All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,696 --> 00:01:30,594 Ah! Hey! 2 00:01:30,604 --> 00:01:33,723 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 3 00:01:33,733 --> 00:01:37,717 but, well, she's swollen up that bad she's struggling. 4 00:01:37,727 --> 00:01:39,660 No trouble at all, Bert. 5 00:01:39,670 --> 00:01:41,458 It's the missus. 6 00:01:41,468 --> 00:01:45,021 She's very worried about her and her pups. 7 00:01:45,031 --> 00:01:47,144 Thanks so much for coming, James. 8 00:01:47,154 --> 00:01:49,842 You're welcome, Anne. Hello, Suzie. 9 00:01:49,852 --> 00:01:52,396 Good girl. 10 00:01:52,406 --> 00:01:56,463 Let's take a look at you. 11 00:01:56,473 --> 00:02:00,419 I hear Hulton's putting on a right proper spread at the Drovers. 12 00:02:00,429 --> 00:02:03,442 - Listen to you! - Well, what is it now? 13 00:02:03,452 --> 00:02:06,285 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 14 00:02:06,295 --> 00:02:08,516 - Huh. - Not line our stomachs. 15 00:02:08,526 --> 00:02:11,322 Ah! Will we be seeing you there as well, Jim? 16 00:02:11,332 --> 00:02:15,891 No, no. My mother would skin me alive if I don't make it home for Christmas. 17 00:02:15,901 --> 00:02:19,093 There's no trouble here, just a big load of pups. 18 00:02:19,103 --> 00:02:22,008 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,627 I do hope she'll manage. 20 00:02:23,637 --> 00:02:25,966 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all. 21 00:02:25,976 --> 00:02:30,356 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 22 00:02:30,366 --> 00:02:33,629 Er, I think you'd better be off, we might be on this for a while. 23 00:02:33,639 --> 00:02:35,285 Merry Christmas. 24 00:02:35,295 --> 00:02:37,227 Merry Christmas! 25 00:02:37,237 --> 00:02:40,358 It's his exam results. 26 00:02:40,368 --> 00:02:41,833 It's better to know. 27 00:02:41,843 --> 00:02:43,955 Knowing whether he's passed or failed 28 00:02:43,965 --> 00:02:46,510 won't change it. 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,676 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 30 00:02:49,686 --> 00:02:53,346 I thought that was the point of it. That and the silly hats. 31 00:02:53,356 --> 00:02:55,937 I never ask you for much, Mr Farnon... 32 00:02:55,948 --> 00:02:59,725 Alright, alright! No need to lay it on so thick. 33 00:03:28,796 --> 00:03:32,348 How do we feel about Brussels sprouts? Edward likes them. 34 00:03:32,358 --> 00:03:35,406 Well, you can't not have sprouts. I'll get a pound. 35 00:03:35,416 --> 00:03:39,184 - I feel honoured you even asked. - Siegfried! 36 00:03:39,194 --> 00:03:43,142 Siegfried, good tidings in this time of festive merriment. 37 00:03:43,152 --> 00:03:45,443 Good God, man! You smell like a barmaid's apron. 38 00:03:45,453 --> 00:03:48,143 I've been in Brawton for the bell ringers' Christmas celebrations 39 00:03:48,153 --> 00:03:51,201 and they're enthusiastic drinkers, so... 40 00:03:51,211 --> 00:03:54,834 spillages are inevitable, I'm afraid. 41 00:03:54,844 --> 00:03:57,929 Oh, no! It came, didn't it? Come on, let's get it over with. 42 00:03:57,940 --> 00:04:00,844 No, your results must have been delayed in the Christmas post. 43 00:04:00,854 --> 00:04:03,470 Oh, I was so looking forward to having something to celebrate. 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,566 Well, let's see, shall we? 45 00:04:09,993 --> 00:04:11,755 I need sprouts. 46 00:04:14,597 --> 00:04:18,438 What are you eating? David! 47 00:04:18,448 --> 00:04:22,072 Can you grab hold of your donkey? Otherwise, Mary will be walking. 48 00:04:22,082 --> 00:04:24,770 - This way, Bob. - Come on. Come on! 49 00:04:24,781 --> 00:04:26,030 Tristan. 50 00:04:26,040 --> 00:04:28,198 Oh, Jim! 51 00:04:29,961 --> 00:04:32,325 I was worried you might have decided to go home early. 52 00:04:32,335 --> 00:04:34,089 Not until tomorrow. 53 00:04:34,099 --> 00:04:36,139 Staying for the wedding? Or is that all too heartbreaking? 54 00:04:36,149 --> 00:04:38,694 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 55 00:04:38,704 --> 00:04:40,384 Don't you just sound it! 56 00:04:40,394 --> 00:04:42,256 Still, there's always Connie to take your mind off it. 57 00:04:42,266 --> 00:04:45,252 - That's not why I'm seeing her. - So, it's love? 58 00:04:46,800 --> 00:04:49,452 I'm teasing. It's early days. 59 00:04:49,462 --> 00:04:53,337 You know, I don't think I ever received a proper thanks for introducing you two. 60 00:04:53,347 --> 00:04:55,604 Thank you. 61 00:04:55,614 --> 00:04:57,151 - Sincerely. - Don't mention it. 62 00:04:57,162 --> 00:04:58,988 A good word with her friends wouldn't go amiss. 63 00:04:58,998 --> 00:05:00,749 - Which ones? - All of them. 64 00:05:00,760 --> 00:05:03,412 And make sure she invites a few to the party. 65 00:05:03,422 --> 00:05:05,752 Hello! Is that you over there, Maggie? 66 00:05:05,762 --> 00:05:08,953 Aye, and I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 67 00:05:08,963 --> 00:05:11,158 so either buy something or get a wriggle on. 68 00:05:15,367 --> 00:05:17,732 Don't know why you're looking at me. It's you pair that are under it. 69 00:05:17,742 --> 00:05:20,827 I'll, er, I'll take the whole lot, every last sprig. 70 00:05:20,837 --> 00:05:23,786 Yeah, and it'll be put to good use tonight, don't you worry. 71 00:05:28,644 --> 00:05:31,954 I just hope our Christmas party guests are hungry. 72 00:05:36,019 --> 00:05:38,240 Anything I can do, Mrs Hall? 73 00:05:38,250 --> 00:05:41,668 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 74 00:05:42,496 --> 00:05:44,825 There's a good lad. 75 00:05:44,835 --> 00:05:49,620 Hey! Merry Christmas, Jess! Eh? 76 00:05:54,908 --> 00:05:58,353 - You're incorrigible. - James, if you're to win at this game of life, 77 00:05:58,363 --> 00:06:01,267 - you must play many hands. - Siegfried. 78 00:06:01,277 --> 00:06:04,001 You look very... festive. 79 00:06:04,011 --> 00:06:07,672 He's Saint Nick. Every year he hands out oranges to the kids. 80 00:06:07,682 --> 00:06:09,434 I thought he wore red and white. 81 00:06:09,444 --> 00:06:12,132 Only since some blasted American drinks company told us so. 82 00:06:12,142 --> 00:06:15,694 The real Father Christmas, Saint Nicholas, wears green and white. 83 00:06:15,704 --> 00:06:17,603 And so shall I. 84 00:06:17,613 --> 00:06:20,193 What's all this bloody mistletoe? It looks like Kew Gardens. 85 00:06:20,203 --> 00:06:21,919 Tristan's playing the odds. 86 00:06:21,929 --> 00:06:24,257 You've the morals of an alley cat! 87 00:06:24,267 --> 00:06:27,101 You'll be thanking me when you find yourself underneath this with the delectable Dorothy. 88 00:06:27,111 --> 00:06:30,626 - Ah, you kept that to yourself. - She's Mrs Hall's guest. 89 00:06:30,636 --> 00:06:33,360 Oh, really?! 90 00:06:33,370 --> 00:06:35,844 Were you taking those plates somewhere? 91 00:06:35,854 --> 00:06:37,858 Oh! 92 00:06:37,868 --> 00:06:40,772 As for you, if you think you're spending the evening eating, drinking and carousing, 93 00:06:40,782 --> 00:06:45,379 you've got another thing coming. 94 00:06:45,389 --> 00:06:49,706 Oh, no! No, absolutely not! 95 00:07:00,752 --> 00:07:06,065 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 96 00:07:06,075 --> 00:07:09,737 and not a whole lot being nice. Except David. 97 00:07:09,747 --> 00:07:12,517 So, he gets to go first. Come on. 98 00:07:13,451 --> 00:07:14,783 Don't... 99 00:07:16,690 --> 00:07:19,198 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 100 00:07:19,208 --> 00:07:21,439 I'm not Herod. I'm a Wise Man. 101 00:07:25,829 --> 00:07:27,915 Just get in there! 102 00:07:29,031 --> 00:07:31,144 Hello. Er, hold on. 103 00:07:31,154 --> 00:07:34,644 Father Christmas just needs to oil his pipes. 104 00:07:38,242 --> 00:07:42,225 - No news of Edward? - It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 105 00:07:42,235 --> 00:07:45,177 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knees. 106 00:07:45,187 --> 00:07:47,802 That's in the past. We're putting all of that behind us. 107 00:07:47,812 --> 00:07:49,494 You just make sure you hide the silverware. 108 00:07:49,504 --> 00:07:52,300 - I'm sorry, Aud, once bitten... - He wants to come. 109 00:07:52,310 --> 00:07:54,962 That's enough for me. 110 00:07:54,973 --> 00:07:57,301 That could be him now. 111 00:07:57,311 --> 00:08:00,035 - Happy Christmas, James! - Oh... 112 00:08:00,045 --> 00:08:02,276 Merry Christmas, Mrs Dobson. 113 00:08:06,701 --> 00:08:09,103 Helen. Didn't expect you tonight. 114 00:08:09,113 --> 00:08:12,269 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 115 00:08:12,279 --> 00:08:13,815 Evening, Mr Alderson. 116 00:08:13,825 --> 00:08:15,974 Er, sloe gin. 117 00:08:15,984 --> 00:08:18,060 I'd, er, go steady on it. 118 00:08:18,070 --> 00:08:20,293 I know you don't hold your drink so well. 119 00:08:20,303 --> 00:08:22,281 From who? 120 00:08:24,259 --> 00:08:26,804 - Hello, Jenny. - Merry Christmas, James. 121 00:08:26,814 --> 00:08:28,927 Merry Christmas. Merry Christmas, Hugh. 122 00:08:28,937 --> 00:08:30,653 - Come on in. - Oh, I'm not staying. 123 00:08:30,663 --> 00:08:34,001 I'm meeting a few chums down the Renniston. 124 00:08:34,011 --> 00:08:36,564 Last night of freedom and all that. 125 00:08:38,435 --> 00:08:40,477 I guess I'll see you at the church. 126 00:08:40,487 --> 00:08:42,563 - This time tomorrow we'll be married. - I know. 127 00:08:42,574 --> 00:08:46,171 Then the rest of our lives. 128 00:08:48,798 --> 00:08:50,344 James. 129 00:08:51,065 --> 00:08:53,943 Oh, you're popular. 130 00:09:01,067 --> 00:09:04,007 - I can see Santa! - So can I! 131 00:09:04,017 --> 00:09:06,993 Oh, my God! It's a real, real miracle! 132 00:09:07,003 --> 00:09:09,296 Give Father Christmas some space, please. 133 00:09:09,306 --> 00:09:11,707 OK. Come on. 134 00:09:11,717 --> 00:09:13,901 I thought you'd be at home resting up for the big day. 135 00:09:13,911 --> 00:09:17,607 - It's really not that big. - A Christmas Day wedding?! 136 00:09:17,617 --> 00:09:19,659 The whole of Darrowby will be out for it, 137 00:09:19,669 --> 00:09:21,602 especially since Hugh's put a pig on. 138 00:09:21,612 --> 00:09:23,688 I'm sorry, a pig on what? 139 00:09:23,698 --> 00:09:28,509 Pig roast at the Drovers. There's quite a bit of excitement over it. 140 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 - Hugh didn't tell me. - Everyone will be there. 141 00:09:31,290 --> 00:09:33,438 Jim will probably be the only one missing out. 142 00:09:33,448 --> 00:09:35,885 Well, he's one less person watching me. 143 00:09:35,895 --> 00:09:38,008 I'm bound to trip over and make a fool of myself 144 00:09:38,018 --> 00:09:41,389 I'm sure you'll be perfect. Oh, I'd better mingle. 145 00:09:41,399 --> 00:09:45,275 Siegfried impressed on me that we only invite these "infernal people" 146 00:09:45,285 --> 00:09:46,858 to drum up business. 147 00:09:46,868 --> 00:09:49,306 - Always full of festive spirit. - Yeah! 148 00:09:49,316 --> 00:09:53,515 Ah, hold up, night before her wedding you don't want to wish her bad luck. 149 00:09:53,525 --> 00:09:55,936 Oh, right. Sorry. 150 00:09:57,878 --> 00:10:00,145 Merry Christmas. 151 00:10:00,829 --> 00:10:02,725 You too. Oh! 152 00:10:02,735 --> 00:10:04,426 I got you. 153 00:10:09,428 --> 00:10:13,664 Helen, love! Come say hello. 154 00:10:13,674 --> 00:10:16,290 Here she is, look. Blushing bride-to-be. 155 00:10:16,300 --> 00:10:18,880 - Congratulations. - Yeah, congratulations. 156 00:10:18,890 --> 00:10:21,697 - Looks lovely, don't she, eh? - Dad! 157 00:10:28,353 --> 00:10:30,609 Darrowby 2297. 158 00:10:30,619 --> 00:10:32,949 - Hello! How can I help? - Is it Edward? 159 00:10:32,959 --> 00:10:34,613 Bert Chapman. 160 00:10:35,370 --> 00:10:37,158 OK, Bert. 161 00:10:37,168 --> 00:10:39,039 I'll be up right away. 162 00:10:41,269 --> 00:10:43,166 The party's only just getting going. 163 00:10:43,176 --> 00:10:46,153 I'm sorry, but I really can't stay. 164 00:10:46,163 --> 00:10:48,239 You can come with me if you like. 165 00:10:48,249 --> 00:10:51,441 - To a farm? - No... No, you're right. 166 00:10:51,451 --> 00:10:53,384 Stupid suggestion. 167 00:10:53,394 --> 00:10:55,913 I'll be back as quick as I can. 168 00:11:08,506 --> 00:11:09,873 Helen? 169 00:11:13,004 --> 00:11:16,853 I used to sit for hours watching it fall past my window when I was a kid. 170 00:11:17,970 --> 00:11:19,794 Are you OK? 171 00:11:19,804 --> 00:11:23,464 Everybody wants to talk about the wedding. I just... 172 00:11:23,474 --> 00:11:25,811 rather talk about anything but. 173 00:11:27,395 --> 00:11:29,903 I sometimes wish we'd have eloped, just the two of us. 174 00:11:29,913 --> 00:11:31,857 No fuss, no bother. 175 00:11:37,110 --> 00:11:39,222 Have you been called out? 176 00:11:39,232 --> 00:11:41,165 Going up to the Chapmans. 177 00:11:41,175 --> 00:11:43,000 Suzie's having trouble with her pups. 178 00:11:43,010 --> 00:11:44,882 Oh, I love Bert and Anne. 179 00:11:46,680 --> 00:11:49,056 Do you mind if I come with you? 180 00:11:51,430 --> 00:11:54,694 I think you should probably stay and enjoy the party. 181 00:11:54,704 --> 00:11:56,061 Please, James. 182 00:11:56,071 --> 00:11:58,950 Anything to take my mind off it all. 183 00:12:07,261 --> 00:12:09,661 Hello! Merry Christmas. 184 00:12:09,671 --> 00:12:12,432 - Merry Christmas! Welcome! - Merry Christmas. 185 00:12:12,442 --> 00:12:13,953 Come on in. 186 00:12:41,225 --> 00:12:43,014 Come in! 187 00:12:43,024 --> 00:12:44,849 - Oh! - Evening. 188 00:12:44,859 --> 00:12:47,152 Oh! Evening, Bert, Anne. 189 00:12:47,162 --> 00:12:48,915 Oh, alright, lass. 190 00:12:48,925 --> 00:12:51,578 What are you doing up here at this time of night? 191 00:12:51,588 --> 00:12:53,700 - Oh, I needed to get out. - Don't blame you. 192 00:12:53,710 --> 00:12:57,335 I had ants in my pants night before my wedding. 193 00:12:57,345 --> 00:12:59,780 Oh! I slept like a baby. 194 00:12:59,790 --> 00:13:02,372 That was the barrel of brew you had. 195 00:13:02,382 --> 00:13:05,825 Well, how else did you think you were gonna make me go through with it? 196 00:13:05,835 --> 00:13:07,417 - Eh! - Eh! 197 00:13:11,449 --> 00:13:15,037 Now then, Suzie, let's see how you're doing. 198 00:13:15,047 --> 00:13:17,987 How are those pups? 199 00:13:17,997 --> 00:13:22,016 Oh, I say, Helen! Look at you, all dolled up. 200 00:13:22,026 --> 00:13:24,355 - I'm just going to have a little check, Suzie. - -Oh, heck! 201 00:13:24,365 --> 00:13:27,630 We haven't pulled you away from a party, have we? 202 00:13:27,640 --> 00:13:31,154 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 203 00:13:31,164 --> 00:13:33,817 - What're saying there, Jim? - I don't know yet. 204 00:13:33,827 --> 00:13:36,695 I'll have to have a feel inside. Would you mind bringing me some hot water, please? 205 00:13:36,705 --> 00:13:38,109 No. 206 00:13:42,354 --> 00:13:44,502 How old is she now? 207 00:13:44,513 --> 00:13:46,446 Must be five years since you got her. 208 00:13:46,456 --> 00:13:49,541 Six. When our last left home. 209 00:13:49,551 --> 00:13:51,160 Soppy git! 210 00:13:51,170 --> 00:13:54,937 Wouldn't admit it were because he were heartbroken. 211 00:13:54,947 --> 00:13:58,500 My heart is fine, thank you very much! 212 00:13:58,510 --> 00:14:01,100 I were glad to see the back of her. 213 00:14:04,986 --> 00:14:06,640 Thanks, Bert. 214 00:14:24,846 --> 00:14:26,419 Alright, Suzie. 215 00:14:26,429 --> 00:14:29,020 Just going to check how you're doing. 216 00:14:30,460 --> 00:14:33,112 You're alright. That's it. 217 00:14:33,122 --> 00:14:34,983 Good girl. Good girl. 218 00:14:34,993 --> 00:14:38,257 Shh-shh-shh. 219 00:14:38,267 --> 00:14:40,390 Alright. 220 00:14:41,865 --> 00:14:44,203 - Hey... - What is it? 221 00:14:49,277 --> 00:14:51,534 I'm afraid there's a big pup stuck fast. 222 00:14:51,544 --> 00:14:54,952 But I have a feeling if we can remove this chap, 223 00:14:54,962 --> 00:14:59,413 then the others will come away and they'll probably be smaller. 224 00:14:59,423 --> 00:15:02,877 Try not to worry. I'm sure we can help her get them out. 225 00:15:05,467 --> 00:15:07,123 Siegfried. 226 00:15:07,734 --> 00:15:09,317 Siegfried? 227 00:15:11,440 --> 00:15:12,699 Tris? 228 00:15:13,492 --> 00:15:14,570 Hmm? 229 00:15:17,376 --> 00:15:22,547 You wouldn't happen to know why James might have taken Helen out with him? 230 00:15:22,557 --> 00:15:24,275 The sly old dog. 231 00:15:24,285 --> 00:15:26,146 James isn't sly. 232 00:15:26,156 --> 00:15:28,520 Is he? 233 00:15:28,530 --> 00:15:30,761 It's always the quiet ones. 234 00:15:34,539 --> 00:15:36,157 Hmm? 235 00:15:43,786 --> 00:15:45,251 What's wrong? 236 00:15:45,261 --> 00:15:48,165 It were my fault. 237 00:15:48,175 --> 00:15:50,621 And now he's poorly. 238 00:15:52,060 --> 00:15:54,364 You show me where he is, David. 239 00:15:56,738 --> 00:15:58,897 - Is it this chap here? - Yes. 240 00:16:00,516 --> 00:16:01,909 Hello. 241 00:16:01,920 --> 00:16:04,725 Hello. 242 00:16:06,596 --> 00:16:09,331 You've got a poorly tummy? 243 00:16:12,354 --> 00:16:15,436 Right, I can see he's not well. 244 00:16:15,446 --> 00:16:17,355 Let's get him inside. 245 00:16:18,974 --> 00:16:21,131 Now, come on. 246 00:16:26,709 --> 00:16:29,911 And just round here we have a little stable. 247 00:16:34,660 --> 00:16:37,826 Easy, Suzie. Easy there, girl. 248 00:16:41,569 --> 00:16:43,430 Oh! 249 00:16:43,440 --> 00:16:46,200 It's no good. I can't get him free. 250 00:16:46,210 --> 00:16:48,898 Is there nowt more you can do? 251 00:16:48,908 --> 00:16:50,913 I'll try forceps. 252 00:16:50,923 --> 00:16:54,583 But if that doesn't work, I might have to take her away for a Caesarean. 253 00:16:54,593 --> 00:16:57,785 I told you. Six-year-old is too late for a first litter. 254 00:16:57,795 --> 00:17:00,916 - Oh, she's far from too old. - Suzie's a strong dog. 255 00:17:00,926 --> 00:17:03,255 She'll be able to cope. Won't she, James? 256 00:17:03,265 --> 00:17:05,952 - Yeah, I'm sure she will. - Will it hurt her? 257 00:17:05,962 --> 00:17:08,687 I'll be as gentle as I can be. 258 00:17:08,697 --> 00:17:11,853 But I'm afraid the pup blocking the birth canal is unlikely to survive. 259 00:17:11,863 --> 00:17:14,526 Oh. 260 00:17:16,145 --> 00:17:18,376 Alright, Suzie. 261 00:17:24,348 --> 00:17:25,777 Thanks. 262 00:17:25,787 --> 00:17:28,980 Oh, I can hardly bear to watch. 263 00:17:28,990 --> 00:17:31,282 It's bloody medieval. 264 00:17:31,292 --> 00:17:35,349 That there is the reality of child birth. 265 00:17:35,359 --> 00:17:38,478 - Yeah, yeah. - It's alright for you men. 266 00:17:38,488 --> 00:17:41,645 You wait outside smoking and drinking. 267 00:17:41,655 --> 00:17:45,494 The nurse hands you a bonnie wee baby all cleaned up and wrapped. 268 00:17:45,504 --> 00:17:46,861 Yeah, yeah. 269 00:17:46,871 --> 00:17:48,768 It's not how they come out, you know. 270 00:17:48,778 --> 00:17:51,683 Yes. No, no, you can spare us the details, love. 271 00:17:51,693 --> 00:17:54,489 - I won't spare the details. - No, no... 272 00:17:54,499 --> 00:17:57,331 Enough, thank you, petal. 273 00:17:57,341 --> 00:18:02,404 You wait, this time next year, you'll know all about it. 274 00:18:02,414 --> 00:18:04,132 Aye! 275 00:18:04,142 --> 00:18:06,721 No sooner are wedding bells quiet, 276 00:18:06,732 --> 00:18:09,600 then the sound of a baby's cry is heard. 277 00:18:09,610 --> 00:18:12,227 That's what my mother always used to say! 278 00:18:12,237 --> 00:18:15,213 I've nearly got it. 279 00:18:15,223 --> 00:18:18,775 Keep stroking her. Try to keep her calm. 280 00:18:18,785 --> 00:18:21,052 That's it, here. Place your hand here. 281 00:18:24,039 --> 00:18:27,374 Keep talking to her. It'll keep her relaxed. 282 00:18:27,384 --> 00:18:30,468 That's it, Suzie. Nearly there. 283 00:18:30,478 --> 00:18:32,807 James is going to look after your babies. 284 00:18:32,817 --> 00:18:34,463 It's coming. 285 00:18:34,473 --> 00:18:36,729 I can feel it coming towards me. 286 00:18:36,739 --> 00:18:39,139 She's starting to push! 287 00:18:39,149 --> 00:18:40,913 Good girl! 288 00:18:41,777 --> 00:18:43,755 Good girl! 289 00:18:44,691 --> 00:18:47,209 I've got it! 290 00:18:53,542 --> 00:18:56,337 - It's a little boy! - Hey! 291 00:18:56,347 --> 00:18:59,468 Why isn't he moving? Is he dead? 292 00:18:59,478 --> 00:19:01,923 I can feel a heartbeat. 293 00:19:03,256 --> 00:19:05,307 It's very faint. 294 00:19:06,602 --> 00:19:09,110 Hey! Come on, boy! 295 00:19:09,120 --> 00:19:12,071 Let's get some air into your lungs. 296 00:19:34,054 --> 00:19:38,110 - That's all we can do. - Has he gone? 297 00:19:38,120 --> 00:19:40,891 Let's see if his mother can get him going. 298 00:20:11,185 --> 00:20:13,442 Oh, my goodness! 299 00:20:13,452 --> 00:20:15,180 Hello, little fella! 300 00:20:17,302 --> 00:20:20,637 There you go, Suzie! There's your new little lad! 301 00:20:20,647 --> 00:20:22,905 Isn't it grand? 302 00:20:22,915 --> 00:20:25,244 Oh, thank you, Mr Herriot. 303 00:20:25,254 --> 00:20:27,401 Eh? 304 00:20:27,411 --> 00:20:30,856 You had our Annie right worried there! 305 00:20:30,866 --> 00:20:32,764 Well done. 306 00:20:32,774 --> 00:20:35,066 You, too. 307 00:20:35,076 --> 00:20:39,033 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 308 00:20:46,014 --> 00:20:50,249 I know a youth who loves a little booze. 309 00:20:50,259 --> 00:20:52,309 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 310 00:21:03,786 --> 00:21:05,864 Siegfried, I need... Ooh! 311 00:21:05,874 --> 00:21:07,950 Did I overdo it with the cologne? 312 00:21:07,960 --> 00:21:10,614 Well, it depends if you're trying to attract her or fumigate her. 313 00:21:10,624 --> 00:21:15,337 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. Come on, you're needed outside. It's urgent. 314 00:21:19,330 --> 00:21:24,214 Could be something he swallowed. Has he eaten anything he shouldn't have done? 315 00:21:24,224 --> 00:21:27,883 This is your donkey, isn't it? 316 00:21:27,893 --> 00:21:30,690 Siegfried, I think you're scaring him... a little. 317 00:21:30,700 --> 00:21:32,957 - I'm not the least bit scary! - Well, now you're scaring me. 318 00:21:32,967 --> 00:21:36,050 I'm simply trying to find out if this animal has ingested something 319 00:21:36,060 --> 00:21:39,721 - that might have caused this. - Look, it's alright, David. 320 00:21:39,731 --> 00:21:43,606 This is Father Christmas. Not the real one, obviously. 321 00:21:43,616 --> 00:21:46,845 - You remember, inside? - I didn't mean for it to happen. 322 00:21:46,855 --> 00:21:48,716 Look, maybe I'll take care of this one. 323 00:21:48,726 --> 00:21:50,623 Why on earth did you drag me out here? 324 00:21:50,633 --> 00:21:54,086 - I don't know. - Your patient. 325 00:21:55,598 --> 00:21:57,782 Siegfried. 326 00:21:57,792 --> 00:22:00,913 - You seem a little agitated. - Agitated? I'm not agitate. 327 00:22:00,923 --> 00:22:03,332 I'm perfectly bloody fine!! 328 00:22:10,997 --> 00:22:13,443 Still no word from Edward? 329 00:22:17,331 --> 00:22:19,695 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 330 00:22:19,705 --> 00:22:21,817 Yes! 331 00:22:21,827 --> 00:22:27,286 I must say that while the flesh is willing the spirit slightly lacks. 332 00:22:27,296 --> 00:22:30,955 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 333 00:22:30,965 --> 00:22:34,348 Go on, there's a brave little soldier. 334 00:22:37,047 --> 00:22:39,051 Excuse me. 335 00:22:39,061 --> 00:22:42,578 Sorry about that. Sick animal. Occupational hazard. 336 00:22:42,588 --> 00:22:48,297 It's worse for the donkey, mind you. My brother's taking care of it now. 337 00:22:48,307 --> 00:22:50,709 Audrey told me, you brought him up yourself. 338 00:22:50,719 --> 00:22:52,507 Since he was 13, yes. 339 00:22:52,517 --> 00:22:56,249 I won't pretend it's all been plain sailing. 340 00:22:56,259 --> 00:22:58,084 Long time spent in the doldrums. 341 00:22:58,094 --> 00:23:01,430 Some very stormy weather along the way. 342 00:23:01,440 --> 00:23:04,813 But you lashed yourself to the wheel and made something of him in the end. 343 00:23:04,823 --> 00:23:07,114 - One does what one can. - Mmm. 344 00:23:07,124 --> 00:23:10,928 Your life gets bound up in theirs, 345 00:23:10,938 --> 00:23:14,023 until they bugger off and you've got to find something new to do with yourself. 346 00:23:14,033 --> 00:23:17,153 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 347 00:23:17,163 --> 00:23:19,959 - It won't be so bad for you. - How so? 348 00:23:19,969 --> 00:23:23,892 Well, you'll be able to stop being a father and start being his brother again. 349 00:23:29,001 --> 00:23:31,258 It's a terrible parasite, you know? 350 00:23:31,268 --> 00:23:35,035 Mistletoe. It clings on to a tree, 351 00:23:35,045 --> 00:23:39,065 suffocates it, sucks the life out of it. 352 00:23:39,075 --> 00:23:44,426 Interesting, given its association with romance, wouldn't you say? 353 00:23:44,436 --> 00:23:46,152 I hadn't thought about it before. 354 00:23:46,163 --> 00:23:49,462 Not that I think it's an apt metaphor for a relationship, 355 00:23:49,472 --> 00:23:51,693 per se, it's just, um... 356 00:23:51,703 --> 00:23:55,120 you know, ironic really. 357 00:23:57,497 --> 00:24:00,293 - Right, I might just see if Audrey needs some help. - Yes, I should... 358 00:24:00,303 --> 00:24:02,570 Of course. I must go, anyway. 359 00:24:04,152 --> 00:24:07,345 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 360 00:24:07,355 --> 00:24:10,259 You're not going to get into any trouble. 361 00:24:10,269 --> 00:24:12,932 Does he like flowers? 362 00:24:14,370 --> 00:24:16,062 Or berries? 363 00:24:22,178 --> 00:24:24,985 Can I tell you a little secret? 364 00:24:26,317 --> 00:24:29,590 I'm quite shy, too, just like you. 365 00:24:30,597 --> 00:24:33,322 That's not what my sister said. 366 00:24:33,332 --> 00:24:36,031 Maggie. Well... 367 00:24:37,254 --> 00:24:38,910 She, er... 368 00:24:40,456 --> 00:24:42,291 She doesn't really know me. 369 00:24:44,234 --> 00:24:46,969 Beneath it all, I'm not like that. 370 00:24:48,013 --> 00:24:50,422 I've just got a way to pretend. 371 00:24:52,257 --> 00:24:56,420 Would you like to know how I do it? 372 00:24:56,430 --> 00:24:58,913 Come closer so I can whisper. 373 00:25:00,533 --> 00:25:02,286 I've got a magic mask. 374 00:25:02,296 --> 00:25:05,894 And when I put it on, I can be anyone I like. 375 00:25:07,512 --> 00:25:10,885 I can be funny, I can be brave and I can talk to anyone, 376 00:25:10,895 --> 00:25:13,161 even though I'm very scared of the world. 377 00:25:15,212 --> 00:25:17,793 Would you like to see? 378 00:25:17,803 --> 00:25:18,954 Yeah? 379 00:25:26,115 --> 00:25:28,335 See? 380 00:25:28,345 --> 00:25:31,968 I'm just as scared as you. 381 00:25:31,978 --> 00:25:33,958 Do you want to try it on? 382 00:25:39,282 --> 00:25:41,189 Now, doesn't that feel better? 383 00:25:45,650 --> 00:25:47,955 - What's his name? - Bob. 384 00:25:50,076 --> 00:25:53,025 And has Bob been eating something he shouldn't? 385 00:25:55,113 --> 00:25:57,127 Mistletoe. 386 00:25:57,992 --> 00:26:01,219 Mistletoe. 387 00:26:01,229 --> 00:26:04,468 Well, let's see if we can help him then, shall we? 388 00:26:08,533 --> 00:26:10,431 I think we're just about done here. 389 00:26:10,441 --> 00:26:12,805 Shall we wait till the rest are born? 390 00:26:12,815 --> 00:26:15,648 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups and we should really get going. 391 00:26:15,658 --> 00:26:17,591 We can't thank you enough! 392 00:26:17,601 --> 00:26:22,781 No. And we'll see you in the morning, Mrs Hulton. 393 00:26:24,904 --> 00:26:27,423 Let's get you home. 394 00:26:33,756 --> 00:26:38,540 Huh! Well, that looks fair set in. 395 00:26:43,793 --> 00:26:45,988 I can't drive home in this. 396 00:26:57,395 --> 00:26:59,147 Edward? 397 00:26:59,157 --> 00:27:01,809 - No, it's me. - James, where are you? 398 00:27:01,819 --> 00:27:04,760 We've had a slight complication. 399 00:27:04,770 --> 00:27:07,495 Helen's not still with you? 400 00:27:07,505 --> 00:27:11,344 She wanted something to take her mind off tomorrow. 401 00:27:11,354 --> 00:27:15,806 You know I'm not one to use choice language but what the bloody hell were you thinking? 402 00:27:15,816 --> 00:27:18,037 I was trying to help. 403 00:27:18,047 --> 00:27:20,482 By dragging Helen all the way up the Dales the night before her wedding? 404 00:27:20,492 --> 00:27:22,570 Are you on your way back? 405 00:27:22,581 --> 00:27:24,918 The fog's set in. 406 00:27:26,754 --> 00:27:29,658 I'll try to make it back up tonight, if not, 407 00:27:29,668 --> 00:27:33,182 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 408 00:27:33,192 --> 00:27:36,278 James... 409 00:27:36,288 --> 00:27:39,417 please tell me you're not going to do something you'll regret. 410 00:27:40,857 --> 00:27:42,322 James? 411 00:27:42,332 --> 00:27:44,085 I've got to go. 412 00:27:44,095 --> 00:27:47,369 I'll have her back in time, you have my word. 413 00:28:14,894 --> 00:28:18,123 You can't see five foot in front of your face. 414 00:28:18,133 --> 00:28:20,857 I'm sorry. I should never have brought you up here. 415 00:28:20,867 --> 00:28:23,951 - It was my idea. - The winds might pick up. 416 00:28:23,961 --> 00:28:27,872 - It could clear as suddenly as it came in. - -Not up here, it won't. 417 00:28:27,882 --> 00:28:30,508 That'll be it till morning. 418 00:28:31,480 --> 00:28:33,485 What an earth was I thinking? 419 00:28:33,495 --> 00:28:35,932 You could blame me. 420 00:28:35,942 --> 00:28:39,601 I won't need to ask anyone to do that. I'm sorry. 421 00:28:39,611 --> 00:28:43,739 - It's really not your fault. - It'll pass. 422 00:28:43,749 --> 00:28:47,121 I know. I know it will. 423 00:28:47,132 --> 00:28:50,180 And even if it doesn't, they'll be time in the morning. 424 00:28:50,190 --> 00:28:53,490 Your dad will bring your dress to Skeldale. It's right by the church. 425 00:28:53,500 --> 00:28:56,152 Yeah, you're right. It'll be fine. 426 00:28:56,162 --> 00:28:57,565 Yeah. 427 00:29:06,632 --> 00:29:09,931 Look at this one! 428 00:29:09,941 --> 00:29:12,641 Beside himself with all the excitement. 429 00:29:14,080 --> 00:29:16,264 40 year! 430 00:29:16,274 --> 00:29:19,827 We didn't have a crowd of folk like you will when we got married. 431 00:29:19,837 --> 00:29:22,274 Sounds perfect to me. 432 00:29:22,284 --> 00:29:24,217 It were and it weren't. 433 00:29:24,227 --> 00:29:26,987 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 434 00:29:26,997 --> 00:29:29,803 marry a woman that looked like me. 435 00:29:31,350 --> 00:29:35,766 But you can't help who you fall in love with. 436 00:29:35,776 --> 00:29:37,421 How did you meet? 437 00:29:37,431 --> 00:29:40,191 I were working in service at the farmhouse. 438 00:29:40,201 --> 00:29:42,386 Bert came to work as a hand. 439 00:29:42,396 --> 00:29:45,408 Both of us tried to fight it. 440 00:29:45,418 --> 00:29:49,761 We knew it'd cost us our jobs, our friends. 441 00:29:49,771 --> 00:29:52,461 It were worse for Bert, of course. 442 00:29:52,471 --> 00:29:55,411 I was already an outsider. 443 00:29:55,421 --> 00:29:59,666 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 444 00:30:00,996 --> 00:30:03,901 But love don't see with the eyes. 445 00:30:03,911 --> 00:30:05,737 It comes from in here. 446 00:30:05,747 --> 00:30:09,704 In the end, there's no fighting it. 447 00:30:12,259 --> 00:30:15,200 Where do you get your water? I'll put us a brew on. 448 00:30:15,210 --> 00:30:16,973 Pump's out back. 449 00:30:24,420 --> 00:30:26,147 Does she know? 450 00:30:26,794 --> 00:30:28,872 Know what? 451 00:30:28,882 --> 00:30:30,958 It don't come along very often, 452 00:30:30,968 --> 00:30:33,692 even when it makes life hard. 453 00:30:33,702 --> 00:30:36,103 She's marrying Hugh tomorrow. 454 00:30:36,113 --> 00:30:39,521 Yet here she is, night before her wedding, 455 00:30:39,531 --> 00:30:43,814 up in the high Dales with your sorry-looking face. 456 00:31:03,601 --> 00:31:06,362 He should start feeling much better now. 457 00:31:06,372 --> 00:31:09,142 Well done for being so brave and telling me. 458 00:31:10,581 --> 00:31:12,011 Do you need your mask back? 459 00:31:12,021 --> 00:31:13,881 Oh, no. No, there's no need. 460 00:31:13,891 --> 00:31:15,897 What will yo do without it? 461 00:31:15,907 --> 00:31:20,285 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 462 00:31:20,295 --> 00:31:22,697 Just make a new one. 463 00:31:22,707 --> 00:31:26,114 Go on back to the party. 464 00:31:26,125 --> 00:31:29,281 - Bob will be happy here with me. - Thank you. 465 00:31:29,291 --> 00:31:33,131 - Well? - Mistletoe. I've flushed him out with paraffin. 466 00:31:33,141 --> 00:31:34,293 Good. 467 00:31:37,458 --> 00:31:38,708 Something else? 468 00:31:38,718 --> 00:31:42,702 I... I wanted to ask your advice. 469 00:31:42,712 --> 00:31:45,004 Sorry, you want to ask me for advice? 470 00:31:45,014 --> 00:31:47,703 - I should've known better. - No, no, no. No. 471 00:31:47,713 --> 00:31:52,822 Don't be like that. Understand this is an entirely new state of affairs. 472 00:31:54,189 --> 00:31:57,489 As you know, it's been some time since I... 473 00:31:57,499 --> 00:31:59,252 courted. 474 00:31:59,262 --> 00:32:03,066 And I must admit to feeling a little ring rusty. 475 00:32:03,076 --> 00:32:05,368 Will you wipe that bloody stupid smile off your face?! 476 00:32:05,378 --> 00:32:07,239 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 477 00:32:07,249 --> 00:32:09,542 - Just tell me what the hell I'm supposed to do! - With what? 478 00:32:09,552 --> 00:32:11,557 With Dorothy, who do you think? 479 00:32:11,567 --> 00:32:15,083 - You can stop shouting, for a start. - Oh! It's ridiculous. 480 00:32:15,093 --> 00:32:18,716 - What's the problem? - I just seem unable to... 481 00:32:18,726 --> 00:32:19,869 initiate. 482 00:32:19,879 --> 00:32:22,063 Oh, you old romantic. 483 00:32:22,073 --> 00:32:24,833 Alright, alright, there's no science to it. 484 00:32:24,843 --> 00:32:29,007 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with 485 00:32:29,017 --> 00:32:31,716 and then I just, you know... 486 00:32:33,442 --> 00:32:37,785 Dive in! 487 00:32:37,796 --> 00:32:41,348 Yes, I was hoping you might be able to offer me something a little more nuanced. 488 00:32:41,358 --> 00:32:45,341 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 489 00:32:45,351 --> 00:32:47,464 Let's forget we ever had this conversation. 490 00:32:47,474 --> 00:32:49,023 Not a chance. 491 00:32:54,346 --> 00:32:56,603 Aah! 492 00:32:56,614 --> 00:32:59,806 Oh, they're so lovely. So tiny! 493 00:32:59,816 --> 00:33:02,180 Yeah. 494 00:33:02,190 --> 00:33:04,016 That's the last of them. 495 00:33:04,026 --> 00:33:06,040 He's lively! 496 00:33:16,618 --> 00:33:19,594 Hear that, Bert? You can rest easy. 497 00:33:19,604 --> 00:33:21,826 - What's up? - Your snoring! 498 00:33:21,836 --> 00:33:24,955 I weren't snoring. I was heavy breathing. 499 00:33:24,965 --> 00:33:27,293 My neck it were! 500 00:33:27,303 --> 00:33:28,877 - Bed! - Huh? 501 00:33:28,887 --> 00:33:30,783 - Oh. - Thanks, James. 502 00:33:30,794 --> 00:33:32,726 - See you tomorrow. - Goodnight. 503 00:33:32,737 --> 00:33:34,572 Yeah, thanks. Goodnight. 504 00:33:36,263 --> 00:33:38,853 Goodnight. 505 00:33:42,775 --> 00:33:44,816 Did you see the way she were looking at him? 506 00:33:44,826 --> 00:33:48,054 Even when he was snoring. They're still so... 507 00:33:48,064 --> 00:33:50,177 Full of love? 508 00:33:50,187 --> 00:33:51,977 Mmm. 509 00:33:51,987 --> 00:33:54,386 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 510 00:33:54,396 --> 00:33:56,222 Goodnight. Merry Christmas. 511 00:33:56,232 --> 00:33:58,092 - Lovely party, Audrey. - Thanks. 512 00:33:58,102 --> 00:33:59,710 - Very good. - Thank you. 513 00:33:59,721 --> 00:34:02,985 - Have you seen our David? - In there. Night-night. 514 00:34:02,995 --> 00:34:04,426 Which hand is it in? 515 00:34:04,436 --> 00:34:06,116 That one! That one! That one! 516 00:34:06,126 --> 00:34:07,340 - That one! - No, that one! 517 00:34:07,350 --> 00:34:09,823 Yeah! 518 00:34:09,833 --> 00:34:14,212 Right! Maisy, Cassie, Elizabeth, Robert, come on. 519 00:34:14,222 --> 00:34:17,808 Bye, David. Thank you very much. 520 00:34:17,818 --> 00:34:21,525 - What have you got to look so happy about? - Tristan made Bob better. 521 00:34:22,570 --> 00:34:24,368 Did he? 522 00:34:25,591 --> 00:34:27,848 - Come on. - Merry Christmas. 523 00:34:27,858 --> 00:34:29,791 Oh, Merry Christmas, Maisy. 524 00:34:29,801 --> 00:34:31,014 Enjoy your orange. 525 00:34:31,024 --> 00:34:32,776 - Merry Christmas. - Thank you. 526 00:34:32,787 --> 00:34:34,359 - Night-night. - Merry Christmas. 527 00:34:34,369 --> 00:34:36,878 Yeah, Merry Christmas. See you at church. 528 00:34:36,888 --> 00:34:40,224 - Night, Mrs Hall. Thank you. - Night-night. Merry Christmas. 529 00:34:40,234 --> 00:34:42,311 - Lovely party tonight. - Merry Christmas. 530 00:34:42,321 --> 00:34:44,444 Merry Christmas. See you at church. 531 00:34:45,812 --> 00:34:47,995 Can't convince you to stay? 532 00:34:48,006 --> 00:34:50,164 My sisters expecting me. 533 00:34:52,468 --> 00:34:54,653 You're allowed to be upset, you know. 534 00:34:54,663 --> 00:34:56,415 About Edward? 535 00:34:56,425 --> 00:34:59,150 No, I'm pleased for him. 536 00:34:59,160 --> 00:35:02,064 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 537 00:35:02,074 --> 00:35:04,080 than hanging around with his mother. 538 00:35:04,090 --> 00:35:06,202 Audrey, he has no right punishing you, like he does. 539 00:35:06,212 --> 00:35:09,008 Even if you had done something, which you didn't... 540 00:35:09,018 --> 00:35:10,735 He said he'd try. 541 00:35:10,745 --> 00:35:13,758 There were no promises made. 542 00:35:13,768 --> 00:35:15,746 And no one's getting punished. 543 00:35:23,950 --> 00:35:25,425 Dorothy... 544 00:35:28,123 --> 00:35:29,300 Dorothy? 545 00:35:29,310 --> 00:35:31,927 Well, good luck. 546 00:35:31,937 --> 00:35:34,203 Be gentle with him. 547 00:35:35,463 --> 00:35:38,007 Wait. 548 00:35:38,017 --> 00:35:42,074 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening but, um... 549 00:35:42,084 --> 00:35:43,836 I had a lovely time. 550 00:35:43,846 --> 00:35:46,616 Yes, well, I, um... 551 00:35:47,300 --> 00:35:50,240 believe I, um... 552 00:35:50,250 --> 00:35:51,978 like you. 553 00:35:54,928 --> 00:35:58,803 Is it hard to imagine I was once rather good at this sort of thing? 554 00:35:58,813 --> 00:36:02,268 - A little. - Yes, I walked into that one, didn't I? 555 00:36:04,175 --> 00:36:06,035 Show me then. 556 00:36:06,045 --> 00:36:08,842 Show you what? 557 00:36:08,852 --> 00:36:11,612 The old Siegfried, the one who was good at this. 558 00:36:11,622 --> 00:36:13,448 What would he do if he were here? 559 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 Oh, um... 560 00:36:16,372 --> 00:36:19,455 probably say something to make you laugh. 561 00:36:19,465 --> 00:36:20,967 Mm-hmm. 562 00:36:20,977 --> 00:36:24,025 Um, most likely at his own expense. 563 00:36:24,035 --> 00:36:26,759 - An easy target, you see. - Mmm. 564 00:36:26,769 --> 00:36:29,493 And then? 565 00:36:29,503 --> 00:36:32,707 And then he'd tell you that he's... 566 00:36:33,677 --> 00:36:36,016 really rather taken with you. 567 00:36:38,967 --> 00:36:42,087 But that some part of him is still... 568 00:36:42,097 --> 00:36:45,721 married to someone he can't let go. 569 00:36:45,731 --> 00:36:49,318 But he'd like to try. 570 00:36:49,328 --> 00:36:53,287 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 571 00:36:55,517 --> 00:36:58,457 And I'd think about it... 572 00:36:58,467 --> 00:37:00,374 but not for long. 573 00:37:16,134 --> 00:37:18,211 Wasn't so hard, was it? 574 00:37:18,221 --> 00:37:20,236 Oh, maybe from where you're standing. 575 00:37:21,603 --> 00:37:24,471 It was nice meeting the old Siegfried. 576 00:37:24,481 --> 00:37:26,172 I'd like to see more of him. 577 00:37:30,489 --> 00:37:33,753 New car? 578 00:37:33,763 --> 00:37:37,649 I decided I might be around these parts a little while after all. 579 00:37:39,017 --> 00:37:40,671 Allow me. 580 00:37:45,134 --> 00:37:47,426 Edward didn't turn up. 581 00:37:47,436 --> 00:37:49,919 Look after her for me, will you? 582 00:38:05,930 --> 00:38:07,656 No change. 583 00:38:27,193 --> 00:38:31,151 Do you ever wonder what your life would've been like if you hadn't come to Darrowby? 584 00:38:33,093 --> 00:38:34,965 I'd be on the docks, 585 00:38:36,081 --> 00:38:38,563 working as an apprentice plater. 586 00:38:42,484 --> 00:38:46,827 I wanted to go to secretarial college, move into town. 587 00:38:46,837 --> 00:38:49,419 But you love the Dales. 588 00:38:49,429 --> 00:38:53,195 I do, but there's a big world out there. 589 00:38:53,206 --> 00:38:54,635 Then my mum died. 590 00:38:54,645 --> 00:38:57,740 Jenny needed me, so did Dad. 591 00:38:59,575 --> 00:39:04,063 Life has a funny way about it sometimes. 592 00:39:04,073 --> 00:39:09,315 When I think about where I was less than a year ago. 593 00:39:09,325 --> 00:39:11,618 I can't imagine that house without you now. 594 00:39:11,628 --> 00:39:13,417 It's like you're already part of the furniture. 595 00:39:13,427 --> 00:39:15,828 So much has happened. 596 00:39:15,838 --> 00:39:17,565 All of it good? 597 00:39:19,220 --> 00:39:21,189 Most of it. 598 00:39:21,199 --> 00:39:23,023 There's a few things I'd change. 599 00:39:23,033 --> 00:39:24,688 Like what? 600 00:39:26,271 --> 00:39:29,006 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 601 00:39:32,173 --> 00:39:35,076 I might have kept more clothes on that time you saw me. 602 00:39:35,086 --> 00:39:36,768 Yeah! 603 00:39:36,778 --> 00:39:39,908 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 604 00:39:47,715 --> 00:39:49,983 I might have told you... 605 00:39:53,148 --> 00:39:54,335 What? 606 00:40:01,388 --> 00:40:03,726 What might you have told me? 607 00:40:09,340 --> 00:40:11,812 That going up to a farm in the high Dales 608 00:40:11,822 --> 00:40:15,169 the night before your wedding was a very bad idea. 609 00:40:25,997 --> 00:40:29,442 It's probably best Hugh never finds out. 610 00:40:29,452 --> 00:40:31,348 I'm not sure he'd take too kindly to it. 611 00:40:31,358 --> 00:40:33,481 He won't hear it from me. 612 00:40:40,641 --> 00:40:43,051 You should probably get some rest. 613 00:40:44,312 --> 00:40:46,003 Big day tomorrow. 614 00:40:49,672 --> 00:40:51,678 Night, James. 615 00:40:51,688 --> 00:40:53,234 Goodnight. 616 00:41:01,618 --> 00:41:04,773 ♪ Joy to the world 617 00:41:04,783 --> 00:41:07,076 ♪ The Lord is come 618 00:41:07,086 --> 00:41:12,905 ♪ Let earth receive her King 619 00:41:12,915 --> 00:41:19,129 ♪ Let every heart prepare Him room 620 00:41:19,139 --> 00:41:22,079 ♪ And Heaven and nature sing 621 00:41:22,089 --> 00:41:25,030 ♪ And Heaven and nature sing 622 00:41:25,040 --> 00:41:32,345 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing... ♪ 623 00:42:17,750 --> 00:42:20,834 ♪ ...Prepare Him room 624 00:42:20,844 --> 00:42:24,108 ♪ And Heaven and nature sing 625 00:42:24,118 --> 00:42:26,627 ♪ And Heaven and nature sing 626 00:42:26,637 --> 00:42:34,003 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing 627 00:42:34,013 --> 00:42:40,155 ♪ Joy to the world, the Saviour reigns! 628 00:42:40,165 --> 00:42:46,560 ♪ Let men their songs employ 629 00:42:46,570 --> 00:42:52,532 ♪ While fields and floods, rocks, hills and plains 630 00:42:52,542 --> 00:42:56,059 ♪ Repeat the sounding joy 631 00:42:56,069 --> 00:42:58,792 ♪ Repeat the sounding joy 632 00:42:58,802 --> 00:43:06,384 ♪ Repeat, repeat, the sounding joy 633 00:43:06,394 --> 00:43:12,357 ♪ He rules the world with truth and grace 634 00:43:12,367 --> 00:43:17,657 ♪ And makes the nations prove 635 00:43:18,771 --> 00:43:25,237 ♪ The glory of His righteousness 636 00:43:25,247 --> 00:43:27,900 ♪ And wonders of His love 637 00:43:27,910 --> 00:43:30,814 ♪ And wonders of His love 638 00:43:30,824 --> 00:43:38,272 ♪ And wonders, wonders, of His love ♪ 639 00:43:41,871 --> 00:43:45,575 I really thought he might be ready to forgive me. 640 00:43:48,274 --> 00:43:51,178 You've never actually told me what Edward... 641 00:43:51,188 --> 00:43:55,893 I caught him stealing from my former employer. 642 00:43:55,903 --> 00:43:59,418 - He expected me to lie for him. - Were you blamed? 643 00:43:59,429 --> 00:44:02,369 I told Mr Grenville what Edward had done 644 00:44:02,379 --> 00:44:04,789 and offered my resignation. 645 00:44:06,625 --> 00:44:11,363 They... They put him in borstal for six months. 646 00:44:11,373 --> 00:44:14,349 He still hates me for it. 647 00:44:14,359 --> 00:44:19,567 You took me in, no reference or explanation as to why I left my previous job. 648 00:44:19,577 --> 00:44:22,157 I should have told you before, 649 00:44:22,167 --> 00:44:24,748 but I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 650 00:44:24,759 --> 00:44:27,673 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 651 00:44:29,471 --> 00:44:33,023 Of course, I had no real choice about offering you the job. 652 00:44:33,033 --> 00:44:35,182 What, no one else could you up with you? 653 00:44:35,192 --> 00:44:36,558 Exactly. 654 00:45:22,757 --> 00:45:24,519 It's time to go. 655 00:45:57,728 --> 00:45:59,734 Anything I can do to help? 656 00:45:59,744 --> 00:46:02,971 Mm, stay out the way and don't touch anything. 657 00:46:02,981 --> 00:46:04,565 Understood. 658 00:46:07,012 --> 00:46:08,656 Shall I peel the sprouts? 659 00:46:08,666 --> 00:46:11,761 Oh, Edward was the only one who actually liked them. 660 00:46:12,804 --> 00:46:15,349 We are not sad on Christmas Day. 661 00:46:15,359 --> 00:46:17,724 Now, make yourself useful. Pour us a sherry. 662 00:46:17,734 --> 00:46:19,065 Right-oh! 663 00:46:19,964 --> 00:46:21,682 No sign of James yet? 664 00:46:21,692 --> 00:46:25,639 He said he'd have Helen here on time and he will. 665 00:46:25,649 --> 00:46:27,293 What about Tristan? 666 00:46:27,303 --> 00:46:29,416 Still in his pit, I expect. 667 00:46:29,427 --> 00:46:33,339 Not as it happens. Just been checking over our inmate, Bob the donkey. 668 00:46:33,349 --> 00:46:35,462 That for me? Perfect. 669 00:46:35,472 --> 00:46:37,404 Merry Christmas. 670 00:46:37,414 --> 00:46:39,922 Well, let's see, shall we? 671 00:46:39,932 --> 00:46:41,731 Oh! Another? 672 00:46:45,833 --> 00:46:48,424 This arrived on Christmas Eve. 673 00:46:50,907 --> 00:46:54,314 We decided to hold it back, but then I thought 674 00:46:54,324 --> 00:46:57,202 perhaps it might be the best present of all. 675 00:46:58,570 --> 00:47:01,448 Whether you open it now or later is up to you. 676 00:47:03,607 --> 00:47:06,306 - Ah, let's wait. - Oh, nonsense! 677 00:47:17,243 --> 00:47:18,647 You passed. 678 00:47:20,122 --> 00:47:23,062 - I'm sorry, what?! - Oh, I knew it! 679 00:47:23,072 --> 00:47:25,976 - That's my boy! - You passed, little brother. 680 00:47:25,986 --> 00:47:28,819 I passed? 681 00:47:28,829 --> 00:47:32,211 Our father would be very proud of you and so am I. 682 00:48:03,153 --> 00:48:06,238 - Still no sign? - Not yet. 683 00:48:06,248 --> 00:48:07,532 Come on, you. 684 00:48:07,543 --> 00:48:10,340 - Oh, make yourself comfortable. - Yeah. 685 00:48:10,350 --> 00:48:14,019 Right, let's hang this up, then you can have a look at the flowers. 686 00:48:28,339 --> 00:48:31,468 It's no good. I'll have to crank it by hand. 687 00:48:40,897 --> 00:48:44,639 Come on! We've still time. 688 00:48:54,352 --> 00:48:56,321 What are you grinning about? 689 00:48:56,331 --> 00:48:58,743 I thought today was gonna be boring. 690 00:48:59,821 --> 00:49:01,405 Mmm. 691 00:49:08,780 --> 00:49:10,353 They're here! 692 00:49:10,364 --> 00:49:11,514 Come on! 693 00:49:15,544 --> 00:49:18,017 We've got your dress upstairs, don't panic. 694 00:49:18,027 --> 00:49:20,113 There's still plenty of time. 695 00:49:31,411 --> 00:49:32,624 Thank you. 696 00:49:32,635 --> 00:49:34,362 Happy Christmas. 697 00:49:44,400 --> 00:49:46,702 You alright? 698 00:49:48,214 --> 00:49:50,085 I'm fine. I just... 699 00:49:51,164 --> 00:49:53,215 Long night, that's all. 700 00:49:57,496 --> 00:50:00,581 You should get home to be with your mother. 701 00:50:00,592 --> 00:50:02,416 I was considering staying. 702 00:50:02,426 --> 00:50:03,962 Don't. 703 00:50:03,972 --> 00:50:05,593 It's for the best. 704 00:50:08,722 --> 00:50:10,413 Sorry, love. 705 00:50:18,688 --> 00:50:21,135 I'd like you to take the Rover. 706 00:50:23,653 --> 00:50:25,873 It's a long drive to Scotland. 707 00:50:25,883 --> 00:50:27,539 Thank you, Siegfried. 708 00:51:35,504 --> 00:51:37,447 My little girl. 709 00:51:41,045 --> 00:51:43,590 You'll be alright, won't you, Dad? 710 00:51:43,600 --> 00:51:46,334 Don't worry about us, love. 711 00:51:50,077 --> 00:51:52,558 Hey, hey, hey. 712 00:51:53,350 --> 00:51:55,113 I'll look after him. 713 00:51:56,985 --> 00:51:58,737 Alright, come on. 714 00:51:58,747 --> 00:52:00,978 Let's go and get you wed. 715 00:53:37,619 --> 00:53:40,533 You don't ever have to do anything for me. 716 00:53:43,339 --> 00:53:45,606 We'll be alright... 717 00:53:46,290 --> 00:53:48,484 no matter what. 718 00:54:37,129 --> 00:54:38,702 I missed it? 719 00:54:38,712 --> 00:54:40,367 Oh, did you ever! 720 00:55:43,260 --> 00:55:46,486 I thought you were going home. 721 00:55:46,496 --> 00:55:48,908 Something inside said I should be here. 722 00:55:51,751 --> 00:55:53,909 Told you I'd make a fool of myself. 723 00:55:55,529 --> 00:55:58,433 Is anyone still outside? 724 00:55:58,443 --> 00:56:01,311 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 725 00:56:01,321 --> 00:56:02,617 Of course. 726 00:56:03,876 --> 00:56:06,744 Hugh paid the tab in advance. 727 00:56:06,754 --> 00:56:10,604 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 728 00:56:15,569 --> 00:56:17,223 Oh, James! 729 00:56:18,879 --> 00:56:21,073 What have I done? 730 00:56:23,485 --> 00:56:25,381 You didn't deserve this. 731 00:56:25,391 --> 00:56:27,694 How am I going to face anyone? 732 00:56:29,458 --> 00:56:35,096 You didn't do this because you're cruel or unkind. 733 00:56:35,106 --> 00:56:39,809 You did it because you're the opposite of those things. 734 00:56:39,819 --> 00:56:42,194 That's not how it feels. 735 00:56:46,152 --> 00:56:48,922 Your dad's waiting outside with Jenny. 736 00:56:55,973 --> 00:56:57,737 Let's get you home. 737 00:57:27,133 --> 00:57:29,461 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 738 00:57:29,471 --> 00:57:32,304 Not at the dinner table, please, Tristan. 739 00:57:32,314 --> 00:57:34,030 Shh, he's coming. 740 00:57:34,041 --> 00:57:37,088 James, come and sit down. We waited for you. 741 00:57:37,098 --> 00:57:39,438 A hat, he needs a hat. Um... 742 00:57:39,941 --> 00:57:41,883 Here. 743 00:57:55,952 --> 00:57:59,000 Did you see Helen? 744 00:57:59,010 --> 00:58:01,601 Her dad took her home in the truck. 745 00:58:04,875 --> 00:58:07,564 Your mother weren't too upset you're not coming? 746 00:58:07,574 --> 00:58:10,343 I wouldn't have made it until evening. 747 00:58:17,576 --> 00:58:19,257 - So, James... - Lovely goose. 748 00:58:19,267 --> 00:58:21,236 - I'm sorry, I can't do this. - Tristan... 749 00:58:21,246 --> 00:58:24,294 I can't be the only one dying to know what on earth happened... 750 00:58:24,304 --> 00:58:27,615 - There is a time and a place! - ...with Suzie's puppies. 751 00:58:29,341 --> 00:58:32,894 What did you all think I was going to say? James? 752 00:58:32,904 --> 00:58:36,526 Let's eat and don't be naughty! 753 00:58:36,536 --> 00:58:39,836 Before we start, I'd like to say a few words. 754 00:58:39,846 --> 00:58:41,564 - Don't roll your eyes, Tristan. - I didn't. 755 00:58:41,574 --> 00:58:44,262 - You bloody did. I just saw you. - The goose is going cold. 756 00:58:44,272 --> 00:58:49,957 It's times like this which remind me how grateful I am... 757 00:58:50,820 --> 00:58:53,618 for everything I have. 758 00:58:53,628 --> 00:58:57,430 Not the practice or the house, or the... 759 00:58:57,440 --> 00:58:59,986 beautiful countryside, 760 00:58:59,996 --> 00:59:02,729 or any other... thing. 761 00:59:03,557 --> 00:59:05,499 It's the people. 762 00:59:06,723 --> 00:59:09,808 Infuriating as you all are... 763 00:59:09,818 --> 00:59:12,758 I'm rather fond of you. 764 00:59:12,768 --> 00:59:14,315 And... 765 00:59:15,574 --> 00:59:17,938 Well, there's that. 766 00:59:17,948 --> 00:59:20,756 So... Well... 767 00:59:22,231 --> 00:59:24,568 Merry bloody Christmas! 768 00:59:25,540 --> 00:59:28,985 Merry bloody Christmas! 769 00:59:28,995 --> 00:59:33,097 And every one of us can help 770 00:59:34,464 --> 00:59:37,018 by making that... 771 00:59:38,601 --> 00:59:42,296 immortal message... 772 00:59:42,306 --> 00:59:48,414 the keystone of our daily lives. 773 00:59:48,424 --> 00:59:52,777 And so to all of you... 774 00:59:53,605 --> 00:59:56,438 whether at home... 775 00:59:56,448 --> 00:59:58,847 among your families, 776 00:59:58,857 --> 01:00:01,043 as we are, 777 01:00:01,053 --> 01:00:03,958 or in hospital, 778 01:00:03,968 --> 01:00:06,629 or at your... 779 01:00:08,070 --> 01:00:10,397 posts, 780 01:00:10,408 --> 01:00:13,816 carrying out a duty 781 01:00:13,826 --> 01:00:19,033 that cannot be left undone, 782 01:00:19,043 --> 01:00:24,213 we send our Christmas greetings... 783 01:00:24,223 --> 01:00:29,898 and wish you, under God's blessing, 784 01:00:29,908 --> 01:00:32,741 health and prosperity 785 01:00:32,751 --> 01:00:38,975 in the years that lie ahead. 58069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.