All language subtitles for 68.Whiskey.S01E10.Close.Your.Eyes.And.Jump.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTb3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,872 --> 00:00:09,309 Hoje, o Exército dos EUA 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,448 honra o heroísmo extraordinário 3 00:00:11,448 --> 00:00:14,896 do Soldado de Segunda Classe Anthony Petrocelli. 4 00:00:14,896 --> 00:00:17,172 Quatro combatentes inimigos vestidos com o uniforme 5 00:00:17,172 --> 00:00:21,310 do Exército Nacional Afegão tentaram atacar nossa base. 6 00:00:21,310 --> 00:00:23,551 Quando um combatente ferido tentou detonar 7 00:00:23,551 --> 00:00:25,908 os explosivos escondidos no veículo, 8 00:00:25,909 --> 00:00:28,758 o Soltado de Segunda Classe Petrocelli eliminou o combatente 9 00:00:28,758 --> 00:00:30,724 antes que seu dedo acionasse o detonador, 10 00:00:30,724 --> 00:00:34,172 salvando a vida de todos. 11 00:00:45,206 --> 00:00:48,610 Grupo, sentido! 12 00:00:49,862 --> 00:00:51,817 Dispensados. 13 00:00:56,191 --> 00:01:01,191 DarkSubs Come to the Dark Side! 14 00:01:01,192 --> 00:01:06,192 Legenda: GabiMoretti 15 00:01:06,206 --> 00:01:09,724 Herói, pare um pouco aqui. 16 00:01:09,724 --> 00:01:10,896 O que vocês querem? 17 00:01:10,896 --> 00:01:12,758 Parabenizar nosso amigo. 18 00:01:12,758 --> 00:01:15,172 Sim, primeira peça de hardware, garoto, parabéns. 19 00:01:15,172 --> 00:01:17,437 Sério? O que querem? 20 00:01:18,448 --> 00:01:21,827 Não, é sério, cara. Estamos orgulhosos. 21 00:01:22,861 --> 00:01:24,723 Obrigado, caras. 22 00:01:24,724 --> 00:01:26,103 Precisamos de um favor. 23 00:01:26,103 --> 00:01:28,379 Temos um formulário de requisição 24 00:01:28,379 --> 00:01:31,000 do escritório do Coronel Austin, e precisamos que leve 25 00:01:31,000 --> 00:01:33,137 - até o arsenal... - Coronel Austin? 26 00:01:33,137 --> 00:01:35,310 e use-o para pegar algumas armas. 27 00:01:35,310 --> 00:01:36,827 O Coronel Austin chamou por mim? 28 00:01:36,827 --> 00:01:38,827 Na verdade, não. Veio da Cabo Durkin. 29 00:01:38,827 --> 00:01:40,379 O Coronel Austin não sabe sobre isso. 30 00:01:40,379 --> 00:01:41,931 Por que não fazem isso? 31 00:01:41,931 --> 00:01:43,586 Poderíamos, mas levantaria suspeitas, 32 00:01:43,586 --> 00:01:45,148 já que somos médicos. 33 00:01:45,149 --> 00:01:46,448 Mas, como um soldado de infantaria... 34 00:01:46,448 --> 00:01:48,379 Um soldado de infantaria condecorado. 35 00:01:48,379 --> 00:01:50,206 Não chamaria atenção indesejada, 36 00:01:50,206 --> 00:01:51,610 sabe? 37 00:01:52,586 --> 00:01:54,034 Sou um Soldado de Segunda Classe agora. 38 00:01:54,034 --> 00:01:55,137 Sabemos. 39 00:01:55,137 --> 00:01:56,310 Então, não vou mais cair 40 00:01:56,310 --> 00:01:58,551 em suas armadilhas e em seus esquemas. 41 00:01:58,551 --> 00:01:59,782 Até mais, pessoal. 42 00:02:01,448 --> 00:02:02,793 Há dinheiro envolvido. 43 00:02:02,793 --> 00:02:05,162 E acabou de comprar um carro, não é? 44 00:02:09,689 --> 00:02:11,000 Diga o que farão com as armas, 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,024 ou não vou pegá-las. 46 00:02:12,025 --> 00:02:14,206 Certo... 47 00:02:14,206 --> 00:02:15,912 localizamos uma bolsa com dinheiro. 48 00:02:15,913 --> 00:02:16,948 Bolsa com dinheiro? 49 00:02:16,948 --> 00:02:18,899 - Muito dinheiro. - Não pertence a ninguém. 50 00:02:18,900 --> 00:02:20,089 Como pode não pertencer... 51 00:02:20,089 --> 00:02:21,586 Pare de fazer perguntas inteligentes. 52 00:02:21,587 --> 00:02:23,820 Está no território Talibã. Pode ser muito perigoso. 53 00:02:23,820 --> 00:02:26,120 Portanto, precisamos de equipamento. 54 00:02:31,241 --> 00:02:33,413 Isso é equipamento pesado. 55 00:02:33,413 --> 00:02:35,034 É uma missão complicada. 56 00:02:37,896 --> 00:02:41,310 E precisam de um guerreiro, que eu sou agora, 57 00:02:41,310 --> 00:02:42,689 um guerreiro condecorado. 58 00:02:42,689 --> 00:02:45,103 - Crianças não são permitidas. - É muito perigoso. 59 00:02:45,103 --> 00:02:46,275 Vou com vocês. 60 00:02:46,275 --> 00:02:48,551 Desculpe, garoto. É para sua segurança. 61 00:02:48,551 --> 00:02:51,206 Quantas Estrelas de Bronze vocês têm? 62 00:02:51,206 --> 00:02:53,724 3? 2? 63 00:02:53,724 --> 00:02:54,955 Nenhuma. 64 00:02:56,137 --> 00:02:57,689 Foi o que pensei, nenhuma. 65 00:02:57,689 --> 00:02:59,758 Então, a não ser que me levem, não vou assinar nada, 66 00:02:59,758 --> 00:03:01,620 e vocês podem enfrentar o Talibã 67 00:03:01,620 --> 00:03:03,620 com sua força de vontade. 68 00:03:08,068 --> 00:03:10,517 Certo, Rambo, peça para a Durkin organizar 69 00:03:10,517 --> 00:03:12,655 uma equipe de resgate de segurança. 70 00:03:12,655 --> 00:03:15,172 - Posso resolver isso. - Espero que sim. 71 00:03:15,172 --> 00:03:17,965 Agora vá pegar o equipamento. Precisamos partir rápido. 72 00:03:17,965 --> 00:03:20,827 Como um raio. 73 00:03:20,827 --> 00:03:22,793 Tem certeza disso? 74 00:03:22,793 --> 00:03:25,482 Não tenho outra escolha a não ser ter certeza. 75 00:03:25,482 --> 00:03:27,379 O garoto é o único em quem podemos confiar, além da Durkin, 76 00:03:27,379 --> 00:03:29,379 e precisamos que ela nos cubra na base. 77 00:03:29,379 --> 00:03:32,862 Tudo bem, mas o garoto fica no helicóptero. 78 00:03:32,862 --> 00:03:35,541 Não ficará no nosso caminho e nem correrá perigo direto. 79 00:03:37,896 --> 00:03:40,310 Tenho notícias para você, amigo. 80 00:03:40,310 --> 00:03:42,162 Todos correrão perigo direto dessa vez. 81 00:03:48,724 --> 00:03:50,172 Há quanto tempo está aqui? 82 00:03:50,172 --> 00:03:51,275 Um pouco. 83 00:03:51,275 --> 00:03:52,827 O que você quer? 84 00:03:52,827 --> 00:03:54,275 Conversar. 85 00:03:54,275 --> 00:03:56,275 Estou ocupada. 86 00:03:56,275 --> 00:03:58,689 Só entreguei a luta porque pensei que você e o Roback 87 00:03:58,689 --> 00:04:00,137 estavam se pegando. 88 00:04:00,137 --> 00:04:01,713 Posso entrar? 89 00:04:05,034 --> 00:04:06,782 Vou encarar como um sim. 90 00:04:12,896 --> 00:04:15,068 Magoou muitas pessoas quando entregou aquela luta. 91 00:04:15,068 --> 00:04:16,137 Foi meio que a intenção. 92 00:04:16,137 --> 00:04:17,482 Então veio se gabar? 93 00:04:17,482 --> 00:04:19,300 Vim fazer uma pergunta. 94 00:04:20,651 --> 00:04:22,651 Esteve transando com o Roback 95 00:04:22,651 --> 00:04:24,402 durante todo o tempo em que estivemos juntos? 96 00:04:24,403 --> 00:04:25,886 Já me perguntou isso. 97 00:04:25,886 --> 00:04:27,496 Estou perguntando novamente. 98 00:04:33,166 --> 00:04:34,437 Sim. 99 00:04:40,817 --> 00:04:43,748 Isso te excita? 100 00:04:43,748 --> 00:04:46,955 Você não mentir mais me excita. 101 00:04:46,955 --> 00:04:48,920 E agora que está sendo honesta comigo, 102 00:04:48,920 --> 00:04:50,644 vou ser honesto com você. 103 00:04:50,644 --> 00:04:52,324 Ainda quero ficar com você. 104 00:04:52,827 --> 00:04:53,931 Por quê? 105 00:04:53,931 --> 00:04:56,310 Porque você é a única coisa por aqui 106 00:04:56,310 --> 00:04:58,127 que ainda faz sentido. 107 00:04:59,103 --> 00:05:01,551 Estávamos planejando construir nossa vida juntos, 108 00:05:01,551 --> 00:05:04,068 eu estava animado com as possibilidades. 109 00:05:04,068 --> 00:05:06,793 Nem pensei que fosse concebível para mim, 110 00:05:06,793 --> 00:05:08,620 mas acontece que, quando se trata de você, 111 00:05:08,620 --> 00:05:10,586 não me sinto morto por dentro. 112 00:05:13,551 --> 00:05:15,931 Preciso ir. 113 00:05:22,110 --> 00:05:23,882 Quando as coisas estavam boas entre nós, 114 00:05:23,882 --> 00:05:25,344 eram muito boas. 115 00:05:25,345 --> 00:05:26,786 Tente lembrar disso. 116 00:05:39,200 --> 00:05:41,855 Já que podemos morrer hoje, 117 00:05:41,855 --> 00:05:43,441 finalmente falei de você aos meus pais. 118 00:05:43,441 --> 00:05:44,820 Merda. 119 00:05:44,820 --> 00:05:46,648 Como eles reagiram? 120 00:05:46,648 --> 00:05:48,855 Como esperado, ficaram muito chateados 121 00:05:48,855 --> 00:05:51,441 por você não ser católico. 122 00:05:51,441 --> 00:05:52,648 Vou me converter. 123 00:05:54,131 --> 00:05:57,131 Mas também, como esperado, ficaram muito animados 124 00:05:57,131 --> 00:06:00,993 por você ser um cidadão americano, então, vou me converter. 125 00:06:00,993 --> 00:06:03,285 Assumindo que vamos sobreviver a isso, 126 00:06:03,286 --> 00:06:04,803 seus pais ainda vão me amar. 127 00:06:04,804 --> 00:06:07,252 Mesmo? É o que geralmente acontece? 128 00:06:07,253 --> 00:06:09,551 As mães me amam, por alguma razão. 129 00:06:09,551 --> 00:06:12,517 Os pais, nem tanto. 130 00:06:12,517 --> 00:06:14,000 Não é um mistério. 131 00:06:16,172 --> 00:06:18,517 O que tem aí, um ICBM? 132 00:06:18,517 --> 00:06:20,241 Basicamente. 133 00:06:20,241 --> 00:06:22,689 Obrigado, Cabo Durkin. 134 00:06:22,689 --> 00:06:26,000 O que preciso fazer para ganhar minha Estrela de Prata? 135 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Não saia em missões não autorizadas 136 00:06:28,000 --> 00:06:31,103 para recuperar $1/4 milhão do dinheiro dos contribuintes dos EUA 137 00:06:31,103 --> 00:06:33,206 para seu ganho pessoal. 138 00:06:34,931 --> 00:06:39,676 Antes de irmos, quero dar a chance para desistirem. 139 00:06:40,793 --> 00:06:43,793 Pode acontecer muita merda aqui, 140 00:06:43,793 --> 00:06:45,275 então, se estão com algum receio, 141 00:06:45,275 --> 00:06:48,000 ou apenas querem continuar vivos e sentindo o cheiro das flores, 142 00:06:48,000 --> 00:06:49,827 agora é a hora de desistir. 143 00:06:49,827 --> 00:06:52,517 Minha dívida não me deixa descer do helicóptero. 144 00:06:52,517 --> 00:06:54,000 O advogado que preciso pagar 145 00:06:54,000 --> 00:06:56,103 não me deixa descer do helicóptero. 146 00:06:56,103 --> 00:07:00,034 O financiamento do meu Chevy Camaro 147 00:07:00,034 --> 00:07:02,034 não me deixa descer do helicóptero. 148 00:07:02,810 --> 00:07:04,931 Não vou descer porque gosto de vocês. 149 00:07:04,931 --> 00:07:08,586 Além disso, nenhum de vocês sabe pilotar isso. 150 00:07:10,340 --> 00:07:13,206 Garoto, vai sentar aí mesmo? 151 00:07:13,206 --> 00:07:14,344 Na sua primeira vez? 152 00:07:14,344 --> 00:07:15,620 Sim. 153 00:07:20,172 --> 00:07:21,541 Deixa comigo. 154 00:07:22,896 --> 00:07:25,275 Acho que é a primeira vez que realmente sei 155 00:07:25,275 --> 00:07:27,724 porque estou no Afeganistão, 156 00:07:27,724 --> 00:07:30,344 por que estou colocando minha vida em risco. 157 00:07:30,344 --> 00:07:32,310 Clareza de missão. 158 00:07:32,310 --> 00:07:34,172 Mas por que ainda acabo colocando 159 00:07:34,172 --> 00:07:36,068 minha vida em risco por tudo? 160 00:07:36,068 --> 00:07:37,989 Porque... 161 00:07:39,206 --> 00:07:42,206 nada na vida vem de graça a pessoas como nós. 162 00:07:42,206 --> 00:07:46,300 Pessoas como nós, precisam alcançar e pegar. 163 00:07:47,206 --> 00:07:49,068 Amém. 164 00:08:08,275 --> 00:08:11,344 Chegaremos ao LZ em dois minutos. 165 00:08:11,344 --> 00:08:13,620 Isso! 166 00:08:13,620 --> 00:08:16,137 Vamos lá! 167 00:08:19,551 --> 00:08:21,862 Precisamos proteger esse garoto, 168 00:08:21,862 --> 00:08:23,847 garantir que ele não faça nada estúpido. 169 00:08:23,848 --> 00:08:25,000 Já vai ser difícil o suficiente 170 00:08:25,000 --> 00:08:27,310 - sem ter que bancar a babá. - Não brinca. 171 00:08:27,310 --> 00:08:28,655 Vou tentar descer 172 00:08:28,655 --> 00:08:30,379 o mais próximo possível das coordenadas, 173 00:08:30,379 --> 00:08:32,602 mas talvez tenham que andar um pouco. 174 00:09:00,526 --> 00:09:03,586 Preciso que fique aqui com o equipamento. 175 00:09:03,586 --> 00:09:07,068 É o trabalho mais importante. Preciso que proteja o Crash. 176 00:09:07,068 --> 00:09:08,300 Tudo bem? 177 00:09:10,415 --> 00:09:11,655 Fico feliz em ser babá. 178 00:09:11,655 --> 00:09:13,103 Babá? Não! 179 00:09:13,103 --> 00:09:15,679 Mas que merda! Vou com vocês! 180 00:09:27,724 --> 00:09:30,093 Tudo bem. 181 00:09:31,482 --> 00:09:33,196 Fique à vontade. 182 00:09:34,586 --> 00:09:36,862 Pode ser o caboose. 183 00:09:36,862 --> 00:09:38,517 Caboose é ridículo. 184 00:09:38,517 --> 00:09:40,965 Cabeça baixa, olhos para cima, Soldado. 185 00:09:40,965 --> 00:09:42,896 Estamos em território Talibã. 186 00:09:42,896 --> 00:09:44,551 Estou aqui no rádio. 187 00:09:44,551 --> 00:09:46,448 Se ficar em perigo, entro em padrão de espera, 188 00:09:46,448 --> 00:09:48,137 então vamos tentar manter contato o tempo todo 189 00:09:48,137 --> 00:09:49,689 para que eu possa pousar quando vocês precisarem. 190 00:09:49,689 --> 00:09:51,689 Não se preocupe. Estaremos em contato. 191 00:10:16,482 --> 00:10:17,724 Pare! 192 00:10:20,896 --> 00:10:22,517 Abra a porra do portão. 193 00:10:22,517 --> 00:10:23,758 Tenho ordens para não deixar 194 00:10:23,758 --> 00:10:25,034 a SecCorp sair da base. 195 00:10:25,034 --> 00:10:28,447 E estou ordenando que abra a porra do portão. 196 00:10:28,448 --> 00:10:30,413 Você não tem autoridade sobre nós. 197 00:10:30,413 --> 00:10:32,344 Deixe-nos sair, garoto. 198 00:10:32,344 --> 00:10:34,189 Ele não é seu garoto. 199 00:10:34,190 --> 00:10:35,888 Ele é um Cabo do Exército dos EUA. 200 00:10:35,889 --> 00:10:36,993 Não podem nos manter aqui. 201 00:10:36,993 --> 00:10:38,337 Posso fazer o que quiser. 202 00:10:38,337 --> 00:10:41,268 Deixe-nos sair. 203 00:10:41,268 --> 00:10:43,579 Não posso. 204 00:10:45,737 --> 00:10:47,073 O que ele vai fazer, senhor? 205 00:10:47,074 --> 00:10:48,247 Algo estúpido. 206 00:10:48,248 --> 00:10:49,972 Faça seus homens levantarem o portão. 207 00:10:53,020 --> 00:10:54,813 Acho que não é boa ideia. 208 00:10:54,813 --> 00:10:56,813 Não te pago por suas opiniões. 209 00:10:56,813 --> 00:11:00,109 Pago para que faça o que eu disser para fazer. 210 00:11:00,110 --> 00:11:01,893 Receio que não posso fazer isso. 211 00:11:03,696 --> 00:11:05,375 Mas que merda. 212 00:11:06,524 --> 00:11:08,144 Levantem o portão. 213 00:11:17,168 --> 00:11:19,503 É melhor seus homens recuarem. 214 00:11:20,893 --> 00:11:22,617 Parece um bom conselho. 215 00:11:25,203 --> 00:11:27,177 Certo, voltem para os veículos. 216 00:11:33,996 --> 00:11:35,651 Vai se arrepender disso. 217 00:11:35,651 --> 00:11:37,574 Já me sinto arrependido. 218 00:11:37,575 --> 00:11:39,610 Vai receber uma ligação em breve, 219 00:11:39,610 --> 00:11:41,093 do Secretário de Defesa. 220 00:11:41,093 --> 00:11:43,334 Sugiro que atenda. 221 00:11:43,334 --> 00:11:46,393 Lidaremos com sua insubordinação depois. 222 00:11:49,845 --> 00:11:53,506 Não pergunte por quem os sinos tocam. 223 00:11:53,506 --> 00:11:55,610 Vamos virar este comboio! 224 00:12:03,865 --> 00:12:05,796 Admiro a maneira como enfrentou o Jennings. 225 00:12:05,796 --> 00:12:07,555 Se ele perder essa guerra, fará o possível 226 00:12:07,555 --> 00:12:08,934 para que tudo recaia sobre mim. 227 00:12:08,934 --> 00:12:11,348 É por isso que admiro. 228 00:12:14,058 --> 00:12:16,162 Acho que estou começando a descobrir o seu tipo. 229 00:12:16,162 --> 00:12:17,713 E qual é? 230 00:12:17,713 --> 00:12:20,082 Herói suicida louco. 231 00:12:22,985 --> 00:12:25,037 O que vão fazer com tanto dinheiro? 232 00:12:25,037 --> 00:12:27,072 Estava pensando a mesma coisa. 233 00:12:27,072 --> 00:12:28,968 Onde vamos escondê-lo? 234 00:12:28,968 --> 00:12:31,003 Onde escondemos tudo, nos nossos armários. 235 00:12:31,003 --> 00:12:33,106 Então como vou mandá-lo para meus pais? 236 00:12:33,106 --> 00:12:34,762 Pode mandar por correspondência. 237 00:12:34,762 --> 00:12:37,520 E rezar para que não seja aberta ou roubada? 238 00:12:37,520 --> 00:12:39,210 Assumindo que chegue até lá, o que farão com 239 00:12:39,210 --> 00:12:42,133 todo o dinheiro? Não pode ser levado à um banco. 240 00:12:42,134 --> 00:12:44,375 Eles registram qualquer depósito acima de 10 mil. 241 00:12:44,375 --> 00:12:46,100 Há um garoto na minha unidade de infantaria 242 00:12:46,100 --> 00:12:48,341 que rouba armas do arsenal, 243 00:12:48,341 --> 00:12:50,858 desmonta todas, e manda pedaço por pedaço para casa, 244 00:12:50,858 --> 00:12:54,193 depois monta tudo de novo e vende. 245 00:12:54,858 --> 00:12:56,306 Para colecionadores? 246 00:12:56,306 --> 00:12:58,272 A maioria é membro de gangue mesmo. 247 00:12:58,272 --> 00:13:00,065 Poderíamos fazer a mesma coisa. 248 00:13:00,065 --> 00:13:02,375 Ele diz que os pacotes sempre chegam. 249 00:13:02,375 --> 00:13:03,651 Viu? 250 00:13:03,651 --> 00:13:06,375 Assim que mandarmos o dinheiro para casa, depositamos 251 00:13:06,375 --> 00:13:09,724 um pouco por vez. Não é tão complicado. 252 00:13:18,755 --> 00:13:20,893 Estamos nos aproximando. 253 00:13:20,893 --> 00:13:23,686 A questão é, nos aproximando do quê?. 254 00:13:42,996 --> 00:13:44,503 É aqui. 255 00:13:45,486 --> 00:13:46,727 Não vejo dinheiro algum. 256 00:13:46,727 --> 00:13:48,664 Obrigado, olhos de águia. 257 00:13:48,665 --> 00:13:49,975 Deixe-me ver. 258 00:13:54,124 --> 00:13:55,300 Tem que estar em algum lugar. 259 00:13:55,300 --> 00:13:56,817 Não vejo nada. 260 00:13:56,817 --> 00:13:58,196 Vamos nos separar e procurar. 261 00:13:58,196 --> 00:13:59,748 Se não estiver aqui, estamos fodidos. 262 00:13:59,748 --> 00:14:02,713 Considerando onde estamos, mesmo se estiver aqui, 263 00:14:02,713 --> 00:14:03,920 continuamos fodidos. 264 00:14:12,748 --> 00:14:14,300 Já somos ricos? 265 00:14:14,300 --> 00:14:15,989 Fique de olho, garoto. 266 00:14:15,989 --> 00:14:17,472 Estamos em território hostil. 267 00:14:26,231 --> 00:14:28,817 Filho da puta. 268 00:14:28,817 --> 00:14:31,162 Isso não parece muito triunfante. 269 00:14:39,119 --> 00:14:40,210 O que é isso? 270 00:14:40,210 --> 00:14:43,717 São as fitas rastreáveis que seguram as cédulas juntas. 271 00:14:44,762 --> 00:14:45,796 Quem encontrou o dinheiro 272 00:14:45,796 --> 00:14:47,796 definitivamente sabe como rastreá-lo, 273 00:14:47,796 --> 00:14:49,417 e retirou as fitas. 274 00:14:49,417 --> 00:14:52,106 Ótimo, alguém encontrou antes. 275 00:14:52,106 --> 00:14:54,037 Não esperávamos que fossem espertos. 276 00:14:54,038 --> 00:14:55,720 Mas esperaram que fôssemos burros. 277 00:14:56,241 --> 00:14:57,720 Ouviram isso? 278 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 O que foi isso? 279 00:15:01,744 --> 00:15:03,941 - Ali! - Para o chão. 280 00:15:16,755 --> 00:15:19,134 Mas que merda está fazendo, Soldado? 281 00:15:19,134 --> 00:15:20,617 Fique abaixado, cale a boca. 282 00:15:24,651 --> 00:15:26,548 Boz? 283 00:15:26,548 --> 00:15:28,752 Há 9 milhões de bodes no Afeganistão. 284 00:15:28,753 --> 00:15:30,444 Nem todos eles são o Boz! 285 00:15:30,444 --> 00:15:31,789 Esse é! 286 00:15:33,341 --> 00:15:35,582 O garoto quer acreditar que é o Boz, deixe-o. 287 00:15:35,582 --> 00:15:37,306 Quem diabos é Boz? 288 00:15:37,306 --> 00:15:40,306 É o companheiro de batalha do garoto. 289 00:15:40,306 --> 00:15:42,996 O Exército não aceita mexicanos, 290 00:15:42,996 --> 00:15:44,617 mas vão aceitar um bode. 291 00:15:44,617 --> 00:15:46,927 Certo, não há dinheiro aqui. 292 00:15:46,927 --> 00:15:48,582 Vamos voltar ao helicóptero. 293 00:15:48,582 --> 00:15:50,813 Estamos correndo perigo há muito tempo. 294 00:15:53,922 --> 00:15:55,513 O Boz não parece estar bem. 295 00:15:55,513 --> 00:15:58,720 Provavelmente é fome. É difícil ser bode por aqui. 296 00:15:58,720 --> 00:16:00,237 Agora vamos, garoto. 297 00:16:00,237 --> 00:16:01,893 Merda. 298 00:16:03,237 --> 00:16:05,927 Coitado do Boz, ele está doente. 299 00:16:05,927 --> 00:16:07,168 Sinto muito. 300 00:16:07,168 --> 00:16:08,996 Limpe isso. Vamos. 301 00:16:13,272 --> 00:16:15,168 É dinheiro. 302 00:16:15,168 --> 00:16:17,134 São centenas? 303 00:16:17,134 --> 00:16:18,548 Eram. 304 00:16:18,548 --> 00:16:21,168 Ótimo, o bode comeu o dinheiro. 305 00:16:21,168 --> 00:16:23,641 Um insulto. 306 00:16:24,423 --> 00:16:26,272 Duvido que ele encontrou o dinheiro, 307 00:16:26,272 --> 00:16:28,306 retirou as fitas, e então comeu tudo. 308 00:16:28,306 --> 00:16:30,100 Alguém pegou o dinheiro. 309 00:16:30,100 --> 00:16:31,513 O Talibã pegou o dinheiro. 310 00:16:31,513 --> 00:16:32,789 Não devem estar longe. 311 00:16:32,789 --> 00:16:34,306 Na verdade, podem estar longe. 312 00:16:34,306 --> 00:16:36,134 E se o Boz encontrou as pessoas 313 00:16:36,134 --> 00:16:37,686 que encontraram o dinheiro e aí começou a comer? 314 00:16:37,686 --> 00:16:39,272 Se encontrou uma vez, pode encontrar novamente. 315 00:16:39,272 --> 00:16:42,237 Está sugerindo que ataquemos o Talibã? 316 00:16:42,237 --> 00:16:43,824 Não estou dizendo atacar. 317 00:16:43,824 --> 00:16:45,316 O que então, batemos nas portas? 318 00:16:45,317 --> 00:16:48,031 Dizemos que perdemos uma coisa e agradecemos por terem encontrado? 319 00:16:48,031 --> 00:16:50,548 Talvez não sejam militares. Talvez sejam apenas uma família. 320 00:16:50,548 --> 00:16:52,410 Sim, e tenho certeza que estarão agarrados 321 00:16:52,410 --> 00:16:54,203 ao dinheiro como se fossem lutadores. 322 00:16:54,203 --> 00:16:56,651 Viemos até aqui. O dinheiro pode estar perto. 323 00:16:56,651 --> 00:16:58,031 Ainda não estou pronto para desistir. 324 00:16:58,031 --> 00:17:00,203 Eu estou. Quanto mais tempo ficamos aqui, 325 00:17:00,203 --> 00:17:01,779 mais perigoso fica. 326 00:17:02,548 --> 00:17:03,893 Davis! 327 00:17:05,651 --> 00:17:07,434 Querido. 328 00:17:10,341 --> 00:17:12,537 Acho que é hora de desistir. 329 00:17:13,789 --> 00:17:15,055 Você também não. 330 00:17:16,513 --> 00:17:18,858 Isso está indo de "bobeira" para "suicida". 331 00:17:25,168 --> 00:17:26,917 Eu tentei. 332 00:17:29,031 --> 00:17:31,124 Sim. 333 00:17:32,858 --> 00:17:34,779 Acho que estamos todos fodidos. 334 00:17:38,755 --> 00:17:42,617 Não gostaria de estar fodida com mais ninguém. 335 00:17:44,617 --> 00:17:48,512 Essa é a coisa mais triste e carinhosa que já ouvi. 336 00:17:48,513 --> 00:17:50,720 É, sou assim. 337 00:17:54,513 --> 00:17:56,503 Vamos, garoto. 338 00:18:00,203 --> 00:18:03,306 Então, se não se importa, 339 00:18:03,306 --> 00:18:04,755 quem é essa meretriz? 340 00:18:04,755 --> 00:18:06,375 Meretriz? 341 00:18:06,375 --> 00:18:08,272 A mulher pela qual seu marido está lhe trocando. 342 00:18:09,893 --> 00:18:11,444 Nem perguntei. 343 00:18:11,444 --> 00:18:13,223 Você não se importa, não é? 344 00:18:13,224 --> 00:18:17,203 Receio que não, quer dizer, sim e não. 345 00:18:17,203 --> 00:18:19,720 Só quero que ele seja feliz. 346 00:18:19,720 --> 00:18:22,065 Ele é um cara legal, mas não faz meu tipo. 347 00:18:22,065 --> 00:18:23,306 Então, qual é o seu tipo? 348 00:18:23,306 --> 00:18:24,962 Não faço ideia. 349 00:18:26,824 --> 00:18:29,237 Meu Deus, isso é assustador. 350 00:18:29,237 --> 00:18:32,962 Não faço ideia de quem sou sem um marido e dois filhos 351 00:18:32,962 --> 00:18:35,710 me esperando voltar para casa. 352 00:18:36,617 --> 00:18:39,020 Pode ser uma rede de apoio emocional. 353 00:18:41,168 --> 00:18:43,168 Ele vai querer pegar a custódia. 354 00:18:43,168 --> 00:18:44,858 Ele merece? 355 00:18:44,858 --> 00:18:49,237 Por Deus, sim. Sou uma péssima mãe. 356 00:18:49,237 --> 00:18:50,548 Duvido muito. 357 00:18:50,548 --> 00:18:52,686 Não, eu sou. E não quero voltar 358 00:18:52,686 --> 00:18:54,572 para casa e tentar ser uma mãe melhor. 359 00:18:57,410 --> 00:19:01,100 Mas estou com medo de perceber 360 00:19:01,100 --> 00:19:02,686 que não quero nada disso. 361 00:19:02,686 --> 00:19:03,858 Isso o quê? 362 00:19:03,858 --> 00:19:07,306 O Exército, a medicina, todo o resto. 363 00:19:07,306 --> 00:19:08,789 É uma possibilidade. 364 00:19:08,789 --> 00:19:11,996 Jesus, você deveria me convencer a sair do abismo 365 00:19:11,996 --> 00:19:13,100 e não ficar na beirada. 366 00:19:13,100 --> 00:19:14,824 Quem disse? 367 00:19:14,824 --> 00:19:19,065 Vá em frente, fique na beirada, respire o ar puro... 368 00:19:19,065 --> 00:19:21,089 pule se quiser. 369 00:19:28,071 --> 00:19:29,824 Voltaram com as mãos vazias? 370 00:19:29,824 --> 00:19:31,548 Só encontramos um bode. 371 00:19:31,548 --> 00:19:34,641 Isso é vergonhoso. Vamos carregar e decolar. 372 00:19:36,311 --> 00:19:38,064 Espere aí, parceiro. 373 00:19:38,065 --> 00:19:39,548 Não vai dar certo, garoto. 374 00:19:39,548 --> 00:19:42,134 - Boz irá conosco. - Não vai. 375 00:19:42,134 --> 00:19:43,927 Acho que vai. 376 00:19:43,927 --> 00:19:46,134 Não vou entrar no helicóptero com um animal imundo. 377 00:19:46,134 --> 00:19:48,133 Boz. 378 00:19:48,134 --> 00:19:49,893 Boz! 379 00:19:56,444 --> 00:19:57,893 Onde vai, porra? 380 00:19:57,893 --> 00:19:59,444 O bode talvez nos leve até o dinheiro. 381 00:19:59,444 --> 00:20:01,789 O bode talvez nos leve para o lugar onde vai cagar. 382 00:20:01,789 --> 00:20:04,617 Não vim até aqui para voltar com um bode, 383 00:20:04,617 --> 00:20:06,882 mas fique à vontade para ficar no helicóptero. 384 00:20:10,548 --> 00:20:12,306 Merda. 385 00:20:12,306 --> 00:20:14,824 Isso não está ficando mais fácil. 386 00:20:14,824 --> 00:20:16,744 Voltaremos logo. 387 00:20:28,444 --> 00:20:30,548 Devo atender, senhor? 388 00:20:30,548 --> 00:20:32,444 Deixe tocar mais algumas vezes. 389 00:20:32,444 --> 00:20:34,789 Com prazer, senhor. 390 00:20:43,720 --> 00:20:47,848 Escritório do Coronel Austin. Sim, um momento. 391 00:20:51,639 --> 00:20:53,237 Sim, Sr. Secretário. 392 00:20:55,237 --> 00:20:57,651 Sim. 393 00:20:57,651 --> 00:20:59,272 Acredito que estavam a caminho 394 00:20:59,272 --> 00:21:01,582 de realizar uma missão que os levaria a cometer crimes graves, 395 00:21:01,582 --> 00:21:04,572 incluindo quebrar as regras da Convenção de Genebra. 396 00:21:05,824 --> 00:21:08,296 Sim, acredito que posso cancelar tudo. 397 00:21:09,117 --> 00:21:11,410 Sim, entendo que há consequências, 398 00:21:11,410 --> 00:21:12,927 e eu... 399 00:21:17,410 --> 00:21:20,168 É isso, Cabo, é a jogada final. 400 00:21:20,168 --> 00:21:22,548 Jennings vs. Austin. 401 00:21:22,548 --> 00:21:25,444 Apenas um permanecerá de pé. 402 00:21:25,444 --> 00:21:27,065 Agora, me faça um favor e chame a Major Holloway 403 00:21:27,065 --> 00:21:29,675 e o Sargento Roback ao meu escritório. 404 00:21:31,893 --> 00:21:33,996 O Sargento Roback... 405 00:21:33,996 --> 00:21:35,824 posso perguntar o por que, senhor? 406 00:21:35,824 --> 00:21:37,858 Essa disputa de merda com o Jennings, 407 00:21:37,858 --> 00:21:40,203 mudou completamente nosso calendário, 408 00:21:40,203 --> 00:21:41,513 preciso acertar umas coisas 409 00:21:41,513 --> 00:21:43,572 para escrever meu relatório o mais rápido possível. 410 00:21:44,962 --> 00:21:47,410 Acredito que o Sargento Roback saiu em missão, senhor. 411 00:21:47,410 --> 00:21:49,513 Qual missão? 412 00:21:49,513 --> 00:21:51,513 Não tenho certeza, mas imagino que seja 413 00:21:51,513 --> 00:21:53,375 para salvar vidas, senhor. 414 00:21:53,375 --> 00:21:54,996 Certo, 415 00:21:54,996 --> 00:21:57,387 assim que ele pousar na base, traga-os até meu escritório. 416 00:21:57,388 --> 00:21:58,548 Positivo, senhor. 417 00:22:00,341 --> 00:22:02,065 Boz! 418 00:22:10,094 --> 00:22:12,031 Sargento, é o Guardião 6-Alfa. 419 00:22:13,730 --> 00:22:15,350 Romeo. 420 00:22:15,351 --> 00:22:16,937 Não sei onde estão 421 00:22:16,937 --> 00:22:18,823 ou que merda estão fazendo, mas precisam se apressar 422 00:22:18,824 --> 00:22:20,341 porque Guardião 6 quer vê-los imediatamente, 423 00:22:20,341 --> 00:22:22,168 e não sei por quanto tempo posso enrolar. 424 00:22:22,168 --> 00:22:24,031 Confio em sua capacidade 425 00:22:24,032 --> 00:22:26,910 para conseguir mais tempo, 6-Alfa, câmbio desligo. 426 00:22:29,341 --> 00:22:30,858 Merda. 427 00:23:04,195 --> 00:23:06,927 Aqueles são os caras que provavelmente levaram o dinheiro. 428 00:23:06,927 --> 00:23:09,365 Novamente, podem não ser. 429 00:23:10,755 --> 00:23:12,134 É por isso que vamos descobrir. 430 00:23:12,134 --> 00:23:13,410 Como? 431 00:23:13,410 --> 00:23:14,927 Não sei. 432 00:23:14,927 --> 00:23:16,951 Temos que fazer com que saiam de alguma forma. 433 00:23:18,306 --> 00:23:21,744 Hora de usar a bolsa da Durkin. 434 00:23:31,168 --> 00:23:33,168 E isso? 435 00:23:33,168 --> 00:23:35,513 Vai funcionar. 436 00:23:35,513 --> 00:23:37,168 Vai atirar em todos? 437 00:23:37,168 --> 00:23:38,744 Não é meu estilo, amigo. 438 00:23:40,755 --> 00:23:42,606 Está brincando comigo? 439 00:23:43,272 --> 00:23:45,743 Trouxe só isso? 440 00:23:45,744 --> 00:23:46,951 É tudo o que encontrei. 441 00:24:16,050 --> 00:24:17,865 Provavelmente só conseguimos alguns minutos. 442 00:24:17,865 --> 00:24:19,037 Como sabe que todos saíram? 443 00:24:19,037 --> 00:24:20,268 Não sabemos. 444 00:24:21,210 --> 00:24:22,520 Só quis perguntar. 445 00:24:39,175 --> 00:24:40,520 Livre! 446 00:24:48,680 --> 00:24:49,804 Vá. 447 00:24:52,027 --> 00:24:53,131 Livre! 448 00:24:53,131 --> 00:24:54,165 Livre! 449 00:24:54,165 --> 00:24:56,110 - E agora? - Vamos procurar pelo dinheiro. 450 00:24:56,111 --> 00:24:57,310 Não os vi carregando. 451 00:24:57,310 --> 00:24:58,482 Tem que estar em algum lugar. 452 00:24:58,482 --> 00:25:00,000 Se foram eles que encontraram. 453 00:25:00,000 --> 00:25:01,448 Não há mais ninguém nessa região. 454 00:25:01,448 --> 00:25:02,793 O que exatamente estou procurando? 455 00:25:02,793 --> 00:25:04,206 Uma bolsa camuflada pequena. 456 00:25:04,206 --> 00:25:06,724 $1/4 de milhão cabe em uma bolsa camuflada pequena? 457 00:25:06,724 --> 00:25:08,413 E ainda cabe mais 1/4. 458 00:25:08,413 --> 00:25:10,689 Achava que todo esse dinheiro ocuparia um lugar maior. 459 00:25:10,689 --> 00:25:12,172 Todos pensam isso. 460 00:25:13,482 --> 00:25:16,678 Merda. Vamos. 461 00:25:16,679 --> 00:25:17,713 Alguém? 462 00:25:17,713 --> 00:25:18,713 Não. 463 00:25:18,713 --> 00:25:20,851 - Nada. - Vazio. 464 00:25:20,851 --> 00:25:22,259 - Merda. - Missão não cumprida. 465 00:25:22,260 --> 00:25:23,837 Agora precisamos sair daqui. 466 00:25:23,837 --> 00:25:25,355 Vamos, cara, tem que estar aqui. 467 00:25:25,355 --> 00:25:26,872 Já olhamos tudo. 468 00:25:26,872 --> 00:25:28,631 E assim que descobrirem que foi apenas uma granada, 469 00:25:28,631 --> 00:25:32,243 vão perceber quem a lançou e de onde veio. 470 00:25:32,244 --> 00:25:33,497 Certo. 471 00:25:45,772 --> 00:25:49,230 Está tudo bem, garoto. Não vamos machucá-lo. 472 00:25:50,231 --> 00:25:53,300 Não acho que ele está preocupado com isso. 473 00:25:53,300 --> 00:25:55,634 Também acho que ele não fala nossa língua. 474 00:25:57,058 --> 00:25:58,713 Porra. 475 00:25:58,713 --> 00:26:00,093 Petrocelli, abaixe sua arma. 476 00:26:00,093 --> 00:26:01,748 Ele vai atirar 15 vezes antes que você atire. 477 00:26:01,748 --> 00:26:03,300 Não viemos matar pessoas. 478 00:26:06,041 --> 00:26:09,455 Está tudo bem. 479 00:26:09,455 --> 00:26:11,075 Vou pegar algo, certo? 480 00:26:12,455 --> 00:26:15,386 Está tudo bem. 481 00:26:18,110 --> 00:26:19,868 Isso é inútil. 482 00:26:22,337 --> 00:26:23,682 Mãe. 483 00:26:25,896 --> 00:26:27,034 Mor. 484 00:26:30,274 --> 00:26:31,713 Pai? 485 00:26:31,713 --> 00:26:33,231 Baba. 486 00:26:36,644 --> 00:26:38,610 Família. 487 00:26:38,610 --> 00:26:41,057 Koraney. 488 00:26:41,058 --> 00:26:42,437 Acho que sua família está morta. 489 00:26:42,437 --> 00:26:45,437 Ele provavelmente foi recrutado pelo Talibã. 490 00:26:45,437 --> 00:26:47,127 Ele não escolheu estar aqui. 491 00:26:47,127 --> 00:26:48,541 Meio que todos nós. 492 00:26:50,713 --> 00:26:52,403 Boz? 493 00:26:54,300 --> 00:26:56,334 Certo, vamos voltar ao helicóptero. 494 00:26:58,782 --> 00:27:01,768 Porra. 495 00:27:01,769 --> 00:27:02,955 E o dinheiro? 496 00:27:02,955 --> 00:27:04,841 Não há dinheiro. 497 00:27:11,292 --> 00:27:13,472 O que ele quer? 498 00:27:13,472 --> 00:27:14,920 Não sei. Talvez ele quer ir junto. 499 00:27:14,920 --> 00:27:16,024 Diga a ele que não. 500 00:27:16,024 --> 00:27:18,851 - Vamos deixá-lo aqui? - Não há outra opção. 501 00:27:28,127 --> 00:27:29,886 O que ele está tentando dizer? 502 00:27:33,528 --> 00:27:35,024 Mas que merda. 503 00:27:54,206 --> 00:27:55,517 Bom trabalho. 504 00:27:55,517 --> 00:27:57,517 Nunca mais duvidem de mim! 505 00:27:59,758 --> 00:28:01,724 Ouviu isso? Estou duvidando de você! 506 00:28:01,724 --> 00:28:03,068 Pegue o garoto. 507 00:28:03,068 --> 00:28:04,379 Pegue o garoto? 508 00:28:04,379 --> 00:28:05,448 Eles vão voltar, vão ver que o dinheiro sumiu, 509 00:28:05,448 --> 00:28:06,758 então vão matá-lo. 510 00:28:06,758 --> 00:28:08,758 Chame o Crash, avise que estamos prontos. 511 00:28:08,758 --> 00:28:09,758 Que merda está fazendo? 512 00:28:09,758 --> 00:28:11,379 Seguro. 513 00:28:13,482 --> 00:28:15,206 Crash, precisamos de você. 514 00:28:15,206 --> 00:28:17,344 Em padrão de espera. Vão ter que aguardar um tempo. 515 00:28:17,344 --> 00:28:18,827 Não temos tempo! 516 00:28:18,827 --> 00:28:19,875 Vá! 517 00:28:19,876 --> 00:28:21,487 Protejam-se, garotos! 518 00:28:25,000 --> 00:28:26,586 Abaixem-se! 519 00:28:34,320 --> 00:28:35,768 Consegue vê-los? 520 00:28:35,768 --> 00:28:37,493 Contei três. 521 00:28:40,527 --> 00:28:42,165 Está tudo bem, Boz. 522 00:28:45,182 --> 00:28:47,819 Boz foi atingido! 523 00:28:47,820 --> 00:28:49,648 Você foi atingido. 524 00:28:49,648 --> 00:28:52,613 O quê? Merda. 525 00:28:52,613 --> 00:28:54,406 Merda! 526 00:28:54,406 --> 00:28:56,027 Acalme-se, cuido disso. 527 00:28:56,027 --> 00:28:57,360 Vou morrer? 528 00:28:57,361 --> 00:28:59,337 Agora seria uma boa hora para deixar esse bode. 529 00:29:09,889 --> 00:29:11,682 6-Alfa, aqui é Romeo. 530 00:29:11,682 --> 00:29:12,908 Fale. 531 00:29:12,909 --> 00:29:14,958 Ainda consegue rastrear o GPS nas faixas do dinheiro? 532 00:29:14,958 --> 00:29:15,993 Afirmativo. 533 00:29:15,993 --> 00:29:17,475 Faça isso agora! Manda bala! 534 00:29:17,475 --> 00:29:18,786 À caminho. 535 00:29:18,786 --> 00:29:20,224 É, literalmente, uma salva-vidas. 536 00:29:21,372 --> 00:29:23,820 Senhor, recebemos essa missão de ataque. 537 00:29:23,820 --> 00:29:25,268 Tivemos confirmação sobre o Talibã. 538 00:29:25,268 --> 00:29:26,958 Há uma equipe no local. 539 00:29:26,958 --> 00:29:28,648 Avise os pilotos que é perigoso por perto. 540 00:29:28,648 --> 00:29:31,131 Por que não fiquei sabendo disso, Cabo? 541 00:29:31,131 --> 00:29:33,406 Inspeções, senhor. Ordens do Coronel Austin. 542 00:29:38,131 --> 00:29:40,062 Temos um par de atiradores por perto. 543 00:29:40,062 --> 00:29:41,337 Alvo na mira. 544 00:29:41,337 --> 00:29:42,510 Obrigada, senhor. 545 00:29:54,737 --> 00:29:56,327 Jesus, essa foi perto! 546 00:29:56,924 --> 00:29:57,958 Merda. 547 00:29:59,924 --> 00:30:01,441 Nós vamos morrer? 548 00:30:01,441 --> 00:30:02,786 Espero que não. 549 00:30:02,786 --> 00:30:04,337 Desculpe por trazermos você. 550 00:30:04,337 --> 00:30:06,475 Nem vou poder dirigir meu carro novo. 551 00:30:06,475 --> 00:30:08,303 Você sequer já transou? 552 00:30:08,303 --> 00:30:10,958 - Não. - Eu lamentaria mais por isso 553 00:30:10,958 --> 00:30:12,613 do que a porra de um carro. 554 00:30:12,613 --> 00:30:15,303 Se sairmos dessa, vou transar. 555 00:30:15,303 --> 00:30:16,855 Desde que não seja com o bode. 556 00:30:23,372 --> 00:30:25,441 - Meu Deus. - Muito bom, Grace! 557 00:30:33,406 --> 00:30:34,441 Abaixem-se! 558 00:30:55,303 --> 00:30:59,204 Cessar-fogo! 559 00:31:01,958 --> 00:31:04,317 Senhor, cancele o suporte aéreo. 560 00:31:04,318 --> 00:31:05,510 Abortando Zulu. 561 00:31:06,497 --> 00:31:07,751 Vamos. 562 00:31:15,868 --> 00:31:18,493 - O garoto está bem? - Ele vai viver. 563 00:31:18,494 --> 00:31:20,656 Não ganhamos uma medalha por sermos feridos em combate? 564 00:31:20,657 --> 00:31:24,006 Sim, mas esse não é um combate reconhecido. 565 00:31:31,303 --> 00:31:32,682 Vamos sair logo daqui 566 00:31:32,682 --> 00:31:34,568 antes que esse garoto chegue à puberdade. 567 00:31:35,855 --> 00:31:37,337 O que vai acontecer com ele? 568 00:31:37,337 --> 00:31:38,924 Não faço ideia. 569 00:31:38,924 --> 00:31:41,544 Qualquer coisa é melhor do que lutar e morrer pelo Talibã. 570 00:31:44,544 --> 00:31:46,820 - Boz? - Não foi o Boz. 571 00:31:49,510 --> 00:31:51,044 Provavelmente é o Boz. 572 00:31:54,096 --> 00:31:55,648 Ele ainda fica aqui. 573 00:31:55,648 --> 00:31:59,303 Não! Já me despedi desse bode uma vez. 574 00:31:59,303 --> 00:32:00,820 O Cabo Buckley jamais nos perdoaria 575 00:32:00,820 --> 00:32:03,958 se deixássemos o Boz para ser comido por javalis novamente. 576 00:32:03,958 --> 00:32:05,200 Esse bode é o verdadeiro herói. 577 00:32:05,200 --> 00:32:06,820 Foi quem nos levou até o dinheiro. 578 00:32:06,820 --> 00:32:09,406 Eu o daria minha estrela dourada 579 00:32:09,406 --> 00:32:11,510 se tivesse certeza que ele não a comeria. 580 00:32:31,303 --> 00:32:32,820 O Coronel Austin está esperando. 581 00:32:32,820 --> 00:32:33,958 Certo. 582 00:32:33,958 --> 00:32:35,303 O que aconteceu com ele? 583 00:32:35,303 --> 00:32:38,200 Estava limpando meu rifle e ele disparou. 584 00:32:38,200 --> 00:32:39,268 Convincente? 585 00:32:39,268 --> 00:32:41,924 Poderia usar um pouco mais de ousadia. 586 00:32:41,924 --> 00:32:43,165 Pelo menos ainda estão vivos. 587 00:32:43,165 --> 00:32:44,648 Graças à você, Cabo. 588 00:32:44,648 --> 00:32:45,958 Sucesso? 589 00:32:45,958 --> 00:32:47,579 Sim. 590 00:32:47,579 --> 00:32:49,268 Quem é ele? 591 00:32:49,268 --> 00:32:51,820 Eu e o Roback estamos pensando em adotá-lo. 592 00:32:51,820 --> 00:32:53,165 O quê? 593 00:32:53,165 --> 00:32:55,165 Ela está brincando. É um LN órfão. 594 00:32:55,165 --> 00:32:56,682 Não quisemos deixá-lo para trás. 595 00:32:56,682 --> 00:32:58,510 Brincando só um pouco. 596 00:32:58,510 --> 00:33:00,406 O Coronel Austin precisa vê-lo. 597 00:33:00,406 --> 00:33:01,958 Certo, só me deixe levar o garoto para a enfermaria. 598 00:33:01,958 --> 00:33:04,062 - Ficarei bem. - Agora, Sargento. 599 00:33:06,786 --> 00:33:09,613 Isso é assunto sério, pessoal. 600 00:33:09,613 --> 00:33:12,432 Estamos acusando a SecCorp de matar o Cabo John Buckley. 601 00:33:12,433 --> 00:33:13,751 Estamos os acusando de envenenar 602 00:33:13,751 --> 00:33:15,544 a água potável de um vilarejo amigável. 603 00:33:15,544 --> 00:33:17,441 Estamos os acusando de amedrontar e intimidar 604 00:33:17,441 --> 00:33:21,647 aquele vilarejo e ferir uma Major do Exército. 605 00:33:21,648 --> 00:33:24,021 Tenho certeza que podemos acusar por mais coisas, senhor, 606 00:33:24,022 --> 00:33:26,009 mas é um bom começo. 607 00:33:26,010 --> 00:33:27,234 Parece ótimo para mim, senhor. 608 00:33:27,234 --> 00:33:28,441 Não perguntei. 609 00:33:28,441 --> 00:33:30,673 Sim, senhor. 610 00:33:30,674 --> 00:33:32,406 Espero que isso seja suficiente para o governo 611 00:33:32,406 --> 00:33:34,786 abrir uma investigação sobre seus negócios sujos, 612 00:33:34,786 --> 00:33:36,372 mais saibam disso... 613 00:33:36,372 --> 00:33:38,751 quando esse relatório for de conhecimento público, 614 00:33:38,751 --> 00:33:41,268 a SecCorp atacará com todas as forças. 615 00:33:41,268 --> 00:33:43,200 E eles têm tudo. 616 00:33:54,096 --> 00:33:55,775 Agora, o momento da verdade. 617 00:33:58,648 --> 00:34:00,568 Quem será o próximo? 618 00:34:02,544 --> 00:34:05,027 Correndo o risco de perder carreira e família. 619 00:34:10,303 --> 00:34:13,096 Muito bem, Major. Sargento? 620 00:34:16,406 --> 00:34:18,234 Mostre que tem o necessário. 621 00:34:35,165 --> 00:34:37,396 Ótimo, Sargento. 622 00:34:38,838 --> 00:34:40,096 Fazer o que é certo pode levá-lo 623 00:34:40,096 --> 00:34:42,337 a lugares complicados, senhor, 624 00:34:42,337 --> 00:34:45,786 então acho melhor não olhar para baixo, 625 00:34:45,786 --> 00:34:48,200 fechar o olhos e pular. 626 00:34:48,200 --> 00:34:49,303 Isso foi muito evocativo. 627 00:34:49,303 --> 00:34:50,855 Obrigado, senhor. 628 00:34:50,855 --> 00:34:53,844 Que Deus nos ajude. Dispensados. 629 00:35:04,510 --> 00:35:05,948 Senhora. 630 00:35:06,621 --> 00:35:09,303 Acho que finalmente entendi você. 631 00:35:09,303 --> 00:35:11,751 Espero que seja bom e não ruim. 632 00:35:11,751 --> 00:35:13,337 É um pouco dos dois. 633 00:35:23,579 --> 00:35:26,372 Então, está tudo aqui... 634 00:35:26,372 --> 00:35:27,993 menos o que o Boz comeu, 635 00:35:27,993 --> 00:35:30,751 mas deve ser o suficiente para pagar os médicos da sua mãe. 636 00:35:30,751 --> 00:35:33,372 Finalmente conseguimos. 637 00:35:33,372 --> 00:35:35,813 Não acredito que conseguiu dessa vez. 638 00:35:35,814 --> 00:35:38,613 Sempre há outra forma, amigo. 639 00:35:38,613 --> 00:35:41,131 Isso deve ser suficiente para o financiamento do Petrocelli. 640 00:35:42,648 --> 00:35:46,993 E isso deve ser o suficiente para contratar 641 00:35:46,993 --> 00:35:48,751 o melhor advogado de imigração que existe. 642 00:35:48,751 --> 00:35:51,062 Obrigada. 643 00:35:53,234 --> 00:35:56,579 Se a SecCorp manter a ameaça à você, 644 00:35:56,579 --> 00:35:59,362 também vai precisar de um advogado, então... 645 00:36:00,842 --> 00:36:02,751 Prefiro usar esse dinheiro 646 00:36:02,751 --> 00:36:05,706 para tirar minha mãe e minhas irmãs do Hemet. 647 00:36:06,855 --> 00:36:09,741 Amo o quão bom é para sua família. 648 00:36:10,924 --> 00:36:13,051 Você também é minha família agora. 649 00:36:27,131 --> 00:36:29,855 - Isso foi bom. - Foi. 650 00:36:40,965 --> 00:36:44,482 Desculpe, não estava preparada para isso. 651 00:36:44,482 --> 00:36:46,172 Não é nada. 652 00:36:46,172 --> 00:36:47,310 Deveríamos falar sobre isso. 653 00:36:47,310 --> 00:36:48,862 Não, não há nada a falar. 654 00:36:48,862 --> 00:36:50,379 Um marido deseja beijar a esposa. 655 00:36:50,379 --> 00:36:51,620 Não há nada de errado nisso. 656 00:36:51,620 --> 00:36:54,448 É ótimo, na verdade. Fico feliz por vocês. 657 00:36:54,448 --> 00:36:57,310 Não, não há nada para ficar feliz. 658 00:36:57,310 --> 00:36:59,827 - Não precisa fingir. - Fingir? 659 00:36:59,827 --> 00:37:01,931 - Que está bem com essa situação. - Mas eu estou. 660 00:37:01,931 --> 00:37:03,379 Não deveria. 661 00:37:03,379 --> 00:37:05,817 Porque não merece isso. 662 00:37:07,827 --> 00:37:10,310 Sasquatch e eu vamos tentar novamente. 663 00:37:10,310 --> 00:37:11,517 Sério? 664 00:37:11,517 --> 00:37:13,620 Difícil dizer que você está em posição de julgar. 665 00:37:13,620 --> 00:37:15,551 Não, eu só... Sasquatch? 666 00:37:15,551 --> 00:37:17,758 - Por que você se importa? - Não me importo. 667 00:37:17,758 --> 00:37:19,000 Acho que se importa. 668 00:37:19,000 --> 00:37:22,067 Não me importo. 669 00:37:22,068 --> 00:37:24,206 Você nos deu cobertura. 670 00:37:24,206 --> 00:37:26,620 Devemos muito a você. 671 00:37:26,620 --> 00:37:30,516 É, até certo ponto. 672 00:37:30,517 --> 00:37:31,758 O que isso significa? 673 00:37:31,758 --> 00:37:33,310 Alguém vai ter que levar a culpa 674 00:37:33,310 --> 00:37:36,000 por ordenar um ataque aéreo sem a devida autorização. 675 00:37:36,000 --> 00:37:37,551 Quem? 676 00:37:37,551 --> 00:37:39,034 Eu, provavelmente. 677 00:37:39,034 --> 00:37:41,034 Não, não achamos isso certo. 678 00:37:41,034 --> 00:37:43,620 Eu também não, mas fazer o quê. 679 00:37:43,620 --> 00:37:45,172 Não podemos deixar isso acontecer. 680 00:37:45,172 --> 00:37:47,620 Alguém precisa levar a culpa. 681 00:38:15,103 --> 00:38:17,620 Mas que merda está fazendo aqui? 682 00:38:17,620 --> 00:38:21,655 Não estava disposto a deixá-lo proteger a Durkin sozinho. 683 00:38:21,655 --> 00:38:23,931 As punições serão muito sérias. 684 00:38:23,931 --> 00:38:25,989 Sim. 685 00:38:26,586 --> 00:38:29,793 De repente, não fico contra isso... 686 00:38:29,793 --> 00:38:31,965 não sei o que fazer comigo. 687 00:38:35,356 --> 00:38:38,895 Pode se arrepender dessa vez. 688 00:38:38,896 --> 00:38:40,875 Fico feliz por estar aqui, amigo. 689 00:38:47,379 --> 00:38:49,551 Jesus. 45004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.