All language subtitles for Apex 2021 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,190 --> 00:02:22,190 Hi, honey. 2 00:02:23,940 --> 00:02:25,710 Yeah, just tell your sister I'll be home in about an hour. 3 00:02:25,730 --> 00:02:28,070 Just finishing a round of golf. 4 00:02:28,200 --> 00:02:29,410 I love you, too. 5 00:02:33,740 --> 00:02:34,780 Shut up and fight. 6 00:02:57,600 --> 00:02:58,980 Fuck you, rainsford. 7 00:02:59,060 --> 00:03:00,290 See you in the next one, Mitch. 8 00:03:00,310 --> 00:03:02,150 If my luck runs out. 9 00:03:02,230 --> 00:03:03,610 Hey, rain, man, I got a question. 10 00:03:03,730 --> 00:03:04,560 Yeah. 11 00:03:04,610 --> 00:03:06,070 - Who do you think you are? - Hmm. 12 00:03:06,150 --> 00:03:07,740 Because you come here and take my kill, 13 00:03:07,860 --> 00:03:09,280 'cause you're some big shot doctor? 14 00:03:09,360 --> 00:03:10,530 I don't wanna be here. 15 00:03:10,610 --> 00:03:11,800 Remember what your father said to you 16 00:03:11,820 --> 00:03:12,920 when he asked you to run his company? 17 00:03:12,950 --> 00:03:15,660 "You're just too fuckin' slow." 18 00:03:15,740 --> 00:03:17,330 They'll send me back to rehab. 19 00:03:17,410 --> 00:03:19,540 Too fucking slow. 20 00:03:19,620 --> 00:03:21,040 That's... what... 21 00:03:21,120 --> 00:03:22,410 What do you even mean by that? 22 00:03:22,500 --> 00:03:25,090 - You know, fuck you, man. - Mmhmm. 23 00:03:26,590 --> 00:03:29,760 West: Congratulations on another win, Dr. Rainsford. 24 00:03:29,800 --> 00:03:32,510 The prey is already in your trophy room. 25 00:03:32,590 --> 00:03:35,970 My enthusiasm for your sport is coming to an end. 26 00:03:36,100 --> 00:03:37,820 West: Perhaps you might enjoy being the prey 27 00:03:37,930 --> 00:03:39,430 instead of the hunter? 28 00:03:39,470 --> 00:03:42,430 Don't mistake my boredom for suicidal tendencies. 29 00:03:42,560 --> 00:03:45,060 West: You are a most valued client. 30 00:03:45,110 --> 00:03:46,240 Prove it. 31 00:03:46,270 --> 00:03:47,350 Find me a real challenge. 32 00:04:28,900 --> 00:04:30,990 Hey sweetheart, what's with the look? 33 00:04:32,320 --> 00:04:34,410 You know, these guys are professionals, right? 34 00:04:36,910 --> 00:04:38,800 Warden nicholls: They're gonna make your hunters see god. 35 00:04:38,830 --> 00:04:41,040 Theylook like gutter punk brawlers. 36 00:04:43,500 --> 00:04:45,790 The last prey you sold me didn't make it to midnight 37 00:04:45,830 --> 00:04:47,620 on the first day. 38 00:04:47,670 --> 00:04:49,510 Are you fuckin' blind? 39 00:04:49,630 --> 00:04:52,010 These are the best ones in the prison. 40 00:04:52,090 --> 00:04:55,300 They're the best ones in the whole pacific northwest. 41 00:04:55,340 --> 00:04:57,590 You see that one over there? 42 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 Uh, he's got more kills 43 00:04:58,800 --> 00:05:01,220 than Shirley fuckin' temple's got curls. 44 00:05:01,310 --> 00:05:03,850 West: A prey doesn't just need to know how to kill. 45 00:05:03,930 --> 00:05:05,680 They need to know how to evade detection 46 00:05:05,770 --> 00:05:08,730 to deceive to plant red herrings. 47 00:05:08,860 --> 00:05:10,860 Not one of your prisoners would pose a real threat 48 00:05:10,900 --> 00:05:12,190 to the hunter. 49 00:05:20,620 --> 00:05:22,080 About this one. 50 00:05:22,160 --> 00:05:23,950 Why have I never seen him? 51 00:05:24,040 --> 00:05:25,920 You don't want that one. 52 00:05:26,000 --> 00:05:28,840 Look, he used to be something great. 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,510 He's at the end of his rope now. 54 00:05:30,590 --> 00:05:32,550 His numbers are off the charts. 55 00:05:32,630 --> 00:05:34,050 He's a fuckin' degenerate. 56 00:05:34,130 --> 00:05:36,800 You don't know half the shit that guy's done. 57 00:05:36,880 --> 00:05:38,090 I don't trust him. 58 00:05:38,220 --> 00:05:39,430 I can't trust him. 59 00:05:39,550 --> 00:05:41,050 He's so dangerous that we've kept him 60 00:05:41,140 --> 00:05:43,730 in a sensory deprivation cell since he got here. 61 00:05:43,810 --> 00:05:45,560 He hasn't even talked to another person 62 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 in over seven years. 63 00:05:47,600 --> 00:05:49,890 He's broken laws you haven't even thought of. 64 00:05:49,940 --> 00:05:53,360 Escaped three prisons, wanted in 47 states, 65 00:05:53,400 --> 00:05:57,990 broken 21 bones, in and out of jail. 66 00:05:58,070 --> 00:06:01,660 Who the hell is Thomas Malone? 67 00:06:01,740 --> 00:06:04,580 I want you hunters to have a fuckin' chance. 68 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 Don't want him. 69 00:06:28,770 --> 00:06:32,940 Hey, buddy, are you lost? 70 00:06:33,020 --> 00:06:36,270 No, I'm right where I want to be. 71 00:06:36,360 --> 00:06:37,990 I read your file. 72 00:06:38,070 --> 00:06:40,490 Holy hell, sir. How're you still alive? 73 00:06:40,570 --> 00:06:43,410 Come closer and I'll show you. 74 00:06:43,490 --> 00:06:46,290 I'm literally a hologram. 75 00:06:46,330 --> 00:06:49,170 I'd never put myself in a room with a killer. 76 00:06:49,290 --> 00:06:51,330 I'm your only hope. 77 00:06:51,460 --> 00:06:53,630 This is the end of the line. 78 00:06:53,670 --> 00:06:55,090 Before they put you in this cage, 79 00:06:55,130 --> 00:06:57,670 you owed money to the north road 88s, 80 00:06:57,800 --> 00:07:01,220 the triad, la nostra, two cartels that I know of, 81 00:07:01,300 --> 00:07:04,470 a dozen west coast loan sharks and east coast shylocks. 82 00:07:04,600 --> 00:07:08,600 The IRS, the cra, the frs wants you dead. 83 00:07:08,680 --> 00:07:10,220 I'm a popular guy. 84 00:07:10,310 --> 00:07:12,810 How you've stayed alive this long is beyond me. 85 00:07:12,900 --> 00:07:14,740 The luck of the Irish. 86 00:07:16,570 --> 00:07:17,820 Hmm. 87 00:07:17,940 --> 00:07:20,190 It was a waste of time coming here. 88 00:07:20,320 --> 00:07:21,700 Enjoy the rest of your day. 89 00:07:21,820 --> 00:07:23,860 You sure are comin' on a little strong. 90 00:07:23,990 --> 00:07:27,580 Am I, Thomas Ernest Malone, o-neg? 91 00:07:28,500 --> 00:07:30,290 Fuckin' cop. 92 00:07:30,330 --> 00:07:32,920 What kind of cop dresses this good? 93 00:07:33,000 --> 00:07:35,340 I'm the game master. 94 00:07:35,420 --> 00:07:38,130 And we have a game set for tomorrow. 95 00:07:38,210 --> 00:07:39,800 It won't be broadcast. 96 00:07:39,880 --> 00:07:42,260 I'll take my chances here. 97 00:07:42,340 --> 00:07:43,930 West: Lwop. 98 00:07:44,010 --> 00:07:46,140 Life without parole. 99 00:07:46,220 --> 00:07:48,430 That's what you're facing. 100 00:07:48,520 --> 00:07:51,690 Win and I can guarantee your freedom. 101 00:07:51,770 --> 00:07:55,110 Maybe you could settle down and visit the grandkids. 102 00:07:55,190 --> 00:07:58,570 Grandkids? I don't have any grandkids. 103 00:07:58,690 --> 00:07:59,860 Yes, you do. 104 00:07:59,900 --> 00:08:01,240 Two. 105 00:08:01,360 --> 00:08:03,200 Your eldest son Michael, 106 00:08:03,240 --> 00:08:06,490 he and his wife welcomed a pair of twins last year. 107 00:08:06,530 --> 00:08:08,200 A boy and a girl. 108 00:08:08,280 --> 00:08:10,740 They live up in a faraway magical land 109 00:08:10,830 --> 00:08:12,750 called "Vancouver". 110 00:08:14,620 --> 00:08:17,210 Okay, I'm in. 111 00:08:19,590 --> 00:08:22,220 But I want them taken care of. 112 00:08:22,300 --> 00:08:24,590 I'm a grandfather now. 113 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Done. 114 00:08:27,220 --> 00:08:29,560 This is an employee agreement. 115 00:08:29,680 --> 00:08:31,390 You assign your rights to apex, 116 00:08:31,520 --> 00:08:35,570 a subsidiary of zaroff megas industries llc. 117 00:08:35,650 --> 00:08:36,740 There's a box to write down 118 00:08:36,810 --> 00:08:39,150 what you want written on your tombstone 119 00:08:39,230 --> 00:08:42,690 or a fun anecdote for your eulogy, perhaps? 120 00:08:42,780 --> 00:08:44,990 Otherwise, sign and initial. 121 00:08:46,740 --> 00:08:48,580 Even if you lose, 122 00:08:48,660 --> 00:08:52,500 well, looking at the way your life is headed, 123 00:08:52,580 --> 00:08:54,330 death might be an upgrade. 124 00:12:16,410 --> 00:12:19,410 West: The hunters are arriving. 125 00:12:19,450 --> 00:12:21,910 Their lodge will be on the north of the island, 126 00:12:21,960 --> 00:12:25,300 so I recommend staying away from there. 127 00:12:25,420 --> 00:12:27,840 Apex is quite simple. 128 00:12:27,920 --> 00:12:29,420 There are six hunters. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,460 You are the prey. 130 00:12:31,550 --> 00:12:33,970 So what if I kill all the hunters? 131 00:12:35,840 --> 00:12:38,430 That act has never been done. 132 00:12:38,510 --> 00:12:40,930 There have been some accidents in the past, 133 00:12:41,020 --> 00:12:44,650 but apex has never lost a hunter. 134 00:12:44,730 --> 00:12:47,400 Some have been trained by the best in the world. 135 00:12:47,480 --> 00:12:50,530 Malone: Training and experience 136 00:12:50,650 --> 00:12:53,110 are very different things. 137 00:12:53,150 --> 00:12:54,650 Precisely. 138 00:12:54,780 --> 00:12:56,490 So what if I kill all the hunters? 139 00:12:58,830 --> 00:13:02,830 Then it's game over, red rover, you win. 140 00:13:02,950 --> 00:13:05,490 On apex island, there are no laws. 141 00:13:05,620 --> 00:13:07,910 Only winning and losing. 142 00:13:08,000 --> 00:13:09,380 You do these a lot? 143 00:13:09,500 --> 00:13:11,090 One per month. 144 00:13:11,170 --> 00:13:14,090 And we have a wait list for hunters longer than your... 145 00:13:14,170 --> 00:13:18,220 What's the price for hunting humans? 146 00:13:19,680 --> 00:13:22,220 Depends on the rating of the prey. 147 00:13:22,350 --> 00:13:24,440 10.9 to 11. 148 00:13:24,520 --> 00:13:26,690 Want to know how you're rated? 149 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 Nuh. 150 00:13:29,690 --> 00:13:32,480 I expect the hunters will underestimate you. 151 00:13:32,570 --> 00:13:35,780 Not exactly the smartest people. 152 00:13:35,860 --> 00:13:38,820 Each of them come here for their own reasons. 153 00:13:38,910 --> 00:13:40,750 Same as you, I suppose. 154 00:13:42,240 --> 00:13:46,750 If the prey wins, I take solace in knowing I changed their life. 155 00:13:46,830 --> 00:13:48,580 You're a real Saint. 156 00:13:48,670 --> 00:13:51,210 I always saw myself as Gandhi. 157 00:13:52,420 --> 00:13:55,550 Enlightenment through blood sport. 158 00:13:55,590 --> 00:13:59,760 Hey, these hunters, 159 00:13:59,890 --> 00:14:01,350 they like each other? 160 00:14:04,060 --> 00:14:06,230 Good luck, Mr. Malone. 161 00:14:20,570 --> 00:14:21,990 Ecka: Lyle, my man. 162 00:14:22,080 --> 00:14:23,410 What's up, playboy? 163 00:14:23,450 --> 00:14:26,580 Well, well, well, they let you out of rehab, huh? 164 00:14:26,620 --> 00:14:28,750 Yep, the old man says he uh, let me back home 165 00:14:28,870 --> 00:14:30,750 if I get a kill before his birthday. 166 00:14:30,880 --> 00:14:32,050 And speakin' of your dad, 167 00:14:32,090 --> 00:14:33,530 I've been tryin' to get a hold of him. 168 00:14:33,540 --> 00:14:35,420 He hasn't gotten back to me. Is he alright? 169 00:14:35,550 --> 00:14:36,860 - Got this triple a investment. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 170 00:14:36,880 --> 00:14:37,900 You know, he's gonna love this. 171 00:14:37,920 --> 00:14:38,750 I'll ask him to call you. 172 00:14:38,880 --> 00:14:40,300 Uh, it's a bull market, my friend, 173 00:14:40,390 --> 00:14:41,640 no time like the present. 174 00:14:43,720 --> 00:14:46,010 Fear not, fear god. 175 00:14:46,100 --> 00:14:48,310 Fear only the women and wine 176 00:14:48,390 --> 00:14:53,190 for the good lord has delivered and I have arrived. 177 00:14:53,270 --> 00:14:54,360 What's goin' on fuckas? 178 00:14:54,440 --> 00:14:55,530 This fuckin' guy? 179 00:14:55,610 --> 00:14:57,320 West, I want a refund, alright? 180 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 It's him or me. Get me out of here. 181 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 Don't be such a little wuss, child. 182 00:15:00,780 --> 00:15:02,170 The last time we did an apex together, 183 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 you almost fuckin' lynched me in that job. 184 00:15:04,120 --> 00:15:06,620 Don't blame me for you walkin' into one of the traps. 185 00:15:06,660 --> 00:15:10,410 Oh, what kind of monster lynches someone, bishop? 186 00:15:10,500 --> 00:15:13,380 Probably your ancestors. 187 00:15:13,460 --> 00:15:14,920 - Relax, man. - Hey, easy. 188 00:15:15,000 --> 00:15:17,250 Whoa! Whoa, look at you, bishop! 189 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 Hmm, ah. 190 00:15:18,420 --> 00:15:20,590 Uh, what are you benchin' nowadays? 191 00:15:20,680 --> 00:15:21,810 What does your mom weigh? 192 00:15:21,840 --> 00:15:24,970 Is it 220 or 240? 193 00:15:25,050 --> 00:15:26,220 Uh, 280. 194 00:15:26,310 --> 00:15:27,810 Yeah, she's back on the Ben & Jerry's. 195 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 So what do you think the rainmaker's gonna show? 196 00:15:32,690 --> 00:15:34,440 I hope not. 197 00:15:34,480 --> 00:15:37,190 Yeah, well, you couldn't win even if your daddy paid for it. 198 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 Hey, man, at least his businesses make money. 199 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Lyle: Yeah, uh, exactly. 200 00:15:40,610 --> 00:15:43,610 Remind us how did you make your fortune, bishop? 201 00:15:43,660 --> 00:15:45,000 Oh, that's right. 202 00:15:45,070 --> 00:15:47,490 You inherited 2 trillion from your brother. 203 00:15:47,580 --> 00:15:49,460 What you got left? A billion and a half? 204 00:15:49,540 --> 00:15:50,750 Hmm. 205 00:15:50,830 --> 00:15:54,960 No, the markets uh, they've... They've gone... nobody know. 206 00:15:55,040 --> 00:15:56,960 Buy low, sell high. 207 00:15:57,040 --> 00:15:58,420 Pretty easy, compadre. 208 00:15:58,500 --> 00:15:59,890 If he learned to read, he might have had a chance, 209 00:15:59,920 --> 00:16:02,920 you know, not pissin' away your whole family's fortune. 210 00:16:03,010 --> 00:16:04,570 - You got such a big mouth. - Okay, easy. 211 00:16:04,590 --> 00:16:05,380 Ec ka: Yeah, go fuck yourself. 212 00:16:05,510 --> 00:16:07,970 Lyle: Alright, whoa, oh, e... 213 00:16:08,010 --> 00:16:09,340 Oh, and here I was hoping 214 00:16:09,430 --> 00:16:12,310 for a much better class of hunter on this one. 215 00:16:14,190 --> 00:16:15,570 Hello, bishop. 216 00:16:15,650 --> 00:16:17,400 Hello. 217 00:16:17,480 --> 00:16:19,900 Well, you'll get no better than me, little jeza. 218 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Mr. Lyle. 219 00:16:23,320 --> 00:16:24,610 Milady. 220 00:16:24,700 --> 00:16:26,240 And I don't believe we've met. 221 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 I'm uh... 222 00:16:28,240 --> 00:16:29,530 Well, uh, the thing is uh... 223 00:16:29,580 --> 00:16:32,420 Hey, please excuse the boy. 224 00:16:32,540 --> 00:16:35,080 Uh, he's my mentally-handicapped manservant. 225 00:16:35,210 --> 00:16:36,710 I... I... I purchased him from... 226 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Old Brooklyn, actually. 227 00:16:39,920 --> 00:16:40,840 Come on, tap out, ecka. 228 00:16:40,880 --> 00:16:41,900 Seriously, hey. 229 00:16:41,920 --> 00:16:43,150 - Tap out already, tap out. - Oh! 230 00:16:43,170 --> 00:16:44,000 Bishop: 231 00:16:44,050 --> 00:16:46,050 Hey, animals. 232 00:16:46,140 --> 00:16:47,520 - Oh! - Get off. 233 00:16:47,550 --> 00:16:48,970 Carrion, you cunt. 234 00:16:49,060 --> 00:16:50,690 I thought you got religion or what? 235 00:16:50,720 --> 00:16:53,890 Another wife or whatever or some sort of shit like that. 236 00:16:53,980 --> 00:16:56,820 You, you don't talk to me. 237 00:16:56,900 --> 00:16:58,320 Ever. 238 00:16:58,400 --> 00:16:59,670 You know, if you got somethin' to say, 239 00:16:59,690 --> 00:17:01,610 why don't you look at me? 240 00:17:01,690 --> 00:17:03,780 Carrion, play nice. 241 00:17:04,400 --> 00:17:06,360 Okay, we're all friends here, alright? 242 00:17:06,450 --> 00:17:08,290 We're all mates, except ecka. 243 00:17:08,410 --> 00:17:09,700 Nobody really likes ecka. 244 00:17:12,080 --> 00:17:13,310 Oh, oh, oh, oh, come on. Come on. 245 00:17:13,330 --> 00:17:14,210 - Oh, oh. - We doin' this again? 246 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 - Guys! - Got you. 247 00:17:15,580 --> 00:17:16,410 - Lyle: Hey! - Come on, 248 00:17:16,500 --> 00:17:18,290 show me what you can do you. 249 00:17:18,380 --> 00:17:20,590 You think you're strong, but you're just tall. 250 00:17:33,140 --> 00:17:34,230 Come on now. Come on now. 251 00:17:34,310 --> 00:17:35,910 - Look at this. - Is that the best you got? 252 00:17:35,940 --> 00:17:36,820 - Come and get me. - Is that it? 253 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 Comeon - 254 00:17:44,990 --> 00:17:46,280 Dr. Rainsford. 255 00:18:08,630 --> 00:18:10,470 Let's begin. 256 00:18:15,980 --> 00:18:20,820 West: My good hunters, welcome to apex. 257 00:18:27,360 --> 00:18:31,490 Allow me to introduce your toys for the weekend. 258 00:18:31,570 --> 00:18:33,860 Only the best for the best. 259 00:18:33,950 --> 00:18:37,450 A weapon for every weapon in this room. 260 00:18:37,540 --> 00:18:40,670 State of the art, oiled, 261 00:18:40,750 --> 00:18:43,500 and maintained by our team of armorers. 262 00:18:49,010 --> 00:18:50,510 Uh-ha, very funny. 263 00:18:52,300 --> 00:18:55,350 West: Our a la carte offerings include 264 00:18:55,470 --> 00:18:58,350 thoroughbreds, and mongrels, and dirt bikes. 265 00:18:58,430 --> 00:19:00,180 Remove them all. 266 00:19:00,270 --> 00:19:01,360 West: Sir? 267 00:19:01,440 --> 00:19:02,750 We don't want the prey stealing another bike now, 268 00:19:02,770 --> 00:19:03,770 do we? 269 00:19:05,360 --> 00:19:06,820 Anybody got a problem with that? 270 00:19:12,030 --> 00:19:13,910 Good. 271 00:19:14,030 --> 00:19:16,700 Babe, time to show us the Turkey. 272 00:19:18,540 --> 00:19:22,340 You will have the pleasure, the honor, 273 00:19:22,380 --> 00:19:26,220 of hunting one Thomas Malone. 274 00:19:26,340 --> 00:19:27,720 Malone the mutilator? 275 00:19:27,800 --> 00:19:29,550 Isn't he a ex-special forces or somethin'? 276 00:19:29,670 --> 00:19:32,880 A name like that makes me think ira or sas. 277 00:19:32,970 --> 00:19:33,810 This is gonna be good. 278 00:19:33,890 --> 00:19:35,560 Oh, come on now, show us his mug! 279 00:19:39,060 --> 00:19:40,940 Who the hell is that? 280 00:19:41,020 --> 00:19:42,120 Ecka: He'll be dead the second he slips 281 00:19:42,140 --> 00:19:43,060 and breaks his hip. 282 00:19:43,150 --> 00:19:44,940 He's a little long in the back nine, 283 00:19:45,020 --> 00:19:46,440 don't you think? 284 00:19:46,520 --> 00:19:48,770 Thomas Malone could be the greatest prey 285 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 any of you have faced. 286 00:19:51,280 --> 00:19:52,320 Him? 287 00:19:52,410 --> 00:19:53,660 Yeah. 288 00:19:53,740 --> 00:19:56,410 West: Typically, the prey is ex-special forces. 289 00:19:56,450 --> 00:19:58,620 A green beret, a ranger. 290 00:19:58,740 --> 00:20:01,580 But Malone, he's an ex-cop, 291 00:20:01,620 --> 00:20:04,710 kicked off the force for intemperance. 292 00:20:04,750 --> 00:20:07,550 So he's been moonlighting as a hit man or what? 293 00:20:07,590 --> 00:20:08,470 What's the deal? 294 00:20:08,550 --> 00:20:10,150 Yeah, he looks a bit more like a mercenary, 295 00:20:10,170 --> 00:20:12,090 - don't you think? - West: No. 296 00:20:12,170 --> 00:20:14,630 No, he developed a crippling gambling addiction 297 00:20:14,760 --> 00:20:17,100 and lost custody of his children. 298 00:20:17,140 --> 00:20:18,680 Alright, listen, do we get a refund 299 00:20:18,760 --> 00:20:20,300 if we kill this guy within an hour? 300 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 West: Certainly. 301 00:20:22,730 --> 00:20:25,940 What I failed to mention is this. 302 00:20:25,980 --> 00:20:30,230 Malone has defied death more times than most Navy seals. 303 00:20:30,280 --> 00:20:32,740 He always happens to be in the wrong place 304 00:20:32,780 --> 00:20:33,950 at the wrong time. 305 00:20:34,030 --> 00:20:35,070 Injuries? 306 00:20:37,450 --> 00:20:39,580 West: Broken ribs and a compressed spine 307 00:20:39,660 --> 00:20:43,580 from leaping off a building, over 60 concussions, 308 00:20:43,660 --> 00:20:46,330 sole survivor of a train crash, 309 00:20:46,420 --> 00:20:48,880 shot in the back at an airport, 310 00:20:48,960 --> 00:20:50,840 drove a car through a plane. 311 00:20:50,920 --> 00:20:52,130 What? 312 00:20:52,210 --> 00:20:54,380 West: But five years ago, he was convicted of murder 313 00:20:54,470 --> 00:20:56,640 in a burglary gone wrong. 314 00:20:56,680 --> 00:20:59,480 I could go on, but we'd be here all night. 315 00:20:59,510 --> 00:21:01,800 The man hasn't lived an easy life. 316 00:21:01,850 --> 00:21:02,980 Okay, yeah, sure, 317 00:21:03,020 --> 00:21:05,310 but my third wife's shih tzu 318 00:21:05,440 --> 00:21:07,900 looks like he has a better bite than this guy. 319 00:21:07,980 --> 00:21:09,520 Feels like elderly abuse. 320 00:21:09,610 --> 00:21:10,650 Am I right? 321 00:21:10,730 --> 00:21:14,530 Pardon my French, but the man is a motherfucker. 322 00:21:14,610 --> 00:21:17,860 He defies every statistical algorithm used by the apex 323 00:21:17,950 --> 00:21:19,790 to select its prey. 324 00:21:19,870 --> 00:21:24,830 Simply put, the universe just can't seem to kill him. 325 00:21:24,910 --> 00:21:27,500 Maybe some in this room can. 326 00:21:27,580 --> 00:21:29,790 Well, he hasn't met me yet. 327 00:21:31,800 --> 00:21:32,970 To the hunt. 328 00:21:33,010 --> 00:21:34,800 Ooh! 329 00:21:34,840 --> 00:21:36,010 To the hunt. 330 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Hmm. 331 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 Mm. 332 00:22:43,410 --> 00:22:44,410 No. 333 00:22:44,490 --> 00:22:46,160 Oh, fuck it. 334 00:22:48,540 --> 00:22:50,670 Yeah, they're my size. 335 00:22:50,750 --> 00:22:52,460 At least, I'll be comfortable. 336 00:23:02,890 --> 00:23:07,060 Well, judging by the wind speed, the weather, 337 00:23:07,140 --> 00:23:10,850 the climate, I wonder if he'll go south. 338 00:23:10,940 --> 00:23:12,400 Of course, you do. 339 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Jeza: East. 340 00:23:14,900 --> 00:23:17,360 He has to know daylight gives him better visibility. 341 00:23:17,440 --> 00:23:19,000 Ecka: Maybe the old man's got cataracts. 342 00:23:19,070 --> 00:23:21,110 Was... is that even in the file? 343 00:23:21,200 --> 00:23:22,410 Bishop: Huh. 344 00:23:36,840 --> 00:23:38,510 Hey, I got a question. 345 00:23:38,630 --> 00:23:41,470 West: You're coming through loud and clear to all. 346 00:23:43,340 --> 00:23:46,180 Can hunters kill other hunters? 347 00:23:47,810 --> 00:23:51,270 West: Technically, yes. 348 00:23:51,310 --> 00:23:53,770 There are no rules against it. 349 00:23:55,110 --> 00:23:56,820 M a I o n e: Yeah, it sounds like fun. 350 00:23:56,900 --> 00:23:58,320 You're a sadist. 351 00:23:59,740 --> 00:24:02,740 West: The hunt ends with the chorus of bells. 352 00:24:02,820 --> 00:24:05,990 Trust me, you'll know it when you hear it. 353 00:24:06,080 --> 00:24:08,960 You will have a three-hour head start. 354 00:24:08,990 --> 00:24:11,120 - Good luck, ll/lr. Malone. - Hmm. 355 00:24:47,280 --> 00:24:49,200 Welcome to Disneyland. 356 00:25:28,240 --> 00:25:30,740 You really think you're gonna need those? 357 00:25:30,830 --> 00:25:33,250 Why don't you mind your own business. 358 00:25:35,210 --> 00:25:37,210 Wow, really? 359 00:25:37,290 --> 00:25:39,330 Can you put your finger on here for a sec for me? 360 00:25:39,420 --> 00:25:40,250 Jeza: So funny. 361 00:25:40,340 --> 00:25:41,220 Just for a second, just put it on, 362 00:25:41,300 --> 00:25:42,780 - just for a second. - Jeza: So clever. 363 00:25:42,800 --> 00:25:43,930 Just... I'll show you. 364 00:25:44,010 --> 00:25:45,180 Don't touch me. 365 00:25:45,260 --> 00:25:46,640 Howzat? 366 00:25:46,720 --> 00:25:47,930 It's not ready yet. 367 00:25:51,260 --> 00:25:53,600 The logical move is to work together as a unit 368 00:25:53,680 --> 00:25:55,560 and to lure him into a trap. 369 00:25:55,600 --> 00:25:56,770 Jeza, carrion. 370 00:25:56,890 --> 00:25:58,890 Oh, no, no, no! 371 00:25:58,940 --> 00:26:00,070 No teams. 372 00:26:00,110 --> 00:26:01,950 Yeah, how about everyone for themselves? 373 00:26:01,980 --> 00:26:04,230 None of this team bullshit. 374 00:26:04,280 --> 00:26:08,160 Alright, let him pick you off one at a time. 375 00:26:08,240 --> 00:26:09,330 Yeah, right. 376 00:26:35,140 --> 00:26:36,390 Hmm. 377 00:27:02,210 --> 00:27:07,840 Classic story of hunter versus prey. 378 00:27:07,920 --> 00:27:09,710 And who is that hunter? 379 00:27:10,930 --> 00:27:15,310 Lyle, the efficient. 380 00:27:16,680 --> 00:27:18,270 No, that doesn't work. 381 00:27:18,350 --> 00:27:24,190 Yeah, how about Lyle, the fearless? 382 00:27:25,440 --> 00:27:26,900 Freakin' bugs. 383 00:27:29,400 --> 00:27:31,190 He walks stealthily... 384 00:27:33,030 --> 00:27:35,320 Through the forest, 385 00:27:35,370 --> 00:27:37,870 checking the canopy. 386 00:27:37,950 --> 00:27:41,540 There's something that might be lurking. 387 00:27:41,620 --> 00:27:43,960 Watching. 388 00:27:44,040 --> 00:27:45,210 Moving. 389 00:27:49,510 --> 00:27:51,510 Lyle: 390 00:27:55,510 --> 00:27:58,430 Where are you, you little bastard? 391 00:28:12,030 --> 00:28:13,530 What the fuck? 392 00:28:26,920 --> 00:28:28,420 Oh! 393 00:28:28,500 --> 00:28:30,590 Okay, west! 394 00:28:30,630 --> 00:28:35,430 That better not leave a bruise or I'm suing your ass. 395 00:28:36,930 --> 00:28:40,100 Prepare to die, skeleton. 396 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 Come on. 397 00:28:49,940 --> 00:28:50,940 Oh, great. 398 00:28:51,030 --> 00:28:52,450 Piece of shit. 399 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 Okay, west! 400 00:28:56,490 --> 00:28:58,700 West, can I get a depot out here? 401 00:29:09,130 --> 00:29:12,470 Oh, invisible depots now, huh? 402 00:29:12,550 --> 00:29:14,890 Yeah, safety issue. 403 00:29:14,970 --> 00:29:18,890 That is going in my three-star yelp review. 404 00:29:31,400 --> 00:29:34,490 Hey, west, does your holographic ass 405 00:29:34,570 --> 00:29:36,570 have anything other than water? 406 00:29:53,170 --> 00:29:55,170 Oh! 407 00:29:55,260 --> 00:29:58,720 Now, that is a taste of Mexico. 408 00:29:58,800 --> 00:30:01,550 Gracias! 409 00:30:01,640 --> 00:30:05,980 Only the best for an apex predator! 410 00:30:06,060 --> 00:30:11,860 I am king of the jungle, because I am afraid of shit. 411 00:30:11,900 --> 00:30:13,360 Oh-ho! 412 00:30:13,440 --> 00:30:15,480 Holy crap, rainy! 413 00:30:15,530 --> 00:30:18,780 Pretty light in the loafers, huh? 414 00:30:18,860 --> 00:30:20,190 You want a hit? 415 00:30:20,280 --> 00:30:22,160 Why are you here? 416 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 I uh, I tracked him. 417 00:30:24,330 --> 00:30:26,100 I think I... I think I saw him comin' this way. 418 00:30:26,120 --> 00:30:27,410 No, I mean on the island. 419 00:30:28,710 --> 00:30:30,960 Oh, same as you. 420 00:30:31,040 --> 00:30:32,540 No. 421 00:30:32,630 --> 00:30:34,760 No, not actually. 422 00:30:34,840 --> 00:30:36,300 I'm here to hunt the prey, you know? 423 00:30:36,380 --> 00:30:38,090 Better myself. 424 00:30:38,180 --> 00:30:39,470 Plus, I read in Forbes 425 00:30:39,550 --> 00:30:42,550 that all the top CEOs do this shit. 426 00:30:42,640 --> 00:30:44,140 So why are you here? 427 00:30:47,060 --> 00:30:49,060 'Cause I wanna be. 428 00:30:49,190 --> 00:30:50,570 Hey, what about you? 429 00:30:53,110 --> 00:30:54,240 I'm here, because I know 430 00:30:54,360 --> 00:30:56,050 I can walk through the shadow of the valley of death 431 00:30:56,070 --> 00:30:59,530 and fear no evil, because I am with me. 432 00:30:59,570 --> 00:31:00,880 And through the trial and tribulation, 433 00:31:00,910 --> 00:31:02,870 I know I'll grow stronger. 434 00:31:02,910 --> 00:31:05,200 You really... 435 00:31:05,290 --> 00:31:06,750 - You... - Excuse me? 436 00:31:06,830 --> 00:31:10,420 No, it's not complicated on why you're here, bro. 437 00:31:10,500 --> 00:31:12,920 Alright? You're a sick fuck. 438 00:31:13,040 --> 00:31:14,420 I'd stop talking if I were you. 439 00:31:14,460 --> 00:31:16,130 Lyle: Just embrace it, amigo. 440 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 No more words, Lyle. 441 00:31:18,920 --> 00:31:22,220 See, I'm here, because I'm a fuckin' warrior 442 00:31:22,260 --> 00:31:24,550 and I was born to do this shit. 443 00:31:27,270 --> 00:31:29,730 I would bet my entire empire on the fact 444 00:31:29,810 --> 00:31:31,650 that you wouldn't pull the trigger on the prey 445 00:31:31,730 --> 00:31:33,230 if you had the chance. 446 00:31:33,310 --> 00:31:34,140 Yeah. 447 00:31:34,230 --> 00:31:35,610 Uh, whatever. 448 00:31:35,690 --> 00:31:37,230 What? 449 00:31:37,320 --> 00:31:39,820 - Excuse me? - Nothin'. 450 00:31:40,820 --> 00:31:42,490 No, fee! Free to speak, Lyle. 451 00:31:44,200 --> 00:31:47,370 Okay, well, I say this with all due respect and deference, 452 00:31:47,450 --> 00:31:51,660 but you are fucked in the head. 453 00:31:51,790 --> 00:31:54,460 We all know what you did, so you... you're not some... 454 00:31:54,580 --> 00:31:57,290 Some paragon of fuckin' excellence. 455 00:31:57,340 --> 00:31:58,970 You killed your wife, bro, 456 00:31:59,090 --> 00:32:00,680 so you can save me the sanctimonious 457 00:32:00,800 --> 00:32:02,930 "oh, I'm here to better myself" bullshit. 458 00:32:02,970 --> 00:32:04,810 And you can put that down. 459 00:32:08,100 --> 00:32:11,810 Man, if this was the real world, and you and I got in a scrap, 460 00:32:11,890 --> 00:32:14,060 I'd tear your fuckin' head off, bro. 461 00:32:16,360 --> 00:32:18,160 It's a good thing we're not in the real world. 462 00:32:24,490 --> 00:32:25,830 Fuck are you doing? 463 00:32:27,490 --> 00:32:28,660 God damn! 464 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Okay. 465 00:32:31,830 --> 00:32:35,330 Hey, hey, hey, listen, you win, okay? 466 00:32:35,420 --> 00:32:37,260 Y... you win. 467 00:32:37,340 --> 00:32:40,390 Alright, you win. 468 00:32:40,460 --> 00:32:43,250 I do win. 469 00:32:43,340 --> 00:32:44,680 That's all I do. 470 00:32:47,010 --> 00:32:48,720 [Gunshofl 471 00:33:21,630 --> 00:33:25,590 Uh, hello, hello, Dr. King of kings. 472 00:33:25,720 --> 00:33:28,260 He was like this when I got here. 473 00:33:28,390 --> 00:33:31,600 I told you we should have hunted together. 474 00:33:31,720 --> 00:33:34,850 Bishop: He certainly didn't last long. 475 00:33:34,890 --> 00:33:37,180 Well, Lyle had it comin', huh. 476 00:33:37,230 --> 00:33:39,690 Survival of the fittest. 477 00:33:39,730 --> 00:33:41,730 Is this your doin'? 478 00:33:43,780 --> 00:33:46,160 It is, isn't it, you cheeky fuck? 479 00:33:47,570 --> 00:33:51,820 If the rules changed then who's the prey now? 480 00:33:53,410 --> 00:33:54,580 Hmm. 481 00:33:55,870 --> 00:33:58,500 When we get back to the real world, 482 00:33:58,580 --> 00:34:01,290 I'm gonna ask you to do me a favor 483 00:34:01,420 --> 00:34:04,090 and you're gonna do what I ask. 484 00:34:04,170 --> 00:34:07,260 Why would I ever say "yes"? 485 00:34:07,300 --> 00:34:10,600 There's a difference between what's right 486 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 and what's legal. 487 00:34:12,600 --> 00:34:15,140 You don't want a guy like me goin' around 488 00:34:15,230 --> 00:34:17,900 telling stories about what you did. 489 00:34:17,980 --> 00:34:21,020 But don't worry, I can keep a secret. 490 00:34:22,320 --> 00:34:23,780 What secret? 491 00:34:23,860 --> 00:34:25,950 Well, that I was created in god's image, 492 00:34:25,990 --> 00:34:28,370 the pinnacle of perfection. 493 00:34:28,450 --> 00:34:31,540 If god was a deaf, dumb, blind, racist, 494 00:34:31,620 --> 00:34:33,910 misogynistic, walking case of trash, 495 00:34:33,950 --> 00:34:35,120 then sure. 496 00:34:35,160 --> 00:34:38,330 You need to read the old testament, doll. 497 00:34:38,460 --> 00:34:40,340 Zephaniah 3:8. 498 00:34:40,460 --> 00:34:41,800 He's all that and more. 499 00:34:42,540 --> 00:34:44,290 That's savage. 500 00:34:44,380 --> 00:34:46,800 The prey must have stolen his gun, right? 501 00:34:46,880 --> 00:34:48,470 Should we worry about this old man? 502 00:34:48,590 --> 00:34:50,010 Nah, he's got cocky. 503 00:34:50,090 --> 00:34:52,680 Turned his back at the wrong moment. 504 00:34:55,310 --> 00:34:55,890 Where'd you get that? 505 00:34:55,970 --> 00:34:57,050 The depot? 506 00:34:59,940 --> 00:35:01,700 Bishop: Okay, just leave him alone, you know. 507 00:35:01,770 --> 00:35:04,020 The man needs all the help he can get. 508 00:35:04,110 --> 00:35:06,150 Carrion: What the fuck did you just say? 509 00:35:06,230 --> 00:35:07,150 Fight. 510 00:35:07,190 --> 00:35:08,980 - Fuck off already. - Fight. Fight. 511 00:35:09,070 --> 00:35:10,410 You know, anytime, anyplace, pal. 512 00:35:10,490 --> 00:35:11,160 - Fight, fight. - Yeah, right now, huh? 513 00:35:11,280 --> 00:35:12,620 - Fight. - Who are you, huh? 514 00:35:12,660 --> 00:35:14,830 Come on. 515 00:35:14,910 --> 00:35:17,330 Hey, the prey's tryin' to get in our head, man. 516 00:35:17,410 --> 00:35:18,540 Look, what he did to, Lyle. 517 00:35:18,620 --> 00:35:19,500 Fuck, let's go. 518 00:35:19,580 --> 00:35:20,910 Quiet! 519 00:35:28,010 --> 00:35:29,550 Jeza: Is there something out there? 520 00:35:31,340 --> 00:35:32,420 Let's find out. 521 00:36:06,170 --> 00:36:08,010 Alright, here's what I think we should do. 522 00:36:08,050 --> 00:36:09,260 Shut up. 523 00:36:09,380 --> 00:36:10,920 We're gonna go north-east. 524 00:36:11,050 --> 00:36:11,930 Everyone start a grid. 525 00:36:12,050 --> 00:36:14,050 Don't let him get past you. 526 00:36:14,140 --> 00:36:15,810 I'm gonna go south and force him out. 527 00:36:15,890 --> 00:36:17,230 Oh, so you can corner him? 528 00:36:17,310 --> 00:36:18,230 Piss off. 529 00:36:18,310 --> 00:36:20,770 Yeah, all for none and none for all, right? 530 00:36:20,850 --> 00:36:21,890 That's it. 531 00:36:21,980 --> 00:36:23,190 I'll have his head by sunset. 532 00:36:23,270 --> 00:36:25,230 Bishop: Yeah, you wanna take a wager on that? 533 00:36:25,310 --> 00:36:26,980 Your head for his if you don't? 534 00:36:28,190 --> 00:36:29,670 This is not the best course of attack. 535 00:36:29,690 --> 00:36:31,900 We should be coordinating our efforts. 536 00:36:33,780 --> 00:36:37,410 Why don't you just let 'em chase the old bastard around? 537 00:36:37,450 --> 00:36:40,910 And then you might get a chance to kill another one of us. 538 00:36:41,000 --> 00:36:43,500 And we get back to lodge, why don't you and I 539 00:36:43,580 --> 00:36:45,250 pour one out for Lyle? 540 00:36:46,960 --> 00:36:48,920 He did kinda deserve it. 541 00:37:59,990 --> 00:38:01,740 Oh, fuckin' hell, man. 542 00:38:04,660 --> 00:38:06,330 You see what he did to Lyle? 543 00:38:06,410 --> 00:38:08,120 Bishop: Are you scared, hmm? 544 00:38:08,210 --> 00:38:09,590 You want to take a time-out? 545 00:38:09,670 --> 00:38:11,760 Fuck that, man, Lyle was one of us. 546 00:38:11,840 --> 00:38:14,260 This prey is goin' in my trophy room, alright? 547 00:38:14,340 --> 00:38:16,010 Now, come over here, he's here. 548 00:38:16,050 --> 00:38:18,550 He left a trail even your dumb-ass can find. 549 00:38:18,680 --> 00:38:20,220 Uh, did you ever consider 550 00:38:20,350 --> 00:38:21,890 maybe you're walkin' into a trap? 551 00:38:22,010 --> 00:38:24,680 Well, you're here, too, so what does that say? 552 00:38:24,720 --> 00:38:27,180 Maybe I'm here to look out for you. 553 00:38:27,270 --> 00:38:29,690 Fuckin' liar, man. 554 00:38:29,810 --> 00:38:30,810 You know... 555 00:38:33,480 --> 00:38:35,320 You killin' the prey, 556 00:38:35,400 --> 00:38:37,090 it's not gonna earn you the love of your father. 557 00:38:37,110 --> 00:38:38,780 Don't start. 558 00:38:38,860 --> 00:38:41,240 Don't start with that shit. 559 00:38:41,320 --> 00:38:44,700 You need a lot thicker skin to survive in this world, son. 560 00:38:44,790 --> 00:38:47,290 I'm dangerous, man, I'm fucked in the head. 561 00:38:47,370 --> 00:38:49,210 "Broken beyond repair", 562 00:38:49,290 --> 00:38:51,250 according to every psych on the east coast. 563 00:38:51,380 --> 00:38:54,590 Sure, yeah, boy. Sure, yeah. 564 00:38:54,710 --> 00:38:56,380 You think you're better than me? 565 00:38:57,970 --> 00:39:00,560 I know I am. 566 00:39:00,680 --> 00:39:03,020 I'm stronger, 567 00:39:03,050 --> 00:39:04,430 I'm better iookin', 568 00:39:06,680 --> 00:39:08,850 I'm richer. 569 00:39:08,940 --> 00:39:10,530 For now. 570 00:39:10,600 --> 00:39:12,730 I live for the day, you go broke, and it's comin'. 571 00:39:13,980 --> 00:39:16,570 No, no. 572 00:39:16,650 --> 00:39:17,650 You live for the day 573 00:39:17,740 --> 00:39:20,450 your daddy says he's proud of you, hmm? 574 00:39:20,570 --> 00:39:21,400 But guess what? 575 00:39:21,490 --> 00:39:24,580 That's not gonna happen anytime soon. 576 00:39:24,620 --> 00:39:26,750 But I'll tell you what? 577 00:39:26,870 --> 00:39:29,580 You can call me "daddy" if you want. 578 00:39:30,420 --> 00:39:31,590 - What is that? - Come on. 579 00:40:36,650 --> 00:40:39,030 Oh, fuck! 580 00:40:49,290 --> 00:40:51,170 Christ, man, get up! 581 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 Find your strength. 582 00:41:04,340 --> 00:41:06,090 Oh, you cocked that one up. 583 00:41:07,550 --> 00:41:10,100 Oh, fuck! 584 00:41:10,180 --> 00:41:12,270 Used me as human shield. 585 00:41:12,350 --> 00:41:14,350 Thanks for that. 586 00:41:15,230 --> 00:41:16,610 It wasn't like that, man. 587 00:41:18,150 --> 00:41:20,190 Just come down here and help me up, man. 588 00:41:23,610 --> 00:41:25,240 Beg me. 589 00:41:25,320 --> 00:41:27,530 Ecka: That's it, I'm done! 590 00:41:27,620 --> 00:41:29,210 I'm done with this fuckin' game, man. 591 00:41:29,280 --> 00:41:31,620 Just get me out of here, get me back to the lodge, man. 592 00:41:33,750 --> 00:41:35,460 You should crawl back. 593 00:41:35,540 --> 00:41:37,420 It's a confidence-builder, you know? 594 00:41:37,540 --> 00:41:39,880 Like didn't you learn about fortitude 595 00:41:40,000 --> 00:41:42,710 and perseverance in rehab? 596 00:41:42,760 --> 00:41:45,430 Or I could just save you the pain, 597 00:41:45,550 --> 00:41:46,840 end it for you. 598 00:41:47,890 --> 00:41:48,890 Fuck. 599 00:41:48,970 --> 00:41:52,060 Fuck off, and die, man. 600 00:41:52,180 --> 00:41:54,060 It'll be easier for everyone. 601 00:41:58,230 --> 00:41:59,270 Fuck. 602 00:42:00,730 --> 00:42:01,650 Ecka: No, no, no. 603 00:42:01,730 --> 00:42:03,190 I'm not the prey, you can't kill me! 604 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 Are you telling me what to do now? 605 00:42:05,360 --> 00:42:08,530 It's so pathetic. 606 00:42:10,070 --> 00:42:11,460 You've always been my little brother! 607 00:42:11,490 --> 00:42:13,580 Why are you doing this to me? 608 00:42:13,700 --> 00:42:15,660 I was there for you. 609 00:42:15,750 --> 00:42:21,960 You always... always did things that drove me crazy in my head! 610 00:42:22,050 --> 00:42:23,840 I can't stand you! 611 00:42:23,920 --> 00:42:25,510 I can't stand you, I tried to help you, 612 00:42:25,590 --> 00:42:27,220 I tried to help you, I tried to save you, 613 00:42:27,300 --> 00:42:29,640 I c... I couldn't! 614 00:42:29,720 --> 00:42:32,180 I'm sorry, bro, I couldn't. 615 00:42:36,640 --> 00:42:38,270 What? 616 00:42:38,310 --> 00:42:39,350 What? 617 00:42:39,440 --> 00:42:40,690 What? 618 00:42:42,020 --> 00:42:43,610 Huh? 619 00:42:49,490 --> 00:42:51,780 Oh, you made me do that! 620 00:43:30,740 --> 00:43:33,450 Oh, fuck. 621 00:43:41,790 --> 00:43:44,170 Ooh. 622 00:43:58,720 --> 00:44:00,850 [Gunshofl 623 00:44:07,280 --> 00:44:08,410 Watch it. 624 00:44:08,530 --> 00:44:10,530 You almost took off my fuckin' head. 625 00:44:13,030 --> 00:44:14,200 Is that your blood? 626 00:44:16,530 --> 00:44:18,320 Ecka. 627 00:44:18,370 --> 00:44:21,170 The prey threw him off the cliff. 628 00:44:21,210 --> 00:44:23,250 Yeah, I tried to save him, 629 00:44:25,500 --> 00:44:27,840 but he almost vivisected the poor sod. 630 00:44:29,510 --> 00:44:31,800 Where's the body? 631 00:44:31,880 --> 00:44:33,300 Why? 632 00:44:33,380 --> 00:44:35,420 His father will pay for it. 633 00:44:35,510 --> 00:44:37,390 Give him a proper funeral. 634 00:44:37,470 --> 00:44:39,470 That's why. 635 00:44:41,810 --> 00:44:43,040 Well, it'd have to be a closed casket, 636 00:44:43,060 --> 00:44:44,270 that's for sure. 637 00:44:46,520 --> 00:44:48,650 Slashed him to ribbons the prey did. 638 00:45:24,060 --> 00:45:26,650 Rainsford: I do win. 639 00:45:26,770 --> 00:45:28,310 It's all I do. 640 00:46:07,980 --> 00:46:10,230 Little early for a celebration, isn't it? 641 00:46:15,440 --> 00:46:16,920 I tracked the prey to the north-east corner 642 00:46:16,950 --> 00:46:18,370 of the island. 643 00:46:18,450 --> 00:46:20,040 He's savvy. 644 00:46:20,120 --> 00:46:21,830 Knows how to throw off a scent. 645 00:46:21,910 --> 00:46:23,540 Jeza: Whatever. 646 00:46:23,660 --> 00:46:25,870 We'll make him bleed for what he did to Lyle. 647 00:46:29,710 --> 00:46:30,710 A man like that 648 00:46:30,840 --> 00:46:33,300 never should have come to a place like this. 649 00:46:34,800 --> 00:46:37,680 Malone or Lyle? 650 00:46:43,680 --> 00:46:45,810 Your wife is a really lucky woman. 651 00:46:47,270 --> 00:46:49,060 Yes, she was. 652 00:47:00,700 --> 00:47:02,580 Someone's gonna have to tell his family. 653 00:47:04,290 --> 00:47:06,540 The prey did this? 654 00:47:06,620 --> 00:47:08,040 Bishop. 655 00:47:09,960 --> 00:47:11,380 Jeza: Why? 656 00:47:11,460 --> 00:47:14,170 Carrion: For fun. 657 00:47:14,250 --> 00:47:16,290 Rainsford: Bishop doesn't leave the island. 658 00:48:39,710 --> 00:48:41,800 Malone: This place ain't so bad. 659 00:49:02,950 --> 00:49:04,030 Oh! 660 00:49:14,790 --> 00:49:18,340 Fuck shit up or not? 661 00:50:09,050 --> 00:50:10,890 Mm. 662 00:50:10,970 --> 00:50:12,430 Mm. 663 00:50:14,430 --> 00:50:18,060 Oh, oh, this is the good stuff. 664 00:50:19,270 --> 00:50:21,610 West: I wouldn't do that if I were you. 665 00:50:21,730 --> 00:50:23,820 I would go easy on the berries. 666 00:50:23,900 --> 00:50:25,820 The fruit here bites back. 667 00:50:25,900 --> 00:50:27,820 This island was deemed uninhabitable 668 00:50:27,910 --> 00:50:29,370 after the war. 669 00:50:29,410 --> 00:50:33,120 I picked it up for the cost of a pair of red-bottomed heels. 670 00:50:33,200 --> 00:50:34,410 For real? 671 00:50:34,500 --> 00:50:35,750 West: For real. 672 00:50:35,830 --> 00:50:38,670 The constant bombardment of tachyon radiation 673 00:50:38,750 --> 00:50:40,590 has mutated the berries, 674 00:50:40,670 --> 00:50:44,170 imbued them with a concentrated psychotria viridis, 675 00:50:44,260 --> 00:50:46,010 a highly potent hallucinogenic 676 00:50:46,090 --> 00:50:49,260 also known as I! ' ' Ii psilocybln ayahuasca. 677 00:50:49,300 --> 00:50:52,850 You're about to trip some serious balls. 678 00:50:52,930 --> 00:50:55,180 It doesn't bother me. 679 00:50:55,270 --> 00:50:58,310 I can't wait until they kick in. 680 00:50:58,440 --> 00:51:00,440 Are we in open waters? 681 00:51:00,480 --> 00:51:02,610 North of Japan, west of Hawaii. 682 00:51:03,980 --> 00:51:06,360 Six more hours to go, friend. 683 00:51:06,440 --> 00:51:08,690 Just make it until sunset and you're in the clear. 684 00:51:11,530 --> 00:51:12,700 I thought it fair to tell you 685 00:51:12,780 --> 00:51:14,700 that Mr. Bishop has been declared prey 686 00:51:14,790 --> 00:51:16,790 by the remaining hunters. 687 00:51:16,830 --> 00:51:19,290 Perhaps you'd want to team up with him? 688 00:51:19,330 --> 00:51:22,960 Yeah, that won't be happening. 689 00:51:23,000 --> 00:51:25,670 Some hunters do like a bit of fight. 690 00:51:27,970 --> 00:51:31,140 I don't think you really know what that means. 691 00:51:31,220 --> 00:51:34,310 They don't play by the rules in the real world, 692 00:51:34,430 --> 00:51:36,060 so why would it be any different here? 693 00:51:38,600 --> 00:51:40,940 Why don't you ask 'em to face me? 694 00:51:41,020 --> 00:51:43,190 One on one. 695 00:51:43,270 --> 00:51:44,860 No guns, no tricks. 696 00:51:44,940 --> 00:51:46,820 That would be like asking a jackal 697 00:51:46,900 --> 00:51:48,650 to stop eating meat. 698 00:51:50,070 --> 00:51:51,820 Did you like your gift this morning? 699 00:51:53,320 --> 00:51:55,660 I'd like my lighter back, please. 700 00:51:56,910 --> 00:51:59,000 Well, why don't you come and get it? 701 00:52:01,080 --> 00:52:05,840 Six hours, Mr. Malone and then you're free. 702 00:52:23,350 --> 00:52:25,560 Come on. 703 00:52:25,690 --> 00:52:27,360 Piece of shit. 704 00:52:35,070 --> 00:52:38,110 Buy order 90 million... 705 00:52:38,200 --> 00:52:39,620 No. 706 00:52:39,700 --> 00:52:43,870 120 million in Lyle mfg mediation stock. 707 00:52:43,960 --> 00:52:47,300 Confirm order. 708 00:52:47,380 --> 00:52:48,550 Thank you, Lyle. 709 00:52:48,630 --> 00:52:50,340 Once word gets out that you're dead, 710 00:52:50,420 --> 00:52:53,510 share price in your company will skyrocket. 711 00:52:53,590 --> 00:52:54,650 You're gonna make me a billionaire 712 00:52:54,680 --> 00:52:56,390 by the time I'm 25. 713 00:52:56,470 --> 00:52:58,140 Fuck, I love this game. 714 00:53:05,270 --> 00:53:06,270 Fuck. 715 00:53:07,730 --> 00:53:09,820 West? 716 00:53:09,900 --> 00:53:11,320 West! 717 00:53:13,570 --> 00:53:15,030 Hello, pet. 718 00:53:17,030 --> 00:53:19,870 Didn't anyone ever tell you... 719 00:53:19,950 --> 00:53:23,330 You never smoke in the field? 720 00:53:24,330 --> 00:53:26,120 That's so perfect there. 721 00:53:29,250 --> 00:53:31,960 Deactivate the mine, now, bishop. 722 00:53:32,090 --> 00:53:34,180 You know, if you weren't so caught up 723 00:53:34,260 --> 00:53:37,390 on trying to make money off Lyle's spilt blood, 724 00:53:37,430 --> 00:53:39,720 you never would have been standin' there. 725 00:53:39,760 --> 00:53:41,430 A girl's gotta eat. 726 00:53:44,180 --> 00:53:47,430 I wonder what the hell you're even doing here. 727 00:53:47,560 --> 00:53:49,190 Why'd you come to apex? 728 00:53:51,020 --> 00:53:53,020 You're hunting hunters' pocketbooks. 729 00:53:55,110 --> 00:53:57,570 Oh, inside trading, hmm. 730 00:53:57,660 --> 00:53:59,660 Like I said... 731 00:54:02,080 --> 00:54:03,790 A girl's gotta eat. 732 00:54:06,460 --> 00:54:08,460 Okay, just relax, put the gun down, please. 733 00:54:11,090 --> 00:54:12,300 You know, I'm a friendly. 734 00:54:12,420 --> 00:54:13,590 Take one more fucking step 735 00:54:13,630 --> 00:54:14,470 and you won't be getting friendly 736 00:54:14,550 --> 00:54:15,800 with anyone again. 737 00:54:15,920 --> 00:54:17,840 There's no need to be mean. 738 00:54:18,890 --> 00:54:23,440 It's just you and I, jeza, nobody else. 739 00:54:23,520 --> 00:54:27,860 Carrion, rainsford, Malone. 740 00:54:31,480 --> 00:54:33,060 Easy pickings. 741 00:54:33,150 --> 00:54:35,320 You sure about that? 742 00:54:35,400 --> 00:54:38,320 I haven't been so certain my entire life. 743 00:54:38,410 --> 00:54:41,000 Well, we won't have to wait long to find out. 744 00:54:41,070 --> 00:54:42,200 You're fair game now. 745 00:54:42,330 --> 00:54:43,330 Oh. 746 00:54:43,450 --> 00:54:44,490 Rainsford could take you. 747 00:54:44,620 --> 00:54:47,000 I'd pick him as my favorite. 748 00:54:47,040 --> 00:54:48,460 Hmm. 749 00:54:48,500 --> 00:54:49,830 You know what? 750 00:54:49,960 --> 00:54:52,800 You and I, we should team up. 751 00:54:52,840 --> 00:54:55,430 We could take over apex. 752 00:54:55,510 --> 00:54:57,760 You, me, we could become the next rainsford. 753 00:54:59,640 --> 00:55:01,680 It'll be easy. 754 00:55:01,760 --> 00:55:03,280 It'll feel like a little dance, you know? 755 00:55:03,310 --> 00:55:04,690 What the fuck are you doing? 756 00:55:04,770 --> 00:55:05,810 Just relax. 757 00:55:05,890 --> 00:55:07,730 What the fuck are you doing? 758 00:55:07,850 --> 00:55:08,890 Just relax a little. 759 00:55:09,020 --> 00:55:10,160 Is this some kind of a seizure? 760 00:55:10,190 --> 00:55:12,690 - What the fuck is this, bishop? - Just... yeah, yeah. 761 00:55:12,730 --> 00:55:15,270 If you dance what the devil, you best make sure 762 00:55:15,360 --> 00:55:18,110 that you put on your Sunday shoes. 763 00:55:18,200 --> 00:55:21,120 So if you... If you miss that even once, 764 00:55:21,200 --> 00:55:22,370 well, let me tell... 765 00:55:29,790 --> 00:55:31,330 That wasn't very nice! 766 00:55:31,420 --> 00:55:33,760 Deactivate this fucking thing, bishop. 767 00:55:34,750 --> 00:55:36,060 The only way that that fuckin' thing 768 00:55:36,090 --> 00:55:38,590 will be deactivated is if I do it. 769 00:55:43,050 --> 00:55:45,390 Okay, fine. 770 00:55:45,470 --> 00:55:48,060 Let's come to an understanding. 771 00:55:48,140 --> 00:55:49,890 Alright, deal? 772 00:55:49,940 --> 00:55:51,190 A bargain. 773 00:55:53,440 --> 00:55:54,730 Oh. 774 00:55:58,860 --> 00:56:01,820 Bishop: You can trust me. 775 00:56:01,910 --> 00:56:03,330 Yeah. 776 00:56:04,830 --> 00:56:06,460 It's okay. 777 00:56:06,540 --> 00:56:08,790 Total control. 778 00:56:08,910 --> 00:56:10,120 You can have all of th... 779 00:56:11,250 --> 00:56:12,630 Oh, you fuckin' pet. 780 00:56:13,710 --> 00:56:14,750 Jeza: Hmm. 781 00:56:14,790 --> 00:56:17,250 Yikes, old man. 782 00:56:17,380 --> 00:56:21,590 I don't think that's how you saw today goin', huh? 783 00:56:21,680 --> 00:56:24,390 Well. 784 00:56:24,430 --> 00:56:26,770 We may as well get it over with, hmm? 785 00:56:29,220 --> 00:56:31,010 Let's get the show on the road. 786 00:56:35,940 --> 00:56:37,230 Beg me. 787 00:56:43,320 --> 00:56:44,740 Shit me. 788 00:56:46,910 --> 00:56:48,790 You're not scared. 789 00:56:48,830 --> 00:56:51,460 It's impossible to be scared when you're already dead. 790 00:56:51,540 --> 00:56:53,460 If only. 791 00:56:53,540 --> 00:56:55,790 I'm the youngest out of six boys. 792 00:56:55,830 --> 00:56:58,580 Every one of my brothers, they... 793 00:56:58,630 --> 00:57:00,840 They all just wanted to chase more... 794 00:57:00,960 --> 00:57:02,500 Chase more money. 795 00:57:02,630 --> 00:57:05,630 More, more, more, more, more, more, more, more! 796 00:57:05,720 --> 00:57:08,970 Every single one of 'em died of a heart attack. 797 00:57:09,060 --> 00:57:12,020 Jeza, you can't take any money with you. 798 00:57:12,140 --> 00:57:13,850 So they're dead, I'm not. 799 00:57:13,980 --> 00:57:16,820 I'm standin' right here. 800 00:57:16,900 --> 00:57:20,150 And I'm gonna live like I'm already dead! 801 00:57:22,490 --> 00:57:24,830 Not a bad line, I might steal that. 802 00:57:24,860 --> 00:57:26,610 It's the truth. 803 00:57:26,660 --> 00:57:27,990 Hmm? 804 00:57:28,120 --> 00:57:29,330 We're all dead. 805 00:57:31,290 --> 00:57:35,290 Even the lucky, even the beautiful. 806 00:57:35,330 --> 00:57:36,160 Shakespeare? 807 00:57:36,290 --> 00:57:38,460 Mm, that was me. 808 00:57:39,920 --> 00:57:41,340 Bishop: Yeah. 809 00:57:42,590 --> 00:57:44,260 Okay, dead man. 810 00:57:44,340 --> 00:57:46,430 When we get back to the real world, 811 00:57:46,510 --> 00:57:49,010 you're signing over your share of your family's estate to me 812 00:57:49,100 --> 00:57:50,180 to manage. 813 00:57:51,600 --> 00:57:53,690 Whatever makes you happy. 814 00:57:53,730 --> 00:57:55,860 Deal? 815 00:57:55,890 --> 00:57:57,230 It's a bargain. 816 00:57:57,350 --> 00:57:58,430 Jeza: Hmm. 817 00:58:00,360 --> 00:58:02,200 Good boy. 818 00:58:02,230 --> 00:58:03,690 Now stay. 819 00:58:06,410 --> 00:58:08,830 Psychotic bastard. 820 00:58:08,910 --> 00:58:10,370 Oh, come on! 821 00:58:10,450 --> 00:58:11,990 What the fuck is that, bishop? 822 00:58:12,080 --> 00:58:14,080 Quit fuckin' around! 823 00:58:14,160 --> 00:58:17,330 Looks like a couple of more detonators, don't it? 824 00:58:17,420 --> 00:58:20,050 Uh, uh, yeah, okay, okay, let me get my head. 825 00:58:20,090 --> 00:58:22,090 I need to get this clear. 826 00:58:22,210 --> 00:58:25,960 I put two landmines down, I got two detonators. 827 00:58:26,050 --> 00:58:29,850 So if I... we got a 50/50 chance. 828 00:58:29,890 --> 00:58:31,560 If I hit one of these detonators, 829 00:58:31,600 --> 00:58:33,890 one of us is gonna go boom. 830 00:58:33,930 --> 00:58:36,310 Uh, so, yeah... 831 00:58:36,390 --> 00:58:37,350 No, you wouldn't do it, bishop. 832 00:58:37,390 --> 00:58:40,390 Uh, yeah, I'm not... mm. 833 00:58:40,480 --> 00:58:42,570 What do you think hell's serving for dinner tonight? 834 00:58:42,650 --> 00:58:45,780 'Cause I would love a little side of jeza! 835 00:58:45,860 --> 00:58:47,650 Bishop, you are not that psychotic, okay? 836 00:58:47,740 --> 00:58:48,820 Don't do this. 837 00:58:48,910 --> 00:58:50,120 I... I wanna do it! 838 00:58:50,200 --> 00:58:51,510 This is not the game anymore, okay? 839 00:58:51,530 --> 00:58:52,720 We're meant to be hunting Malone, 840 00:58:52,740 --> 00:58:54,620 not each other, please, for the love of god. 841 00:58:54,700 --> 00:58:55,740 - Are you sure? - Bishop. 842 00:58:55,830 --> 00:58:58,040 - Are you sure? - 'Cause let's just find out. 843 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 Don't do it. 844 00:58:59,170 --> 00:59:00,670 - Why don't we just find out? - Don't. 845 00:59:00,750 --> 00:59:03,090 Say "hello" to my bloodline for me! 846 00:59:03,170 --> 00:59:06,130 Fucking cunt! 847 00:59:09,680 --> 00:59:12,140 Fuck this game. 848 00:59:27,940 --> 00:59:29,150 Where'd she go? 849 00:59:33,120 --> 00:59:34,790 Jeza? 850 00:59:36,120 --> 00:59:37,500 Jeza? 851 00:59:40,460 --> 00:59:41,670 Huh. 852 01:00:00,140 --> 01:00:01,230 Empty. 853 01:00:02,270 --> 01:00:03,610 Fuck! 854 01:00:23,500 --> 01:00:26,170 West, get me a depot. 855 01:00:30,840 --> 01:00:33,260 Get me a fucking depot! 856 01:02:02,180 --> 01:02:05,980 Malone, I'm a little disappointed. 857 01:02:06,100 --> 01:02:09,020 West said that you're special, but this was far too easy. 858 01:02:09,110 --> 01:02:13,450 You're running around the forest with an empty gun, you old fuck. 859 01:02:13,530 --> 01:02:16,120 I bet you put all the bullets in my back, 860 01:02:16,200 --> 01:02:18,620 ya fuckin' cock-suckin' bastard! 861 01:02:18,700 --> 01:02:21,120 I saw it in a movie once. 862 01:02:21,160 --> 01:02:22,680 Yeah, it seems like you've been around the block 863 01:02:22,700 --> 01:02:24,450 a few too many times. 864 01:02:24,540 --> 01:02:27,960 Motherfucker, I made the block. 865 01:02:29,170 --> 01:02:30,800 Okay, step on out. 866 01:02:30,920 --> 01:02:31,920 Come on. 867 01:02:31,960 --> 01:02:33,290 Come on. 868 01:02:33,340 --> 01:02:35,630 I don't wanna be chasing you around the forest. 869 01:02:35,760 --> 01:02:37,760 Couldn't be bothered. 870 01:02:37,800 --> 01:02:39,970 You didn't have to kill the kid. 871 01:02:40,100 --> 01:02:41,480 Maybe. 872 01:02:41,550 --> 01:02:43,390 Maybe not. 873 01:02:43,470 --> 01:02:46,100 How do you like bein' hunted? 874 01:02:46,180 --> 01:02:47,520 It's all about perspective. 875 01:02:48,400 --> 01:02:49,990 Hmm? 876 01:02:50,060 --> 01:02:52,440 I'm as dangerous now as I've ever been. 877 01:02:52,520 --> 01:02:54,860 And maybe an alliance, we could... 878 01:02:54,940 --> 01:02:58,240 We could be even more dangerous together than ever, 879 01:02:58,320 --> 01:02:59,320 even the odds. 880 01:03:00,780 --> 01:03:03,030 I always bet on myself. 881 01:03:03,160 --> 01:03:06,330 That's the kinda bullshit that the rainmaker would say. 882 01:03:06,370 --> 01:03:08,460 That's the guy that killed the blonde? 883 01:03:10,000 --> 01:03:11,960 You sly fuck. 884 01:03:12,040 --> 01:03:14,750 You were hiding in the bushes, weren't you? 885 01:03:14,840 --> 01:03:17,510 He doesn't look like he's all that. 886 01:03:17,590 --> 01:03:20,930 Don't underestimate rainsford. 887 01:03:21,010 --> 01:03:24,140 We went big game hunting in Africa 888 01:03:24,220 --> 01:03:28,350 with nothing but steel machetes and our gold balls, 889 01:03:28,390 --> 01:03:31,100 and we killed a dozen rhinos. 890 01:03:31,190 --> 01:03:34,240 And I'm not ashamed to say that he got most of them. 891 01:03:34,360 --> 01:03:35,450 Hmm? 892 01:03:35,530 --> 01:03:37,700 And what makes you think 893 01:03:37,740 --> 01:03:39,660 that you can take on a man who kills 894 01:03:39,700 --> 01:03:42,200 just as easily as he breathes? 895 01:03:42,320 --> 01:03:43,700 Yeah. 896 01:03:45,160 --> 01:03:47,830 He sounds like he's a force of nature. 897 01:03:47,870 --> 01:03:49,960 I don't know if I can beat him. 898 01:03:50,040 --> 01:03:53,590 Yeah, I wouldn't want him to know 899 01:03:53,670 --> 01:03:56,010 that I know his secrets. 900 01:03:56,090 --> 01:03:58,590 And now, what about you? 901 01:03:58,670 --> 01:04:00,630 You think you could take him? 902 01:04:01,680 --> 01:04:06,810 Kill me, it's game over. 903 01:04:06,890 --> 01:04:09,230 He goes back to his ivory tower 904 01:04:09,270 --> 01:04:13,150 and you go back to that cave that you crawled out of. 905 01:04:13,230 --> 01:04:15,190 But if it was me 906 01:04:15,230 --> 01:04:18,650 and I thought I could beat him, 907 01:04:18,740 --> 01:04:20,410 I'd take my shot. 908 01:04:31,790 --> 01:04:33,830 How about I go find out? 909 01:04:33,920 --> 01:04:35,590 Yeah, you go do that. 910 01:04:39,420 --> 01:04:43,420 You change your mind, you know where to find me. 911 01:05:30,850 --> 01:05:32,640 Choose wisely. 912 01:05:40,280 --> 01:05:43,070 Look at you 913 01:05:43,150 --> 01:05:47,150 sittin' here in the dark all by yourself, 914 01:05:47,240 --> 01:05:50,160 sipping tea, tinkering with his toys. 915 01:05:50,290 --> 01:05:52,020 You know, I'm really not interested in learning 916 01:05:52,040 --> 01:05:54,330 if you can talk me to death. 917 01:05:56,000 --> 01:06:00,130 Well, before this gets all primeval, 918 01:06:00,170 --> 01:06:01,750 I propose a parlay. 919 01:06:01,840 --> 01:06:05,680 Huh, alright. 920 01:06:05,800 --> 01:06:09,180 First, ecka. 921 01:06:09,220 --> 01:06:10,390 Why? 922 01:06:10,510 --> 01:06:11,390 Lyle. 923 01:06:11,510 --> 01:06:13,220 Why? 924 01:06:13,350 --> 01:06:15,560 Because I wanted to. 925 01:06:15,690 --> 01:06:18,030 Same. 926 01:06:18,060 --> 01:06:19,650 No. 927 01:06:19,690 --> 01:06:21,030 No. 928 01:06:21,150 --> 01:06:24,110 No, I wanted to, you had to. 929 01:06:29,120 --> 01:06:30,120 You ready? 930 01:06:30,160 --> 01:06:32,330 For a spot of dinner? Sure. 931 01:06:32,410 --> 01:06:33,830 What are you thinkin'? 932 01:06:33,910 --> 01:06:36,580 You're on the menu tonight, old sport. 933 01:06:36,660 --> 01:06:37,700 Hmm. 934 01:06:39,790 --> 01:06:43,880 Well, what am I going to do? 935 01:06:43,960 --> 01:06:45,730 Well, first, I think you'd reach for that hunting knife 936 01:06:45,760 --> 01:06:47,260 that you just took over there. 937 01:06:47,340 --> 01:06:48,570 Maybe you can close the distance 938 01:06:48,590 --> 01:06:51,220 before I get a shot off with this rifle. 939 01:06:51,260 --> 01:06:52,220 You'll miss. 940 01:06:52,260 --> 01:06:54,100 Ineverdo. 941 01:06:54,220 --> 01:06:56,430 Not from this range. 942 01:06:56,560 --> 01:06:57,390 But now that I've said that, 943 01:06:57,440 --> 01:06:58,800 maybe you'll reach for that pistol, 944 01:06:58,900 --> 01:07:00,710 because you know that west always keeps 'em loaded. 945 01:07:00,730 --> 01:07:01,690 You're a good aim. 946 01:07:01,730 --> 01:07:03,730 Maybe you'll get a shot off before I do. 947 01:07:03,780 --> 01:07:05,700 Maybe. 948 01:07:05,740 --> 01:07:07,580 I'm just extrapolating potential outcomes 949 01:07:07,700 --> 01:07:09,620 based on what I know about you. 950 01:07:09,700 --> 01:07:12,290 Well, then you should know that consequentialism 951 01:07:12,410 --> 01:07:14,410 isn't my style. 952 01:07:14,450 --> 01:07:16,080 Huh. 953 01:07:16,120 --> 01:07:21,210 You see, you fancy yourself as some kind of agent of chaos. 954 01:07:21,250 --> 01:07:22,750 I find you rather predictable. 955 01:07:22,880 --> 01:07:26,760 Says the most vanilla man in the world. 956 01:07:26,800 --> 01:07:27,970 Maybe. 957 01:07:30,590 --> 01:07:35,760 You know, maybe I won't even use my rifle. 958 01:07:35,850 --> 01:07:37,440 It's too easy. 959 01:07:37,520 --> 01:07:39,940 Bishop: You're a strange bird, rainy. 960 01:07:40,020 --> 01:07:42,190 You remember that bullshit fundraiser 961 01:07:42,270 --> 01:07:44,360 that we did a while back? 962 01:07:44,440 --> 01:07:48,150 I remember your wife, she took me out back. 963 01:07:48,240 --> 01:07:51,540 When I was doin' up my zipper, she... 964 01:07:51,610 --> 01:07:53,200 She warned me. 965 01:07:53,280 --> 01:07:54,860 She warned me about you. 966 01:07:56,700 --> 01:07:58,200 She said she was scared of you, 967 01:07:58,290 --> 01:08:00,540 said she was scared of what you're capable of. 968 01:08:02,630 --> 01:08:06,630 She had every right to be scared of you, didn't she? 969 01:08:08,920 --> 01:08:10,510 I do regret what happened to her. 970 01:08:10,590 --> 01:08:12,680 Bishop: Oh, yeah, 'cause you lost your temper. 971 01:08:12,760 --> 01:08:14,800 Uh, it... it... It was an accident. 972 01:08:14,890 --> 01:08:16,480 No. 973 01:08:16,560 --> 01:08:18,900 No, I just wanted to see if! Had it in me. 974 01:08:28,780 --> 01:08:30,120 You called for backup? 975 01:08:32,820 --> 01:08:34,160 Hello, carrion. 976 01:08:35,490 --> 01:08:38,160 Are you ready to have a little bit of fun? 977 01:08:38,240 --> 01:08:39,990 Hmm? 978 01:08:40,120 --> 01:08:42,830 One versus two? 979 01:08:42,920 --> 01:08:44,130 Alright. 980 01:08:46,290 --> 01:08:47,580 I love a good threesome. 981 01:08:49,880 --> 01:08:51,300 Blades and fists only. 982 01:08:51,380 --> 01:08:53,340 Uh, no. 983 01:08:53,430 --> 01:08:56,350 No, I think we should give him a little bit of a chance. 984 01:08:56,430 --> 01:08:58,560 Rainsford: Well, you can do what you want. 985 01:08:58,640 --> 01:09:00,980 I'm not gonna fight him. 986 01:09:01,060 --> 01:09:02,350 I'm gonna kill him. 987 01:09:04,900 --> 01:09:07,780 You wanna kill me? 988 01:09:07,860 --> 01:09:09,100 Then why the fuck you couldn't? 989 01:09:12,740 --> 01:09:14,620 Come on. Come on. 990 01:09:18,280 --> 01:09:19,410 Ooh. 991 01:09:34,880 --> 01:09:37,340 Whoa. 992 01:09:37,390 --> 01:09:38,850 Jeza would love this. 993 01:09:38,890 --> 01:09:40,100 No! 994 01:09:40,220 --> 01:09:42,180 Jeza wouldn't be iovin' anything right now. 995 01:09:43,270 --> 01:09:44,270 Huh? 996 01:09:45,020 --> 01:09:46,310 Where'd you get that? 997 01:09:46,400 --> 01:09:47,400 Where'd you get that? 998 01:09:47,520 --> 01:09:48,730 Bishop: Jeza gave it to me. 999 01:09:48,860 --> 01:09:49,740 Huh? 1000 01:09:49,820 --> 01:09:51,410 Payment for what I was givin' to her. 1001 01:09:51,480 --> 01:09:53,480 You... you know what I mean? Huh, you know? 1002 01:09:53,570 --> 01:09:55,610 Rainsford: You sick son of a bitch. 1003 01:09:55,700 --> 01:09:57,450 What the hell did you do? 1004 01:09:57,530 --> 01:09:58,670 Let's just say that she had a date 1005 01:09:58,700 --> 01:10:01,450 with one of my landmines, huh? 1006 01:10:01,540 --> 01:10:03,580 It ended with a bang! 1007 01:10:03,660 --> 01:10:04,740 Where is she? 1008 01:10:04,830 --> 01:10:06,250 Where is she? 1009 01:10:06,330 --> 01:10:07,670 - Where is she? - She... she... 1010 01:10:08,750 --> 01:10:10,090 She's a little bit everywhere. 1011 01:10:21,180 --> 01:10:22,350 Fuck you. 1012 01:10:22,430 --> 01:10:24,180 Fuck you, you bastard. 1013 01:10:25,640 --> 01:10:26,390 Fuck! 1014 01:10:26,480 --> 01:10:27,480 Ugh, fuck! 1015 01:10:38,610 --> 01:10:39,700 Come on, motherfucker! 1016 01:10:39,780 --> 01:10:41,450 Come on! 1017 01:10:41,580 --> 01:10:44,120 Fuck you! 1018 01:10:46,080 --> 01:10:47,290 Okay. 1019 01:10:47,420 --> 01:10:48,420 You're... 1020 01:10:52,380 --> 01:10:53,380 There you go. 1021 01:10:54,960 --> 01:10:56,460 Who were you callin' vanilla? 1022 01:10:58,220 --> 01:11:01,310 Huh, I'll see you real soon. 1023 01:11:01,390 --> 01:11:03,390 [Gunshofl 1024 01:11:25,200 --> 01:11:26,530 Huh. 1025 01:11:31,040 --> 01:11:35,210 My kill, ergo my trophy. 1026 01:11:35,300 --> 01:11:38,260 You get a problem with that? 1027 01:11:38,340 --> 01:11:39,550 Good. 1028 01:13:50,140 --> 01:13:53,980 A lion in the Savannah catches a zebra. 1029 01:13:54,060 --> 01:13:57,060 Do you know what they call that? 1030 01:13:57,150 --> 01:13:58,650 Lunch. 1031 01:13:58,730 --> 01:14:00,650 Exactly. 1032 01:14:00,730 --> 01:14:02,820 A hunt. 1033 01:14:02,860 --> 01:14:06,780 A real hunt is when both hunter and prey 1034 01:14:06,820 --> 01:14:09,450 can reason, deduce, and most crucially, 1035 01:14:09,530 --> 01:14:13,950 have the means and desire to want to draw blood. 1036 01:14:14,040 --> 01:14:16,500 What's your point? 1037 01:14:16,580 --> 01:14:19,830 My point is 1038 01:14:19,920 --> 01:14:23,840 my heart is at ease in a place like this. 1039 01:14:23,880 --> 01:14:26,170 My senses are at 11. 1040 01:14:26,220 --> 01:14:30,680 Each second is life and death. 1041 01:14:30,720 --> 01:14:32,200 Out there, they have a drug for everything, 1042 01:14:32,220 --> 01:14:33,820 but none of them can make me feel the way 1043 01:14:33,850 --> 01:14:37,520 that I do in here, at complete peace. 1044 01:14:39,190 --> 01:14:42,150 Jeza didn't need to die. 1045 01:14:42,190 --> 01:14:45,440 Well, there's something more to it. 1046 01:14:45,530 --> 01:14:48,490 We can both agree she deserved a better death. 1047 01:14:51,660 --> 01:14:54,080 What do you say you and I go hunt down Malone? 1048 01:14:55,410 --> 01:14:57,330 Yeah, I'm not goin' anywhere with you. 1049 01:14:57,420 --> 01:14:58,840 You're sick. 1050 01:15:00,710 --> 01:15:02,920 So were you, Mr. Carrion. 1051 01:15:03,050 --> 01:15:05,050 So were you. 1052 01:15:05,130 --> 01:15:07,130 In the real world, they would call us "monsters" 1053 01:15:07,220 --> 01:15:08,300 for what we do in here, 1054 01:15:08,380 --> 01:15:10,880 but we're not interested in the real world now, are we? 1055 01:15:13,060 --> 01:15:15,650 I just came here to hunt a guy. 1056 01:15:15,730 --> 01:15:17,730 Bullshit. 1057 01:15:17,810 --> 01:15:19,310 You're hoping in that moment of death 1058 01:15:19,400 --> 01:15:22,320 that you will feel alive again. 1059 01:15:24,610 --> 01:15:26,450 Yeah, no disrespect, 1060 01:15:26,570 --> 01:15:27,880 but you're more fucked in the head 1061 01:15:27,900 --> 01:15:29,320 than anyone I've ever met. 1062 01:15:29,410 --> 01:15:31,750 Oh, we both are, Mr. Carrion, 1063 01:15:31,820 --> 01:15:35,370 but we build empires, 1064 01:15:35,410 --> 01:15:39,210 we cure cancer, we put feet on Mars, 1065 01:15:39,250 --> 01:15:40,270 but yeah, we're still human 1066 01:15:40,290 --> 01:15:42,920 and to be human you have to reckon 1067 01:15:43,040 --> 01:15:48,090 with the quixotic idea! That we are good people 1068 01:15:48,170 --> 01:15:50,630 and the evil in us isn't always gnawing 1069 01:15:50,720 --> 01:15:51,760 at the edges of our mind. 1070 01:15:51,840 --> 01:15:54,590 No, Mr. Carrion, we're not sick. 1071 01:15:54,680 --> 01:15:58,770 We are aware, we're hunters. 1072 01:15:58,850 --> 01:15:59,980 It's the prey that is sick. 1073 01:16:00,060 --> 01:16:04,480 It's the Thomas Malones of the world that are sick. 1074 01:16:04,570 --> 01:16:06,820 Look what he's doing to us. 1075 01:16:06,940 --> 01:16:08,780 Pitting us against each other. 1076 01:16:08,860 --> 01:16:11,780 Brother against brother. 1077 01:16:11,860 --> 01:16:16,870 No, Mr. Carrion, we must destroy Malone 1078 01:16:16,950 --> 01:16:18,740 or he will destroy us. 1079 01:16:22,210 --> 01:16:23,380 How about this? 1080 01:16:25,290 --> 01:16:28,710 $1 to the man who takes Malone's head. 1081 01:17:35,280 --> 01:17:38,160 I hate forests. 1082 01:17:38,240 --> 01:17:40,080 Fuck nature. 1083 01:17:41,870 --> 01:17:43,870 Fuck dirt. 1084 01:17:43,960 --> 01:17:46,210 Hills. 1085 01:17:46,290 --> 01:17:48,330 Especially, fuck trees. 1086 01:17:50,000 --> 01:17:51,170 Ooh! 1087 01:17:54,010 --> 01:17:55,800 West: I would go easy on the berries. 1088 01:17:55,890 --> 01:17:59,060 You are about to trip some serious balls. 1089 01:18:15,110 --> 01:18:16,950 Malone! 1090 01:18:19,740 --> 01:18:22,240 Come out of hiding! 1091 01:18:22,370 --> 01:18:24,410 Let's finish the game! 1092 01:19:14,510 --> 01:19:16,140 No mas. 1093 01:19:16,220 --> 01:19:17,220 Say it! 1094 01:19:19,130 --> 01:19:21,300 I wanna hear you say it. 1095 01:19:21,430 --> 01:19:23,310 No mas. 1096 01:19:25,180 --> 01:19:26,640 No... 1097 01:19:26,770 --> 01:19:28,770 No... 1098 01:19:28,810 --> 01:19:30,230 No mas. 1099 01:19:32,820 --> 01:19:34,110 Oh yeah, fuck. 1100 01:19:34,150 --> 01:19:35,400 You... 1101 01:19:37,780 --> 01:19:39,120 You're good. 1102 01:19:39,200 --> 01:19:40,950 Malone: Kid, I'm better than good. 1103 01:19:41,030 --> 01:19:44,740 I'm bacon and eggs on a Sunday morning. 1104 01:19:48,410 --> 01:19:50,540 I never wanna see you again. 1105 01:19:54,210 --> 01:19:55,710 I can live with that. 1106 01:19:57,670 --> 01:19:59,510 If I live. 1107 01:19:59,550 --> 01:20:01,890 Malone: Why the fuck would you come here? 1108 01:20:03,510 --> 01:20:05,180 You get off on this? 1109 01:20:07,060 --> 01:20:14,570 I mean, bein' close to death makes you feel alive. 1110 01:20:17,940 --> 01:20:18,940 What about you? 1111 01:20:20,400 --> 01:20:21,900 You're fighting pretty hard... 1112 01:20:23,870 --> 01:20:25,370 To live for a guy 1113 01:20:25,490 --> 01:20:27,740 who doesn't seem to really give a fuck. 1114 01:20:27,870 --> 01:20:29,370 I got a reason to live. 1115 01:20:30,370 --> 01:20:32,040 Oh yeah, what's that? 1116 01:20:32,080 --> 01:20:34,210 Grandkids. 1117 01:20:34,340 --> 01:20:36,220 Two of 'em. 1118 01:20:36,300 --> 01:20:37,890 I wasn't a good father, 1119 01:20:40,220 --> 01:20:41,560 but maybe... 1120 01:20:44,180 --> 01:20:46,520 Maybe I can make good on this. 1121 01:20:46,600 --> 01:20:47,980 I got a kid. 1122 01:20:48,060 --> 01:20:49,140 I got a kid. 1123 01:20:51,560 --> 01:20:53,850 How old? 1124 01:20:53,940 --> 01:20:56,780 He's 4. 1125 01:20:56,860 --> 01:20:59,780 He's 4 years old. 1126 01:21:01,570 --> 01:21:03,740 Malone: This gun's too heavy. 1127 01:21:03,820 --> 01:21:05,610 What else you got? 1128 01:21:13,870 --> 01:21:15,330 Carrion, check in. 1129 01:21:25,090 --> 01:21:26,420 Carrion, check in. 1130 01:21:29,930 --> 01:21:31,350 Carrion? 1131 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 Huh. 1132 01:21:38,770 --> 01:21:43,230 West, I'd like to buy five mongrels, please. 1133 01:21:43,280 --> 01:21:45,070 Let's remind Malone who is the hunter 1134 01:21:45,110 --> 01:21:46,530 and who is the prey. 1135 01:22:12,470 --> 01:22:14,010 Whoa! 1136 01:22:20,520 --> 01:22:21,860 Ha. 1137 01:22:25,280 --> 01:22:29,030 A life of luxury to the legend who kills him. 1138 01:22:31,580 --> 01:22:33,830 I want my trophy. 1139 01:22:33,870 --> 01:22:36,830 I want him to know who he is. 1140 01:22:36,870 --> 01:22:38,660 Seal his destiny 1141 01:22:38,790 --> 01:22:41,880 and bring me the head of Thomas Malone! 1142 01:22:43,800 --> 01:22:47,350 Hey, you've got anything real that I can eat? 1143 01:22:47,380 --> 01:22:48,510 I'm starving. 1144 01:22:48,640 --> 01:22:50,100 Yeah, there's plenty. 1145 01:22:50,180 --> 01:22:51,010 Malone: Great. 1146 01:22:51,140 --> 01:22:53,020 Where? 1147 01:22:53,100 --> 01:22:54,480 Where? 1148 01:22:54,520 --> 01:22:55,520 It's back at the lodge. 1149 01:22:55,560 --> 01:22:57,100 It's nothing. 1150 01:23:05,650 --> 01:23:07,030 It's over? 1151 01:23:08,360 --> 01:23:09,400 I win? 1152 01:23:13,040 --> 01:23:14,000 Mongrels. 1153 01:23:14,040 --> 01:23:15,830 What the fuck is a mongrel? 1154 01:23:17,460 --> 01:23:19,550 Hey, you hear me? 1155 01:23:22,210 --> 01:23:23,710 Sometimes hunters... 1156 01:23:25,340 --> 01:23:27,550 Carrion: They use them to flush out prey. 1157 01:23:29,050 --> 01:23:31,300 Hey, congratulations. 1158 01:23:31,390 --> 01:23:33,890 Rainsford's never used them on a person before. 1159 01:23:35,310 --> 01:23:39,400 So hey, that's something. 1160 01:23:39,480 --> 01:23:40,980 Malone: Yeah. 1161 01:23:41,060 --> 01:23:44,230 Yeah, I feel really honored. 1162 01:24:19,430 --> 01:24:20,430 [Gunshofl 1163 01:24:36,950 --> 01:24:38,620 Shit. 1164 01:24:46,670 --> 01:24:47,960 This man, he's... 1165 01:24:49,300 --> 01:24:50,720 He's prefect. 1166 01:24:52,010 --> 01:24:54,470 West, I want more mongrels. 1167 01:24:54,600 --> 01:24:55,430 I don't give a shit. 1168 01:24:55,470 --> 01:24:56,260 Make them find him, I don't care. 1169 01:24:56,310 --> 01:24:58,150 Just give me more mongrels. 1170 01:24:58,270 --> 01:24:59,980 Now! 1171 01:26:48,500 --> 01:26:50,040 Mr. Malone. 1172 01:26:53,960 --> 01:26:56,420 Well, fuck. 1173 01:26:56,510 --> 01:26:58,260 Where's carrion? 1174 01:26:58,300 --> 01:27:00,590 We came to an understanding. 1175 01:27:04,430 --> 01:27:05,970 How unpredictable. 1176 01:27:07,940 --> 01:27:11,190 You truly are a specimen, Mr. Malone. 1177 01:27:11,270 --> 01:27:13,770 Malone: Don't sell yourself short. 1178 01:27:13,860 --> 01:27:16,900 You're a real piece of work. 1179 01:27:16,990 --> 01:27:19,490 Well, you have no idea. 1180 01:27:20,490 --> 01:27:22,620 No, I think I got you figured out. 1181 01:27:22,700 --> 01:27:23,950 Do you? 1182 01:27:23,990 --> 01:27:27,620 You're some kinda joy killer? 1183 01:27:27,660 --> 01:27:29,450 Rainsford: No. 1184 01:27:29,500 --> 01:27:31,460 I'm the pinnacle of civilized man. 1185 01:27:31,590 --> 01:27:33,300 Malone: Civilized? 1186 01:27:37,670 --> 01:27:39,300 Christ. 1187 01:27:39,380 --> 01:27:42,300 Rainsford: See, I hunt to learn about myself, 1188 01:27:42,430 --> 01:27:44,930 to reflect on why I am, who I am. 1189 01:27:44,970 --> 01:27:50,770 All this time, I uh, thought that you were a super villain. 1190 01:27:50,850 --> 01:27:52,560 Even better. 1191 01:27:52,650 --> 01:27:54,740 I'm an apex warrior. 1192 01:27:56,230 --> 01:27:58,070 You're an idiot. 1193 01:27:58,150 --> 01:28:01,740 Well, I control the largest pharmaceutical company 1194 01:28:01,820 --> 01:28:02,740 this world has ever known. 1195 01:28:02,820 --> 01:28:05,820 I'm a trillionaire, self-made, thrice over. 1196 01:28:05,910 --> 01:28:11,000 So you're a rich idiot. 1197 01:28:11,080 --> 01:28:13,080 And an asshole. 1198 01:28:13,170 --> 01:28:16,170 I'm not gonna lower myself to argue with you. 1199 01:28:16,250 --> 01:28:17,460 Your destiny... 1200 01:28:17,550 --> 01:28:20,760 Malone: My destiny is to make sure that you fuck off. 1201 01:28:20,840 --> 01:28:22,510 Rainsford: How crass. 1202 01:28:23,890 --> 01:28:26,770 You are my ultimate trophy, you always have been. 1203 01:28:26,850 --> 01:28:29,230 I don't even think west knows what you mean to me. 1204 01:28:29,350 --> 01:28:31,270 I got a question for you, though. 1205 01:28:31,350 --> 01:28:34,390 How'd that tomb feel with those cages? 1206 01:28:34,520 --> 01:28:35,850 A little claustrophobic at times? 1207 01:28:35,900 --> 01:28:37,190 A bit tight. 1208 01:28:40,530 --> 01:28:44,700 I am going to hang your head in my trophy case, forever mine. 1209 01:28:44,740 --> 01:28:46,280 My prey. 1210 01:28:46,370 --> 01:28:49,960 One of us is not leaving this island. 1211 01:28:50,040 --> 01:28:52,460 If you say so. 1212 01:28:52,540 --> 01:28:57,210 But remember, I am Dr. Samuel rainsford. 1213 01:28:57,300 --> 01:28:59,680 I am the future of my species! 1214 01:28:59,760 --> 01:29:02,680 I am an apex warrior! 1215 01:29:04,720 --> 01:29:06,220 Did you rehearse that? 1216 01:29:06,300 --> 01:29:07,050 That? No. 1217 01:29:07,140 --> 01:29:09,390 Well, mm, maybe. 1218 01:29:09,430 --> 01:29:13,310 But the point is I've got you dead to rights. 1219 01:29:13,400 --> 01:29:15,360 It is a statistical impossibility 1220 01:29:15,400 --> 01:29:17,900 that you survive and I don't. 1221 01:29:17,980 --> 01:29:21,400 So your only logical choice is to beg. 1222 01:29:21,490 --> 01:29:22,990 Beg me to let you live. 1223 01:29:24,910 --> 01:29:26,830 Well, that's not how I do things. 1224 01:29:27,910 --> 01:29:29,910 Concede. 1225 01:29:30,000 --> 01:29:31,790 This ain't that kinda fight. 1226 01:29:48,760 --> 01:29:50,100 [Gunshofl 1227 01:30:03,490 --> 01:30:06,660 Rainsford: I do win. 1228 01:30:06,740 --> 01:30:08,160 It's all I do. 82706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.