All language subtitles for Broen.S03E07.DANISH.720p50.HDTV-Z97.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 PREVIOUSLY 2 00:00:05,716 --> 00:00:09,320 The point is, the work is called 'The Perfect Family'. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,608 There's also another piece called 'The Nightmare'. 4 00:00:13,108 --> 00:00:16,276 - Do the pieces have anything in common? - They belong to Freddie Holst. 5 00:00:16,492 --> 00:00:19,396 I invest in unprofitable companies and make them profitable. 6 00:00:19,896 --> 00:00:23,432 No one will give me work. You can buy my photos. 7 00:00:23,932 --> 00:00:27,384 Do you want a job? 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 Mail me at L369G42@russmail.com 9 00:00:30,360 --> 00:00:36,072 If there's a number or character for every victim, we have three left now. 10 00:00:37,300 --> 00:00:40,448 That's Håkan. He was here yesterday. There was a car in the driveway over there. 11 00:00:40,948 --> 00:00:43,896 - What kind of car was it? - A yellow car. 12 00:00:47,020 --> 00:00:51,272 Your dad had blue marks on the sides of his nose. Damage that can occur from strangling. 13 00:00:51,772 --> 00:00:54,216 I don't know what you're talking about. 14 00:00:54,484 --> 00:00:57,216 We own a house. It's ours. 15 00:00:58,660 --> 00:01:03,704 - Are you in? - Three thousand and this here. 16 00:01:04,588 --> 00:01:07,472 - It's about the threats, I suppose. - Which threats? 17 00:01:07,972 --> 00:01:13,008 Saga was at my place last night, and it was extremely unpleasant. 18 00:01:15,008 --> 00:01:19,112 - I have bad news. - Did something happen with Hans? 19 00:01:20,112 --> 00:01:24,480 No. Your mother was found dead. 20 00:01:26,336 --> 00:01:29,336 EPISODE 7 21 00:03:48,220 --> 00:03:53,616 THE BRIDGE 22 00:03:58,736 --> 00:04:01,008 Do you have a pair of underwear I can borrow? 23 00:04:01,664 --> 00:04:07,008 - I have my period. - Okay. You don't want a pair of panties? 24 00:04:08,116 --> 00:04:11,712 - You mean Alice's? - They're in the bedroom, in the other dresser drawer. 25 00:04:12,004 --> 00:04:14,616 Then I'll borrow a pair. 26 00:04:14,860 --> 00:04:17,112 I don't need to get them back. 27 00:04:21,148 --> 00:04:23,616 That's okay with you, isn't it? 28 00:04:25,084 --> 00:04:26,640 Alice? 29 00:04:54,508 --> 00:04:57,744 You, breakfast is ready. It's finished. 30 00:04:58,136 --> 00:05:02,160 Linn called. They've found more bodies in Sweden. 31 00:05:47,500 --> 00:05:49,104 Who found them? 32 00:05:49,756 --> 00:05:53,716 An anonymous tip was called in. When the police came, the cellar door was broken. 33 00:05:54,216 --> 00:05:57,096 - A break-in, then? - It looks like it. 34 00:05:58,248 --> 00:06:02,232 - Do we know who the victims are? - Likely the owners, but that's unconfirmed. 35 00:06:07,444 --> 00:06:07,828 Hi. 36 00:06:08,328 --> 00:06:11,428 - Saga Norén, Malmo Police. - I'll be right there. 37 00:06:11,884 --> 00:06:16,564 These are the house's owners, Filip and Inger Johansson. 38 00:06:17,064 --> 00:06:19,520 - Were any body parts missing? - Not as far as we know. 39 00:06:20,020 --> 00:06:24,192 But we found these. 40 00:06:25,612 --> 00:06:29,784 - Håkan Ekdahl's. - Mmhmm. Merry Christmas. 41 00:06:35,620 --> 00:06:40,180 - How long have they been sitting like this? - At least a day. 42 00:06:40,680 --> 00:06:42,988 The batteries are dead, and they last at least 24 hours. 43 00:06:43,488 --> 00:06:48,084 - Do they have brand marks in their mouths? - Let's see. 44 00:06:48,584 --> 00:06:52,900 It's important that they be sent quickly to Forensics in Lund. 45 00:06:53,400 --> 00:06:57,096 We usually do that. 46 00:07:11,308 --> 00:07:13,944 What the hell ... 47 00:07:19,952 --> 00:07:24,052 What can a disembodied brain symbolize? 48 00:07:24,460 --> 00:07:30,056 Braindead. An idiot. Mastermind. 49 00:07:30,556 --> 00:07:33,508 - The brain behind something. - What about the apple in the mouth? 50 00:07:33,796 --> 00:07:36,748 Do pigs also have that for Christmas in Denmark? 51 00:07:37,132 --> 00:07:39,048 Yeah. Maybe he was a pig. 52 00:07:39,604 --> 00:07:42,144 In any case, this points to Holst. 53 00:07:43,468 --> 00:07:47,544 On the list Emil gave us, there was 'Canceling Christmas'. 54 00:08:13,544 --> 00:08:17,928 - Was someone living down here? - Maybe. 55 00:08:30,652 --> 00:08:36,888 If they also have symbols in their mouths, there's only one symbol left in the code. 56 00:08:37,876 --> 00:08:41,692 It could suggest that there's only one victim left. 57 00:08:42,124 --> 00:08:43,584 I'm thinking Freddie Holst. 58 00:08:44,548 --> 00:08:47,976 Why point to Holst if he's the next victim? 59 00:08:48,268 --> 00:08:50,376 I don't know. To scare him, maybe. 60 00:08:54,796 --> 00:08:56,332 I didn't see Alice and the girls this morning. 61 00:08:56,620 --> 00:09:00,364 - Should you have? - I usually do. 62 00:09:00,864 --> 00:09:04,780 You decide when you want to see them, so you probably didn't want to see them. 63 00:09:06,676 --> 00:09:11,208 Yeah, maybe. But I missed them. 64 00:09:20,648 --> 00:09:22,008 Well? 65 00:09:24,268 --> 00:09:27,936 - We need an advance. - Who is 'we'? 66 00:09:28,436 --> 00:09:31,396 - Jeanette and I. - What would Jeanette need money for? 67 00:09:31,756 --> 00:09:37,008 - Okay. I need an advance. - You got 28,000 yesterday. 68 00:09:37,444 --> 00:09:39,456 You've gambled it away. 69 00:09:41,500 --> 00:09:46,608 - We have an old house in Skåne. - Yeah. Jeanette told me about it. 70 00:09:47,188 --> 00:09:49,272 That's why I need an advance. 71 00:09:52,828 --> 00:09:56,428 You've gambled the house away. To whom? 72 00:09:56,928 --> 00:09:59,208 - It doesn't matter. - To whom? 73 00:10:03,220 --> 00:10:06,144 His name is Simon Mortensen. 74 00:10:09,412 --> 00:10:13,704 We have an agreement. You get the money when I get the child. 75 00:10:15,652 --> 00:10:17,112 It's not ... 76 00:10:19,636 --> 00:10:22,248 ... legal to buy a child. 77 00:10:23,068 --> 00:10:25,296 To sell a baby is certainly not legal. 78 00:10:25,296 --> 00:10:27,336 We're not selling the child. 79 00:10:28,828 --> 00:10:32,712 - Jeanette is a surrogate mother. - A surrogate mother only gets her expenses paid. 80 00:10:33,212 --> 00:10:36,336 But perhaps you'd rather have that than half a million? 81 00:10:42,176 --> 00:10:44,376 No. Fine. 82 00:10:44,476 --> 00:10:46,344 I thought so. 83 00:10:46,756 --> 00:10:49,152 Colbert will drive you back. Hopefully for the last time. 84 00:10:49,756 --> 00:10:51,144 Come on. 85 00:11:04,420 --> 00:11:05,952 Come on. 86 00:11:12,652 --> 00:11:18,244 Before the show, we talked a lot about involving the relatives. 87 00:11:18,744 --> 00:11:25,200 And there were new casket models, new color combinations ... 88 00:11:25,376 --> 00:11:30,744 It will be fun. Don't look so sad, like I'm leaving you for them. 89 00:11:32,356 --> 00:11:34,896 Pick me up tonight? 90 00:11:36,268 --> 00:11:39,632 The train from Göteborg arrives at half past nine. 91 00:11:40,232 --> 00:11:43,332 Good. Then maybe we can stop by my place on the way home. 92 00:11:43,832 --> 00:11:47,428 So I can pack a few things. 93 00:11:47,928 --> 00:11:53,308 - What things? - Underwear, some clothes, toothbrush. 94 00:11:53,428 --> 00:11:57,436 It will be easier, now that I'm staying with you sometimes. 95 00:11:57,936 --> 00:12:00,960 Chin up. 96 00:12:00,944 --> 00:12:05,124 - Happiness is a choice, no? - Go now, so you don't miss the train. 97 00:12:05,624 --> 00:12:08,112 See you tonight. 98 00:12:23,500 --> 00:12:27,096 Do you have time to meet today? 99 00:12:30,772 --> 00:12:35,184 Hi, Claes! Of course. When and where? 100 00:12:35,524 --> 00:12:38,040 You don't know me. You don't know what's best for me. 101 00:12:38,692 --> 00:12:41,736 I don't need to know you to know that you should leave Marc. 102 00:12:44,956 --> 00:12:46,704 Me and Marc, we love each other. 103 00:12:47,204 --> 00:12:49,392 Sometimes we love the wrong people. 104 00:12:50,836 --> 00:12:55,156 Yeah, you know all about that. Do you think I can't hear you? 105 00:12:55,656 --> 00:12:58,104 That we fight? That doesn't mean anything. 106 00:12:58,756 --> 00:13:00,936 We're good for each other. It's different than you and Marc. 107 00:13:01,468 --> 00:13:04,296 What's it to you, when I'll soon be leaving? 108 00:13:05,044 --> 00:13:10,152 - I think about you. - Yeah, of course you do now. 109 00:13:10,228 --> 00:13:12,048 No, not just now. 110 00:13:14,092 --> 00:13:17,064 I'm going to be a father, thanks to you. 111 00:13:17,332 --> 00:13:19,680 That is the biggest favor I can get. 112 00:13:20,860 --> 00:13:23,208 It's not a favor. It's business. 113 00:13:23,428 --> 00:13:25,128 It doesn't matter. 114 00:13:25,492 --> 00:13:28,728 I want you to have it good when you've left us. 115 00:13:29,832 --> 00:13:31,032 And Marc. 116 00:13:31,636 --> 00:13:32,952 Jeanette ... 117 00:13:34,324 --> 00:13:37,536 You will always come in second place, and you are worth more than that. 118 00:13:38,332 --> 00:13:43,848 I haven't thought of leaving Marc. I'm not coming in second place. 119 00:13:44,260 --> 00:13:46,968 - Your house in Skåne. - What about it? 120 00:13:47,164 --> 00:13:48,768 He gambled it away yesterday. 121 00:13:49,900 --> 00:13:54,600 Second place, Jeanette. The sooner you realize it, the better. 122 00:14:16,976 --> 00:14:18,792 Hi. 123 00:14:23,692 --> 00:14:26,016 - It's been a while. - Do you have time? 124 00:14:26,548 --> 00:14:28,296 What does it look like? 125 00:14:29,404 --> 00:14:33,576 - I could use an appraisal. - Okay. 126 00:14:41,328 --> 00:14:42,360 This. 127 00:14:53,284 --> 00:14:55,464 - It's a knock-off. - No, I don't think so. 128 00:14:55,732 --> 00:14:58,944 - He wouldn't have a knock-off. - You can get 1500. 129 00:14:59,284 --> 00:15:02,520 - It's worth ten times that. - So sell it elsewhere for ten times that. 130 00:15:03,364 --> 00:15:08,184 No, okay, fine. Then give me 15. 131 00:15:11,524 --> 00:15:15,264 Five, ten ... one, two, three, four, five. 15. 132 00:15:18,080 --> 00:15:20,400 Just a minute! 133 00:15:22,228 --> 00:15:23,760 Thanks for the deal. 134 00:15:29,332 --> 00:15:32,592 'Canceling Christmas'? Have you seen it? 135 00:15:32,932 --> 00:15:38,952 It's in the museum. Video art. Edwina Collin, American painter. 136 00:15:38,952 --> 00:15:40,564 Imagine a traditional Christmas - 137 00:15:41,064 --> 00:15:44,592 - meets a hand grenade in slow motion. 138 00:15:47,452 --> 00:15:51,552 - Do you like Christmas? - No, not especially. 139 00:15:51,820 --> 00:15:55,200 It's a holiday for children. Do you have children? 140 00:15:55,780 --> 00:15:56,808 No. 141 00:16:00,028 --> 00:16:01,848 Are they officially declared dead? 142 00:16:05,836 --> 00:16:09,576 - Have you checked up on me? - Yes. 143 00:16:11,284 --> 00:16:12,600 Don't do that. 144 00:16:13,228 --> 00:16:17,832 You shouldn't take it personally. The right information is the key to the future. 145 00:16:23,524 --> 00:16:28,896 We have three new killings, two new pieces. Why does all this point to you? 146 00:16:29,116 --> 00:16:31,224 You think it does. Not me. 147 00:16:31,300 --> 00:16:34,612 - We believe there's one victim left. - And you think it's me. 148 00:16:35,112 --> 00:16:38,400 In any case, we'd like to offer you and your wife personal protection. 149 00:16:38,900 --> 00:16:44,352 Thanks, but no thanks. I have cameras, alarms, and my own security guards. 150 00:16:44,356 --> 00:16:46,680 So if there's nothing more ... 151 00:16:48,364 --> 00:16:50,520 Now you've been offered, anyway. 152 00:17:45,076 --> 00:17:48,464 - You wanted to show me something. - Yeah, I just need to finish. 153 00:17:48,964 --> 00:17:51,148 No, now. I'm busy. 154 00:17:51,648 --> 00:17:54,576 - What is it? - Look for yourself. 155 00:17:57,868 --> 00:18:01,872 Woman, medium height. No visible fractures. 156 00:18:04,516 --> 00:18:08,616 - What has she been buried in? - Clay. 157 00:18:10,372 --> 00:18:13,544 - Weren't you busy? - Yes. 158 00:18:14,044 --> 00:18:16,776 Take the pen there. 159 00:18:17,720 --> 00:18:21,528 It doesn't seem to be the same type of character as before. 160 00:18:22,028 --> 00:18:23,480 These are rounder. 161 00:18:23,980 --> 00:18:25,376 Do you know what it is? 162 00:18:26,376 --> 00:18:30,456 - It looks like an 'A' and a percent sign. - No, it's not. 163 00:18:30,956 --> 00:18:32,912 You didn't know what it was. 164 00:18:33,912 --> 00:18:37,804 It's probably an 'L' or a 'G'. I just don't know from which alphabet. 165 00:18:38,304 --> 00:18:40,688 - How many alphabets are there? - Around 40. 166 00:18:41,188 --> 00:18:45,432 Many of them are no longer in use. 167 00:18:49,348 --> 00:18:52,852 You can take the photos with you. 168 00:18:52,852 --> 00:18:56,160 Yes, I've already done that. 169 00:19:08,308 --> 00:19:11,548 Åsa Holst's pregnancy is a fake. Worth a little more? 170 00:19:59,644 --> 00:20:04,232 Don't worry! You'll get it. 171 00:20:22,612 --> 00:20:26,616 L and G. From the Glagolitic alphabet. 172 00:20:27,116 --> 00:20:28,560 Which is? 173 00:20:28,776 --> 00:20:32,376 The oldest Slavic alphabet. Created in 800AD in Macedonia. 174 00:20:32,876 --> 00:20:33,844 So now we know. 175 00:20:34,344 --> 00:20:37,800 Now we're only missing the 6. 176 00:20:37,948 --> 00:20:41,236 So we have one victim left, and Freddie Holst refuses protection. 177 00:20:41,736 --> 00:20:46,060 The murderer wants to point to Holst, but we don't know if he's the next victim. 178 00:20:47,812 --> 00:20:51,480 What do we know about the ones we found this morning? 179 00:20:52,540 --> 00:20:55,368 Filip and Inger Johansson. 180 00:20:55,996 --> 00:21:00,196 They've lived in the house in Ystad since the early 80s. Pensioners. 181 00:21:00,696 --> 00:21:04,084 He worked in insurance, and she was a schoolteacher. 182 00:21:04,584 --> 00:21:07,928 - Have we knocked on doors? - Yes. The neighbors thought well of them. 183 00:21:08,428 --> 00:21:13,448 Nice and quiet. They kept mostly to themselves. 184 00:21:13,948 --> 00:21:16,544 A yellow car was seen in the area some days ago. 185 00:21:17,544 --> 00:21:20,408 - We haven't found Söder's car. - Nor Söder. 186 00:21:20,908 --> 00:21:25,368 The airline confirms that he was on board the flight to Singapore on the 8th. 187 00:21:25,684 --> 00:21:29,144 - Could he have sold the car? - Not according to the Transport Agency. 188 00:21:29,644 --> 00:21:33,728 - Did the Johanssons have children? - No, but they were foster parents. 189 00:21:34,228 --> 00:21:36,984 Since '85. 190 00:21:39,028 --> 00:21:40,440 Do we have a list of the children? 191 00:21:40,940 --> 00:21:46,400 - Not yet, but I've contacted Social Services. - It's urgent that we get it. 192 00:21:46,900 --> 00:21:49,928 I know, Saga. That's why I contacted them. 193 00:21:50,400 --> 00:21:56,568 There's no connection to any of the other victims so far. 194 00:21:57,028 --> 00:21:59,960 What about the list of employees at Anderson TL? 195 00:22:00,460 --> 00:22:02,696 - It's coming soon. - When? 196 00:22:03,196 --> 00:22:04,696 Soon. In the morning. I promise. 197 00:22:05,084 --> 00:22:08,760 - Good. Can we continue? - Yes. 198 00:22:10,108 --> 00:22:13,920 - Do you have a moment? - Yes. 199 00:22:15,008 --> 00:22:16,680 Close the door. 200 00:22:19,348 --> 00:22:23,232 - Sit down. - It's fine. I can stand. 201 00:22:23,364 --> 00:22:27,968 - How are you doing now? - Good. You ask a little too often. 202 00:22:28,468 --> 00:22:30,556 It's important to follow up. 203 00:22:31,056 --> 00:22:35,168 If I stop feeling good, I can tell you, so you won't have to ask me all the time. 204 00:22:35,884 --> 00:22:42,104 I don't know if I should say this, but there's something you should know. 205 00:22:42,604 --> 00:22:48,552 The preliminary investigation shows your mother may not have killed herself. 206 00:22:49,280 --> 00:22:53,232 It looks like she was murdered. 207 00:22:57,584 --> 00:22:59,816 Do you have any idea who could have done it? 208 00:23:00,884 --> 00:23:02,624 I had no contact with her for 20 years - 209 00:23:03,124 --> 00:23:06,912 - but there were a lot of people who might not have liked her. 210 00:23:10,516 --> 00:23:12,536 Can I go now? 211 00:23:13,036 --> 00:23:15,936 Yeah, do that. 212 00:23:16,256 --> 00:23:19,280 Tell me if you need time off. 213 00:23:19,780 --> 00:23:24,240 I never need time off. 214 00:24:25,684 --> 00:24:27,720 Hey. 215 00:24:29,068 --> 00:24:33,032 - Have you waited long? - Yeah, but it doesn't matter. 216 00:24:33,532 --> 00:24:37,492 I thought you'd be working around the clock in Denmark. 217 00:24:37,992 --> 00:24:42,244 - I got upset and left. - Without notice? 218 00:24:42,744 --> 00:24:45,984 You don't work with Saga, I see. 219 00:24:46,324 --> 00:24:50,712 - They didn't appreciate me, so ... - What do you do, actually? 220 00:24:52,212 --> 00:24:56,288 I'm watching a Danish family. 221 00:24:56,788 --> 00:24:58,400 Okay. 222 00:24:58,828 --> 00:25:02,208 - Who are you watching? - Does it matter? 223 00:25:02,708 --> 00:25:04,248 No, I'm just curious. 224 00:25:04,248 --> 00:25:06,104 You're so sweet. You probably don't know them. 225 00:25:03,844 --> 00:25:05,344 226 00:25:06,604 --> 00:25:10,632 - What do you want? - Two cappuccinos, please. 227 00:25:10,828 --> 00:25:13,708 They're well-known in Denmark. 228 00:25:14,208 --> 00:25:17,304 - Soy milk in mine. - I'll fix it up. 229 00:25:17,804 --> 00:25:22,224 - Holst is their name. - Freddie Holst? 230 00:25:23,092 --> 00:25:25,276 - Who gave you this assignment? - I don't know. 231 00:25:25,776 --> 00:25:27,584 - How did you get in contact? - Email. 232 00:25:28,084 --> 00:25:30,104 Look at the address. 233 00:25:33,944 --> 00:25:36,120 Oh, for fuck's sake. 234 00:25:38,548 --> 00:25:41,568 Exactly what was the assignment? 235 00:25:42,148 --> 00:25:45,848 I watch the house and send photos of them as they come and go. 236 00:25:46,348 --> 00:25:49,352 I report what happens. You were there this morning. 237 00:25:49,852 --> 00:25:53,016 What kind of work is that? Is that even legal? 238 00:25:53,336 --> 00:25:58,216 I don't have so many clients now. I need to have a roof over my head. 239 00:25:58,716 --> 00:26:02,088 - Can you stay still? - Me? Am I bothering you? 240 00:26:02,600 --> 00:26:08,328 - How do you get the money? - In my account, when I deliver the photos. 241 00:26:09,100 --> 00:26:13,280 - Can you track money from an email address? - There's a faster way, maybe. 242 00:26:13,424 --> 00:26:18,824 We can send a file with a virus, so I can track the computer. 243 00:26:19,324 --> 00:26:23,808 - That can take time before it's opened. - He usually responds right away. 244 00:26:24,296 --> 00:26:27,752 - You're doing it again. - Am I? Shall we do that? 245 00:26:28,252 --> 00:26:30,632 I need a photo. 246 00:26:34,304 --> 00:26:36,624 Take this. 247 00:27:03,148 --> 00:27:04,872 What, do you owe money or something? 248 00:27:05,356 --> 00:27:08,664 No, I'm just buying something. Or buying it back. 249 00:27:08,908 --> 00:27:12,936 - How much can I get for it? - What do you want for the lot? 250 00:27:15,364 --> 00:27:17,688 Ah, we've gotten a fucking email. 251 00:27:19,396 --> 00:27:20,712 Exciting. 252 00:27:25,088 --> 00:27:28,396 - Whose is this? - I have no idea. 253 00:27:28,896 --> 00:27:31,368 Okay, but this guy is a cop. 254 00:27:32,188 --> 00:27:36,288 Now. I have it. I'm in. 255 00:27:42,172 --> 00:27:44,016 Do you have a price or what? 256 00:27:44,980 --> 00:27:47,664 - 6000. - 6000? 257 00:27:49,304 --> 00:27:50,784 Okay. 258 00:27:51,268 --> 00:27:55,296 I was going to offer you 7500, but that's fine. 259 00:27:55,376 --> 00:27:58,920 The signal is coming from Copenhagen. 260 00:28:00,964 --> 00:28:02,144 Vestmannagade. 261 00:28:02,644 --> 00:28:04,756 I'll contact Lillian. 262 00:28:05,256 --> 00:28:08,640 - Keep us updated. - Of course. 263 00:28:21,320 --> 00:28:22,728 I'm coming! 264 00:28:48,968 --> 00:28:53,072 - John, what's happening? Anything new? - The signal isn't moving. 265 00:28:53,572 --> 00:28:57,144 The Danish police are on the way. 266 00:29:18,296 --> 00:29:20,256 Fuck. 267 00:29:36,440 --> 00:29:40,536 - We came too late. - I understood that. 268 00:29:40,804 --> 00:29:46,272 - It turned onto Njalsgade. - What are we looking for? 269 00:29:46,772 --> 00:29:50,592 A computer, ipad, or cell phone. We don't know which, but it's moving. 270 00:29:58,420 --> 00:30:03,096 - Coming up on Ørestads Boulevard. - Got it. We'll be there soon. 271 00:30:24,124 --> 00:30:26,520 It's turning. 272 00:30:37,204 --> 00:30:39,600 It's stopped. 273 00:30:40,972 --> 00:30:44,576 - In a parking lot by the concert house. - Do you have an exact location? 274 00:30:45,792 --> 00:30:48,000 It's completely stopped there. 275 00:30:59,044 --> 00:31:01,784 There's a yellow car. 276 00:31:02,284 --> 00:31:06,528 John, can you check registration number UUF 294? 277 00:31:08,480 --> 00:31:11,232 It belongs to Kjell Söder. 278 00:31:23,692 --> 00:31:25,084 It's empty. 279 00:31:25,584 --> 00:31:28,328 - Where is it? - Wait. Now it's moving again. 280 00:31:28,828 --> 00:31:31,440 The train! 281 00:31:40,588 --> 00:31:44,544 Send reinforcements to all stations! Where is the blue light? 282 00:31:44,980 --> 00:31:48,888 What? No, it's not there! It's on the back seat. 283 00:32:03,412 --> 00:32:04,848 For fuck's sake, man! 284 00:32:21,896 --> 00:32:25,348 The train stopped. He's getting off. 285 00:32:25,848 --> 00:32:27,880 He's moving to... 286 00:32:29,380 --> 00:32:31,704 A shopping mall. The mall! 287 00:32:35,548 --> 00:32:38,692 Go in the building. He's inside. 288 00:32:39,192 --> 00:32:42,504 - John! John, where should we go? - Farther into the building. 289 00:32:50,308 --> 00:32:54,264 If you're on the same floor, you should be passing him. 290 00:32:56,644 --> 00:32:58,112 Wait. 291 00:32:58,612 --> 00:33:01,184 He's going out again. 292 00:33:01,684 --> 00:33:05,844 - Where should we go? - To the other side of the metro. 293 00:33:11,092 --> 00:33:13,304 - Where are you now? - On the other side. 294 00:33:14,304 --> 00:33:17,304 It's right there. 295 00:33:18,748 --> 00:33:21,248 Fuck! We lost the signal. 296 00:33:21,748 --> 00:33:24,460 They lost the signal. 297 00:33:57,460 --> 00:34:01,032 Do you know how dumb it feels to wait for someone who doesn't come? 298 00:34:01,532 --> 00:34:05,456 My agent wanted to meet with me. They were going cuckoo with the bookings. 299 00:34:05,956 --> 00:34:08,240 And a text took too long to send? 300 00:34:08,740 --> 00:34:14,088 I thought I could make it, but that didn't happen. 301 00:34:15,176 --> 00:34:17,256 Sorry. 302 00:34:19,108 --> 00:34:21,360 Can I come in? 303 00:34:22,540 --> 00:34:24,576 Åsa? 304 00:34:30,700 --> 00:34:34,160 - You're sending mixed signals. - What do you mean? 305 00:34:34,660 --> 00:34:40,544 You invite me to your talk, but you don't want to meet, and now you come here. 306 00:34:41,044 --> 00:34:45,224 - There's an explanation for that. - I'd like to have it. 307 00:34:45,724 --> 00:34:49,036 Annika, whom you met at the opening ... 308 00:34:49,536 --> 00:34:51,392 Yeah, I saw her in Malmo. 309 00:34:51,892 --> 00:34:58,416 She comes to all of my talks. She's pursuing me. 310 00:34:59,068 --> 00:35:03,168 - Do you have a little stalker? - It's actually not funny. 311 00:35:04,168 --> 00:35:08,864 I don't know how to get rid of her. She's crazy and jealous. 312 00:35:09,364 --> 00:35:11,264 Report her to the police. 313 00:35:11,764 --> 00:35:17,136 Her funeral business is handling Dad's burial. 314 00:35:17,596 --> 00:35:21,200 But you're doing well for yourself. You can just switch undertakers. 315 00:35:23,404 --> 00:35:26,400 Yeah, I probably can. 316 00:35:29,260 --> 00:35:31,656 Who is that? 317 00:35:34,732 --> 00:35:37,256 Ah, that's our cleaning lady. 318 00:35:38,256 --> 00:35:43,008 - Is Freddie home? - No, he isn't. 319 00:35:47,356 --> 00:35:52,248 It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. 320 00:35:52,328 --> 00:35:55,584 As you know, you were his favorite. 321 00:35:55,924 --> 00:36:00,528 - If you can. - If I can? Because of Freddie? 322 00:36:00,892 --> 00:36:03,648 What does your stalker say about it? 323 00:36:05,044 --> 00:36:07,992 I'll fix it before then. 324 00:36:17,812 --> 00:36:20,264 - What are you doing here? - I was visiting Åsa. 325 00:36:20,764 --> 00:36:22,272 Why? 326 00:36:22,780 --> 00:36:26,744 Because she wanted to meet me. She decides for herself who she meets. 327 00:36:27,244 --> 00:36:29,544 Sure, but not you. 328 00:36:29,788 --> 00:36:32,480 You think you can control everyone and everything. 329 00:36:32,980 --> 00:36:37,496 But just like all empires fall, and one day your little empire will fall. 330 00:36:38,188 --> 00:36:40,464 In your dreams. 331 00:37:03,124 --> 00:37:04,256 - Yeah. - Are you coming? 332 00:37:04,756 --> 00:37:08,232 No, I'm going home. I'm completely soaked. 333 00:37:08,572 --> 00:37:13,032 You're behaving weirdly today. You seem irritated and out of balance. 334 00:37:15,196 --> 00:37:18,096 I've had a really shitty day, okay? 335 00:37:18,604 --> 00:37:21,436 Because you didn't see your family? 336 00:37:21,936 --> 00:37:26,808 No, that's not why. 337 00:37:39,320 --> 00:37:41,744 We tried to send a new email, but it came back. 338 00:37:42,244 --> 00:37:45,848 It was rejected. The email address is no longer in use, so we can't track it. 339 00:37:46,372 --> 00:37:50,188 In that case, he must have figured out how we were tracking him or her. 340 00:37:50,688 --> 00:37:53,400 So we don't need you anymore. You can go. 341 00:37:54,196 --> 00:37:57,156 Okay. See you later, no? 342 00:37:57,656 --> 00:38:00,816 - Good. - Bye. 343 00:38:03,028 --> 00:38:06,056 - Thanks for the help. - Is that her job, spying on people? 344 00:38:07,056 --> 00:38:11,688 No, she's a photographer, but she's had a hard time finding work. 345 00:38:13,420 --> 00:38:16,448 We've talked to Holst. He'll get police protection outside the grounds. 346 00:38:17,092 --> 00:38:20,552 - He agreed to that? - We told them about the surveillance. 347 00:38:21,052 --> 00:38:23,504 We need the videos from the metro station and the mall. 348 00:38:24,004 --> 00:38:28,592 - Lillian is going through the material. - I want John to look at that. 349 00:38:29,092 --> 00:38:32,736 I trust that the Danes can analyze surveillance footage. 350 00:38:32,980 --> 00:38:34,728 I don't. 351 00:38:36,220 --> 00:38:39,560 - What about the list of foster children? - Social Services is mulling it over. 352 00:38:41,560 --> 00:38:44,664 It's classified, but I'm working on it. 353 00:38:45,364 --> 00:38:49,252 - Hi. Are you Saga? - Yes. 354 00:38:49,752 --> 00:38:53,568 - Kjell Grankvist. - Saga Norén, Malmo Police. 355 00:38:57,100 --> 00:39:02,400 This is regarding the murder of your mother, Marie-Louise Norén. 356 00:39:03,700 --> 00:39:08,716 - Why do you want to talk about her? - I'm from Internal Affairs. 357 00:39:09,216 --> 00:39:13,952 You're only called if an employee has committed a crime - 358 00:39:14,452 --> 00:39:16,592 - or has made other mistakes. 359 00:39:17,092 --> 00:39:23,914 We can also help if a family member is a victim of a crime. 360 00:39:24,724 --> 00:39:29,888 So where were you when your mother was murdered? 361 00:39:30,888 --> 00:39:33,512 I don't know the time of death. 362 00:39:36,532 --> 00:39:38,424 There. 363 00:39:44,572 --> 00:39:47,592 I was in the cemetery. 364 00:39:49,612 --> 00:39:52,568 - Why? - I'd gotten an email telling me to come. 365 00:39:53,068 --> 00:39:55,664 There was someone who claimed to have information about the case - 366 00:39:56,164 --> 00:39:58,304 - but no one came. 367 00:39:58,804 --> 00:40:03,008 - And you went alone? - Yes. It was a demand from the sender. 368 00:40:04,008 --> 00:40:09,648 But you said something. To your supervisor, for example. 369 00:40:12,176 --> 00:40:14,352 No. 370 00:40:16,084 --> 00:40:18,408 Why not? 371 00:40:22,324 --> 00:40:26,472 She had criticized my performance, and I wanted ... 372 00:40:26,972 --> 00:40:30,336 ... to get back at her. 373 00:40:31,204 --> 00:40:34,160 So there's no one who can confirm that you were there. 374 00:40:35,160 --> 00:40:36,152 No. 375 00:40:36,652 --> 00:40:41,256 - But I still have the email. - Excellent. I want to see that. 376 00:40:42,412 --> 00:40:45,656 Your mother said that you had threatened her. 377 00:40:46,156 --> 00:40:49,544 - She lied. - Why would she do that? 378 00:40:50,544 --> 00:40:53,280 She didn't like me. 379 00:40:54,388 --> 00:40:57,984 How did you feel when she showed up again? 380 00:41:02,148 --> 00:41:05,040 I don't know. 381 00:41:05,716 --> 00:41:09,968 Try to put words to your strongest feeling. 382 00:41:10,468 --> 00:41:13,348 You hadn't seen each other for how many years? 383 00:41:13,848 --> 00:41:16,228 20. 384 00:41:16,728 --> 00:41:20,408 So she's standing there after 20 years. You don't like each other .. 385 00:41:20,908 --> 00:41:24,268 How did you know that I didn't like her? 386 00:41:24,768 --> 00:41:27,584 I'm sorry. I assumed it was mutual. 387 00:41:28,084 --> 00:41:30,752 - Did you like her? - No. 388 00:41:31,252 --> 00:41:34,136 But I never said that I didn't like her. 389 00:41:34,636 --> 00:41:38,308 Yes, you have, actually. 390 00:41:38,808 --> 00:41:46,128 While questioning Morten Anker. Your partner Hanne Thomsen heard it. 391 00:41:52,928 --> 00:41:55,752 So how did you feel? 392 00:41:59,692 --> 00:42:01,728 I ... 393 00:42:01,972 --> 00:42:04,272 I was afraid. 394 00:42:07,300 --> 00:42:09,824 I want to take a DNA test from you. 395 00:42:10,324 --> 00:42:14,268 It's routine. It's just to completely exclude you - 396 00:42:14,768 --> 00:42:19,512 - if we find unknown DNA at the crime scene. 397 00:42:32,068 --> 00:42:34,032 Open your mouth, please. 398 00:42:42,204 --> 00:42:44,456 Thanks. We're finished for today. 399 00:42:44,956 --> 00:42:48,748 I can maybe get that email on the way out? 400 00:42:49,248 --> 00:42:51,648 Yes. 401 00:42:58,948 --> 00:43:04,128 - Thanks for your help. You'll hear from me. - Are you okay, Saga? 402 00:43:11,076 --> 00:43:14,856 Committed suicide because of incredible affair with Anna Ekdahl 403 00:46:09,896 --> 00:46:12,072 Hey. 404 00:46:14,548 --> 00:46:15,872 You're late. 405 00:46:16,872 --> 00:46:22,032 I was reading an article about Anna Ekdahl and her 17-year-old lover. 406 00:46:23,332 --> 00:46:26,620 Why didn't you tell me that you're Paparazzi? 407 00:46:27,120 --> 00:46:29,408 I'm not. I'm a photographer. 408 00:46:29,908 --> 00:46:33,292 As a photographer you sneak around and take photos of people's private lives. 409 00:46:33,652 --> 00:46:37,036 Sometimes, yes. But you know what? 410 00:46:37,536 --> 00:46:39,704 Without me they're nothing. 411 00:46:40,204 --> 00:46:45,600 How can you defend your work when he killed himself? 412 00:46:46,100 --> 00:46:49,728 It wasn't my fault. 413 00:46:50,228 --> 00:46:53,760 He gave me the tip. He wanted the photos to be published. 414 00:46:54,008 --> 00:46:59,664 So you hadn't received threats when you asked me to check that number. 415 00:47:02,092 --> 00:47:05,040 No, I hadn't. 416 00:47:07,612 --> 00:47:11,712 I broke the law to help you. You know that, right? 417 00:47:14,452 --> 00:47:17,192 It's only wrong if you're caught. 418 00:47:18,192 --> 00:47:21,080 Is that how you see things? 419 00:47:21,580 --> 00:47:25,824 Everything is alright, so long as you don't get caught? 420 00:47:30,892 --> 00:47:32,716 You're leaving now? 421 00:47:33,216 --> 00:47:36,168 I think we shouldn't see each other for a while. 422 00:47:57,676 --> 00:48:00,416 It must not come out, that you're here. 423 00:48:00,916 --> 00:48:04,536 Yet you walk around outside the house. 424 00:48:05,044 --> 00:48:07,824 I don't walk around. I was only going to the kitchen to get food. 425 00:48:12,628 --> 00:48:16,036 I don't think you understand how much is at stake here. 426 00:48:16,536 --> 00:48:19,352 We are not just anyone, Freddie and I. It isn't about money - 427 00:48:19,852 --> 00:48:22,616 - and it isn't about whether it's legal or illegal. 428 00:48:23,116 --> 00:48:28,036 I have pretended to be pregnant, and if that were to come out ... 429 00:48:28,536 --> 00:48:31,992 Then why are you doing it? Why didn't you just get a proper surrogate? 430 00:48:33,892 --> 00:48:36,776 Because it should be my child, and no one must believe otherwise. 431 00:48:37,276 --> 00:48:38,776 No, do you think I'm senile? 432 00:48:38,424 --> 00:48:40,372 So keep away from the house! 433 00:48:40,872 --> 00:48:46,036 And Freddie. Keep away from him, too. 434 00:48:56,740 --> 00:48:59,712 - Hello? - I've been trying to get you all frigging day. 435 00:49:00,144 --> 00:49:05,112 - I've been busy all day. - With gambling away our house again? 436 00:49:05,380 --> 00:49:07,488 Is it Holst who said that? 437 00:49:08,332 --> 00:49:09,912 So you did? 438 00:49:10,420 --> 00:49:15,240 Yes, but listen. I got 7500 today alone. 439 00:49:15,268 --> 00:49:18,144 I have enough to get the house back. I promise. 440 00:49:44,620 --> 00:49:48,364 You've removed their clothes and things. 441 00:49:48,864 --> 00:49:52,008 Yeah. They're in the utility room. I haven't thrown them out. 442 00:49:54,196 --> 00:49:55,952 I was questioned by someone from Internal Affairs today. 443 00:49:56,452 --> 00:49:57,628 Why? 444 00:49:58,128 --> 00:50:01,876 They think I have something to do with my mom's death. 445 00:50:02,572 --> 00:50:04,464 She took her own life. 446 00:50:04,900 --> 00:50:07,944 No. It's a murder investigation now. 447 00:50:10,492 --> 00:50:12,384 Are you saying she was murdered? 448 00:50:16,612 --> 00:50:19,872 Yeah. It looks like it. 449 00:50:20,236 --> 00:50:21,776 And they suspect you did it? 450 00:50:22,276 --> 00:50:25,012 Yes. He's lying. 451 00:50:25,512 --> 00:50:30,840 Internal Affairs has nothing to do with crimes against family members. 452 00:50:31,108 --> 00:50:32,504 That is out there. 453 00:50:33,004 --> 00:50:36,100 Unless she wanted it to appear that way. 454 00:50:36,600 --> 00:50:39,772 She said that I threatened her. 455 00:50:40,272 --> 00:50:43,084 - Did you? - No. 456 00:50:43,584 --> 00:50:45,536 But she wanted to set me up for it. 457 00:50:46,036 --> 00:50:48,984 To frame you for murder? 458 00:50:50,836 --> 00:50:55,176 - Why would she do that? - As revenge. 459 00:50:58,636 --> 00:51:03,096 - As revenge for what? - You can't ask about that. 460 00:51:03,540 --> 00:51:08,616 Okay. Okay. 461 00:51:09,988 --> 00:51:11,928 Saga, where are you going? 462 00:51:13,016 --> 00:51:15,552 The toilet. 463 00:51:16,420 --> 00:51:18,384 I just thought you would leave. 464 00:51:20,764 --> 00:51:26,016 - Do you want me to go? - No. 465 00:51:47,452 --> 00:51:50,976 - Åsa says you're here too often. - I won't be here long. 466 00:51:55,876 --> 00:51:58,684 - What's that? - Don't you recognize them? 467 00:51:59,184 --> 00:52:02,856 - Sure, but where did you get them? - I bought it. 468 00:52:03,224 --> 00:52:07,344 It's a gift. Only for you. Not Marc. 469 00:52:10,900 --> 00:52:12,816 Why did you do this? 470 00:52:13,316 --> 00:52:16,128 Jeanette, I said that I'm thinking about you. 471 00:52:17,672 --> 00:52:20,016 Thank you. 472 00:52:25,108 --> 00:52:28,944 Remember what I said. Drop that loser. 473 00:52:28,944 --> 00:52:31,272 Goodnight, Freddie. 474 00:52:43,612 --> 00:52:47,428 - Have you been at her place again? - Her name is Jeanette. 475 00:52:47,928 --> 00:52:49,756 Do you need to be there so often? 476 00:52:50,068 --> 00:52:51,528 She lives here now. 477 00:52:53,332 --> 00:52:56,280 I see her two or three times a day. 478 00:52:56,356 --> 00:52:57,968 Please. 479 00:53:00,988 --> 00:53:05,088 Åsa. She's pregnant with our son. 480 00:53:05,404 --> 00:53:10,008 It doesn't feel like that. It doesn't feel like it's mine. 481 00:53:11,740 --> 00:53:15,456 We wanted to have a child, no? 482 00:53:16,708 --> 00:53:18,696 But we can't have children. 483 00:53:20,908 --> 00:53:23,716 I can't have children. 484 00:53:24,964 --> 00:53:30,000 That child is yours and hers. I have nothing to do with it. 485 00:53:31,852 --> 00:53:36,940 That's why I don't want her to live here, or to have to see her. 486 00:53:37,440 --> 00:53:41,208 If the child just showed up, then ... 487 00:53:42,412 --> 00:53:45,864 But when I see you two together ... 488 00:53:50,260 --> 00:53:55,176 Åsa. Can't you see it like this? 489 00:53:55,276 --> 00:54:00,096 We're renting her body for nine months, so the child is yours. 490 00:54:00,580 --> 00:54:03,048 And then we'll never see her again. 491 00:54:13,780 --> 00:54:18,264 Lillian. I want to talk to you. 492 00:54:18,764 --> 00:54:21,024 Yeah. What happened? 493 00:54:21,364 --> 00:54:27,604 As you know, Hans' autonomic nervous system isn't working. 494 00:54:28,104 --> 00:54:33,844 Now we've found out that his brain function isn't good either. 495 00:54:35,740 --> 00:54:37,924 He is braindead. 496 00:54:38,424 --> 00:54:42,480 It's the respirator that's keeping him alive. 497 00:54:42,892 --> 00:54:45,272 Sometimes people wake up again. 498 00:54:45,772 --> 00:54:48,720 After being in a coma, yes. 499 00:54:48,844 --> 00:54:50,960 But braindead ... 500 00:54:51,460 --> 00:54:56,624 I'll ask you to think about the future and eventual donations - 501 00:54:57,124 --> 00:55:00,912 - and what we will do regarding the respirator. 502 00:55:02,020 --> 00:55:06,048 - May I see him now? - Of course. 503 00:55:55,540 --> 00:55:57,776 Oh, hi, John. Damn, you're here already? 504 00:55:58,276 --> 00:56:02,504 Yeah. I put some reports on Saga's desk. 505 00:56:02,884 --> 00:56:06,344 It's all the employees and firings from Andersen TL. 506 00:56:07,344 --> 00:56:12,296 Two have previous convictions. One for abuse, and one for drunk driving. 507 00:56:12,988 --> 00:56:17,668 - What about the list of foster children? - That's Linn's job. Ask her. 508 00:56:18,168 --> 00:56:21,552 - Emil Larsson ... - What? 509 00:56:22,204 --> 00:56:26,016 There's an Emil Larsson who was fired. Is it that Emil Larsson? 510 00:56:26,788 --> 00:56:28,500 - Who? - The museum guard. 511 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 The one who tipped us off about the connection between Holst and the pictures. 512 00:56:32,500 --> 00:56:35,312 I don't know. Does he work at Andersen TL? 513 00:56:35,812 --> 00:56:38,616 There is, in any case, someone with that name who does. 514 00:56:39,100 --> 00:56:40,856 Did. He was fired. 515 00:56:41,356 --> 00:56:45,100 - Do you have photos of the employees? - No. 516 00:56:47,596 --> 00:56:51,192 - Sorry. No photos. - You have no photos of your employees. 517 00:56:52,132 --> 00:56:56,504 - Why was Emil Larsson fired? - Last in, first out. 518 00:56:57,004 --> 00:56:58,832 Did he know Kjell Söder? 519 00:56:59,332 --> 00:57:04,012 - We all know each other here. - Could he have borrowed his car? 520 00:57:04,512 --> 00:57:05,788 I don't know. 521 00:57:06,288 --> 00:57:09,888 Did Emil mention that he worked at another place? A museum? 522 00:57:10,180 --> 00:57:10,896 No. 523 00:57:11,396 --> 00:57:13,588 And you have no photos of your employees. 524 00:57:14,088 --> 00:57:17,928 - Do you have any parties here? - Yes, we do. Why? 525 00:57:18,268 --> 00:57:19,272 Come. 526 00:57:19,948 --> 00:57:21,264 Come. 527 00:57:21,868 --> 00:57:24,624 We need to identify a former employee. 528 00:57:24,868 --> 00:57:26,640 An Emil Larsson. 529 00:57:27,388 --> 00:57:30,744 Do any of you have photos of Emil Larsson on your phones? 530 00:57:31,352 --> 00:57:35,096 - It could be from a party. - Saga Norén, Malmo Police. 531 00:57:35,596 --> 00:57:39,344 We've gotten the list of foster children from Social Services. 532 00:57:39,844 --> 00:57:42,624 One name is familiar. 533 00:57:44,356 --> 00:57:47,520 - Okay. Thanks. - Saga. 534 00:57:50,836 --> 00:57:55,008 Emil Larsson was also on the list of foster children. 535 00:57:56,936 --> 00:58:11,936 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 40536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.