
If they want it, he would change his mind, too.
238
00:21:58,575 --> 00:22:01,141
If so, how about tomorrow-
239
00:22:01,165 --> 00:22:06,091
Would you go to Seongsan Village with me?
240
00:22:06,115 --> 00:22:09,995
Yes, of course I do.
241
00:22:14,805 --> 00:22:17,341
Should I wear this?
242
00:22:17,365 --> 00:22:19,975
Would I look too desperate?
243
00:22:25,125 --> 00:22:26,995
Would this be better?
244
00:22:30,935 --> 00:22:32,845
Like this.
245
00:22:37,635 --> 00:22:41,041
Hey, hey! Which is better? This or this?
246
00:22:41,065 --> 00:22:42,851
- Huh?
- That.
247
00:22:42,875 --> 00:22:45,311
- This?
- Yes.
248
00:22:45,335 --> 00:22:47,191
- This is better?
- Yes.
249
00:22:47,215 --> 00:22:48,931
You chose this earlier!
250
00:22:48,955 --> 00:22:52,875
- Yes, that.
- Geez, so annoying.
251
00:22:55,775 --> 00:22:57,565
It hurts.
252
00:22:58,865 --> 00:23:01,951
My body was always weak,
253
00:23:01,975 --> 00:23:04,835
but my heart is feeling weak, too.
254
00:23:06,175 --> 00:23:11,111
Dear God, how could you be so cruel?
255
00:23:11,135 --> 00:23:16,885
Why are you giving me a bitter day after a sweet night?
256
00:23:18,085 --> 00:23:21,071
Yoon Ah...
257
00:23:21,095 --> 00:23:25,425
The customer can't answer the call right now. You'll be...
258
00:23:52,845 --> 00:23:55,515
- Let us go.
- Shall we?
259
00:24:02,193 --> 00:24:04,323
Hello.
260
00:24:11,463 --> 00:24:16,029
Walking together like this feels like we're hanging out in the past.
261
00:24:16,053 --> 00:24:20,029
You showed me around Seoul last time.
262
00:24:20,053 --> 00:24:24,519
Let us say I am letting you time-travel with me today.
263
00:24:24,543 --> 00:24:27,059
Hey, what do you mean by "travel"?
264
00:24:27,083 --> 00:24:29,519
I'm a teacher, and you're a student.
265
00:24:29,543 --> 00:24:31,699
People might get the wrong idea.
266
00:24:31,723 --> 00:24:34,099
Don't be like that.
267
00:24:34,123 --> 00:24:38,063
Wrong idea? What do you mean...
268
00:24:39,363 --> 00:24:40,673
Huh?
269
00:24:41,803 --> 00:24:44,889
Well, I mean...
270
00:24:44,913 --> 00:24:48,433
People might think we're on a school trip.
271
00:25:10,743 --> 00:25:12,259
My Lady!
272
00:25:12,283 --> 00:25:14,283
Come on in.
273
00:25:21,083 --> 00:25:24,443
What? Young Master Yoon Bok is here?
274
00:25:27,503 --> 00:25:30,553
Sir, are you in there?
275
00:25:40,113 --> 00:25:41,943
How pretty.
276
00:25:42,843 --> 00:25:44,713
Who is this?
277
00:25:46,233 --> 00:25:49,969
- Hello, sir.
- Aigoo, Yoon Bok.
278
00:25:49,993 --> 00:25:51,459
What brings you all the way here?
279
00:25:51,483 --> 00:25:55,663
I came by to get your advice on something.
280
00:26:01,313 --> 00:26:03,373
Hello.
281
00:26:09,163 --> 00:26:13,539
I am sorry, but I am not interested in fashion shows.
282
00:26:13,563 --> 00:26:15,439
I will see you later.
283
00:26:15,463 --> 00:26:17,093
Sir.
284
00:26:24,523 --> 00:26:26,749
Are you in there?
285
00:26:26,773 --> 00:26:28,199
Yoon Bok.
286
00:26:28,223 --> 00:26:29,749
Have you been well?
287
00:26:29,773 --> 00:26:33,109
We are planning to have a fashion show in the village.
288
00:26:33,133 --> 00:26:37,629
What? What would be the use of that?
289
00:26:37,653 --> 00:26:39,189
I am against it.
290
00:26:39,213 --> 00:26:40,959
Hyungnim... H-Hyungnim!
291
00:26:40,983 --> 00:26:45,013
Pardon? Open up the village?
292
00:26:46,893 --> 00:26:49,553
I am against it.
293
00:26:51,243 --> 00:26:53,229
Pardon?
294
00:26:53,253 --> 00:26:56,123
Open up the village?
295
00:26:56,973 --> 00:27:00,953
Well, go ask someone else.
296
00:27:04,163 --> 00:27:07,689
The fashion show would help the village economy a lot.
297
00:27:07,713 --> 00:27:09,459
We do just fine without doing stuff like that.
298
00:27:09,483 --> 00:27:13,509
- Ma'am, get me another soup.
- Ma'am...
299
00:27:13,533 --> 00:27:16,789
- Get me more kimchi!
- Okay.
300
00:27:16,813 --> 00:27:19,573
We can do it. Let's go.
301
00:27:25,023 --> 00:27:26,599
I am okay.
302
00:27:26,623 --> 00:27:28,319
Please, sir. Just one-
303
00:27:28,343 --> 00:27:30,563
I said I was okay!
304
00:27:37,693 --> 00:27:42,039
Sir! Sir, give me just a moment.
305
00:27:42,063 --> 00:27:43,269
Please, sir!
306
00:27:43,293 --> 00:27:45,373
I am against it!
307
00:27:48,693 --> 00:27:50,503
I am against it.
308
00:27:52,073 --> 00:27:53,963
I am against it.
309
00:27:56,133 --> 00:27:58,083
It is a no for me.
310
00:28:06,223 --> 00:28:09,389
Teacher, are you peckish at all?
311
00:28:09,413 --> 00:28:11,313
No.
312
00:28:12,313 --> 00:28:13,989
Are your legs tired?
313
00:28:14,013 --> 00:28:15,789
Should we sit down a bit?
314
00:28:15,813 --> 00:28:17,823
I'm okay.
315
00:28:25,983 --> 00:28:29,989
Teacher, please give me some time, too.
316
00:28:30,013 --> 00:28:31,189
What?
317
00:28:31,213 --> 00:28:35,279
"Love for Teacher" event for the disheartened teacher.
318
00:28:35,303 --> 00:28:37,469
It is Shin Yoon Bok's treat.
319
00:28:37,493 --> 00:28:39,913
- Let us go.
- Okay.
320
00:28:43,363 --> 00:28:44,823
Love?
321
00:28:52,253 --> 00:28:55,103
I used to come here whenever I felt down.
322
00:28:56,333 --> 00:28:58,623
Hold this spoon up,
323
00:29:00,283 --> 00:29:03,093
disperse the red bean like this,
324
00:29:04,643 --> 00:29:07,923
and if you put it in your mouth, it tastes so sweet.
325
00:29:10,723 --> 00:29:13,753
Really? Should I try it, too?
326
00:29:16,763 --> 00:29:18,243
I'll take a bite.
327
00:29:21,863 --> 00:29:24,053
It's so good.
328
00:29:25,663 --> 00:29:28,049
You told me once.
329
00:29:28,073 --> 00:29:30,783
That "sweet-salty-sweet-salty" is mandatory.
330
00:29:32,973 --> 00:29:37,209
Since you worked so hard today,
331
00:29:37,233 --> 00:29:40,213
something sweet will happen tomorrow.
332
00:29:43,153 --> 00:29:45,479
Thank you.
333
00:29:45,503 --> 00:29:48,579
Whether it is a salty or sweet day,
334
00:29:48,603 --> 00:29:52,019
I will always cheer you up by your side.
335
00:29:52,043 --> 00:29:53,729
Do not be upset.
336
00:29:53,753 --> 00:29:55,293
Okay.
337
00:29:56,243 --> 00:30:00,073
How could my heart not race to this?
338
00:30:01,763 --> 00:30:04,383
Please excuse me for a moment.
339
00:30:16,073 --> 00:30:18,229
Hello.
340
00:30:18,253 --> 00:30:21,369
Oh, hello.
341
00:30:21,393 --> 00:30:25,753
Did you come here with Yoon Bok again, by chance?
342
00:30:27,013 --> 00:30:28,889
Yes.
343
00:30:28,913 --> 00:30:30,999
If so,
344
00:30:31,023 --> 00:30:36,013
did you eat this alone with him?
345
00:30:37,003 --> 00:30:38,723
Yes.
346
00:30:48,013 --> 00:30:53,179
I will introduce myself formerly since you are his teacher.
347
00:30:53,203 --> 00:30:59,063
I am Lee Se Ryeong, and I am engaged to Yoon Bok.
348
00:31:00,253 --> 00:31:03,229
I see. I'm Kim Hong Do.
349
00:31:03,253 --> 00:31:07,233
But Yoon Bok said otherwise.
350
00:31:08,153 --> 00:31:10,069
- Pardon?
- Yoon Bok...
351
00:31:10,093 --> 00:31:12,709
said he'd manage his marriage himself.
352
00:31:12,733 --> 00:31:14,613
There is no way.
353
00:31:15,583 --> 00:31:17,303
Lady Se Ryeong.
354
00:31:18,393 --> 00:31:19,659
My gosh!
355
00:31:19,683 --> 00:31:21,193
Teacher!
356
00:31:23,783 --> 00:31:25,529
Teacher, are you okay?
357
00:31:25,553 --> 00:31:27,593
Well, yes.
358
00:31:50,083 --> 00:31:52,669
My apologies, Yoon Bok.
359
00:31:52,693 --> 00:31:55,289
I did not mean to do that.
360
00:31:55,313 --> 00:31:58,089
Of course, you did not.
361
00:31:58,113 --> 00:32:02,259
But I do not think you should apologize to me.
362
00:32:02,283 --> 00:32:04,343
I'm okay.
363
00:32:05,343 --> 00:32:07,143
My apologies.
364
00:32:08,363 --> 00:32:09,939
It's okay.
365
00:32:09,963 --> 00:32:12,039
Are you hurt at all?
366
00:32:12,063 --> 00:32:14,263
No, I'm okay.
367
00:32:36,323 --> 00:32:40,099
- Are you okay?
- As long as you do not show up out of nowhere,
368
00:32:40,123 --> 00:32:43,119
I would be just fine.
369
00:32:43,143 --> 00:32:44,429
There's no one outside.
370
00:32:44,453 --> 00:32:46,753
I already checked before I came out.
371
00:32:47,803 --> 00:32:49,679
What is it that you want?
372
00:32:49,703 --> 00:32:51,263
Follow me.
373
00:33:02,373 --> 00:33:04,493
Surprise.
374
00:33:06,563 --> 00:33:08,139
What is this?
375
00:33:08,163 --> 00:33:09,509
It's a cart.
376
00:33:09,533 --> 00:33:13,093
- Car?
- The name doesn't matter.
377
00:33:22,493 --> 00:33:26,949
Instead of carrying things one by one on your head,
378
00:33:26,973 --> 00:33:29,083
use this comfortably.
379
00:33:35,593 --> 00:33:40,239
Have you been acting suspiciously to make this?
380
00:33:40,263 --> 00:33:41,839
What do you mean, suspiciously?
381
00:33:41,863 --> 00:33:45,639
I made it silently like the wind or cloud without anyone noticing.
382
00:33:45,663 --> 00:33:47,049
Sure.
383
00:33:47,073 --> 00:33:51,413
Just go ahead and eat instead of doing useless things.
384
00:33:54,803 --> 00:33:56,843
Useless?
385
00:33:59,123 --> 00:34:01,073
Useless...
386
00:34:35,433 --> 00:34:38,463
Let me know if you want more.
387
00:34:49,783 --> 00:34:52,893
I can repair it if it breaks.
388
00:35:14,223 --> 00:35:16,613
[Seoul - Seongsan Village]
389
00:35:20,653 --> 00:35:23,969
Yoon Bok, thank you so much for today.
390
00:35:23,993 --> 00:35:25,509
Do not mention it.
391
00:35:25,533 --> 00:35:29,259
I am sorry I could not persuade the villagers.
392
00:35:29,283 --> 00:35:31,019
Don't apologize.
393
00:35:31,043 --> 00:35:34,769
No one tries to help others as much as you.
394
00:35:34,793 --> 00:35:38,429
You are not just anyone. This is for your dream.
395
00:35:38,453 --> 00:35:40,593
Of course, I should help you.
396
00:35:51,193 --> 00:35:54,453
[Seoul - Seongsan Village]
397
00:36:09,763 --> 00:36:14,503
[Seongsan Hall, CEO Lee Joon Ho]
398
00:36:20,183 --> 00:36:21,813
Did you eat?
399
00:36:22,623 --> 00:36:25,653
Yoon Bok, do you not miss Mom?
400
00:36:27,213 --> 00:36:30,409
- To be honest, Mom-
- Do not ever...
401
00:36:30,433 --> 00:36:33,633
mention her in front of me again.
402
00:36:35,093 --> 00:36:37,433
Mom is very ill.
403
00:36:40,413 --> 00:36:43,303
It has nothing to do with me.
404
00:37:46,743 --> 00:37:48,059
Here's my number.
405
00:37:48,083 --> 00:37:52,273
Call me if you need a part-timer, okay?
406
00:38:15,353 --> 00:38:16,469
[Joon Ho]
407
00:38:16,493 --> 00:38:18,203
[Hiring a part-timer]
408
00:38:27,353 --> 00:38:30,439
Stop acting stuffy and take it.
409
00:38:30,463 --> 00:38:32,333
Seriously.
410
00:38:33,473 --> 00:38:36,113
What is she... Let's move.
411
00:38:37,903 --> 00:38:39,733
Thank you.
412
00:39:05,003 --> 00:39:07,379
[The Fastest Delivery]
413
00:39:07,403 --> 00:39:10,503
Huh? Why is this open?
414
00:39:18,983 --> 00:39:20,713
[Yoon Ah]
415
00:39:26,003 --> 00:39:28,429
Young Master, we are in trouble.
416
00:39:28,453 --> 00:39:30,749
Seongsan Village, the contemporary Joseon village.
417
00:39:30,773 --> 00:39:35,089
Their expensive, traditionally made products turned out to be imported from abroad.
418
00:39:35,113 --> 00:39:39,779
Not only that, they were factory-made low-quality products. Did you know?
[We only use soybean paste from Seongsan Village]
419
00:39:39,803 --> 00:39:43,539
You can't just say sorry. You should've checked thoroughly. It ruined my appetite.
420
00:39:43,563 --> 00:39:45,819
We'll make it up to you next time.
421
00:39:45,843 --> 00:39:50,739
Seongsan Village's soybean paste doesn't taste as good as it used to.
422
00:39:50,763 --> 00:39:54,379
These are the cloisonné earrings I bought in Seongsan Village.
423
00:39:54,403 --> 00:39:59,079
And these earrings cost 2,000 won, and I bought them while traveling abroad.
424
00:39:59,103 --> 00:40:00,979
Look. Don't they look the same?
425
00:40:01,003 --> 00:40:04,479
The informants said they can no longer trust Seongsan Village's products.
426
00:40:04,503 --> 00:40:07,109
Does this look like an artisan made it?
427
00:40:07,133 --> 00:40:09,189
Do you think consumers are fools?
428
00:40:09,213 --> 00:40:10,479
[Disrespect toward consumers. Boycott Seongsan Village products]
429
00:40:10,503 --> 00:40:13,259
Seongsan Village made a fool out of the people of the country.
430
00:40:13,283 --> 00:40:15,319
Seongsan Village made a fool out of the consumers!
431
00:40:15,343 --> 00:40:16,949
You want to be forgiven just once?
432
00:40:16,973 --> 00:40:19,119
No, you lost your business.
433
00:40:19,143 --> 00:40:21,829
Seongsan Village is being accused of selling fake products.
434
00:40:21,853 --> 00:40:24,379
The scandal is going viral online and
435
00:40:24,403 --> 00:40:28,469
it's expected to seriously affect the residents of Seongsan Village.
436
00:40:28,493 --> 00:40:30,489
The Cultural Heritage Administration,
437
00:40:30,513 --> 00:40:32,879
which is selling Seongsan Village's goods, is in the hot seat, too.
438
00:40:32,903 --> 00:40:36,489
The Cultural Heritage Administration and Seongsan Village started responding to the issue,
439
00:40:36,513 --> 00:40:38,709
but the backlash is expected to grow stronger.
440
00:40:38,733 --> 00:40:41,569
Tons of return and refund requests are coming through on the
441
00:40:41,593 --> 00:40:42,979
Cultural Heritage Administration's website, too.
442
00:40:43,003 --> 00:40:45,339
Complaints from the customers are flooding in, too.
443
00:40:45,363 --> 00:40:48,059
How did this happen, exactly?
444
00:40:48,083 --> 00:40:50,553
You have got to be kidding.
445
00:40:54,823 --> 00:40:56,879
Father!
446
00:40:56,903 --> 00:40:58,299
My gosh! My gosh...
447
00:40:58,323 --> 00:41:00,319
Our soybean paste is fake?
448
00:41:00,343 --> 00:41:02,769
How does that make any sense?
449
00:41:02,793 --> 00:41:07,889
I will burn my own hand if this is fake.
450
00:41:07,913 --> 00:41:10,753
God damn it!
451
00:41:13,393 --> 00:41:15,729
- Please calm down.
- Let go, you bastards!
452
00:41:15,753 --> 00:41:18,249
- You might hurt yourself.
- Aigoo!
453
00:41:18,273 --> 00:41:21,509
You have got to be kidding.
454
00:41:21,533 --> 00:41:23,453
Aigoo!
455
00:41:27,213 --> 00:41:30,369
I made these shoes from scratch by staying up several nights,
456
00:41:30,393 --> 00:41:32,643
but they say they are trash?
457
00:41:47,423 --> 00:41:49,639
Sir, how does this make sense?
458
00:41:49,663 --> 00:41:52,029
We are about to starve to death!
459
00:41:52,053 --> 00:41:54,783
Sir! Sir!
460
00:41:55,893 --> 00:41:57,289
How does this make sense?
461
00:41:57,313 --> 00:41:59,639
This is so unbelievably unfair!
462
00:41:59,663 --> 00:42:03,119
How will we survive if the year's harvest goes to waste?
463
00:42:03,143 --> 00:42:05,129
We have been protecting the village for generations.
464
00:42:05,153 --> 00:42:07,959
Our ancestors are about to come out of the grave in fury.
465
00:42:07,983 --> 00:42:10,479
Everyone, calm down.
466
00:42:10,503 --> 00:42:13,329
I am looking into the matter.
467
00:42:13,353 --> 00:42:16,113
Do not get agitated and wait.
468
00:42:17,523 --> 00:42:21,443
How does this make sense? What do we do...
469
00:42:22,633 --> 00:42:24,789
Anything noticeable while delivering?
470
00:42:24,813 --> 00:42:26,663
I didn't notice anything.
471
00:42:28,233 --> 00:42:29,933
Thank you.
472
00:42:36,363 --> 00:42:38,679
The products were fine when they were sent from the village,
473
00:42:38,703 --> 00:42:41,639
but they were swapped with fakes when they arrived.
474
00:42:41,663 --> 00:42:44,423
How unbelievable is that?
475
00:42:50,943 --> 00:42:53,779
Did you find the man who posted the video?
476
00:42:53,803 --> 00:42:56,459
It was an illegal IP address from abroad.
477
00:42:56,483 --> 00:42:59,749
I think someone did this on purpose.
478
00:42:59,773 --> 00:43:02,349
These annoying bastards...
479
00:43:02,373 --> 00:43:04,313
Okay, got it.
480
00:43:09,842 --> 00:43:11,899
Seongsan Village is being accused of selling fake products.
481
00:43:11,923 --> 00:43:14,479
The scandal is going viral online and...
482
00:43:14,503 --> 00:43:19,323
it's expected to affect the Seongsan Village's residents seriously.
483
00:43:23,293 --> 00:43:25,629
[Shin Yoon Bok]
484
00:43:25,653 --> 00:43:28,419
Yoon Bok, I saw the news.
485
00:43:28,443 --> 00:43:30,533
Are you okay?
486
00:43:31,373 --> 00:43:35,433
Let me know if I can help with anything.
487
00:43:46,143 --> 00:43:49,093
- Hello?
- I have a package for you.
488
00:44:11,803 --> 00:44:16,339
I hope you achieve your dream and only walk on paths covered with petals.
489
00:44:16,363 --> 00:44:18,943
Your student, Shin Yoon Bok.
490
00:44:35,353 --> 00:44:38,029
Seongsan Village is being accused of selling fake products.
491
00:44:38,053 --> 00:44:41,279
The scandal is going viral online and it's...
492
00:44:41,303 --> 00:44:44,709
Looks like it's time for the final solution.
493
00:44:44,733 --> 00:44:46,729
The Cultural Heritage Administration,
494
00:44:46,753 --> 00:44:49,673
which is selling Seongsan Village's goods, is in the hot seat, too.
495
00:44:55,863 --> 00:44:58,799
The delivery driver might have missed something.
496
00:44:58,823 --> 00:45:01,139
Check the vehicles route thoroughly.
497
00:45:01,163 --> 00:45:02,613
Okay.
498
00:45:11,743 --> 00:45:13,923
Get home safely.
499
00:45:22,683 --> 00:45:24,083
[Mr. Kim]
500
00:45:28,463 --> 00:45:30,323
[Mr. Kim]
501
00:45:36,303 --> 00:45:39,089
Yoon Ah! Yoon Ah!
502
00:45:39,113 --> 00:45:40,833
Yoon Ah!
503
00:45:48,403 --> 00:45:51,019
Yoon Ah! What's wrong?
504
00:45:51,043 --> 00:45:54,099
We had a good time.
505
00:45:54,123 --> 00:45:56,529
Good time? Says who?
506
00:45:56,553 --> 00:46:02,299
If I was lacking somehow, I'll try to improve.
507
00:46:02,323 --> 00:46:06,513
Come on. Do not ever bring that up again.
508
00:46:07,523 --> 00:46:09,449
Y-Yoon Ah? Yoon Ah?
509
00:46:09,473 --> 00:46:11,373
Y-Yoon Ah!
510
00:46:19,153 --> 00:46:23,363
Was I that bad?
511
00:46:39,333 --> 00:46:42,089
- What are you doing?
- Don't try to stop me.
512
00:46:42,113 --> 00:46:45,929
I decided to be a strong man starting today.
513
00:46:45,953 --> 00:46:48,063
Okay, whatever.
514
00:46:53,293 --> 00:46:55,783
Gosh, I'm thirsty.
515
00:47:07,413 --> 00:47:09,149
I bought that for myself.
516
00:47:09,173 --> 00:47:11,213
You bought it with my money.
517
00:47:13,763 --> 00:47:17,843
A man who's good at drinking is also strong.
518
00:47:42,373 --> 00:47:44,969
You're trying really hard.
519
00:47:44,993 --> 00:47:47,563
You'll hurt yourself doing that.
520
00:47:48,493 --> 00:47:52,353
Strong men aren't afraid to get hurt.
521
00:47:53,943 --> 00:47:56,029
What do you know about strong men?
522
00:47:56,053 --> 00:48:01,209
Getting buff and acting tough won't make you strong.
523
00:48:01,233 --> 00:48:04,133
A truly strong man...
524
00:48:05,223 --> 00:48:10,359
has a strong spirit that doesn't get wavered even in difficult situations.
525
00:48:10,383 --> 00:48:14,789
But he has a gentle sensitivity when it comes to women.
526
00:48:14,813 --> 00:48:17,069
Are you hurt at all?
527
00:48:17,093 --> 00:48:22,979
He's like a combination of bulgalbi and ice cream.
528
00:48:23,003 --> 00:48:26,419
He's both tough and soft at the same time.
529
00:48:26,443 --> 00:48:28,069
- He's-
- Crunchy on the outside, soft on the inside?
530
00:48:28,093 --> 00:48:29,849
Yes, that's it.
531
00:48:29,873 --> 00:48:32,269
Someone who writes you a letter with a muscular arm.
532
00:48:32,293 --> 00:48:36,383
A man like that is a truly strong man.
533
00:48:43,713 --> 00:48:46,409
If so, I'll grow muscles on one arm
534
00:48:46,433 --> 00:48:48,359
and be sensitive with the other arm.
535
00:48:48,383 --> 00:48:50,543
What do you think? Isn't it surprising?
536
00:49:07,233 --> 00:49:09,593
[Dear Yoon Bok]
537
00:49:11,743 --> 00:49:15,279
Yoon Bok, I'm always grateful for you.
538
00:49:15,303 --> 00:49:19,473
Having you by my side makes me feel secure.
539
00:50:16,833 --> 00:50:18,549
What's this?
540
00:50:18,573 --> 00:50:19,993
Huh?
541
00:50:22,723 --> 00:50:25,209
Yesterday, I definitely...
542
00:50:25,233 --> 00:50:27,109
went downstairs...
543
00:50:27,133 --> 00:50:32,613
and I definitely put it in there.
544
00:50:34,323 --> 00:50:36,423
Where did it go?
545
00:50:37,433 --> 00:50:39,919
Noona, have you seen my letter?
546
00:50:39,943 --> 00:50:44,469
- What?
- I definitely wrote the letter and set it here yesterday,
547
00:50:44,493 --> 00:50:46,143
but it's gone.
548
00:50:56,663 --> 00:50:58,669
Gosh, what do I do?
549
00:50:58,693 --> 00:51:01,169
Hey, what did you write in that letter?
550
00:51:01,193 --> 00:51:02,643
Me?
551
00:51:04,183 --> 00:51:07,983
I just wrote one sentence like a man.
552
00:51:08,983 --> 00:51:12,589
I said, "I love you."
553
00:51:12,613 --> 00:51:14,153
What?
554
00:51:37,583 --> 00:51:39,599
Hong Do Kim, get in now.
555
00:51:39,623 --> 00:51:41,499
Pardon? Why?
556
00:51:41,523 --> 00:51:45,593
- Just one moment.
- There's no time! Hurry!
557
00:51:46,463 --> 00:51:48,423
Wait, I...
558
00:52:09,293 --> 00:52:10,493
[Yoon Ah]
559
00:52:13,093 --> 00:52:15,583
Where's the grand ballroom?
560
00:52:23,713 --> 00:52:25,689
Bonjour.
561
00:52:25,713 --> 00:52:27,463
Bonjour.
562
00:52:38,313 --> 00:52:42,499
Is it true that your first fashion show in Asia will be held in Korea?
563
00:52:42,523 --> 00:52:44,833
Yes, that's correct.
564
00:52:46,673 --> 00:52:48,729
Have you decided on the date and location?
565
00:52:48,753 --> 00:52:52,233
The date is to be determined, but the location has been decided.
566
00:52:53,053 --> 00:52:57,883
The Camille fashion show location in Korea will be...
567
00:52:58,883 --> 00:53:00,809
Seongsan Village.
568
00:53:00,833 --> 00:53:02,973
Seongsan Village?
569
00:53:10,203 --> 00:53:15,873
Is there a specific reason you decided to have a fashion show in Seongsan Village?
570
00:53:16,823 --> 00:53:20,909
Because it's a perfect location for Camille's theme,
571
00:53:20,933 --> 00:53:23,409
the evolution of tradition.
572
00:53:23,433 --> 00:53:25,079
Oh, and...
573
00:53:25,103 --> 00:53:26,999
Hong Do Kim.
574
00:53:27,023 --> 00:53:30,933
She's my source of inspiration who brought me to Korea.
575
00:53:32,703 --> 00:53:37,039
Starting with this show, Hong Do Kim will show off her talents in Paris.
576
00:53:37,063 --> 00:53:40,273
She will be Camille's rising star.
577
00:53:56,613 --> 00:53:58,894
[Camille hired a newly rising star designer, Kim Hong Do]
578
00:54:00,953 --> 00:54:02,693
What?
579
00:54:05,823 --> 00:54:08,939
[Camille hired a newly rising star designer, Kim Hong Do]
580
00:54:08,963 --> 00:54:10,899
What's this?
581
00:54:10,923 --> 00:54:12,573
What?
582
00:54:15,223 --> 00:54:16,399
What's going on?
583
00:54:16,423 --> 00:54:18,729
What is it?
584
00:54:18,753 --> 00:54:20,563
What's this?
585
00:54:30,503 --> 00:54:32,784
[Camille hired a newly rising star designer, Kim Hong Do]
586
00:54:36,753 --> 00:54:42,493
Because it's a perfect location for Camille's theme...
587
00:54:57,823 --> 00:55:02,529
The final solution she was talking about must've been this.
588
00:55:02,553 --> 00:55:06,673
Thanks to her, the fake news seems to have been forgotten.
589
00:55:07,733 --> 00:55:12,943
By the way, how much of this did Camille plan?
590
00:55:37,953 --> 00:55:39,973
Yoon Bok!
591
00:55:42,843 --> 00:55:45,649
Are you here for the press conference?
592
00:55:45,673 --> 00:55:48,309
I wonder if she discussed this with your grandfather.
593
00:55:48,333 --> 00:55:50,443
Did you hear anything, by chance?
594
00:55:51,383 --> 00:55:52,643
I...
595
00:55:53,533 --> 00:55:57,309
have a question to ask you.
596
00:55:57,333 --> 00:55:59,669
Yes, what is it?
597
00:55:59,693 --> 00:56:01,849
By chance,
598
00:56:01,873 --> 00:56:05,923
was the dream you wanted to achieve through the fashion show...
599
00:56:07,313 --> 00:56:10,223
going to Paris?
600
00:56:12,263 --> 00:56:14,563
You heard.
601
00:56:15,653 --> 00:56:17,529
Yes, that's right.
602
00:56:17,553 --> 00:56:22,433
Becoming a designer for Camille in Paris is my dream.
603
00:56:25,153 --> 00:56:29,129
If so, will you leave for Paris...
604
00:56:29,153 --> 00:56:32,089
after the show?
605
00:56:32,113 --> 00:56:37,243
Of course, I have to go if she'd take me.
606
00:56:42,373 --> 00:56:44,083
Are you...
607
00:56:45,103 --> 00:56:47,823
abandoning me?
608
00:56:49,743 --> 00:56:51,833
Yoon Bok!
609
00:56:53,813 --> 00:56:57,649
♫ With nervous feelings ♫
610
00:56:57,673 --> 00:57:02,819
♫ Everything was you ♫
611
00:57:02,843 --> 00:57:07,759
♫ It was you in the end ♫
612
00:57:07,783 --> 00:57:12,929
♫ It seems like a dream in one last ♫
613
00:57:12,953 --> 00:57:19,133
♫ It seems like a dream in one last ♫
614
00:57:21,893 --> 00:57:23,449
Call me.
615
00:57:23,473 --> 00:57:27,863
You can also call me whenever you feel tired
616
00:57:29,053 --> 00:57:32,443
and want to get fresh air.
617
00:57:35,383 --> 00:57:39,453
By the way, how come you look so upset?
618
00:57:41,753 --> 00:57:44,353
By chance, did you see that?
619
00:57:45,253 --> 00:57:47,559
Actually...
620
00:57:47,583 --> 00:57:50,283
I didn't write that.
621
00:57:52,063 --> 00:57:54,229
But it's not like...
622
00:57:54,253 --> 00:57:57,169
it's that far off from how I feel-
623
00:57:57,193 --> 00:57:58,773
Teacher,
624
00:58:00,693 --> 00:58:02,493
this is it.
625
00:58:03,483 --> 00:58:04,743
What?
626
00:58:05,743 --> 00:58:07,333
Please...
627
00:58:09,293 --> 00:58:11,613
do not approach me any further.
628
00:58:19,053 --> 00:58:24,079
♫ Everything was you ♫
629
00:58:24,103 --> 00:58:29,239
♫ It was you in the end ♫
630
00:58:29,263 --> 00:58:34,419
♫ It seems like a dream in one last ♫
631
00:58:34,443 --> 00:58:40,339
♫ It seems like a dream in one last ♫
632
00:58:40,363 --> 00:58:50,909
♫ I wonder if you're also under the same night sky ♫
633
00:58:50,933 --> 00:58:59,839
♫ I looked for you everywhere that night ♫
634
00:58:59,863 --> 00:59:05,319
♫ But you were nowhere in sight ♫
635
00:59:05,343 --> 00:59:10,183
[Epilogue]
636
00:59:14,463 --> 00:59:16,219
I want to order these shoes.
637
00:59:16,243 --> 00:59:18,789
What size do you want?
638
00:59:18,813 --> 00:59:23,003
Well, the thing is... Her size is...
639
00:59:30,663 --> 00:59:34,129
They're about this much smaller than my feet.
640
00:59:34,153 --> 00:59:36,223
This smaller?
641
00:59:38,303 --> 00:59:42,319
[Dare to Love Me]
642
00:59:42,343 --> 00:59:45,139
Master said he approves the fashion show.
643
00:59:45,163 --> 00:59:46,739
- Bravo!
- But...
644
00:59:46,763 --> 00:59:48,869
- under one condition.
- Condition?
645
00:59:48,893 --> 00:59:50,469
Yoon Bok, what's wrong?
646
00:59:50,493 --> 00:59:52,079
Why are you suddenly avoiding me?
647
00:59:52,103 --> 00:59:55,199
I know it is your will, but I cannot go along with it.
648
00:59:55,223 --> 00:59:58,789
Undercover mission D-1. I haven't noticed anything strange yet.
649
00:59:58,813 --> 01:00:00,639
Did you see it, by chance?
650
01:00:00,663 --> 01:00:03,809
How about we discuss the family business soon?
651
01:00:03,833 --> 01:00:06,969
You mean Se Ryeong and Yoon Bok's marriage?
652
01:00:06,993 --> 01:00:11,139
My fear ended up hurting Teacher.
653
01:00:11,163 --> 01:00:13,349
I love you.
654
01:00:13,373 --> 01:00:14,479
[Ms. Kim]
655
01:00:14,503 --> 01:00:16,329
Well, Yoon Bok...
656
01:00:16,353 --> 01:00:19,673
What did you say just now?
657
01:00:21,063 --> 01:00:25,053
♫ Just thinking about it warms me up ♫
44667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.