All language subtitles for Broen.S03E03.DANISH.720p50.HDTV-Z97.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,576 Previously 2 00:00:03,268 --> 00:00:07,636 Helle Anker. I've found traces of chloroform in the airways and lungs. 3 00:00:08,136 --> 00:00:10,820 Did someone take her heart? 4 00:00:11,320 --> 00:00:17,272 Morten Anker. After basic training, went to Helmand Province in Afghanistan. 5 00:00:17,820 --> 00:00:22,060 Everyone thinks it was me, but I didn't do anything to her. 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,956 I have nothing against homosexuals, but why should they get married in church? 7 00:00:27,456 --> 00:00:30,912 That question I ask you, Fabian Christensen. 8 00:00:35,548 --> 00:00:36,868 His heart is still there. 9 00:00:37,368 --> 00:00:39,372 - Have you been in the bedroom? - Yeah. 10 00:00:39,872 --> 00:00:43,252 - Have you seen my necklace? - No, sorry. 11 00:00:46,636 --> 00:00:48,560 Stop following me or I will report you. 12 00:00:49,396 --> 00:00:53,280 - You think that it was my fault. - I know that it was your fault! 13 00:00:59,740 --> 00:01:04,204 Hans Pettersson disappeared, and we're assuming that it's not voluntary. 14 00:01:29,744 --> 00:01:32,624 EPISODE 3 15 00:01:53,284 --> 00:01:57,936 The subscriber cannot answer your call. Leave a message after the tone. 16 00:01:58,780 --> 00:02:01,944 Hi, it's me again. Morten. 17 00:02:02,164 --> 00:02:03,844 I don't know if you're hearing this, but 18 00:02:07,016 --> 00:02:11,688 I'll call back tomorrow at 10:00. It would be nice if you'd pick up. 19 00:02:39,868 --> 00:02:40,974 Who's there? 20 00:02:42,580 --> 00:02:46,608 Hi, it's me again. Morten. I don't know if you're hearing this - 21 00:02:47,108 --> 00:02:48,508 - I'll call back tomorrow at 10:00. 22 00:02:49,204 --> 00:02:51,960 Why the hell don't you answer? 23 00:02:56,020 --> 00:02:58,080 How did you find me? 24 00:03:07,612 --> 00:03:10,368 What happened? Fuck, man! 25 00:03:14,500 --> 00:03:18,960 - What do I do? - Listen ... 26 00:04:24,220 --> 00:04:29,956 The Bridge 27 00:04:35,600 --> 00:04:36,916 Welcome. 28 00:04:37,416 --> 00:04:43,136 Last night Police Commissioner Hans Pettersson was abducted. 29 00:04:43,844 --> 00:04:47,452 We have received a video of Hans and a demand for ransom money. 30 00:04:47,952 --> 00:04:52,492 We want to hear from people who have been in the garage by Vidungegatan 5 - 31 00:04:52,992 --> 00:04:57,964 - last night around 7:00 and may have noticed something. 32 00:04:58,708 --> 00:05:01,088 We'll keep you updated - 33 00:05:01,588 --> 00:05:07,464 - but we ask that you show respect for both us and Hans Pettersson's loved ones. 34 00:05:07,964 --> 00:05:13,840 - How large is the ransom? - We won't disclose that. 35 00:05:14,340 --> 00:05:19,372 - Do you have any suspects? - Have the police received threats? 36 00:05:22,684 --> 00:05:24,776 He would give us money, but it was gone. 37 00:05:25,276 --> 00:05:28,876 Yes, quite a lot of money from the robbery was never found. 38 00:05:29,376 --> 00:05:31,900 I don't know where it was from, but it was gone. 39 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 He wanted to fix it. He had a plan. 40 00:05:35,540 --> 00:05:38,628 To kidnap Hans. You think that it could have been his plan. 41 00:05:39,628 --> 00:05:42,624 - I'm sitting here, aren't I? - Yes. 42 00:05:44,596 --> 00:05:46,876 Do you know where he could be? 43 00:05:47,376 --> 00:05:50,840 There's a place he usually stays. 44 00:05:53,740 --> 00:05:55,688 Is this the place? 45 00:05:56,688 --> 00:05:59,792 No, that's not it. It's another place. 46 00:06:10,808 --> 00:06:13,756 He was sitting here. 47 00:06:16,060 --> 00:06:20,880 - But he was released. - Three shots close to each other. 48 00:06:24,772 --> 00:06:26,404 Chloroform. 49 00:06:26,904 --> 00:06:31,328 - Are there other people after Hans? - It looks like it. 50 00:06:40,276 --> 00:06:42,340 Saga Norén, Malmo Police. 51 00:06:42,840 --> 00:06:45,800 Henrik, there's something for you from the technicians. 52 00:06:46,200 --> 00:06:53,808 Thanks. The toy and the toy food can be bought at any toy store on the internet. 53 00:06:55,344 --> 00:07:01,128 The clothes come from the big chain stores, and there's a brand on the dolls ... 54 00:07:01,828 --> 00:07:05,856 No DNA found by Helle Anker. No fingerprints, either. 55 00:07:06,076 --> 00:07:09,672 There are, however, fingerprints on the door of Fabian Christensen's car. 56 00:07:10,516 --> 00:07:13,752 They come from neither him nor his wife. 57 00:07:15,100 --> 00:07:18,224 - Are you married? - What's that? 58 00:07:18,748 --> 00:07:21,288 No. Are you? 59 00:07:21,604 --> 00:07:25,708 Yeah. Rather, we divorced in the spring. She's moved home to Denmark - 60 00:07:26,208 --> 00:07:30,168 - so it's been slightly difficult with our daughter, Julia. 61 00:07:30,512 --> 00:07:31,968 It sounds difficult. 62 00:07:33,916 --> 00:07:37,944 The lipstick that was used comes from a brand called FeliCity 63 00:07:58,732 --> 00:08:00,120 Do you want to know why you're here? 64 00:08:00,508 --> 00:08:01,416 Yes, thank you. 65 00:08:01,564 --> 00:08:05,784 When people find large amounts of blood in a truck at their work - 66 00:08:06,284 --> 00:08:09,456 - they usually ask questions. Do you know what they ask about? 67 00:08:09,920 --> 00:08:11,040 No. 68 00:08:12,048 --> 00:08:16,224 "What's happened? Did someone get hurt? 69 00:08:17,260 --> 00:08:18,864 Do you know whose blood that is?" 70 00:08:20,356 --> 00:08:22,896 You only asked when you could get your truck out again. 71 00:08:23,812 --> 00:08:26,616 Yeah, I guess I'm not the curious type. 72 00:08:27,148 --> 00:08:28,392 No, maybe not. 73 00:08:30,888 --> 00:08:31,896 FeliCity ... 74 00:08:33,604 --> 00:08:36,024 - Yeah, what about it? - We've done a background check on it. 75 00:08:36,508 --> 00:08:39,048 You sit on the board for FeliCity. 76 00:08:39,412 --> 00:08:40,368 That's correct, yeah. 77 00:08:42,840 --> 00:08:44,832 Do you want to know what this has to do with the case? 78 00:08:45,820 --> 00:08:48,388 As I said, I'm not the curious type. 79 00:08:50,260 --> 00:08:54,936 Fabian Christensen and Heller Anker had smileys painted on their faces. 80 00:08:55,636 --> 00:08:58,416 It was with lipstick from the brand FeliCity. 81 00:08:58,588 --> 00:09:01,032 So what are you saying? 82 00:09:01,324 --> 00:09:04,272 That I would have killed Helle Anker at my work? 83 00:09:04,756 --> 00:09:08,784 And then used makeup from a business that I'm a board member of? 84 00:09:09,100 --> 00:09:11,280 - Wouldn't that be a little stupid? - Yeah, maybe. 85 00:09:12,048 --> 00:09:14,568 But occasionally killers feel safe. 86 00:09:14,908 --> 00:09:17,040 They think they're superior to the police. 87 00:09:18,148 --> 00:09:20,856 They're completely confident that they will never be caught. 88 00:09:21,560 --> 00:09:24,600 But what do I know? I don't know you. 89 00:09:26,024 --> 00:09:28,272 Maybe you're just stupid. 90 00:09:32,788 --> 00:09:35,500 Danish police went there when Emergency Services was called - 91 00:09:36,000 --> 00:09:40,660 - but they couldn't identify him. Then we found your business card in his pocket. 92 00:09:41,160 --> 00:09:44,848 Yes, you said that on the phone. Do you know who found him? 93 00:09:45,556 --> 00:09:50,088 It was someone homeless. Emergency Services might have a name. He's in here. 94 00:09:55,136 --> 00:09:57,676 It's Morten Anker. 95 00:09:59,284 --> 00:10:00,600 Did he say anything? 96 00:10:01,100 --> 00:10:04,200 No, he was never conscious. He died on the way here. 97 00:10:04,856 --> 00:10:07,880 - How many shots was he hit by? - Three. All three in the chest. 98 00:10:11,860 --> 00:10:15,684 - What are you doing? - I need to see the damage. 99 00:10:21,772 --> 00:10:24,100 Three shots. Virtually the same pattern. 100 00:10:24,600 --> 00:10:28,056 So you mean that the one who shot Dover also shot Morten Anker. 101 00:10:28,056 --> 00:10:28,804 It's possible. 102 00:10:29,160 --> 00:10:31,032 And that person has Hans now. 103 00:10:31,040 --> 00:10:34,560 The cases are connected. Helle also had traces of chloroform in her airways. 104 00:10:35,060 --> 00:10:35,504 It can't be a coincidence. 105 00:10:36,272 --> 00:10:40,440 - I will take over the murder cases from the Danes. - Yes, of course. 106 00:10:40,940 --> 00:10:43,008 Make sure that the technicians prioritize the bullets from these two. 107 00:10:43,008 --> 00:10:45,584 I want one hundred percent confirmation that this was the same weapon. 108 00:10:47,788 --> 00:10:50,308 We assume that it is linked to Hans. 109 00:10:50,808 --> 00:10:53,160 Continue on that track. 110 00:11:05,500 --> 00:11:11,304 Peter Krogh? Hello. My name is Henrik Sabroe, Copenhagen Police. 111 00:11:11,332 --> 00:11:14,940 - My partner, Saga Norén. - Malmo Police. 112 00:11:17,116 --> 00:11:19,084 How did it go with him? 113 00:11:19,584 --> 00:11:21,584 He died. Did you see the perpetrator? 114 00:11:24,652 --> 00:11:27,000 No. I heard someone who ran off. 115 00:11:27,988 --> 00:11:31,656 - Did you know him well? - Not at all. 116 00:11:33,160 --> 00:11:35,184 I didn't even know his name. 117 00:11:35,476 --> 00:11:39,440 - His name was Morten Anker. - Okay. 118 00:11:39,764 --> 00:11:41,808 So do you know who his brother is, or what? 119 00:11:41,960 --> 00:11:43,468 His brother? 120 00:11:44,064 --> 00:11:45,624 It was his brother who shot him. 121 00:11:47,116 --> 00:11:52,080 That was what he said. "My brother shot me. My brother shot me." 122 00:11:54,532 --> 00:11:58,708 He doesn't have any brothers. Elias is four years old. 123 00:11:59,208 --> 00:12:03,096 I don't think that he did it, but Morten has a brother. That's what I mean. 124 00:12:03,772 --> 00:12:06,936 - Elias is his half-brother. - I know that, Wiki. 125 00:12:07,852 --> 00:12:11,592 Sometimes people call their half-siblings their siblings, do they not? 126 00:12:12,092 --> 00:12:15,076 So maybe Morten has more half-siblings. 127 00:12:15,576 --> 00:12:17,476 Why didn't you say that straight away? 128 00:12:17,768 --> 00:12:19,752 I had to convince you - 129 00:12:20,252 --> 00:12:25,704 - that I didn't believe a four-year-old had shot two people in two countries. 130 00:12:26,116 --> 00:12:30,032 - It sounded as if that was what you thought. - Oh, did it, Saga? 131 00:12:51,748 --> 00:12:52,992 I'm all in. 132 00:13:24,724 --> 00:13:26,256 Full house. 133 00:13:30,412 --> 00:13:39,048 Two pairs ... or better full house. 134 00:14:05,188 --> 00:14:08,184 - Hi. Are you home? - Yeah. 135 00:14:11,668 --> 00:14:14,544 - He's kicking. Do you want to feel? - No, that's okay. 136 00:14:18,240 --> 00:14:21,312 I didn't hear that you were coming. Where have you been? 137 00:14:21,748 --> 00:14:24,000 I've just been all around. 138 00:14:24,172 --> 00:14:27,000 - And doing what? - Nothing in particular. 139 00:14:30,844 --> 00:14:32,136 And doing what? 140 00:14:36,296 --> 00:14:38,016 How much have you lost? 141 00:14:45,624 --> 00:14:50,400 Dammit, Marc! We need to put the down payment on that house today! 142 00:14:50,960 --> 00:14:53,856 - Is it today? - Yeah, it was today. 143 00:14:53,864 --> 00:14:56,688 20,000 before 6:00. Dammit! 144 00:15:06,748 --> 00:15:08,256 I'm sorry. 145 00:15:18,820 --> 00:15:20,280 Did Morten have a brother? 146 00:15:21,772 --> 00:15:25,736 - Only Elias. Why? - Are you sure about that? 147 00:15:26,236 --> 00:15:29,240 - How can you be? - I am. 148 00:15:30,268 --> 00:15:33,720 And Villy couldn't have had children with others before or after Helle? 149 00:15:36,100 --> 00:15:40,568 They were together until he died, so no. Morten was his only child. 150 00:15:42,676 --> 00:15:45,700 Was Helle a lesbian or bisexual? 151 00:15:46,200 --> 00:15:48,944 If she was a lesbian, it may have affected their sex life - 152 00:15:49,444 --> 00:15:53,500 - and so Villy might have been unfaithful and had a child outside of their marriage. 153 00:15:54,000 --> 00:15:56,668 In that case, Helle didn't know. 154 00:15:57,168 --> 00:16:02,048 - Does Aleksander Dover mean anything to you? - No, sorry. 155 00:16:03,048 --> 00:16:06,784 What about Hans Pettersson? He's a Swedish policeman. 156 00:16:12,804 --> 00:16:14,312 It's from John. 157 00:16:15,312 --> 00:16:19,780 It doesn't look like Villy had more children besides Morten. 158 00:16:20,452 --> 00:16:25,488 Helle didn't know that. Morten probably didn't know either. 159 00:16:28,904 --> 00:16:32,904 There was that little box of photos in Morten's trailer. 160 00:16:33,004 --> 00:16:37,536 Can't you remember? Right under the fridge, where the typewriter was. 161 00:16:47,476 --> 00:16:48,408 Here it is. 162 00:16:51,988 --> 00:16:53,664 Here he is together with his mother. 163 00:16:54,504 --> 00:16:57,628 He has a family, and then he isolates himself. 164 00:16:58,128 --> 00:17:00,980 He might not have liked his family. 165 00:17:01,684 --> 00:17:05,856 You don't know if they liked each other just because they look happy. 166 00:17:06,356 --> 00:17:09,268 Look at this. 167 00:17:11,692 --> 00:17:14,876 - It's from Afghanistan. - Look at the back. 168 00:17:16,612 --> 00:17:19,992 Killbrothers. 169 00:17:20,812 --> 00:17:23,236 Morten, Kevin Larsen and Lukas Stenstrup. 170 00:17:23,736 --> 00:17:27,964 They were accused of rape and tortured. Kevin is dead, Lukas is alive. 171 00:17:28,564 --> 00:17:32,672 - How did Kevin die? - He committed suicide two years ago. 172 00:17:33,672 --> 00:17:37,208 - What about Lukas Stenstrup? - It's going better for him. 173 00:17:37,708 --> 00:17:41,164 He runs a program for kids who need extra support. 174 00:17:41,596 --> 00:17:45,480 This applies to work, studies and contact with authorities. 175 00:17:58,496 --> 00:18:02,596 Lukas Stenstrup? Saga Norén, Malmo Police. 176 00:18:03,096 --> 00:18:06,628 This is my partner, Henrik Sabroe. We want to talk to you about Morten Anker. 177 00:18:07,224 --> 00:18:09,360 - Should I go in with this? - Yeah. 178 00:18:10,084 --> 00:18:13,248 - What's this about Morten? - He's dead. Killed. 179 00:18:19,516 --> 00:18:23,256 - When did you last meet Morten? - It was a long time ago, man. 180 00:18:23,572 --> 00:18:27,600 So ... It was last year, I think. He ... 181 00:18:28,100 --> 00:18:33,696 - He was strange that last time. - And where were you 8:00 this morning? 182 00:18:34,348 --> 00:18:37,348 This morning I was back home eating breakfast with my girlfriend - 183 00:18:37,848 --> 00:18:39,696 - and then she drove me here. 184 00:18:41,380 --> 00:18:44,920 - Can I get your girlfriend's number? - Yeah. 185 00:18:50,764 --> 00:18:51,816 Here you go. 186 00:18:59,860 --> 00:19:02,424 Why do you want to know where I was at 8:00 this morning? 187 00:19:03,296 --> 00:19:07,176 Before Morten died, he said that it was his brother who had killed him. 188 00:19:07,544 --> 00:19:11,136 - Morten didn't have any brothers. - He has killbrothers. 189 00:19:12,388 --> 00:19:15,624 - Are you taking the piss? - Who else would he mean? 190 00:19:17,284 --> 00:19:19,632 I have no idea. 191 00:19:21,604 --> 00:19:25,176 - Haven't I seen you before? - I don't think so. 192 00:19:25,684 --> 00:19:27,748 I'm really good with faces. 193 00:19:28,248 --> 00:19:30,696 So am I, and I've never seen you. 194 00:19:33,892 --> 00:19:35,860 She confirmed it. 195 00:19:36,360 --> 00:19:39,312 Let us know if you plan to travel. 196 00:19:39,812 --> 00:19:40,944 I'm not going anywhere. 197 00:19:43,684 --> 00:19:45,792 Bye. 198 00:19:54,344 --> 00:19:56,592 I'm finished, so I'm leaving now. 199 00:19:56,844 --> 00:19:58,944 Okay, thanks for today. 200 00:19:59,836 --> 00:20:04,340 There were clean clothes in the bedroom, so I folded them. 201 00:20:04,840 --> 00:20:08,876 - I had time for it. - Okay, but in the future we'll do it ourselves. 202 00:20:09,376 --> 00:20:14,048 - Okay. Good. See you later. - Bye. 203 00:20:31,880 --> 00:20:35,120 Sorry. This was under the door. 204 00:20:43,444 --> 00:20:44,160 Thanks. 205 00:20:56,504 --> 00:20:59,892 You know, our new director must like to smile. 206 00:21:00,392 --> 00:21:04,268 Better, but warmer without losing power. 207 00:21:06,772 --> 00:21:09,440 You've been photographed 1000 times. 208 00:21:09,940 --> 00:21:11,940 - That was 20 years ago, Mom. - Yes, but people can remember that. 209 00:21:13,732 --> 00:21:17,624 We must take advantage of that now. Yes, let me see ... 210 00:21:18,124 --> 00:21:21,560 It was much better than I thought. 211 00:21:22,560 --> 00:21:25,272 This could also be used. The one where she's standing up. 212 00:21:26,092 --> 00:21:27,988 That's enough. 213 00:21:28,488 --> 00:21:31,232 - Then we'll take some with the family. - Is that really necessary? 214 00:21:32,044 --> 00:21:35,984 We are a family firm that builds homes for other families. 215 00:21:36,984 --> 00:21:40,300 - Don't you have what you need? - Aren't you having guests tonight? 216 00:21:40,800 --> 00:21:44,476 So it would be nice if you're home when they come. Håkan! 217 00:21:44,976 --> 00:21:49,432 - Are you coming? - Yes, we're coming. 218 00:21:53,020 --> 00:21:58,252 You can maybe stand here to the side of Anna ... 219 00:22:09,848 --> 00:22:13,376 - When will it be announced? - That I'm taking over the firm? 220 00:22:13,876 --> 00:22:17,936 Some time next week, I think. Third generation of house builders. 221 00:22:18,436 --> 00:22:22,996 - I was going to fetch a soda. - In the cooler. Say congratulations to Anna. 222 00:22:23,452 --> 00:22:27,128 - Why? - She's the new director for EkdahlsHus. 223 00:22:28,804 --> 00:22:34,680 Congrats. Can the workers in Russia go form a union now? 224 00:22:35,180 --> 00:22:38,144 We don't have an official policy against unions. 225 00:22:38,644 --> 00:22:45,032 That's hardly necessary when one has unofficial threats and harassment. 226 00:22:46,032 --> 00:22:47,864 I'll look into it. 227 00:22:52,300 --> 00:22:55,976 - I'm sorry about that. He's ... - 17 years old and committed. 228 00:22:56,476 --> 00:23:00,212 But maybe we can help each other by talking about something else at dinner? 229 00:23:00,712 --> 00:23:02,212 Cheers. 230 00:23:10,612 --> 00:23:13,656 Hey, Marc. Did you get those on credit? 231 00:23:15,004 --> 00:23:16,680 Or maybe you got money? 232 00:23:17,664 --> 00:23:20,640 - I'm going to pay you back. - Okay. 233 00:23:21,028 --> 00:23:22,800 Then let's go for a ride. 234 00:23:23,552 --> 00:23:27,192 - I can't pay you back now. - You don't need to tell me that. 235 00:23:32,812 --> 00:23:33,840 Shall I take that? 236 00:24:12,436 --> 00:24:14,784 Hi, Marc. Sit down. 237 00:24:20,360 --> 00:24:22,248 Well ... 238 00:24:24,652 --> 00:24:26,760 You owe me 78 thousand. 239 00:24:28,008 --> 00:24:32,280 - If I just get a week ... - Shut up. 240 00:24:33,700 --> 00:24:37,512 Try to listen, Marc. In life you don't get shit. 241 00:24:37,924 --> 00:24:39,816 You have to earn it. 242 00:24:40,064 --> 00:24:42,576 Now we're going to play a little game. 243 00:24:48,192 --> 00:24:50,280 Russian roulette. 244 00:24:53,332 --> 00:24:56,856 For every time this caliber 38 says click ... 245 00:24:59,740 --> 00:25:02,760 ... you get an extra day. Go ahead. 246 00:25:09,412 --> 00:25:11,952 - I only need a week. - Shut up. 247 00:25:12,532 --> 00:25:15,000 Shut up and shoot! 248 00:25:15,412 --> 00:25:18,772 Now put that pistol to your head and pull the trigger. 249 00:25:18,772 --> 00:25:20,160 Do you understand? 250 00:25:20,192 --> 00:25:21,528 No ... 251 00:25:24,148 --> 00:25:27,100 Do you think I'm a fucking joker? Now take that pistol - 252 00:25:27,600 --> 00:25:33,336 - and pull the trigger! Look me in the eyes! Do I look like I'm kidding? 253 00:25:33,800 --> 00:25:36,120 Come on! Take that pistol and shoot! 254 00:25:36,704 --> 00:25:38,568 Shoot! 255 00:25:39,032 --> 00:25:41,400 Do you think I'm a fucking joker? Shoot! 256 00:25:42,608 --> 00:25:44,160 Come on, Marc! 257 00:25:49,280 --> 00:25:52,536 Exactly. That was one day. 258 00:25:53,480 --> 00:25:58,080 Look at me. Dammit, Marc. You play poker, man. 259 00:25:58,876 --> 00:26:04,968 Before you had an 83.3% chance. Now it's 69.4. 260 00:26:05,304 --> 00:26:08,256 Those are damn good odds. Can you do that? 261 00:26:08,360 --> 00:26:10,248 Can you get the money in one day? 262 00:26:17,068 --> 00:26:19,392 Thought so. Pull the trigger. 263 00:26:26,164 --> 00:26:28,992 Come on. Come on, Marc! 264 00:26:38,068 --> 00:26:40,824 That was two days. Can you do that? 265 00:26:41,548 --> 00:26:43,632 That's 39,000 a day. Can you do that? 266 00:26:45,988 --> 00:26:49,372 Can you do that? Good advice, eh? 267 00:26:49,872 --> 00:26:52,896 Buy as many fucking days as you can. There won't be a second time. 268 00:26:53,396 --> 00:26:55,992 Pull the trigger. Pull the trigger now! 269 00:26:57,552 --> 00:27:01,344 Shoot! Shoot now! 270 00:27:13,060 --> 00:27:15,000 Holy shit. 271 00:27:16,352 --> 00:27:18,024 What, Marc? 272 00:27:20,208 --> 00:27:21,768 Look here, you little idiot. 273 00:27:25,320 --> 00:27:30,360 They're blanks. As if I would use money to off you, man. 274 00:27:30,860 --> 00:27:33,384 You have two days. Fuck off. 275 00:27:56,260 --> 00:28:00,648 We're not finding anything that links the murders. Nothing. 276 00:28:01,588 --> 00:28:05,112 We haven't even found Anker's car yet. What are you doing? 277 00:28:05,452 --> 00:28:10,732 I'm reading the reports on Larsen's death. Nothing suggests anything but suicide. 278 00:28:15,480 --> 00:28:17,664 - Are you thinking about Hans? - No, I'm thinking about Kevin Larsen. 279 00:28:18,164 --> 00:28:19,896 Saga? 280 00:28:26,980 --> 00:28:30,796 - How did you get in here? - I said who I was. 281 00:28:31,296 --> 00:28:36,824 - That shouldn't be enough. - Most people want to see their mother. 282 00:28:40,660 --> 00:28:42,628 Come. 283 00:28:50,860 --> 00:28:52,968 Give me a cup of coffee. 284 00:28:58,564 --> 00:29:03,600 This policeman who disappeared. Do you know him? 285 00:29:05,352 --> 00:29:06,680 He's my boss and friend. 286 00:29:07,680 --> 00:29:10,064 You have a friend? How nice. 287 00:29:12,100 --> 00:29:14,136 Thanks. 288 00:29:15,840 --> 00:29:19,732 Did you get a doctor to look at the journals I gave you? 289 00:29:20,980 --> 00:29:22,520 Yes. 290 00:29:23,520 --> 00:29:27,268 Was there evidence that I did your sister harm? 291 00:29:27,768 --> 00:29:29,648 No, but it couldn't be ruled out. 292 00:29:30,648 --> 00:29:33,748 So I still have to prove my innocence - 293 00:29:34,248 --> 00:29:37,748 - instead of you proving I was guilty? 294 00:29:38,448 --> 00:29:41,192 You were wrong, Saga. Sit down. 295 00:29:45,848 --> 00:29:49,948 It had terrible consequences. Jennifer might have been alive today - 296 00:29:50,848 --> 00:29:54,524 - if we hadn't lost custody. Look at me. 297 00:29:55,012 --> 00:29:57,408 Look at me. 298 00:30:00,440 --> 00:30:04,624 I won't accuse you of anything or demand an apology - 299 00:30:05,124 --> 00:30:08,072 But you have to admit what you did so we can move on. 300 00:30:10,248 --> 00:30:12,788 A lot is already too late. 301 00:30:16,104 --> 00:30:17,360 Dad died this morning. 302 00:30:24,724 --> 00:30:26,672 Now it's only you and me, Saga. 303 00:30:35,308 --> 00:30:39,416 We're having a memorial service. I hope you'll at least come to that. 304 00:30:45,652 --> 00:30:48,336 You haven't always hated him. 305 00:30:55,680 --> 00:30:59,592 Sorry to interrupt. Helle Anker's car has been found. 306 00:31:55,272 --> 00:31:56,568 Shut up, man. 307 00:31:59,728 --> 00:32:00,944 It's a heart. 308 00:32:01,944 --> 00:32:04,352 - Do you think it's Helle Anker's? - Maybe. 309 00:32:08,476 --> 00:32:10,944 It's a ticket for the ghost train. 310 00:32:12,816 --> 00:32:14,376 What the hell does he want? 311 00:32:18,584 --> 00:32:20,116 Come. 312 00:33:40,584 --> 00:33:42,052 It's Hans! 313 00:33:43,088 --> 00:33:46,768 Call an ambulance! He has a pulse! 314 00:33:47,268 --> 00:33:50,544 Henrik Sabroe. We have an injured partner. We need an ambulance in Dyrehavsbakken. 315 00:33:54,196 --> 00:33:56,160 Hurry up, dammit! 316 00:34:02,816 --> 00:34:04,780 - Where are you going? - I must go in. 317 00:34:05,280 --> 00:34:07,036 No. We're driving back. 318 00:34:07,536 --> 00:34:10,420 - I have to work. - It's full of technicians. 319 00:34:10,920 --> 00:34:12,460 - They might miss something. - They miss nothing. 320 00:34:12,960 --> 00:34:18,192 Saga, they have it under control. There's nothing you more you can do right now. 321 00:34:22,132 --> 00:34:24,024 Come. I'll drive you back. 322 00:34:25,588 --> 00:34:28,648 No, I'll drive myself. 323 00:35:34,396 --> 00:35:38,360 Saga. Can you come with me? 324 00:35:53,808 --> 00:35:54,552 Marc? 325 00:35:58,108 --> 00:35:59,640 Where have you been? 326 00:36:03,460 --> 00:36:05,136 What have you done? 327 00:36:10,396 --> 00:36:15,480 That's why I played today. I had to get money. 328 00:36:16,852 --> 00:36:18,888 - I'm sorry. I love you. - I know that! 329 00:36:19,388 --> 00:36:22,920 And I love you too, but you're just so fucking stupid sometimes! 330 00:36:27,700 --> 00:36:29,232 I've got two days. 331 00:36:31,104 --> 00:36:34,896 Two days? To get 78,000? 332 00:36:35,932 --> 00:36:38,816 How are we going to do that? We can't just get an SMS loan, right? 333 00:36:39,316 --> 00:36:44,280 - No. I'll find something else. - No, you won't. 334 00:36:46,084 --> 00:36:47,400 Not this time. 335 00:37:00,532 --> 00:37:02,812 - How are you now? - Good. 336 00:37:03,312 --> 00:37:04,920 I'll pay for what I broke. 337 00:37:05,420 --> 00:37:06,352 Think nothing of it. 338 00:37:08,196 --> 00:37:13,352 - Can you participate in the investigation? - Yes, why wouldn't I? 339 00:37:14,668 --> 00:37:17,980 - You seem a little off balance. - Now? 340 00:37:18,480 --> 00:37:21,364 No, not now, but before. 341 00:37:21,864 --> 00:37:26,928 That was a reaction to finding Hans combined with a death today. 342 00:37:27,428 --> 00:37:31,320 - What do you mean? Who died? - My dad. 343 00:37:33,412 --> 00:37:37,076 - I'm so sorry. - We weren't close. 344 00:37:38,068 --> 00:37:42,172 Even so. Those kind of feelings can affect one's police work. 345 00:37:42,672 --> 00:37:45,244 My feelings never affect my work. 346 00:37:46,996 --> 00:37:50,040 Hans expects that I'll find the culprit. 347 00:37:51,604 --> 00:37:55,060 - Because you're friends. - No, because I'm the best he has. 348 00:38:09,460 --> 00:38:12,984 - What's that? - It came today. 349 00:38:20,908 --> 00:38:22,800 Madman. 350 00:38:23,908 --> 00:38:25,440 We knew that already. 351 00:38:26,328 --> 00:38:28,032 Fabian Christensen. 352 00:38:35,380 --> 00:38:37,776 - Have you gone to the police with it? - Not yet. 353 00:38:39,964 --> 00:38:41,136 What are you waiting for? 354 00:38:42,748 --> 00:38:48,480 So they're right. I'm not responsible, but I'm involved. 355 00:38:48,980 --> 00:38:52,368 You're neither responsible nor involved. You're a victim. 356 00:38:52,780 --> 00:38:55,488 - It's sick. - It won't be perceived like that. 357 00:38:55,520 --> 00:38:59,476 The whole discussion on the network will just start all over. 358 00:38:59,976 --> 00:39:02,160 I don't fucking care how it's perceived. 359 00:39:04,352 --> 00:39:07,656 - I was at the police station today. - Why? 360 00:39:08,356 --> 00:39:10,108 Because they think I'm involved. 361 00:39:12,484 --> 00:39:13,852 If they find out that you've had this - 362 00:39:14,352 --> 00:39:17,472 - then we will really look bad. 363 00:39:22,372 --> 00:39:23,304 Lise. 364 00:39:24,052 --> 00:39:26,376 It's my reputation, so it's my decision. 365 00:40:32,188 --> 00:40:33,024 Hi. 366 00:40:40,128 --> 00:40:44,952 He's lost a hand and a lot of blood, and he's in a coma. 367 00:40:55,396 --> 00:40:58,416 I just wanted to know how he was doing. 368 00:40:58,916 --> 00:41:03,016 Saga, it's not easy being alone right now. 369 00:41:03,516 --> 00:41:06,768 - So call someone. - Won't you stay? 370 00:41:07,924 --> 00:41:11,016 You're his friend. You like him. 371 00:42:35,116 --> 00:42:36,504 How long have you been sitting here? 372 00:42:38,856 --> 00:42:39,816 A few hours. 373 00:42:41,296 --> 00:42:46,180 I woke up. I don't know why. The pills usually work - 374 00:42:46,680 --> 00:42:50,736 - so I thought it might be my subconscious telling me something. 375 00:42:51,236 --> 00:42:53,256 - So I got up. - Henrik. 376 00:42:54,244 --> 00:42:58,344 I know you want me to drop it, but I can't. 377 00:43:01,900 --> 00:43:05,784 One time. They questioned him only one time. 378 00:43:07,584 --> 00:43:09,456 I thought you were going to ask your new partner for help. 379 00:43:14,428 --> 00:43:15,312 Yeah. 380 00:43:17,548 --> 00:43:19,704 Henrik, you're late for work. 381 00:43:19,996 --> 00:43:27,048 Yeah. Yeah, that's true. That's true. 382 00:43:45,316 --> 00:43:46,416 Lukas. 383 00:44:00,892 --> 00:44:03,456 If you kill him, you'll never get your money. 384 00:44:15,072 --> 00:44:17,328 or we can find another solution. 385 00:44:18,124 --> 00:44:20,808 One that both of you benefit from. 386 00:44:21,724 --> 00:44:24,408 He doesn't need to benefit from it, but you let him go free. 387 00:44:28,612 --> 00:44:29,784 A kind of installment plan. 388 00:44:36,988 --> 00:44:40,488 Say something! Say what we need to do to pay that debt off! 389 00:44:44,812 --> 00:44:46,344 You have big balls, eh? 390 00:44:49,444 --> 00:44:51,024 Bigger than your boyfriend's. 391 00:44:52,588 --> 00:44:54,024 I don't have any choice. 392 00:45:09,528 --> 00:45:11,064 There is something you can help me with. 393 00:45:16,876 --> 00:45:20,736 The technical investigation on Hans hasn't produced anything yet. 394 00:45:21,936 --> 00:45:25,828 But it was staged and lighted like with Christensen and Anker. 395 00:45:26,236 --> 00:45:31,968 The bullets that killed Morten Anker and Dover came from the same weapon. 396 00:45:33,072 --> 00:45:38,312 The theory is that the targets were Helle Anker, Fabian Christensen, and Hans. 397 00:45:39,312 --> 00:45:43,352 Dover got in the way when he kidnapped Hans. Morten was also a threat. 398 00:45:44,352 --> 00:45:49,516 There must be a connection between Helle, Fabian, and Hans. 399 00:45:51,192 --> 00:45:52,516 There is one. 400 00:46:03,940 --> 00:46:06,552 Yes, I've named Hans Pettersson in a post - 401 00:46:07,052 --> 00:46:11,112 - because he had spoken highly critically of me and my opinions. 402 00:46:12,772 --> 00:46:16,848 But you've already been here, and there's nothing that has changed. 403 00:46:18,560 --> 00:46:23,020 Two connections can be coincidence. Now there are three. That's a pattern. 404 00:46:29,260 --> 00:46:32,352 What do you know about this, Lars? 405 00:46:34,060 --> 00:46:36,864 I know nothing. Or ... 406 00:46:37,364 --> 00:46:39,648 I know what Lise knows. 407 00:46:40,660 --> 00:46:44,880 And Lise and you both know more than us, or what? 408 00:46:58,756 --> 00:46:59,976 I've gotten a letter. 409 00:47:07,060 --> 00:47:11,016 "I've gone from words to action to show my appreciation. 410 00:47:11,516 --> 00:47:13,968 No one understands what you understand. 411 00:47:14,468 --> 00:47:15,940 I do it without demanding anything back - 412 00:47:16,440 --> 00:47:22,536 - but it would mean a lot if you could show me that I'm doing right. 413 00:47:23,036 --> 00:47:25,440 Guide me. Who should I take next time?" 414 00:47:26,212 --> 00:47:29,616 Typewritten with a picture of Fabian Christensen from the scene. 415 00:47:29,736 --> 00:47:31,616 It was under her door. 416 00:47:31,632 --> 00:47:33,316 And she has no idea who it's from? 417 00:47:34,276 --> 00:47:37,316 I think there's a way to find out. 418 00:47:42,484 --> 00:47:44,160 Five Danish soldiers. 419 00:47:44,980 --> 00:47:49,584 Five young men are dead in Afghanistan under Bente Knudsen's command. 420 00:47:50,044 --> 00:47:55,200 It's not her fault that we send young men to their deaths in foreign countries. 421 00:47:55,640 --> 00:47:59,448 For me, it's completely incomprehensible when Afghanistan's troubles became ours. 422 00:47:59,948 --> 00:48:02,760 But if they are to defend freedom and democracy - 423 00:48:03,260 --> 00:48:05,352 - they should not be under Knudsen's command. 424 00:48:06,052 --> 00:48:11,232 Early tomorrow she takes off for yet another assignment with new young men. 425 00:48:12,484 --> 00:48:17,256 Their greatest chance for survival is if Knudsen is stopped. 426 00:48:20,024 --> 00:48:23,256 I got a letter. A real letter. 427 00:48:23,288 --> 00:48:26,400 That I was very happy about and grateful for. 428 00:48:27,652 --> 00:48:32,328 In the letter there was also a question. I think that I've answered that now. 429 00:48:36,408 --> 00:48:38,572 Post it at exactly 5:00 PM. 430 00:48:38,956 --> 00:48:41,568 Is that enough that he'll go after Bente Knudsen? 431 00:48:41,692 --> 00:48:46,648 The sender wants an objective. Now we've given him an objective and a time frame. 432 00:48:47,428 --> 00:48:52,728 At 5:00 everyone should be invisible. I repeat, 5:00, everyone invisible. 433 00:48:57,388 --> 00:49:01,992 All set. She indicated that he only has tonight to do it. 434 00:49:02,500 --> 00:49:04,968 - Where do you want us? - Across the road. 435 00:49:05,596 --> 00:49:07,588 Saga. 436 00:49:08,088 --> 00:49:09,556 Not you. 437 00:49:10,876 --> 00:49:14,688 - I won't have you here. - Why not? 438 00:49:15,188 --> 00:49:19,992 Hopefully the one who hurt Hans is coming. You shouldn't be here. 439 00:49:20,492 --> 00:49:24,024 - Do you think I'll do something? - I think there's a risk of that. 440 00:49:26,524 --> 00:49:31,340 - I have good impulse control. - This isn't negotiable, Saga. 441 00:49:38,488 --> 00:49:42,988 The department at the hospital is closing indefinitely. 442 00:49:43,988 --> 00:49:49,448 Helle Anker's death made the future uncertain for the gender-neutral kindergarten - 443 00:49:50,448 --> 00:49:53,376 - but the business is continuing. 444 00:49:54,028 --> 00:49:57,052 Natalie Anker spoke earlier today. 445 00:49:57,552 --> 00:50:01,872 I'm taking over responsibility for the kindergarten Helle started. 446 00:50:02,372 --> 00:50:04,972 I'm still in shock over what happened to my wife - 447 00:50:05,472 --> 00:50:09,436 - but violence or threats of violence will never silence me. 448 00:50:09,936 --> 00:50:11,548 At the same time ... 449 00:50:12,048 --> 00:50:13,592 Hi. Are you ready? 450 00:50:15,340 --> 00:50:17,092 - Did you win? - Of course. 451 00:50:17,592 --> 00:50:19,732 Come on, let's grab sushi. 452 00:50:20,232 --> 00:50:23,696 - Honey, I'm far from finished. - You can't delegate your work? 453 00:50:24,580 --> 00:50:28,328 To whom? Just go. I'll come in an hour. 454 00:50:31,828 --> 00:50:34,852 - Okay. Then I'll see you later. - Bye. 455 00:51:18,604 --> 00:51:21,200 Are we even for yesterday now? 456 00:51:23,956 --> 00:51:25,492 Listen ... 457 00:51:26,740 --> 00:51:31,972 I will definitely look into what you talked about. 458 00:51:33,296 --> 00:51:35,264 For your sake. 459 00:51:44,716 --> 00:51:50,956 - How many have seen it now? - 1,823 people. 460 00:52:00,124 --> 00:52:02,480 How many have seen it now? 461 00:52:05,040 --> 00:52:07,540 Three more. 1,826. 462 00:52:12,100 --> 00:52:15,840 No activity here. He still hasn't shown. 463 00:52:32,052 --> 00:52:36,408 Saga, I think I've found something. 464 00:52:36,940 --> 00:52:41,188 I compared Lise's letter with comments from her blog. 465 00:52:41,688 --> 00:52:46,728 There are 98 comments from 'Knightrider'. 466 00:52:47,228 --> 00:52:51,952 In 21 of them he uses the word 'guide'. 467 00:52:52,452 --> 00:52:55,448 That was in the letters to Helle and Lise. Check 'illuminate'. 468 00:52:57,340 --> 00:53:00,296 - 19 times. - That was in Helle's and Fabian's letters. 469 00:53:00,796 --> 00:53:04,760 - They're not common words. - Do you know who Knightrider is? 470 00:53:05,760 --> 00:53:07,732 Let me see ... 471 00:53:19,108 --> 00:53:21,484 John has found something in the comments section on Lise's blog. 472 00:53:21,984 --> 00:53:25,180 A Rikard Jonsson, Ringstedgade 21 in Copenhagen. 473 00:53:25,680 --> 00:53:28,856 - That's ten minutes from here. - I'm on my way now. 474 00:53:29,356 --> 00:53:31,756 - I'll be right there. See you in a bit. - Good. 475 00:55:23,744 --> 00:55:28,708 Yes, I'm taking over the kindergarten that Helle started. 476 00:55:29,208 --> 00:55:31,664 I'm still in shock over what happened to my wife - 477 00:55:32,664 --> 00:55:36,632 - but violence or threats of violence will never silence me. 478 00:55:40,012 --> 00:55:42,536 Saga Norén, Malmo Police. I'll be there soon. 479 00:55:43,036 --> 00:55:45,960 Drive to Natalie Anker's instead. She's the next victim. 480 00:56:42,848 --> 00:56:44,244 No, don't ... 481 00:56:48,124 --> 00:56:51,220 Let me go! No! 482 00:57:06,100 --> 00:57:10,272 Drop the knife! 483 00:57:17,864 --> 00:57:22,064 Stop! Stop! 484 00:57:31,932 --> 00:57:34,260 - Elias! - He's sleeping. 485 00:57:54,264 --> 00:57:55,704 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 37462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.