Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,100 --> 00:00:54,639
Ten cuidado en
la carretera, Nesta.
2
00:02:28,603 --> 00:02:31,098
¿Es cierto que su familia
ha sido amenazada?
3
00:02:32,343 --> 00:02:34,167
Jamaica está al borde
de una guerra civil.
4
00:02:34,202 --> 00:02:36,543
Ellos dicen Edward Seaga
está afiliado con la CIA.
5
00:02:36,578 --> 00:02:39,007
¿Cree que esto
afectará las elecciones?
6
00:02:40,714 --> 00:02:42,483
Jamaica ha estado en
crisis durante 14 años.
7
00:02:42,518 --> 00:02:44,287
¿Por qué involucrarse
en política ahora?
8
00:02:44,322 --> 00:02:47,081
Sr. Marley, por favor,
dinos ¿de qué lado estás?
9
00:02:50,724 --> 00:02:53,725
Muy bien, cálmate.
10
00:02:53,760 --> 00:02:56,695
establecerse.
11
00:02:56,730 --> 00:02:58,796
Smile Jamaica es
12
00:02:58,831 --> 00:03:00,732
un evento apolítico.
13
00:03:00,767 --> 00:03:02,239
Un concierto
14
00:03:02,274 --> 00:03:04,967
gratuito que
15
00:03:05,002 --> 00:03:06,705
Bob Marley ha
16
00:03:06,740 --> 00:03:10,709
planeado para todos.
17
00:03:10,744 --> 00:03:12,744
Mi objetivo es unificar al pueblo a través del mensaje de Su Majestad Imperial, el Emperador
Haile Selassie I, Rey de Reyes, Señor de Señores, El gobernante legítimo de la Tierra.
18
00:03:12,779 --> 00:03:15,384
Rastafari. ¿Realmente
crees que la música puede
19
00:03:15,419 --> 00:03:17,650
acabar con la violencia cuando
el gobierno no ha podido?
20
00:03:17,685 --> 00:03:19,619
Bueno, todo gobierno en la faz
21
00:03:19,654 --> 00:03:22,391
de esta tierra es
ilegal, hombre.
22
00:03:22,426 --> 00:03:24,657
Ninguno de ellos es legal.
23
00:03:24,692 --> 00:03:27,594
Por eso no me
ocupo de la política.
24
00:03:27,629 --> 00:03:30,333
Y sí, la música reggae
viene a alimentar una
25
00:03:30,368 --> 00:03:32,269
revolución que ninguna pistola puede detener.
26
00:03:32,304 --> 00:03:35,162
No te preocupa que te
vean eligiendo bando.
27
00:03:35,197 --> 00:03:37,065
¿Cuando tienes líderes
de pandillas como Bucky
28
00:03:37,100 --> 00:03:39,738
Marshall y Claudie Massop
fomentando la violencia en
29
00:03:39,773 --> 00:03:41,707
las calles y ambos partidos
políticos están involucrados?
30
00:03:42,908 --> 00:03:45,711
Le digo a la gente que vaya
a jugar, Así que voy a jugar.
31
00:03:45,746 --> 00:03:47,108
Gracias por sus preguntas.
32
00:03:54,887 --> 00:03:56,425
♪ Levántate, levántate ♪
33
00:03:57,923 --> 00:03:59,626
♪ Defiende tu derecho ♪
34
00:04:01,091 --> 00:04:02,794
♪ Levántate, levántate ♪
35
00:04:04,193 --> 00:04:06,336
♪ Defiende tu derecho ♪
36
00:04:07,570 --> 00:04:09,273
♪ Levántate, levántate ♪
37
00:04:10,375 --> 00:04:12,001
♪ Defiende tu derecho ♪
38
00:04:13,345 --> 00:04:14,806
♪ Levántate, levántate ♪
39
00:04:14,841 --> 00:04:16,379
Jaja! Jaja!
40
00:04:16,414 --> 00:04:17,776
♪ No abandones la lucha ♪
41
00:04:20,275 --> 00:04:22,715
♪ Predicador no me digas ♪
42
00:04:22,750 --> 00:04:25,289
♪ El cielo está
debajo de la tierra ♪
43
00:04:26,490 --> 00:04:28,754
♪ Sé que no lo sabes ♪
44
00:04:28,789 --> 00:04:31,493
♪ Lo que realmente
vale la vida ♪
45
00:04:31,528 --> 00:04:33,891
♪ No es todo lo
que brilla es oro ♪
46
00:04:35,224 --> 00:04:37,026
¡Tengo 20 máscaras de pon!
47
00:04:38,062 --> 00:04:40,161
♪ Así que ahora ves la luz ♪
48
00:04:41,263 --> 00:04:43,263
♪ Defiende tu derecho ♪
49
00:04:43,298 --> 00:04:45,606
♪ vamos Levántate, levántate ♪
50
00:04:47,412 --> 00:04:49,269
♪ Defiende tu derecho ♪
51
00:04:50,514 --> 00:04:51,942
♪ Levántate, levántate ♪
52
00:04:53,616 --> 00:04:54,780
♪ No abandones la lucha ♪
53
00:04:59,820 --> 00:05:01,655
¡Esteban! ¡Ziggy!
54
00:05:01,690 --> 00:05:03,987
¿Estás bien? Sí papi.
55
00:05:04,022 --> 00:05:06,495
Venir. Vamos. ¿Todos bien?
56
00:05:06,530 --> 00:05:08,926
...enfoque de las elecciones
de la próxima semana...
57
00:05:08,961 --> 00:05:10,433
¿Me viste marcar
el gol de la victoria?
58
00:05:10,468 --> 00:05:12,930
¿Te crees mejor que Pelé? ¿Pelé?
59
00:05:12,965 --> 00:05:15,801
Pelé blando comparado
conmigo, hombre.
60
00:05:15,836 --> 00:05:17,869
Yu crees que me llaman
¿Broma de Tuff Gong fi?
61
00:05:21,809 --> 00:05:24,843
Papá, ¿por qué el hombre
se disparó en el lugar?
62
00:05:25,846 --> 00:05:27,208
No te preocupes por eso.
63
00:05:29,520 --> 00:05:31,014
No te preocupes por
64
00:05:31,049 --> 00:05:32,719
eso ♪ No te preocupes ♪
65
00:05:33,887 --> 00:05:35,821
♪ 'Sobre una cosa ♪
66
00:05:35,856 --> 00:05:39,858
♪ Porque cada pequeña
cosa Todo estará bien ♪
67
00:05:44,931 --> 00:05:47,635
Muy bien, el siguiente.
Muéstrame tus papeles.
68
00:05:47,670 --> 00:05:49,296
Venir a través de.
Venir a través de.
69
00:05:49,331 --> 00:05:50,440
¡Superar!
70
00:05:52,873 --> 00:05:54,906
¡Detener! ¡Detener!
¡Detener! ¡Detener!
71
00:05:56,778 --> 00:05:59,009
¿Va a ir, señor?
Bull Bay, oficial.
72
00:05:59,044 --> 00:06:00,681
¡Ven aquí! ¡Ay, ay!
73
00:06:02,014 --> 00:06:03,783
Yu noh ¿ves a quién?
74
00:06:04,852 --> 00:06:06,555
Déjalo pasar.
75
00:06:06,590 --> 00:06:08,018
Miedo sucio.
76
00:06:11,958 --> 00:06:13,023
¿Ves eso?
77
00:06:14,059 --> 00:06:17,126
Una vez, cuando
la policía ve a Rasta,
78
00:06:17,161 --> 00:06:19,898
dispara primero y pregunta después.
79
00:06:19,933 --> 00:06:21,702
Eso es lo que solían decir.
80
00:06:29,514 --> 00:06:32,306
♪ Pongo algo de música ♪
81
00:06:32,341 --> 00:06:34,715
♪ Es una música reggae ♪
82
00:06:36,554 --> 00:06:38,114
♪ Pongo algo de música ♪
83
00:06:38,149 --> 00:06:42,019
Dos seis son 12.
Dos siete son 14.
84
00:06:42,054 --> 00:06:43,526
¡Papá!
85
00:06:43,561 --> 00:06:45,352
¡Papá!
86
00:06:45,387 --> 00:06:48,663
¿Te quedas a cenar? Oh,
lo siento, la próxima vez.
87
00:06:48,698 --> 00:06:50,863
Tengo que trabajar. ¿De nuevo?
88
00:06:50,898 --> 00:06:54,361
Mami, un hombre estaba disparando
en el partido de fútbol de hoy.
89
00:06:54,396 --> 00:06:57,265
Y la policía simplemente
vino y bloqueó la carretera.
90
00:06:58,708 --> 00:06:59,905
Sigue y juega.
91
00:06:59,940 --> 00:07:02,105
Ziggy.
92
00:07:02,140 --> 00:07:03,909
Rita, ¿estás bien?
93
00:07:03,944 --> 00:07:07,044
No sé por qué tienes a
los chicos en ese ambiente.
94
00:07:07,079 --> 00:07:08,408
Supongamos algo
les pasó a ellos.
95
00:07:08,443 --> 00:07:10,817
Nuttin no les pasa a
ellos. Dem aprenderá.
96
00:07:12,150 --> 00:07:15,492
Empiezo a preguntarme si
necesitas tomártelo en serio, Bob.
97
00:07:16,858 --> 00:07:20,288
No creo que sea
una coincidencia que
98
00:07:20,323 --> 00:07:22,730
hagas este concierto y, de repente,
99
00:07:22,765 --> 00:07:24,501
Manley sienta que es hora de votar.
100
00:07:25,900 --> 00:07:27,867
No controlo la política, Rita.
101
00:07:27,902 --> 00:07:31,640
Por favor. Piensa en
cancelar el espectáculo.
102
00:07:31,675 --> 00:07:33,675
¿Mmm?
103
00:07:33,710 --> 00:07:35,479
Por la seguridad de todos.
104
00:07:43,115 --> 00:07:44,719
Saludos. ¡Gong!
105
00:07:44,754 --> 00:07:47,282
Demasiadas idas y venidas,
¡Demasiada gente en un patio!
106
00:07:47,317 --> 00:07:49,185
Necesitamos limpiar
algunos de ellos.
107
00:07:50,562 --> 00:07:53,486
¿Qué se cocina esta noche, Gillie?
Tomo té de pescado para el ensayo.
108
00:07:53,521 --> 00:07:54,663
Lindo.
109
00:07:54,698 --> 00:07:56,863
Dales algo de
resistencia. Si hombre.
110
00:07:57,998 --> 00:08:00,328
¿Qué dices, Gong? ¿Qué es eso?
111
00:08:00,363 --> 00:08:02,495
Mek di la gente se
queda, ya sabes.
112
00:08:02,530 --> 00:08:04,068
Bob, te ruego que me ayudes.
113
00:08:04,103 --> 00:08:06,675
Quiero abrir una pequeña tienda
para ganar un poco de dinero.
114
00:08:06,710 --> 00:08:08,435
Por favor, si puedes hacer algo.
115
00:08:08,470 --> 00:08:10,173
¿Dónde Don?
116
00:08:10,208 --> 00:08:12,846
Don, configura di sistren yah.
Asegúrate de que obtenga lo que necesita.
117
00:08:12,881 --> 00:08:15,585
¡Beto! ¡Bob, otra
entrevista! Espera, Jeff.
118
00:08:15,620 --> 00:08:17,510
¿Adónde están
corriendo? Están asustados.
119
00:08:17,545 --> 00:08:18,786
Ya han visto suficiente.
120
00:08:18,821 --> 00:08:20,183
¿Asustado de qué?
121
00:08:20,218 --> 00:08:22,449
Aquí todo está politizado, Bob.
122
00:08:22,484 --> 00:08:25,188
Realmente no creo que debas
seguir adelante con este concierto.
123
00:08:25,223 --> 00:08:27,696
Chris, escucha. No hay
manera de que retrocedamos.
124
00:08:27,731 --> 00:08:29,797
Pero esa es la decisión
de Bob. ¿no es así?
125
00:08:29,832 --> 00:08:31,029
Gracias Don.
126
00:08:31,064 --> 00:08:32,459
Déjame ir a ayudar a
esta mujer. Si hombre.
127
00:08:32,494 --> 00:08:34,296
Vuelvo enseguida. Está bien.
128
00:08:34,331 --> 00:08:36,364
Sabes que me llamaron Oficina
del embajador estadounidense.
129
00:08:36,399 --> 00:08:38,531
¿Oh sí? ¿Y qué dicen?
130
00:08:38,566 --> 00:08:40,203
Al parecer me he
estado asociando con
131
00:08:40,238 --> 00:08:42,579
alguien que podría
desestabilizar el país.
132
00:08:42,614 --> 00:08:43,844
¿Quién, yo?
133
00:08:45,947 --> 00:08:47,848
Bob, escúchame. Esto es
más grande que Jamaica.
134
00:08:47,883 --> 00:08:50,653
He alquilado un avión.
Chris, estamos bien.
135
00:08:50,688 --> 00:08:52,655
Jah protege a mí
y a mí, ya sabes.
136
00:08:52,690 --> 00:08:54,657
Jah tiene mucha
gente que proteger.
137
00:08:56,023 --> 00:08:58,485
♪ Te animarás tú mismo ♪
138
00:08:58,520 --> 00:09:00,355
♪ Y no seas pesado ♪
139
00:09:03,195 --> 00:09:06,064
♪ Sí, anímate ♪
140
00:09:06,099 --> 00:09:08,462
♪ Ay, el reggae es otra bolsa ♪
141
00:09:08,497 --> 00:09:10,904
¡Guau!
142
00:09:10,939 --> 00:09:13,401
♪ Sí, anímate ♪
143
00:09:13,436 --> 00:09:15,810
♪ Y no digas que no ♪
144
00:09:17,880 --> 00:09:21,211
♪ Te animarás tú mismo ♪
145
00:09:21,246 --> 00:09:23,378
♪ Porque yo lo dije ♪
146
00:09:24,348 --> 00:09:27,514
Hola, hermana Rita. Saludos.
147
00:09:28,891 --> 00:09:30,550
♪ Le disparé al sheriff ♪
148
00:09:31,553 --> 00:09:34,730
♪ Pero no le disparé
a ningún diputado ♪
149
00:09:34,765 --> 00:09:37,029
♪ Oh, no, oh ♪
150
00:09:38,395 --> 00:09:41,231
♪ Le disparé al sheriff ♪
151
00:09:41,266 --> 00:09:44,366
♪ Pero no le disparé
a ningún diputado ♪
152
00:09:45,138 --> 00:09:47,534
♪ Oh, ooh, ooh ♪
153
00:09:47,569 --> 00:09:49,272
♪ ¡Sí! ♪
154
00:09:49,307 --> 00:09:53,177
♪ Por todos lados
en mi ciudad natal ♪
155
00:09:53,212 --> 00:09:56,785
♪ Están tratando
de localizarme ♪
156
00:09:56,820 --> 00:09:58,545
♪ Sí ♪
157
00:09:58,580 --> 00:10:02,692
♪ Dicen que quieren
Tráeme culpable ♪
158
00:10:02,727 --> 00:10:06,729
♪ Por el asesinato
de un diputado ♪
159
00:10:07,963 --> 00:10:11,932
♪ Por la vida de un diputado ♪
160
00:10:12,770 --> 00:10:14,462
♪ Pero yo digo... ♪
161
00:10:16,972 --> 00:10:18,235
♪ Oh, ahora, ahora ♪
162
00:10:20,173 --> 00:10:22,712
♪ Le disparé al sheriff ♪
♪ Le disparé al sheriff ♪
163
00:10:22,747 --> 00:10:25,407
♪ Pero lo juro Fue
en defensa propia ♪
164
00:10:25,442 --> 00:10:27,750
♪ Oh, no ♪
♪ Oh, ooh, ooh ♪
165
00:10:27,785 --> 00:10:29,576
♪ Sí, dije ♪
166
00:10:29,611 --> 00:10:32,645
♪ Le disparé al sheriff ♪
♪ ¡Oh, Señor! ♪
167
00:10:32,680 --> 00:10:36,121
♪ Y dicen Es un delito capital ♪
168
00:10:36,156 --> 00:10:38,189
♪ Oh, ooh, ooh ♪
169
00:10:43,735 --> 00:10:46,065
Mantenlo bien, sí.
¡Eso se siente bien!
170
00:10:46,100 --> 00:10:48,265
Sí, hombre, siéntete bien.
171
00:10:48,300 --> 00:10:49,629
Lindo.
172
00:10:49,664 --> 00:10:51,466
Saltar, mostrar
nombre Sonríe Jamaica.
173
00:10:51,501 --> 00:10:54,843
¿Por qué no empezamos con
ese? Tiene una vibra más iriana.
174
00:10:54,878 --> 00:10:57,076
Esperar.
¿Qué pasó con otra canción,
175
00:10:57,111 --> 00:10:58,638
como "Stir It Up"?
176
00:10:58,673 --> 00:10:59,947
¿sabes? ¿"Agitarlo"? Si hombre.
177
00:10:59,982 --> 00:11:01,344
Son las chicas para
las que quieres jugar.
178
00:11:01,379 --> 00:11:03,511
Verdadero.
179
00:11:03,546 --> 00:11:04,952
No miento.
180
00:11:04,987 --> 00:11:07,218
Oye, amante.
181
00:11:07,253 --> 00:11:11,123
Jah, pronto dime cuál es la canción
adecuada para cantar, hombre. ¿Sabes?
182
00:11:11,158 --> 00:11:12,355
Verdadero.
183
00:11:12,390 --> 00:11:14,654
Familias, vayan a trabajar
en la sección de bocina. Si yo.
184
00:11:17,560 --> 00:11:20,770
Tengo otro ensayo. ¿Me
necesitas ahora mismo?
185
00:11:20,805 --> 00:11:22,497
Siempre te necesito.
186
00:11:22,532 --> 00:11:24,004
Vamos. No todo el tiempo ahora.
187
00:11:24,039 --> 00:11:25,698
Estás ocupado, ¿eh? Sí.
188
00:11:25,733 --> 00:11:27,568
Si tienes que hacer lo
tuyo... Nos vemos mañana.
189
00:11:27,603 --> 00:11:28,602
Toma cinco.
190
00:11:30,980 --> 00:11:33,882
Jamaica se encuentra en
estado de emergencia desde junio.
191
00:11:33,917 --> 00:11:35,785
Y mientras los
políticos discutían, los
192
00:11:35,820 --> 00:11:38,183
hombres armados
disparaban en las calles.
193
00:11:38,218 --> 00:11:40,647
Toda la acusación
comunista es en realidad
194
00:11:40,682 --> 00:11:42,319
un intento de molestar
y confundir a la gente.
195
00:11:44,191 --> 00:11:46,928
Es peor que simplemente
deshonesto. Es realmente bastante cruel.
196
00:11:46,963 --> 00:11:48,523
Manley se describe a sí mismo como
197
00:11:48,558 --> 00:11:50,591
un socialista
demócrata y percibe...
198
00:11:51,627 --> 00:11:53,869
Saltar. Suena bien.
199
00:11:56,940 --> 00:11:58,368
¿Qué es eso?
200
00:11:58,403 --> 00:12:00,304
Deben ser los jóvenes
con los petardos.
201
00:12:11,317 --> 00:12:12,987
Don, ¿estás al tanto de todo?
202
00:12:13,022 --> 00:12:15,957
Creo que todo está en
orden para el concierto.
203
00:12:15,992 --> 00:12:17,717
Muy bien, escucha.
204
00:12:21,294 --> 00:12:23,723
El naranja funcionaría mejor.
205
00:12:23,758 --> 00:12:26,132
¡Ay, Don! ¿Puedes hacer esto?
206
00:12:45,648 --> 00:12:47,450
¡Oye, cúbrete!
207
00:13:01,939 --> 00:13:04,731
Míralos. Baja, hombre. ¡Patrón!
208
00:13:04,766 --> 00:13:07,668
¡Gillie, ven aquí!
Tráelos. Levantalo.
209
00:13:08,770 --> 00:13:10,473
¡No tosa!
210
00:13:10,508 --> 00:13:12,739
Mantente vivo, Don. ¡Llame
a una ambulancia, por favor!
211
00:13:12,774 --> 00:13:15,313
Llamaré a una ambulancia.
212
00:13:15,348 --> 00:13:18,250
Despierta despierta. ¡Llame
a una ambulancia, por favor!
213
00:13:18,285 --> 00:13:19,647
Rita.
214
00:13:19,682 --> 00:13:21,319
...durante los períodos de dominación, todos los
215
00:13:21,354 --> 00:13:26,896
países del Tercer Mundo
comienzan con un primer
216
00:13:26,931 --> 00:13:30,493
compromiso con la preservación
de su propia soberanía nacional.
217
00:13:49,547 --> 00:13:51,415
Sus rastas detuvieron la bala a
218
00:13:51,450 --> 00:13:53,483
unos centímetros de su cerebro.
219
00:13:53,518 --> 00:13:55,419
Ella se recuperará por completo.
220
00:13:55,454 --> 00:13:57,586
Es una mujer muy afortunada.
221
00:14:08,863 --> 00:14:11,072
Rastafari.
222
00:14:26,518 --> 00:14:29,849
♪ Sí, pequeña querida ♪
223
00:14:29,884 --> 00:14:31,752
¿Cuál es el significado de esto?
224
00:14:31,787 --> 00:14:33,292
¿Es una broma para ti?
225
00:14:33,327 --> 00:14:35,360
Te estás burlando
¿Enviando mis notas de amor?
226
00:14:38,893 --> 00:14:40,728
¿Duermes aquí? Sí.
227
00:14:41,731 --> 00:14:44,039
¿Por cuánto tiempo?
228
00:14:44,074 --> 00:14:45,799
Desde que mi madda
se mudó a Delaware.
229
00:14:47,209 --> 00:14:49,011
Ella quiere que venga
a trabajar a Estados
230
00:14:49,046 --> 00:14:51,475
Unidos, pero no puedo dejar la música.
231
00:14:52,742 --> 00:14:55,182
Ella me da eso antes de irse.
232
00:14:55,217 --> 00:14:57,712
Mi madda dijo que
me parezco a él.
233
00:14:59,320 --> 00:15:02,420
Mi madda también me deja.
Toma mi bredda en su lugar.
234
00:15:03,122 --> 00:15:05,093
Supongo que ambos estamos solos.
235
00:15:10,001 --> 00:15:12,067
¿Por qué eres tan
duro en el ensayo?
236
00:15:12,102 --> 00:15:13,827
Actuando como si no
pudieras soportarme.
237
00:15:16,634 --> 00:15:19,008
Creo que no te gustan los
hombres de piel morena.
238
00:15:20,077 --> 00:15:21,439
Cuando estaba en la escuela, los
239
00:15:21,474 --> 00:15:23,540
otros niños me
llamaban "blackie tootus"
240
00:15:26,578 --> 00:15:28,809
. Me llaman "bwoy amarillo"
241
00:15:28,844 --> 00:15:30,712
.
242
00:15:30,747 --> 00:15:33,946
No dejes que
243
00:15:33,981 --> 00:15:36,223
eso te preocupe.
244
00:15:50,932 --> 00:15:51,964
Lo que me gusta es un hombre con ambición
que quiera que su vida tenga sentido.
245
00:15:51,999 --> 00:15:54,802
Patrón.
246
00:15:55,970 --> 00:15:57,508
Don será trasladado
en avión a Miami.
247
00:15:57,543 --> 00:15:59,906
Debemos orar por él.
248
00:15:59,941 --> 00:16:02,513
Ay, capitán, Todo el
mundo sabe que estás ahí.
249
00:16:02,548 --> 00:16:04,152
Necesitamos que nos
elevemos a un terreno más alto.
250
00:16:04,187 --> 00:16:05,945
No puedo dejarla ahora.
251
00:16:05,980 --> 00:16:07,749
Bueno, no puedes
252
00:16:07,784 --> 00:16:09,817
quedarte aquí.
253
00:16:11,018 --> 00:16:14,294
Patrón. Si los pistoleros vienen
a buscarte, la pondrás en peligro.
254
00:16:18,300 --> 00:16:19,926
Tiene razón, Skip.
255
00:16:19,961 --> 00:16:20,828
Tenemos que movernos ahora.
256
00:16:43,688 --> 00:16:48,988
Muy bien, dame un minuto.
Si yo. ♪ No necesitamos ♪
257
00:16:49,023 --> 00:16:52,068
♪ No, no necesitamos ♪
♪ No más problemas ♪
258
00:16:52,103 --> 00:16:54,334
♪ No más problemas ♪
259
00:16:57,108 --> 00:17:02,210
♪ No necesitamos ♪
260
00:17:03,708 --> 00:17:05,873
♪ No más problemas ♪
261
00:17:11,815 --> 00:17:13,683
♪ Espera, espera ♪
262
00:17:13,718 --> 00:17:16,785
♪ No necesitamos ♪
♪ No necesitamos ♪
263
00:17:20,197 --> 00:17:23,495
♪ No más problemas ♪
264
00:17:23,530 --> 00:17:26,025
Raasclaat, capitán.
Di pistoleros, ya sabes.
265
00:17:26,060 --> 00:17:28,060
Eso está bien,
hombre. Una Claudio.
266
00:17:28,095 --> 00:17:30,073
¿Estás seguro de que
puedo confiar en Claudie?
267
00:17:37,038 --> 00:17:39,709
Yu debes saber No tuve
nada que ver con esto.
268
00:17:39,744 --> 00:17:41,381
Di orden nunca
viene de mí.
269
00:17:44,045 --> 00:17:45,253
Venir.
270
00:17:58,631 --> 00:18:00,169
¿Reproducir
el programa?
271
00:18:00,204 --> 00:18:03,568
¿Estas loco? Skippa
necesita salir de aquí.
272
00:18:03,603 --> 00:18:05,471
¿Qué les vas a decir
a los organizadores?
273
00:18:05,506 --> 00:18:10,509
Nesta, di disparar es una
señal. Tienes pura intención, pero
274
00:18:10,544 --> 00:18:14,282
Rasta nunca debería haberse
mezclado en un sistema Babilónico.
275
00:18:14,317 --> 00:18:15,910
¡No va a
trabajar!
276
00:18:15,945 --> 00:18:17,747
¿Qué pasa con las miles de
277
00:18:17,782 --> 00:18:19,254
personas que te
estarán esperando?
278
00:18:19,289 --> 00:18:21,421
¿Tienes una ametralladora
para él y subir al escenario?
279
00:18:21,456 --> 00:18:23,951
Su guitarra es
su ametralladora.
280
00:18:23,986 --> 00:18:26,558
¿Quién mató a
este chico blanco?
281
00:18:26,593 --> 00:18:27,988
claudia.
282
00:18:28,760 --> 00:18:30,133
Él está bien,
hombre.
283
00:18:31,499 --> 00:18:33,400
Jeff, ¿tienes
algo que decir?
284
00:18:33,435 --> 00:18:37,030
Mira, sé que es
fácil para mí, pero si
285
00:18:37,065 --> 00:18:40,000
no haces el programa,
entonces ganan.
286
00:18:40,035 --> 00:18:41,100
Obtienen lo
que quieren.
287
00:18:42,345 --> 00:18:44,312
¿Cómo quieres manejarlo, Bob?
288
00:18:58,361 --> 00:19:00,658
Salve,
joven león.
289
00:19:00,693 --> 00:19:03,265
Es natural
tener miedo.
290
00:19:03,300 --> 00:19:05,498
Este es un
momento peligroso.
291
00:19:05,533 --> 00:19:07,632
Di dos siete
chocan.
292
00:19:08,371 --> 00:19:11,097
Se acerca un año
de ajuste de cuentas.
293
00:19:12,705 --> 00:19:15,541
Lo veo en una visión,
¿sabes? Estoy disparando.
294
00:19:15,576 --> 00:19:18,445
Rasta. Nunca
escucho.
295
00:19:18,480 --> 00:19:21,173
Nunca creo que mi propia
296
00:19:21,208 --> 00:19:23,109
gente intentaría
matarme.
297
00:19:24,552 --> 00:19:26,816
¿Jah hizo que
eso sucediera?
298
00:19:26,851 --> 00:19:29,357
Esa no es la pregunta correcta.
299
00:19:29,392 --> 00:19:33,119
¿Qué? No por qué intentaron matarte,
300
00:19:33,154 --> 00:19:36,298
sino por qué no pudieron lograrlo.
301
00:19:36,333 --> 00:19:38,300
Los rastafari saben que hay un
302
00:19:38,335 --> 00:19:42,271
propósito y una razón para todo.
303
00:19:44,231 --> 00:19:48,508
Entonces, ¿vas a aprovechar
la oportunidad que Jah te da?
304
00:19:54,043 --> 00:19:55,713
¡Bendice esta Hierba Sagrada
305
00:19:55,748 --> 00:19:59,684
mientras yo y yo comenzamos este
306
00:19:59,719 --> 00:20:01,983
Nyabinghi con el sonido de la creación!
307
00:20:02,018 --> 00:20:06,988
Bienaventurado el
hombre que no anduvo en
308
00:20:07,023 --> 00:20:09,958
consejo de impíos, ni en silla
de escarnecedores se sentó.
309
00:20:09,993 --> 00:20:14,732
¡Su deleite está
en la ley de Jah!
310
00:20:14,767 --> 00:20:17,504
¡Rastafari!
311
00:20:17,539 --> 00:20:21,277
♪ Yo digo que te
vayas o te vayas ♪
312
00:20:21,312 --> 00:20:23,235
Nunca conozco realmente a
313
00:20:23,270 --> 00:20:26,007
mi padre, pero él no es de África.
314
00:20:26,042 --> 00:20:29,384
robbie, Cuando tu familia te
315
00:20:29,419 --> 00:20:32,255
rechaza, los rastafari te aceptan.
316
00:20:33,247 --> 00:20:37,722
♪ Rastafari soy yo pastor ♪
317
00:20:37,757 --> 00:20:40,494
♪ no me faltará ♪
318
00:20:41,761 --> 00:20:43,255
♪ ¡Yo y yo no nos faltará! ♪
319
00:20:43,290 --> 00:20:46,929
♪ Porque él me ha hecho Mentir ♪
320
00:20:46,964 --> 00:20:50,097
♪ Pasto verde ♪
321
00:21:11,692 --> 00:21:14,792
Después del cobarde ataque, este
322
00:21:14,827 --> 00:21:18,697
espectáculo iba a ser un
homenaje a Bob Marley.
323
00:21:19,898 --> 00:21:21,293
Bucky, ¿qué pasa?
324
00:21:21,328 --> 00:21:24,406
Lo siento, Bob. Debería
haber estado allí esa noche.
325
00:21:24,441 --> 00:21:26,166
Jah lo sé, Estoy molesto
con lo que está pasando.
326
00:21:26,201 --> 00:21:27,970
Está bien. Bob,
escucha, están listos.
327
00:21:28,005 --> 00:21:29,543
Tienes que salir ahí,
hombre. Estamos bien.
328
00:21:29,578 --> 00:21:31,006
¿Estás bien? Sí. Está bien.
329
00:21:31,041 --> 00:21:32,480
Skipper, no podemos encontrar familias, así
330
00:21:32,515 --> 00:21:34,746
que Richie del Tercer
Mundo está en el show.
331
00:21:35,210 --> 00:21:36,352
Beto.
332
00:21:37,817 --> 00:21:40,884
¿Rita? Alabado sea Jah.
333
00:21:40,919 --> 00:21:42,149
¿Qué haces?
334
00:21:42,184 --> 00:21:44,360
Salí del hospital por mi cuenta.
335
00:21:44,989 --> 00:21:46,857
Eres algo más.
336
00:22:53,222 --> 00:22:55,893
"Guerra"!
337
00:23:01,901 --> 00:23:03,164
¡Sí!
338
00:23:09,546 --> 00:23:12,481
♪ Hasta la filosofía ♪
339
00:23:12,516 --> 00:23:17,684
♪ Que tiene una
carrera superior Y otro ♪
340
00:23:19,380 --> 00:23:21,248
♪ Inferior ♪
341
00:23:22,790 --> 00:23:24,559
♪ es finalmente ♪
342
00:23:26,222 --> 00:23:28,596
♪ Y permanentemente ♪
343
00:23:29,632 --> 00:23:30,994
♪Desacreditado♪
344
00:23:32,899 --> 00:23:34,800
♪ Y abandonado ♪
345
00:23:35,737 --> 00:23:38,705
♪ Bueno, en todas
partes hay guerra ♪
346
00:23:39,972 --> 00:23:41,873
♪ Es la guerra de Jah ♪
347
00:23:43,646 --> 00:23:46,911
♪ Y hasta que ya no haya ♪
348
00:23:46,946 --> 00:23:49,749
♪ Primera clase o
Ciudadanos de segunda clase ♪
349
00:23:49,784 --> 00:23:51,344
♪ De cualquier nación ♪
350
00:23:54,151 --> 00:23:57,086
♪ Hasta el color De
la piel de un hombre ♪
351
00:23:57,121 --> 00:24:00,727
♪ No tiene más importancia ♪
352
00:24:00,762 --> 00:24:02,927
♪ Que el color de sus ojos ♪
353
00:24:02,962 --> 00:24:06,062
♪ Tengo que decir guerra, sí ♪
354
00:24:07,637 --> 00:24:11,199
♪ Y hasta lo básico
Derechos humanos ♪
355
00:24:11,234 --> 00:24:14,235
♪ Son igualmente
Garantizado para todos ♪
356
00:24:14,270 --> 00:24:16,941
♪ Sin importar raza ♪
357
00:24:17,944 --> 00:24:19,372
♪ Esta guerra de Jah ♪
358
00:24:21,343 --> 00:24:23,816
♪ Porque hasta ese día ♪
359
00:24:24,852 --> 00:24:27,523
♪ El sueño de una paz duradera ♪
360
00:24:28,383 --> 00:24:31,417
♪ Ciudadanía mundial ♪
361
00:24:31,452 --> 00:24:34,860
♪ Y la regla De internacional ♪
362
00:24:34,895 --> 00:24:36,664
♪ Moralidad, sí ♪
363
00:24:38,360 --> 00:24:41,295
♪ permanecerá Pero
una ilusión fugaz ♪
364
00:24:41,330 --> 00:24:43,429
♪ Ser perseguido ♪
365
00:24:44,773 --> 00:24:47,037
♪ Pero nunca alcanzado ♪
366
00:24:48,007 --> 00:24:50,205
♪ Sí, en todas
partes hay guerra ♪
367
00:24:52,110 --> 00:24:53,780
♪ Guerra ♪
368
00:24:53,815 --> 00:24:56,079
♪ En todas partes En todas
partes, en todas partes ♪
369
00:24:56,114 --> 00:24:57,751
♪ Guerra en el este ♪
370
00:24:59,546 --> 00:25:01,986
♪ Guerra en el oeste ♪
371
00:25:02,989 --> 00:25:04,890
♪ Guerra en el norte ♪
372
00:25:06,388 --> 00:25:08,564
♪ Guerra en el sur ♪
373
00:25:09,556 --> 00:25:10,863
♪ ¡Guerra! ♪
374
00:25:13,230 --> 00:25:14,493
♪ ¡Guerra! ♪
375
00:25:16,530 --> 00:25:18,497
♪ ¡Guerra! ♪
376
00:25:20,039 --> 00:25:21,709
♪ ¡Guerra! ♪
377
00:25:23,471 --> 00:25:24,910
♪ ¡Guerra! ♪
378
00:25:42,765 --> 00:25:45,326
♪ Y de cierto, de cierto ♪
379
00:25:46,230 --> 00:25:49,297
♪ te estoy diciendo ♪
380
00:25:49,332 --> 00:25:51,530
♪ Únete ♪
381
00:25:52,643 --> 00:25:55,006
♪ Y amo a I-manity ♪
382
00:25:55,041 --> 00:25:58,845
♪ Porque el gato y
el perro Se juntan ♪
383
00:25:58,880 --> 00:26:01,540
♪ ¿Qué pasa con
¿Amarse unos a otros? ♪
384
00:26:01,575 --> 00:26:05,412
♪ Gato y perro Se juntan ♪
385
00:26:05,447 --> 00:26:07,755
♪ ¿Qué te pasa? ¿Mi hermano? ♪
386
00:26:49,623 --> 00:26:52,767
¡Beto! Bob, ¿estás bien?
387
00:26:52,802 --> 00:26:54,230
¿Qué vas a hacer?
388
00:26:54,265 --> 00:26:56,804
Necesito tomarme algo de tiempo
para encontrar algunas respuestas.
389
00:26:59,501 --> 00:27:01,776
No puedo quedarme
en Jamaica ahora mismo.
390
00:27:01,811 --> 00:27:04,570
Necesito que te lleves a los
niños y te vayas a Estados Unidos.
391
00:27:04,605 --> 00:27:07,815
Quédate con mi madda en Delaware
hasta que las cosas se calmen.
392
00:27:07,850 --> 00:27:09,949
¿Sin ti, Bob? No.
393
00:27:09,984 --> 00:27:11,654
Yu noh a salvo a
mi alrededor, Rita.
394
00:27:12,415 --> 00:27:14,547
Intentan matarte por mi culpa.
395
00:27:17,453 --> 00:27:19,453
No puedo arriesgarme
a eso otra vez.
396
00:27:19,488 --> 00:27:21,191
¿Qué les vamos
a decir a los niños?
397
00:27:22,029 --> 00:27:23,963
Está bien, los veré pronto.
398
00:27:27,364 --> 00:27:28,935
Te amo, ¿entiendes?
399
00:27:30,004 --> 00:27:31,498
¿Escuchaste?
400
00:28:16,886 --> 00:28:18,281
¿Por qué lo trajiste aquí?
401
00:28:18,316 --> 00:28:20,085
Por favor, necesitamos ayuda.
402
00:28:20,714 --> 00:28:23,022
Yu él faada, Norval.
403
00:28:23,057 --> 00:28:25,794
Te dije que ese chico
no puede quedarse aquí.
404
00:28:27,358 --> 00:28:29,798
Pero necesita que
alguien lo cuide.
405
00:28:29,833 --> 00:28:31,459
No puedo llevarlo a Delaware.
406
00:28:31,494 --> 00:28:32,933
Entonces déjalo con tu familia.
407
00:28:32,968 --> 00:28:34,462
Él no es mi hijo.
408
00:29:44,798 --> 00:29:46,974
♪ Disturbios blancos,
quiero disturbios ♪
409
00:29:47,009 --> 00:29:49,471
♪ Disturbios blancos,
un disturbio propio ♪
410
00:29:49,506 --> 00:29:51,770
♪ Disturbios blancos,
quiero disturbios ♪
411
00:29:51,805 --> 00:29:54,047
♪ Disturbios blancos,
un disturbio propio ♪
412
00:29:54,082 --> 00:29:56,247
♪ hombre negro Tengo
muchos problemas ♪
413
00:29:56,282 --> 00:29:58,315
♪ Pero no les importa
Tirando un ladrillo ♪
414
00:29:58,350 --> 00:30:01,087
¿Sabes que me
dispararon? Como seis veces.
415
00:30:01,122 --> 00:30:03,122
Es mi primera noche de
fiesta en mucho tiempo.
416
00:30:03,157 --> 00:30:06,653
Soy un rebelde, ya sabes.
Pero no cantan sobre Rasta.
417
00:30:06,688 --> 00:30:10,492
Dem rockea la monarquía
inglesa, ¿sabes? Si hombre.
418
00:30:13,002 --> 00:30:14,331
¿A quién miras, amigo?
419
00:30:14,366 --> 00:30:16,003
Oh, aquí hay un valiente.
420
00:30:16,038 --> 00:30:17,301
¿Eh? ¿Qué?
421
00:30:17,336 --> 00:30:18,566
¡Don!
422
00:30:18,601 --> 00:30:20,403
¡Don, ven ahora!
423
00:30:20,438 --> 00:30:22,669
Soy su manager, sí.
424
00:30:22,704 --> 00:30:26,277
Soy su hombre número
uno. Todo pasa por mí.
425
00:30:27,181 --> 00:30:28,807
♪ Y todo el mundo
lo está haciendo ♪
426
00:30:28,842 --> 00:30:30,512
♪ Justo lo
que les dicen ♪
427
00:30:31,878 --> 00:30:33,317
♪ Y nadie
quiere ♪
428
00:30:34,254 --> 00:30:36,683
♪ ¡Ir a la
cárcel! ♪
429
00:30:44,000 --> 00:30:47,903
Salta, esto me
recuerda a Trench Town.
430
00:30:50,941 --> 00:30:53,667
Salta, espera,
hombre.
431
00:30:53,702 --> 00:30:55,273
Hafi recupera
el aliento.
432
00:30:55,308 --> 00:30:57,638
¿No dices que no puedes
soportar el frío aquí?
433
00:30:57,673 --> 00:31:00,575
Dijo Yu. Yu hafi
sigue moviéndote para
434
00:31:00,610 --> 00:31:02,841
mantenerte caliente en este
clima inglés, Vaya, ya sabes.
435
00:31:04,251 --> 00:31:06,988
Vaya. Mira
pon esto ahora.
436
00:31:08,090 --> 00:31:11,058
Tomen al león conquistador
e intenten domesticarlo.
437
00:31:11,093 --> 00:31:14,193
Si hombre.
Mucha gente pasa
438
00:31:14,228 --> 00:31:15,656
todos los días
y lo ve, pero no
439
00:31:15,691 --> 00:31:18,824
ve el significado.
de eso, ¿sabes?
440
00:31:18,859 --> 00:31:20,969
Skip, ¿qué estamos
haciendo aquí?
441
00:31:21,862 --> 00:31:23,466
Han pasado
meses.
442
00:31:24,337 --> 00:31:26,073
¡Patrón!
¡Saltar!
443
00:31:26,108 --> 00:31:31,540
¿Qué están haciendo ustedes, esquiadores,
eh? ¡Permanecer allí! Permanecer allí.
444
00:31:31,575 --> 00:31:34,840
No tengo nada. Eso no
es necesario, ya sabes.
445
00:31:34,875 --> 00:31:36,985
Toda la di ganja
es mía, ¿sabes?
446
00:31:37,020 --> 00:31:39,878
No tengo nada. Él
tampoco tiene nada.
447
00:31:50,066 --> 00:31:51,527
¿Tienes miedo
de venir aquí?
448
00:31:51,562 --> 00:31:54,035
La policía arresta
a Rasta, ya sabes.
449
00:31:54,070 --> 00:31:55,762
No me
importa.
450
00:31:55,797 --> 00:31:59,403
Yo y yo venimos aquí
para aprender después de la
451
00:31:59,438 --> 00:32:02,571
visita de Selassie a Jamaica,
y veo por mí mismo que
452
00:32:02,606 --> 00:32:04,408
él era el verdadero Rey de
Reyes, el regreso de Cristo.
453
00:32:05,774 --> 00:32:07,246
"Yo y
yo"?
454
00:32:07,281 --> 00:32:09,611
Los rasta saben
que todos somos uno.
455
00:32:09,646 --> 00:32:15,122
Palabras como "tú", "yo", "ellos"
y "ellos" separan a las personas.
456
00:32:15,157 --> 00:32:17,960
Por eso decimos
"yo y yo".
457
00:32:18,688 --> 00:32:20,787
Entonces, ¿es una
cuestión de unidad?
458
00:32:20,822 --> 00:32:22,360
No.
459
00:32:22,395 --> 00:32:23,757
I-nidad.
460
00:32:25,827 --> 00:32:27,893
El profeta Marcus
Garvey dijo: "Miren
461
00:32:27,928 --> 00:32:32,832
a África donde se
corona a un rey negro".
462
00:32:33,538 --> 00:32:36,770
Nuestro dios
no es un hombre
463
00:32:36,805 --> 00:32:40,444
blanco de cabello
rubio y ojos azules.
464
00:32:41,150 --> 00:32:43,183
¡Nuestro
dios es negro!
465
00:32:44,087 --> 00:32:45,746
Jaja!
466
00:32:45,781 --> 00:32:47,880
¡Rastafari!
467
00:32:47,915 --> 00:32:49,486
¡Predica,
Kumi!
468
00:32:49,521 --> 00:32:52,291
Saludos, Rita.
¿Quién es?
469
00:32:52,326 --> 00:32:54,524
Este es
mi esposo.
470
00:32:54,559 --> 00:32:56,856
Cómo te llamas,
¿cachorro de león?
471
00:32:57,925 --> 00:32:59,991
Mi madda me
llama Nesta, señor.
472
00:33:00,026 --> 00:33:02,070
Pero a veces me llaman Robbie.
473
00:33:02,105 --> 00:33:04,963
¡Nesta! ¡Di
mensajero!
474
00:33:04,998 --> 00:33:09,143
Un hombre no puede ver el
mensaje a menos que busque.
475
00:33:30,793 --> 00:33:33,035
Chris, quiero hablar
contigo sobre algo.
476
00:33:34,060 --> 00:33:36,665
No quiero pensar
sólo en disparar.
477
00:33:36,700 --> 00:33:39,074
Es hora de volver al estudio.
478
00:33:39,934 --> 00:33:41,538
¿Qué tienes
en mente?
479
00:33:42,706 --> 00:33:44,376
Algo
diferente.
480
00:33:45,071 --> 00:33:46,642
Algo
grande.
481
00:33:47,711 --> 00:33:49,810
Mi hafi sigue
buscando.
482
00:33:52,188 --> 00:33:54,188
Todo el mundo necesita
el mensaje de Jah.
483
00:33:54,223 --> 00:33:56,751
Mi nuh no tengo
tiempo para perder.
484
00:33:58,161 --> 00:34:00,194
Necesitamos llegar a
una nueva audiencia.
485
00:34:00,229 --> 00:34:03,329
Quiero enojar a todos
con este próximo disco.
486
00:34:04,893 --> 00:34:07,399
Dime, ¿qué es ese gran sonido
en el que estás pensando?
487
00:34:09,205 --> 00:34:10,567
Quiero experimentar
488
00:34:10,602 --> 00:34:13,702
y entrar en un espacio
mental diferente.
489
00:34:13,737 --> 00:34:16,375
Realmente necesito agregar
otro sonido a la banda.
490
00:34:16,410 --> 00:34:18,069
¿Se te ocurre alguien?
491
00:34:18,104 --> 00:34:19,774
Déjalo conmigo.
492
00:34:19,809 --> 00:34:21,677
Solo asegúrese
de que tengamos un
493
00:34:21,712 --> 00:34:23,712
buen ingeniero y yo
me encargaré del resto.
494
00:34:23,747 --> 00:34:25,450
Haré algunas llamadas.
495
00:34:25,485 --> 00:34:28,255
La música correrá como un río.
496
00:34:38,894 --> 00:34:41,367
Mmmm.
497
00:34:41,402 --> 00:34:44,568
¿Cuál es el problema ahora,
Skip? No, siéntete natural.
498
00:34:44,603 --> 00:34:46,504
¿Te suena diferente?
499
00:34:46,539 --> 00:34:47,934
¿Quieres decir?
500
00:34:47,969 --> 00:34:49,243
Porque a mi parecer
eso suena como lo mismo
501
00:34:49,278 --> 00:34:51,245
que hemos tocado durante
las últimas cuatro horas.
502
00:34:51,280 --> 00:34:52,642
¿Sabes a qué me refiero? Es
503
00:34:52,677 --> 00:34:55,381
diferente pero se
siente como lo mismo.
504
00:34:55,416 --> 00:34:57,042
Carly, sabes lo que
significa de esta canción?
505
00:34:57,077 --> 00:34:58,780
Si hombre.
506
00:34:58,815 --> 00:35:00,815
"Hay un místico natural
flotando en el aire"
507
00:35:00,850 --> 00:35:04,753
. "Hay un místico natural
que sopla en el aire"
508
00:35:04,788 --> 00:35:06,656
. ¿Bien? "Si escuchas
atentamente ahora..."
509
00:35:06,691 --> 00:35:09,087
"Si escuchas
atentamente ahora, oirás.
510
00:35:09,122 --> 00:35:11,529
Esta podría ser la
primera trompeta...
511
00:35:11,564 --> 00:35:13,696
...pero bien
podría ser el último.
512
00:35:13,731 --> 00:35:15,731
Muchos más tendrán que sufrir.
513
00:35:15,766 --> 00:35:16,996
Muchos más tendrán que morir.
514
00:35:17,031 --> 00:35:19,405
No me preguntes por qué."
515
00:35:19,440 --> 00:35:21,539
¡Es una revelación ahora!
516
00:35:22,476 --> 00:35:24,938
Porque el tiempo es ahora.
517
00:35:24,973 --> 00:35:26,841
No queremos que
nuestros hijos vuelvan a
518
00:35:26,876 --> 00:35:29,074
sufrir en las calles
como sufrimos nosotros.
519
00:35:29,109 --> 00:35:31,483
Nunca. Cierto,
nunca. ¡No hombre!
520
00:35:31,518 --> 00:35:33,617
Y la música puede
guiarnos en este camino.
521
00:35:33,652 --> 00:35:36,224
Y tú bebiendo Red
Stripe. Yu se mareó.
522
00:35:36,259 --> 00:35:38,149
Yu nuh escuchando lo que
yo-hombre tiene que decir.
523
00:35:38,184 --> 00:35:39,821
No hombre, Escucho
lo que dices, hombre.
524
00:35:39,856 --> 00:35:41,625
Escucho lo
que dices.
525
00:35:41,660 --> 00:35:45,090
El mensaje es el sentimiento
en la canción que hemos creado.
526
00:35:45,125 --> 00:35:47,664
Sí, es un místico
natural, como un--
527
00:35:47,699 --> 00:35:49,666
como una sensación
espeluznante.
528
00:35:49,701 --> 00:35:52,636
Si hombre. Se te ha acercado
sigilosamente como una niebla.
529
00:35:52,671 --> 00:35:54,275
"Como
una niebla."
530
00:35:54,310 --> 00:35:56,904
Muy bien, ven, Tyrone.
Prueba un ting por mí ahora.
531
00:35:56,939 --> 00:36:00,380
¡Ningún hombre! ¿Es
Carly una di batería?
532
00:36:00,415 --> 00:36:02,448
¿Qué quieres decir? ¿Quieres
que juegue un poco más duro?
533
00:36:02,483 --> 00:36:04,714
Dame una gota,
hombre. Está bien.
534
00:36:11,558 --> 00:36:12,656
Más
lento.
535
00:36:21,370 --> 00:36:22,897
Deja la
música.
536
00:36:24,065 --> 00:36:27,165
Nosotros aquí
trabajamos, ¿verdad?
537
00:36:28,168 --> 00:36:29,211
Ve otra
vez.
538
00:36:30,236 --> 00:36:31,873
Siento que no
puedo encontrar el
539
00:36:31,908 --> 00:36:34,172
sonido correcto para
este disco. ya sabes.
540
00:36:34,207 --> 00:36:36,207
Todavía
falta algo.
541
00:36:36,242 --> 00:36:37,846
Entonces,
¿escribes mucho?
542
00:36:37,881 --> 00:36:40,816
Oh, no, es una prueba y
una tribulación, ¿sabes?
543
00:36:41,654 --> 00:36:44,523
¿Di pickney son
buenos? Muy bien.
544
00:36:45,328 --> 00:36:46,855
¿Escuchaste las
noticias desde casa?
545
00:36:46,890 --> 00:36:48,890
Los escuché quemar
el orfanato mientras el
546
00:36:48,925 --> 00:36:50,991
bebé dormía y luego dispararle al camión
547
00:36:51,026 --> 00:36:54,665
cisterna que vino
para apagar el incendio.
548
00:36:54,700 --> 00:36:56,403
La policía sigue
desenterrando los cadáveres.
549
00:36:59,199 --> 00:37:01,903
No quiero pensar en eso.
550
00:37:01,938 --> 00:37:05,071
¿Qué dices? ¿Puede
venir una Inglaterra?
551
00:37:06,448 --> 00:37:08,349
¿Por qué me preguntas eso, Bob?
552
00:37:10,716 --> 00:37:13,046
No puedo hacer este
álbum sin ti, ya sabes.
553
00:37:13,081 --> 00:37:14,212
Mmm.
554
00:37:14,247 --> 00:37:16,522
Necesito ese buen
sabor ya sabes.
555
00:37:16,557 --> 00:37:18,051
Sí, sí.
556
00:37:18,086 --> 00:37:21,252
A ver si Judy y Marcia
también seguirán adelante.
557
00:37:21,287 --> 00:37:23,859
¿Todavía no tienes
otra compañía?
558
00:37:23,894 --> 00:37:27,533
Rita, por favor. Te
necesito a mi lado.
559
00:37:27,568 --> 00:37:29,403
Este álbum es importante.
560
00:37:29,438 --> 00:37:33,440
Quiero hacer un disco que pueda
revolucionar el lugar, ¿sabes?
561
00:37:45,113 --> 00:37:46,288
¿Quién es ese bredda?
562
00:37:47,456 --> 00:37:50,424
No lo sé, ya sabes. Él
todavía tiene una vibra.
563
00:37:50,459 --> 00:37:52,789
Junior ha estado grabando
con Stevie Wonder.
564
00:37:54,892 --> 00:37:56,793
Gran pez, eso.
565
00:37:56,828 --> 00:37:59,565
Skippa, ¿qué te hace sentir
que a la gente le gustará esto?
566
00:37:59,600 --> 00:38:01,094
A ellos no les ha gustado.
567
00:38:01,129 --> 00:38:02,469
Simplemente lo han escuchado, y
568
00:38:02,504 --> 00:38:03,965
cuando lo escuchen, Les gustará.
569
00:38:04,000 --> 00:38:05,472
Mmm. Está bien.
570
00:38:05,507 --> 00:38:07,342
Estoy de acuerdo, Bob. Creo
que esto podría ser muy especial.
571
00:38:07,971 --> 00:38:09,476
¿Dónde naciste, Junior?
572
00:38:09,511 --> 00:38:11,940
Nacido en Jamaica y
criado en Gran Bretaña.
573
00:38:11,975 --> 00:38:14,976
Jazz, soul y rock and roll,
Junior Marvin tiene el control.
574
00:38:15,011 --> 00:38:17,308
Rasta tiene el control.
575
00:38:17,343 --> 00:38:18,716
Un hombre de letras.
576
00:38:18,751 --> 00:38:21,081
Los ingleses son
diferentes, Ya sabes, hombre.
577
00:38:21,116 --> 00:38:23,248
"No hay cadenas alrededor
de mis pies, pero no soy libre.
578
00:38:23,283 --> 00:38:25,987
Sé que estoy atado
aquí en cautiverio."
579
00:38:26,022 --> 00:38:28,561
Es una de mis letras
favoritas de "Catch a Fire"
580
00:38:28,596 --> 00:38:29,826
.
581
00:38:29,861 --> 00:38:30,926
Es muy bueno.
582
00:38:31,632 --> 00:38:33,291
Bien. ¿Qué tipo de peinado ese?
583
00:38:33,326 --> 00:38:35,436
Mi otra mirada, Skipper.
584
00:38:36,329 --> 00:38:38,263
Di man acurrucarse, acurrucarse.
585
00:38:38,298 --> 00:38:40,507
Sólo es una broma
con ustedes, hermanos.
586
00:38:41,741 --> 00:38:44,478
¿Qué sabes sobre Rasta?
Sí, díselo ahora, Skip.
587
00:38:44,513 --> 00:38:45,974
¿Conoces la Biblia?
588
00:38:46,009 --> 00:38:48,647
Conozco a Mateo,
Marcos, Lucas y Juan.
589
00:38:48,682 --> 00:38:50,946
Pero la música
es mi pasión, Bob.
590
00:38:50,981 --> 00:38:54,279
Para nosotros, la música y
el mensaje son la misma cosa.
591
00:38:54,853 --> 00:38:56,347
No puedo separarme.
592
00:38:56,382 --> 00:38:58,756
Ningún hombre. Es mi
derecho y yo vivir en unidad.
593
00:38:58,791 --> 00:39:02,859
Si hombre. Esta música
reggae es el vehículo.
594
00:39:02,894 --> 00:39:06,764
Y este álbum va a transmitir
el mensaje a todos los
595
00:39:06,799 --> 00:39:09,800
que están hoy en la faz de la tierra, porque deben unirse.
596
00:39:09,835 --> 00:39:10,867
Si yo.
597
00:39:10,902 --> 00:39:13,540
Deben unirse. ¿Y cavas?
598
00:39:18,173 --> 00:39:20,173
Si hombre. Yo y yo cavamos.
599
00:39:20,208 --> 00:39:21,449
Jah Rastafari.
600
00:39:23,376 --> 00:39:24,980
Si yo.
601
00:39:25,015 --> 00:39:26,685
Suena genial, habrá otro.
602
00:39:26,720 --> 00:39:29,017
Hey hombre, Haz que
lo intentemos de nuevo.
603
00:39:29,052 --> 00:39:32,383
Pero este tiempo lo hace
un poco menos vertiginoso.
604
00:39:32,418 --> 00:39:34,022
Un poco menos psicodélico.
605
00:39:45,838 --> 00:39:48,168
Sí, hombre, hazlo
jugar. Él puede jugar.
606
00:39:48,203 --> 00:39:50,170
Si hombre.
¡Adelante, señor Perm!
607
00:39:53,439 --> 00:39:58,112
♪ Hay un místico natural.
Soplando por el aire ♪
608
00:40:00,556 --> 00:40:05,284
♪ Si escuchas
atentamente ahora oirás ♪
609
00:40:06,595 --> 00:40:08,386
Otra ola de violencia
política sacudió la pequeña
610
00:40:08,421 --> 00:40:10,190
isla la semana pasada,
cuando cinco miembros del
611
00:40:10,225 --> 00:40:12,258
Partido Laborista de
Jamaica fueron asesinados por
612
00:40:12,293 --> 00:40:15,932
pistoleros rivales del PNP en una
sangrienta emboscada nocturna.
613
00:40:15,967 --> 00:40:17,868
♪ Muchos más Tendrá que sufrir ♪
614
00:40:19,168 --> 00:40:21,641
♪ Muchos más tendrán que morir ♪
615
00:40:21,676 --> 00:40:23,610
♪ No me preguntes por qué ♪
616
00:40:23,645 --> 00:40:25,403
Los asesinatos de la
semana pasada marcaron una
617
00:40:25,438 --> 00:40:27,614
sombría escalada en una
nación ya profundamente dividida.
618
00:40:27,649 --> 00:40:29,550
Primer Ministro de Jamaica
Michael Manley ha
619
00:40:29,585 --> 00:40:31,178
negado cualquier responsabilidad por la violencia
620
00:40:31,213 --> 00:40:33,048
que precedió a las
elecciones del año pasado y, en
621
00:40:33,083 --> 00:40:35,754
cambio, culpa al líder
de la oposición Edward
622
00:40:35,789 --> 00:40:37,954
Seaga de alimentar las llamas
que llevaron a los asesinatos.
623
00:40:37,989 --> 00:40:39,450
Los perpetradores se encuentran ahora recluidos en
624
00:40:39,485 --> 00:40:41,529
campos de detención conocidos
como Tribunales de Armas.
625
00:40:41,564 --> 00:40:43,190
Entre los detenidos se encuentran Claudie
626
00:40:43,225 --> 00:40:45,225
Massop y Bucky
Marshall, líderes de
627
00:40:45,260 --> 00:40:47,766
pandillas rivales sospechosos
de fomentar la violencia.
628
00:40:47,801 --> 00:40:49,801
♪ Un místico tan natural ♪
629
00:40:51,101 --> 00:40:53,332
♪ Soplando por el aire ♪
630
00:40:54,676 --> 00:40:56,775
♪ Hay un místico natural ♪
631
00:40:58,438 --> 00:41:00,581
♪ Soplando por el aire ♪
632
00:41:01,947 --> 00:41:04,178
♪ Un místico tan natural ♪
633
00:41:05,621 --> 00:41:07,313
♪ Soplando por el aire ♪
634
00:41:11,924 --> 00:41:14,287
♪ ¡Ay del depresor! ♪
635
00:41:18,260 --> 00:41:21,063
♪ Comerán El
pan de la tristeza ♪
636
00:41:23,067 --> 00:41:25,804
♪ ¡Ay del depresor! ♪
637
00:41:29,502 --> 00:41:30,941
Wa.
638
00:41:33,044 --> 00:41:36,177
..
639
00:41:36,212 --> 00:41:38,245
Rita.
640
00:41:38,280 --> 00:41:39,653
Me asustas, hombre. Guau. Me
atrapas. ¿Estás mucho tiempo?
641
00:41:39,688 --> 00:41:42,381
Uh-uh. No tan largo.
642
00:41:43,186 --> 00:41:45,252
Suena bien. Suena bien.
643
00:41:45,287 --> 00:41:46,451
Gracias.
644
00:41:46,486 --> 00:41:48,156
A la melodía le vendría
bien un poco de trabajo.
645
00:41:48,191 --> 00:41:51,830
Bueno, ya sabes, lo
descubriré poco a poco.
646
00:42:03,041 --> 00:42:04,579
¿Cómo son los niños?
647
00:42:05,373 --> 00:42:07,615
Muy bien. Mmm...
648
00:42:07,650 --> 00:42:09,408
Listo para verte.
649
00:42:10,114 --> 00:42:11,212
¿Ziggy?
650
00:42:11,247 --> 00:42:12,686
Él bien.
651
00:42:15,086 --> 00:42:19,484
"Ay de los depresores.
Comen el pan de dolores."
652
00:42:20,927 --> 00:42:22,487
Mmm.
653
00:42:22,522 --> 00:42:25,160
¿Todo el álbum será así?
654
00:42:25,734 --> 00:42:27,063
¿Quieres decir?
655
00:42:27,769 --> 00:42:29,428
Suena como si
estuvieras molesto.
656
00:42:33,874 --> 00:42:35,269
No digas mi vex.
657
00:42:35,304 --> 00:42:36,468
Mmm.
658
00:42:37,713 --> 00:42:39,812
Escucha esto y
dime lo que piensas.
659
00:42:40,540 --> 00:42:41,715
Está bien.
660
00:42:44,115 --> 00:42:47,182
♪ Enciende tus
luces Ahora abajo ♪
661
00:42:49,450 --> 00:42:52,891
♪ Enciende tus luces Abajo, ♪
662
00:42:54,895 --> 00:42:57,764
♪ Baja las luces ♪
663
00:43:00,560 --> 00:43:04,771
♪ Y luego tira Las
cortinas de tu ventana ♪
664
00:43:07,468 --> 00:43:11,206
♪ Oh, deja que Jah esté
en la luna Ven brillando ♪
665
00:43:12,913 --> 00:43:16,442
♪ En nuestra vida otra vez ♪
666
00:43:18,578 --> 00:43:20,083
♪ Cantando ♪
667
00:43:20,118 --> 00:43:21,249
♪ Oh ♪
668
00:43:22,318 --> 00:43:25,759
♪ Ha pasado mucho,
mucho tiempo ♪
669
00:43:27,653 --> 00:43:29,389
♪ Y quiero pasar... ♪
670
00:43:34,462 --> 00:43:36,869
♪ Pero parece ♪
671
00:43:36,904 --> 00:43:39,399
♪ Nunca llegué a tiempo ♪
672
00:43:39,434 --> 00:43:41,742
Algo así.
673
00:43:41,777 --> 00:43:43,403
♪ Pero quiero pasar... ♪
674
00:43:44,604 --> 00:43:46,109
Y el coro sigue...
675
00:43:47,475 --> 00:43:50,410
♪Quiero darte un poco de amor♪
676
00:43:54,185 --> 00:43:57,615
♪ quiero darte Un poco
de buen, buen amor ♪
677
00:43:59,520 --> 00:44:03,929
♪ Oh yo, oh yo, oh yo ♪
678
00:44:07,693 --> 00:44:12,069
♪ quiero darte Un poco
de buen, buen amor ♪
679
00:44:16,009 --> 00:44:17,338
¿Cómo te sientes acerca de eso?
680
00:44:19,749 --> 00:44:22,849
Siempre me gustan
tus canciones de amor.
681
00:44:27,713 --> 00:44:30,186
No dejes que lo que nos
682
00:44:30,221 --> 00:44:32,727
hicieron te quite ese lado, Bob.
683
00:44:33,653 --> 00:44:35,026
¿Me escuchas?
684
00:44:53,541 --> 00:44:56,542
¡Hola, Aston! ¡Ay!
685
00:44:56,577 --> 00:44:58,412
¿Qué pista tocas aquí?
686
00:44:58,447 --> 00:45:01,184
Ya sabes, alguien
me recogió el otro día.
687
00:45:01,219 --> 00:45:02,713
Es la banda sonora
de una película.
688
00:45:02,748 --> 00:45:05,320
¿Qué película es esa? Éxodo.
689
00:45:10,063 --> 00:45:11,623
¿Mmm? Éxodo.
690
00:45:11,658 --> 00:45:13,064
Mmm.
691
00:45:13,968 --> 00:45:15,231
¿Te gusta la Biblia?
692
00:45:16,168 --> 00:45:18,432
Sí, me gusta el
nombre del álbum.
693
00:45:19,501 --> 00:45:21,534
¿Tienes una canción
con ese nombre?
694
00:45:24,979 --> 00:45:26,176
Quiero decir...
695
00:45:29,313 --> 00:45:30,708
¿Escuchaste eso?
696
00:45:33,515 --> 00:45:37,352
¿Escuchas el sonido?
Hermoso hombre.
697
00:45:37,387 --> 00:45:39,090
Vibraciones, ya sabes.
698
00:45:41,655 --> 00:45:43,556
Por todas partes.
699
00:45:43,591 --> 00:45:45,591
Sí, Gong.
700
00:45:45,626 --> 00:45:47,835
Tengo una pequeña
idea y quiero probar.
701
00:45:47,870 --> 00:45:49,232
¿Ahora? Sí.
702
00:45:49,267 --> 00:45:50,299
Si yo.
703
00:45:50,972 --> 00:45:52,939
¿Podemos oírlo ahora?
704
00:45:52,974 --> 00:45:56,470
Este es tan grande como cómo se
siente la banda sonora de la película.
705
00:45:56,505 --> 00:45:59,374
Sonido épico, hombre.
Sí, yo. Sí, yo. Sí, yo.
706
00:45:59,409 --> 00:46:02,311
¿Estás haciendo una película?
Si hombre. Un día, Seeco.
707
00:46:03,446 --> 00:46:05,083
Un día.
708
00:46:23,466 --> 00:46:25,103
♪ ¡Éxodo! ♪
709
00:46:28,570 --> 00:46:30,372
Junior Marvin, ¿dónde estás?
710
00:46:31,573 --> 00:46:33,078
♪ ¡Éxodo! ♪
711
00:46:34,741 --> 00:46:35,817
¡Mmm!
712
00:46:37,579 --> 00:46:39,315
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
713
00:46:39,350 --> 00:46:41,614
Seeco, ¿estás ahí? Si yo.
714
00:46:41,649 --> 00:46:43,253
Toca algo ahora,
Neville. Recoge algo.
715
00:46:43,288 --> 00:46:45,123
Sí, capitán. Sí, capitán.
716
00:46:47,160 --> 00:46:48,896
♪ ¡Éxodo! ♪
717
00:46:53,595 --> 00:46:55,166
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
718
00:47:03,341 --> 00:47:07,145
♪ Hombres y personas
Lucharé contra ti ♪
719
00:47:07,180 --> 00:47:09,147
♪ Cuando ves la luz de Jah ♪
720
00:47:09,182 --> 00:47:11,479
¡Díselo, capitán!
721
00:47:11,514 --> 00:47:14,922
♪ Déjame decirte
Si no te equivocas ♪
722
00:47:14,957 --> 00:47:17,155
♪ Bueno, todo Está bien ♪
723
00:47:18,620 --> 00:47:20,895
Caminar. Sí, hombre,
como marchar.
724
00:47:22,129 --> 00:47:25,658
ya sabes. ♪ Marcha por los
caminos di De la creación ♪
725
00:47:30,368 --> 00:47:33,501
♪ Atravesado Gran tribulación ♪
726
00:47:33,536 --> 00:47:35,437
♪ ¡En este Éxodo! ♪
727
00:47:35,472 --> 00:47:37,978
¡Sí, capitán! ¡Sí, capitán!
728
00:47:40,543 --> 00:47:43,412
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
729
00:47:45,911 --> 00:47:47,416
♪ Nos vamos ♪
730
00:47:48,254 --> 00:47:50,056
¡Rastafari!
731
00:47:50,091 --> 00:47:52,322
♪ Nos vamos A la
tierra de nuestro padre ♪
732
00:47:52,357 --> 00:47:53,818
¡Sí!
733
00:47:53,853 --> 00:47:54,885
♪ Exo-- ♪
734
00:47:54,920 --> 00:47:56,161
¿Bien?
735
00:48:00,299 --> 00:48:03,135
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
736
00:48:03,170 --> 00:48:04,202
Vete.
737
00:48:04,237 --> 00:48:06,204
♪ Movimiento ♪
738
00:48:06,239 --> 00:48:09,537
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
739
00:48:09,572 --> 00:48:12,243
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
740
00:48:12,278 --> 00:48:13,772
Bien.
741
00:48:13,807 --> 00:48:14,872
♪ Movimiento-- ♪
742
00:48:14,907 --> 00:48:16,445
Lo siento.
743
00:48:17,448 --> 00:48:18,810
♪ ¡Muévete! ♪
744
00:48:31,462 --> 00:48:34,397
Gong, di band dime
que estarías aquí.
745
00:48:34,432 --> 00:48:35,794
Bumbaclaat.
746
00:48:35,829 --> 00:48:37,862
Necesitamos hablar de fi.
¿Están ustedes dos juntos ahora?
747
00:48:37,897 --> 00:48:39,930
Di toda la isla en crisis.
748
00:48:39,965 --> 00:48:42,438
Nos hicieron encerrar a
Claudie y a mí en un Gun Court.
749
00:48:42,473 --> 00:48:44,935
Entonces decidimos que
debemos hacer las paces.
750
00:48:44,970 --> 00:48:46,277
Un alto el fuego.
751
00:48:46,312 --> 00:48:48,774
Pero la paz no va a
aguantar por mucho tiempo.
752
00:48:48,809 --> 00:48:50,545
Entonces, ¿por qué
vienes con mi fa?
753
00:48:50,580 --> 00:48:52,481
La violencia ha cesado.
754
00:48:52,516 --> 00:48:55,154
Queremos que vengas a tocar en un
programa de unidad para fi di people.
755
00:48:55,189 --> 00:48:59,851
Yu di es el único hombre que puede hacer
esto. Yu nos inspiró a hacer las paces.
756
00:48:59,886 --> 00:49:02,326
Venimos a
garantizarle seguridad.
757
00:49:03,527 --> 00:49:05,428
Confía en mí. Es
diferente en este momento.
758
00:49:05,463 --> 00:49:06,759
No hombre.
759
00:49:06,794 --> 00:49:09,036
¡Jamaica necesita que
vuelvas a casa ahora, Rasta!
760
00:49:09,071 --> 00:49:11,566
¡Nadie se atreve a
tocarte en este momento!
761
00:49:11,601 --> 00:49:13,370
¡La gente te necesita, Bob!
762
00:49:23,349 --> 00:49:24,744
Levántate y brilla.
763
00:49:24,779 --> 00:49:25,844
♪ Oh, sí ♪
764
00:49:31,885 --> 00:49:33,555
♪ Bueno, ¡está bien! ♪
765
00:49:33,590 --> 00:49:34,853
♪ Estamos improvisando ♪
766
00:49:37,825 --> 00:49:39,627
♪ Quiero tocar contigo ♪
767
00:49:41,169 --> 00:49:43,499
♪ Estamos improvisando,
improvisando ♪
768
00:49:45,173 --> 00:49:48,570
♪ Y espero A ti también
te gusta improvisar ♪
769
00:49:48,605 --> 00:49:53,278
♪ No hay reglas, no hay votos
Podemos hacerlo de todos modos ♪
770
00:49:53,313 --> 00:49:56,116
♪ Yo y yo te ayudaremos ♪
771
00:49:56,151 --> 00:49:58,316
♪ Porque todos los días
Nosotros pagamos el precio ♪
772
00:49:58,351 --> 00:50:00,615
♪ Somos el sacrificio vivo ♪
773
00:50:00,650 --> 00:50:03,717
♪ Estamos improvisando
Hasta que termine el atasco ♪
774
00:50:04,687 --> 00:50:06,192
♪ Estamos improvisando ♪
775
00:50:07,888 --> 00:50:11,230
♪ Pensar que está bloqueando
Era cosa del pasado ♪
776
00:50:12,365 --> 00:50:13,727
♪ Estamos improvisando ♪
777
00:50:15,830 --> 00:50:19,040
♪ Y espero que este
atasco Va a durar ♪
778
00:50:20,175 --> 00:50:21,801
♪ Ninguna bala puede
detenernos ahora ♪
779
00:50:21,836 --> 00:50:24,243
♪ Tampoco rogamos
Tampoco nos inclinaremos ♪
780
00:50:24,278 --> 00:50:26,773
♪ Tampoco puede ser
Comprado ni vendido ♪
781
00:50:27,974 --> 00:50:29,611
♪ Todos defendemos el derecho ♪
782
00:50:29,646 --> 00:50:31,844
♪ Los niños Jah-Jah
deben unirse ♪
783
00:50:31,879 --> 00:50:34,715
♪ Tu vida vale
Mucho más que oro ♪
784
00:50:36,224 --> 00:50:39,522
¡Raasclaat! ¿No ves la portería? ¡Mi
puntuación! ¡Tienes que pagarme, hombre!
785
00:50:39,557 --> 00:50:43,394
Ya lo veo, Skip. Yo lo
veo. Más toba que toba.
786
00:50:43,429 --> 00:50:44,758
♪ Estamos improvisando ♪
787
00:50:47,598 --> 00:50:50,698
♪ Estamos improvisando
Directamente desde el patio ♪
788
00:50:50,733 --> 00:50:52,535
Sí, Chris, te preparo un porro.
789
00:50:52,570 --> 00:50:53,767
♪ Santo Monte Sión ♪
790
00:50:53,802 --> 00:50:55,538
Sólo porque es tuyo, Fam.
791
00:50:55,573 --> 00:50:56,704
Aquí está la nueva
reverberación.
792
00:50:56,739 --> 00:50:59,069
♪ Santo Monte Sión ♪
793
00:51:00,380 --> 00:51:03,612
♪ Jah sentado en el Monte Sión ♪
794
00:51:03,647 --> 00:51:08,980
♪ Y gobierna toda la creación Sí,
estamos... estamos improvisando ♪
795
00:51:09,015 --> 00:51:10,520
Tengo que presentarles
a mis amigos.
796
00:51:10,555 --> 00:51:11,950
Dado que ustedes no ven la luz
797
00:51:11,985 --> 00:51:13,391
del día, pensé
en traerles la luz.
798
00:51:14,460 --> 00:51:15,822
¡Patrón!
799
00:51:17,232 --> 00:51:18,330
Saltar.
800
00:51:18,959 --> 00:51:20,266
Saltar.
801
00:51:21,093 --> 00:51:23,731
Así, portada del álbum.
802
00:51:23,766 --> 00:51:26,503
¿Qué piensas?
803
00:51:26,538 --> 00:51:27,933
♪ Estamos improvisando, estamos improvisando
Estamos improvisando, estamos improvisando ♪
804
00:51:27,968 --> 00:51:29,000
No.
805
00:51:29,035 --> 00:51:30,441
¿No? Algo más.
806
00:51:30,476 --> 00:51:31,904
♪ Espero que a ti
también te guste jammin' ♪
807
00:51:31,939 --> 00:51:34,071
¿Algo más?
808
00:51:34,106 --> 00:51:36,546
♪ Jammin', estamos jammin' ♪
♪ Jammin' ♪
809
00:51:36,581 --> 00:51:38,713
♪ Jammin', estamos jammin' ♪
♪ Jammin', jammin' ♪
810
00:51:38,748 --> 00:51:41,221
♪ Quiero tocar contigo ahora ♪
♪ Quiero tocar contigo ahora ♪
811
00:51:41,256 --> 00:51:43,080
♪ Estamos improvisando ♪
812
00:51:43,115 --> 00:51:45,192
♪ Estamos improvisando ♪
813
00:51:45,227 --> 00:51:47,117
♪ Espero que a ti
también te guste jammin' ♪
814
00:51:47,152 --> 00:51:49,988
♪ Espero que a ti
también te guste jammin' ♪
815
00:51:50,023 --> 00:51:52,595
♪ Jammin', jammin', jammin' ♪
♪ Quiero tocarlo ♪
816
00:51:55,094 --> 00:51:57,171
♪ Quiero tocarlo ♪
817
00:51:57,206 --> 00:51:59,503
♪ Oh, oh ♪
818
00:52:05,742 --> 00:52:08,710
Si hombre. Qué lindo.
819
00:52:24,123 --> 00:52:25,661
A Yu no le gusta.
820
00:52:27,929 --> 00:52:31,172
No, yo..
821
00:52:33,869 --> 00:52:37,343
Me preocupa un poco que no
puedas leer el nombre de la banda.
822
00:52:37,378 --> 00:52:40,181
Y no hay ninguna foto
de Bob. Entonces...
823
00:52:41,316 --> 00:52:43,811
No es algo así para
mi ego, hermanos.
824
00:52:44,649 --> 00:52:47,353
Estoy ahí porque,
ya sabes...
825
00:52:47,388 --> 00:52:49,520
Estoy en esto
por una causa.
826
00:52:50,358 --> 00:52:51,654
Eh...
827
00:52:51,689 --> 00:52:54,151
Lo siento,
¿repetir?
828
00:52:54,186 --> 00:52:56,362
¿Qué
haces, um...?
829
00:52:56,397 --> 00:52:58,232
¿Qué opinas al
respecto, Bob?
830
00:52:59,829 --> 00:53:01,565
Me encanta.
Rastafari.
831
00:53:01,600 --> 00:53:04,535
Es hermoso, hombre. Hermoso.
Dar gracias. Dar gracias.
832
00:53:04,570 --> 00:53:08,836
Bob, felicito tu humildad, pero
necesitamos vender discos.
833
00:53:09,575 --> 00:53:11,245
¿Venta récord de
portada del álbum?
834
00:53:12,413 --> 00:53:15,139
Quiero decir, Neville,
diles lo que quieres decirles.
835
00:53:15,174 --> 00:53:17,207
Termina lo relacionado
con tu obra de arte.
836
00:53:17,242 --> 00:53:20,782
La primera portada estaba
un poco ocupada, ¿viste?
837
00:53:20,817 --> 00:53:22,355
Este es uno
más simple.
838
00:53:22,390 --> 00:53:24,214
"Éxodo."
839
00:53:24,249 --> 00:53:28,218
El título se deriva de la
escritura amárica etíope.
840
00:53:28,253 --> 00:53:30,462
Parece
menos,
841
00:53:30,497 --> 00:53:32,398
pero
significa más.
842
00:53:33,225 --> 00:53:35,467
Bien. ¿Ya
tu sabes?
843
00:53:35,502 --> 00:53:38,965
Pero parece un cartel
de Cecil B. DeMille.
844
00:53:39,869 --> 00:53:42,342
Quiero decir, Esto no
es escuela dominical.
845
00:53:42,377 --> 00:53:44,278
Nosotros...
846
00:53:44,313 --> 00:53:46,643
He leído
la Biblia.
847
00:53:46,678 --> 00:53:48,777
Cristo, tuve que memorizar la
848
00:53:48,812 --> 00:53:51,879
mitad y te puedo asegurar una
849
00:53:51,914 --> 00:53:55,212
cosa: a los jóvenes
no les gusta.
850
00:53:55,247 --> 00:53:57,621
¿Sabes?
851
00:54:02,793 --> 00:54:06,058
Gracias Howard. Sigamos
adelante, ¿vale? Eh...
852
00:54:06,093 --> 00:54:10,194
Hablemos de las
fechas de la gira europea.
853
00:54:10,229 --> 00:54:12,229
¿Qué les cuentas sobre la
fecha de la gira por África?
854
00:54:12,264 --> 00:54:15,001
¿África? Sí, África.
855
00:54:15,036 --> 00:54:16,574
También está en la Biblia.
856
00:54:16,609 --> 00:54:19,236
ya sabes. ¿O esa es la
mitad que nunca memorizas?
857
00:54:19,271 --> 00:54:20,743
Me voy a África el mes
que viene, para hablar
858
00:54:20,778 --> 00:54:22,910
con los promotores,
ver lo que necesitan, lo
859
00:54:22,945 --> 00:54:25,715
que quieren,
echa un vistazo a los lugares.
860
00:54:25,750 --> 00:54:27,277
¿Bien?
861
00:54:27,312 --> 00:54:28,586
Estoy bastante bien, Skip.
862
00:54:28,621 --> 00:54:30,280
¿Estás bien?
863
00:54:30,315 --> 00:54:31,556
Bien. Si yo. Si hombre.
864
00:54:31,591 --> 00:54:34,086
Howard. Cris.
865
00:54:34,121 --> 00:54:36,055
Te llamaré más tarde.
866
00:54:36,090 --> 00:54:37,188
Beto.
867
00:54:39,225 --> 00:54:41,225
¿África?
868
00:54:41,260 --> 00:54:43,634
Si hombre. No me digas
que tú y él ya hablaron de eso.
869
00:54:43,669 --> 00:54:44,866
No no. Lo hicimos. Lo hicimos.
870
00:54:46,001 --> 00:54:48,903
Uh, es solo-- ¿Justo lo?
871
00:54:50,302 --> 00:54:51,642
Si hombre. ¿Quieres África después
872
00:54:51,677 --> 00:54:52,973
de la fecha de la
gira europea, sabes?
873
00:54:53,008 --> 00:54:54,513
Ya tenemos diez
espectáculos programados
874
00:54:54,548 --> 00:54:56,482
en Estados Unidos para después de Europa.
875
00:54:56,517 --> 00:54:58,077
Es una audiencia importante.
876
00:54:58,112 --> 00:55:00,849
Allí llegará a millones
de afroamericanos.
877
00:55:00,884 --> 00:55:04,655
Mira, he estado en África.
Allí no hay infraestructura.
878
00:55:06,153 --> 00:55:07,625
Entonces lo construimos.
879
00:55:08,496 --> 00:55:09,528
¿Sabes?
880
00:55:10,432 --> 00:55:12,157
Podemos construirlo.
Podemos construirlo.
881
00:55:12,192 --> 00:55:13,224
¿Bien?
882
00:55:14,502 --> 00:55:16,260
Si hombre.
883
00:55:17,934 --> 00:55:19,637
Está bien. Espero
que estes bien.
884
00:55:19,672 --> 00:55:23,003
Te sorprendería lo que podemos
construir a partir de la nada.
885
00:55:23,038 --> 00:55:25,137
¿Están listos, chicos? Sí.
886
00:55:25,172 --> 00:55:26,578
No hay necesidad
de que estés nervioso.
887
00:55:26,613 --> 00:55:28,338
¡Eso lo entiendes, cabrón!
888
00:55:28,373 --> 00:55:30,780
No vuelvas nunca a hablar''
sobre no pago de regalías.
889
00:55:30,815 --> 00:55:32,111
¡Esta es mi etiqueta!
890
00:55:32,146 --> 00:55:33,783
¡Es mío!
891
00:55:33,818 --> 00:55:35,246
Raasclaat.
892
00:55:36,887 --> 00:55:39,283
Coxson.
893
00:55:39,318 --> 00:55:40,988
¿También tienes algún
problema, muchacho?
894
00:55:41,023 --> 00:55:42,594
No le digas a mi que vengas
aquí también por dinero.
895
00:55:42,629 --> 00:55:44,497
¡No, no, Coxsone! No, hombre,
896
00:55:44,532 --> 00:55:45,564
esta banda ya te lo conté.
897
00:55:45,599 --> 00:55:48,435
Su nombre es Wailing Wailers.
898
00:55:48,470 --> 00:55:50,668
¿Lamentos lamentos?
¿Qué es eso? Sí.
899
00:55:50,703 --> 00:55:52,967
Porque salimos de nuestra panza
900
00:55:53,002 --> 00:55:54,771
de madda llorando y aún no paramos.
901
00:55:54,806 --> 00:55:57,136
A mí no me gusta
llorar. ¡Esperar!
902
00:55:57,171 --> 00:55:58,841
Me gusta cantar.
903
00:55:58,876 --> 00:56:01,206
Relájate ahora, hombre.
Cálmate. Es genial.
904
00:56:02,880 --> 00:56:04,044
Sacúdete, ¿eh, muchacho?
905
00:56:05,344 --> 00:56:08,114
Sólo una broma, hombre. No hay nada
906
00:56:09,051 --> 00:56:10,754
de qué preocuparse, si es que te sirve.
907
00:56:14,694 --> 00:56:17,761
Mira, relájate, ¿eh?
908
00:56:17,796 --> 00:56:22,997
♪ Sólo porque piensas
Que eres tan inteligente ♪
909
00:56:23,032 --> 00:56:25,032
♪ Dando vueltas ♪
910
00:56:26,101 --> 00:56:30,807
♪ Rompiendo los
corazones de los amantes ♪
911
00:56:34,439 --> 00:56:37,374
La música del gueto
es drum and bass.
912
00:56:41,116 --> 00:56:42,951
No siento esto,
ya sabes, Scratch.
913
00:56:42,986 --> 00:56:45,558
Estos no llevan ningún peso.
914
00:56:45,593 --> 00:56:47,153
Esto no mueve
la tierra, ya sabes.
915
00:56:51,533 --> 00:56:53,060
No tienen alma.
916
00:56:57,363 --> 00:56:59,066
Tomo un trago.
917
00:56:59,101 --> 00:57:01,398
Aún no estás listo.
918
00:57:01,433 --> 00:57:04,071
Tienes algo de talento, pero
necesitas practicar un poco más.
919
00:57:04,106 --> 00:57:05,479
Quizás vuelva
dentro de unos años.
920
00:57:05,514 --> 00:57:07,976
¡José! Necesitas
enseñarles bien a los bwoys.
921
00:57:08,011 --> 00:57:10,374
No sólo algunas canciones
soul copiadas de di States.
922
00:57:10,409 --> 00:57:12,376
¡Esperar! Tenemos canciones
como esa, con mensaje!
923
00:57:12,411 --> 00:57:14,983
Si hombre. ¡Guardamos
lo mejor para el final!
924
00:57:15,018 --> 00:57:16,589
"Calmarse."
925
00:57:32,035 --> 00:57:33,837
♪ Calma a fuego lento ♪
926
00:57:33,872 --> 00:57:35,938
♪ Estás lamiendo
demasiado caliente, así que ♪
927
00:57:35,973 --> 00:57:37,841
♪ Calma a fuego lento ♪
928
00:57:37,876 --> 00:57:39,612
♪ Pronto te dejarán
caer, así que ♪
929
00:57:39,647 --> 00:57:41,108
♪ Calma a fuego lento ♪
930
00:57:41,143 --> 00:57:43,616
♪ ¿Puedes oír lo que digo? ♪
931
00:57:43,651 --> 00:57:45,442
♪ Calma a fuego lento ♪
932
00:57:45,477 --> 00:57:48,720
♪ ¿Por qué no lo haces?
¿Por qué no te calmas? ♪
933
00:57:51,351 --> 00:57:54,352
♪ Gente de mucho
tiempo Dem solía decir ♪
934
00:57:54,387 --> 00:57:58,961
♪ ¡Qué dulce cabra niñera! Ve
a correrle la barriga, así que ♪
935
00:57:58,996 --> 00:58:00,358
♪ Calma a fuego lento ♪
936
00:58:00,393 --> 00:58:02,833
♪ Oh, controla tu temperamento ♪
937
00:58:02,868 --> 00:58:04,329
♪ Calma a fuego lento ♪
938
00:58:04,364 --> 00:58:06,639
♪ Oh, la batalla
Estará más caliente ♪
939
00:58:06,674 --> 00:58:08,036
♪ Calma a fuego lento ♪
940
00:58:08,071 --> 00:58:10,500
♪ ¿Puedes oír lo que digo? ♪
941
00:58:10,535 --> 00:58:12,172
♪ Calma a fuego lento ♪
942
00:58:12,207 --> 00:58:14,372
♪ Oh, eso soy Te dejo hoy ♪
943
00:58:14,407 --> 00:58:16,506
♪ Calma a fuego lento ♪
944
00:58:16,541 --> 00:58:18,684
Cortar.
945
00:58:18,719 --> 00:58:21,720
Entonces, ¿qué
dices? ¡Eso es un éxito!
946
00:58:24,989 --> 00:58:26,626
¿Cómo les gustaría
grabar, muchachos?
947
00:58:36,297 --> 00:58:39,166
¿Por qué el reggae se
ha vuelto tan popular?
948
00:58:39,201 --> 00:58:40,706
El reggae es una música popular.
949
00:58:40,741 --> 00:58:45,139
Atrae al yo natural de todos.
950
00:58:45,174 --> 00:58:48,978
La música reggae es la conciencia
de que las personas se unen.
951
00:58:55,283 --> 00:58:56,788
¿Estás bien? Si hombre.
952
00:58:56,823 --> 00:58:58,152
Lo siento mucho. Si hombre.
953
00:58:58,187 --> 00:58:59,318
No fue a propósito.
Estamos bien.
954
00:58:59,353 --> 00:59:01,419
¿Qué pasó? Fue accidental.
955
00:59:01,454 --> 00:59:03,388
Intenté coger la pelota.
956
00:59:03,423 --> 00:59:05,192
.. Está bien. Vieja herida,
es una locura. ¿Estas bien?
957
00:59:05,227 --> 00:59:06,864
Si hombre.
958
00:59:09,836 --> 00:59:11,066
Muy bien, muy bien.
959
00:59:11,673 --> 00:59:13,266
¡Ay, Gillie!
960
00:59:19,714 --> 00:59:22,275
Un hombre nunca lo
olvida la primera vez, ¿eh?
961
00:59:23,410 --> 00:59:25,014
Lista de conjuntos.
962
00:59:25,049 --> 00:59:27,181
No tengo una lista de canciones.
No hay lista de canciones, hombre.
963
00:59:27,216 --> 00:59:29,018
Es como el jazz.
964
00:59:29,053 --> 00:59:30,690
Está bien. Como el jazz, sí.
965
00:59:30,725 --> 00:59:32,285
¿Por dónde quieres
empezar, Skip?
966
00:59:36,258 --> 00:59:37,862
Desde el principio.
967
00:59:37,897 --> 00:59:39,523
Comienzo. Mmm.
968
00:59:39,558 --> 00:59:40,590
Está bien.
969
00:59:40,625 --> 00:59:42,031
Mmmm.
970
01:00:41,796 --> 01:00:43,488
♪ ¡Éxodo! ♪
971
01:00:47,032 --> 01:00:49,494
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
972
01:00:55,502 --> 01:00:58,470
♪ Hombres y personas
Lucharé contra ti ♪
973
01:00:58,505 --> 01:01:00,879
♪ Cuando ves la luz de Jah ♪
974
01:01:02,146 --> 01:01:05,477
♪ Déjame decirte
Si no te equivocas ♪
975
01:01:05,512 --> 01:01:07,787
♪ Bueno, todo Está bien ♪
976
01:01:07,822 --> 01:01:09,382
♪ Entonces vamos a caminar ♪
977
01:01:10,154 --> 01:01:11,186
¡Vamos!
978
01:01:12,387 --> 01:01:15,223
♪ Por los caminos
De la creación ♪
979
01:01:15,258 --> 01:01:17,390
♪ Nosotros la generación ♪
980
01:01:18,624 --> 01:01:21,163
♪ Atravesado Gran tribulación ♪
981
01:01:21,198 --> 01:01:23,770
♪ ¡En este Éxodo! ♪
982
01:01:23,805 --> 01:01:25,530
♪ ¡Buen Dios Todopoderoso! ♪
983
01:01:25,565 --> 01:01:29,809
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
984
01:02:02,107 --> 01:02:05,372
¿Es cierto que fumas medio
kilo de marihuana todos los días?
985
01:02:05,407 --> 01:02:07,011
¿Una libra?
986
01:02:07,046 --> 01:02:09,442
Bob, ¿cómo llevas
esta fama repentina?
987
01:02:10,610 --> 01:02:13,952
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
988
01:02:13,987 --> 01:02:16,889
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
989
01:02:16,924 --> 01:02:19,617
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
990
01:02:20,587 --> 01:02:22,961
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
991
01:02:54,126 --> 01:02:56,093
Jaja!
992
01:02:56,128 --> 01:02:58,293
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
993
01:02:59,329 --> 01:03:02,132
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
994
01:03:02,167 --> 01:03:04,904
♪ Movimiento del pueblo Jah ♪
995
01:03:07,799 --> 01:03:08,974
Álbum de oro puro.
996
01:03:09,009 --> 01:03:10,140
♪ ¡Éxodo! ♪
997
01:03:10,175 --> 01:03:12,505
¡Lo hicimos! ¿Creer ahora?
998
01:03:22,682 --> 01:03:23,923
Don.
999
01:03:25,751 --> 01:03:27,421
Saltar. Sí.
1000
01:03:27,456 --> 01:03:28,895
¿Qué pasó?
1001
01:03:28,930 --> 01:03:30,523
¿No se suponía que me
conocerías la semana pasada?
1002
01:03:30,558 --> 01:03:32,426
Me retuvieron en Gabón.
1003
01:03:32,461 --> 01:03:34,296
¿Estás seguro de que no te
asaltaron en una tienda de Gucci?
1004
01:03:34,331 --> 01:03:37,233
Bueno, después de todo
mi nombre es Don "Sastre".
1005
01:03:37,268 --> 01:03:39,631
¿Cómo me vería si no me
vistiera para impresionar?
1006
01:03:40,865 --> 01:03:43,074
Han estado llegando cartas
sin parar desde casa para ti.
1007
01:03:43,109 --> 01:03:45,340
Gracias, pero ¿qué
dice el promotor africano?
1008
01:03:45,375 --> 01:03:46,605
¿Están listos?
1009
01:03:46,640 --> 01:03:47,980
Sí. Quieren que Jimmy Cliff y
1010
01:03:48,015 --> 01:03:49,476
tú deis algunos conciertos juntos.
1011
01:03:49,511 --> 01:03:51,148
Ya hicieron un buen
depósito, pero creo
1012
01:03:51,183 --> 01:03:53,678
que puedo conseguirte
algo más al final.
1013
01:03:53,713 --> 01:03:55,185
Mientras podamos pagar la banda,
1014
01:03:55,220 --> 01:03:57,253
Estoy quisquilloso
'sobre di dinero fi mi.
1015
01:03:57,288 --> 01:04:00,520
Solo asegúrese de que el televisor del hotel
y ellos tengan un buen sistema de sonido.
1016
01:04:00,555 --> 01:04:03,358
Sí, capitán. Estoy
en ello. Está bien.
1017
01:04:07,034 --> 01:04:08,968
¿Cómo se ve Bob así?
1018
01:04:09,564 --> 01:04:10,904
¿No se siente bien?
1019
01:04:11,830 --> 01:04:14,303
Más bien demasiado galanteo.
1020
01:04:16,670 --> 01:04:18,472
¿Estás bien? Sí.
1021
01:04:18,507 --> 01:04:19,913
Está bien.
1022
01:04:30,189 --> 01:04:31,221
Sí.
1023
01:04:35,227 --> 01:04:36,259
¿Qué?
1024
01:04:36,294 --> 01:04:38,096
Déjeme ver.
1025
01:04:43,334 --> 01:04:44,894
Necesitamos que un
médico lo revise, Bob.
1026
01:04:44,929 --> 01:04:46,896
Yu hafi se salió
un poco del pie.
1027
01:04:46,931 --> 01:04:48,370
Hablaré con Chris.
1028
01:04:48,405 --> 01:04:50,603
Sí, lo miré cuando
terminé la gira.
1029
01:04:56,776 --> 01:04:58,248
Claudie y Bucky salen volando.
1030
01:04:58,283 --> 01:05:01,449
Pídeme que vuelva,
hacer un show en Jamaica.
1031
01:05:01,484 --> 01:05:02,923
¿Que tipo de programa?
1032
01:05:03,882 --> 01:05:06,487
El mismo tipo por el
que casi nos matan.
1033
01:05:06,522 --> 01:05:09,292
La policía trata a Rasta
peor que a un perro.
1034
01:05:10,130 --> 01:05:11,657
Hombres armados
corren por el lugar.
1035
01:05:11,692 --> 01:05:14,099
Dem afirman que han
terminado con la política.
1036
01:05:16,796 --> 01:05:19,500
¿Ves cuántas balas
disparan después de nosotros?
1037
01:05:20,635 --> 01:05:23,702
Cuando todo termine,
Nos vamos a África.
1038
01:05:23,737 --> 01:05:25,407
Compra un terreno allí.
1039
01:05:25,442 --> 01:05:27,145
¿Sabes? Establecerse.
1040
01:05:28,313 --> 01:05:30,841
¿Ya no reservaste di show dem?
1041
01:05:30,876 --> 01:05:33,415
Sí, él dijo que le
diera el avance.
1042
01:05:33,450 --> 01:05:35,318
¿Él te dijo cuánto
dinero recibió?
1043
01:05:36,651 --> 01:05:37,683
Uh-uh.
1044
01:05:51,501 --> 01:05:53,006
Nos vemos en un momento.
1045
01:05:53,041 --> 01:05:55,008
¡Damas y caballeros,
1046
01:05:55,043 --> 01:05:57,010
Bob Marley y The Wailers!
1047
01:06:02,479 --> 01:06:03,973
Bob, déjame
presentarte a la
1048
01:06:04,008 --> 01:06:06,250
duquesa de Mónaco y su hermana.
1049
01:06:06,285 --> 01:06:07,746
Encantado
de conocerlo.
1050
01:06:07,781 --> 01:06:10,320
Y Françoise de Chanel.
Hola. ¿Cómo estás?
1051
01:06:10,355 --> 01:06:12,421
Jean, comisario
de la Galería Rhône.
1052
01:06:12,456 --> 01:06:14,720
Hola.
Lindo.
1053
01:06:14,755 --> 01:06:16,062
Ah, y por supuesto...
Pido disculpas--
1054
01:06:16,097 --> 01:06:18,262
Ella es
Rita Marley.
1055
01:06:18,297 --> 01:06:20,165
Saludos.
Rastafari.
1056
01:06:20,200 --> 01:06:23,366
Te dejo aquí por un segundo.
1057
01:06:23,401 --> 01:06:24,994
Bob, me encantaría
presentarte a Marcel.
1058
01:06:25,029 --> 01:06:27,601
Es un hombre importante
que hay que conocer en París.
1059
01:06:27,636 --> 01:06:29,669
Marcel, este
es Bob Marley.
1060
01:06:29,704 --> 01:06:33,178
Hola, Bob Marley, es
un placer conocerte.
1061
01:06:33,213 --> 01:06:35,411
Eres la superestrella
del Tercer Mundo.
1062
01:06:35,446 --> 01:06:37,743
No, no soy una
superestrella.
1063
01:06:38,482 --> 01:06:39,844
Yo
rasta.
1064
01:06:39,879 --> 01:06:41,648
Puede ser ambas cosas. Él
es ambas cosas. Rastafari.
1065
01:06:42,882 --> 01:06:45,322
Mira
ponle traje.
1066
01:06:45,357 --> 01:06:46,983
No
gracias.
1067
01:06:47,018 --> 01:06:48,622
No sé de dónde vienen.
1068
01:06:50,395 --> 01:06:52,758
¿A quién le
susurra ese Don?
1069
01:06:52,793 --> 01:06:55,024
Es el promotor
africano.
1070
01:06:55,059 --> 01:06:57,400
Ya sabes, Don
evadiendo los honorarios.
1071
01:06:58,205 --> 01:06:59,237
Ladronzuelo.
1072
01:07:00,207 --> 01:07:01,899
Cuidarse. Ten
una buena noche.
1073
01:07:04,739 --> 01:07:06,376
Disculpe.
Mmm.
1074
01:07:24,726 --> 01:07:25,989
Para The
Wailers, ¿sí?
1075
01:07:29,137 --> 01:07:31,830
Por que los Wailers no sean
arrestados en Estados Unidos.
1076
01:07:33,768 --> 01:07:35,669
Hasta luego.
Está bien.
1077
01:07:35,704 --> 01:07:38,408
Un tipo un tanto
extraño, ¿verdad?
1078
01:07:41,908 --> 01:07:43,347
¿Quién
es?
1079
01:07:43,382 --> 01:07:46,977
Algún productor. Él
quiere grabar di I Threes.
1080
01:07:48,750 --> 01:07:49,881
En
realidad.
1081
01:07:49,916 --> 01:07:52,048
¿De qué te ríes?
1082
01:07:58,991 --> 01:08:01,266
Voy a tomar un poco
de aire fresco. Está bien.
1083
01:08:08,572 --> 01:08:10,066
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
1084
01:08:10,101 --> 01:08:11,375
Oh Dios. ¿Eh?
1085
01:08:11,410 --> 01:08:13,905
Mover. ¡Muévete, hombre!
1086
01:08:14,479 --> 01:08:15,973
¿Eh?
1087
01:08:16,008 --> 01:08:17,579
¿Por qué actúas así como
un adolescente celoso?
1088
01:08:17,614 --> 01:08:19,009
Oh, piensas, ¿mi cambiaría?
1089
01:08:19,044 --> 01:08:20,351
Algunas cosas no cambian,
1090
01:08:20,386 --> 01:08:23,046
pero otras
definitivamente cambian.
1091
01:08:24,115 --> 01:08:26,390
Nunca solíamos hacer todo esto.
1092
01:08:26,425 --> 01:08:28,788
Di ganando y cenando,
fiestas, discotecas.
1093
01:08:28,823 --> 01:08:30,724
Me relaciono con todo tipo de gente de
1094
01:08:30,759 --> 01:08:32,429
quién sabe dónde, haciendo quién sabe qué.
1095
01:08:32,464 --> 01:08:34,123
¿Y cómo crees que
se difundirá la música?
1096
01:08:34,158 --> 01:08:37,093
¿Estoy sentado en un rincón
como mi betta que todos los demás?
1097
01:08:37,128 --> 01:08:39,304
Ahora sé por qué Peter
y Bunny no se quedaron.
1098
01:08:39,339 --> 01:08:41,438
Peter y Bunny se fueron Porque nunca
1099
01:08:41,473 --> 01:08:43,638
quieren hacer el trabajo que mi hafi hace. Mmmm.
1100
01:08:43,673 --> 01:08:45,178
¿Qué quieren que haga?
1101
01:08:45,213 --> 01:08:47,070
¿Solo sufrir y sufrir
y mis hijos sufren?
1102
01:08:47,105 --> 01:08:48,742
¡Estamos sufriendo! ¡No hombre!
1103
01:08:48,777 --> 01:08:50,777
¡Los niños sufren y tú
ni siquiera lo sabes, Bob!
1104
01:08:50,812 --> 01:08:52,383
¿Tu sufres?
1105
01:08:52,418 --> 01:08:53,582
¿Cómo sufres?
1106
01:08:53,617 --> 01:08:56,750
Tengo que ser esposa y soldado.
1107
01:08:56,785 --> 01:08:58,455
¿Cuánto tiempo más
puedo hacer eso?
1108
01:08:58,490 --> 01:08:59,852
¿Una esposa?
1109
01:09:01,460 --> 01:09:03,493
¿Crees que mi hijo sabe
lo que está pasando?
1110
01:09:04,089 --> 01:09:05,528
¿Qué sabes, Bob?
1111
01:09:07,400 --> 01:09:08,498
¿Mmm?
1112
01:09:09,369 --> 01:09:11,699
El chico que tienes en Jamaica.
1113
01:09:14,539 --> 01:09:15,967
¿Eh?
1114
01:09:17,311 --> 01:09:19,003
¿Adónde vas?
1115
01:09:19,038 --> 01:09:20,840
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
1116
01:09:26,485 --> 01:09:28,111
¿Crees que puedes hacer lo que quieras y
1117
01:09:28,146 --> 01:09:29,783
no recibir nada a cambio? ¿No obtienes nada?
1118
01:09:29,818 --> 01:09:31,015
¿No obtienes nada?
1119
01:09:31,050 --> 01:09:33,017
Necesito más que
una casa y un auto.
1120
01:09:33,690 --> 01:09:35,360
¡Más que dinero!
1121
01:09:36,264 --> 01:09:39,023
¡Ven y vas mientras yo hago
1122
01:09:39,058 --> 01:09:41,058
un hogar para tus hijos,
1123
01:09:41,093 --> 01:09:43,566
incluidos los de
tus otras mujeres!
1124
01:09:44,701 --> 01:09:46,833
Además de todo eso,
Canto en di band y--
1125
01:09:46,868 --> 01:09:48,131
¿Te gusta?
1126
01:09:48,771 --> 01:09:50,474
¿Te gusta?
1127
01:09:50,509 --> 01:09:53,169
¿Ves dónde estamos? ¡París!
1128
01:09:53,204 --> 01:09:55,215
¿Crees que me importa París?
1129
01:09:56,317 --> 01:09:58,284
¿Yu no pensó que yo tenía
mis propias oportunidades?
1130
01:09:59,045 --> 01:10:00,209
¿Eh?
1131
01:10:00,244 --> 01:10:02,948
Tuve Las Soulettes,
Tuve ofertas.
1132
01:10:02,983 --> 01:10:06,050
Y les entrego el mensaje
fi di. ¡Para nosotros!
1133
01:10:06,085 --> 01:10:07,821
¡Y me lo tiras a la cara!
1134
01:10:10,023 --> 01:10:13,057
¿Quién te conoce realmente? ¿A
quién le importas realmente, Bob?
1135
01:10:14,368 --> 01:10:15,565
¿Cris?
1136
01:10:15,600 --> 01:10:17,567
¿Di genio del marketing?
1137
01:10:18,130 --> 01:10:19,470
¿O Don?
1138
01:10:20,198 --> 01:10:22,473
Firmar acuerdos en la oscuridad.
1139
01:10:23,674 --> 01:10:25,168
¡Mmm!
1140
01:10:25,203 --> 01:10:28,710
Yu nadas en la
contaminación, te contaminas.
1141
01:10:29,812 --> 01:10:32,043
¡Solíamos hablar de
enfermedades y de
1142
01:10:32,078 --> 01:10:34,144
todo lo demás cuando solo tenías una camiseta!
1143
01:10:35,114 --> 01:10:37,719
Te doy todo lo que me pidas fa.
1144
01:10:37,754 --> 01:10:39,358
¡Todo!
1145
01:10:40,119 --> 01:10:41,822
Eres tan ingenuo.
1146
01:10:55,805 --> 01:10:57,871
♪ lo recuerdo ♪
1147
01:10:58,775 --> 01:11:00,907
♪ Cuando solíamos sentarnos ♪
1148
01:11:02,977 --> 01:11:06,748
♪ En el patio del gobierno.
En Ciudad Trinchera ♪
1149
01:11:10,952 --> 01:11:13,887
♪ Observando a los hipócritas ♪
1150
01:11:15,462 --> 01:11:17,396
♪ Como lo harían ♪
1151
01:11:17,431 --> 01:11:21,367
♪ Mézclate con La buena
gente que conocemos ♪
1152
01:11:24,702 --> 01:11:26,768
♪ Buenos amigos que tenemos ♪
1153
01:11:26,803 --> 01:11:29,441
♪ Oh, buenos amigos
que hemos perdido ♪
1154
01:11:30,873 --> 01:11:31,938
Venir.
1155
01:11:31,973 --> 01:11:35,271
♪ En el camino ♪
1156
01:11:38,947 --> 01:11:41,145
♪ En este gran futuro ♪
1157
01:11:41,180 --> 01:11:43,950
♪ No puedes olvidar tu pasado ♪
1158
01:11:46,086 --> 01:11:50,121
♪ Así que seca
tus lágrimas, digo ♪
1159
01:11:52,026 --> 01:11:55,599
♪ Todo va a Estar bien ♪
1160
01:11:55,634 --> 01:11:58,932
♪ Todo va a Estar bien ♪
1161
01:11:58,967 --> 01:12:02,232
♪ Todo va a Que
estés bien, Jah ♪
1162
01:12:02,267 --> 01:12:04,377
♪ Todo va a Estar bien ♪
1163
01:12:05,644 --> 01:12:08,711
♪ Todo va a Estar bien ♪
1164
01:12:08,746 --> 01:12:11,747
♪ Todo va a Estar bien ♪
1165
01:12:11,782 --> 01:12:15,311
♪ Todo va a Que
estés bien, Jah ♪
1166
01:12:15,346 --> 01:12:18,050
♪ Todo va a Estar bien ♪
1167
01:12:18,085 --> 01:12:20,052
♪ Entonces mujer, no llores ♪
1168
01:12:20,087 --> 01:12:24,320
♪ Oh, no, no No
derrames lágrimas ♪
1169
01:12:24,355 --> 01:12:25,827
♪ ¡No, no, mujer! ♪
1170
01:12:25,862 --> 01:12:29,402
♪ Sin mujer, sin llanto ♪
1171
01:12:29,437 --> 01:12:31,701
♪ Ey, ey ♪
1172
01:12:32,704 --> 01:12:35,166
♪ Oh, mi hermanita ♪
1173
01:12:35,201 --> 01:12:37,905
♪ No derrames lágrimas ♪
1174
01:12:37,940 --> 01:12:39,511
♪ ¡No, no, mujer! ♪
1175
01:12:39,546 --> 01:12:42,712
♪ Sin mujer, sin llanto ♪
1176
01:12:46,817 --> 01:12:51,424
♪ Hermanita No
derrames lágrimas ♪
1177
01:12:53,219 --> 01:12:56,528
♪ Sin mujer, sin llanto ♪
1178
01:13:14,614 --> 01:13:16,515
Gracias, Londres.
1179
01:13:22,490 --> 01:13:24,490
¡Sí, capitán!
1180
01:13:24,525 --> 01:13:27,350
Hola chicos, Bob.
Espectáculo malvado, Skip.
1181
01:13:27,385 --> 01:13:29,319
Eso fue increíble.
Eso fue increíble.
1182
01:13:31,499 --> 01:13:33,290
¿Qué deseas?
1183
01:13:33,325 --> 01:13:34,929
Champán y vino, no hay problema.
1184
01:13:34,964 --> 01:13:36,997
Ya viene.
1185
01:13:49,715 --> 01:13:50,912
¡Don!
1186
01:13:52,047 --> 01:13:53,244
Don, ven.
1187
01:13:54,555 --> 01:13:56,379
¡Don Taylor, ven aquí!
1188
01:13:57,184 --> 01:13:58,887
¡Don! Beto.
1189
01:13:58,922 --> 01:14:01,252
¿Qué te dije
desde el primer día?
1190
01:14:01,287 --> 01:14:03,727
¿Qué te dije
desde el primer día?
1191
01:14:03,762 --> 01:14:05,894
¿No te dije que no me
mientas? ¡No me mientas!
1192
01:14:05,929 --> 01:14:07,258
No sé de qué estás hablando.
1193
01:14:07,293 --> 01:14:08,468
¿No te dije eso?
1194
01:14:09,427 --> 01:14:10,602
¡No me mientas!
1195
01:14:10,637 --> 01:14:12,736
¡Saltar! ¡No me mientas!
1196
01:14:12,771 --> 01:14:14,298
¡No me mientas!
1197
01:14:14,333 --> 01:14:16,036
¡No me mientas!
1198
01:14:16,907 --> 01:14:18,269
Lo matarás, Skip.
1199
01:14:18,304 --> 01:14:20,271
Eso está bien, eso está bien.
1200
01:14:22,341 --> 01:14:25,749
¿Le cobras más al promotor
africano y te lo embolsas?
1201
01:14:26,686 --> 01:14:29,478
Es un ladrón de sangre.
1202
01:14:29,513 --> 01:14:31,315
Qué piensas, ¿No me enteraría?
1203
01:14:31,350 --> 01:14:32,624
¡Te digo que África no
1204
01:14:32,659 --> 01:14:36,254
es una cuestión de dinero!
1205
01:14:38,995 --> 01:14:41,391
¡Todo el mundo dice que
Bob Marley es un héroe!
1206
01:14:41,426 --> 01:14:43,668
¡Recibí seis balas por ti!
1207
01:14:44,770 --> 01:14:46,968
¿Esto es lo que recibo a cambio?
1208
01:14:48,367 --> 01:14:51,170
¡No, no, Bob! ¡Beto! Beto.
1209
01:14:51,205 --> 01:14:54,943
¡No lo hagas, basta! ¡Para!
1210
01:14:54,978 --> 01:14:56,472
Bajalo.
1211
01:14:58,619 --> 01:15:00,146
Tienes suerte.
1212
01:15:06,418 --> 01:15:09,056
Levántate, hombre. Vamos.
1213
01:15:09,091 --> 01:15:10,794
Muy bien, ya está bien, hombre.
1214
01:15:12,127 --> 01:15:13,764
Levántate, Don. Vamos.
1215
01:15:13,799 --> 01:15:15,601
Orad a Jah-Jah.
1216
01:15:15,636 --> 01:15:17,801
¿Estás bien?
1217
01:15:17,836 --> 01:15:19,396
Bob, ¿estás bien?
1218
01:15:20,300 --> 01:15:21,365
Si hombre.
1219
01:15:24,040 --> 01:15:25,468
Oh Dios.
1220
01:15:26,405 --> 01:15:29,010
Nadie crea emoción, Chris.
1221
01:15:29,749 --> 01:15:32,343
Bob, necesitas ver a un médico.
1222
01:15:40,023 --> 01:15:42,056
Chocan dos sietes.
1223
01:15:43,290 --> 01:15:44,520
¿Lo lamento?
1224
01:15:45,589 --> 01:15:47,600
Chocan dos sietes.
1225
01:15:48,999 --> 01:15:52,495
Marcus Garvey dice que el
día que chocan los dos sietes,
1226
01:15:52,530 --> 01:15:55,839
di gobernado se levantará
'contra los gobernantes.
1227
01:15:55,874 --> 01:15:59,744
Siete de julio de 1977.
1228
01:15:59,779 --> 01:16:00,844
Eh.
1229
01:16:02,375 --> 01:16:03,748
Sr. Marley,
1230
01:16:05,048 --> 01:16:07,048
¿Entendiste lo que dije?
1231
01:16:08,788 --> 01:16:09,853
UH Huh.
1232
01:16:12,418 --> 01:16:14,121
Dijiste que es cáncer.
1233
01:16:15,289 --> 01:16:18,323
Melanoma Lentiginoso Acral.
1234
01:16:18,358 --> 01:16:20,061
Es un cáncer de piel.
1235
01:16:26,806 --> 01:16:30,368
No puedo contraer cáncer de piel si
un hombre me pisa el dedo del pie.
1236
01:16:31,943 --> 01:16:35,978
Bueno, la lesión en
tu pie no es la causa.
1237
01:16:36,013 --> 01:16:39,542
Pero el hecho de que no sane
es el resultado de la enfermedad.
1238
01:16:39,577 --> 01:16:41,687
Es muy raro.
1239
01:16:41,722 --> 01:16:44,052
¿Sabes si viene de familia?
1240
01:16:44,087 --> 01:16:47,385
No. Mi fachada era
un hombre blanco.
1241
01:16:48,487 --> 01:16:50,355
Nunca lo conocí, doctor.
1242
01:16:59,839 --> 01:17:02,972
♪ Pero mi mano Se hizo fuerte ♪
1243
01:17:04,107 --> 01:17:07,471
♪ Por la mano del Todopoderoso ♪
1244
01:17:07,506 --> 01:17:12,575
♪ Avanzamos en esta generación ♪
1245
01:17:13,754 --> 01:17:16,315
♪ Triunfalmente ♪
1246
01:17:17,450 --> 01:17:20,484
♪ ¿No ayudarás a cantar? ♪
1247
01:17:23,027 --> 01:17:25,929
♪ ¿Estas canciones
de libertad? ♪
1248
01:18:13,572 --> 01:18:15,440
Dem dicen que tengo cáncer.
1249
01:18:30,061 --> 01:18:31,995
Yo y yo estamos bien, hombre.
1250
01:18:32,833 --> 01:18:35,163
No pueden matarme.
1251
01:18:36,496 --> 01:18:39,002
¿Cuál es el tratamiento?
1252
01:18:39,037 --> 01:18:42,907
Dem dicen que si me corto el dedo
del pie, podría evitar que se propague.
1253
01:18:45,769 --> 01:18:47,670
Pero mi nuh inna dat.
1254
01:18:51,742 --> 01:18:54,512
Bob, tienes que
escuchar a los médicos.
1255
01:18:55,889 --> 01:18:57,581
Esta es tu salud.
1256
01:19:00,256 --> 01:19:01,519
Y mira,
si sana lo suficientemente rápido,
1257
01:19:01,554 --> 01:19:03,389
Entonces podremos
hacer la gira americana.
1258
01:19:03,424 --> 01:19:05,292
No tendrás que
perderte nada de esto.
1259
01:19:07,065 --> 01:19:09,131
Déjame, hombre. Mi hafi trabajo.
1260
01:19:14,006 --> 01:19:16,303
Bueno, Bob--
¡Déjame, hombre!
1261
01:19:18,604 --> 01:19:19,735
Bueno.
1262
01:19:43,497 --> 01:19:45,695
Buscando oportunidades
para contraatacar,
1263
01:19:45,730 --> 01:19:47,873
George Best es su
mayor esperanza allí.
1264
01:19:47,908 --> 01:19:49,501
Pero Alemania tiene el control.
1265
01:19:49,536 --> 01:19:51,074
¡La comida esta lista!
1266
01:19:51,109 --> 01:19:52,603
Ahora una tremenda
riña abajo a la derecha.
1267
01:19:52,638 --> 01:19:54,770
Ahora es Flohe,
¡y lo ha logrado!
1268
01:19:56,312 --> 01:19:58,411
¡Y la afición
celebra un gol más!
1269
01:20:05,420 --> 01:20:06,485
Oh.
1270
01:20:07,521 --> 01:20:09,752
Hermana Rita, saludos.
¿Qué está sucediendo?
1271
01:20:09,787 --> 01:20:11,424
¿Qué quieres decir?
¿Dónde está Bob?
1272
01:20:11,459 --> 01:20:14,097
Toco la puerta, pero no
baja desde la mañana.
1273
01:20:14,627 --> 01:20:16,000
¿Desde la mañana?
1274
01:20:17,531 --> 01:20:20,499
Oh Dios. Él no puede hacer nada.
1275
01:20:47,330 --> 01:20:49,396
¿Hablas con mi madda?
1276
01:20:49,431 --> 01:20:50,694
Mmmm.
1277
01:20:55,635 --> 01:20:57,074
¿La banda lo sabe?
1278
01:21:00,244 --> 01:21:02,442
¿Por qué nunca me lo dices, Bob?
1279
01:21:08,384 --> 01:21:10,582
Nunca quiero ser una carga para ti, Rita.
1280
01:21:12,553 --> 01:21:15,026
Todo lo que siempre quise hacer
1281
01:21:16,326 --> 01:21:18,590
Era para ayudarte
a llevar el peso.
1282
01:21:21,166 --> 01:21:24,728
No es diferente a
cualquier otro momento.
1283
01:21:31,704 --> 01:21:34,243
Lamento lo que pasó
en el club, ¿sabes?
1284
01:21:34,278 --> 01:21:35,442
Cho.
1285
01:21:37,149 --> 01:21:39,413
Todo es agua
bajo el puente, Bob.
1286
01:21:41,615 --> 01:21:44,583
Tenemos cosas más serias
en las que pensar ahora.
1287
01:21:53,528 --> 01:21:54,967
¿Qué es eso?
1288
01:21:57,235 --> 01:21:59,829
Una hermana lo dejó.
1289
01:21:59,864 --> 01:22:03,976
Dicen que es un regalo del
Príncipe Heredero de Etiopía.
1290
01:22:06,277 --> 01:22:09,410
No, realmente no hay
nada de joyería, ¿sabes?
1291
01:22:10,215 --> 01:22:11,247
Pero...
1292
01:22:12,547 --> 01:22:14,580
Siento que esto significa algo.
1293
01:22:24,229 --> 01:22:26,262
Oh.
1294
01:22:28,101 --> 01:22:29,969
¿Entonces por qué
no te lo pusiste?
1295
01:22:30,994 --> 01:22:32,598
Mmm.
1296
01:22:37,308 --> 01:22:38,637
Bwoy...
1297
01:22:43,314 --> 01:22:45,479
Nunca he conocido tanta
1298
01:22:46,317 --> 01:22:48,086
lucha desde el día en que nací.
1299
01:22:48,946 --> 01:22:52,684
Todo simplemente
sucedió. ¿Sabes?
1300
01:22:55,821 --> 01:22:57,821
¿Qué creen que puedo
traer la paz si ni siquiera
1301
01:22:57,856 --> 01:23:00,494
puedo conseguir un
poco de paz por mí mismo?
1302
01:23:04,335 --> 01:23:06,500
¿Y no puedes ver la razón?
1303
01:23:07,866 --> 01:23:09,206
¿Mmm?
1304
01:23:12,442 --> 01:23:13,969
Toda esa lucha.
1305
01:23:16,182 --> 01:23:18,380
Esa es la fuente de tu poder.
1306
01:23:21,583 --> 01:23:23,220
¿Ves?
1307
01:23:27,754 --> 01:23:30,557
La piedra que el
constructor rechaza
1308
01:23:31,857 --> 01:23:34,231
convertirse en la piedra angular de la cabeza.
1309
01:23:39,337 --> 01:23:40,435
Escuchar.
1310
01:23:42,208 --> 01:23:43,867
A quien Jah bendiga
1311
01:23:44,573 --> 01:23:46,639
Ningún hombre maldice, Bob.
1312
01:23:49,006 --> 01:23:50,874
Igual que José.
1313
01:23:51,580 --> 01:23:53,712
Mmm. ¿Recuerdas su historia?
1314
01:23:54,550 --> 01:23:55,846
¿Lo atacaron?
1315
01:23:55,881 --> 01:23:57,617
Y su mano fue
fortalecida por las manos
1316
01:23:57,652 --> 01:23:59,949
del Dios Fuerte de Jacob.
1317
01:23:59,984 --> 01:24:02,017
¡Rastafari!
1318
01:24:02,591 --> 01:24:03,920
Rasta.
1319
01:24:04,791 --> 01:24:06,692
Ese eres tú, Bob:
1320
01:24:07,662 --> 01:24:09,024
Joseph.
1321
01:24:11,171 --> 01:24:15,030
El Altísimo protege
siempre a sus ungidos.
1322
01:24:25,581 --> 01:24:27,416
Tienes
1323
01:24:27,451 --> 01:24:29,484
mucha vida para vivir...
1324
01:24:32,258 --> 01:24:33,884
y mucho trabajo por hacer.
1325
01:24:34,887 --> 01:24:40,231
♪ Haile Selassie es la Capilla ♪
1326
01:24:41,091 --> 01:24:42,398
Ya sabes, alguna vez...
1327
01:24:42,433 --> 01:24:44,092
♪ Poder de la Trinidad ♪
1328
01:24:44,127 --> 01:24:47,403
...di messenger tiene que
convertirse en di message.
1329
01:24:50,375 --> 01:24:51,935
Es hora de volver a Jamaica.
1330
01:24:51,970 --> 01:24:54,542
♪ Construye tu mente
En esta dirección ♪
1331
01:24:54,577 --> 01:24:56,104
No tengas miedo.
1332
01:24:56,139 --> 01:24:59,613
♪ Sirve al Dios vivo
Y vivir ♪
1333
01:25:02,816 --> 01:25:08,325
♪ Toma tus problemas
Para Selassie ♪
1334
01:25:09,658 --> 01:25:13,330
♪ Él es el único Rey de Reyes ♪
1335
01:25:16,599 --> 01:25:22,768
♪ León conquistador de Judá ♪
1336
01:25:22,803 --> 01:25:27,278
♪ Triunfantemente
Todos debemos cantar ♪
1337
01:25:32,516 --> 01:25:36,254
♪ Bueno, he buscado
Y he buscado ♪
1338
01:25:36,289 --> 01:25:38,982
♪ Este gran libro del Hombre ♪
1339
01:25:40,117 --> 01:25:43,558
♪ Y en Apocalipsis ♪
1340
01:25:43,593 --> 01:25:46,198
♪ Mira lo que encuentro allí ♪
1341
01:25:47,531 --> 01:25:52,435
♪ Haile Selassie es la Capilla ♪
1342
01:25:54,065 --> 01:25:58,133
♪ Y todo el mundo
Debería saber ♪
1343
01:26:01,105 --> 01:26:07,615
♪Ese hombre es el Ángel♪
1344
01:26:07,650 --> 01:26:12,081
♪ Y nuestro Dios
El Rey de Reyes ♪
1345
01:26:14,360 --> 01:26:20,991
♪ León conquistador de Judá ♪
1346
01:26:21,026 --> 01:26:25,336
♪ Triunfantemente
Todos debemos cantar ♪
1347
01:26:28,836 --> 01:26:30,165
Mmm.
1348
01:26:32,378 --> 01:26:34,609
Si hombre. Sí.
1349
01:27:04,608 --> 01:27:06,410
♪ No te preocupes ♪
1350
01:27:07,545 --> 01:27:09,171
♪ Sobre una cosa ♪
1351
01:27:11,417 --> 01:27:15,353
♪ Porque cada pequeña
cosa Todo va a estar bien ♪
1352
01:27:17,456 --> 01:27:19,522
♪ Cantando, no te preocupes ♪
1353
01:27:20,789 --> 01:27:22,426
♪ Sobre una cosa ♪
1354
01:27:23,396 --> 01:27:25,528
¡Míralo, míralo! ¡Papá, papá!
1355
01:27:25,563 --> 01:27:26,661
♪ Porque cada pequeña cosa ♪
1356
01:27:26,696 --> 01:27:27,827
¡Desacelerar! ¡Ey!
1357
01:27:27,862 --> 01:27:29,026
♪ Todo estará bien ♪
1358
01:27:29,061 --> 01:27:30,192
Ven aquí.
1359
01:27:30,227 --> 01:27:31,501
♪ Levántate esta mañana ♪
1360
01:27:31,536 --> 01:27:32,568
¿Qué estás haciendo?
1361
01:27:33,571 --> 01:27:35,373
♪ Sonrío con el sol naciente ♪
1362
01:27:35,408 --> 01:27:36,704
¿De donde vienes?
1363
01:27:36,739 --> 01:27:38,739
♪ Tres pajaritos ♪
1364
01:27:39,775 --> 01:27:42,578
♪ Siéntate en mi puerta ♪
1365
01:27:43,482 --> 01:27:45,482
♪ Cantando dulces canciones ♪
1366
01:27:46,881 --> 01:27:49,882
♪ De melodías
puras y verdaderas ♪
1367
01:27:49,917 --> 01:27:55,250
♪ Diciendo: "Este es mi
mensaje Para ti-tú-tú" ♪
1368
01:27:56,429 --> 01:27:57,791
♪ Cantando, "No te preocupes ♪
1369
01:27:59,498 --> 01:28:01,157
♪ Sobre una cosa ♪
1370
01:28:03,260 --> 01:28:07,471
♪ Porque cada pequeña
cosa Todo estará bien" ♪
1371
01:28:09,332 --> 01:28:11,101
♪ Cantando, "No te preocupes ♪
1372
01:28:12,478 --> 01:28:14,544
♪ Sobre una cosa ♪
1373
01:28:16,174 --> 01:28:20,451
♪ Porque cada pequeña
cosa Todo estará bien" ♪
1374
01:28:33,532 --> 01:28:34,795
Saludos.
1375
01:28:37,701 --> 01:28:39,096
¡Papá!
1376
01:28:43,003 --> 01:28:46,301
♪ "Este es mi
mensaje Para ti-tú-tú" ♪
1377
01:28:47,205 --> 01:28:48,677
Yo también te extraño.
1378
01:28:48,712 --> 01:28:50,008
♪ No te preocupes ♪
1379
01:28:50,043 --> 01:28:51,581
Bienvenido de
nuevo a casa, Rasta.
1380
01:28:51,616 --> 01:28:53,011
♪ Sobre una cosa ♪
1381
01:28:53,519 --> 01:28:55,310
Bienvenido.
1382
01:28:55,345 --> 01:28:59,083
♪ Porque cada pequeña
cosa Todo estará bien ♪
1383
01:29:01,054 --> 01:29:03,054
♪ Cantando "No te preocupes ♪
1384
01:29:04,222 --> 01:29:05,991
♪ Sobre una cosa" ♪
1385
01:30:01,620 --> 01:30:03,818
Yo-hombre vengo al perdón.
1386
01:30:27,613 --> 01:30:29,580
No llevo venganza.
1387
01:30:31,276 --> 01:30:32,616
Rastafari es una semilla
1388
01:30:33,443 --> 01:30:36,818
plantada en el corazón.
1389
01:30:37,689 --> 01:30:40,085
Sólo tú puedes redimirte.
1390
01:30:54,299 --> 01:30:57,773
♪ Viejos piratas, sí, me roban ♪
1391
01:30:58,941 --> 01:31:02,008
♪ Vendí a los barcos mercantes ♪
1392
01:31:03,715 --> 01:31:06,518
♪ Minutos después
de que me llevaron ♪
1393
01:31:07,180 --> 01:31:08,410
Papá.
1394
01:31:08,445 --> 01:31:09,752
♪ Desde el pozo sin fondo ♪
1395
01:31:09,787 --> 01:31:11,446
¿Quién era ese hombre?
1396
01:31:11,481 --> 01:31:12,788
¿Él?
1397
01:31:12,823 --> 01:31:14,152
♪ Pero mi mano se hizo fuerte ♪
1398
01:31:14,187 --> 01:31:16,286
Sólo un hombre
viene a verte faada.
1399
01:31:16,321 --> 01:31:19,564
♪ De la mano del Todopoderoso ♪
1400
01:31:19,599 --> 01:31:23,865
♪ Reenviamos En
esta generación ♪
1401
01:31:25,165 --> 01:31:27,704
♪ Triunfalmente ♪
1402
01:31:28,674 --> 01:31:31,367
♪ ¿No ayudarás a cantar? ♪
1403
01:31:33,712 --> 01:31:36,680
♪ ¿Estas canciones
de libertad? ♪
1404
01:31:36,715 --> 01:31:39,617
♪ Porque todo lo que tengo ♪
1405
01:31:41,984 --> 01:31:44,655
♪ Canciones de redención ♪
1406
01:31:46,153 --> 01:31:48,659
♪ Canciones de redención ♪
1407
01:31:50,663 --> 01:31:54,863
♪ Emancipaos De
la esclavitud mental ♪
1408
01:31:54,898 --> 01:31:58,526
♪ Nadie más que nosotros mismos
Puede liberar nuestra mente ♪
1409
01:31:58,561 --> 01:32:03,036
♪ Vaya, no tengas miedo
Por la energía atómica ♪
1410
01:32:03,071 --> 01:32:07,139
♪ Porque ninguno de ellos
Puede detener el tiempo ♪
1411
01:32:07,174 --> 01:32:10,879
♪ ¿Cuánto tiempo durarán?
Mata a nuestros profetas ♪
1412
01:32:10,914 --> 01:32:14,245
♪ Mientras nos mantenemos
a un lado ¿Y mira? ♪
1413
01:32:15,413 --> 01:32:19,118
♪ Algunos dicen Es
solo una parte de esto ♪
1414
01:32:19,153 --> 01:32:22,891
♪ Tenemos que
cumplir con el libro ♪
1415
01:32:23,861 --> 01:32:26,389
♪ ¿No ayudarás a cantar? ♪
1416
01:32:28,525 --> 01:32:31,559
♪ ¿Estas canciones
de libertad? ♪
1417
01:32:31,594 --> 01:32:34,232
♪ Porque todo lo que tengo ♪
1418
01:32:36,467 --> 01:32:39,402
♪ Canciones de redención ♪
1419
01:32:39,437 --> 01:32:41,910
♪ Todo lo que tengo ♪
1420
01:32:44,607 --> 01:32:47,212
♪ Canciones de redención ♪
1421
01:32:48,787 --> 01:32:51,513
♪ Estas canciones de libertad ♪
1422
01:32:52,890 --> 01:32:54,791
♪ Canciones de libertad ♪
1423
01:33:06,563 --> 01:33:08,134
¿Cuándo escribes eso?
1424
01:33:11,810 --> 01:33:13,436
Toda mi vida.
1425
01:33:15,143 --> 01:33:16,274
Sí.
1426
01:33:18,146 --> 01:33:19,882
Eso significa que estás listo.
1427
01:33:22,315 --> 01:33:24,117
Eso significa que estás listo.
1428
01:33:34,393 --> 01:33:36,734
Entonces, ¿qué ha cambiado, Bob?
1429
01:33:36,769 --> 01:33:38,197
¿Qué te hizo regresar a Jamaica
1430
01:33:38,232 --> 01:33:39,902
para dar un concierto por la paz ahora?
1431
01:33:39,937 --> 01:33:41,167
¿No temes por tu vida?
1432
01:33:41,202 --> 01:33:44,104
Bueno, mi vida no
es importante para mí.
1433
01:33:44,139 --> 01:33:46,403
Si mi vida es solo para mi, Mi
1434
01:33:46,438 --> 01:33:47,877
propia seguridad, den mi no la quiero.
1435
01:33:47,912 --> 01:33:49,846
Mi vida es para la gente.
1436
01:33:49,881 --> 01:33:51,716
Esa es la única conciencia Tengo en mí mismo
1437
01:33:51,751 --> 01:33:54,917
lo que puedo ser
beneficioso para un pueblo.
1438
01:33:54,952 --> 01:33:56,721
¿No tienes enojo?
1439
01:33:56,756 --> 01:34:00,417
Una vez sentí que debería haber
tomado los brazos y hacer algo.
1440
01:34:00,452 --> 01:34:03,090
Pero Jah dice: "No, tú, genial"
1441
01:34:04,489 --> 01:34:08,733
.
1442
01:34:09,802 --> 01:34:12,198
No podemos pensar en la venganza y hacer el trabajo que hay
que hacer. ¿De verdad crees que este mundo puede lograrlo?
1443
01:34:13,465 --> 01:34:14,772
¿Hazlo?
1444
01:34:15,698 --> 01:34:17,005
Sí.
1445
01:34:17,040 --> 01:34:19,843
Debemos lograrlo. ¿Sabes?
1446
01:34:19,878 --> 01:34:22,604
Debemos lograrlo. Sí.
1447
01:34:22,639 --> 01:34:26,080
Hay que hacerlo.
No hay otra manera.
1448
01:34:26,115 --> 01:34:27,785
¿Sabes?
1449
01:34:27,820 --> 01:34:30,579
¿Estás listo?
1450
01:34:32,792 --> 01:34:35,683
Estás listo, ¿Estadio nacional?
1451
01:34:35,718 --> 01:34:37,795
Sela. Sí.
1452
01:34:37,830 --> 01:34:40,226
¿Estás lista, Jamaica?
1453
01:34:42,802 --> 01:34:48,971
¿Estás listo para Bob
Marley y The Wailers?
1454
01:35:07,420 --> 01:35:08,892
Nesta.
1455
01:36:08,580 --> 01:36:12,582
Saludos en nombre de Su Majestad
1456
01:36:12,617 --> 01:36:15,552
Imperial, el Emperador Haile I Selassie I.
1457
01:36:17,787 --> 01:36:19,325
Jaja!
1458
01:36:20,526 --> 01:36:22,999
¡Rastafari!
1459
01:37:41,310 --> 01:37:46,544
♪ un amor Un corazón ♪
1460
01:37:46,579 --> 01:37:52,352
♪ Reunámonos Y sentirme bien ♪
1461
01:37:52,387 --> 01:37:54,024
♪ Escucha a los niños llorar ♪
1462
01:37:54,059 --> 01:37:55,553
♪ Un amor ♪
1463
01:37:55,588 --> 01:37:57,192
♪ Escucha a los niños llorar ♪
1464
01:37:57,227 --> 01:37:58,853
♪ Un corazón ♪
1465
01:38:00,329 --> 01:38:01,559
¿Eres un hombre rico?
1466
01:38:01,594 --> 01:38:03,693
¿La posesión te hace rico?
1467
01:38:03,728 --> 01:38:08,335
No tengo ese tipo de riquezas.
Mi riqueza es vida, para siempre.
1468
01:38:08,370 --> 01:38:11,041
♪ Reunámonos Y sentirme bien ♪
1469
01:38:11,076 --> 01:38:12,834
♪ Espera, espera,
espera, espera ♪
1470
01:38:12,869 --> 01:38:17,707
♪ Déjalos pasar a todos
Todos sus comentarios sucios ♪
1471
01:38:17,742 --> 01:38:19,643
♪ Un amor ♪
1472
01:38:19,678 --> 01:38:23,911
♪ Hay una pregunta Realmente
me encantaría preguntar ♪
1473
01:38:23,946 --> 01:38:25,682
♪ Un corazón ♪
1474
01:38:25,717 --> 01:38:30,225
♪ ¿Hay algún lugar? Para
los pecadores desesperados ♪
1475
01:38:30,260 --> 01:38:33,228
♪ Quien ha lastimado
a toda la humanidad ♪
1476
01:38:33,263 --> 01:38:37,298
♪ Sólo para salvar ¿Sus
propias creencias? ♪
1477
01:38:38,070 --> 01:38:39,498
♪ Un amor ♪
1478
01:38:39,533 --> 01:38:41,203
♪ ¿Qué pasa con un corazón? ♪
1479
01:38:41,238 --> 01:38:42,600
♪ Un corazón ♪
1480
01:38:42,635 --> 01:38:45,735
Sí, me veo como
un revolucionario.
1481
01:38:45,770 --> 01:38:48,870
♪ Reunámonos Y sentirme bien ♪
1482
01:38:48,905 --> 01:38:50,575
♪ Como era al principio ♪
1483
01:38:50,610 --> 01:38:52,016
♪ Un amor ♪
1484
01:38:52,051 --> 01:38:53,776
♪ Así será al final ♪
1485
01:38:53,811 --> 01:38:55,943
♪ Un corazón ♪
1486
01:38:55,978 --> 01:38:58,253
♪ Dar gracias Y
alabado sea el Señor ♪
1487
01:38:58,288 --> 01:39:02,422
♪ Y me sentiré bien ♪
1488
01:39:02,457 --> 01:39:07,130
♪ Reunámonos Y sentirme bien ♪
1489
01:39:07,165 --> 01:39:09,330
♪ Una cosa más ♪
1490
01:39:09,365 --> 01:39:13,895
♪ Reunámonos Para luchar
contra este santo Armagedón ♪
1491
01:39:13,930 --> 01:39:15,666
♪ Un amor ♪
1492
01:39:15,701 --> 01:39:20,143
♪ Entonces, cuando el Hombre
venga No habrá, no habrá perdición ♪
1493
01:39:20,178 --> 01:39:21,903
♪ Una canción ♪
1494
01:39:21,938 --> 01:39:26,413
♪ Ten piedad de esos Cuyas
posibilidades se vuelven más escasas ♪
1495
01:39:26,448 --> 01:39:29,977
♪ No hay ningún escondite ♪
1496
01:39:30,012 --> 01:39:34,322
♪ Del Padre de la
Creación Diciendo ♪
1497
01:39:34,357 --> 01:39:35,785
♪ Un amor ♪
1498
01:39:35,820 --> 01:39:37,490
♪ ¿Qué pasa con
el único corazón? ♪
1499
01:39:37,525 --> 01:39:39,789
♪ Un corazón ♪
1500
01:39:39,824 --> 01:39:44,959
♪ Reunámonos Y sentirme bien ♪
1501
01:39:46,864 --> 01:39:48,765
♪ Un amor ♪
1502
01:39:49,966 --> 01:39:51,834
♪ Un corazón ♪
1503
01:39:51,869 --> 01:39:54,474
♪ Dar gracias Y
alabado sea el Señor ♪
1504
01:39:54,509 --> 01:39:58,445
♪ Y me sentiré bien ♪
1505
01:39:58,480 --> 01:40:00,777
♪ Reunámonos ♪
1506
01:40:00,812 --> 01:40:04,220
♪ Y sentirme bien ♪
1507
01:40:04,255 --> 01:40:07,014
♪ Da gracias y alaba Al Señor ♪
1508
01:40:07,049 --> 01:40:10,424
♪ Y me sentiré bien ♪
1509
01:40:10,459 --> 01:40:16,133
♪ Sí, reunámonos
Y sentirme bien ♪
1510
01:40:32,008 --> 01:40:34,052
♪ quiero amarte ♪
1511
01:40:35,352 --> 01:40:37,649
♪ Y tratarte bien ♪
1512
01:40:37,684 --> 01:40:39,717
♪ quiero amarte ♪
1513
01:40:42,227 --> 01:40:45,228
♪ Todos los días y
todas las noches ♪
1514
01:40:45,263 --> 01:40:47,461
♪ Estaremos juntos ♪
1515
01:40:50,026 --> 01:40:52,961
♪ Con techo Justo
sobre nuestras cabezas ♪
1516
01:40:52,996 --> 01:40:55,436
♪ Compartiremos el refugio ♪
1517
01:40:58,408 --> 01:41:00,837
♪ De mi cama individual ♪
1518
01:41:00,872 --> 01:41:04,148
♪ Compartiremos La
misma habitación, sí ♪
1519
01:41:06,042 --> 01:41:09,450
♪ Porque Jah
proporciona el pan ♪
1520
01:41:09,485 --> 01:41:12,387
♪ ¿Es este amor, es este
amor? ¿Es esto amor ♪
1521
01:41:12,422 --> 01:41:15,258
? ♪ ¿Es esto amor?
¿Que estoy sintiendo? ♪
1522
01:41:17,394 --> 01:41:20,230
♪ ¿Es este amor, es este
amor? ¿Es esto amor ♪
1523
01:41:20,265 --> 01:41:22,991
? ♪ ¿Es esto amor?
¿Que estoy sintiendo? ♪
1524
01:41:29,934 --> 01:41:33,969
♪ quiero saber, quiero
saber Quiero saberlo ahora ♪
1525
01:41:37,777 --> 01:41:41,746
♪ tengo que saber, tengo que
saber Tengo que saberlo ahora ♪
1526
01:41:44,388 --> 01:41:46,619
♪ Estoy dispuesto y soy capaz ♪
1527
01:41:49,195 --> 01:41:54,396
♪ Entonces tiro mis
cartas En tu mesa ♪
1528
01:41:56,235 --> 01:41:58,059
♪ quiero amarte ♪
1529
01:41:58,094 --> 01:42:00,930
♪ Quiero amar y tratar ♪
1530
01:42:00,965 --> 01:42:04,098
♪ Amarte y tratarte bien ♪
1531
01:42:04,133 --> 01:42:09,477
♪ quiero amarte todos los
días Y todas las noches ♪
1532
01:42:09,512 --> 01:42:12,447
♪ Estaremos juntos, sí ♪
1533
01:42:14,451 --> 01:42:17,419
♪ Con techo Justo
sobre nuestras cabezas ♪
1534
01:42:17,454 --> 01:42:20,455
♪ Compartiremos El refugio, sí ♪
1535
01:42:22,855 --> 01:42:25,295
♪ De mi cama individual ♪
1536
01:42:25,330 --> 01:42:28,430
♪ Compartiremos La
misma habitación, sí ♪
1537
01:42:30,500 --> 01:42:33,963
♪ Porque Jah
proporciona el pan ♪
1538
01:42:33,998 --> 01:42:36,933
♪ ¿Es este amor, es este
amor? ¿Es esto amor ♪
1539
01:42:36,968 --> 01:42:39,771
? ♪ ¿Es esto amor?
¿Que estoy sintiendo? ♪
1540
01:42:41,874 --> 01:42:44,842
♪ ¿Es este amor, es este
amor? ¿Es esto amor ♪
1541
01:42:44,877 --> 01:42:47,713
? ♪ ¿Es esto amor?
¿Que estoy sintiendo? ♪
1542
01:42:54,689 --> 01:42:58,526
♪ Oh, sí, lo sé. Sí,
lo sé, sí, lo sé ahora ♪
1543
01:43:02,499 --> 01:43:06,160
♪ Oh, sí, lo sé. Sí,
lo sé, sí, lo sé ahora ♪
1544
01:43:08,769 --> 01:43:11,066
♪ Estoy dispuesto y soy capaz ♪
1545
01:43:13,708 --> 01:43:18,744
♪ Entonces tiro mis
cartas En tu mesa ♪
1546
01:43:19,912 --> 01:43:22,649
♪ ya verás quiero amarte ♪
1547
01:43:22,684 --> 01:43:25,916
♪Quiero amarte y tratarte♪
1548
01:43:25,951 --> 01:43:28,556
♪ Amarte y tratarte bien ♪
1549
01:43:28,591 --> 01:43:30,954
♪ quiero amarte ♪
1550
01:43:30,989 --> 01:43:33,891
♪ Todos los días y
todas las noches ♪
1551
01:43:33,926 --> 01:43:36,399
♪ Estaremos juntos ♪
1552
01:43:38,964 --> 01:43:41,833
♪ Con el techo Justo
sobre nuestras cabezas ♪
1553
01:43:41,868 --> 01:43:44,506
♪ Compartiremos el refugio ♪
1554
01:43:47,412 --> 01:43:49,775
♪ De mi cama individual ♪
1555
01:43:49,810 --> 01:43:53,317
♪ Compartiremos La
misma habitación, sí ♪
1556
01:43:55,145 --> 01:43:57,651
♪ Jah proporciona el pan ♪
1557
01:43:57,686 --> 01:44:00,214
♪ Compartiremos el refugio ♪
1558
01:44:03,021 --> 01:44:05,428
♪ De mi cama individual ♪
1559
01:44:05,463 --> 01:44:09,091
♪ Compartiremos la
misma habitación ♪
1560
01:44:09,126 --> 01:44:12,996
♪ quiero amarte
Te amo y te trato ♪
1561
01:44:13,031 --> 01:44:15,196
♪ Amarte y tratarte bien ♪
1562
01:44:31,280 --> 01:44:37,592
♪ Escucha las palabras
Del rastaman decir ♪
1563
01:44:45,030 --> 01:44:49,802
♪ Babilonia, tu
trono Cayó, bajó ♪
1564
01:44:49,837 --> 01:44:54,136
♪ Babilonia, tu trono Cayó ♪
1565
01:45:03,785 --> 01:45:10,119
♪ escucho las palabras
Del Iyaman decir ♪
1566
01:45:17,700 --> 01:45:22,296
♪ Babilonia, tu
trono Cayó, bajó ♪
1567
01:45:22,331 --> 01:45:26,201
♪ Babilonia, tu trono Cayó ♪
1568
01:45:35,982 --> 01:45:42,954
♪ Y escucho al ángel Con
los siete sellos diciendo ♪
1569
01:45:50,161 --> 01:45:54,669
♪ Trono de
Babilonia Cayó, bajó ♪
1570
01:45:54,704 --> 01:45:58,541
♪ Trono de Babilonia Cayó ♪
1571
01:46:12,755 --> 01:46:18,220
♪ Yo digo que vuele
a casa, a Sión ♪
1572
01:46:18,255 --> 01:46:21,894
♪ Vuela lejos a casa ♪
1573
01:46:31,268 --> 01:46:36,271
♪ Yo digo que vuele
a casa, a Sión ♪
1574
01:46:36,306 --> 01:46:40,682
♪ Vuela lejos a casa ♪
1575
01:46:45,557 --> 01:46:49,922
♪ Una mañana brillante
Cuando mi trabajo termine ♪
1576
01:46:49,957 --> 01:46:54,025
♪ El hombre volará a casa ♪
118996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.