All language subtitles for Broen.S03E05.DANISH.720p50.HDTV-Z97.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 PREVIOUSLY 2 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Helle Anker. Fabian Christensen. Hans Pettersson. 3 00:00:05,452 --> 00:00:08,880 It's dramatic, staged, and lit. 4 00:00:11,572 --> 00:00:13,080 Come on, man. 5 00:00:13,612 --> 00:00:16,156 - What are you doing here? - Visiting my girlfriend. 6 00:00:19,252 --> 00:00:21,724 - How did it go in Copenhagen? - Good, thanks. 7 00:00:26,904 --> 00:00:29,232 We need to put the down payment on that house today! 8 00:00:30,004 --> 00:00:31,036 Is that today? 9 00:00:31,536 --> 00:00:33,220 You're going to Sweden to pick up a bag. 10 00:00:39,580 --> 00:00:43,248 - Just make sure you fix it. - Will do, Freddie. 11 00:00:45,940 --> 00:00:49,828 Dad died this morning. Now it's only you and me, Saga. 12 00:00:50,328 --> 00:00:52,636 Stop following me or I'll report you. 13 00:00:53,136 --> 00:00:55,492 Goodbye, Dad. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,624 I hope that I've been able to show you - 15 00:01:00,624 --> 00:01:02,480 - that happiness is actually a choice. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,080 - May I come in for a bit? - Yeah. Come in. 17 00:01:13,180 --> 00:01:16,636 - What is it? - An investigation. A cold case. 18 00:01:17,136 --> 00:01:19,448 Missing persons. 19 00:01:23,860 --> 00:01:24,940 Just get in. 20 00:01:25,440 --> 00:01:30,220 Haven't I seen you before? I'm really good with faces. 21 00:01:31,180 --> 00:01:34,180 EPISODE 5 22 00:01:47,764 --> 00:01:49,872 - Are you okay or what? - Yeah. 23 00:01:50,428 --> 00:01:53,808 - You're not saying much. - What do they think I did? 24 00:01:54,124 --> 00:01:56,232 What do they think the car was involved in? 25 00:01:56,284 --> 00:01:57,240 I have no idea. 26 00:01:57,896 --> 00:02:00,576 You shouldn't be so worried. They've dropped it now. 27 00:02:08,572 --> 00:02:13,344 - How did the interview go? - Good. I've got another one on Tuesday. 28 00:02:13,844 --> 00:02:16,896 I'm crossing my fingers for you. Tell me if there's anything we should look at. 29 00:02:21,148 --> 00:02:23,568 - Hey, Lukas, you've got a call. - Who is it? 30 00:02:24,068 --> 00:02:26,328 - Who is it? - I don't know. 31 00:02:30,196 --> 00:02:31,224 This is Lukas. 32 00:02:33,724 --> 00:02:35,448 Hello? 33 00:03:45,364 --> 00:03:50,688 THE BRIDGE 34 00:03:55,108 --> 00:03:58,008 I have no idea who shot me. 35 00:03:58,180 --> 00:04:00,840 It's probably some lunatic, I assume. 36 00:04:01,340 --> 00:04:05,788 - They don't shoot with telescopic sights. - I thought that was what they did. 37 00:04:06,288 --> 00:04:10,536 That's with random victims. You got a call, so you were chosen. 38 00:04:11,036 --> 00:04:15,216 - Do you have any other suggestions? - Saga Norén, Malmo Police. 39 00:04:16,012 --> 00:04:19,368 I'm thinking sharpshooter, military, 'Killbrothers'. 40 00:04:20,044 --> 00:04:22,516 Yes, we can. About 45 minutes. 41 00:04:22,708 --> 00:04:23,520 Come on. 42 00:04:26,668 --> 00:04:30,072 Does she know about it? Your little habit. 43 00:04:31,924 --> 00:04:35,952 I found out where I knew you from. Have you told her about it? 44 00:04:41,356 --> 00:04:45,456 - What do you want? - Just to let you know what I know. 45 00:04:47,932 --> 00:04:50,808 I might need a favor one day. 46 00:04:53,044 --> 00:04:56,760 - I think you can forget that. - So you say. 47 00:04:57,196 --> 00:05:01,740 Lars-Ove Abrahamsson's sister is back. We must go to Sweden. 48 00:05:02,884 --> 00:05:03,864 Good trip. 49 00:05:05,260 --> 00:05:06,696 We're coming back again. 50 00:05:10,736 --> 00:05:14,696 That investigation you gave me. 51 00:05:15,696 --> 00:05:20,580 It's about a woman and two children named Sabroe. Is it family? 52 00:05:23,788 --> 00:05:25,440 It's my wife and my two daughters. 53 00:05:27,892 --> 00:05:30,432 I went to work one morning a little over six years ago. 54 00:05:31,444 --> 00:05:33,624 I said, "Bye, see you tonight." 55 00:05:34,276 --> 00:05:38,016 When I came home, they were gone. Vanished. 56 00:05:38,048 --> 00:05:40,160 - Was your wife depressed? - No. 57 00:05:40,924 --> 00:05:43,112 Did they have any reason to escape from you? 58 00:05:43,612 --> 00:05:46,584 Do you mean if I hit them? 59 00:05:47,140 --> 00:05:51,320 - I didn't mean anything. I asked. - No, there wasn't any reason. 60 00:05:52,320 --> 00:05:56,000 Nothing that suggested a crime. 61 00:05:56,692 --> 00:05:57,960 No, they were just gone. 62 00:06:00,484 --> 00:06:03,720 Does it change anything? That it's my family? 63 00:06:03,848 --> 00:06:08,072 - Or will you still help me? - Yes, but not now. 64 00:06:22,448 --> 00:06:24,560 Margaretha Abrahamsson. 65 00:06:28,228 --> 00:06:31,684 Saga Norén, Malmo Police. That's my partner from Copenhagen, Henrik Sabroe. 66 00:06:32,040 --> 00:06:34,176 We want to talk about your brother. 67 00:06:36,192 --> 00:06:38,904 - She's deaf. - Yes, thank you, I understood that too. 68 00:06:49,996 --> 00:06:54,532 - You know sign language too? - Yes, but not enough for interrogation. 69 00:06:57,484 --> 00:06:59,692 The translator is on the way, so we must wait. 70 00:07:07,976 --> 00:07:11,000 My brother and I didn't see one another. 71 00:07:12,000 --> 00:07:15,028 When did you see him last? 72 00:07:17,260 --> 00:07:22,280 A long time ago. The 80s ... In 81, maybe. 73 00:07:23,856 --> 00:07:26,328 You haven't seen your brother in 35 years? 74 00:07:28,660 --> 00:07:32,688 - No. - Why? What happened? 75 00:07:35,692 --> 00:07:37,976 I had children. 76 00:07:41,500 --> 00:07:43,184 You know nothing at all about him? 77 00:07:43,684 --> 00:07:47,572 That he had to change jobs all the time - 78 00:07:48,072 --> 00:07:52,252 - and moved from school to school? 79 00:07:53,792 --> 00:07:56,528 It was the students who complained. 80 00:07:57,600 --> 00:08:01,184 It was reported to the police. 81 00:08:01,684 --> 00:08:05,336 But it never led to anything. 82 00:08:06,312 --> 00:08:08,256 Sexual abuse? 83 00:08:09,940 --> 00:08:14,616 Yes, among other things. He was sick. 84 00:08:15,724 --> 00:08:19,896 Do the names Hans Pettersson and Helle Anker mean anything to you? 85 00:08:22,684 --> 00:08:23,504 No. 86 00:08:24,504 --> 00:08:26,184 and otherwise you know nothing about your brother? 87 00:08:29,164 --> 00:08:31,740 We had no contact. 88 00:08:32,740 --> 00:08:37,108 It ... I cannot help you. 89 00:08:50,476 --> 00:08:52,440 Karin. Hi. 90 00:08:54,504 --> 00:08:57,172 - I'm visiting. - I see that. 91 00:09:00,340 --> 00:09:03,080 We were married 25 years. He's the father of my children. 92 00:09:03,580 --> 00:09:05,960 I have a right to visit him. 93 00:09:06,580 --> 00:09:07,896 Of course you have. 94 00:09:15,724 --> 00:09:20,112 But you're no longer married, and I'm not the reason that you were divorced. 95 00:09:23,452 --> 00:09:27,056 - That's what I want to believe. - I thought so. 96 00:09:27,556 --> 00:09:31,084 But it will be like this. When I'm here, you're not here. 97 00:09:31,780 --> 00:09:32,880 And I'm here now. 98 00:09:59,032 --> 00:10:01,752 There. 99 00:10:20,716 --> 00:10:26,524 - What is it? - It looks like a burn mark. 100 00:10:35,068 --> 00:10:36,888 Saga, it's me. 101 00:10:45,964 --> 00:10:48,008 Hi. You're here now? 102 00:10:48,508 --> 00:10:52,968 Yes. You may have missed something. In the mouths of the victims. 103 00:10:53,020 --> 00:10:55,152 - Henrik Sabroe, Copenhagen Police. - Hi. 104 00:10:55,756 --> 00:10:58,712 - I'm working on the last victim. - Latest. 105 00:10:59,712 --> 00:11:02,024 The latest victim. We don't know if it's the last. 106 00:11:02,524 --> 00:11:06,224 Anyway. He died of blood loss after damage to the external genitalia. 107 00:11:07,156 --> 00:11:09,552 Was he alive when they were cut off? 108 00:11:09,964 --> 00:11:12,412 They weren't cut off. Rather, ripped off. 109 00:11:12,440 --> 00:11:13,948 How? 110 00:11:14,448 --> 00:11:18,896 It suggests a slowly increasing force rather than a violent jerk. 111 00:11:19,756 --> 00:11:21,940 - It took time. - Yes. 112 00:11:22,440 --> 00:11:28,148 - What is it that I missed? - Between teeth, right side of the mouth. 113 00:11:32,884 --> 00:11:35,856 - No, for god's sake ... - Sorry. 114 00:11:50,628 --> 00:11:54,312 - You can just see it. - You're kidding me. 115 00:11:55,208 --> 00:11:56,672 The other victims? 116 00:12:09,796 --> 00:12:10,760 There's nothing here. 117 00:12:11,908 --> 00:12:14,712 That confirms our suspicions that he was killed by a copycat. 118 00:12:15,484 --> 00:12:19,088 - What about Helle Anker? - We handed her over. 119 00:12:19,588 --> 00:12:22,684 She's going to be buried today. 120 00:12:40,996 --> 00:12:45,820 Saga Norén, Malmo Police. We must open the coffin and examine the body. 121 00:12:46,320 --> 00:12:50,000 - We need to examine the body. - No, you may not. 122 00:12:50,500 --> 00:12:55,376 - You can't prevent us. - You're not touching her. 123 00:12:55,852 --> 00:12:58,592 - I know it's difficult. - Then don't do it! 124 00:12:59,260 --> 00:13:02,712 We need to do it. It will only take a moment. 125 00:13:03,212 --> 00:13:06,240 Unless we need to take her for the investigation. 126 00:13:06,772 --> 00:13:09,800 - But that's highly unlikely. - We don't know that yet. 127 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 You may not do it. 128 00:13:20,740 --> 00:13:22,560 Can you just close the doors? 129 00:13:24,484 --> 00:13:26,160 Good. I'll wait out here. 130 00:13:41,480 --> 00:13:45,224 She has it too. Come. Hold this. 131 00:13:53,888 --> 00:13:55,388 Thanks. 132 00:14:01,064 --> 00:14:04,660 There. Now they can continue with the funeral. 133 00:14:05,404 --> 00:14:07,592 Unless there's more you've missed on the body. 134 00:14:08,592 --> 00:14:13,336 - I haven't missed anything else. - You missed the mark in the mouth. 135 00:14:13,836 --> 00:14:17,936 - How long have you known me? - Since February 22, 2001. 136 00:14:18,936 --> 00:14:22,232 - Do you trust me? - Yes. You're very professional. 137 00:14:23,232 --> 00:14:27,192 - Well then. - But you missed the mark in the mouth. 138 00:14:34,276 --> 00:14:36,920 - We're taking her with us. - No, you must not do it. 139 00:14:37,420 --> 00:14:40,528 Yes, we do. Otherwise we wouldn't do it. 140 00:14:41,028 --> 00:14:46,400 I'll die if I have to go through this again. Haven't you ever lost someone? 141 00:14:46,900 --> 00:14:49,352 Yes, but it didn't involve the police. 142 00:14:52,300 --> 00:14:54,052 We'll handle the transport. 143 00:14:57,892 --> 00:15:00,700 So there was a mark? Why a branding mark? 144 00:15:01,200 --> 00:15:05,284 In the past it was used to show ownership or as punishment. 145 00:15:05,784 --> 00:15:12,168 - Ownership would be visible. - So it's probably punishment. 146 00:15:21,460 --> 00:15:26,072 Did your father leave any wishes? Written or verbally? 147 00:15:26,572 --> 00:15:30,392 No. At first, he thought he would live forever, and when he became sick ... 148 00:15:31,392 --> 00:15:34,208 Then it felt weird to bring it up. 149 00:15:34,876 --> 00:15:39,128 What do you think he wanted? Did he want a burial or cremation? 150 00:15:40,128 --> 00:15:43,232 How can you be around death every day? 151 00:15:43,732 --> 00:15:46,472 One gets used to it. 152 00:15:48,388 --> 00:15:51,556 Promise me you won't laugh. 153 00:15:52,056 --> 00:15:56,072 I'm not as good at expressing myself as you - 154 00:15:56,572 --> 00:15:59,596 - but it makes me appreciate life. 155 00:16:00,096 --> 00:16:03,844 One is never more alive than when everything around is dead. 156 00:16:07,012 --> 00:16:08,408 - That sounded stupid. - No. 157 00:16:08,908 --> 00:16:12,968 Not at all. It sounds like something I could have written. 158 00:16:13,468 --> 00:16:16,696 - You can use it if you want. - Thanks. 159 00:16:17,196 --> 00:16:19,444 Also me. 160 00:16:24,320 --> 00:16:27,480 - What, here? - If you want. 161 00:16:35,764 --> 00:16:38,076 No, you ... No, no, no. 162 00:16:42,892 --> 00:16:46,136 - I'm sorry. - You decide. Tonight, perhaps? 163 00:16:46,636 --> 00:16:51,936 - I have theatre tickets. - I have other plans. 164 00:16:53,164 --> 00:16:55,272 Clearly. 165 00:16:56,404 --> 00:17:01,136 So what did we say? A burial or a cremation? 166 00:17:03,124 --> 00:17:04,368 I'm home. 167 00:17:11,500 --> 00:17:12,408 Hi. 168 00:17:14,572 --> 00:17:17,400 You took the damn money. My money. 169 00:17:18,508 --> 00:17:20,740 After all the shit we went through, you're playing again. 170 00:17:21,240 --> 00:17:25,704 Yeah. But ... But I won. 171 00:17:26,668 --> 00:17:30,912 24,600. That's for the house and for the down payment. 172 00:17:31,420 --> 00:17:33,048 Aren't you happy? 173 00:17:33,508 --> 00:17:36,672 - You don't understand a damn thing. - No, I obviously don't. 174 00:17:37,804 --> 00:17:42,192 So it's a good thing you're here. So beautiful and nice - 175 00:17:42,652 --> 00:17:45,408 - and smart and clever and fantastic - 176 00:17:45,908 --> 00:17:48,000 - and that you love stupid little me. 177 00:17:49,540 --> 00:17:52,896 - You're completely hopeless. - I know that, too. 178 00:18:00,056 --> 00:18:02,232 Saga. 179 00:18:10,896 --> 00:18:14,356 - You took the body from the funeral. - They'd be given it too early. 180 00:18:14,856 --> 00:18:19,300 Possibly, but those kind of actions require a lot of empathy. 181 00:18:19,800 --> 00:18:23,692 You should have informed me. Then I would have sent someone else. 182 00:18:24,192 --> 00:18:25,808 Why? The result would have been the same. 183 00:18:26,808 --> 00:18:29,384 But the process would have been different. 184 00:18:30,384 --> 00:18:32,120 You must do what you're good at, Saga. 185 00:18:33,620 --> 00:18:37,724 That kind of interaction with other people is not one of your strengths. 186 00:18:38,224 --> 00:18:40,928 When I lead an investigation, I take part in everything. 187 00:18:41,428 --> 00:18:44,740 You did that with Hans, but not anymore. 188 00:18:45,556 --> 00:18:50,692 I want more information, and then we will make an action plan together. 189 00:18:52,156 --> 00:18:55,464 - Okay? - Yes. 190 00:19:00,772 --> 00:19:03,364 Zoom in and see if there are more people in the car. 191 00:19:03,864 --> 00:19:07,184 - I can get a little closer. - You, what did Linn want? 192 00:19:08,184 --> 00:19:10,780 To limit my responsibilities. 193 00:19:11,280 --> 00:19:13,156 Who is that? 194 00:19:13,656 --> 00:19:16,612 - It's Julia, my daughter. - What is she doing here? 195 00:19:17,112 --> 00:19:20,788 Mia has a night shift, and the babysitter couldn't. 196 00:19:21,288 --> 00:19:26,664 John found the photos from the bridge. It's the youth center's van. 197 00:19:27,104 --> 00:19:31,064 - Should she see this? She's an outsider. - She's seven years old. 198 00:19:31,564 --> 00:19:34,300 - We don't know who she talks to. - No one, I promise. 199 00:19:35,884 --> 00:19:38,692 This is the best I have of the driver. 200 00:19:40,276 --> 00:19:44,736 Oh my. Whoever it is, he doesn't want to be recognized. 201 00:19:45,508 --> 00:19:49,184 Why would Mehmet conceal his identity to meet his girlfriend? 202 00:19:50,644 --> 00:19:51,888 Exactly. 203 00:19:58,372 --> 00:20:02,616 - Hi, Mehmet. How's it going? - What is it now? 204 00:20:03,048 --> 00:20:04,464 We have another little question. 205 00:20:04,612 --> 00:20:08,064 The night you were in Sweden, how were you dressed? 206 00:20:08,480 --> 00:20:09,456 How was I dressed? 207 00:20:09,772 --> 00:20:13,588 - Yes, what did you have on? - I understand, but I can't remember. 208 00:20:14,088 --> 00:20:18,292 - Try. Concentrate. - Had you taken your hat off? 209 00:20:18,796 --> 00:20:21,840 - Yeah, maybe. - You'd maybe taken your hat off. 210 00:20:22,324 --> 00:20:26,136 - I said I can't remember. - You can't remember. Okay. 211 00:20:26,740 --> 00:20:29,116 - Then you'll just have to come with us. - What? Now? 212 00:20:30,312 --> 00:20:34,080 Just a few hours in a little room. So you can remember. Come on. 213 00:20:34,580 --> 00:20:36,960 Okay, but I need to grab my backpack. 214 00:20:37,180 --> 00:20:41,284 - Then we'll follow you. - That we will. 215 00:20:46,784 --> 00:20:49,808 - I just need to go to the toilet. - Give me your phone. 216 00:20:50,452 --> 00:20:53,328 Where's the toilet? 217 00:21:00,484 --> 00:21:01,464 Okay. 218 00:21:17,644 --> 00:21:18,528 Yeah ... 219 00:21:21,268 --> 00:21:22,224 What should I say? 220 00:21:32,092 --> 00:21:34,344 Mehmet? Come on. 221 00:21:43,660 --> 00:21:48,264 - What? What is it? Come on. - I can remember what I had on. 222 00:21:48,388 --> 00:21:52,344 I had grey training pants on, a white t-shirt, a blue hoodie - 223 00:21:52,844 --> 00:21:54,336 - a hat and sunglasses. 224 00:21:56,064 --> 00:22:00,408 - You just remembered now? - I was stressed out when you asked. 225 00:22:00,748 --> 00:22:04,424 It's unusual to suddenly remember something so clearly. 226 00:22:05,424 --> 00:22:07,808 She's saying that she doesn't believe you. Lift your hand. 227 00:22:08,308 --> 00:22:11,960 You were told what to say. 228 00:22:13,780 --> 00:22:14,664 Well? 229 00:22:16,824 --> 00:22:19,496 There. And the call list is deleted, of course. 230 00:22:19,996 --> 00:22:21,748 We can recover that. 231 00:22:22,132 --> 00:22:25,488 We sure can. We are investigating four murders. 232 00:22:25,780 --> 00:22:28,952 Also, we have a police chief in a coma. Is there anything you want to be mounted on? 233 00:22:29,452 --> 00:22:33,536 - What do you mean? - That can't really be interpreted. 234 00:22:34,444 --> 00:22:36,552 That's her way of saying that you're an idiot. 235 00:22:37,132 --> 00:22:42,000 - No, it's not. - Don't be an idiot. Look at me. 236 00:22:42,964 --> 00:22:45,648 Tell me who you have spoken to. 237 00:22:47,088 --> 00:22:49,080 Who is it that told you what you should say? 238 00:22:50,476 --> 00:22:51,312 Come on. 239 00:22:54,964 --> 00:22:56,496 Lukas. It was Lukas. 240 00:23:00,552 --> 00:23:02,088 This is Henrik Sabroe from Copenhagen Police. 241 00:23:02,908 --> 00:23:07,440 You have a Lukas Stenstrup who may not leave the hospital under any circumstances. 242 00:23:09,844 --> 00:23:11,640 No, he isn't here. 243 00:23:25,588 --> 00:23:31,368 - Where is Viola? - Your mom's. She doesn't know anything. 244 00:23:35,000 --> 00:23:38,812 - Should I start? - No. Sorry. 245 00:23:39,312 --> 00:23:43,056 I just don't know what to say. You saw the photos. 246 00:23:44,056 --> 00:23:47,800 - Was it the first time? - No. 247 00:23:48,300 --> 00:23:50,816 For god's sake, Anna. With Benjamin? 248 00:23:52,200 --> 00:23:54,988 You and me are one thing, but how could you do that to Eva? 249 00:23:55,436 --> 00:23:59,600 - What were you thinking? - It didn't seem real. 250 00:24:00,600 --> 00:24:04,344 It was undemanding. Easy. An escape. 251 00:24:06,772 --> 00:24:08,764 But now it's over. 252 00:24:09,264 --> 00:24:13,512 Now I'm here with us and Eva and Mom and the press. 253 00:24:14,012 --> 00:24:16,056 And that's the reality. 254 00:24:19,012 --> 00:24:20,548 Anna ... 255 00:24:21,700 --> 00:24:24,728 It was a mistake. 256 00:24:25,228 --> 00:24:29,360 I'll back you up publicly. I will support you. 257 00:24:29,836 --> 00:24:31,712 Publicly? Have you talked with Mom? 258 00:24:32,712 --> 00:24:37,664 Yeah. We're eager to put this behind us as quickly as possible. 259 00:24:38,304 --> 00:24:41,264 So the business, Viola, and we take as little damage as possible. 260 00:24:41,764 --> 00:24:46,568 The company, Viola, and us? In that order? 261 00:24:47,568 --> 00:24:51,392 I think I'm more understanding than most men would be in this situation. 262 00:25:06,896 --> 00:25:12,420 It's me again. Call me. Please. 263 00:25:15,100 --> 00:25:16,468 Benjamin? 264 00:25:19,204 --> 00:25:23,336 - Why aren't you picking up when I call? - Because I don't want to talk to you. 265 00:25:26,336 --> 00:25:29,212 - How are you doing? - Good. 266 00:25:29,712 --> 00:25:32,740 It doesn't bother me that it's out. I'm thinking about Anna. 267 00:25:33,484 --> 00:25:35,792 All of this is her fault. 268 00:25:36,460 --> 00:25:39,916 What? There's nothing that's her fault. 269 00:25:40,416 --> 00:25:42,536 We love each other. 270 00:25:44,500 --> 00:25:48,028 I know what you're thinking, but she loves me too. 271 00:25:48,528 --> 00:25:50,240 We're going to be together. 272 00:25:50,884 --> 00:25:55,064 What is she saying about all of this? Hasn't she called? 273 00:25:55,564 --> 00:26:00,152 - She was just using you. - No. She loves me. 274 00:26:01,152 --> 00:26:03,992 Do you understand why I don't want to talk to you? 275 00:26:05,788 --> 00:26:07,680 [Southern Realtors] 276 00:26:11,812 --> 00:26:15,456 We own a house. It's ours. 277 00:26:16,468 --> 00:26:19,776 - Come on. - House and home. It needs a lot of work. 278 00:26:20,276 --> 00:26:23,208 We'll be doing so much, it will seem fun. We'll get the rest later. 279 00:26:27,148 --> 00:26:28,248 Wow ... 280 00:26:30,796 --> 00:26:34,384 - Come on. Aren't you happy? - Yes, and you are. It's just ... 281 00:26:35,384 --> 00:26:37,536 It's a long way from everything. 282 00:26:38,208 --> 00:26:42,360 You need to be away. Copenhagen isn't good for you. 283 00:26:46,348 --> 00:26:50,376 Now we'll start over. Just you and me, no? 284 00:26:51,220 --> 00:26:56,164 Come. You should see the terrace and the swings. Don't you think it could be nice? 285 00:26:57,916 --> 00:27:00,792 Just look at this garden. 286 00:27:01,180 --> 00:27:03,480 - We can put a swimming pool there. - Swimming pool? 287 00:27:04,852 --> 00:27:07,320 - Can I take a picture of you? - Sure. 288 00:27:11,932 --> 00:27:13,200 Great. 289 00:27:25,180 --> 00:27:28,184 I think we need to put 'absolute'. 290 00:27:28,684 --> 00:27:32,472 - "The absolute biggest mistake." - I won't say that, Mom. 291 00:27:33,120 --> 00:27:36,864 A public apology just makes it bigger than it is. 292 00:27:37,364 --> 00:27:39,608 We don't just sell houses. We sell values. 293 00:27:40,608 --> 00:27:42,916 I need to think of Benjamin, too. 294 00:27:43,416 --> 00:27:46,300 No, you must not do that. 295 00:27:47,908 --> 00:27:51,512 Seriously, Anna. How could you go to bed with a 17-year-old? 296 00:27:52,512 --> 00:27:54,584 Does age matter? 297 00:27:55,584 --> 00:28:00,440 If it had been someone your own age, you would have just been unfaithful. 298 00:28:00,940 --> 00:28:04,156 Now you're unfaithful and pathetic. 299 00:28:05,548 --> 00:28:09,924 I love him. Truly. 300 00:28:22,012 --> 00:28:26,120 So we continue. 'The absolute biggest mistake' ... 301 00:28:36,704 --> 00:28:40,876 He's wanted in both countries, and we have people outside of the youth center - 302 00:28:41,376 --> 00:28:43,688 - his home, and other places Lukas might go. 303 00:28:44,428 --> 00:28:48,744 - Why did you let Mehmet call? - I didn't let him call. 304 00:28:51,364 --> 00:28:57,384 It was my fault. I didn't think that he'd have another phone. 305 00:28:59,592 --> 00:29:03,888 - Is there anything else? - We have a report from the technicians. 306 00:29:04,584 --> 00:29:09,752 There were traces of DNA in the van. They're checking if it matches Helle Anker. 307 00:29:10,252 --> 00:29:12,080 But no traces of blood. 308 00:29:13,056 --> 00:29:18,224 How can someone drive with a body that's cut up without leaving blood? 309 00:29:18,724 --> 00:29:20,408 You don't think it was him. 310 00:29:21,408 --> 00:29:24,344 The car was in Sweden. That's the only thing we have. 311 00:29:24,844 --> 00:29:28,008 He escaped from the hospital and he's gone into hiding. 312 00:29:28,256 --> 00:29:31,680 - Do you know why else he would do that? - No. 313 00:29:34,420 --> 00:29:36,172 Anything else? 314 00:29:36,672 --> 00:29:40,136 I found some child pornography on Lars-Ove Abrahamsson's computer. 315 00:29:40,844 --> 00:29:42,704 That explains the missing genitals. 316 00:29:43,704 --> 00:29:46,928 I've passed it on. So we'll see if we can identify the victims. 317 00:29:47,428 --> 00:29:49,472 Check all of his former students. 318 00:29:50,472 --> 00:29:53,672 - There must be thousands. - Ask for help. 319 00:29:56,548 --> 00:30:01,492 Start with the reports and see if they match anything in our notes. 320 00:30:02,136 --> 00:30:06,440 - Was that it? Then see you tomorrow. - I'm going too. Julia. Come. 321 00:30:08,332 --> 00:30:11,144 - I'm going on a date. - You're not really taking her? 322 00:30:11,644 --> 00:30:13,472 Sure. Tina knows I have a child. 323 00:30:13,972 --> 00:30:17,324 That doesn't mean that she wants to meet her. 324 00:30:17,824 --> 00:30:20,496 - Here. - Is that for me? 325 00:30:20,768 --> 00:30:24,560 - What's this? - It's you, him, and Dad. 326 00:30:29,020 --> 00:30:30,772 I don't see it. 327 00:30:31,204 --> 00:30:32,448 Don't worry about her. 328 00:30:34,108 --> 00:30:37,056 It's really great. And you are, too. 329 00:30:48,532 --> 00:30:49,992 You, what's going on with you and Linn? 330 00:30:51,892 --> 00:30:54,484 She's questioning me and my work. 331 00:30:55,804 --> 00:31:00,240 So say something. You don't need to take that. 332 00:31:01,372 --> 00:31:03,552 You are the very best she has, and she knows it. 333 00:31:05,568 --> 00:31:10,348 What if that's not true. What if Hans covered up my mistakes. 334 00:31:10,848 --> 00:31:14,736 No. Hans made sure you could focus on your job. 335 00:31:18,268 --> 00:31:21,264 - Should I talk to her? - About what? 336 00:31:21,764 --> 00:31:25,440 We're a team. Her job is to build us up, not tear us down. 337 00:31:27,868 --> 00:31:31,032 You are simply too good to stand there and doubt yourself. 338 00:31:35,332 --> 00:31:37,872 Thanks. 339 00:31:59,212 --> 00:32:01,608 I wasn't born with a silver spoon in my mouth. 340 00:32:02,284 --> 00:32:06,024 You who know me know that my parents have fought. 341 00:32:06,604 --> 00:32:09,600 We didn't go the movies often, or go out and eat. 342 00:32:10,540 --> 00:32:11,736 But we went to the museum. 343 00:32:13,444 --> 00:32:18,456 "One can't see too many beautiful things," my father said. And it was free for kids. 344 00:32:19,924 --> 00:32:24,792 But not everything was beautiful. The art could be disturbing - 345 00:32:25,292 --> 00:32:30,096 - demanding and daunting. It made me think about life. 346 00:32:30,532 --> 00:32:34,968 It gave me a direction. I guess that's what art does. 347 00:32:36,508 --> 00:32:38,184 Now we have a shitload of money. 348 00:32:39,028 --> 00:32:45,624 Me and my beautiful, talented wife, Åsa. Come here, Åsa. 349 00:32:46,780 --> 00:32:48,864 We can buy the art we want - 350 00:32:49,364 --> 00:32:53,952 - and the art we can't buy, we can travel around the world to see. 351 00:32:55,152 --> 00:32:57,720 But not everyone is so fortunate. 352 00:32:58,516 --> 00:33:02,040 And that's why we've donated money - 353 00:33:02,540 --> 00:33:05,712 - so the museum can build a completely new wing. 354 00:33:08,452 --> 00:33:12,456 But while we wait - 355 00:33:12,956 --> 00:33:18,556 - I'm sharing art from my private collection, so it can create more joy - 356 00:33:19,056 --> 00:33:21,720 - and maybe get them to continue in the world of art 357 00:33:23,516 --> 00:33:26,784 - and therefore life. Thank you. 358 00:33:27,144 --> 00:33:30,000 Ladies and gentlemen, Freddie Holst. 359 00:33:42,100 --> 00:33:46,608 - Jeanette, do you regret doing this? - Definitely not. 360 00:33:46,972 --> 00:33:49,488 - Do you? - No. Not if you don't. 361 00:33:52,180 --> 00:33:53,544 Ha, look at this. 362 00:33:55,588 --> 00:33:58,344 What's that? Isn't it nice? 363 00:33:59,064 --> 00:33:59,856 Marc! 364 00:34:22,204 --> 00:34:26,160 - Are you okay? Are you hurt? - I'm okay. 365 00:34:26,660 --> 00:34:27,980 Okay. 366 00:34:28,996 --> 00:34:29,784 Roll your window down. 367 00:34:31,684 --> 00:34:32,928 You stay right here. 368 00:34:33,076 --> 00:34:34,896 - What? - You stay right here. 369 00:34:36,388 --> 00:34:37,588 Marc! 370 00:34:38,088 --> 00:34:43,032 Look at me. You were alone in the car. Repeat: "I was alone in the car." 371 00:34:43,436 --> 00:34:45,984 - I was alone in the car. - Good. Music to my ears. 372 00:34:47,404 --> 00:34:50,160 Jeanette! Who are you? Jeanette! 373 00:34:50,380 --> 00:34:51,696 You stay here. 374 00:35:30,940 --> 00:35:33,580 It's not possible, but even this ... 375 00:35:34,324 --> 00:35:36,604 Nice speech. 376 00:35:38,428 --> 00:35:40,592 - Hi, Claes. - Freddie. 377 00:35:42,700 --> 00:35:45,820 - It's been a long time. - Truly. Truly. 378 00:35:46,708 --> 00:35:48,528 I didn't expect to see you here. 379 00:35:48,988 --> 00:35:52,724 I didn't expect to be invited, but here we are. 380 00:35:53,260 --> 00:35:54,216 May I take a photo? 381 00:35:58,276 --> 00:36:00,248 You've put a little weight on, eh? 382 00:36:01,248 --> 00:36:04,636 Claes. So it was you. 383 00:36:04,948 --> 00:36:06,816 Sorry. I have to take this. 384 00:36:08,188 --> 00:36:13,040 I was just congratulating Freddie on all of it. The belly and the exhibition ... 385 00:36:14,040 --> 00:36:15,148 Thanks. 386 00:36:15,648 --> 00:36:18,152 It's very beautiful. 387 00:36:18,892 --> 00:36:23,908 But I knew that already, since I owned a lot of the works. 388 00:36:24,556 --> 00:36:28,224 Colbert. Colbert. Just do what we've agreed. 389 00:36:28,856 --> 00:36:32,968 - You seem to have it good. - I do. 390 00:36:35,212 --> 00:36:38,140 Are you Claes Sandberg? Can you come with me? 391 00:36:38,640 --> 00:36:40,952 Yeah. Did something happen? 392 00:36:41,596 --> 00:36:42,360 No. 393 00:36:46,204 --> 00:36:47,380 Hi, Claes. 394 00:36:47,880 --> 00:36:50,980 - Do you know her? - Yes, I do. 395 00:36:52,084 --> 00:36:56,956 - What are you doing here? - I'm your plus one. Sorry I'm late. 396 00:36:57,456 --> 00:37:02,060 - How did you know that I was here? - I saw the invitation at your place. 397 00:37:03,412 --> 00:37:05,476 Do you think you can let me in? 398 00:37:05,976 --> 00:37:08,720 We have sex, so we can certainly be seen together. 399 00:37:14,000 --> 00:37:17,744 Yeah ... She's my plus one. 400 00:37:18,744 --> 00:37:21,992 Annika Melander, if you need to write it down or something. 401 00:37:25,348 --> 00:37:28,948 - Shouldn't you be at the theatre? - This seemed much more fun. 402 00:37:36,388 --> 00:37:42,628 I know that my behavior has hurt not just my family, but our business. 403 00:37:43,128 --> 00:37:47,068 Which you'll soon be director of, it is said. 404 00:37:47,568 --> 00:37:49,900 What now? 405 00:37:50,400 --> 00:37:54,848 My husband has been understanding, and we will work on our relationship - 406 00:37:55,348 --> 00:37:57,584 - which we both want to work. 407 00:37:58,660 --> 00:38:00,968 And the young man? 408 00:38:01,468 --> 00:38:04,708 Yeah. What can I say? 409 00:38:05,208 --> 00:38:08,240 It was a conscious decision. I don't blame anyone else. 410 00:38:08,740 --> 00:38:11,068 But it was a mistake. 411 00:39:08,596 --> 00:39:10,224 How was your day? 412 00:39:13,420 --> 00:39:15,240 We have this guy named Lukas - 413 00:39:15,740 --> 00:39:20,184 - that we were looking for today. 414 00:39:22,180 --> 00:39:26,496 And I think he was in Sweden when Helle Anker was killed because he sold drugs. 415 00:39:27,580 --> 00:39:31,032 - How the hell do I explain that? - Did you buy from him? 416 00:39:32,764 --> 00:39:35,880 I have no ... I don't think I've bought from him - 417 00:39:36,380 --> 00:39:40,224 - but he recognized me, so I don't know how he saw me. 418 00:39:42,100 --> 00:39:45,672 I don't know ... Fuck. I'm just going to go for a ride. 419 00:39:48,964 --> 00:39:50,496 - Is it getting late? - What? 420 00:39:51,288 --> 00:39:54,024 I hope it is. 421 00:40:32,352 --> 00:40:34,132 Hey. What are you doing? 422 00:40:34,632 --> 00:40:36,292 Reading. 423 00:40:36,792 --> 00:40:39,724 - Do you want company? - No. 424 00:40:40,224 --> 00:40:43,972 - Do you want to have sex? - That wasn't why I came. 425 00:40:44,472 --> 00:40:46,924 If you do, you can come in. Otherwise I want to be alone. 426 00:40:48,676 --> 00:40:51,992 - Don't you just want to watch a film? - A porno film? 427 00:40:52,492 --> 00:40:56,384 - No, a normal film. - No. Sex or alone. 428 00:40:59,452 --> 00:41:02,984 - Well, I guess it's sex then. - Good. Come in, get ready. 429 00:41:12,652 --> 00:41:14,860 - Åsa? - Yes? 430 00:41:15,360 --> 00:41:19,324 - What was Claes doing at the exhibition? - I don't know. 431 00:41:19,824 --> 00:41:22,272 - Was it you who invited him? - No. 432 00:41:24,100 --> 00:41:26,832 So it was a coincidence that your ex-husband was there? 433 00:41:27,268 --> 00:41:29,596 But he's so famous. 434 00:41:30,096 --> 00:41:35,048 He's successful with his books, so the organizers must have invited him. 435 00:41:37,012 --> 00:41:41,648 He seemed to have it good, don't you think? 436 00:41:48,028 --> 00:41:52,056 Oh, for god's sake. Wait here. I'm just going to talk to him. 437 00:42:16,208 --> 00:42:20,064 - Who was that? - That was no one. Business. 438 00:42:36,920 --> 00:42:40,420 - Can you help me with the zipper? - Yeah. 439 00:42:46,672 --> 00:42:48,840 Thanks. 440 00:42:50,332 --> 00:42:52,732 Now there's only a week left. 441 00:42:53,232 --> 00:42:56,572 Do you know how hot this is? 442 00:43:05,528 --> 00:43:09,272 Now I'll have a glass of champagne. Do you want one too? 443 00:43:10,108 --> 00:43:13,152 Jeanette moved in. She's living in the guest house. 444 00:43:13,684 --> 00:43:16,272 I need to have control of her and the baby these last weeks. 445 00:43:17,452 --> 00:43:20,072 I shouldn't meet her. 446 00:43:20,572 --> 00:43:23,880 Nothing must happen to the child, and she's not thinking about it. 447 00:43:24,604 --> 00:43:29,048 Does that surprise you? You chose her. You have to take care of it elsewhere. 448 00:43:29,548 --> 00:43:32,476 - She can't be here. - It's for the child's sake. 449 00:43:32,976 --> 00:43:35,716 She cannot live here. There's nothing to discuss. 450 00:43:36,216 --> 00:43:38,528 - There are excellent hotels. - Exactly. 451 00:43:39,652 --> 00:43:40,848 That you can live at. 452 00:43:41,644 --> 00:43:45,648 Jeanette stays here until the child is born, and that's not up for discussion. 453 00:44:08,452 --> 00:44:11,088 Why do I need to be here? It's not fucking okay! 454 00:44:11,500 --> 00:44:15,600 I had to do it for the child. You must be more careful. 455 00:44:20,380 --> 00:44:21,576 What are you doing? 456 00:44:23,332 --> 00:44:28,080 Not smuggling bags. Not racing on the forest roads. 457 00:44:28,204 --> 00:44:30,096 It's my son that you have in your belly. 458 00:44:37,852 --> 00:44:42,432 The doctor says everything looks fine. You just need calm and rest. 459 00:44:42,652 --> 00:44:45,888 If you need anything, just ask me or the help. 460 00:44:46,684 --> 00:44:47,664 But you stay here. 461 00:44:48,700 --> 00:44:51,504 What about Marc? I need to call him. 462 00:44:52,004 --> 00:44:55,252 I've talked to him, so that can wait a little. 463 00:44:55,752 --> 00:44:58,536 - No, it can't. - It needs to. 464 00:44:58,708 --> 00:45:00,360 You can't get a cell phone right now. 465 00:45:03,604 --> 00:45:07,248 - Is he kicking? - No, he's just moving a little. 466 00:45:30,276 --> 00:45:32,864 Anna. Anna? 467 00:45:33,864 --> 00:45:38,408 - She doesn't want to talk to you. - I must talk to her. 468 00:45:38,908 --> 00:45:42,076 She's seen that you've been calling all day. 469 00:45:42,576 --> 00:45:46,780 If she had wanted to speak to you, she would have taken the call. 470 00:45:48,388 --> 00:45:53,856 Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you? 471 00:45:54,356 --> 00:45:56,956 Well? Now listen. 472 00:45:57,456 --> 00:46:01,588 She had her fun, she was caught, and now it's over. 473 00:46:03,196 --> 00:46:08,212 You've seen the interview, haven't you? No one forced her to do it. 474 00:46:16,160 --> 00:46:20,544 It was a conscious decision. I don't blame anyone else. 475 00:46:21,044 --> 00:46:22,852 But it was a mistake. 476 00:46:24,248 --> 00:46:28,068 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 477 00:46:31,804 --> 00:46:33,912 ... mistake. 478 00:46:34,972 --> 00:46:38,360 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 479 00:46:40,516 --> 00:46:42,196 It was a mistake. 480 00:46:43,376 --> 00:46:46,828 It was the biggest mistake I have ever made in my life. 481 00:47:18,632 --> 00:47:19,952 You have a message. 482 00:47:24,588 --> 00:47:27,120 You got a message on your phone. 483 00:47:33,044 --> 00:47:36,156 [COME HOME] 484 00:48:19,372 --> 00:48:22,968 Hi, Henrik. I think it's time for that favor. 485 00:48:28,900 --> 00:48:34,224 Are we alone? What about your wife? The kids? 486 00:48:35,092 --> 00:48:36,072 They're not home. 487 00:48:37,468 --> 00:48:40,080 You know that I don't have shit to do with the murders, right? 488 00:48:43,588 --> 00:48:46,824 You know what I was doing in Sweden. You're a customer, man. 489 00:48:48,004 --> 00:48:53,544 - Who was it that shot you? - I've expanded too strongly. 490 00:48:54,316 --> 00:48:56,136 I need to travel a while. 491 00:48:56,476 --> 00:48:57,792 I wont stop you. 492 00:48:57,940 --> 00:49:01,392 I can take a ferry from Trelleborg. I have friends in Germany. 493 00:49:01,660 --> 00:49:03,096 I said I won't stop you. 494 00:49:03,436 --> 00:49:08,880 I'm wanted in Denmark and Sweden. I need you to wave your ID card - 495 00:49:09,380 --> 00:49:10,880 - so we can just move on. Okay? 496 00:49:11,404 --> 00:49:16,368 - I can't. - You fucking need to. 497 00:49:17,332 --> 00:49:19,008 Or should I send them to your boss? 498 00:49:31,176 --> 00:49:35,088 - How long have you been using drugs? - I'm driving you. We're not friends. 499 00:49:40,996 --> 00:49:42,048 Lukas! 500 00:50:40,852 --> 00:50:43,536 We have searched the area ... We just need ... 501 00:50:48,724 --> 00:50:49,488 Hi. 502 00:50:50,256 --> 00:50:52,512 - What happened to him? - He wanted to talk to me. 503 00:50:53,884 --> 00:50:54,744 About what? 504 00:50:54,868 --> 00:51:00,216 We thought that he was involved in the Anker and Abrahamsson murders. 505 00:51:01,348 --> 00:51:05,256 He said that he had nothing to do with it. It was about drugs. 506 00:51:06,820 --> 00:51:09,120 That was why he got Mehmet to lie. 507 00:51:10,228 --> 00:51:13,256 He admitted that? And then? 508 00:51:13,900 --> 00:51:15,240 He wanted to turn himself in. 509 00:51:16,108 --> 00:51:20,184 So he wanted to drive over to you. We were about to leave in the car. 510 00:51:20,980 --> 00:51:24,308 He confessed to some drug offenses and wanted to turn himself in to us. 511 00:51:26,236 --> 00:51:29,688 He was scared shitless. He felt guilty and feared for his life. 512 00:51:31,084 --> 00:51:32,664 Oh, god. 513 00:51:32,908 --> 00:51:35,280 He had crossed the wrong guys. 514 00:51:35,380 --> 00:51:39,412 - Did you see who was shooting? - I saw the car very clearly. 515 00:51:39,912 --> 00:51:41,376 It was a Mercedes C200. 516 00:51:42,892 --> 00:51:46,296 FL 44 559. 517 00:51:48,388 --> 00:51:53,832 - Are you okay? - I'll be okay. Of course I'll be okay. 518 00:52:42,220 --> 00:52:44,864 I was disappointed when you didn't come to the memorial service. 519 00:52:45,864 --> 00:52:49,252 But not so surprised. You've always been a disappointment. 520 00:52:49,752 --> 00:52:53,068 - What were you talking to Linn about? - You, of course. 521 00:52:53,568 --> 00:52:57,556 How you drove your little sister to suicide, among other things. 522 00:52:58,056 --> 00:53:00,772 - I did not. - No? 523 00:53:01,272 --> 00:53:04,856 14 is a difficult age. Dad and I were in prison. She was sick. 524 00:53:05,304 --> 00:53:09,460 Left only to her cold, deranged big sister. 525 00:53:09,960 --> 00:53:15,480 Do you want to hit me? You can't hurt me any more than you already have. 526 00:53:15,980 --> 00:53:18,508 Look at me. Look at me. 527 00:53:26,452 --> 00:53:28,616 Poor, poor girl. 528 00:53:38,428 --> 00:53:41,236 - What did my mom want? - I can't tell you that. 529 00:53:41,736 --> 00:53:45,260 Lukas Stenstrup was shot outside of Henrik's house. 530 00:53:45,760 --> 00:53:49,952 - What was he doing there? - Confessing to drug crimes. 531 00:53:53,572 --> 00:53:58,544 Why were you talking to my mom? You don't talk to my colleagues' parents. 532 00:53:59,044 --> 00:54:02,140 She asked for a meeting. Should I have said no? 533 00:54:03,216 --> 00:54:04,400 She's lying. 534 00:54:04,900 --> 00:54:07,928 I can't discuss what we talked about. Sorry. 535 00:54:08,428 --> 00:54:10,876 She's lying. 536 00:54:17,476 --> 00:54:20,148 Saga Norén, Malmo Police. 537 00:54:45,732 --> 00:54:49,088 What was it you wanted to show me? 538 00:54:50,088 --> 00:54:54,820 The brand marks. I cleaned them and examined them more thoroughly. 539 00:54:55,320 --> 00:54:57,560 It looks like a kind of character. 540 00:54:58,560 --> 00:55:03,272 The same applies to Hans and Lars-Ove Abrahamsson - 541 00:55:03,772 --> 00:55:06,296 - but different characters. 542 00:55:14,456 --> 00:55:17,164 It's the Babylonian number system. 543 00:55:49,972 --> 00:55:51,508 It's Linn. 544 00:55:52,008 --> 00:55:55,688 I need help with an old case. I need someone I can trust. 545 00:56:01,496 --> 00:56:05,448 - It's good that you can help me. - Of course. 546 00:56:13,588 --> 00:56:14,984 Hi. 547 00:56:15,984 --> 00:56:18,176 - Where have you been? - Forensics. 548 00:56:18,820 --> 00:56:19,680 Did you hear about Lukas? 549 00:56:20,908 --> 00:56:24,792 He was shot right in front of me. Died in my arms. 550 00:56:25,420 --> 00:56:27,932 Was it he who texted'd you this morning? 551 00:56:28,352 --> 00:56:35,112 No. This morning. It wasn't him. Or do you mean last night? Yeah. 552 00:56:35,572 --> 00:56:36,408 Mmhmm. 553 00:56:50,412 --> 00:56:53,264 Went to the summer house. I'll get Viola. 554 00:57:24,364 --> 00:57:27,748 Benjamin. Leave a message or send a text. 555 00:57:28,248 --> 00:57:34,228 Hi. It's me. Sorry I didn't pick up yesterday. 556 00:57:34,728 --> 00:57:38,940 It was the damn interview. I'm sorry. I had to do it. 557 00:57:39,440 --> 00:57:44,744 But ... I've thought about where I'm happy. 558 00:57:45,244 --> 00:57:48,700 It's with you. I don't care what people say. 559 00:57:49,200 --> 00:57:53,260 I must do what feels right, and that is to be together with you. 560 00:57:54,848 --> 00:57:56,740 I love you. 561 00:58:06,624 --> 00:58:18,024 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 42906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.