Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:03,044 --> 00:00:07,548
This film is based on a true story
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:09,968 --> 00:00:13,762
ANARCHIST FROM THE COLONY
5
00:00:14,014 --> 00:00:18,392
All the characters in this film
are based on actual historical figures
6
00:00:19,978 --> 00:00:24,189
Tokyo, 1923
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,991
I'm only a damn dog.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,911
Barking at the sky.
9
00:00:39,122 --> 00:00:40,998
Barking at the moon.
10
00:00:43,334 --> 00:00:47,546
I'm only a worthless damn dog.
11
00:00:53,470 --> 00:00:54,845
Here we are.
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,734
Thank you, sir.
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,696
Sir!
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,950
- You paid two zents less.
- Don't have change.
15
00:01:18,036 --> 00:01:20,120
Two zents!
16
00:01:20,538 --> 00:01:22,873
You dirty Korean!
17
00:01:23,458 --> 00:01:26,585
Two zents? Say it right
two cents, moron!
18
00:01:29,339 --> 00:01:31,173
You owe me money!
19
00:01:31,591 --> 00:01:34,009
Get off me, you scum.
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,429
This is Japan.
Go home if you don't like it.
21
00:01:37,722 --> 00:01:38,931
Go back to your damn country!
22
00:01:39,224 --> 00:01:40,808
Give me my money!
23
00:01:40,809 --> 00:01:41,433
Go back.
24
00:01:41,935 --> 00:01:43,393
Give me my fucking money.
25
00:01:51,152 --> 00:01:53,862
Be grateful that you can
make money in Japan.
26
00:01:57,033 --> 00:01:58,367
Fuck you!
27
00:02:01,204 --> 00:02:03,872
I'm only a damn dog.
28
00:02:05,917 --> 00:02:08,752
From a nobleman's crotch,
29
00:02:09,045 --> 00:02:13,132
something hot pours out
bathing me all over,
30
00:02:13,299 --> 00:02:18,887
and I let a jet of hot water
onto his legs.
31
00:02:20,181 --> 00:02:23,183
- Damn Dog -
I'm only a damn dog.
32
00:02:29,107 --> 00:02:30,190
Hey.
33
00:02:31,067 --> 00:02:33,235
Who wrote this poem?
34
00:02:35,530 --> 00:02:36,905
Damn Dog.
35
00:02:44,080 --> 00:02:45,164
What are you doing?
36
00:02:46,708 --> 00:02:49,168
It says "I'm a damn dog".
37
00:02:49,252 --> 00:02:50,711
The Damn Dog must be the poet.
38
00:02:50,837 --> 00:02:52,462
I'm serious.
39
00:02:53,548 --> 00:02:55,090
Park Yeol.
40
00:02:55,425 --> 00:02:58,468
He's the craziest Korean rebel
in Japan.
41
00:02:59,262 --> 00:03:02,222
Parku... Yeoru?
42
00:03:02,265 --> 00:03:04,099
What?
You just called him a fool.
43
00:03:04,267 --> 00:03:06,310
I didn't say that.
44
00:03:06,561 --> 00:03:09,271
Say it right.
Park Yeol.
45
00:03:09,939 --> 00:03:11,106
Parku Yeoru.
46
00:03:11,900 --> 00:03:13,942
Getting close.
Say it again.
47
00:03:13,943 --> 00:03:14,526
Parku Yeoru.
48
00:03:14,611 --> 00:03:17,154
- Almost there, one more time.
- Parku Yeoru!
49
00:03:18,239 --> 00:03:19,114
I got it right.
50
00:03:19,199 --> 00:03:21,533
Forget it.
You never got closer.
51
00:03:22,869 --> 00:03:25,537
There comes the damn dog.
Hey, Yeol!
52
00:03:30,543 --> 00:03:36,465
You are the craziest
Korean rebel,
53
00:03:36,466 --> 00:03:40,719
Parku... Yol?
54
00:03:42,680 --> 00:03:44,306
Is she Japanese or Korean?
55
00:03:44,390 --> 00:03:46,099
Somewhere between.
56
00:03:47,101 --> 00:03:48,977
I'm Kaneko Fumiko.
57
00:03:48,978 --> 00:03:51,605
My Korean name is Mun-ja.
58
00:03:51,814 --> 00:03:52,689
Mun-ja?
59
00:03:53,608 --> 00:03:54,316
Monthly Magazine "Young Korean"
60
00:03:54,317 --> 00:03:55,108
Monthly Magazine
"Young Korean"
Oh, Damn Dog!
61
00:03:55,109 --> 00:03:57,236
Oh, Damn Dog!
62
00:03:57,904 --> 00:03:59,613
How did you know?
63
00:04:00,281 --> 00:04:05,911
You're the 8th woman
who came to me after reading it.
64
00:04:06,996 --> 00:04:07,829
Wait!
65
00:04:09,165 --> 00:04:13,627
Do you have a spouse?
66
00:04:16,339 --> 00:04:17,923
I mean...
67
00:04:19,842 --> 00:04:23,011
If you have one,
68
00:04:23,096 --> 00:04:29,226
I don't mind
just being your comrade.
69
00:04:30,186 --> 00:04:31,603
What do you think?
70
00:04:37,777 --> 00:04:42,197
Well, I'm single.
71
00:04:46,369 --> 00:04:48,036
Let's live together.
72
00:04:50,039 --> 00:04:51,748
I'm an anarchist, too.
73
00:04:54,085 --> 00:04:55,002
Let's go.
74
00:04:55,670 --> 00:04:56,378
Okay.
75
00:04:59,424 --> 00:05:02,968
How old are you?
76
00:05:04,345 --> 00:05:05,637
Twenty.
77
00:05:09,225 --> 00:05:12,185
Let me sit on it
once in a while.
78
00:05:14,397 --> 00:05:16,857
Who is she?
79
00:05:17,483 --> 00:05:21,069
Why? Any hard feelings
against Japanese?
80
00:05:22,238 --> 00:05:25,115
I'm against
Japanese authorities,
81
00:05:25,116 --> 00:05:27,701
not the Japanese people.
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,718
Fumiko.
83
00:06:08,326 --> 00:06:11,828
Nitric acid 75%,
charcoal 15% and sulfur 10%.
84
00:06:14,290 --> 00:06:16,124
We followed the formula.
What's wrong?
85
00:06:16,125 --> 00:06:20,253
Look at the color.
You put too much charcoal.
86
00:06:21,714 --> 00:06:25,425
Then, is charcoal 10%
and sulfur 15%?
87
00:06:26,427 --> 00:06:30,389
This stupid bomb
makes me explode.
88
00:06:30,515 --> 00:06:32,099
Any news from Shanghai?
89
00:06:33,351 --> 00:06:34,851
It will come soon.
90
00:06:36,062 --> 00:06:41,066
How can we get nitroglycerin?
91
00:06:55,206 --> 00:06:57,833
We know you stole the
campaign money from Russia.
92
00:06:58,167 --> 00:06:58,959
Who are you?
93
00:06:58,960 --> 00:06:59,918
We are...
94
00:07:04,882 --> 00:07:06,091
I mean we are...
95
00:07:08,469 --> 00:07:10,887
What's our group name again?
96
00:07:13,182 --> 00:07:14,099
Guys?
97
00:07:15,393 --> 00:07:18,103
Patriots until yesterday.
98
00:07:18,229 --> 00:07:20,063
From today, we're Smashers.
99
00:07:22,483 --> 00:07:26,778
You idiots.
Do you know who I am?
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,781
First chief editor
of Northeast Asia Daily,
101
00:07:29,782 --> 00:07:31,366
Kim Sung-Cheol.
102
00:07:32,368 --> 00:07:35,370
Where's the campaign money?
103
00:07:36,747 --> 00:07:39,040
None of your business.
104
00:07:39,625 --> 00:07:43,545
Hey, smart ass.
You think we're dumbheads?
105
00:07:44,464 --> 00:07:46,339
You think you're a big shot,
106
00:07:46,340 --> 00:07:50,010
just because you gave a
big independence speech?
107
00:07:50,219 --> 00:07:52,762
Is that why you're
treating us like idiots?
108
00:07:52,972 --> 00:07:58,560
You fools know nothing
about international politics.
109
00:07:59,020 --> 00:08:03,023
Russian socialism
and Wilson's nationalism,
110
00:08:03,024 --> 00:08:03,732
After March 1st movement...
111
00:08:03,816 --> 00:08:05,484
Shut your fucking mouth.
112
00:08:05,735 --> 00:08:09,571
We can't even afford
a damn bomb.
113
00:08:09,989 --> 00:08:13,533
You were gonna run away
with that money, right?
114
00:08:13,534 --> 00:08:17,078
You ignorant Koreans
have no idea...
115
00:08:19,081 --> 00:08:20,415
You son of a bitch.
116
00:08:21,250 --> 00:08:24,377
You're that smart to
walk away with that money?
117
00:08:29,091 --> 00:08:30,175
Let's do it.
118
00:08:35,431 --> 00:08:36,431
Move! Move!
119
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
It's my turn.
120
00:08:43,814 --> 00:08:44,689
Table by the window.
121
00:08:44,690 --> 00:08:46,483
- Okay.
- Thanks.
122
00:08:46,484 --> 00:08:48,818
The food is coming.
123
00:08:51,447 --> 00:08:54,658
Here it is.
Fishball soup.
124
00:08:54,992 --> 00:08:59,329
Sugimoto ran away,
so that bomb is gone.
125
00:09:00,873 --> 00:09:06,503
Kim was arrested,
so the Shanghai plan's screwed.
126
00:09:07,338 --> 00:09:11,675
We made it by ourselves,
but that didn't work.
127
00:09:12,093 --> 00:09:13,301
I've got an idea.
128
00:09:13,636 --> 00:09:14,594
What's that?
129
00:09:16,472 --> 00:09:20,850
Each pharmacy sells
0.02 grams of explosives.
130
00:09:20,851 --> 00:09:26,940
Let's hit 100 pharmacies,
then we can make a real bomb.
131
00:09:27,108 --> 00:09:30,652
That's a brilliant idea.
132
00:09:32,280 --> 00:09:35,574
Do you even have money
to go around the city?
133
00:09:35,741 --> 00:09:38,076
Let's rob
pro-Japanese businessmen.
134
00:09:38,077 --> 00:09:40,870
And use that money on the road?
135
00:09:41,706 --> 00:09:43,832
Use your brain, dumb head.
136
00:09:43,833 --> 00:09:46,543
You just called me dumb?
What the fuck!
137
00:09:46,669 --> 00:09:51,464
Hey hey, take it easy.
Come down.
138
00:09:51,507 --> 00:09:53,049
Okay, okay.
139
00:09:54,093 --> 00:09:56,636
Fumiko,
bring something for these pricks.
140
00:09:56,637 --> 00:09:57,596
Got it.
141
00:09:58,764 --> 00:10:02,058
Any news from Shanghai?
142
00:10:02,518 --> 00:10:04,936
I'll pick up the bomb
when they're ready.
143
00:10:08,691 --> 00:10:13,403
Look at those commies,
they're up to something again.
144
00:10:13,571 --> 00:10:17,907
We should wipe out
those rubbish Koreans.
145
00:10:18,326 --> 00:10:22,287
Please be quiet,
we have customers.
146
00:10:22,663 --> 00:10:24,581
Who the fuck are you?
147
00:10:24,665 --> 00:10:25,790
Are you fucking Korean, too?
148
00:10:26,208 --> 00:10:29,669
Behave like a civilized citizen.
149
00:10:33,132 --> 00:10:34,883
- Stop it.
- Let go of me.
150
00:10:35,092 --> 00:10:36,343
Stop it.
151
00:10:36,969 --> 00:10:38,136
Give me a knife.
152
00:10:40,931 --> 00:10:42,599
Stop it.
153
00:10:43,976 --> 00:10:46,770
How dare you wield a sword!
You pathetic punks.
154
00:10:47,438 --> 00:10:50,815
Hot, right?
Fuck off, you jerks.
155
00:10:52,526 --> 00:10:54,819
Still playing samurai, huh?
156
00:10:55,363 --> 00:10:57,781
You want me to
cut off your topknot?
157
00:10:57,907 --> 00:10:59,616
You son of a bitch.
158
00:11:03,621 --> 00:11:05,664
Fuck off, you asshole.
159
00:11:05,915 --> 00:11:07,040
Scared now?
160
00:11:07,625 --> 00:11:11,586
You'll pay for this!
161
00:11:11,671 --> 00:11:12,796
Get'em!
162
00:11:19,053 --> 00:11:22,013
That was our soup.
163
00:11:23,933 --> 00:11:25,642
This worked better for kicking out
164
00:11:25,810 --> 00:11:27,560
those dumb imperialists.
165
00:11:29,980 --> 00:11:34,609
It's called "Socialist Fishball Soup"
anyway.
166
00:11:34,610 --> 00:11:36,403
Will that be enough?
167
00:11:36,445 --> 00:11:39,656
Hey, why don't we
throw Fumiko at them?
168
00:11:39,657 --> 00:11:43,743
Right, Fumiko.
You'll be a fantastic bomb.
169
00:11:44,078 --> 00:11:44,661
Me?
170
00:11:44,704 --> 00:11:46,496
Come on, Ms. Bomb.
171
00:11:48,999 --> 00:11:53,753
Here's our secret weapon!
Kaneko Fumiko bomb!
172
00:11:58,426 --> 00:11:59,342
Hasuyo.
173
00:11:59,635 --> 00:12:02,095
- What's going on?
- Nothing.
174
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
- Something happened?
- Come here.
175
00:12:04,014 --> 00:12:05,515
Fumiko bomb is useless.
176
00:12:07,643 --> 00:12:09,519
Park, have a good time!
177
00:12:09,687 --> 00:12:10,603
"An Appeal to the Young"
- Kropotkin
178
00:12:10,604 --> 00:12:13,148
"An Appeal to the Young"
- Kropotkin
An Appeal to the Young.
179
00:12:13,733 --> 00:12:14,899
Have you read this?
180
00:12:15,735 --> 00:12:18,486
Bourgeoisie go on honeymoons
to celebrate their wedding.
181
00:12:18,612 --> 00:12:21,614
Why don't we publish
a book, instead?
182
00:12:22,283 --> 00:12:23,950
Kropotkin...
183
00:12:24,535 --> 00:12:25,827
Wait.
184
00:12:28,080 --> 00:12:30,915
I have "The Conquest of Bread".
185
00:12:30,916 --> 00:12:32,834
Why don't we translate it together?
186
00:12:33,210 --> 00:12:36,129
There's a translation
for that already.
187
00:12:36,630 --> 00:12:38,715
I don't wanna publish
an existing book.
188
00:12:38,883 --> 00:12:42,260
Why don't we try
writing our own?
189
00:12:53,856 --> 00:12:55,565
- Park!
- Yeah.
190
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
- Come here.
- Why?
191
00:13:03,157 --> 00:13:04,324
What's that?
192
00:13:05,785 --> 00:13:07,786
Cohabitation agreement.
193
00:13:07,953 --> 00:13:13,041
Do we really need this?
We can just live together.
194
00:13:13,918 --> 00:13:14,793
Stamp it.
195
00:13:16,754 --> 00:13:17,754
Are you sure?
196
00:13:17,755 --> 00:13:18,379
Yes.
197
00:13:24,136 --> 00:13:25,553
You won't regret?
198
00:13:26,138 --> 00:13:26,930
Never.
199
00:13:31,143 --> 00:13:32,769
Stop it.
200
00:13:37,149 --> 00:13:37,941
That's it.
201
00:13:40,444 --> 00:13:41,736
You stamp it too.
202
00:13:55,209 --> 00:13:58,086
A Japanese anarchist
sent some money to us.
203
00:13:58,087 --> 00:14:00,713
- Treason -
A Japanese anarchist
sent some money to us.
204
00:14:00,714 --> 00:14:02,549
A Japanese anarchist
sent some money to us.
205
00:14:07,555 --> 00:14:08,346
Read it.
206
00:14:11,725 --> 00:14:16,312
"I'm just a wanderer in Korea,
asking for bread
207
00:14:16,856 --> 00:14:21,943
I'm sending small donation
to help your campaign
208
00:14:22,570 --> 00:14:25,071
I hope this can be a little help."
209
00:14:25,656 --> 00:14:29,784
We have some ad revenues.
210
00:14:29,952 --> 00:14:31,661
Let's stop taking donation.
211
00:14:31,745 --> 00:14:33,830
Just say thank you, moron.
212
00:14:34,915 --> 00:14:36,374
The more, the better.
213
00:14:38,919 --> 00:14:40,003
Are you okay?
214
00:14:48,178 --> 00:14:50,555
OK, then let's take it.
215
00:14:51,640 --> 00:14:56,394
So, our topic of the day is...
216
00:14:56,645 --> 00:15:00,064
Should we beat up
the journalist Jang
217
00:15:00,357 --> 00:15:02,650
who denounced socialists?
218
00:15:02,693 --> 00:15:04,861
What do you think?
219
00:15:04,862 --> 00:15:07,363
We know what to do.
Who was...
220
00:15:08,157 --> 00:15:12,952
- Remember the guy the other day?
- The chief editor?
221
00:15:12,953 --> 00:15:16,247
We should beat him up
like the last time.
222
00:15:16,916 --> 00:15:17,790
Hasuyo.
223
00:15:19,293 --> 00:15:21,336
Your boyfriend can beat him up.
224
00:15:23,672 --> 00:15:26,799
Leave it, Hasuyo.
They're not fighting.
225
00:15:28,844 --> 00:15:32,305
How come you guys
squabble all the time?
226
00:15:36,310 --> 00:15:40,355
I forgot what I was talking about,
you stupid morons.
227
00:15:40,856 --> 00:15:43,900
- Beating.
- Right, beating.
228
00:15:43,901 --> 00:15:45,401
So, you're all for beating?
229
00:15:47,947 --> 00:15:49,197
Wait.
230
00:15:51,408 --> 00:15:56,913
Do we really need to beat him
for denouncing socialists?
231
00:15:57,289 --> 00:16:00,917
We're not a reckless gang, are we?
232
00:16:04,505 --> 00:16:09,050
Anarchists should behave
according to their own will.
233
00:16:09,426 --> 00:16:10,301
Sure.
234
00:16:10,719 --> 00:16:13,513
Actions must be taken
according to individual will.
235
00:16:14,640 --> 00:16:15,932
I agree.
236
00:16:16,016 --> 00:16:21,145
Those of you who agree
can beat him up as you wish.
237
00:16:28,696 --> 00:16:29,696
Jung-Han.
238
00:16:32,116 --> 00:16:34,659
Let's cancel the plan
to Shanghai.
239
00:16:35,536 --> 00:16:36,953
Why?
You told me to go.
240
00:16:37,246 --> 00:16:39,956
Do you hang with Hasuyo often?
241
00:16:43,961 --> 00:16:45,294
Once in a while.
Why?
242
00:16:46,338 --> 00:16:48,506
Did you tell her
you're going to Shanghai?
243
00:16:48,507 --> 00:16:51,926
What's she have to do with me
bringing bombs?
244
00:16:52,094 --> 00:16:54,387
Don't go.
The plan is canceled.
245
00:16:58,767 --> 00:17:00,018
You don't trust me?
246
00:17:04,523 --> 00:17:06,357
Of course, I trust you.
247
00:17:06,817 --> 00:17:08,985
- It's just I wasn't cautious.
- Bullshit.
248
00:17:10,362 --> 00:17:12,113
You don't trust me.
249
00:17:12,448 --> 00:17:13,239
Jung-Han...
250
00:17:13,323 --> 00:17:16,492
Park, what's wrong?
251
00:17:17,995 --> 00:17:19,370
- Hey.
- Hasuyo, let's go!
252
00:17:39,391 --> 00:17:40,433
Park.
253
00:17:44,063 --> 00:17:48,316
Why didn't you tell me
about the bomb?
254
00:17:48,984 --> 00:17:51,986
I was going to tell you
once I have it.
255
00:17:53,530 --> 00:17:56,616
You make all those plans
and leave me out of them?
256
00:17:56,992 --> 00:17:58,993
No, listen to me.
257
00:17:59,036 --> 00:18:00,953
Read that agreement again.
258
00:18:02,164 --> 00:18:06,125
If you don't count me
as your comrade,
259
00:18:07,086 --> 00:18:08,836
I can't be with you.
260
00:18:10,047 --> 00:18:11,047
All right.
261
00:18:15,094 --> 00:18:16,302
Damn, it hurts.
262
00:18:34,113 --> 00:18:35,029
Stop right there.
263
00:18:36,824 --> 00:18:39,075
Don't eat it, it's for sale.
264
00:18:40,911 --> 00:18:43,037
This is for your own good too.
265
00:18:45,207 --> 00:18:46,791
What about your work?
266
00:18:47,000 --> 00:18:48,960
Why are you fooling around?
267
00:18:50,170 --> 00:18:52,713
I quit.
I fought with a customer.
268
00:18:54,091 --> 00:18:57,009
Leftover newspapers?
I'll go sell them off.
269
00:19:02,057 --> 00:19:04,767
This one is strong.
Cover the ginseng.
270
00:19:56,069 --> 00:19:57,945
Sir, are you all right?
271
00:19:58,113 --> 00:20:00,239
The new prime minister
hasn't been appointed.
272
00:20:00,616 --> 00:20:03,284
The Minister of Foreign Affairs
will chair the meeting.
273
00:20:11,210 --> 00:20:14,462
11:59 a.m. today,
274
00:20:14,796 --> 00:20:23,137
an earthquake of magnitude 7.9
hit Kanto area including Tokyo.
275
00:20:23,722 --> 00:20:31,812
We reckon over 0.1 million died,
and 0.2 million lost their houses.
276
00:20:32,231 --> 00:20:37,235
And property loss will cost
up to 10 billion yen.
277
00:20:38,237 --> 00:20:39,612
Why is it so hot here?
278
00:20:41,031 --> 00:20:45,576
There's fire all over Tokyo.
It's 46¡É outside.
279
00:20:47,246 --> 00:20:49,830
Army Chief,
what's the recovery plan?
280
00:20:50,249 --> 00:20:55,544
The situation is grim,
but we'll do our very best.
281
00:20:55,963 --> 00:20:57,964
How long will it take?
282
00:20:58,799 --> 00:21:01,133
Sir, I am Army Chief.
283
00:21:02,094 --> 00:21:05,930
I believe that can be answered
by the Interior Minister...
284
00:21:09,268 --> 00:21:11,686
Recovery isn't our priority.
285
00:21:12,354 --> 00:21:14,689
What's the priority then?
286
00:21:15,440 --> 00:21:20,152
We need countermeasures first.
287
00:21:25,367 --> 00:21:26,158
Fumiko!
288
00:21:29,329 --> 00:21:30,538
We're okay.
289
00:21:32,165 --> 00:21:35,334
Thank God.
290
00:21:36,336 --> 00:21:37,420
I'm relieved.
291
00:21:39,214 --> 00:21:41,590
It's all crazy now.
292
00:21:42,217 --> 00:21:43,759
It's only an earthquake.
293
00:21:43,760 --> 00:21:46,095
Don't make a fuss.
294
00:21:46,555 --> 00:21:51,392
I mean people are at
the Imperial Palace,
295
00:21:52,352 --> 00:21:54,270
demanding measures to be made.
296
00:21:54,354 --> 00:21:57,231
It might lead to a riot
in a minute.
297
00:21:57,441 --> 00:22:01,694
Riot?
How exciting!
298
00:22:02,237 --> 00:22:05,448
They won't let a riot happen.
299
00:22:05,991 --> 00:22:06,824
Who?
300
00:22:08,327 --> 00:22:11,871
The emperor and his gangs.
301
00:22:21,131 --> 00:22:23,883
Once again, appointed by
his majesty the King
302
00:22:24,301 --> 00:22:26,427
as Prime Minister,
303
00:22:27,637 --> 00:22:29,889
Yamamoto Gonnohyoe.
304
00:22:34,269 --> 00:22:37,355
Minister of Interior,
enlighten us with your measures.
305
00:22:38,940 --> 00:22:42,568
I've just been appointed today...
306
00:22:43,528 --> 00:22:47,490
How about hearing from
the former Minister of Interior?
307
00:23:01,046 --> 00:23:06,926
Hundreds of people
were gathered around.
308
00:23:07,344 --> 00:23:10,262
Yasukuni Shrine and Ueno Park.
309
00:23:11,264 --> 00:23:13,849
Before they begin the riot,
310
00:23:13,850 --> 00:23:16,435
we need to impose martial law.
311
00:23:16,978 --> 00:23:23,692
Martial law can be imposed
only in wartime or civil war.
312
00:23:24,111 --> 00:23:27,071
Have you forgotten
the rice riot 5 years ago?
313
00:23:27,364 --> 00:23:31,450
Martial law without reason
might trigger a civil war.
314
00:23:32,327 --> 00:23:34,120
Of course, we have a reason.
315
00:23:36,164 --> 00:23:38,290
What do you mean?
316
00:23:40,961 --> 00:23:43,754
Koreans are poisoning
the wells in town.
317
00:23:46,883 --> 00:23:49,885
What are you talking about?
318
00:23:51,388 --> 00:23:55,391
In this chaos,
Koreans are poisoning wells
319
00:23:55,559 --> 00:23:59,186
and setting fire everywhere.
320
00:23:59,688 --> 00:24:03,899
Who told you that?
321
00:24:06,445 --> 00:24:08,529
Someone told me.
322
00:24:10,198 --> 00:24:12,616
You were bombed and dismissed
323
00:24:12,909 --> 00:24:15,828
after March 1st Movement
in Korea, 1919.
324
00:24:16,538 --> 00:24:21,417
Aren't you saying those things
325
00:24:21,960 --> 00:24:27,423
out of personal anger
and hatred against Koreans?
326
00:24:30,552 --> 00:24:33,179
Does it really matter now?
327
00:24:33,972 --> 00:24:38,142
What matters is that
they're poisoning our wells.
328
00:24:40,437 --> 00:24:44,440
In the wake of the earthquake,
Koreans are setting fire,
329
00:24:44,608 --> 00:24:50,988
throwing bombs at
major facilities and officials.
330
00:24:51,406 --> 00:24:54,283
Minister of justice,
what if a riot occurs?
331
00:24:54,826 --> 00:24:59,205
Will you take the blame?
332
00:25:01,750 --> 00:25:09,381
Who'll calm down the angry crowds
in front of the palace?
333
00:25:09,549 --> 00:25:12,843
Shouldn't we protect
his majesty the King?
334
00:25:13,261 --> 00:25:14,512
Otherwise!
335
00:25:17,849 --> 00:25:20,851
We'll be the target.
336
00:25:29,778 --> 00:25:33,864
I appoint Army Chief Yamanashi
337
00:25:34,282 --> 00:25:36,992
as the martial law commander.
338
00:25:37,452 --> 00:25:38,285
Yes, sir!
339
00:25:38,620 --> 00:25:42,498
Former Interior Minister Mizuno,
340
00:25:43,625 --> 00:25:46,460
Emergency Chief,
and Police Commissioner!
341
00:25:46,461 --> 00:25:53,133
You're in charge of relief works
and public order.
342
00:25:53,426 --> 00:25:54,510
Yes, sir!
343
00:25:56,263 --> 00:26:02,101
Martial law is declared
as of 6 p.m., September 2nd.
344
00:26:02,686 --> 00:26:08,107
A number of Korean rebels
are mustering radicals.
345
00:26:08,858 --> 00:26:17,366
Veterans association, firefighters,
and young men's associations
346
00:26:17,659 --> 00:26:22,371
should stay vigilant and
take measures in contingencies.
347
00:26:26,167 --> 00:26:28,043
Fifteen bucks, fifty cents.
348
00:26:28,670 --> 00:26:29,753
Say it.
349
00:26:29,838 --> 00:26:31,255
Don't be afraid.
350
00:26:31,673 --> 00:26:33,048
Say it.
351
00:26:37,554 --> 00:26:39,054
Fifteen bucks.
352
00:26:41,308 --> 00:26:42,683
Peept... buuk.
353
00:26:45,979 --> 00:26:47,271
Fifty cents.
354
00:26:47,939 --> 00:26:51,859
Peep...
355
00:26:52,652 --> 00:26:53,902
Dirty Korean!
356
00:26:55,280 --> 00:26:57,573
Stop, dirty Koreans!
357
00:26:58,700 --> 00:27:00,534
Help! Please!
358
00:27:01,703 --> 00:27:02,620
We're in big trouble.
359
00:27:03,538 --> 00:27:06,665
Jeong and Choi are arrested.
360
00:27:07,375 --> 00:27:10,586
Police is arresting
every Korean they see.
361
00:27:10,712 --> 00:27:12,129
Sons of bitches.
362
00:27:14,549 --> 00:27:16,800
This is the den
for socialist commies.
363
00:27:18,386 --> 00:27:19,345
Open up!
364
00:27:20,555 --> 00:27:22,348
- Hey, open up!
- Let's run to the back.
365
00:27:22,766 --> 00:27:23,724
Open up now!
366
00:27:25,018 --> 00:27:26,644
Come on, hurry up!
367
00:27:27,604 --> 00:27:29,313
I'll get arrested.
368
00:27:30,148 --> 00:27:31,523
What do you mean?
369
00:27:33,443 --> 00:27:36,528
It's safer to be locked
in the police station.
370
00:27:37,656 --> 00:27:40,699
The vigilantes are killing
our people anyway.
371
00:27:40,950 --> 00:27:45,371
You are saying
it's better to walk into the police?
372
00:27:45,455 --> 00:27:49,667
Tell every member to meet
at the Setagaya police station.
373
00:27:50,335 --> 00:27:51,627
Let me go with you.
374
00:27:53,463 --> 00:27:54,963
You're a Japanese.
375
00:27:57,717 --> 00:27:59,635
Kazuo, you stay too.
376
00:28:01,638 --> 00:28:02,554
Okay, let's go.
377
00:28:10,939 --> 00:28:13,649
Koreans Spray Poison into Waterworks
378
00:28:13,817 --> 00:28:19,446
300 Prisoners Escape and
Launch Riot with Koreans
379
00:28:19,781 --> 00:28:23,826
400 Korean Rebels Arrested
380
00:28:29,791 --> 00:28:33,043
Koreans are being
slaughtered indiscriminately.
381
00:28:33,420 --> 00:28:37,589
Is that so?
I've never heard of it.
382
00:28:37,590 --> 00:28:41,427
If other countries find this out,
we'll be condemned
383
00:28:41,428 --> 00:28:44,304
Are you going to
announce it to the world?
384
00:28:44,431 --> 00:28:46,306
Do you think
you can cover this up?
385
00:28:46,808 --> 00:28:50,644
This is a means of self-defense
386
00:28:50,645 --> 00:28:52,688
for the Japanese people.
387
00:28:52,689 --> 00:28:56,191
The Japanese Empire
isn't a barbaric nation.
388
00:28:56,735 --> 00:28:57,651
We have laws and orders...
389
00:28:57,819 --> 00:29:02,489
It's your job to protect
laws and orders.
390
00:29:02,657 --> 00:29:07,494
I'll protect my country,
my people, and my emperor.
391
00:29:07,829 --> 00:29:08,912
Then...
392
00:29:10,206 --> 00:29:14,877
I'll resign from
the Ministry of Justice.
393
00:29:29,851 --> 00:29:35,272
If this station collapses,
we'll all end up dead.
394
00:29:36,024 --> 00:29:39,735
I can't believe we just
walked into the police station.
395
00:29:39,861 --> 00:29:42,154
They say we poisoned the wells?
396
00:29:42,655 --> 00:29:44,323
Then, let's poison them!
397
00:29:44,741 --> 00:29:47,701
We set fire?
Then, let us set fire!
398
00:29:48,495 --> 00:29:52,664
We're not against
the Japanese people.
399
00:30:00,840 --> 00:30:04,760
Let me get inside!
The vigilantes are here.
400
00:30:04,761 --> 00:30:07,387
They're killing every single Korean
they see.
401
00:30:07,806 --> 00:30:08,680
What's police doing?
402
00:30:08,723 --> 00:30:10,057
They're ignoring us.
403
00:30:10,391 --> 00:30:12,726
Please, open up.
404
00:30:13,812 --> 00:30:15,687
Please help!
405
00:30:24,364 --> 00:30:26,490
All of you.
406
00:30:27,325 --> 00:30:28,867
You're Koreans, right?
407
00:30:30,245 --> 00:30:31,370
Am I right?
408
00:30:33,748 --> 00:30:35,707
Fifteen bucks, fifty cents.
409
00:30:36,835 --> 00:30:38,252
Say it.
410
00:30:40,171 --> 00:30:41,588
Hey, you.
411
00:30:48,721 --> 00:30:49,888
Say it.
412
00:30:53,101 --> 00:30:55,185
Fuck off!
You fucking asshole.
413
00:30:56,729 --> 00:31:00,065
Yeah, I'm fucking Korean,
you motherfucker.
414
00:31:02,819 --> 00:31:04,778
Stop and get out now.
415
00:31:05,238 --> 00:31:07,531
Why are you protecting
dirty Koreans?
416
00:31:07,532 --> 00:31:09,741
Get out, right now!
417
00:31:10,159 --> 00:31:12,035
We helped you
get rid of the barbarians.
418
00:31:12,453 --> 00:31:16,748
It's for the good
of our country.
419
00:31:26,593 --> 00:31:28,635
Things are getting serious.
420
00:31:28,845 --> 00:31:33,640
Thousands of Koreans
have been arrested.
421
00:31:34,309 --> 00:31:36,560
We have no more facilities
to keep them.
422
00:31:36,644 --> 00:31:40,856
What did I say?
It's okay to kill them.
423
00:31:41,900 --> 00:31:45,068
The vigilantes have already
begun to slaughter them.
424
00:31:45,486 --> 00:31:49,656
Massacre is spreading to
Gunma and Saitama areas.
425
00:31:49,908 --> 00:31:52,826
Koreans slaughtered
in Gunma and Saitama
426
00:31:59,000 --> 00:32:02,419
This shouldn't be in papers.
Stop them run this headline!
427
00:32:02,587 --> 00:32:03,170
Yes, sir!
428
00:32:05,965 --> 00:32:08,926
430 Koreans Massacred in Kanto
429
00:32:09,260 --> 00:32:11,428
Is this number accurate?
430
00:32:11,596 --> 00:32:14,514
That's the official number now.
431
00:32:14,933 --> 00:32:17,893
The number's reaching
almost 6,000 nationwide.
432
00:32:22,398 --> 00:32:25,275
Six... thousand?
433
00:32:27,737 --> 00:32:29,863
It's quite a lot of number
within three days
434
00:32:29,864 --> 00:32:31,448
after the earthquake.
435
00:32:44,504 --> 00:32:47,714
Pick one from those
locked in the station.
436
00:32:47,840 --> 00:32:49,132
Which one?
437
00:32:51,219 --> 00:32:53,011
One who is a hero to Koreans,
438
00:32:53,012 --> 00:32:56,098
and an enemy to us.
439
00:32:59,894 --> 00:33:00,894
Jin-yu!
440
00:33:01,729 --> 00:33:02,688
Fumiko?
441
00:33:03,940 --> 00:33:05,107
How are you doing, guys?
442
00:33:05,942 --> 00:33:08,568
What are you doing here?
443
00:33:09,904 --> 00:33:11,363
I'm one of The Revolt, too.
444
00:33:11,864 --> 00:33:14,074
So, you voluntarily walked in?
445
00:33:14,659 --> 00:33:15,367
That's right.
446
00:33:18,079 --> 00:33:20,080
You're nuts.
447
00:33:25,294 --> 00:33:26,670
I'm here too.
448
00:33:35,096 --> 00:33:36,054
Park.
449
00:33:37,724 --> 00:33:38,306
Yeah?
450
00:33:40,393 --> 00:33:42,352
I can't find Hasuyo.
451
00:33:43,312 --> 00:33:44,604
How about Jung-Han?
452
00:33:44,939 --> 00:33:46,940
He said he'd go back to Korea.
453
00:33:48,359 --> 00:33:50,152
Don't worry.
454
00:33:51,154 --> 00:33:54,990
They're both our members, too.
455
00:33:57,201 --> 00:34:01,997
The other day, she asked me
to quit The Revolt.
456
00:34:02,957 --> 00:34:05,375
She said it's all useless.
457
00:34:06,210 --> 00:34:10,589
- What did you tell her?
- I didn't say a word.
458
00:34:12,050 --> 00:34:14,051
I slapped her in the face.
459
00:34:16,012 --> 00:34:18,138
Setagaya Police Station
460
00:34:19,515 --> 00:34:22,059
Who was your target?
461
00:34:24,062 --> 00:34:25,062
Tell me.
462
00:34:37,158 --> 00:34:37,991
Give me the name.
463
00:34:55,218 --> 00:34:59,638
Old habits die hard, huh?
464
00:35:17,031 --> 00:35:20,826
When I bring a bomb from Shanghai.
465
00:35:22,453 --> 00:35:24,913
Park Yeol said he'd throw it.
466
00:35:27,125 --> 00:35:28,208
Are you happy now?
467
00:35:30,253 --> 00:35:33,088
For the revolution to happen,
468
00:35:35,091 --> 00:35:37,259
they said
469
00:35:38,845 --> 00:35:41,304
this autumn is perfect.
470
00:35:43,724 --> 00:35:45,058
Are you sure?
471
00:35:47,478 --> 00:35:48,854
All right.
472
00:35:53,442 --> 00:35:56,069
We've got detailed statements.
473
00:35:56,237 --> 00:35:59,114
They didn't torture him,
did they?
474
00:36:01,576 --> 00:36:06,037
- They...
- No torture, right?
475
00:36:09,542 --> 00:36:12,085
They never laid hands on him.
476
00:36:12,086 --> 00:36:14,129
Good...
477
00:36:14,714 --> 00:36:15,797
So,
478
00:36:17,175 --> 00:36:19,050
A group called The Revolt
479
00:36:19,051 --> 00:36:22,888
tried to buy a bomb
from Shanghai?
480
00:36:23,055 --> 00:36:26,057
Did they get it or not?
481
00:36:26,976 --> 00:36:29,144
It seems like they failed, sir.
482
00:36:30,521 --> 00:36:32,898
They might have obtained it.
483
00:36:34,567 --> 00:36:35,817
So...
484
00:36:37,278 --> 00:36:40,655
What was their target?
485
00:36:42,783 --> 00:36:45,702
They planned for this autumn.
486
00:36:48,456 --> 00:36:53,710
Do we have any event
in the autumn?
487
00:36:55,796 --> 00:36:57,923
Who's the leader?
488
00:37:03,971 --> 00:37:05,347
Minister of Justice Hiranuma.
489
00:37:07,308 --> 00:37:11,102
We have a big project for you.
490
00:37:12,605 --> 00:37:15,106
Have you heard about The Revolt?
491
00:37:15,274 --> 00:37:21,988
Isn't that a group of socialist
Koreans living in Japan?
492
00:37:22,281 --> 00:37:27,827
We use the word "rebels"
to call unruly Koreans.
493
00:37:28,246 --> 00:37:32,123
Now, they named their group
after that word.
494
00:37:33,292 --> 00:37:36,920
They're clearly mocking us.
495
00:37:39,048 --> 00:37:42,968
I want you to take this case.
496
00:37:47,848 --> 00:37:50,183
I'll do my best, sir.
497
00:37:51,143 --> 00:37:52,978
Prosecute them and
498
00:37:52,979 --> 00:37:56,564
interrogate them with justice.
499
00:37:57,191 --> 00:37:58,316
Yes, sir.
500
00:38:00,027 --> 00:38:02,362
Make it reasonable,
501
00:38:02,863 --> 00:38:08,785
but the conclusion is decided.
502
00:38:12,206 --> 00:38:13,290
Excuse me?
503
00:38:14,250 --> 00:38:19,838
A conclusion that
Korean socialists erupted riots
504
00:38:20,256 --> 00:38:25,218
in the confusion
following the earthquake.
505
00:38:31,017 --> 00:38:32,392
Setting me free already?
506
00:38:33,019 --> 00:38:34,394
You're going to the prison.
507
00:38:36,272 --> 00:38:37,856
For what crime?
508
00:38:38,399 --> 00:38:41,693
You are charged with
a violation of security law.
509
00:38:44,030 --> 00:38:45,613
Is that it?
510
00:38:47,366 --> 00:38:48,783
Get off me.
511
00:38:49,618 --> 00:38:51,369
I'll go by myself.
512
00:38:54,248 --> 00:38:58,335
Why do you take him alone?
What about us?
513
00:38:58,711 --> 00:39:00,295
Don't know.
I only follow orders.
514
00:39:03,716 --> 00:39:05,425
Don't tag along this time.
515
00:39:07,345 --> 00:39:08,511
Understood?
516
00:39:13,893 --> 00:39:17,645
Take me with him!
I did it too!
517
00:39:20,441 --> 00:39:22,150
You did what?
518
00:39:22,443 --> 00:39:23,818
Whatever.
519
00:39:25,279 --> 00:39:27,280
Take me, too!
520
00:39:28,908 --> 00:39:32,869
Arise! ye workers
from your slumbers.
521
00:39:33,287 --> 00:39:36,331
Arise! ye prisoners of want.
522
00:39:36,499 --> 00:39:39,501
For reason in revolt
now thunders.
523
00:39:40,336 --> 00:39:43,171
And at last ends
the age of cant.
524
00:39:43,964 --> 00:39:47,634
Away with all your superstitions
525
00:39:47,718 --> 00:39:51,304
servile masses arise, arise!
526
00:39:51,722 --> 00:39:55,266
We'll change henceforth
the old tradition.
527
00:39:55,267 --> 00:39:58,520
And spurn the dust
to win the prize.
528
00:39:59,271 --> 00:40:01,648
So comrades, come rally.
529
00:40:03,734 --> 00:40:07,445
Korean Rebels Arrested
530
00:40:08,280 --> 00:40:12,367
for Attempted Assassin of
531
00:40:13,327 --> 00:40:17,914
Government Official in Tokyo.
532
00:40:21,919 --> 00:40:28,842
Now that press control
of the massacre is lifted,
533
00:40:29,718 --> 00:40:33,138
The first news to come up is.
534
00:40:33,389 --> 00:40:35,932
"Arrest of the
Secret Korean Organization"
535
00:40:39,311 --> 00:40:40,895
Mizuno!
536
00:40:42,314 --> 00:40:44,732
Was this your idea?
537
00:40:45,151 --> 00:40:47,360
I think Heaven helped us.
538
00:40:52,867 --> 00:40:56,119
We declared that
Koreans started a riot,
539
00:40:57,621 --> 00:40:59,747
without any evidence.
540
00:41:02,334 --> 00:41:06,546
That could've caused
us a problem, right?
541
00:41:07,506 --> 00:41:12,343
Now, here we have the evidence.
542
00:41:12,928 --> 00:41:19,726
They did plan to buy a bomb
to kill a government official.
543
00:41:26,400 --> 00:41:28,943
Welcome to Ichigaya prison.
544
00:41:28,944 --> 00:41:32,447
The door won't open
until you die.
545
00:41:32,865 --> 00:41:37,452
The door will open soon.
Wanna bet on your emperor?
546
00:41:41,165 --> 00:41:43,416
What a lunatic.
547
00:41:43,459 --> 00:41:45,460
No, you're a lunatic.
548
00:41:45,753 --> 00:41:48,379
You think your emperor is God?
549
00:41:49,548 --> 00:41:50,381
What?
550
00:41:53,010 --> 00:41:58,389
He's only a human.
He pees and poos.
551
00:41:58,807 --> 00:42:03,061
And he's fucking short
like a dwarf.
552
00:42:09,109 --> 00:42:10,527
See?
553
00:42:10,945 --> 00:42:12,487
I told you it'll open.
554
00:42:17,910 --> 00:42:21,204
Isn't it nice here?
We can eat and sleep.
555
00:42:21,497 --> 00:42:23,039
- Fumiko, see you later.
- Yes.
556
00:42:23,123 --> 00:42:25,333
- Count the stars to sleep.
- Okay.
557
00:42:27,545 --> 00:42:30,004
Fumiko, eat well.
558
00:42:38,472 --> 00:42:40,431
You must be crazier,
559
00:42:40,849 --> 00:42:44,686
to come here for that lunatic.
560
00:42:45,854 --> 00:42:47,021
My room?
561
00:43:05,541 --> 00:43:09,335
Don't be nervous.
Have a seat.
562
00:43:09,503 --> 00:43:13,256
I'm not nervous.
Are you?
563
00:43:15,968 --> 00:43:17,552
This is my seat?
564
00:43:21,473 --> 00:43:24,142
Can you speak Japanese?
565
00:43:25,394 --> 00:43:29,606
I can,
but I'll only speak Korean.
566
00:43:31,775 --> 00:43:35,862
This is a courtroom in Japan.
You have to talk in Japanese.
567
00:43:38,699 --> 00:43:40,908
Then I won't say a word.
568
00:43:45,497 --> 00:43:46,497
Sit.
569
00:43:51,712 --> 00:43:54,631
It could bring you
some disadvantage.
570
00:43:56,508 --> 00:43:58,176
You know Korean.
571
00:44:00,763 --> 00:44:02,305
You understand my words.
572
00:44:04,433 --> 00:44:05,975
Actually,
573
00:44:06,560 --> 00:44:08,561
I've learned it for a while.
574
00:44:09,813 --> 00:44:12,899
I know only one reason
why you people learn Korean.
575
00:44:13,567 --> 00:44:19,989
To work in the poor colony and
climb the ladder of success here?
576
00:44:20,991 --> 00:44:23,159
Don't judge me like that.
577
00:44:25,913 --> 00:44:30,124
You can make this a lot easier
by talking in Korean.
578
00:44:35,964 --> 00:44:39,217
Then let's use our own language.
579
00:44:42,763 --> 00:44:43,930
How old are you?
580
00:44:44,348 --> 00:44:45,598
Why are you asking?
581
00:44:45,933 --> 00:44:47,308
Come on, tell me.
582
00:44:49,687 --> 00:44:51,396
Thirty-one.
583
00:44:53,816 --> 00:44:55,441
Older than me.
584
00:44:56,694 --> 00:45:00,363
Feel free to talk down to me.
585
00:45:04,660 --> 00:45:07,745
If you say so.
586
00:45:08,455 --> 00:45:10,123
What's my charge?
587
00:45:15,254 --> 00:45:20,842
You've been charged for
mustering anarchists
588
00:45:20,843 --> 00:45:23,636
and organizing a secret group
589
00:45:23,637 --> 00:45:26,973
for armed socialist movement.
590
00:45:27,391 --> 00:45:33,813
Fujishita!
591
00:45:35,733 --> 00:45:37,066
What?
592
00:45:37,818 --> 00:45:38,985
Got a pen and paper?
593
00:45:39,653 --> 00:45:41,738
Writing your will already?
594
00:45:44,533 --> 00:45:47,535
I guess I'll write
a letter of apology.
595
00:45:47,995 --> 00:45:49,620
Apology?
596
00:45:49,621 --> 00:45:52,707
You regret doing crazy things
597
00:45:52,708 --> 00:45:54,459
with that Korean dog, huh?
598
00:45:54,918 --> 00:45:58,337
I'll give you every detail
599
00:45:58,756 --> 00:46:00,715
about what I did with him.
600
00:46:04,011 --> 00:46:05,470
Name.
601
00:46:06,680 --> 00:46:08,431
Park Jun-sik.
602
00:46:08,724 --> 00:46:10,641
People call me Park Yeol.
603
00:46:12,311 --> 00:46:13,728
Age.
604
00:46:14,688 --> 00:46:16,773
9 years younger than you.
605
00:46:20,736 --> 00:46:22,570
Twenty-two.
606
00:46:22,696 --> 00:46:23,738
Occupation?
607
00:46:28,702 --> 00:46:31,871
Let's call it
a magazine publisher.
608
00:46:32,790 --> 00:46:34,165
You can write that down.
609
00:46:39,087 --> 00:46:40,713
Address?
610
00:46:40,756 --> 00:46:45,885
1474 Yoyogi-tomigaya,
Toyotama District, Tokyo.
611
00:46:45,969 --> 00:46:47,386
Place of birth?
612
00:46:50,474 --> 00:46:55,603
98 Ocheon-ri, Mungyeong,
Gyeongsangbuk-do, Korea.
613
00:46:59,900 --> 00:47:02,276
Who are you living with?
614
00:47:05,906 --> 00:47:07,615
Kaneko Fumiko.
615
00:47:16,083 --> 00:47:19,001
Are you living with Park Yeol?
616
00:47:20,337 --> 00:47:21,087
Yes.
617
00:47:21,505 --> 00:47:23,589
Are you registered as his wife?
618
00:47:23,757 --> 00:47:25,216
No, I'm not.
619
00:47:25,926 --> 00:47:28,761
We both didn't want that.
620
00:47:29,179 --> 00:47:31,764
Why did you go to Korea?
621
00:47:32,224 --> 00:47:37,103
When I was 9, I went to
my grandma's to do housekeeping.
622
00:47:37,521 --> 00:47:39,480
Why was that?
623
00:47:44,820 --> 00:47:46,946
My parents abandoned me.
624
00:47:49,741 --> 00:47:54,745
When did you return to Japan?
625
00:47:55,372 --> 00:47:57,957
Right after March 1st Movement.
626
00:47:58,542 --> 00:48:00,543
How did you meet Park Yeol?
627
00:48:01,879 --> 00:48:03,212
Damn Dog.
628
00:48:03,881 --> 00:48:04,839
What's that?
629
00:48:08,677 --> 00:48:12,805
I read his poem "Damn Dog"
630
00:48:12,973 --> 00:48:15,391
and fell in love with him.
631
00:48:16,226 --> 00:48:20,438
"Damn dog" is the title of his poem?
632
00:48:20,898 --> 00:48:21,981
Right.
633
00:48:25,360 --> 00:48:26,193
All right.
634
00:48:27,654 --> 00:48:29,030
Damn dog.
635
00:48:33,869 --> 00:48:34,994
I was reciting the poem.
636
00:48:35,704 --> 00:48:37,663
Just answer my question.
637
00:48:38,916 --> 00:48:40,291
Okay, sir.
638
00:48:45,797 --> 00:48:48,925
You are the founder of
The Revolt?
639
00:48:49,968 --> 00:48:50,843
That's right.
640
00:48:51,303 --> 00:48:55,181
The Revoltis a Korean socialist group,
is this correct?
641
00:48:56,058 --> 00:48:59,477
No, The Revolt is
an anarchist group.
642
00:49:02,731 --> 00:49:04,941
And you're the leader
of that group?
643
00:49:06,652 --> 00:49:07,735
That's correct.
644
00:49:12,616 --> 00:49:16,327
Were you leading the plan
to obtain a bomb?
645
00:49:26,046 --> 00:49:29,298
Bomb?
What bomb?
646
00:49:30,968 --> 00:49:36,889
The bomb you asked Jung-Han
to pick up from Shanghai.
647
00:49:41,228 --> 00:49:42,603
Let me ask you again.
648
00:49:42,938 --> 00:49:47,566
Did you set up the plan?
649
00:49:49,653 --> 00:49:54,073
Get me a lawyer, or
I won't say a single word.
650
00:49:58,078 --> 00:50:02,957
Were you aware of
Park's plan to get a bomb?
651
00:50:06,503 --> 00:50:07,962
Yes, I knew.
652
00:50:09,381 --> 00:50:10,715
Are you sure?
653
00:50:11,758 --> 00:50:16,137
Of course.
We planned it together.
654
00:50:19,933 --> 00:50:23,811
Any specific venue or date?
655
00:50:26,106 --> 00:50:27,898
Just as Park said.
656
00:50:30,736 --> 00:50:33,195
He didn't say a word.
657
00:50:39,286 --> 00:50:40,411
Now...
658
00:50:48,837 --> 00:50:50,421
Get me a lawyer.
659
00:51:03,435 --> 00:51:05,978
Jung-Han blew the bomb plan.
660
00:51:07,939 --> 00:51:09,065
I know.
661
00:51:12,152 --> 00:51:14,570
They'll frame us all.
662
00:51:15,113 --> 00:51:16,947
Someone needs to take the blame.
663
00:51:17,240 --> 00:51:19,033
- What?
- Someone?
664
00:51:19,993 --> 00:51:23,037
Are you saying
you'll hold the bag?
665
00:51:23,205 --> 00:51:25,956
Jung-Han mentioned
only about me.
666
00:51:26,583 --> 00:51:32,129
None of you knew or heard
about the bomb, okay?
667
00:51:33,465 --> 00:51:36,801
What are you gonna do
on your own?
668
00:51:38,845 --> 00:51:41,138
I'll be the hero
as they planned.
669
00:51:49,815 --> 00:51:52,900
Shut the fuck up, dirty Koreans!
670
00:51:55,112 --> 00:51:57,238
From now on,
I'll tell you everything.
671
00:51:58,573 --> 00:52:02,243
Who else was involved
in the plan?
672
00:52:03,203 --> 00:52:05,412
Other members
don't know about it.
673
00:52:06,915 --> 00:52:08,374
You planned it on your own?
674
00:52:09,626 --> 00:52:10,668
Correct.
675
00:52:15,006 --> 00:52:17,174
Who was the target?
676
00:52:19,386 --> 00:52:22,138
Your prince, Michinomiya.
677
00:52:24,224 --> 00:52:25,307
What did you say?
678
00:52:28,228 --> 00:52:35,151
Prince Hirohito's childhood name.
Ironically, "Michinomiya" means.
679
00:52:36,153 --> 00:52:37,903
"Crazy bitch" in Korean.
680
00:52:39,197 --> 00:52:44,118
Do you have any idea
what your statement means?
681
00:52:48,081 --> 00:52:52,835
I know for sure it'll be
the biggest case in your life.
682
00:52:54,129 --> 00:52:55,629
Prime Minister,
683
00:52:55,881 --> 00:52:57,423
An act of treason has occurred.
684
00:52:59,342 --> 00:53:00,342
What?
685
00:53:00,719 --> 00:53:02,887
Park Yeol, the leader
of the group The Revolt,
686
00:53:03,054 --> 00:53:06,140
planned to assassin
Prince Hirohito.
687
00:53:06,558 --> 00:53:08,434
Is he alive?
688
00:53:08,643 --> 00:53:10,186
Yes, he's alive.
689
00:53:10,937 --> 00:53:14,064
How grateful!
God protected our prince.
690
00:53:15,066 --> 00:53:17,359
Did the bullet miss him?
691
00:53:17,777 --> 00:53:19,987
It's not a bullet.
It's a bomb.
692
00:53:19,988 --> 00:53:21,363
A bomb?
693
00:53:22,157 --> 00:53:24,200
It didn't go off?
694
00:53:24,201 --> 00:53:28,746
The d-day was
the prince's wedding day.
695
00:53:29,206 --> 00:53:34,126
But the wedding was postponed
because of the earthquake.
696
00:53:34,252 --> 00:53:38,505
The earthquake saved the prince!
697
00:53:40,175 --> 00:53:45,179
So you're saying
there was only a conspiracy.
698
00:53:48,516 --> 00:53:51,227
If not the earthquake,
Park would have done it.
699
00:53:58,985 --> 00:54:03,322
Attempted assassin
of the prince...
700
00:54:03,782 --> 00:54:05,324
This Korean...
701
00:54:06,117 --> 00:54:10,120
...actually tried to
murder the prince with a bomb.
702
00:54:10,288 --> 00:54:12,164
He's definitely a traitor!
703
00:54:17,045 --> 00:54:20,714
You have evidence and witnesses?
704
00:54:21,132 --> 00:54:23,842
We have his confession.
705
00:54:24,636 --> 00:54:30,266
Did you know Park was going to
throw a bomb at the prince?
706
00:54:33,395 --> 00:54:34,645
What did he say?
707
00:54:34,938 --> 00:54:38,816
- Answer the question.
- Answer me first.
708
00:54:40,986 --> 00:54:44,196
He said other members
didn't know about the plan.
709
00:54:47,075 --> 00:54:48,993
Any word about me?
710
00:54:57,752 --> 00:55:08,262
"My statement about Fumiko
might offend her feelings.
711
00:55:10,056 --> 00:55:13,267
So I'll let her make
decisions on her own."
712
00:55:22,819 --> 00:55:23,861
Fumiko.
713
00:55:27,073 --> 00:55:32,870
I'm willing to help you
as a Japanese.
714
00:55:33,413 --> 00:55:35,414
Did Park threaten you?
715
00:55:35,623 --> 00:55:38,709
Or, does he have
something on you?
716
00:55:42,422 --> 00:55:44,923
I threatened him.
717
00:55:46,092 --> 00:55:47,301
What?
718
00:55:50,430 --> 00:55:54,600
I taught Park that
we don't need an emperor
719
00:55:55,018 --> 00:55:59,646
that we shouldn't have one
from the first place.
720
00:56:00,273 --> 00:56:01,857
In other words,
721
00:56:03,068 --> 00:56:04,610
I was his...
722
00:56:05,362 --> 00:56:07,321
private tutor.
723
00:56:09,324 --> 00:56:12,242
Iron Fist, Smashers,
Bloody Fists.
724
00:56:12,410 --> 00:56:15,746
Black Daggers, Black Comrades,
The Revolt.
725
00:56:17,415 --> 00:56:20,042
These are organizations
you've joined or made so far,
726
00:56:20,668 --> 00:56:22,294
right?
727
00:56:22,462 --> 00:56:26,090
Did I make that many?
728
00:56:26,257 --> 00:56:27,383
It seems to me,
729
00:56:27,425 --> 00:56:29,051
you're just eager to
730
00:56:29,052 --> 00:56:31,053
make yourself famous.
731
00:56:31,388 --> 00:56:32,554
Am I wrong?
732
00:56:36,351 --> 00:56:38,894
I only live for myself.
733
00:56:39,854 --> 00:56:41,271
What do you mean?
734
00:56:42,941 --> 00:56:46,693
I eat when I'm hungry.
I do it when I want it.
735
00:56:48,363 --> 00:56:49,947
Do it?
736
00:56:51,699 --> 00:56:52,950
Do what?
737
00:56:53,701 --> 00:56:55,327
Intercourse.
738
00:56:56,871 --> 00:56:58,122
Don't you know?
739
00:56:58,998 --> 00:57:02,334
To make love.
740
00:57:03,086 --> 00:57:05,462
Answer my questions seriously.
741
00:57:09,384 --> 00:57:11,343
Seriously?
742
00:57:16,599 --> 00:57:20,436
You wanna know
why I tried to kill the prince?
743
00:57:21,771 --> 00:57:26,567
Nation, people, monarch.
744
00:57:26,985 --> 00:57:30,904
These are only theoretical concepts.
745
00:57:31,281 --> 00:57:37,578
You gave power and holiness
to those mere concepts
746
00:57:37,704 --> 00:57:40,372
and created
an emperor and prince.
747
00:57:44,836 --> 00:57:46,628
Humans,
748
00:57:47,172 --> 00:57:53,385
all of us are entitled to
equal rights as a human being.
749
00:57:53,553 --> 00:57:57,723
The very devils who
destroy the equal world are
750
00:57:58,141 --> 00:58:00,559
the Emperor and the Prince.
751
00:58:02,854 --> 00:58:04,271
Devils?
752
00:58:04,856 --> 00:58:07,024
Therefore,
753
00:58:08,485 --> 00:58:10,569
they shall be demolished.
754
00:58:12,739 --> 00:58:16,116
We're living with
a parasite Emperor,
755
00:58:16,367 --> 00:58:20,746
who is harming
the peace of mankind.
756
00:58:21,664 --> 00:58:23,207
Parasite?
757
00:58:23,458 --> 00:58:29,838
It's my dream to destroy
not only Japan,
758
00:58:30,632 --> 00:58:32,341
but the whole fucking world.
759
00:58:46,773 --> 00:58:49,441
- What about Park?
- Why are we out?
760
00:58:51,986 --> 00:58:54,154
We're kicking you out, morons.
761
00:58:59,619 --> 00:59:01,453
Remember the attorney Huse?
762
00:59:02,330 --> 00:59:06,542
The pro Bono lawyer
who defended us last time?
763
00:59:06,876 --> 00:59:08,794
Let's ask him one more time.
764
00:59:09,504 --> 00:59:10,587
Are you okay?
765
00:59:12,465 --> 00:59:15,676
This case will be much
tougher than
766
00:59:16,094 --> 00:59:21,223
the previous laborer cases
like Choi and Baek.
767
00:59:22,559 --> 00:59:25,269
Please... we need your help, sir.
768
00:59:29,440 --> 00:59:33,235
They're likely to
put them on a trial
769
00:59:33,653 --> 00:59:36,154
for a treason.
770
00:59:36,447 --> 00:59:40,033
Which means...
a death penalty?
771
00:59:43,871 --> 00:59:46,665
We have to stop it
from happening.
772
00:59:47,584 --> 00:59:48,750
Thank you very much.
773
00:59:57,385 --> 01:00:02,514
You must be busy
defending labor workers.
774
01:00:03,141 --> 01:00:05,642
This case was
clearly fabricated.
775
01:00:06,519 --> 01:00:07,978
I'll stop the prosecution.
776
01:00:08,730 --> 01:00:13,692
There's no need for it.
I've admitted my charge.
777
01:00:14,319 --> 01:00:16,778
Unlike political prisoners,
778
01:00:17,196 --> 01:00:19,573
traitors are punished only by death.
779
01:00:20,533 --> 01:00:25,370
Death penalty can't
shut my mouth up.
780
01:00:29,709 --> 01:00:32,127
If you go too close to the truth.
781
01:00:32,545 --> 01:00:34,504
You'll get closer to death.
782
01:00:42,096 --> 01:00:46,600
Please withdraw your advocacy.
783
01:00:48,936 --> 01:00:55,734
You'll be the first Korean
charged with treason.
784
01:00:59,572 --> 01:01:00,822
Treason?
785
01:01:01,908 --> 01:01:04,993
It's treason to Japanese.
786
01:01:05,411 --> 01:01:10,540
But if this is what
I should do as a Korean,
787
01:01:10,708 --> 01:01:12,167
I'll be more than glad
788
01:01:13,753 --> 01:01:15,629
to be a traitor.
789
01:01:16,798 --> 01:01:19,591
Destroy!
Destroy everything!
790
01:01:19,926 --> 01:01:22,719
Set fire!
Throw a bomb!
791
01:01:22,970 --> 01:01:27,015
Spread poison!
Destroy the whole world.
792
01:01:27,600 --> 01:01:33,397
I will wash out the world
793
01:01:33,564 --> 01:01:37,484
tainted by hideous mankind
in crimson blood.
794
01:01:37,652 --> 01:01:41,780
And I, too, will die
in destruction.
795
01:01:42,573 --> 01:01:44,574
What a fucking lunatic.
796
01:01:45,827 --> 01:01:48,745
They both seem deranged.
797
01:01:49,747 --> 01:01:52,791
They should undergo
a psychiatric test before the trial.
798
01:01:55,002 --> 01:01:56,795
Psychiatric test?
799
01:01:57,672 --> 01:02:00,215
In the West,
they let the criminals
800
01:02:00,216 --> 01:02:02,759
take the test before
punishing them.
801
01:02:03,136 --> 01:02:05,846
What if the result says
they're mad?
802
01:02:07,640 --> 01:02:10,642
I don't give a shit
about their brain.
803
01:02:10,685 --> 01:02:13,645
Just make them normal,
no matter what!
804
01:02:20,194 --> 01:02:22,863
The prince has been shot.
805
01:02:23,614 --> 01:02:25,323
Police Commissioner!
806
01:02:25,742 --> 01:02:27,993
Are you fucking
out of your mind?
807
01:02:28,244 --> 01:02:32,831
Where the fuck were you
when the prince was attacked?
808
01:02:34,250 --> 01:02:38,336
Who shot him?
A Korean? Who?
809
01:02:38,755 --> 01:02:43,633
It was Namba Diasuke,
a son of a house representative.
810
01:02:44,844 --> 01:02:47,679
Now even a lawmaker's son
is a commie?
811
01:02:48,514 --> 01:02:51,808
Fucking commies are everywhere.
812
01:02:52,643 --> 01:02:55,812
It's my fault.
I'll resign myself.
813
01:03:04,530 --> 01:03:07,449
Namba Daisuke Fires
a Gun at Prince Hirohito
814
01:03:11,829 --> 01:03:14,831
Do you know the anarchist
called Namba Daisuke?
815
01:03:16,584 --> 01:03:20,128
I met him once
at a protest on Labor Day.
816
01:03:21,339 --> 01:03:22,672
Did he shoot the prince?
817
01:03:23,049 --> 01:03:28,512
The shooter chanted "Revolution"
and fired at the prince's car.
818
01:03:31,098 --> 01:03:32,390
Was it successful?
819
01:03:34,352 --> 01:03:35,852
Failed.
820
01:03:37,980 --> 01:03:41,942
He should have thrown a bomb,
not a stupid gun.
821
01:03:48,783 --> 01:03:50,867
At least he put it into action.
822
01:03:51,536 --> 01:03:55,956
You never had guts for it.
823
01:03:56,833 --> 01:03:59,209
You couldn't even get a bomb.
824
01:04:01,712 --> 01:04:04,214
Take a psychiatric test first.
825
01:04:04,841 --> 01:04:06,591
Psychiatric test, my ass.
826
01:04:06,592 --> 01:04:08,301
And get a lawyer again.
827
01:04:08,803 --> 01:04:10,095
Charge me for treason!
828
01:04:10,763 --> 01:04:12,389
You don't fucking deserve it!
829
01:04:24,110 --> 01:04:30,240
As a result of the shooting,
Yamamoto Cabinet has resigned.
830
01:04:30,241 --> 01:04:32,200
And the next cabinet
has been announced.
831
01:04:32,285 --> 01:04:34,369
Matsui as the Foreign Minister.
832
01:04:37,665 --> 01:04:39,958
Mizuno as the Interior Minister.
833
01:04:43,671 --> 01:04:45,839
Mizuno, this asshole.
834
01:04:47,758 --> 01:04:50,886
The murderer is in charge
of the internal affairs again.
835
01:04:52,680 --> 01:04:55,015
Is this the infamous
socialist pub?
836
01:04:55,683 --> 01:04:56,850
Who are you?
837
01:04:57,810 --> 01:05:00,186
I'm a journalist from Korea.
838
01:05:04,942 --> 01:05:06,151
Park Yeol and His Lover
839
01:05:06,152 --> 01:05:06,818
Park Yeol and His Lover
Park's on the paper.
I'm so proud of him.
840
01:05:06,819 --> 01:05:08,778
Park's on the paper.
I'm so proud of him.
841
01:05:08,821 --> 01:05:09,821
For what?
842
01:05:11,616 --> 01:05:12,949
He didn't achieve anything.
843
01:05:13,784 --> 01:05:15,952
He's just got a bad temper.
844
01:05:18,956 --> 01:05:20,290
Go on.
845
01:05:20,833 --> 01:05:24,711
Besides, I've heard rumors
about him and women.
846
01:05:24,795 --> 01:05:27,088
All these stories about
attracting women...
847
01:05:27,256 --> 01:05:28,214
What the fuck?
848
01:05:29,425 --> 01:05:30,967
You're a spy, aren't you?
849
01:05:31,177 --> 01:05:33,053
Go on with that rubbish!
850
01:05:38,851 --> 01:05:42,395
You're clearly speaking Korean
851
01:05:43,397 --> 01:05:47,275
but to me,
it sounds like Japanese.
852
01:05:50,863 --> 01:05:53,823
People back home have
high expectations for Park.
853
01:05:55,242 --> 01:05:57,494
But he's letting the Japanese cabinet
take advantage of him.
854
01:05:58,663 --> 01:06:01,289
He even seems like
he's enjoying it.
855
01:06:06,420 --> 01:06:09,214
Can't you see
this case was designed.
856
01:06:10,424 --> 01:06:11,883
To cover the Korean massacre?
857
01:06:20,226 --> 01:06:23,645
He needs to prove his innocence,
858
01:06:24,021 --> 01:06:25,939
but he willingly testified.
859
01:06:26,732 --> 01:06:29,025
Isn't he making
a false confession?
860
01:06:29,735 --> 01:06:30,986
No, that's not true.
861
01:06:31,612 --> 01:06:33,780
You don't know anything.
862
01:06:34,907 --> 01:06:38,451
Park had a plan B to buy a bomb.
863
01:06:38,869 --> 01:06:39,869
What?
864
01:06:40,997 --> 01:06:42,080
Keep talking.
865
01:06:42,248 --> 01:06:46,042
A few days before
the earthquake,
866
01:06:46,168 --> 01:06:49,796
we smuggled a bomb from Shanghai
867
01:06:49,880 --> 01:06:53,091
and brought it here in Tokyo.
868
01:06:53,676 --> 01:06:57,679
- So, you did get a bomb.
- Yes.
869
01:06:57,972 --> 01:07:01,516
- How can you be sure?
- I'm the one who delivered it.
870
01:07:02,018 --> 01:07:04,019
If not the earthquake,
871
01:07:04,103 --> 01:07:08,982
we'd have done it
before Namba did.
872
01:07:14,905 --> 01:07:19,367
I wonder why
Park never told me that.
873
01:07:23,330 --> 01:07:25,707
Is there anything
you guys are hiding from me?
874
01:07:25,791 --> 01:07:26,332
Hey.
875
01:07:27,209 --> 01:07:31,004
If I had a bomb,
I'd have thrown it already.
876
01:07:32,048 --> 01:07:32,964
And you?
877
01:07:35,384 --> 01:07:38,595
What are you guys talking about?
878
01:07:38,596 --> 01:07:40,138
Nothing.
879
01:07:40,806 --> 01:07:43,808
What are you guys, anyway?
880
01:07:44,185 --> 01:07:45,393
Us?
881
01:07:49,231 --> 01:07:50,440
The Revolt!
882
01:07:56,572 --> 01:07:59,616
Please give her this.
883
01:08:01,869 --> 01:08:03,995
Emperor and prince
are only humans.
884
01:08:05,039 --> 01:08:08,458
Locked inside the castle
and forced to be Gods.
885
01:08:10,252 --> 01:08:15,090
The Emperor and the prince are
no more than chunks of meat.
886
01:08:16,342 --> 01:08:19,552
It's not a big deal
to get rid of the prince.
887
01:08:20,763 --> 01:08:24,682
The emperor is ill
and will die soon.
888
01:08:25,893 --> 01:08:27,811
Our target is the prince.
889
01:08:29,021 --> 01:08:31,481
Once we get rid of the prince,
890
01:08:32,191 --> 01:08:35,985
the Japanese
will be enlightened.
891
01:08:41,242 --> 01:08:42,992
You scared me.
892
01:08:45,371 --> 01:08:46,204
Hey!
893
01:08:48,124 --> 01:08:50,416
Where's her reply?
894
01:08:50,835 --> 01:08:54,712
Letters that breach moral ethics
895
01:08:55,673 --> 01:08:59,134
are censored and destroyed.
896
01:08:59,677 --> 01:09:04,973
It is the language
that unites me and Fumiko.
897
01:09:05,516 --> 01:09:11,104
By assuring each other
our thoughts haven't changed.
898
01:09:11,105 --> 01:09:12,939
We've completed our love.
899
01:09:13,274 --> 01:09:14,607
Listen.
900
01:09:15,234 --> 01:09:20,155
Countless commies
gave up their ideology here.
901
01:09:20,322 --> 01:09:23,032
You'll end up the same.
902
01:09:23,659 --> 01:09:29,956
You'll be grateful for
His Majesty
903
01:09:30,124 --> 01:09:34,252
to have granted you
as his subject.
904
01:09:37,089 --> 01:09:41,426
If you trash the letters again,
905
01:09:42,261 --> 01:09:44,721
I'm going on a hunger strike.
906
01:09:47,641 --> 01:09:50,894
How's the apology letter going?
907
01:09:51,353 --> 01:09:58,401
Everyone here is talking about
the pretty new girl.
908
01:10:00,321 --> 01:10:02,197
Thanks for the compliment.
909
01:10:03,449 --> 01:10:11,873
Lustful prisoners are
asking for the key to your cell.
910
01:10:17,588 --> 01:10:20,173
Kneel down before the emperor
911
01:10:20,174 --> 01:10:23,968
before you get raped
by the barbarians.
912
01:10:30,476 --> 01:10:32,227
You come in first.
913
01:10:35,272 --> 01:10:41,236
I wonder what people will say about
914
01:10:41,403 --> 01:10:44,197
a fervent imperialist
raping a prisoner.
915
01:10:46,283 --> 01:10:47,367
Put your clothes on.
916
01:10:47,368 --> 01:10:48,910
Come on.
917
01:10:49,286 --> 01:10:52,789
I'll make you a symbol
of the brutality
918
01:10:53,207 --> 01:10:56,668
along with the Japanese Empire.
919
01:10:57,503 --> 01:10:59,212
Crazy bitch.
920
01:11:24,071 --> 01:11:25,238
Eat it.
921
01:11:41,088 --> 01:11:42,880
Park Yeol on Hunger Strike
in Prison
922
01:11:43,090 --> 01:11:46,384
Are you still banning letters?
I told you to permit it.
923
01:11:47,261 --> 01:11:49,595
It is my job to censor them.
924
01:11:50,014 --> 01:11:53,349
Those letters full of
anti-imperialism
925
01:11:53,767 --> 01:11:56,311
are driving me insane.
926
01:11:57,354 --> 01:11:59,063
Hunger strike?
927
01:12:00,232 --> 01:12:01,691
What does he want?
928
01:12:02,401 --> 01:12:04,652
Exchanging letters
with Kaneko Fumiko.
929
01:12:05,988 --> 01:12:10,116
Let him have it,
and prosecute him for treason.
930
01:12:10,284 --> 01:12:11,993
Treason won't work, sir.
931
01:12:16,415 --> 01:12:18,916
We need to make him a traitor.
932
01:12:19,293 --> 01:12:21,252
Park is only a wild idealist.
933
01:12:21,712 --> 01:12:27,050
Are you his lawyer?
Interrogate him, not defend him.
934
01:12:27,217 --> 01:12:28,926
You might regret later.
935
01:12:29,303 --> 01:12:30,678
What?
936
01:12:30,679 --> 01:12:34,891
I'm afraid he's planning something
937
01:12:35,309 --> 01:12:36,434
through the trial.
938
01:12:37,478 --> 01:12:42,315
Are you saying you're afraid of
939
01:12:42,316 --> 01:12:44,233
that 'wild idealist'?
940
01:12:45,944 --> 01:12:47,278
I'll take the responsibility.
941
01:12:47,696 --> 01:12:51,366
Prosecute him for treason!
942
01:12:52,451 --> 01:12:54,535
I heard you're on a hunger strike.
943
01:12:55,037 --> 01:12:57,080
It's not a big deal.
944
01:12:57,915 --> 01:13:00,416
You'll be charged
for treason, right?
945
01:13:01,293 --> 01:13:02,377
Mr. Lee,
946
01:13:04,254 --> 01:13:09,675
can you help me make this trial
a headline news back home?
947
01:13:14,264 --> 01:13:19,936
The rumor says
you're a wild idealist.
948
01:13:20,270 --> 01:13:23,439
Ideals might seem wild at first.
949
01:13:24,358 --> 01:13:29,195
That's how Koreans have been
educated and brainwashed.
950
01:13:30,572 --> 01:13:37,161
I want to show something
to our people through this trial.
951
01:13:41,375 --> 01:13:42,792
I'll try.
952
01:13:48,048 --> 01:13:50,299
Can you pass my message?
953
01:13:55,973 --> 01:13:59,350
"I suggest cohabitation.
954
01:14:01,311 --> 01:14:05,356
First, we live together
as comrades.
955
01:14:05,732 --> 01:14:12,530
Secondly, we're equals
in the anarchist movement.
956
01:14:13,532 --> 01:14:21,122
Thirdly, cohabitation ends when
either betrays or joins the power."
957
01:14:23,167 --> 01:14:24,375
You know what this is.
958
01:14:27,463 --> 01:14:32,383
It's the cohabitation agreement
he and I made
959
01:14:32,384 --> 01:14:34,594
when we first met.
960
01:14:40,559 --> 01:14:45,855
"Though we are apart,
I'm fully aware of you by my side.
961
01:14:46,773 --> 01:14:51,027
I'm strictly abiding by the vow.
962
01:14:51,361 --> 01:14:59,368
And I have no doubt
you're doing the same."
963
01:15:02,498 --> 01:15:04,499
A message from Park.
964
01:15:05,542 --> 01:15:10,421
Any words you have for him?
965
01:15:13,842 --> 01:15:17,512
That's my boy.
966
01:15:25,646 --> 01:15:27,522
Thank you for sending my letters
967
01:15:27,523 --> 01:15:28,773
and letting me eat.
968
01:15:29,900 --> 01:15:33,110
Oh, Mizuno made this happen?
969
01:15:34,488 --> 01:15:37,490
Pass my gratitude to him.
970
01:15:38,575 --> 01:15:42,036
This is psychiatrist Sugita.
971
01:15:42,454 --> 01:15:44,288
Take a psychiatric test.
972
01:15:44,706 --> 01:15:46,541
What's wrong with my mind?
973
01:15:48,001 --> 01:15:53,422
Isn't it natural for us
to want to murder the prince?
974
01:15:54,508 --> 01:15:55,883
I'm normal!
975
01:15:58,303 --> 01:15:59,428
What's he saying?
976
01:15:59,429 --> 01:16:02,890
Never mind.
I'll make the decision.
977
01:16:10,482 --> 01:16:15,653
You pretend to be fair
and conscientious as a lawyer.
978
01:16:15,654 --> 01:16:17,446
But that's a self-deception.
979
01:16:17,864 --> 01:16:19,323
Self-deception?
980
01:16:23,036 --> 01:16:26,622
You shouldn't have invaded Korea
981
01:16:26,707 --> 01:16:29,709
and massacred our people
in the first place.
982
01:16:30,252 --> 01:16:32,670
Don't complain that to me.
983
01:16:35,549 --> 01:16:41,971
What will you do
if I refuse the trial?
984
01:16:46,184 --> 01:16:50,980
But test Fumiko by all means.
985
01:16:51,565 --> 01:16:53,566
I bet she's pretty crazy.
986
01:16:56,486 --> 01:16:59,905
Please cooperate with us.
987
01:17:00,907 --> 01:17:02,325
How does it work?
988
01:17:02,618 --> 01:17:08,581
Blood test, urine test,
and a few questions.
989
01:17:10,709 --> 01:17:13,586
What's the reward?
990
01:17:14,504 --> 01:17:16,505
We'll issue a certificate.
991
01:17:19,635 --> 01:17:22,094
No cookies or cake?
992
01:17:26,350 --> 01:17:29,685
- Do you have any?
- Well...
993
01:17:30,437 --> 01:17:31,520
You don't?
994
01:17:40,238 --> 01:17:42,948
You are asking for
my blood and urine for free?
995
01:17:44,826 --> 01:17:47,620
I'd rather be tortured!
996
01:17:50,207 --> 01:17:51,666
Fuck off!
997
01:17:55,420 --> 01:17:59,423
Park says he'd refuse the trial.
998
01:18:00,550 --> 01:18:06,138
This case won't be closed
without having him in the court.
999
01:18:08,350 --> 01:18:10,976
Park went on
a hunger strike again.
1000
01:18:13,480 --> 01:18:16,065
What's the reason this time?
1001
01:18:22,239 --> 01:18:25,241
What's the problem?
1002
01:18:25,992 --> 01:18:29,662
- I want more rice.
- What?
1003
01:18:30,414 --> 01:18:34,875
Koreans eat more rice
than you Japanese do.
1004
01:18:35,794 --> 01:18:39,964
Are you treating me
like a Japanese?
1005
01:18:41,967 --> 01:18:44,802
To me, this is very insulting.
1006
01:18:47,514 --> 01:18:50,850
Okay.
You'll get as much as you want.
1007
01:18:51,476 --> 01:18:53,227
That's the right thing.
1008
01:18:53,645 --> 01:18:54,979
Happy now?
1009
01:18:56,189 --> 01:18:59,859
Sorry for making you
come and go so often.
1010
01:19:02,904 --> 01:19:09,452
Since you're here,
can you do me another favor?
1011
01:19:09,661 --> 01:19:10,828
Now, what?
1012
01:19:20,297 --> 01:19:21,714
Get dressed.
1013
01:19:24,676 --> 01:19:25,843
What is this?
1014
01:19:26,261 --> 01:19:30,556
Judge Tatematsu must be insane.
1015
01:19:36,855 --> 01:19:37,897
How do I look?
1016
01:19:54,706 --> 01:19:55,790
Park.
1017
01:20:03,924 --> 01:20:05,591
You haven't changed a bit.
1018
01:20:08,720 --> 01:20:11,847
How do I look?
Look handsome?
1019
01:20:13,767 --> 01:20:15,726
Even in those new clothes,
1020
01:20:15,769 --> 01:20:19,230
you look shabby
just like the first time we met.
1021
01:20:21,942 --> 01:20:23,901
But you fell for that?
1022
01:20:24,277 --> 01:20:25,486
I did.
1023
01:20:26,905 --> 01:20:30,115
I should've worn
Korean traditional clothes.
1024
01:20:30,992 --> 01:20:34,119
What's all this?
1025
01:20:36,623 --> 01:20:40,751
I want to send a picture of us
to my mother in Korea.
1026
01:20:43,088 --> 01:20:44,713
Your mother?
1027
01:20:57,644 --> 01:20:59,895
Look at the camera.
1028
01:21:13,827 --> 01:21:18,581
Here we go.
One, two, three.
1029
01:21:21,751 --> 01:21:23,836
Will you excuse us for a moment?
1030
01:21:28,758 --> 01:21:30,384
All right.
1031
01:21:31,928 --> 01:21:34,013
Let's go, everyone.
1032
01:21:36,266 --> 01:21:38,601
Let's go.
1033
01:21:43,815 --> 01:21:44,815
Thank you.
1034
01:21:44,816 --> 01:21:46,233
Good day, sir.
1035
01:21:51,448 --> 01:21:53,032
You'll regret this.
1036
01:21:58,288 --> 01:22:02,708
It's the Sun that makes you
take off clothes, not the wind.
1037
01:22:05,003 --> 01:22:08,964
It's obvious
what they will do in there.
1038
01:22:10,216 --> 01:22:15,971
Why do you always
have to think that way?
1039
01:22:16,514 --> 01:22:21,477
Park wanted to
send that picture to his mother
1040
01:22:21,478 --> 01:22:24,229
as a good-bye present.
1041
01:22:28,276 --> 01:22:30,027
Are you feeling sorry for them?
1042
01:22:32,197 --> 01:22:33,989
When I think about
Fumiko's childhood,
1043
01:22:35,659 --> 01:22:38,410
I kind of understand why
1044
01:22:38,828 --> 01:22:42,665
she ended up cursing this world.
1045
01:22:50,215 --> 01:22:55,719
Based on the statements
you made until today.
1046
01:22:55,971 --> 01:23:01,642
You'll be charged with treason
in Article 73 of the Criminal Act.
1047
01:23:01,893 --> 01:23:05,771
The next step will take place
at the Supreme Court.
1048
01:23:07,273 --> 01:23:09,233
Treason, finally.
1049
01:23:10,860 --> 01:23:12,111
Good job.
1050
01:23:27,585 --> 01:23:30,796
Are you sure about
sending this to your mother?
1051
01:23:32,757 --> 01:23:34,508
My mother is open-minded.
1052
01:23:37,804 --> 01:23:39,388
I like this picture.
1053
01:23:39,973 --> 01:23:43,142
I'll keep a copy.
1054
01:23:44,978 --> 01:23:47,146
Is that a souvenir or a trophy?
1055
01:23:47,480 --> 01:23:53,110
This case gave me an opportunity
to investigate a traitor
1056
01:23:53,194 --> 01:23:56,196
and show my loyalty
to my country.
1057
01:23:57,365 --> 01:24:01,493
This is the souvenir
of my accomplishment.
1058
01:24:04,122 --> 01:24:09,376
It could be a souvenir to you,
but it will be a trophy to me.
1059
01:24:11,713 --> 01:24:13,422
This is only a beginning.
1060
01:24:14,924 --> 01:24:20,345
These attorneys will defend you
at the court.
1061
01:24:22,223 --> 01:24:23,807
I have some conditions.
1062
01:24:25,143 --> 01:24:30,647
First, I'm not standing
in the court as a defendant.
1063
01:24:31,649 --> 01:24:36,028
The judge at the court is
on behalf of the Japanese emperor.
1064
01:24:36,863 --> 01:24:40,866
I'll stand in the court
on behalf of the Korean people.
1065
01:24:41,201 --> 01:24:42,367
Therefore,
1066
01:24:42,535 --> 01:24:48,123
they shall allow me to wear
traditional Korean clothes at the court.
1067
01:24:48,124 --> 01:24:49,958
That's our man, right?
1068
01:24:49,959 --> 01:24:56,799
Secondly, I stand in the court
to condemn Japanese invasion,
1069
01:24:56,966 --> 01:25:01,678
Allow me to read the declaration
to express my thoughts.
1070
01:25:01,679 --> 01:25:04,014
- Will they pass these conditions?
- Park will make it happen.
1071
01:25:04,265 --> 01:25:05,015
Here you go.
1072
01:25:05,975 --> 01:25:10,229
Thirdly, hire an interpreter,
for I will speak Korean at the trial.
1073
01:25:10,438 --> 01:25:12,106
This is all I got.
1074
01:25:12,148 --> 01:25:13,023
Finally,
1075
01:25:13,733 --> 01:25:18,612
let me sit as high
as the judge's seat.
1076
01:25:19,697 --> 01:25:21,657
This is nonsense.
1077
01:25:22,075 --> 01:25:25,244
If you don't accept this,
he'll refuse the trial.
1078
01:25:26,496 --> 01:25:31,792
You don't want to see
a traitor refuse the trial.
1079
01:25:32,210 --> 01:25:38,215
The defendant will sit
as high as my seat?
1080
01:25:39,509 --> 01:25:41,468
I don't mind losing my face,
1081
01:25:41,886 --> 01:25:46,723
but save the face of
Japanese supreme court.
1082
01:25:49,060 --> 01:25:53,230
I'll talk to him
to give up one condition.
1083
01:25:59,070 --> 01:26:00,904
Make him give up two.
1084
01:26:01,239 --> 01:26:05,409
I'll withdraw the condition
to speak in Korean,
1085
01:26:05,827 --> 01:26:10,164
to lessen the confusion at the court.
1086
01:26:10,665 --> 01:26:13,041
That's one.
1087
01:26:15,044 --> 01:26:21,091
Can you give up
the condition about the seat?
1088
01:26:23,094 --> 01:26:24,636
Why?
1089
01:26:25,138 --> 01:26:31,185
The judges are afraid that
people will make fun of the situation.
1090
01:26:37,483 --> 01:26:44,239
Okay, but get me
Korean traditional uniform for the d-day.
1091
01:26:44,365 --> 01:26:46,617
Don't worry.
I'll get it for you.
1092
01:26:47,118 --> 01:26:48,785
I'll do it.
1093
01:26:51,456 --> 01:26:55,667
I'll wear Korean clothes, too.
1094
01:27:01,716 --> 01:27:04,468
One more thing.
1095
01:27:05,303 --> 01:27:11,391
Ask them to accept
our marriage registration.
1096
01:27:13,603 --> 01:27:15,479
Marriage registration?
1097
01:27:18,316 --> 01:27:20,275
We'll receive a death sentence.
1098
01:27:26,407 --> 01:27:27,532
So?
1099
01:27:34,832 --> 01:27:39,211
Bodies can be collected
only by family.
1100
01:27:40,505 --> 01:27:45,259
If you become my legal wife,
1101
01:27:46,219 --> 01:27:52,933
my family will
collect your body, too.
1102
01:28:02,151 --> 01:28:03,235
Then...?
1103
01:28:08,366 --> 01:28:12,327
We'll be buried together
1104
01:28:13,621 --> 01:28:15,205
in my hometown in Korea.
1105
01:28:22,422 --> 01:28:26,300
I wanted to learn how to write.
1106
01:28:29,429 --> 01:28:35,434
My parents never taught me
a single letter.
1107
01:28:36,853 --> 01:28:41,815
My father didn't care,
and my mother was illiterate.
1108
01:28:45,486 --> 01:28:48,697
In Korea, I was often
kicked out on the road.
1109
01:28:50,700 --> 01:28:54,328
Famished, I staggered on the street
1110
01:28:55,204 --> 01:28:57,998
and found a chunk of burnt rice,
1111
01:28:58,124 --> 01:29:01,418
which I hurriedly
put into my mouth.
1112
01:29:03,379 --> 01:29:05,839
My grandma told me,
1113
01:29:06,049 --> 01:29:08,258
"You're a nobody.
1114
01:29:08,801 --> 01:29:13,597
You were born,
but you never existed.
1115
01:29:14,849 --> 01:29:18,143
That's why
you can't go to school."
1116
01:29:18,144 --> 01:29:22,397
I will survive.
That's right.
1117
01:29:22,899 --> 01:29:27,444
I will take revenge
against those who make us suffer.
1118
01:29:28,946 --> 01:29:32,532
That's right.
I shall live.
1119
01:29:36,037 --> 01:29:38,622
I will sacrifice my life
to fight for them,
1120
01:29:39,540 --> 01:29:44,252
for isolated people like us.
1121
01:29:45,088 --> 01:29:48,715
February 26th, 1926.
First trial.
1122
01:29:49,842 --> 01:29:51,134
Line up.
1123
01:29:52,345 --> 01:29:55,847
This does look like
a trial for treason.
1124
01:29:56,265 --> 01:30:01,269
Yes, 200 police officers
and 30 military police officers.
1125
01:30:02,730 --> 01:30:03,939
Please read this.
1126
01:30:24,293 --> 01:30:26,169
Fumiko!
1127
01:30:27,213 --> 01:30:28,880
You look pretty, Fumiko.
1128
01:30:32,343 --> 01:30:36,138
I'm getting a strange feeling
about this trial.
1129
01:30:36,806 --> 01:30:38,098
Tell me about it.
1130
01:31:00,580 --> 01:31:02,831
This is going to be
an extraordinary trial.
1131
01:31:02,832 --> 01:31:04,332
Right, right.
1132
01:31:05,418 --> 01:31:08,253
I'm not at a wedding, am I?
1133
01:31:08,254 --> 01:31:13,717
Are we watching a bride
and groom walking in or what?
1134
01:31:13,801 --> 01:31:18,138
Let's celebrate!
Sing along, guys!
1135
01:31:22,768 --> 01:31:25,520
- Now we only need a pastor.
- I know!
1136
01:31:30,443 --> 01:31:31,985
All rise.
1137
01:31:40,244 --> 01:31:41,661
Be seated.
1138
01:31:48,419 --> 01:31:51,463
What the hell are they wearing?
1139
01:31:51,881 --> 01:31:53,548
Shut up!
1140
01:31:55,301 --> 01:31:59,596
Silence!
1141
01:32:00,389 --> 01:32:02,641
Be quiet
or we'll ask you to leave.
1142
01:32:03,851 --> 01:32:05,018
Don't be scared.
1143
01:32:05,311 --> 01:32:06,394
Watch me,
1144
01:32:06,854 --> 01:32:10,398
I'll be the most rebellious
defendant in history.
1145
01:32:13,194 --> 01:32:14,611
Name.
1146
01:32:17,240 --> 01:32:18,782
My name is Park Yeol.
1147
01:32:20,618 --> 01:32:23,411
Are you speaking in Korean?
1148
01:32:25,623 --> 01:32:26,790
Yes, I am.
1149
01:32:39,011 --> 01:32:40,470
Name.
1150
01:32:40,638 --> 01:32:42,847
My name is Park Mun-ja.
1151
01:32:44,600 --> 01:32:48,645
- How dare you speak Korean?
- Hang them right away!
1152
01:32:49,063 --> 01:32:51,565
They don't deserve a trial!
1153
01:33:03,536 --> 01:33:09,541
In order to keep
the public order at the court,
1154
01:33:09,709 --> 01:33:12,544
We ask you to leave
the gallery at once.
1155
01:33:13,337 --> 01:33:15,130
Leave the courthouse!
1156
01:33:34,525 --> 01:33:36,109
Sir, what does this say?
1157
01:33:37,570 --> 01:33:43,158
This is the number of Koreans massacred
during the big earthquake in Kanto.
1158
01:33:43,784 --> 01:33:45,285
Is this true?
1159
01:33:46,787 --> 01:33:50,332
Yes. The actual number
may be even higher
1160
01:33:50,499 --> 01:33:53,293
if you include
unconfirmed deaths.
1161
01:34:01,135 --> 01:34:05,013
I believe that Japanese Empire
will collapse.
1162
01:34:05,431 --> 01:34:09,309
Once the false image of
a deified Emperor
1163
01:34:09,727 --> 01:34:14,981
is revealed to its people that
1164
01:34:15,733 --> 01:34:18,818
he, too, is only a human being.
1165
01:34:19,195 --> 01:34:22,864
- Shut your mouth!
- You dirty Korean!
1166
01:34:29,622 --> 01:34:33,541
But the Japanese people
do not try to realize that.
1167
01:34:34,585 --> 01:34:37,587
The Empire of Japan will be maintained
1168
01:34:38,381 --> 01:34:44,177
only until you force your people
to believe in Emperor's holiness.
1169
01:34:46,847 --> 01:34:53,144
You managed to distract your people
1170
01:34:53,938 --> 01:34:56,564
whenever you faced a crisis.
1171
01:34:57,608 --> 01:35:02,862
But the time is near
for the fall of the empire.
1172
01:35:02,863 --> 01:35:04,197
You're insane!
1173
01:35:06,784 --> 01:35:08,201
Judge!
1174
01:35:09,662 --> 01:35:15,625
The very devils that destroy
our equal world are.
1175
01:35:15,793 --> 01:35:18,670
The Japanese Emperor
and the Prince.
1176
01:35:21,215 --> 01:35:25,218
- They demand our sacrifice for the nation...
- You dirty bitch!
1177
01:35:25,803 --> 01:35:27,679
You betrayed Japan.
1178
01:35:27,680 --> 01:35:29,639
Shut The Fuck Up!
1179
01:35:38,315 --> 01:35:43,820
The ruling class demands patriotism
1180
01:35:44,196 --> 01:35:47,407
and loyalty for their interest.
1181
01:35:47,867 --> 01:35:52,912
Their brutal desire is maintained
1182
01:35:53,122 --> 01:35:56,416
by sacrificing people's lives.
1183
01:35:59,003 --> 01:36:00,712
Therefore,
1184
01:36:00,713 --> 01:36:03,757
I warn those who
blindly accept such concepts
1185
01:36:04,008 --> 01:36:09,721
that you will be enslaved
unless you enlighten yourselves.
1186
01:36:14,852 --> 01:36:17,812
Is it a speech contest, or what!?
1187
01:36:18,564 --> 01:36:22,358
Well, I have no right to
stop their speech!
1188
01:36:25,571 --> 01:36:27,655
Keep off foreign journalists.
1189
01:36:28,657 --> 01:36:30,658
Mizuno put pressure.
1190
01:36:30,826 --> 01:36:33,661
The second trial will be closed.
1191
01:36:35,372 --> 01:36:37,081
Closed trial...
1192
01:36:37,666 --> 01:36:39,918
You went overboard
at the first trial.
1193
01:36:40,377 --> 01:36:42,545
You can't wear
the Korean robes anymore.
1194
01:36:44,173 --> 01:36:49,803
Doesn't matter.
That will make more news.
1195
01:36:50,179 --> 01:36:54,724
The Great Kanto Earthquake
was followed by
1196
01:36:55,142 --> 01:36:58,603
the tragic massacre
of innocent Korean people.
1197
01:36:58,771 --> 01:37:05,610
I can't help but doubt
that this case was manipulated
1198
01:37:05,778 --> 01:37:10,114
to cover up
the massacre of Korean people.
1199
01:37:10,699 --> 01:37:15,161
On behalf of
the highest authority in Japan.
1200
01:37:15,788 --> 01:37:21,417
Supreme Court must make
its position clear to the entire world.
1201
01:37:22,211 --> 01:37:28,424
Not only for these two,
but to save Japan from such doubts,
1202
01:37:30,135 --> 01:37:34,430
I demand an answer.
1203
01:37:34,765 --> 01:37:37,100
Answer from whom?
1204
01:37:38,435 --> 01:37:44,148
On behalf of Japan,
I ask you to answer it.
1205
01:37:46,902 --> 01:37:48,820
Why should I?
1206
01:37:49,446 --> 01:37:53,783
The emperor can't be
summoned as the witness, can he?
1207
01:37:55,744 --> 01:38:00,164
Will you summon him, if I ask?
1208
01:38:03,127 --> 01:38:04,627
Recess!
1209
01:38:16,765 --> 01:38:17,932
Are you looking for...
1210
01:38:18,809 --> 01:38:20,268
...this?
1211
01:38:21,353 --> 01:38:23,730
How dare you read it
without my permission?
1212
01:38:24,231 --> 01:38:26,983
Now I understand
1213
01:38:27,067 --> 01:38:29,235
what made you different from us.
1214
01:38:29,945 --> 01:38:31,821
Now you know
how enlightened I am.
1215
01:38:31,822 --> 01:38:34,866
I'm not a fool like you.
1216
01:38:38,370 --> 01:38:41,414
I corrected some misspelling.
1217
01:38:50,382 --> 01:38:53,384
Among the many emotions
held by Korean people
1218
01:38:53,802 --> 01:38:58,598
their antipathy towards Japan
is deeply rooted in their hearts.
1219
01:39:04,438 --> 01:39:06,940
What made me who I am now?
1220
01:39:11,862 --> 01:39:17,909
In 1919, March 1st, I witnessed
Korean Independence Movement.
1221
01:39:19,203 --> 01:39:24,624
On that day, I felt a strong feeling
of empathy to Koreans
1222
01:39:25,918 --> 01:39:29,504
and a strong will to
rebel against power
1223
01:39:30,631 --> 01:39:32,507
erupted inside me.
1224
01:39:34,551 --> 01:39:35,510
On that day,
1225
01:39:36,762 --> 01:39:40,598
Japanese government
cut off our tongues,
1226
01:39:40,891 --> 01:39:42,266
burned our people,
1227
01:39:42,726 --> 01:39:46,729
and stabbed women's genitals
with steel skewers
1228
01:39:47,940 --> 01:39:51,985
and they threatened us
never to mention about.
1229
01:39:53,070 --> 01:39:55,655
March 1st Movement.
1230
01:39:57,866 --> 01:40:04,872
I remember the massacre after
the earthquake in Kanto.
1231
01:40:06,041 --> 01:40:09,335
Koreans were killed with
bamboo spears and swords.
1232
01:40:09,920 --> 01:40:14,674
They were tied and thrown alive
1233
01:40:15,134 --> 01:40:17,885
into the rivers and fire.
1234
01:40:18,053 --> 01:40:27,353
They were tied to bikes
and dragged until they died.
1235
01:40:29,481 --> 01:40:34,485
And you're trying to conceal
the Korean massacre,
1236
01:40:34,945 --> 01:40:38,781
just like March 1st Movement.
1237
01:40:40,617 --> 01:40:41,909
However,
1238
01:40:43,912 --> 01:40:45,955
I will not let that happen.
1239
01:40:46,749 --> 01:40:49,375
The more you try to conceal it,
1240
01:40:49,793 --> 01:40:54,130
the more it'll unveil to the world,
1241
01:40:54,506 --> 01:40:56,215
and to the history.
1242
01:40:58,844 --> 01:41:02,805
You call your country
a civilized nation.
1243
01:41:03,432 --> 01:41:07,560
Then conduct an investigation,
1244
01:41:07,978 --> 01:41:10,938
gather witnesses' testimonies
1245
01:41:11,857 --> 01:41:13,775
and dig out the bodies
of innocent Koreans.
1246
01:41:13,942 --> 01:41:19,489
Get confessions from
the soldiers and vigilantes.
1247
01:41:20,365 --> 01:41:26,662
If you still can't find the truth,
yes, I'm a lunatic.
1248
01:41:27,456 --> 01:41:30,958
If you still can't find the truth,
1249
01:41:31,376 --> 01:41:33,002
I'll convert to
Japanese Imperialism
1250
01:41:33,420 --> 01:41:37,590
and be a citizen under
your sacred Emperor!
1251
01:41:43,806 --> 01:41:46,599
To protect your emperor,
1252
01:41:47,184 --> 01:41:52,146
over 6,000 of us were killed
without a reason.
1253
01:41:53,690 --> 01:41:55,149
Any objection?
1254
01:41:55,609 --> 01:41:57,443
Get that traitor!
1255
01:42:00,030 --> 01:42:02,073
Please calm down.
1256
01:42:03,826 --> 01:42:06,077
His statement is not true.
1257
01:42:07,246 --> 01:42:10,081
Yes.
1258
01:42:12,167 --> 01:42:16,295
We can't simply believe
such traitor's words...
1259
01:42:18,090 --> 01:42:22,051
This is Mizuno speaking.
Please tell the emperor.
1260
01:42:22,219 --> 01:42:28,099
The cabinet will organize
an investigation committee.
1261
01:42:28,517 --> 01:42:32,019
Tell him not to worry.
1262
01:42:33,105 --> 01:42:34,605
Thank you.
1263
01:42:35,107 --> 01:42:37,108
What investigation committee?
1264
01:42:37,109 --> 01:42:38,442
Yes.
1265
01:42:38,861 --> 01:42:41,445
Japan is a civilized country
with law and order.
1266
01:42:41,864 --> 01:42:45,950
But the committee will be
dissolved after the time limit.
1267
01:42:46,869 --> 01:42:50,496
If we don't give enough time,
there will be fierce criticism.
1268
01:42:51,165 --> 01:42:52,456
I can tell you for sure.
1269
01:42:53,959 --> 01:42:57,670
In a month,
they'll want to stop.
1270
01:42:58,255 --> 01:43:01,257
What if they find evidence
within that period?
1271
01:43:01,258 --> 01:43:05,720
The military participated
in the massacre too.
1272
01:43:06,680 --> 01:43:09,765
Holding the military responsible?
1273
01:43:11,894 --> 01:43:14,896
That means
blaming his majesty the King!
1274
01:43:16,106 --> 01:43:18,482
So before things get uglier,
1275
01:43:18,859 --> 01:43:24,113
you should end the trial.
1276
01:43:24,281 --> 01:43:28,159
That's why we should
throw Park onto the guillotine
1277
01:43:28,327 --> 01:43:31,829
before the lunatic
drives us all insane!
1278
01:43:34,208 --> 01:43:37,376
You have visitors.
1279
01:43:38,295 --> 01:43:44,175
Novelist Nakanishi and Satomura.
1280
01:43:45,010 --> 01:43:51,515
He was once jailed in Korea
for criticizing the Governor-General.
1281
01:43:52,559 --> 01:43:54,310
How have you been?
1282
01:43:54,478 --> 01:43:56,312
You know each other?
1283
01:43:57,272 --> 01:44:06,322
We fought together against
the abuse of Korean miners.
1284
01:44:07,324 --> 01:44:11,369
On behalf of Japan,
I came to deliver apologies.
1285
01:44:12,329 --> 01:44:18,709
I promise I will
make Japan pay for its faults.
1286
01:44:22,506 --> 01:44:28,344
Please don't forget that
many of us admire you.
1287
01:44:29,263 --> 01:44:35,810
Never give up on
conscience of Japanese people.
1288
01:44:37,521 --> 01:44:41,816
We're Korean students.
1289
01:44:42,192 --> 01:44:45,403
We'll follow your footsteps.
1290
01:44:46,363 --> 01:44:47,321
Thank you.
1291
01:44:48,407 --> 01:44:52,827
I can't run them on papers anyway,
let me get inside, now.
1292
01:44:53,745 --> 01:44:54,453
You sons of bitches!
1293
01:44:54,997 --> 01:44:58,249
March 25th, 1926.
The final trial.
1294
01:45:00,544 --> 01:45:01,794
All rise.
1295
01:45:11,930 --> 01:45:13,139
What?
1296
01:45:15,225 --> 01:45:16,183
Be seated.
1297
01:45:18,979 --> 01:45:22,356
Prosecutor,
please deliver the closing argument.
1298
01:45:23,567 --> 01:45:27,695
Defendant Park Yeol.
1299
01:45:28,780 --> 01:45:36,245
Having a deprived childhood,
he gradually developed a grudge.
1300
01:45:36,663 --> 01:45:38,247
We'll never forget!
1301
01:45:38,623 --> 01:45:42,668
We'll reveal the truth!
1302
01:45:42,878 --> 01:45:48,215
We will never forget!
1303
01:45:48,675 --> 01:45:50,593
We'll never forget!
1304
01:45:52,429 --> 01:45:54,889
We'll reveal the truth!
1305
01:45:56,892 --> 01:46:04,148
He became obsessed with narrow
political and social views.
1306
01:46:05,400 --> 01:46:07,234
Kaneko Fumiko had tragic childhood
1307
01:46:08,070 --> 01:46:12,823
and her parents abandoned her.
1308
01:46:13,283 --> 01:46:16,827
She denied power and authority...
1309
01:46:17,454 --> 01:46:19,121
We'll never forget!
1310
01:46:21,792 --> 01:46:23,751
We'll reveal the truth!
1311
01:46:27,839 --> 01:46:34,095
According to Article 238,
the two are found jointly guilty.
1312
01:46:34,262 --> 01:46:37,515
Henceforth, they will be prosecuted
according to the sentencing.
1313
01:46:42,521 --> 01:46:45,189
Defendants, any last word?
1314
01:46:45,774 --> 01:46:49,360
No.
Good job.
1315
01:46:53,740 --> 01:46:57,910
Kaneko Fumiko, any last word?
1316
01:47:04,167 --> 01:47:11,924
I know Park's true nature.
1317
01:47:13,677 --> 01:47:16,178
And I love him the way he is.
1318
01:47:17,514 --> 01:47:23,686
Despite all his shortcomings,
I embrace every single part of it.
1319
01:47:25,439 --> 01:47:29,316
I truly love him as he is.
1320
01:47:36,032 --> 01:47:38,242
This is my request to the court.
1321
01:47:41,329 --> 01:47:45,458
Throw us onto
the guillotine together.
1322
01:47:47,169 --> 01:47:51,922
I'll be happy
as long as I die with him.
1323
01:47:52,466 --> 01:47:54,925
Shut up!
Close the trial!
1324
01:47:57,387 --> 01:47:58,762
Lastly,
1325
01:48:01,808 --> 01:48:03,517
my last word to Park.
1326
01:48:05,937 --> 01:48:11,817
Even if the sentence separates us,
1327
01:48:14,779 --> 01:48:16,238
I will
1328
01:48:20,785 --> 01:48:22,244
never
1329
01:48:24,289 --> 01:48:31,462
leave you to die alone.
1330
01:48:45,810 --> 01:48:49,563
For treason in Article 73
of the Criminal Act
1331
01:48:50,023 --> 01:48:54,026
and for violating
the explosives regulation,
1332
01:48:55,111 --> 01:48:59,240
I hereby announce the sentence.
1333
01:49:00,617 --> 01:49:04,578
Park Yeol and Kaneko Fumiko
1334
01:49:04,913 --> 01:49:07,081
are sentenced to death.
1335
01:49:13,129 --> 01:49:14,630
Hey, Judge.
1336
01:49:16,508 --> 01:49:17,841
Hey, Judge!
1337
01:49:20,845 --> 01:49:24,431
You can do whatever you want
with my body.
1338
01:49:24,599 --> 01:49:28,227
But you can do nothing
to my spirit.
1339
01:49:29,229 --> 01:49:37,152
Hurray!
1340
01:49:45,704 --> 01:49:48,539
Traitors Sentenced to Death
1341
01:49:48,623 --> 01:49:51,792
Fumiko sadly lowered her head?
1342
01:49:54,296 --> 01:49:57,172
What's wrong with these articles?
This isn't true at all.
1343
01:49:57,173 --> 01:50:00,843
Park cursed and swore
at the judge?
1344
01:50:02,971 --> 01:50:07,141
When did he curse at the judge?
This is insane.
1345
01:50:07,142 --> 01:50:08,642
Sons of bitches.
1346
01:50:09,519 --> 01:50:11,520
There's an article
on a Korean Daily.
1347
01:50:18,778 --> 01:50:22,489
Screams Hurray after
Hearing the Death Sentence
Only Korean Daily told truth
about the hurraying.
1348
01:50:22,490 --> 01:50:24,074
Screams Hurray after
Hearing the Death Sentence
1349
01:50:26,161 --> 01:50:32,499
The parliament is against
the death sentence.
1350
01:50:32,500 --> 01:50:35,711
We held trials
to cover up the massacre,
1351
01:50:35,879 --> 01:50:40,507
and we finally
sentenced them to death.
1352
01:50:42,218 --> 01:50:45,554
If the imperial family
reduces the sentence now,
1353
01:50:46,097 --> 01:50:53,020
that will make this trial
look like that rebel's circus.
1354
01:50:54,105 --> 01:50:56,649
What do you think,
Governor-General of Korea?
1355
01:50:58,318 --> 01:51:02,613
We suppressed the March 1st Movement
with great difficulty.
1356
01:51:02,947 --> 01:51:11,121
I'm afraid what will happen in Korea
when we execute him.
1357
01:51:11,539 --> 01:51:15,250
Koreans are all fixing
their eyes on this trial.
1358
01:51:16,419 --> 01:51:17,711
In that case,
1359
01:51:18,004 --> 01:51:21,924
we have to make a political choice.
1360
01:51:42,570 --> 01:51:47,282
Emperor reduced your sentence
1361
01:51:48,785 --> 01:51:50,369
to life sentence.
1362
01:52:02,716 --> 01:52:06,260
Letter of Mercy
1363
01:52:08,972 --> 01:52:14,768
Emperor?
Who gave him such a right?
1364
01:52:18,648 --> 01:52:26,822
The supreme court's
death sentence was fair enough.
1365
01:52:26,990 --> 01:52:38,751
Nevertheless, the imperial family
decided to show mercy.
1366
01:52:38,793 --> 01:52:45,716
Accordingly, the death penalty
is reduced to life imprisonment.
1367
01:52:46,885 --> 01:52:51,138
Letter of Mercy Accepted
with Deep Gratitude
1368
01:52:59,647 --> 01:53:03,484
You'll be transported
to the prison in Chiba.
1369
01:53:06,696 --> 01:53:08,280
How about Fumiko?
1370
01:53:08,865 --> 01:53:11,158
She'll be transported to
Utsunomiya.
1371
01:53:12,368 --> 01:53:14,787
A distant place from Chiba.
1372
01:53:26,841 --> 01:53:28,842
Please take care of these.
1373
01:53:30,303 --> 01:53:34,765
Keep the sentences
simple and candid.
1374
01:53:34,933 --> 01:53:37,893
Don't worry too much
about the grammar.
1375
01:53:38,978 --> 01:53:42,898
I don't want poetic phrases
or fancy adjectives.
1376
01:53:46,277 --> 01:53:47,611
Okay.
1377
01:53:50,114 --> 01:53:53,075
I promise you
I will publish them.
1378
01:54:01,292 --> 01:54:03,126
Pass my love to the members.
1379
01:54:24,566 --> 01:54:27,192
Family Register
1380
01:54:29,988 --> 01:54:33,407
Head of family, Park Yeol.
1381
01:55:02,020 --> 01:55:06,732
Chiba Prison
1382
01:55:16,993 --> 01:55:23,081
To Live doesn't merely
mean To Move
1383
01:55:25,627 --> 01:55:28,462
If I can move upon my will,
1384
01:55:31,925 --> 01:55:36,887
even if the move itself
eventually leads to Death,
1385
01:55:40,016 --> 01:55:44,811
It is not the denial of Life.
1386
01:55:45,730 --> 01:55:47,522
It is an Affirmation.
1387
01:55:50,818 --> 01:55:54,488
Only the last 3 years
of my life with Park
1388
01:55:55,114 --> 01:56:00,827
was the true life of my own.
1389
01:56:06,292 --> 01:56:08,502
Still on a hunger strike?
1390
01:56:11,881 --> 01:56:17,344
Now I can see
the door to the end.
1391
01:56:19,138 --> 01:56:22,474
Please survive.
1392
01:56:25,770 --> 01:56:28,438
How's Fumiko doing?
1393
01:56:31,901 --> 01:56:33,485
You must survive.
1394
01:56:38,241 --> 01:56:44,287
She promised to die with me.
1395
01:56:45,873 --> 01:56:51,294
She said
she'd not let me go alone.
1396
01:56:54,173 --> 01:56:56,091
How's Fumiko?
1397
01:57:05,393 --> 01:57:09,896
Tell me.
How's she doing?
1398
01:57:14,318 --> 01:57:15,694
She's dead.
1399
01:57:21,409 --> 01:57:22,951
Suicide?
1400
01:57:23,995 --> 01:57:29,166
They won't tell me the cause of her death,
or let me collect her body.
1401
01:57:30,543 --> 01:57:37,507
I couldn't even talk
with the medical examiner.
1402
01:57:41,804 --> 01:57:45,223
You must survive.
1403
01:57:47,602 --> 01:57:49,186
Please bury her
1404
01:57:49,645 --> 01:57:54,733
in my hometown.
1405
01:58:18,800 --> 01:58:25,180
Maybe they killed her
and faked it as suicide.
1406
01:58:27,100 --> 01:58:32,020
She could've killed herself
1407
01:58:34,107 --> 01:58:36,066
to show her resistance
against power.
1408
01:58:37,235 --> 01:58:40,821
She must be cold.
1409
01:58:50,623 --> 01:58:53,583
She wrote 1,000 pages
for her autobiography.
1410
01:58:53,876 --> 01:58:57,963
It's nonsense she killed herself
without a note.
1411
01:59:17,650 --> 01:59:20,402
The Asahi Daily
1412
01:59:20,778 --> 01:59:22,404
- You're a journalist, right?
- Yes.
1413
01:59:23,114 --> 01:59:24,656
Have you seen this?
1414
01:59:31,080 --> 01:59:33,999
The Prosecutor let them
use an interrogation room
1415
01:59:34,041 --> 01:59:37,043
and allowed them
to take a picture like this?
1416
01:59:37,128 --> 01:59:40,672
Rumors say Fumiko was murdered.
1417
01:59:40,673 --> 01:59:43,258
She had a sign of strangulation.
1418
01:59:43,259 --> 01:59:44,509
Murder?
1419
01:59:44,969 --> 01:59:47,512
If she had been pregnant,
1420
01:59:47,513 --> 01:59:49,264
they can't let her live.
1421
01:59:49,473 --> 01:59:52,309
They can't let her
give birth in the cell...
1422
01:59:53,060 --> 01:59:57,480
She had a sign of strangulation.
Any evidence for murder?
1423
01:59:57,481 --> 01:59:59,983
Evidence can be manipulated
after death.
1424
02:00:00,902 --> 02:00:04,779
This photo was sent to
all the publishing companies.
1425
02:00:05,072 --> 02:00:08,533
Shouldn't we print this first?
1426
02:00:21,672 --> 02:00:24,341
Did you plan this too?
1427
02:00:28,971 --> 02:00:30,972
What are you talking about?
1428
02:00:32,141 --> 02:00:37,229
I couldn't even get a bomb
and throw it.
1429
02:00:37,396 --> 02:00:40,273
I should do something bigger.
1430
02:00:40,775 --> 02:00:47,989
Keep mocking,
but that won't destroy Japan.
1431
02:00:49,242 --> 02:00:54,162
Keep concealing,
but that won't hide the truth.
1432
02:00:54,622 --> 02:01:01,169
Because you keep digging,
we're becoming more thorough.
1433
02:01:04,382 --> 02:01:08,969
Right, you're thoroughly making
fabulous errors,
1434
02:01:09,845 --> 02:01:15,016
one error after another,
and another...
1435
02:01:17,228 --> 02:01:19,187
Will you be able to handle them?
1436
02:01:29,865 --> 02:01:32,742
Do you know
why we reduced your sentence?
1437
02:01:35,454 --> 02:01:40,500
To make you be forgotten
and be worthlessly alive.
1438
02:01:43,879 --> 02:01:48,633
To make you
live forever in prison.
1439
02:01:49,844 --> 02:01:53,680
Live long, as long as possible,
1440
02:01:55,266 --> 02:01:58,226
and finally make yourself
famous for that!
1441
02:02:04,275 --> 02:02:05,650
Of course I will!
1442
02:02:06,736 --> 02:02:09,237
I'll live as long as I can,
1443
02:02:09,572 --> 02:02:15,118
to reveal every single thing
you did to us!
1444
02:02:37,892 --> 02:02:40,352
This could be our last photo.
1445
02:02:40,895 --> 02:02:43,355
Shouldn't we make this special?
1446
02:02:44,440 --> 02:02:45,732
Last photo?
1447
02:02:54,950 --> 02:02:56,618
It shouldn't be ordinary.
1448
02:02:57,328 --> 02:02:58,745
Of course, not.
1449
02:02:58,954 --> 02:03:00,830
This picture will show them
1450
02:03:01,123 --> 02:03:02,957
who we truly are.
1451
02:04:09,692 --> 02:04:15,321
Park served 22 years and 2 months
and was released after Korean Independence.
1452
02:04:15,364 --> 02:04:21,119
In 1946, he excavated the remains
of those who fought for Korean Independence,
1453
02:04:21,203 --> 02:04:23,788
and buried them in Seoul.
1454
02:04:23,914 --> 02:04:30,003
In 1989, Park was posthumously honored
a Presidential Medal.
1455
02:04:31,505 --> 02:04:35,175
Kaneko Fumiko was buried
in Korea in 1931 as Park had wished.
1456
02:04:35,217 --> 02:04:38,970
Kazuo published
Fumiko's autobiography.
1457
02:04:38,971 --> 02:04:43,141
Huse, who defended Park and Fumiko
was the first Japanese
1458
02:04:43,184 --> 02:04:46,895
to be honored Order of Merit
in Korea in 2004.
96203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.