Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,801 --> 00:00:11,841
- Havde parret nogen børn?
- Nej, de var plejeforældre i mange år.
2
00:00:11,921 --> 00:00:18,321
Vi har tre nye drab og to nye værker,
Vi mistænker, der er et offer igen.
3
00:00:18,401 --> 00:00:20,001
Er det mig?
4
00:00:20,721 --> 00:00:27,481
Han spillede det væk. Jeg har købt det.
Det er en gave, men kun til dig.
5
00:00:27,561 --> 00:00:31,761
- Det passer altså.
- Ja, men jeg har skaffet...
6
00:00:35,401 --> 00:00:38,681
- Hvem har givet dig opgaven?
- Tjek adressen.
7
00:00:39,801 --> 00:00:41,641
Nej, for helvede...
8
00:00:42,401 --> 00:00:46,081
Han er hjernedød.
Jeg vil bede dig tænke over fremtiden.
9
00:00:46,161 --> 00:00:49,961
Det kan være eventuelle donationer,
og hvad vi gør med respiratoren.
10
00:00:50,041 --> 00:00:54,001
Det handler om mordet
på din mor Marie-Louise Norén.
11
00:00:54,081 --> 00:00:56,801
Hun sagde til dem,
jeg havde truet hende.
12
00:00:56,881 --> 00:01:01,681
- Gjorde du det?
- Nej, men hun ville sikkert fælde mig.
13
00:01:02,601 --> 00:01:08,321
Op med humøret. Det er kun én dag.
Henter du mig i aften?
14
00:01:08,401 --> 00:01:12,361
- Har du fået dig en stalker?
- Det er faktisk ikke sjovt.
15
00:01:12,441 --> 00:01:18,081
- Det er de opsagte fra Andersen T&L.
- "Emil Larsson."
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,641
Har nogen af jer et billede
af Emil Larsson på jeres telefon?
17
00:01:21,721 --> 00:01:24,601
Jeg har listen over plejebørnene.
18
00:01:27,961 --> 00:01:34,441
Emil Larsson... Han var også
på listen over plejebørnene.
19
00:03:38,041 --> 00:03:43,841
Emil Larsson, født i 1989. Ukendt far,
og moren døde, da han var fem år.
20
00:03:43,921 --> 00:03:48,241
Han blev anbragt i familiepleje
og boede hos Johansson fra -96 til -05.
21
00:03:48,321 --> 00:03:52,281
Vi har endelig en forbindelse
til visse af ofrene.
22
00:03:52,361 --> 00:03:57,161
- Vi starter med Hans.
- Emil stak af, da han var otte år.
23
00:03:57,241 --> 00:04:01,401
De fandt ham i Malmø.
Han ville besøge sin far i Paris.
24
00:04:01,481 --> 00:04:06,401
- Hvad har det med Hans at gøre?
- Det var ham, der kørte Emil hjem.
25
00:04:08,961 --> 00:04:12,921
Lars-Ove Abrahamsson var
Emils lærer i folkeskolen.
26
00:04:16,481 --> 00:04:17,881
Helle Anker?
27
00:04:19,881 --> 00:04:21,881
Der er ikke nogen forbindelse.
28
00:04:21,961 --> 00:04:24,641
- Håkan Ekdahl?
- Ikke endnu.
29
00:04:24,721 --> 00:04:28,201
Men han har forbindelse til Holst
via kunstmuseet.
30
00:04:28,281 --> 00:04:33,801
- Er der andre forbindelser til Holst?
- Det ved vi ikke endnu.
31
00:04:33,881 --> 00:04:38,881
Håkan Ekdahl var socialrådgiver
frem til 2001, da han blev сhef.
32
00:04:40,401 --> 00:04:44,681
- Kan han have anbragt Emil?
- Det står der ikke noget om.
33
00:04:44,761 --> 00:04:47,801
Det finder vi ud af.
34
00:04:48,881 --> 00:04:52,081
Vi koncentrerer os om Emil Larsson.
35
00:04:52,161 --> 00:04:58,401
Henrik tager museet og Freddie Holst.
Saga tager hans bopæl i Lomma.
36
00:05:03,641 --> 00:05:06,481
- Godmorgen!
- Hej.
37
00:05:07,561 --> 00:05:12,161
- Kjell Grankvist fra IU.
- Henrik.
38
00:05:14,401 --> 00:05:17,921
- Hvordan går det med sagen?
- Godt.
39
00:05:18,001 --> 00:05:20,921
Hvordan går det med din?
40
00:05:21,001 --> 00:05:23,561
Det her er min etage.
41
00:05:24,641 --> 00:05:28,481
Hej! Vi kan gå herind.
42
00:05:30,921 --> 00:05:33,241
Hvem var den anden?
43
00:05:33,321 --> 00:05:37,161
Rasmus Larsson, en inkompetent kollega.
44
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
Freddie?
45
00:06:55,520 --> 00:06:58,160
Det er okay.
46
00:07:36,920 --> 00:07:39,840
- Har du fundet noget?
- Ikke endnu.
47
00:07:39,920 --> 00:07:43,520
Han kom ikke på arbejde i morges,
og ingen ved hvorfor.
48
00:07:43,600 --> 00:07:45,960
Har han lagt en besked?
49
00:07:46,040 --> 00:07:48,840
Vent lidt...
50
00:07:54,600 --> 00:07:57,880
Ja... Der er ingenting i skabet,
som kan hjælpe os.
51
00:07:57,960 --> 00:08:01,920
Det samme her. Lejligheden er møbleret,
men den ser ubeboet ud.
52
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
- Jeg besøger Holst. Vi ses i Malmø.
- Ja.
53
00:08:14,840 --> 00:08:19,800
Den trussel, som Saga skulle have
fremsat for Marie-Louise Norén...
54
00:08:19,880 --> 00:08:23,120
- Fortalte hun dig om den?
- Ja.
55
00:08:24,200 --> 00:08:28,040
- Hvad mener du om det?
- Ja, det var trusler.
56
00:08:28,120 --> 00:08:31,000
Marie-Louise mente,
Saga ville af med hende.
57
00:08:31,080 --> 00:08:34,720
Hun havde taget kontakt igen
efter mange år.
58
00:08:34,800 --> 00:08:39,240
Saga ønskede at afbryde
deres kontakt permanent.
59
00:08:39,320 --> 00:08:43,000
Du har arbejdet med Saga.
Hvordan beskriver du hende?
60
00:08:43,080 --> 00:08:49,920
Hun er fokuseret, effektiv og stædig.
Men hun virker psykisk ustabil.
61
00:08:50,000 --> 00:08:56,320
Påvirkede det dig ikke, da hun fik dig
forflyttet efter en tjenestefejl?
62
00:08:56,400 --> 00:08:59,640
- Nej.
- Slet ikke?
63
00:09:01,560 --> 00:09:05,520
Nej, hun havde ret. Jeg begik en fejl.
64
00:09:08,720 --> 00:09:10,240
Er du der igen?
65
00:09:10,320 --> 00:09:15,280
- Har du ikke folk til det der?
- Hvorfor? Leder du efter et nyt job?
66
00:09:17,520 --> 00:09:20,200
Kan du genkende ham?
67
00:09:21,240 --> 00:09:24,520
Ja, det kan jeg,
men jeg kan ikke huske hvorfra.
68
00:09:24,600 --> 00:09:28,600
- Han er vagt på kunstmuseet.
- Ja, det er rigtigt.
69
00:09:28,680 --> 00:09:33,240
Han har været her i huset...
for at hente billeder til udstillingen.
70
00:09:33,320 --> 00:09:37,200
- Det er derfor, jeg genkender ham.
- Kender du ham ellers?
71
00:09:37,280 --> 00:09:40,360
Nej. Han ser venlig ud.
72
00:09:40,440 --> 00:09:45,320
Skindet kan bedrage.
Behold det, og vis det til dine folk.
73
00:09:45,400 --> 00:09:49,000
- Er din kone hjemme?
- Nej, det er hun ikke.
74
00:09:50,080 --> 00:09:52,920
Går hun meget ud? Hun er her aldrig.
75
00:09:54,000 --> 00:09:56,720
Næste gang sørger jeg for, hun er her.
76
00:10:18,480 --> 00:10:22,240
- Hej! Er du her?
- Ja.
77
00:10:22,320 --> 00:10:28,040
- Hvad laver du?
- Jeg har bare ordnet noget. Kom ind.
78
00:10:32,440 --> 00:10:37,240
- Vil du have en kop kaffe eller...?
- Nej, tak.
79
00:10:37,320 --> 00:10:41,080
- Fortæl mig det.
- Hvad mener du?
80
00:10:41,160 --> 00:10:45,720
Jo... Hvorfor er du her?
Skal jeg tage din jakke?
81
00:10:49,720 --> 00:10:51,760
Jeg er jaloux.
82
00:10:51,840 --> 00:10:58,520
Jeg er... jaloux på en 20-årig tøs.
83
00:11:00,080 --> 00:11:04,800
- Hvorfor det?
- Jeg er egentlig mere misundelig.
84
00:11:04,880 --> 00:11:11,480
- Hvad er grunden til det?
- Han foretrækker hende over mig.
85
00:11:11,560 --> 00:11:15,800
- Freddie? Er han utro?
- Nej.
86
00:11:16,880 --> 00:11:22,360
Det hele gik så godt...
indtil hun flyttede ind.
87
00:11:22,440 --> 00:11:28,200
Men nu er hun der hver dag, og jeg...
Jeg kan ikke kæmpe mod det.
88
00:11:28,280 --> 00:11:32,280
Han har ventet så længe på det,
og nu får han det af hende.
89
00:11:32,360 --> 00:11:36,960
Hvordan skal jeg...
Hvordan skal jeg kæmpe mod det?
90
00:11:37,040 --> 00:11:42,480
Undskyld, men jeg forstår det faktisk
ikke rigtigt. Hvad giver hun ham?
91
00:11:42,560 --> 00:11:45,160
En søn.
92
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Vores søn.
93
00:12:02,120 --> 00:12:07,720
Naboerne siger, Emil holdt sig
for sig selv og ikke fik mange besøg.
94
00:12:07,800 --> 00:12:10,920
Det er det samme på museet.
Han så ikke sine kolleger -
95
00:12:11,000 --> 00:12:13,760
- men han deltog i arrangementer.
96
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
Kom han andre steder?
97
00:12:17,560 --> 00:12:20,200
Kan vi ikke tale
med venner eller familie?
98
00:12:20,280 --> 00:12:24,160
De fandt intet i lejligheden,
der kan knyttes med mordene.
99
00:12:24,240 --> 00:12:30,480
Man har bekræftet, at det var Ekdahl,
som anbragte Emil hos Johansson.
100
00:12:36,320 --> 00:12:39,400
Vi anholder ham i hans fravær.
101
00:13:22,920 --> 00:13:26,960
- Har du været i din mors bil?
- Nej.
102
00:13:27,040 --> 00:13:32,480
- Det er en mørkerød Skoda Felicia.
- Det ved jeg godt.
103
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
Men jeg har ikke været inde i den.
104
00:13:34,760 --> 00:13:39,480
Ved du, hvordan en negl
med dit dna er havnet i den?
105
00:13:42,360 --> 00:13:44,880
Nej.
106
00:13:46,200 --> 00:13:49,040
- Vi har fundet Emil.
- Jeg må gå.
107
00:13:49,120 --> 00:13:52,280
Ja, selvfølgelig. Gør dit arbejde.
108
00:13:52,360 --> 00:13:56,000
Vi kan fortsætte senere.
109
00:14:01,000 --> 00:14:03,600
Jeg vågnede op...
110
00:14:04,680 --> 00:14:09,320
...med en slags sæk over hovedet.
111
00:14:09,400 --> 00:14:12,520
Jeg var bundet til stolen.
112
00:14:16,280 --> 00:14:21,320
Nogle gange kom der nogen...
og slog mig.
113
00:14:21,400 --> 00:14:26,560
- Mand eller kvinde?
- Det ved jeg ikke. De slog hårdt.
114
00:14:28,720 --> 00:14:32,920
- Hvordan slap du væk?
- Det gjorde jeg ikke.
115
00:14:33,000 --> 00:14:36,280
De må have bedøvet mig.
116
00:14:36,360 --> 00:14:41,880
For da jeg vågnede op,
så var jeg ude på den der mark.
117
00:14:41,960 --> 00:14:46,360
Hvorfor slap de dig fri?
118
00:14:46,440 --> 00:14:51,600
"The One That Got Away."
Det er et af kunstværkerne på listen.
119
00:14:51,680 --> 00:14:54,680
Ed Booker... Det er ham!
120
00:14:54,760 --> 00:14:57,680
Amerikansk kunstner og kulturkritiker.
121
00:14:59,280 --> 00:15:02,160
- Ejer Freddie Holst det?
- Ja.
122
00:15:02,240 --> 00:15:05,880
Kvinden, som fandt ham,
har udpeget stedet.
123
00:15:05,960 --> 00:15:10,840
- Værsgo. Det her er til dig.
- Hvad er det?
124
00:15:10,920 --> 00:15:14,480
Du har et sekstal i munden,
så koden er færdig.
125
00:15:14,560 --> 00:15:18,280
Emil? L369G42...
126
00:15:18,360 --> 00:15:21,000
- Siger det dig noget?
- Nej.
127
00:15:21,080 --> 00:15:25,800
Kan du huske noget andet
såsom lyde eller dufte?
128
00:15:28,560 --> 00:15:32,000
- Jeg kunne høre larm udenfor.
- Godt. Vent lidt...
129
00:15:32,880 --> 00:15:35,640
John?
130
00:15:35,720 --> 00:15:38,480
- Er du der?
- Ja, vi kan høre og se.
131
00:15:41,360 --> 00:15:45,600
Jeg kan huske det,
fordi det var så normalt.
132
00:15:55,480 --> 00:15:59,760
Det var isbilen. I ved godt...
133
00:16:02,080 --> 00:16:05,200
Bagefter... Men det var meget senere...
134
00:16:10,840 --> 00:16:16,080
Det var sirener.
Der må have været flere biler.
135
00:16:19,640 --> 00:16:23,120
Jeg besvimede vist,
da han skar mig i munden.
136
00:16:23,200 --> 00:16:25,960
Da jeg vågnede op igen -
137
00:16:26,040 --> 00:16:29,880
- så hørte jeg... nogle børn.
138
00:16:33,400 --> 00:16:35,960
Jeg tror, at de sang.
139
00:16:36,040 --> 00:16:41,200
Kan du huske lyden af fly
eller andre ting, vi kan identificere?
140
00:16:41,280 --> 00:16:44,440
Nej, jeg tror, det er det hele.
141
00:16:44,520 --> 00:16:48,160
- Fik du det?
- Ja, tak. Jeg begynder nu.
142
00:16:52,960 --> 00:16:55,200
Hvorfor mig?
143
00:17:02,600 --> 00:17:06,800
- Hvor har du været?
- Du bemærker da, jeg ikke er her.
144
00:17:06,880 --> 00:17:13,560
- Hvad handler det her om?
- Hvad med jeres små morgenture?
145
00:17:13,640 --> 00:17:17,640
Jeg har sagt, hvad jeg føler,
men du er konstant sammen med hende.
146
00:17:17,720 --> 00:17:21,880
- Min elskede... Hun bor her.
- Ja, og hvorfor gør hun det?
147
00:17:21,960 --> 00:17:25,080
Det har jeg forklaret.
Det er for barnets skyld.
148
00:17:25,160 --> 00:17:30,840
Hun skal være her, så du kan
se maven vokse og mærke på den.
149
00:17:30,920 --> 00:17:34,840
Du kan lade Colbert overvåge hende
på et hotelværelse.
150
00:17:34,920 --> 00:17:38,400
- Hun skal væk herfra.
- Jeg kan ikke skille mig af med hende.
151
00:17:38,480 --> 00:17:42,800
Nej. Hun er moren til dit barn, ikke?
152
00:17:51,040 --> 00:17:55,080
- Hej, skat.
- Sig, vi gjorde det rigtige.
153
00:17:55,160 --> 00:17:58,280
- Med barnet.
- Selvfølgelig gjorde vi det.
154
00:17:58,360 --> 00:18:01,520
De bliver ikke gode forældre
for mit barn.
155
00:18:01,600 --> 00:18:04,520
Det er jo ikke dit barn, Jeanette.
156
00:18:05,520 --> 00:18:10,480
- Det er mere mit end hendes.
- Ja, men vi kan ikke beholde det.
157
00:18:10,560 --> 00:18:15,480
De skændes konstant, og hun hader mig.
Det her barn er halvt mig.
158
00:18:15,560 --> 00:18:19,040
- Tror du, hun kan elske det?
- Selvfølgelig.
159
00:18:19,120 --> 00:18:22,000
Der er højst en uge tilbage. Pas nu på.
160
00:18:23,400 --> 00:18:26,840
Du skal slet ikke overveje
at beholde barnet.
161
00:18:26,920 --> 00:18:32,520
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Godt. Vil du høre en god nyhed?
162
00:18:32,600 --> 00:18:36,120
Jeg har næsten skrabet
alle pengene sammen til huset.
163
00:18:37,080 --> 00:18:43,600
- Der mangler kun 1. 800.
- Det er flot. Det er superfint Marc.
164
00:18:51,400 --> 00:18:56,640
- Er der sket noget med Hans?
- Ja. Kan vi tale sammen et sted?
165
00:19:00,360 --> 00:19:03,600
Det er godt, I er her. Kom.
166
00:19:08,960 --> 00:19:14,440
- Emil befandt sig i det her område.
- Hvorfor tror du det?
167
00:19:14,520 --> 00:19:19,280
Der er for mange isbiler,
men jeg tjekkede udrykningerne.
168
00:19:19,360 --> 00:19:23,720
Her var der en containerbrand
med to brandbiler og en politibil.
169
00:19:23,800 --> 00:19:29,600
Hvis jeg tjekker isbilen igen,
så kørte den rundt i det her kvarter.
170
00:19:29,680 --> 00:19:33,400
Med to ud af tre ledte jeg
efter børnehaver.
171
00:19:33,480 --> 00:19:37,200
Väpplingens børnehave ligger her.
172
00:19:37,280 --> 00:19:42,640
Det er et eller andet sted
i det her område.
173
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
- Vi skal vide, hvem der bor der.
- Det er gjort.
174
00:19:49,400 --> 00:19:51,760
Jeg har understreget et navn.
175
00:19:55,720 --> 00:19:58,240
- "Annika Melander."
- Hun var plejebarn.
176
00:19:58,320 --> 00:20:01,800
- Hos Johansson sammen med Emil.
- Netop.
177
00:20:01,880 --> 00:20:06,640
Der er ikke noget at gøre.
Han overlever ikke det her.
178
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
En vis Annika Melander var
i Emils plejefamilie.
179
00:20:12,040 --> 00:20:15,120
Jeg taler med hende.
180
00:20:16,200 --> 00:20:19,640
Bare kør. Jeg kommer.
181
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
Er det Annika?
182
00:21:25,600 --> 00:21:30,200
Vi boede hos den samme
plejefamilie i nogle år.
183
00:21:30,280 --> 00:21:34,080
- Det var ikke så sjovt, vel?
- Nej, det var det ikke.
184
00:21:34,160 --> 00:21:37,920
- Men det var værst for hende.
- Hvorfor?
185
00:21:40,080 --> 00:21:44,400
Hun var ligesom... længst nede.
186
00:21:47,000 --> 00:21:51,560
- Og hvor var du?
- Langt nede, men over hende.
187
00:21:51,640 --> 00:21:55,520
Ingen kunne slippe
for vores plejefar Filip, men...
188
00:21:55,600 --> 00:21:59,160
Vi sparkede ligesom nedad.
189
00:22:00,240 --> 00:22:04,400
Det er ikke noget,
jeg er særlig stolt af.
190
00:22:04,480 --> 00:22:09,960
- Har du stadig kontakt med hende?
- Nej, ikke siden hun flyttede.
191
00:22:13,240 --> 00:22:15,360
Okay.
192
00:22:15,440 --> 00:22:22,400
Prøv at kigge på ofrene igen.
Du kan bare springe Johansson over.
193
00:22:22,480 --> 00:22:25,760
Lars-Ove var
min gymnastiklærer i folkeskolen.
194
00:22:25,840 --> 00:22:31,360
Man sagde, han var efter pigerne
ude i omklædningsrummet.
195
00:22:32,960 --> 00:22:37,960
Håkan var vores socialrådgiver,
men han hed ikke Ekdahl.
196
00:22:38,040 --> 00:22:43,200
- Nej, han hed Skogsberg som ugift.
- Gjorde han? Jo, det er ham.
197
00:22:55,720 --> 00:22:59,760
- Nej.
- Han hedder Hans Pettersson.
198
00:22:59,840 --> 00:23:04,720
Da du var otte år, stak du af.
Hans kørte dig tilbage til Johansson.
199
00:23:04,800 --> 00:23:07,600
- Var det ham?
- Ja.
200
00:23:10,680 --> 00:23:18,160
Annika var ikke glad for...
at jeg kom tilbage. Stakkels Annika.
201
00:23:31,720 --> 00:23:35,360
- Hvad sagde Emil?
- Han bekræftede det, som vi vidste.
202
00:23:35,440 --> 00:23:40,800
- Hvordan kan du lade Saga efterforske?
- Jeg kan ikke påvirke dem.
203
00:23:40,880 --> 00:23:45,200
- Har du forsøgt?
- Nej, det ville være en tjenestefejl.
204
00:23:45,280 --> 00:23:49,400
- Der er fri bane. I kan komme ind.
- Modtaget.
205
00:24:28,400 --> 00:24:30,960
Henrik?
206
00:24:34,720 --> 00:24:40,520
- Det er Åsa Holsts eksmand.
- Han findes også som dvd og bog her.
207
00:24:40,600 --> 00:24:43,840
Han har en grund
til ikke at kunne lide Holst.
208
00:24:43,920 --> 00:24:49,240
Jeg købte heller ikke hans
"Det var det bedste for mig" -halløj.
209
00:24:50,360 --> 00:24:53,120
Lad mig se...
210
00:24:58,120 --> 00:25:00,320
Hold da kæft...
211
00:25:01,920 --> 00:25:05,920
Annika synes i hvert fald
ikke dårligt om Claes.
212
00:26:10,000 --> 00:26:12,640
Vi har det hele.
213
00:26:14,280 --> 00:26:17,840
Undtagen Annika Melander.
214
00:26:23,200 --> 00:26:26,440
Har Hans det værre?
215
00:26:26,520 --> 00:26:31,440
Han er hjernedød. Det har været
et dødskriterium siden 1988.
216
00:26:31,520 --> 00:26:33,800
De vil slukke respiratoren.
217
00:26:36,320 --> 00:26:41,760
- Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
- Ja, vi skal forhøre Sandberg igen.
218
00:26:49,880 --> 00:26:53,200
Kan de have gjort det sammen?
219
00:26:53,280 --> 00:26:58,080
- Sandberg og Melander?
- Ja. Han skyder, og hun laver kunst.
220
00:26:59,600 --> 00:27:04,160
- Hvorfor tror du det?
- Morten sagde, det var hans bror.
221
00:27:04,240 --> 00:27:07,960
Annika har mange talenter,
men hun er ikke hans bror.
222
00:27:08,040 --> 00:27:12,160
Morten blev skudt i mørket,
så han var ikke helt troværdig.
223
00:27:12,240 --> 00:27:16,560
Mener du, det ikke var Mortens bror
eller en mand overhovedet?
224
00:27:20,680 --> 00:27:25,480
Det er ikke mangel på interesse,
at jeg ikke taler om Hans.
225
00:27:29,240 --> 00:27:34,480
- Sådan vil du helst have det, ikke?
- Jo.
226
00:28:27,520 --> 00:28:32,560
Hun er gal. Hun er splittergal.
Hun forfølger mig. Hun er en stalker.
227
00:28:35,240 --> 00:28:39,440
- Har I et forhold?
- Nej, det har vi absolut ikke.
228
00:28:41,520 --> 00:28:46,320
Vi har undersøgt gæstelisten
til Freddie Holsts fernisering.
229
00:28:46,400 --> 00:28:50,000
- Tog du din stalker med til festen?
- Okay...
230
00:28:55,360 --> 00:29:01,640
Jeg indledte et seksuelt...
Ja, man kan vel kalde det et forhold.
231
00:29:04,440 --> 00:29:07,440
Har du haft sex med hende?
232
00:29:08,720 --> 00:29:11,360
- Ja.
- Med din gale stalker?
233
00:29:11,440 --> 00:29:16,880
Min far var lige død,
og jeg var ikke helt i balance.
234
00:29:16,960 --> 00:29:21,040
Jeg blev smigret
af hendes opmærksomhed.
235
00:29:21,120 --> 00:29:22,920
Men vi er ikke et par.
236
00:29:23,000 --> 00:29:26,640
- Ved du, hvor hun befinder sig?
- Nej, ingen anelse.
237
00:29:26,720 --> 00:29:30,120
Jeg skulle hente hende i går
på hovedbanegården, men...
238
00:29:30,200 --> 00:29:32,920
Skulle du hente hende i Malmø?
239
00:29:33,000 --> 00:29:37,320
Den sindssyge kvinde,
som du ikke har et forhold til?
240
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
Jeg er faktisk bange for hende.
241
00:29:42,840 --> 00:29:49,480
Jeg gør kun, hvad hun siger.
Det er simpelthen bare det nemmeste.
242
00:29:49,560 --> 00:29:54,000
- Sådan er det indtil videre.
- Hvor var hun?
243
00:29:54,080 --> 00:29:58,560
Hun var til en begravelsesmesse.
Hun er bedemand.
244
00:29:58,640 --> 00:30:02,080
Men hun dukkede aldrig op.
245
00:30:09,160 --> 00:30:12,640
Annika Melander er født i 1985.
246
00:30:12,720 --> 00:30:15,800
Hun er medejer
af Kulladals bedemandsfirma.
247
00:30:15,880 --> 00:30:18,080
Hun kom i pleje som niårig.
248
00:30:18,160 --> 00:30:21,320
Hun blev gift, da hun var 18
og skilt efter tre år.
249
00:30:21,400 --> 00:30:24,920
Eksmanden blev sigtet for drab i 1999.
250
00:30:25,000 --> 00:30:29,640
Hun skulle til en masse i Göteborg,
men hun dukkede aldrig op.
251
00:30:29,720 --> 00:30:32,880
Hvor er hun så?
252
00:30:34,240 --> 00:30:37,960
Godt. Vi slipper Claes Sandberg igen.
253
00:30:38,040 --> 00:30:40,680
- Kan vi ikke beholde ham?
- Ikke ifølge anklageren.
254
00:30:40,760 --> 00:30:45,720
- Han har forbindelse til Melander.
- Det er desværre ikke nok.
255
00:30:45,800 --> 00:30:49,600
Der er ingen spor af Claes
i Annikas hjem.
256
00:30:49,680 --> 00:30:54,000
Teknikerne har ingenting fundet
i det område, Emil blev opdaget.
257
00:30:55,760 --> 00:31:00,480
- Hvad gør vi med Holst?
- Vi har udsendt et foto af Annika.
258
00:31:00,560 --> 00:31:03,600
Koden er færdig.
259
00:31:06,640 --> 00:31:10,320
Der er ingen forbindelse
mellem Annika og Holst.
260
00:31:10,400 --> 00:31:13,520
Godt... Jeg kører hen og hører,
om Holst ved noget.
261
00:31:13,600 --> 00:31:18,840
Jeg kan tale med de andre plejebørn.
De kan have haft kontakt.
262
00:31:18,920 --> 00:31:22,240
Gør det. Jeg udsender en efterlysning.
263
00:31:29,120 --> 00:31:33,600
- Ses vi senere?
- Måske.
264
00:31:43,200 --> 00:31:45,640
Passer det bedre nu?
265
00:31:46,880 --> 00:31:49,200
Ja.
266
00:31:50,280 --> 00:31:52,400
Jeg har haft indbrud i min lejlighed.
267
00:31:52,480 --> 00:31:58,320
Nogen havde rodet i min affaldspose,
og det kan forklare neglen i bilen.
268
00:31:58,400 --> 00:32:03,920
- Meldte du ikke indbruddet?
- Nej, for jeg var ikke sikker.
269
00:32:04,000 --> 00:32:06,600
Men det er jeg nu.
270
00:32:06,680 --> 00:32:13,560
Vi har sporet den mail, som du fik
angående mødet på Östra kirkegård.
271
00:32:13,640 --> 00:32:19,000
Den blev sendt fra din computer
og sat med timer flere dage tidligere.
272
00:32:19,080 --> 00:32:22,080
Hvad mener du om det?
273
00:32:23,160 --> 00:32:25,960
Hun må have gjort det hjemme hos mig.
274
00:32:26,040 --> 00:32:30,600
Har jeg forstået det sådan:
Din mor begik indbrud, tog en negl -
275
00:32:30,680 --> 00:32:34,320
- og programmerede computeren
til at sende dig en mail?
276
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
Du havde dermed intet alibi den dag -
277
00:32:37,840 --> 00:32:41,400
- og hun fik det
til at se ud som et mord?
278
00:32:43,280 --> 00:32:44,800
Ja.
279
00:32:46,000 --> 00:32:50,200
Det logiske spørgsmål er nu: Hvorfor?
280
00:32:52,320 --> 00:32:57,080
- Det var hævn.
- For hvad?
281
00:32:57,160 --> 00:33:03,720
Hvad kan du have gjort, som har drevet
hende til den slags yderligheder?
282
00:33:03,800 --> 00:33:09,720
Din mor bliver myrdet. Man starter
en efterforskning, og du er betjent.
283
00:33:09,800 --> 00:33:15,800
Jeg tror ikke, det gavner dig
at holde noget tilbage, Saga.
284
00:33:19,680 --> 00:33:24,040
Jeg anklagede mine forældre
af fejlagtige grunde -
285
00:33:24,120 --> 00:33:28,720
- for seksuelle overgreb
for at... redde min søster.
286
00:33:28,800 --> 00:33:31,160
- Fra hvad?
- Fra hende.
287
00:33:31,240 --> 00:33:34,280
Min mor led af Münchhausen by proxy.
288
00:33:34,360 --> 00:33:39,320
- Er den diagnose blevet bekræftet?
- Nej.
289
00:33:45,520 --> 00:33:48,080
Det er over ti år siden.
290
00:33:48,160 --> 00:33:51,680
Din forbrydelse er dermed forældet.
291
00:33:51,760 --> 00:33:59,480
Det er et held. Nu har du chancen
for at fortælle om din mors motiv.
292
00:34:03,080 --> 00:34:07,080
- Du tror mig ikke.
- Din mor sagde, at du truede hende.
293
00:34:07,160 --> 00:34:11,800
- Det er ikke sandt.
- Kolleger beskriver dig som "speciel".
294
00:34:11,880 --> 00:34:16,760
- Har du talt med dem om mig?
- Ja, en af dem sagde, du er ustabil.
295
00:34:16,840 --> 00:34:21,000
Jeg er ikke ustabil. Jeg er anderledes.
296
00:34:22,200 --> 00:34:26,960
- Men Hans Pettersson forstod dig.
- Ja.
297
00:34:27,040 --> 00:34:29,920
Fortæl mig om jeres forhold.
298
00:34:33,560 --> 00:34:36,800
Han var min chef og ven.
299
00:34:36,880 --> 00:34:41,640
Han hjalp mig med ting,
jeg har svært ved, og jeg savner ham.
300
00:34:44,760 --> 00:34:48,080
Hvordan har det påvirket dig
alt det her med Hans?
301
00:34:50,280 --> 00:34:55,480
Jeg befinder mig
mellem første og anden sorgfase.
302
00:34:55,560 --> 00:35:01,840
Chok og benægtelse...
Jeg antager, at det bliver værre.
303
00:35:22,280 --> 00:35:26,840
- Hun hedder Annika Melander.
- Det siger mig ingenting.
304
00:35:27,920 --> 00:35:32,240
Hvad skete der med ham,
som du viste mig... Emil?
305
00:35:32,320 --> 00:35:35,520
Han er afskrevet indtil videre.
306
00:35:35,600 --> 00:35:40,440
Der er du, skat!
Det her er Henrik et eller andet.
307
00:35:40,520 --> 00:35:43,320
- Han tror ikke, du findes.
- Det gør jeg.
308
00:35:43,400 --> 00:35:47,080
- Åsa Holst.
- Henrik Sabroe, Københavns politi.
309
00:35:47,160 --> 00:35:51,960
- Vil du have kaffe?
- Nej, tak. Kender du den her person?
310
00:35:52,040 --> 00:35:55,600
Ja, det er hende,
der stalker min eksmand.
311
00:35:55,680 --> 00:36:00,160
- Hvordan ved du det?
- Fordi han har sagt det.
312
00:36:00,240 --> 00:36:03,840
- Hvornår sagde han det?
- Da vi mødtes.
313
00:36:06,240 --> 00:36:11,000
- Kender I hende personligt?
- Nej.
314
00:36:13,880 --> 00:36:19,320
- Tror I så, at hun er morderen?
- Hun figurerer i efterforskningen.
315
00:36:19,400 --> 00:36:23,640
- Er kvindelige mordere ikke sjældne?
- Jo.
316
00:36:23,720 --> 00:36:30,000
- Det er spændende.
- Ja. I virker ikke specielt påvirkede.
317
00:36:30,080 --> 00:36:33,120
Der er ikke sket noget,
som berører os direkte.
318
00:36:33,200 --> 00:36:39,200
Vi kendte ikke nogen af ofrene
og åbenbart heller ikke den mistænkte.
319
00:36:39,280 --> 00:36:43,840
Hvis I husker noget,
må I gerne kontakte mig.
320
00:37:41,760 --> 00:37:43,840
Hvordan fandt du mig?
321
00:37:44,800 --> 00:37:48,920
Du var hverken hos dig eller hos mig,
og du var ikke på arbejde.
322
00:37:51,520 --> 00:37:56,520
- Vil du helst være alene?
- Nej.
323
00:38:39,200 --> 00:38:42,240
Ja, det er Asa Holst.
324
00:38:46,000 --> 00:38:49,040
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
325
00:38:49,120 --> 00:38:53,800
- Ja?
- Nej, jeg har ingen kommentarer.
326
00:38:57,680 --> 00:39:02,240
Nej, og du skal holde op
med at ringe om dit lort.
327
00:39:06,400 --> 00:39:09,600
Hvordan fanden kan de vide det?
328
00:39:09,680 --> 00:39:14,600
Hvordan har de opdaget det?
Åsa? Fortæl mig nu, hvad du har gjort!
329
00:39:35,120 --> 00:39:38,480
Gustav? Henrik Sabroe.
Tak, fordi du ville komme.
330
00:39:38,560 --> 00:39:42,240
Ja. Har Annika rodet sig ud i noget?
331
00:39:43,640 --> 00:39:49,840
Gustav... I var i pleje sammen
hos Inger og Filip Johansson.
332
00:39:49,920 --> 00:39:54,680
Ja, desværre. Men det er længe siden.
333
00:39:55,760 --> 00:40:01,320
- Havde Annika det svært?
- Vi boede hos Johansson.
334
00:40:01,400 --> 00:40:04,720
Havde Annika det sværere end andre?
335
00:40:05,800 --> 00:40:12,320
Nej. Man kan sige meget om Filip,
men han gjorde ikke forskel på os.
336
00:40:13,400 --> 00:40:16,320
Vil du fortælle os om Annika?
337
00:40:18,240 --> 00:40:24,040
Vi... beholdt kontakten,
efter at jeg var flyttet.
338
00:40:24,120 --> 00:40:26,840
Vi skrev breve.
339
00:40:27,920 --> 00:40:32,080
Hun så mig lidt som en storebror.
340
00:40:33,160 --> 00:40:36,480
- Skriver I stadigvæk sammen?
- Nej.
341
00:40:36,560 --> 00:40:39,080
Vi mistede kontakten efter brylluppet.
342
00:40:39,160 --> 00:40:42,360
- Hun giftede sig, da hun var 18.
- Med Torbjörn Alm.
343
00:40:42,440 --> 00:40:48,560
- Hvordan mødte de hinanden?
- Hun skrev til ham i fængslet.
344
00:40:48,640 --> 00:40:52,480
- Hvordan fik hun kontakt med ham?
- Det ved jeg ikke.
345
00:40:53,520 --> 00:40:58,000
Jeg ved ikke, hvorfor det blev ham,
men hun var jo myndig.
346
00:40:58,080 --> 00:41:01,040
Har I slet ingen kontakt i dag?
347
00:41:02,120 --> 00:41:06,200
Nej. Jeg forsøger ikke at tænke
på den periode i mit liv.
348
00:41:08,240 --> 00:41:10,640
Tak, fordi du kom.
349
00:41:15,280 --> 00:41:18,280
- Skal vi tjekke op på eksmanden?
- Ja.
350
00:41:18,360 --> 00:41:22,840
- Julia? Hvad laver du her?
- Jeg er syg, og mor skal arbejde.
351
00:41:22,920 --> 00:41:27,760
- Det skal din far også.
- Ja, det er derfor, jeg er her.
352
00:41:41,560 --> 00:41:44,400
Sig, det ikke var dig.
353
00:41:48,240 --> 00:41:53,680
- Hvorfor gjorde du det?
- Det var for at skade Freddie.
354
00:41:54,720 --> 00:41:58,840
Dit lede svin!
Du ville se mig for at ramme Freddie.
355
00:41:58,920 --> 00:42:01,680
Nej, sådan er det ikke.
356
00:42:01,760 --> 00:42:05,880
Men du gav mig en lejlighed,
da du fortalte om jeres snyd.
357
00:42:05,960 --> 00:42:11,600
Jeg kan aldrig ramme ham professionelt.
Det måtte blive personligt.
358
00:42:11,680 --> 00:42:17,920
Hvad tror du, du har vundet ved det?
Du har kun latterliggjort os lidt.
359
00:42:18,000 --> 00:42:20,920
Det er nu ikke så lidt.
360
00:42:23,520 --> 00:42:27,160
- Var det det værd?
- Værd? I har betalt for barnet.
361
00:42:27,240 --> 00:42:31,200
- Det kan du ikke bevise, jeg har sagt.
- Det behøver jeg heller ikke.
362
00:42:31,280 --> 00:42:36,520
Men I skal bevise det modsatte,
hvis I vil stoppe rygterne.
363
00:42:37,600 --> 00:42:40,440
Var der andet, du ville?
364
00:42:42,480 --> 00:42:44,800
Nej.
365
00:42:52,680 --> 00:42:56,560
- Godt. Vi starter.
- Ja. Vi vil meget gerne vide dette:
366
00:42:56,640 --> 00:43:00,240
- Har I betalt nogen for det her?
- Nej, det har vi ikke.
367
00:43:00,320 --> 00:43:03,920
- Har I ikke købt et barn?
- Nej.
368
00:43:04,000 --> 00:43:09,240
- Vi har en fuldt lovlig rugemor.
- Hun burde stå frem og sige det.
369
00:43:09,320 --> 00:43:13,680
Det kan hun ikke, for vi har lovet,
hun ikke skal ses offentligt.
370
00:43:13,760 --> 00:43:16,080
Hvad gør vi så?
371
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
- Kan vi ikke sagsøge aviserne?
- Jo, det vil jeg anbefale.
372
00:43:20,880 --> 00:43:23,960
I kan markere jer,
men det er værre med rygterne.
373
00:43:24,040 --> 00:43:30,720
- Det er bedst at overtale hende...
- Det er udelukket. Hvad er plan В?
374
00:43:30,800 --> 00:43:34,280
Har I en plan B?
Hvad betaler jeg jer egentlig?
375
00:43:34,360 --> 00:43:36,960
- Vi kommer på noget.
- Hvornår?
376
00:43:37,040 --> 00:43:40,240
- I morgen?
- I aften. Tak for mødet.
377
00:43:42,760 --> 00:43:45,840
- Vil I gøre noget ved det?
- Nej.
378
00:43:45,920 --> 00:43:50,160
Holst vil sagsøge de aviser,
der skriver om det her.
379
00:43:50,240 --> 00:43:54,600
Men vi har ikke noget,
medmindre vi finder rugemoren.
380
00:43:54,680 --> 00:44:00,520
- Ved ingen, hvem hun er?
- Nej. Holst holder hende skjult.
381
00:44:00,600 --> 00:44:05,560
Et billede eller et navn ville være
en masse penge værd.
382
00:44:05,640 --> 00:44:08,400
Er du seriøs?
383
00:44:11,360 --> 00:44:16,560
- Du har et foto. Du ved, hvem det er.
- Det sagde jeg ikke.
384
00:44:18,480 --> 00:44:22,120
Du ville blive rig med det billede.
385
00:44:24,520 --> 00:44:30,640
- Ville du købe det?
- Ja... det ville jeg.
386
00:45:13,480 --> 00:45:18,120
Torbjörn Alm? Det er politiet!
387
00:45:27,680 --> 00:45:30,240
Torbjörn Alm?
388
00:46:04,640 --> 00:46:07,640
Saga? Han er her!
389
00:46:08,560 --> 00:46:12,760
- Stop!
- Stands! Stands, eller jeg skyder!
390
00:46:14,720 --> 00:46:20,160
Ned! Ned på knæ! Hænderne på hovedet!
391
00:46:29,680 --> 00:46:32,160
Er alt okay?
392
00:46:40,880 --> 00:46:44,200
- Hej.
- Hvad laver du her?
393
00:46:44,280 --> 00:46:49,400
Holst har åbenbart købt et barn
gennem en ukendt rugemor.
394
00:46:49,480 --> 00:46:52,200
Du vil sikkert gerne vide det -
395
00:46:52,280 --> 00:46:57,480
- eftersom Holst er indblandet
i jeres efterforskning.
396
00:46:57,560 --> 00:46:59,280
Okay.
397
00:46:59,360 --> 00:47:01,600
Jeg underretter mine kolleger. Tak.
398
00:47:03,320 --> 00:47:10,280
Et billede af hende ville være
en masse værd, og jeg har flere.
399
00:47:12,720 --> 00:47:17,040
Jeg har ikke solgt dem,
og det vil jeg heller ikke gøre.
400
00:47:18,600 --> 00:47:22,280
Godt, men vi skal se billederne.
401
00:47:28,280 --> 00:47:30,320
Jeg er ikke et dårligt menneske.
402
00:47:34,720 --> 00:47:37,120
Tak.
403
00:47:41,360 --> 00:47:44,600
- Halløj!
- Hej.
404
00:48:07,640 --> 00:48:12,320
- Hvad er det, der sker?
- Det hele er lidt rodet lige nu.
405
00:48:12,400 --> 00:48:16,920
Du skal ikke være urolig.
Vi finder ud af det.
406
00:48:17,000 --> 00:48:19,160
Men du skal flytte herover.
407
00:48:20,840 --> 00:48:23,960
- Hvordan har de opdaget det?
- Det er en lang historie.
408
00:48:24,040 --> 00:48:27,080
Du skal ikke bekymre dig.
Vi holder dig udenfor.
409
00:48:27,160 --> 00:48:31,320
De vil gøre grin med os
og synes, at vi er latterlige.
410
00:48:31,400 --> 00:48:35,480
De vil gøre alt for at afsløre os,
men det vil ikke ske.
411
00:48:35,560 --> 00:48:40,160
Og så... så går det over.
412
00:48:41,000 --> 00:48:44,640
- Jeg er ked af det.
- Det skal du ikke være.
413
00:48:44,720 --> 00:48:51,920
Du... eller jer to er det eneste,
der er rigtig godt i mit liv lige nu.
414
00:49:02,040 --> 00:49:06,080
- Må jeg?
- Du skal ikke bede om lov hver gang.
415
00:49:22,280 --> 00:49:24,520
Hvad fanden laver du?
416
00:49:25,360 --> 00:49:30,160
Jeanette...
Det var ikke meningen. Jeanette?
417
00:49:30,240 --> 00:49:31,680
Jeanette?
418
00:49:40,080 --> 00:49:43,520
Du skal komme og hente mig! Bare kom!
419
00:50:05,120 --> 00:50:07,120
Hej.
420
00:50:12,800 --> 00:50:16,520
Du skal til højre her. Stå stille.
421
00:50:26,480 --> 00:50:29,280
Ned på gulvet, for helvede!
422
00:50:29,360 --> 00:50:32,120
Ned på gulvet, alle sammen!
423
00:50:33,520 --> 00:50:36,720
Torbjörn Alm! Smid dit våben!
424
00:50:36,800 --> 00:50:40,000
- Ned på gulvet, sagde jeg!
- Smid våbnet!
425
00:50:40,080 --> 00:50:43,560
- Slip våbnet!
- Hold nu mund!
426
00:50:43,640 --> 00:50:47,560
- Slip det!
- Du er omringet!
427
00:50:47,640 --> 00:50:53,440
Det er sidste gang, jeg siger det:
Smid dit våben nu!
428
00:50:58,040 --> 00:51:01,800
Vend dig om! Ned på knæ!
429
00:51:02,880 --> 00:51:05,000
Er alt okay, Saga?
430
00:51:05,080 --> 00:51:08,040
Halløj! Ring efter en ambulance!
431
00:52:02,960 --> 00:52:04,560
Hej.
432
00:52:09,720 --> 00:52:14,440
- Hvor skal vi hen?
- Til ødegården. Vi bliver der i nat.
433
00:52:17,880 --> 00:52:22,160
Jeg har ikke... fået det tilbage endnu.
434
00:52:24,680 --> 00:52:27,520
- Hvor fik du dem?
- Fra Freddie.
435
00:52:27,600 --> 00:52:31,280
Hvorfor sagde du det ikke?
Jeg har knoklet for at få det tilbage.
436
00:52:31,360 --> 00:52:34,240
Hvis jeg havde sagt det,
havde du spillet det væk igen.
437
00:52:34,320 --> 00:52:37,200
Og nu har vi brug for det.
438
00:52:39,400 --> 00:52:43,680
- Vil du beholde barnet?
- Jeg ved det ikke. Vi får se.
439
00:52:48,440 --> 00:52:51,440
Jeg må rapportere det her.
440
00:52:51,520 --> 00:52:55,680
Jeg vil gerne vide,
hvorfor du ikke visiterede ham.
441
00:52:57,840 --> 00:53:00,640
- Det ved jeg ikke.
- Ved du, hvad jeg tror?
442
00:53:00,720 --> 00:53:07,120
Dine forældres død, efterforskningen
og så Hans har været for meget.
443
00:53:07,200 --> 00:53:10,520
- Ikke for mig.
- Det er ikke kun din fejl.
444
00:53:10,600 --> 00:53:15,880
Jeg burde have reageret. Du har haft
50 timers overtid på to uger.
445
00:53:15,960 --> 00:53:19,880
- Du skal have lidt fri.
- Nej, jeg skal afslutte den her sag.
446
00:53:19,960 --> 00:53:24,800
Du holder fri et par dage.
Hvil dig lidt, og så får vi se.
447
00:53:24,880 --> 00:53:28,080
Du sagde, at alle fik en chance til.
448
00:53:28,160 --> 00:53:31,040
Det her er din anden chance.
449
00:53:54,080 --> 00:54:00,320
John har ringet.
Julia kommer til at klare sig.
450
00:54:00,400 --> 00:54:05,000
De har fjernet kuglen i hendes arm,
og hendes tilstand er stabil.
451
00:54:05,080 --> 00:54:09,080
- Jeg vil sige undskyld.
- Han bebrejder ikke dig.
452
00:54:09,160 --> 00:54:12,080
Jeg har begået en grov tjenestefejl.
453
00:54:12,160 --> 00:54:16,320
- Jura er en vurderingssport.
- Nej, det er det ikke.
454
00:54:17,840 --> 00:54:22,480
- Hvad sagde Torbjörn Alm?
- Han har intet med sagen at gøre.
455
00:54:23,880 --> 00:54:27,080
De fandt et våbenlager i hans lade.
456
00:54:28,160 --> 00:54:30,040
Han er i en bikerbande.
457
00:54:33,600 --> 00:54:36,800
Saga? Hvor skal du hen?
458
00:54:36,880 --> 00:54:41,840
Det har været for meget for hende.
Hun har brug for at holde fri.
459
00:54:41,920 --> 00:54:45,080
- Hvad siger du?
- Hun skal holde fri.
460
00:54:45,160 --> 00:54:50,840
- Nej, hun har brug for at arbejde.
- Jeg skaffer en afløser.
461
00:55:06,320 --> 00:55:09,520
Jeanette? Må jeg komme ind.
462
00:55:21,440 --> 00:55:25,080
Colbert? Colbert, for helvede!
463
00:55:28,440 --> 00:55:31,800
Væk med jer! Forsvind!
464
00:55:53,560 --> 00:55:55,760
Er du okay?
465
00:56:00,480 --> 00:56:03,920
- Vi skal aldrig have det som dem.
- Det sker ikke.
466
00:56:04,000 --> 00:56:05,880
Jeg mener det.
467
00:56:05,960 --> 00:56:10,840
- Vi må aldrig blive som dem.
- Nej, nej... Det lover jeg.
468
00:56:10,920 --> 00:56:13,200
Kom!
469
00:56:20,480 --> 00:56:23,480
- Det er vores hus.
- Ja, det er vores hus.
470
00:57:10,440 --> 00:57:12,760
Jeanette?
471
00:57:13,840 --> 00:57:17,280
Freddie!
472
00:57:21,560 --> 00:57:24,000
For satan...
473
00:57:25,480 --> 00:57:30,000
Jeanette? Jeanette?
474
00:58:11,960 --> 00:58:15,920
Tekster: Rikke Schultz
www.undertext.se
37715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.