Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,872 --> 00:00:09,309
Hoje,
o Exército dos EUA
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,448
honra o heroísmo extraordinário
3
00:00:11,448 --> 00:00:14,896
do Soldado de Segunda Classe
Anthony Petrocelli.
4
00:00:14,896 --> 00:00:17,172
Quatro combatentes inimigos
vestidos com o uniforme
5
00:00:17,172 --> 00:00:21,310
do Exército Nacional Afegão
tentaram atacar nossa base.
6
00:00:21,310 --> 00:00:23,551
Quando um combatente ferido
tentou detonar
7
00:00:23,551 --> 00:00:25,908
os explosivos escondidos
no veículo,
8
00:00:25,909 --> 00:00:28,758
o Soltado de Segunda Classe
Petrocelli eliminou o combatente
9
00:00:28,758 --> 00:00:30,724
antes que seu dedo
acionasse o detonador,
10
00:00:30,724 --> 00:00:34,172
salvando a vida de todos.
11
00:00:45,206 --> 00:00:48,610
Grupo, sentido!
12
00:00:49,862 --> 00:00:51,817
Dispensados.
13
00:00:56,191 --> 00:01:01,191
DarkSubs
Come to the Dark Side!
14
00:01:01,192 --> 00:01:06,192
Legenda:
GabiMoretti
15
00:01:06,206 --> 00:01:09,724
Herói, pare um pouco aqui.
16
00:01:09,724 --> 00:01:10,896
O que vocês querem?
17
00:01:10,896 --> 00:01:12,758
Parabenizar nosso amigo.
18
00:01:12,758 --> 00:01:15,172
Sim, primeira peça de hardware,
garoto, parabéns.
19
00:01:15,172 --> 00:01:17,437
Sério?
O que querem?
20
00:01:18,448 --> 00:01:21,827
Não, é sério, cara.
Estamos orgulhosos.
21
00:01:22,861 --> 00:01:24,723
Obrigado, caras.
22
00:01:24,724 --> 00:01:26,103
Precisamos de um favor.
23
00:01:26,103 --> 00:01:28,379
Temos um formulário de requisição
24
00:01:28,379 --> 00:01:31,000
do escritório do Coronel Austin,
e precisamos que leve
25
00:01:31,000 --> 00:01:33,137
- até o arsenal...
- Coronel Austin?
26
00:01:33,137 --> 00:01:35,310
e use-o para pegar algumas armas.
27
00:01:35,310 --> 00:01:36,827
O Coronel Austin chamou por mim?
28
00:01:36,827 --> 00:01:38,827
Na verdade, não.
Veio da Cabo Durkin.
29
00:01:38,827 --> 00:01:40,379
O Coronel Austin
não sabe sobre isso.
30
00:01:40,379 --> 00:01:41,931
Por que não fazem isso?
31
00:01:41,931 --> 00:01:43,586
Poderíamos,
mas levantaria suspeitas,
32
00:01:43,586 --> 00:01:45,148
já que somos médicos.
33
00:01:45,149 --> 00:01:46,448
Mas,
como um soldado de infantaria...
34
00:01:46,448 --> 00:01:48,379
Um soldado de infantaria
condecorado.
35
00:01:48,379 --> 00:01:50,206
Não chamaria atenção indesejada,
36
00:01:50,206 --> 00:01:51,610
sabe?
37
00:01:52,586 --> 00:01:54,034
Sou um
Soldado de Segunda Classe agora.
38
00:01:54,034 --> 00:01:55,137
Sabemos.
39
00:01:55,137 --> 00:01:56,310
Então, não vou mais cair
40
00:01:56,310 --> 00:01:58,551
em suas armadilhas e
em seus esquemas.
41
00:01:58,551 --> 00:01:59,782
Até mais, pessoal.
42
00:02:01,448 --> 00:02:02,793
Há dinheiro envolvido.
43
00:02:02,793 --> 00:02:05,162
E acabou de comprar um carro,
não é?
44
00:02:09,689 --> 00:02:11,000
Diga o que farão com as armas,
45
00:02:11,000 --> 00:02:12,024
ou não vou pegá-las.
46
00:02:12,025 --> 00:02:14,206
Certo...
47
00:02:14,206 --> 00:02:15,912
localizamos uma bolsa com dinheiro.
48
00:02:15,913 --> 00:02:16,948
Bolsa com dinheiro?
49
00:02:16,948 --> 00:02:18,899
- Muito dinheiro.
- Não pertence a ninguém.
50
00:02:18,900 --> 00:02:20,089
Como pode não pertencer...
51
00:02:20,089 --> 00:02:21,586
Pare de fazer
perguntas inteligentes.
52
00:02:21,587 --> 00:02:23,820
Está no território Talibã.
Pode ser muito perigoso.
53
00:02:23,820 --> 00:02:26,120
Portanto,
precisamos de equipamento.
54
00:02:31,241 --> 00:02:33,413
Isso é equipamento pesado.
55
00:02:33,413 --> 00:02:35,034
É uma missão complicada.
56
00:02:37,896 --> 00:02:41,310
E precisam de um guerreiro,
que eu sou agora,
57
00:02:41,310 --> 00:02:42,689
um guerreiro condecorado.
58
00:02:42,689 --> 00:02:45,103
- Crianças não são permitidas.
- É muito perigoso.
59
00:02:45,103 --> 00:02:46,275
Vou com vocês.
60
00:02:46,275 --> 00:02:48,551
Desculpe, garoto.
É para sua segurança.
61
00:02:48,551 --> 00:02:51,206
Quantas Estrelas de Bronze
vocês têm?
62
00:02:51,206 --> 00:02:53,724
3? 2?
63
00:02:53,724 --> 00:02:54,955
Nenhuma.
64
00:02:56,137 --> 00:02:57,689
Foi o que pensei,
nenhuma.
65
00:02:57,689 --> 00:02:59,758
Então, a não ser que me levem,
não vou assinar nada,
66
00:02:59,758 --> 00:03:01,620
e vocês podem enfrentar o Talibã
67
00:03:01,620 --> 00:03:03,620
com sua força de vontade.
68
00:03:08,068 --> 00:03:10,517
Certo, Rambo,
peça para a Durkin organizar
69
00:03:10,517 --> 00:03:12,655
uma equipe de resgate de segurança.
70
00:03:12,655 --> 00:03:15,172
- Posso resolver isso.
- Espero que sim.
71
00:03:15,172 --> 00:03:17,965
Agora vá pegar o equipamento.
Precisamos partir rápido.
72
00:03:17,965 --> 00:03:20,827
Como um raio.
73
00:03:20,827 --> 00:03:22,793
Tem certeza disso?
74
00:03:22,793 --> 00:03:25,482
Não tenho outra escolha
a não ser ter certeza.
75
00:03:25,482 --> 00:03:27,379
O garoto é o único em quem podemos
confiar, além da Durkin,
76
00:03:27,379 --> 00:03:29,379
e precisamos que ela
nos cubra na base.
77
00:03:29,379 --> 00:03:32,862
Tudo bem,
mas o garoto fica no helicóptero.
78
00:03:32,862 --> 00:03:35,541
Não ficará no nosso caminho
e nem correrá perigo direto.
79
00:03:37,896 --> 00:03:40,310
Tenho notícias para você,
amigo.
80
00:03:40,310 --> 00:03:42,162
Todos correrão perigo direto
dessa vez.
81
00:03:48,724 --> 00:03:50,172
Há quanto tempo está aqui?
82
00:03:50,172 --> 00:03:51,275
Um pouco.
83
00:03:51,275 --> 00:03:52,827
O que você quer?
84
00:03:52,827 --> 00:03:54,275
Conversar.
85
00:03:54,275 --> 00:03:56,275
Estou ocupada.
86
00:03:56,275 --> 00:03:58,689
Só entreguei a luta
porque pensei que você e o Roback
87
00:03:58,689 --> 00:04:00,137
estavam se pegando.
88
00:04:00,137 --> 00:04:01,713
Posso entrar?
89
00:04:05,034 --> 00:04:06,782
Vou encarar como um sim.
90
00:04:12,896 --> 00:04:15,068
Magoou muitas pessoas
quando entregou aquela luta.
91
00:04:15,068 --> 00:04:16,137
Foi meio que a intenção.
92
00:04:16,137 --> 00:04:17,482
Então veio se gabar?
93
00:04:17,482 --> 00:04:19,300
Vim fazer uma pergunta.
94
00:04:20,651 --> 00:04:22,651
Esteve transando com o Roback
95
00:04:22,651 --> 00:04:24,402
durante todo o tempo
em que estivemos juntos?
96
00:04:24,403 --> 00:04:25,886
Já me perguntou isso.
97
00:04:25,886 --> 00:04:27,496
Estou perguntando novamente.
98
00:04:33,166 --> 00:04:34,437
Sim.
99
00:04:40,817 --> 00:04:43,748
Isso te excita?
100
00:04:43,748 --> 00:04:46,955
Você não mentir mais me excita.
101
00:04:46,955 --> 00:04:48,920
E agora que está
sendo honesta comigo,
102
00:04:48,920 --> 00:04:50,644
vou ser honesto com você.
103
00:04:50,644 --> 00:04:52,324
Ainda quero ficar com você.
104
00:04:52,827 --> 00:04:53,931
Por quê?
105
00:04:53,931 --> 00:04:56,310
Porque você é a única coisa
por aqui
106
00:04:56,310 --> 00:04:58,127
que ainda faz sentido.
107
00:04:59,103 --> 00:05:01,551
Estávamos planejando
construir nossa vida juntos,
108
00:05:01,551 --> 00:05:04,068
eu estava animado
com as possibilidades.
109
00:05:04,068 --> 00:05:06,793
Nem pensei que fosse
concebível para mim,
110
00:05:06,793 --> 00:05:08,620
mas acontece que,
quando se trata de você,
111
00:05:08,620 --> 00:05:10,586
não me sinto morto por dentro.
112
00:05:13,551 --> 00:05:15,931
Preciso ir.
113
00:05:22,110 --> 00:05:23,882
Quando as coisas estavam
boas entre nós,
114
00:05:23,882 --> 00:05:25,344
eram muito boas.
115
00:05:25,345 --> 00:05:26,786
Tente lembrar disso.
116
00:05:39,200 --> 00:05:41,855
Já que podemos morrer hoje,
117
00:05:41,855 --> 00:05:43,441
finalmente falei de você
aos meus pais.
118
00:05:43,441 --> 00:05:44,820
Merda.
119
00:05:44,820 --> 00:05:46,648
Como eles reagiram?
120
00:05:46,648 --> 00:05:48,855
Como esperado,
ficaram muito chateados
121
00:05:48,855 --> 00:05:51,441
por você não ser católico.
122
00:05:51,441 --> 00:05:52,648
Vou me converter.
123
00:05:54,131 --> 00:05:57,131
Mas também, como esperado,
ficaram muito animados
124
00:05:57,131 --> 00:06:00,993
por você ser um cidadão americano,
então, vou me converter.
125
00:06:00,993 --> 00:06:03,285
Assumindo que vamos
sobreviver a isso,
126
00:06:03,286 --> 00:06:04,803
seus pais ainda vão me amar.
127
00:06:04,804 --> 00:06:07,252
Mesmo?
É o que geralmente acontece?
128
00:06:07,253 --> 00:06:09,551
As mães me amam,
por alguma razão.
129
00:06:09,551 --> 00:06:12,517
Os pais, nem tanto.
130
00:06:12,517 --> 00:06:14,000
Não é um mistério.
131
00:06:16,172 --> 00:06:18,517
O que tem aí, um ICBM?
132
00:06:18,517 --> 00:06:20,241
Basicamente.
133
00:06:20,241 --> 00:06:22,689
Obrigado, Cabo Durkin.
134
00:06:22,689 --> 00:06:26,000
O que preciso fazer
para ganhar minha Estrela de Prata?
135
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Não saia em missões não autorizadas
136
00:06:28,000 --> 00:06:31,103
para recuperar $1/4 milhão do
dinheiro dos contribuintes dos EUA
137
00:06:31,103 --> 00:06:33,206
para seu ganho pessoal.
138
00:06:34,931 --> 00:06:39,676
Antes de irmos,
quero dar a chance para desistirem.
139
00:06:40,793 --> 00:06:43,793
Pode acontecer muita merda aqui,
140
00:06:43,793 --> 00:06:45,275
então,
se estão com algum receio,
141
00:06:45,275 --> 00:06:48,000
ou apenas querem continuar vivos
e sentindo o cheiro das flores,
142
00:06:48,000 --> 00:06:49,827
agora é a hora de desistir.
143
00:06:49,827 --> 00:06:52,517
Minha dívida não me deixa
descer do helicóptero.
144
00:06:52,517 --> 00:06:54,000
O advogado que preciso pagar
145
00:06:54,000 --> 00:06:56,103
não me deixa descer do helicóptero.
146
00:06:56,103 --> 00:07:00,034
O financiamento do meu Chevy Camaro
147
00:07:00,034 --> 00:07:02,034
não me deixa descer do helicóptero.
148
00:07:02,810 --> 00:07:04,931
Não vou descer
porque gosto de vocês.
149
00:07:04,931 --> 00:07:08,586
Além disso,
nenhum de vocês sabe pilotar isso.
150
00:07:10,340 --> 00:07:13,206
Garoto,
vai sentar aí mesmo?
151
00:07:13,206 --> 00:07:14,344
Na sua primeira vez?
152
00:07:14,344 --> 00:07:15,620
Sim.
153
00:07:20,172 --> 00:07:21,541
Deixa comigo.
154
00:07:22,896 --> 00:07:25,275
Acho que é a primeira vez
que realmente sei
155
00:07:25,275 --> 00:07:27,724
porque estou no Afeganistão,
156
00:07:27,724 --> 00:07:30,344
por que estou colocando
minha vida em risco.
157
00:07:30,344 --> 00:07:32,310
Clareza de missão.
158
00:07:32,310 --> 00:07:34,172
Mas por que ainda acabo colocando
159
00:07:34,172 --> 00:07:36,068
minha vida em risco por tudo?
160
00:07:36,068 --> 00:07:37,989
Porque...
161
00:07:39,206 --> 00:07:42,206
nada na vida vem de graça
a pessoas como nós.
162
00:07:42,206 --> 00:07:46,300
Pessoas como nós,
precisam alcançar e pegar.
163
00:07:47,206 --> 00:07:49,068
Amém.
164
00:08:08,275 --> 00:08:11,344
Chegaremos ao LZ em dois minutos.
165
00:08:11,344 --> 00:08:13,620
Isso!
166
00:08:13,620 --> 00:08:16,137
Vamos lá!
167
00:08:19,551 --> 00:08:21,862
Precisamos proteger esse garoto,
168
00:08:21,862 --> 00:08:23,847
garantir que ele não faça
nada estúpido.
169
00:08:23,848 --> 00:08:25,000
Já vai ser difícil o suficiente
170
00:08:25,000 --> 00:08:27,310
- sem ter que bancar a babá.
- Não brinca.
171
00:08:27,310 --> 00:08:28,655
Vou tentar descer
172
00:08:28,655 --> 00:08:30,379
o mais próximo possível
das coordenadas,
173
00:08:30,379 --> 00:08:32,602
mas talvez tenham
que andar um pouco.
174
00:09:00,526 --> 00:09:03,586
Preciso que fique aqui
com o equipamento.
175
00:09:03,586 --> 00:09:07,068
É o trabalho mais importante.
Preciso que proteja o Crash.
176
00:09:07,068 --> 00:09:08,300
Tudo bem?
177
00:09:10,415 --> 00:09:11,655
Fico feliz em ser babá.
178
00:09:11,655 --> 00:09:13,103
Babá?
Não!
179
00:09:13,103 --> 00:09:15,679
Mas que merda!
Vou com vocês!
180
00:09:27,724 --> 00:09:30,093
Tudo bem.
181
00:09:31,482 --> 00:09:33,196
Fique à vontade.
182
00:09:34,586 --> 00:09:36,862
Pode ser o caboose.
183
00:09:36,862 --> 00:09:38,517
Caboose é ridículo.
184
00:09:38,517 --> 00:09:40,965
Cabeça baixa, olhos para cima,
Soldado.
185
00:09:40,965 --> 00:09:42,896
Estamos em território Talibã.
186
00:09:42,896 --> 00:09:44,551
Estou aqui no rádio.
187
00:09:44,551 --> 00:09:46,448
Se ficar em perigo,
entro em padrão de espera,
188
00:09:46,448 --> 00:09:48,137
então vamos tentar manter contato
o tempo todo
189
00:09:48,137 --> 00:09:49,689
para que eu possa pousar
quando vocês precisarem.
190
00:09:49,689 --> 00:09:51,689
Não se preocupe.
Estaremos em contato.
191
00:10:16,482 --> 00:10:17,724
Pare!
192
00:10:20,896 --> 00:10:22,517
Abra a porra do portão.
193
00:10:22,517 --> 00:10:23,758
Tenho ordens para não deixar
194
00:10:23,758 --> 00:10:25,034
a SecCorp sair da base.
195
00:10:25,034 --> 00:10:28,447
E estou ordenando que abra
a porra do portão.
196
00:10:28,448 --> 00:10:30,413
Você não tem autoridade
sobre nós.
197
00:10:30,413 --> 00:10:32,344
Deixe-nos sair, garoto.
198
00:10:32,344 --> 00:10:34,189
Ele não é seu garoto.
199
00:10:34,190 --> 00:10:35,888
Ele é um Cabo do Exército dos EUA.
200
00:10:35,889 --> 00:10:36,993
Não podem nos manter aqui.
201
00:10:36,993 --> 00:10:38,337
Posso fazer o que quiser.
202
00:10:38,337 --> 00:10:41,268
Deixe-nos sair.
203
00:10:41,268 --> 00:10:43,579
Não posso.
204
00:10:45,737 --> 00:10:47,073
O que ele vai fazer,
senhor?
205
00:10:47,074 --> 00:10:48,247
Algo estúpido.
206
00:10:48,248 --> 00:10:49,972
Faça seus homens
levantarem o portão.
207
00:10:53,020 --> 00:10:54,813
Acho que não é boa ideia.
208
00:10:54,813 --> 00:10:56,813
Não te pago por suas opiniões.
209
00:10:56,813 --> 00:11:00,109
Pago para que faça o que
eu disser para fazer.
210
00:11:00,110 --> 00:11:01,893
Receio que não posso fazer isso.
211
00:11:03,696 --> 00:11:05,375
Mas que merda.
212
00:11:06,524 --> 00:11:08,144
Levantem o portão.
213
00:11:17,168 --> 00:11:19,503
É melhor seus homens recuarem.
214
00:11:20,893 --> 00:11:22,617
Parece um bom conselho.
215
00:11:25,203 --> 00:11:27,177
Certo,
voltem para os veículos.
216
00:11:33,996 --> 00:11:35,651
Vai se arrepender disso.
217
00:11:35,651 --> 00:11:37,574
Já me sinto arrependido.
218
00:11:37,575 --> 00:11:39,610
Vai receber uma ligação em breve,
219
00:11:39,610 --> 00:11:41,093
do Secretário de Defesa.
220
00:11:41,093 --> 00:11:43,334
Sugiro que atenda.
221
00:11:43,334 --> 00:11:46,393
Lidaremos
com sua insubordinação depois.
222
00:11:49,845 --> 00:11:53,506
Não pergunte por quem
os sinos tocam.
223
00:11:53,506 --> 00:11:55,610
Vamos virar este comboio!
224
00:12:03,865 --> 00:12:05,796
Admiro a maneira
como enfrentou o Jennings.
225
00:12:05,796 --> 00:12:07,555
Se ele perder essa guerra,
fará o possível
226
00:12:07,555 --> 00:12:08,934
para que tudo recaia sobre mim.
227
00:12:08,934 --> 00:12:11,348
É por isso que admiro.
228
00:12:14,058 --> 00:12:16,162
Acho que estou começando
a descobrir o seu tipo.
229
00:12:16,162 --> 00:12:17,713
E qual é?
230
00:12:17,713 --> 00:12:20,082
Herói suicida louco.
231
00:12:22,985 --> 00:12:25,037
O que vão fazer com tanto dinheiro?
232
00:12:25,037 --> 00:12:27,072
Estava pensando a mesma coisa.
233
00:12:27,072 --> 00:12:28,968
Onde vamos escondê-lo?
234
00:12:28,968 --> 00:12:31,003
Onde escondemos tudo,
nos nossos armários.
235
00:12:31,003 --> 00:12:33,106
Então como vou mandá-lo
para meus pais?
236
00:12:33,106 --> 00:12:34,762
Pode mandar por correspondência.
237
00:12:34,762 --> 00:12:37,520
E rezar para que não seja aberta
ou roubada?
238
00:12:37,520 --> 00:12:39,210
Assumindo que chegue até lá,
o que farão com
239
00:12:39,210 --> 00:12:42,133
todo o dinheiro?
Não pode ser levado à um banco.
240
00:12:42,134 --> 00:12:44,375
Eles registram qualquer depósito
acima de 10 mil.
241
00:12:44,375 --> 00:12:46,100
Há um garoto
na minha unidade de infantaria
242
00:12:46,100 --> 00:12:48,341
que rouba armas do arsenal,
243
00:12:48,341 --> 00:12:50,858
desmonta todas, e manda
pedaço por pedaço para casa,
244
00:12:50,858 --> 00:12:54,193
depois monta tudo de novo e vende.
245
00:12:54,858 --> 00:12:56,306
Para colecionadores?
246
00:12:56,306 --> 00:12:58,272
A maioria é membro de gangue mesmo.
247
00:12:58,272 --> 00:13:00,065
Poderíamos fazer a mesma coisa.
248
00:13:00,065 --> 00:13:02,375
Ele diz que os pacotes
sempre chegam.
249
00:13:02,375 --> 00:13:03,651
Viu?
250
00:13:03,651 --> 00:13:06,375
Assim que mandarmos o dinheiro
para casa, depositamos
251
00:13:06,375 --> 00:13:09,724
um pouco por vez.
Não é tão complicado.
252
00:13:18,755 --> 00:13:20,893
Estamos nos aproximando.
253
00:13:20,893 --> 00:13:23,686
A questão é,
nos aproximando do quê?.
254
00:13:42,996 --> 00:13:44,503
É aqui.
255
00:13:45,486 --> 00:13:46,727
Não vejo dinheiro algum.
256
00:13:46,727 --> 00:13:48,664
Obrigado, olhos de águia.
257
00:13:48,665 --> 00:13:49,975
Deixe-me ver.
258
00:13:54,124 --> 00:13:55,300
Tem que estar em algum lugar.
259
00:13:55,300 --> 00:13:56,817
Não vejo nada.
260
00:13:56,817 --> 00:13:58,196
Vamos nos separar e procurar.
261
00:13:58,196 --> 00:13:59,748
Se não estiver aqui,
estamos fodidos.
262
00:13:59,748 --> 00:14:02,713
Considerando onde estamos,
mesmo se estiver aqui,
263
00:14:02,713 --> 00:14:03,920
continuamos fodidos.
264
00:14:12,748 --> 00:14:14,300
Já somos ricos?
265
00:14:14,300 --> 00:14:15,989
Fique de olho, garoto.
266
00:14:15,989 --> 00:14:17,472
Estamos em território hostil.
267
00:14:26,231 --> 00:14:28,817
Filho da puta.
268
00:14:28,817 --> 00:14:31,162
Isso não parece muito triunfante.
269
00:14:39,119 --> 00:14:40,210
O que é isso?
270
00:14:40,210 --> 00:14:43,717
São as fitas rastreáveis
que seguram as cédulas juntas.
271
00:14:44,762 --> 00:14:45,796
Quem encontrou o dinheiro
272
00:14:45,796 --> 00:14:47,796
definitivamente
sabe como rastreá-lo,
273
00:14:47,796 --> 00:14:49,417
e retirou as fitas.
274
00:14:49,417 --> 00:14:52,106
Ótimo,
alguém encontrou antes.
275
00:14:52,106 --> 00:14:54,037
Não esperávamos
que fossem espertos.
276
00:14:54,038 --> 00:14:55,720
Mas esperaram que fôssemos burros.
277
00:14:56,241 --> 00:14:57,720
Ouviram isso?
278
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
O que foi isso?
279
00:15:01,744 --> 00:15:03,941
- Ali!
- Para o chão.
280
00:15:16,755 --> 00:15:19,134
Mas que merda está fazendo,
Soldado?
281
00:15:19,134 --> 00:15:20,617
Fique abaixado, cale a boca.
282
00:15:24,651 --> 00:15:26,548
Boz?
283
00:15:26,548 --> 00:15:28,752
Há 9 milhões de bodes
no Afeganistão.
284
00:15:28,753 --> 00:15:30,444
Nem todos eles são o Boz!
285
00:15:30,444 --> 00:15:31,789
Esse é!
286
00:15:33,341 --> 00:15:35,582
O garoto quer acreditar
que é o Boz, deixe-o.
287
00:15:35,582 --> 00:15:37,306
Quem diabos é Boz?
288
00:15:37,306 --> 00:15:40,306
É o companheiro de batalha
do garoto.
289
00:15:40,306 --> 00:15:42,996
O Exército não aceita mexicanos,
290
00:15:42,996 --> 00:15:44,617
mas vão aceitar um bode.
291
00:15:44,617 --> 00:15:46,927
Certo,
não há dinheiro aqui.
292
00:15:46,927 --> 00:15:48,582
Vamos voltar ao helicóptero.
293
00:15:48,582 --> 00:15:50,813
Estamos correndo perigo
há muito tempo.
294
00:15:53,922 --> 00:15:55,513
O Boz não parece estar bem.
295
00:15:55,513 --> 00:15:58,720
Provavelmente é fome.
É difícil ser bode por aqui.
296
00:15:58,720 --> 00:16:00,237
Agora vamos, garoto.
297
00:16:00,237 --> 00:16:01,893
Merda.
298
00:16:03,237 --> 00:16:05,927
Coitado do Boz,
ele está doente.
299
00:16:05,927 --> 00:16:07,168
Sinto muito.
300
00:16:07,168 --> 00:16:08,996
Limpe isso.
Vamos.
301
00:16:13,272 --> 00:16:15,168
É dinheiro.
302
00:16:15,168 --> 00:16:17,134
São centenas?
303
00:16:17,134 --> 00:16:18,548
Eram.
304
00:16:18,548 --> 00:16:21,168
Ótimo,
o bode comeu o dinheiro.
305
00:16:21,168 --> 00:16:23,641
Um insulto.
306
00:16:24,423 --> 00:16:26,272
Duvido que ele encontrou
o dinheiro,
307
00:16:26,272 --> 00:16:28,306
retirou as fitas,
e então comeu tudo.
308
00:16:28,306 --> 00:16:30,100
Alguém pegou o dinheiro.
309
00:16:30,100 --> 00:16:31,513
O Talibã pegou o dinheiro.
310
00:16:31,513 --> 00:16:32,789
Não devem estar longe.
311
00:16:32,789 --> 00:16:34,306
Na verdade,
podem estar longe.
312
00:16:34,306 --> 00:16:36,134
E se o Boz encontrou as pessoas
313
00:16:36,134 --> 00:16:37,686
que encontraram o dinheiro
e aí começou a comer?
314
00:16:37,686 --> 00:16:39,272
Se encontrou uma vez,
pode encontrar novamente.
315
00:16:39,272 --> 00:16:42,237
Está sugerindo que ataquemos
o Talibã?
316
00:16:42,237 --> 00:16:43,824
Não estou dizendo atacar.
317
00:16:43,824 --> 00:16:45,316
O que então,
batemos nas portas?
318
00:16:45,317 --> 00:16:48,031
Dizemos que perdemos uma coisa
e agradecemos por terem encontrado?
319
00:16:48,031 --> 00:16:50,548
Talvez não sejam militares.
Talvez sejam apenas uma família.
320
00:16:50,548 --> 00:16:52,410
Sim, e tenho certeza que estarão
agarrados
321
00:16:52,410 --> 00:16:54,203
ao dinheiro
como se fossem lutadores.
322
00:16:54,203 --> 00:16:56,651
Viemos até aqui.
O dinheiro pode estar perto.
323
00:16:56,651 --> 00:16:58,031
Ainda não estou pronto
para desistir.
324
00:16:58,031 --> 00:17:00,203
Eu estou.
Quanto mais tempo ficamos aqui,
325
00:17:00,203 --> 00:17:01,779
mais perigoso fica.
326
00:17:02,548 --> 00:17:03,893
Davis!
327
00:17:05,651 --> 00:17:07,434
Querido.
328
00:17:10,341 --> 00:17:12,537
Acho que é hora de desistir.
329
00:17:13,789 --> 00:17:15,055
Você também não.
330
00:17:16,513 --> 00:17:18,858
Isso está indo de "bobeira"
para "suicida".
331
00:17:25,168 --> 00:17:26,917
Eu tentei.
332
00:17:29,031 --> 00:17:31,124
Sim.
333
00:17:32,858 --> 00:17:34,779
Acho que estamos todos fodidos.
334
00:17:38,755 --> 00:17:42,617
Não gostaria de estar fodida
com mais ninguém.
335
00:17:44,617 --> 00:17:48,512
Essa é a coisa mais triste
e carinhosa que já ouvi.
336
00:17:48,513 --> 00:17:50,720
É, sou assim.
337
00:17:54,513 --> 00:17:56,503
Vamos, garoto.
338
00:18:00,203 --> 00:18:03,306
Então,
se não se importa,
339
00:18:03,306 --> 00:18:04,755
quem é essa meretriz?
340
00:18:04,755 --> 00:18:06,375
Meretriz?
341
00:18:06,375 --> 00:18:08,272
A mulher pela qual seu marido
está lhe trocando.
342
00:18:09,893 --> 00:18:11,444
Nem perguntei.
343
00:18:11,444 --> 00:18:13,223
Você não se importa,
não é?
344
00:18:13,224 --> 00:18:17,203
Receio que não,
quer dizer, sim e não.
345
00:18:17,203 --> 00:18:19,720
Só quero que ele seja feliz.
346
00:18:19,720 --> 00:18:22,065
Ele é um cara legal,
mas não faz meu tipo.
347
00:18:22,065 --> 00:18:23,306
Então, qual é o seu tipo?
348
00:18:23,306 --> 00:18:24,962
Não faço ideia.
349
00:18:26,824 --> 00:18:29,237
Meu Deus, isso é assustador.
350
00:18:29,237 --> 00:18:32,962
Não faço ideia de quem sou
sem um marido e dois filhos
351
00:18:32,962 --> 00:18:35,710
me esperando voltar para casa.
352
00:18:36,617 --> 00:18:39,020
Pode ser uma rede
de apoio emocional.
353
00:18:41,168 --> 00:18:43,168
Ele vai querer pegar a custódia.
354
00:18:43,168 --> 00:18:44,858
Ele merece?
355
00:18:44,858 --> 00:18:49,237
Por Deus, sim.
Sou uma péssima mãe.
356
00:18:49,237 --> 00:18:50,548
Duvido muito.
357
00:18:50,548 --> 00:18:52,686
Não, eu sou.
E não quero voltar
358
00:18:52,686 --> 00:18:54,572
para casa e tentar ser
uma mãe melhor.
359
00:18:57,410 --> 00:19:01,100
Mas estou com medo de perceber
360
00:19:01,100 --> 00:19:02,686
que não quero nada disso.
361
00:19:02,686 --> 00:19:03,858
Isso o quê?
362
00:19:03,858 --> 00:19:07,306
O Exército, a medicina,
todo o resto.
363
00:19:07,306 --> 00:19:08,789
É uma possibilidade.
364
00:19:08,789 --> 00:19:11,996
Jesus, você deveria me convencer
a sair do abismo
365
00:19:11,996 --> 00:19:13,100
e não ficar na beirada.
366
00:19:13,100 --> 00:19:14,824
Quem disse?
367
00:19:14,824 --> 00:19:19,065
Vá em frente, fique na beirada,
respire o ar puro...
368
00:19:19,065 --> 00:19:21,089
pule se quiser.
369
00:19:28,071 --> 00:19:29,824
Voltaram com as mãos vazias?
370
00:19:29,824 --> 00:19:31,548
Só encontramos um bode.
371
00:19:31,548 --> 00:19:34,641
Isso é vergonhoso.
Vamos carregar e decolar.
372
00:19:36,311 --> 00:19:38,064
Espere aí, parceiro.
373
00:19:38,065 --> 00:19:39,548
Não vai dar certo,
garoto.
374
00:19:39,548 --> 00:19:42,134
- Boz irá conosco.
- Não vai.
375
00:19:42,134 --> 00:19:43,927
Acho que vai.
376
00:19:43,927 --> 00:19:46,134
Não vou entrar no helicóptero
com um animal imundo.
377
00:19:46,134 --> 00:19:48,133
Boz.
378
00:19:48,134 --> 00:19:49,893
Boz!
379
00:19:56,444 --> 00:19:57,893
Onde vai, porra?
380
00:19:57,893 --> 00:19:59,444
O bode talvez nos leve
até o dinheiro.
381
00:19:59,444 --> 00:20:01,789
O bode talvez nos leve
para o lugar onde vai cagar.
382
00:20:01,789 --> 00:20:04,617
Não vim até aqui
para voltar com um bode,
383
00:20:04,617 --> 00:20:06,882
mas fique à vontade
para ficar no helicóptero.
384
00:20:10,548 --> 00:20:12,306
Merda.
385
00:20:12,306 --> 00:20:14,824
Isso não está ficando mais fácil.
386
00:20:14,824 --> 00:20:16,744
Voltaremos logo.
387
00:20:28,444 --> 00:20:30,548
Devo atender, senhor?
388
00:20:30,548 --> 00:20:32,444
Deixe tocar mais algumas vezes.
389
00:20:32,444 --> 00:20:34,789
Com prazer, senhor.
390
00:20:43,720 --> 00:20:47,848
Escritório do Coronel Austin.
Sim, um momento.
391
00:20:51,639 --> 00:20:53,237
Sim, Sr. Secretário.
392
00:20:55,237 --> 00:20:57,651
Sim.
393
00:20:57,651 --> 00:20:59,272
Acredito que estavam a caminho
394
00:20:59,272 --> 00:21:01,582
de realizar uma missão que os
levaria a cometer crimes graves,
395
00:21:01,582 --> 00:21:04,572
incluindo quebrar as regras
da Convenção de Genebra.
396
00:21:05,824 --> 00:21:08,296
Sim,
acredito que posso cancelar tudo.
397
00:21:09,117 --> 00:21:11,410
Sim,
entendo que há consequências,
398
00:21:11,410 --> 00:21:12,927
e eu...
399
00:21:17,410 --> 00:21:20,168
É isso, Cabo,
é a jogada final.
400
00:21:20,168 --> 00:21:22,548
Jennings vs. Austin.
401
00:21:22,548 --> 00:21:25,444
Apenas um permanecerá de pé.
402
00:21:25,444 --> 00:21:27,065
Agora, me faça um favor
e chame a Major Holloway
403
00:21:27,065 --> 00:21:29,675
e o Sargento Roback
ao meu escritório.
404
00:21:31,893 --> 00:21:33,996
O Sargento Roback...
405
00:21:33,996 --> 00:21:35,824
posso perguntar o por que,
senhor?
406
00:21:35,824 --> 00:21:37,858
Essa disputa de merda
com o Jennings,
407
00:21:37,858 --> 00:21:40,203
mudou completamente
nosso calendário,
408
00:21:40,203 --> 00:21:41,513
preciso acertar umas coisas
409
00:21:41,513 --> 00:21:43,572
para escrever meu relatório
o mais rápido possível.
410
00:21:44,962 --> 00:21:47,410
Acredito que o Sargento Roback
saiu em missão, senhor.
411
00:21:47,410 --> 00:21:49,513
Qual missão?
412
00:21:49,513 --> 00:21:51,513
Não tenho certeza,
mas imagino que seja
413
00:21:51,513 --> 00:21:53,375
para salvar vidas,
senhor.
414
00:21:53,375 --> 00:21:54,996
Certo,
415
00:21:54,996 --> 00:21:57,387
assim que ele pousar na base,
traga-os até meu escritório.
416
00:21:57,388 --> 00:21:58,548
Positivo, senhor.
417
00:22:00,341 --> 00:22:02,065
Boz!
418
00:22:10,094 --> 00:22:12,031
Sargento,
é o Guardião 6-Alfa.
419
00:22:13,730 --> 00:22:15,350
Romeo.
420
00:22:15,351 --> 00:22:16,937
Não sei onde estão
421
00:22:16,937 --> 00:22:18,823
ou que merda estão fazendo,
mas precisam se apressar
422
00:22:18,824 --> 00:22:20,341
porque Guardião 6
quer vê-los imediatamente,
423
00:22:20,341 --> 00:22:22,168
e não sei por quanto tempo
posso enrolar.
424
00:22:22,168 --> 00:22:24,031
Confio em sua capacidade
425
00:22:24,032 --> 00:22:26,910
para conseguir mais tempo,
6-Alfa, câmbio desligo.
426
00:22:29,341 --> 00:22:30,858
Merda.
427
00:23:04,195 --> 00:23:06,927
Aqueles são os caras que
provavelmente levaram o dinheiro.
428
00:23:06,927 --> 00:23:09,365
Novamente, podem não ser.
429
00:23:10,755 --> 00:23:12,134
É por isso que vamos descobrir.
430
00:23:12,134 --> 00:23:13,410
Como?
431
00:23:13,410 --> 00:23:14,927
Não sei.
432
00:23:14,927 --> 00:23:16,951
Temos que fazer com que saiam
de alguma forma.
433
00:23:18,306 --> 00:23:21,744
Hora de usar a bolsa da Durkin.
434
00:23:31,168 --> 00:23:33,168
E isso?
435
00:23:33,168 --> 00:23:35,513
Vai funcionar.
436
00:23:35,513 --> 00:23:37,168
Vai atirar em todos?
437
00:23:37,168 --> 00:23:38,744
Não é meu estilo, amigo.
438
00:23:40,755 --> 00:23:42,606
Está brincando comigo?
439
00:23:43,272 --> 00:23:45,743
Trouxe só isso?
440
00:23:45,744 --> 00:23:46,951
É tudo o que encontrei.
441
00:24:16,050 --> 00:24:17,865
Provavelmente só conseguimos
alguns minutos.
442
00:24:17,865 --> 00:24:19,037
Como sabe que todos saíram?
443
00:24:19,037 --> 00:24:20,268
Não sabemos.
444
00:24:21,210 --> 00:24:22,520
Só quis perguntar.
445
00:24:39,175 --> 00:24:40,520
Livre!
446
00:24:48,680 --> 00:24:49,804
Vá.
447
00:24:52,027 --> 00:24:53,131
Livre!
448
00:24:53,131 --> 00:24:54,165
Livre!
449
00:24:54,165 --> 00:24:56,110
- E agora?
- Vamos procurar pelo dinheiro.
450
00:24:56,111 --> 00:24:57,310
Não os vi carregando.
451
00:24:57,310 --> 00:24:58,482
Tem que estar em algum lugar.
452
00:24:58,482 --> 00:25:00,000
Se foram eles que encontraram.
453
00:25:00,000 --> 00:25:01,448
Não há mais ninguém nessa região.
454
00:25:01,448 --> 00:25:02,793
O que exatamente estou procurando?
455
00:25:02,793 --> 00:25:04,206
Uma bolsa camuflada pequena.
456
00:25:04,206 --> 00:25:06,724
$1/4 de milhão cabe em uma
bolsa camuflada pequena?
457
00:25:06,724 --> 00:25:08,413
E ainda cabe mais 1/4.
458
00:25:08,413 --> 00:25:10,689
Achava que todo esse dinheiro
ocuparia um lugar maior.
459
00:25:10,689 --> 00:25:12,172
Todos pensam isso.
460
00:25:13,482 --> 00:25:16,678
Merda.
Vamos.
461
00:25:16,679 --> 00:25:17,713
Alguém?
462
00:25:17,713 --> 00:25:18,713
Não.
463
00:25:18,713 --> 00:25:20,851
- Nada.
- Vazio.
464
00:25:20,851 --> 00:25:22,259
- Merda.
- Missão não cumprida.
465
00:25:22,260 --> 00:25:23,837
Agora precisamos sair daqui.
466
00:25:23,837 --> 00:25:25,355
Vamos, cara,
tem que estar aqui.
467
00:25:25,355 --> 00:25:26,872
Já olhamos tudo.
468
00:25:26,872 --> 00:25:28,631
E assim que descobrirem
que foi apenas uma granada,
469
00:25:28,631 --> 00:25:32,243
vão perceber quem a lançou
e de onde veio.
470
00:25:32,244 --> 00:25:33,497
Certo.
471
00:25:45,772 --> 00:25:49,230
Está tudo bem, garoto.
Não vamos machucá-lo.
472
00:25:50,231 --> 00:25:53,300
Não acho que ele está preocupado
com isso.
473
00:25:53,300 --> 00:25:55,634
Também acho que ele
não fala nossa língua.
474
00:25:57,058 --> 00:25:58,713
Porra.
475
00:25:58,713 --> 00:26:00,093
Petrocelli, abaixe sua arma.
476
00:26:00,093 --> 00:26:01,748
Ele vai atirar 15 vezes
antes que você atire.
477
00:26:01,748 --> 00:26:03,300
Não viemos matar pessoas.
478
00:26:06,041 --> 00:26:09,455
Está tudo bem.
479
00:26:09,455 --> 00:26:11,075
Vou pegar algo, certo?
480
00:26:12,455 --> 00:26:15,386
Está tudo bem.
481
00:26:18,110 --> 00:26:19,868
Isso é inútil.
482
00:26:22,337 --> 00:26:23,682
Mãe.
483
00:26:25,896 --> 00:26:27,034
Mor.
484
00:26:30,274 --> 00:26:31,713
Pai?
485
00:26:31,713 --> 00:26:33,231
Baba.
486
00:26:36,644 --> 00:26:38,610
Família.
487
00:26:38,610 --> 00:26:41,057
Koraney.
488
00:26:41,058 --> 00:26:42,437
Acho que sua família está morta.
489
00:26:42,437 --> 00:26:45,437
Ele provavelmente foi recrutado
pelo Talibã.
490
00:26:45,437 --> 00:26:47,127
Ele não escolheu estar aqui.
491
00:26:47,127 --> 00:26:48,541
Meio que todos nós.
492
00:26:50,713 --> 00:26:52,403
Boz?
493
00:26:54,300 --> 00:26:56,334
Certo,
vamos voltar ao helicóptero.
494
00:26:58,782 --> 00:27:01,768
Porra.
495
00:27:01,769 --> 00:27:02,955
E o dinheiro?
496
00:27:02,955 --> 00:27:04,841
Não há dinheiro.
497
00:27:11,292 --> 00:27:13,472
O que ele quer?
498
00:27:13,472 --> 00:27:14,920
Não sei.
Talvez ele quer ir junto.
499
00:27:14,920 --> 00:27:16,024
Diga a ele que não.
500
00:27:16,024 --> 00:27:18,851
- Vamos deixá-lo aqui?
- Não há outra opção.
501
00:27:28,127 --> 00:27:29,886
O que ele está tentando dizer?
502
00:27:33,528 --> 00:27:35,024
Mas que merda.
503
00:27:54,206 --> 00:27:55,517
Bom trabalho.
504
00:27:55,517 --> 00:27:57,517
Nunca mais duvidem de mim!
505
00:27:59,758 --> 00:28:01,724
Ouviu isso?
Estou duvidando de você!
506
00:28:01,724 --> 00:28:03,068
Pegue o garoto.
507
00:28:03,068 --> 00:28:04,379
Pegue o garoto?
508
00:28:04,379 --> 00:28:05,448
Eles vão voltar,
vão ver que o dinheiro sumiu,
509
00:28:05,448 --> 00:28:06,758
então vão matá-lo.
510
00:28:06,758 --> 00:28:08,758
Chame o Crash,
avise que estamos prontos.
511
00:28:08,758 --> 00:28:09,758
Que merda está fazendo?
512
00:28:09,758 --> 00:28:11,379
Seguro.
513
00:28:13,482 --> 00:28:15,206
Crash, precisamos de você.
514
00:28:15,206 --> 00:28:17,344
Em padrão de espera.
Vão ter que aguardar um tempo.
515
00:28:17,344 --> 00:28:18,827
Não temos tempo!
516
00:28:18,827 --> 00:28:19,875
Vá!
517
00:28:19,876 --> 00:28:21,487
Protejam-se, garotos!
518
00:28:25,000 --> 00:28:26,586
Abaixem-se!
519
00:28:34,320 --> 00:28:35,768
Consegue vê-los?
520
00:28:35,768 --> 00:28:37,493
Contei três.
521
00:28:40,527 --> 00:28:42,165
Está tudo bem, Boz.
522
00:28:45,182 --> 00:28:47,819
Boz foi atingido!
523
00:28:47,820 --> 00:28:49,648
Você foi atingido.
524
00:28:49,648 --> 00:28:52,613
O quê?
Merda.
525
00:28:52,613 --> 00:28:54,406
Merda!
526
00:28:54,406 --> 00:28:56,027
Acalme-se, cuido disso.
527
00:28:56,027 --> 00:28:57,360
Vou morrer?
528
00:28:57,361 --> 00:28:59,337
Agora seria uma boa hora
para deixar esse bode.
529
00:29:09,889 --> 00:29:11,682
6-Alfa, aqui é Romeo.
530
00:29:11,682 --> 00:29:12,908
Fale.
531
00:29:12,909 --> 00:29:14,958
Ainda consegue rastrear o
GPS nas faixas do dinheiro?
532
00:29:14,958 --> 00:29:15,993
Afirmativo.
533
00:29:15,993 --> 00:29:17,475
Faça isso agora!
Manda bala!
534
00:29:17,475 --> 00:29:18,786
À caminho.
535
00:29:18,786 --> 00:29:20,224
É, literalmente,
uma salva-vidas.
536
00:29:21,372 --> 00:29:23,820
Senhor,
recebemos essa missão de ataque.
537
00:29:23,820 --> 00:29:25,268
Tivemos confirmação sobre o Talibã.
538
00:29:25,268 --> 00:29:26,958
Há uma equipe no local.
539
00:29:26,958 --> 00:29:28,648
Avise os pilotos
que é perigoso por perto.
540
00:29:28,648 --> 00:29:31,131
Por que não fiquei sabendo disso,
Cabo?
541
00:29:31,131 --> 00:29:33,406
Inspeções, senhor.
Ordens do Coronel Austin.
542
00:29:38,131 --> 00:29:40,062
Temos um par de atiradores
por perto.
543
00:29:40,062 --> 00:29:41,337
Alvo na mira.
544
00:29:41,337 --> 00:29:42,510
Obrigada, senhor.
545
00:29:54,737 --> 00:29:56,327
Jesus, essa foi perto!
546
00:29:56,924 --> 00:29:57,958
Merda.
547
00:29:59,924 --> 00:30:01,441
Nós vamos morrer?
548
00:30:01,441 --> 00:30:02,786
Espero que não.
549
00:30:02,786 --> 00:30:04,337
Desculpe por trazermos você.
550
00:30:04,337 --> 00:30:06,475
Nem vou poder dirigir
meu carro novo.
551
00:30:06,475 --> 00:30:08,303
Você sequer já transou?
552
00:30:08,303 --> 00:30:10,958
- Não.
- Eu lamentaria mais por isso
553
00:30:10,958 --> 00:30:12,613
do que a porra de um carro.
554
00:30:12,613 --> 00:30:15,303
Se sairmos dessa,
vou transar.
555
00:30:15,303 --> 00:30:16,855
Desde que não seja com o bode.
556
00:30:23,372 --> 00:30:25,441
- Meu Deus.
- Muito bom, Grace!
557
00:30:33,406 --> 00:30:34,441
Abaixem-se!
558
00:30:55,303 --> 00:30:59,204
Cessar-fogo!
559
00:31:01,958 --> 00:31:04,317
Senhor,
cancele o suporte aéreo.
560
00:31:04,318 --> 00:31:05,510
Abortando Zulu.
561
00:31:06,497 --> 00:31:07,751
Vamos.
562
00:31:15,868 --> 00:31:18,493
- O garoto está bem?
- Ele vai viver.
563
00:31:18,494 --> 00:31:20,656
Não ganhamos uma medalha
por sermos feridos em combate?
564
00:31:20,657 --> 00:31:24,006
Sim, mas esse não é
um combate reconhecido.
565
00:31:31,303 --> 00:31:32,682
Vamos sair logo daqui
566
00:31:32,682 --> 00:31:34,568
antes que esse garoto
chegue à puberdade.
567
00:31:35,855 --> 00:31:37,337
O que vai acontecer com ele?
568
00:31:37,337 --> 00:31:38,924
Não faço ideia.
569
00:31:38,924 --> 00:31:41,544
Qualquer coisa é melhor do que
lutar e morrer pelo Talibã.
570
00:31:44,544 --> 00:31:46,820
- Boz?
- Não foi o Boz.
571
00:31:49,510 --> 00:31:51,044
Provavelmente é o Boz.
572
00:31:54,096 --> 00:31:55,648
Ele ainda fica aqui.
573
00:31:55,648 --> 00:31:59,303
Não!
Já me despedi desse bode uma vez.
574
00:31:59,303 --> 00:32:00,820
O Cabo Buckley
jamais nos perdoaria
575
00:32:00,820 --> 00:32:03,958
se deixássemos o Boz para ser
comido por javalis novamente.
576
00:32:03,958 --> 00:32:05,200
Esse bode é o verdadeiro herói.
577
00:32:05,200 --> 00:32:06,820
Foi quem nos levou até o dinheiro.
578
00:32:06,820 --> 00:32:09,406
Eu o daria minha estrela dourada
579
00:32:09,406 --> 00:32:11,510
se tivesse certeza que
ele não a comeria.
580
00:32:31,303 --> 00:32:32,820
O Coronel Austin está esperando.
581
00:32:32,820 --> 00:32:33,958
Certo.
582
00:32:33,958 --> 00:32:35,303
O que aconteceu com ele?
583
00:32:35,303 --> 00:32:38,200
Estava limpando meu rifle
e ele disparou.
584
00:32:38,200 --> 00:32:39,268
Convincente?
585
00:32:39,268 --> 00:32:41,924
Poderia usar um pouco mais
de ousadia.
586
00:32:41,924 --> 00:32:43,165
Pelo menos ainda estão vivos.
587
00:32:43,165 --> 00:32:44,648
Graças à você, Cabo.
588
00:32:44,648 --> 00:32:45,958
Sucesso?
589
00:32:45,958 --> 00:32:47,579
Sim.
590
00:32:47,579 --> 00:32:49,268
Quem é ele?
591
00:32:49,268 --> 00:32:51,820
Eu e o Roback
estamos pensando em adotá-lo.
592
00:32:51,820 --> 00:32:53,165
O quê?
593
00:32:53,165 --> 00:32:55,165
Ela está brincando.
É um LN órfão.
594
00:32:55,165 --> 00:32:56,682
Não quisemos deixá-lo para trás.
595
00:32:56,682 --> 00:32:58,510
Brincando só um pouco.
596
00:32:58,510 --> 00:33:00,406
O Coronel Austin precisa vê-lo.
597
00:33:00,406 --> 00:33:01,958
Certo, só me deixe levar o garoto
para a enfermaria.
598
00:33:01,958 --> 00:33:04,062
- Ficarei bem.
- Agora, Sargento.
599
00:33:06,786 --> 00:33:09,613
Isso é assunto sério, pessoal.
600
00:33:09,613 --> 00:33:12,432
Estamos acusando a SecCorp
de matar o Cabo John Buckley.
601
00:33:12,433 --> 00:33:13,751
Estamos os acusando de envenenar
602
00:33:13,751 --> 00:33:15,544
a água potável
de um vilarejo amigável.
603
00:33:15,544 --> 00:33:17,441
Estamos os acusando de
amedrontar e intimidar
604
00:33:17,441 --> 00:33:21,647
aquele vilarejo e
ferir uma Major do Exército.
605
00:33:21,648 --> 00:33:24,021
Tenho certeza que podemos
acusar por mais coisas, senhor,
606
00:33:24,022 --> 00:33:26,009
mas é um bom começo.
607
00:33:26,010 --> 00:33:27,234
Parece ótimo para mim,
senhor.
608
00:33:27,234 --> 00:33:28,441
Não perguntei.
609
00:33:28,441 --> 00:33:30,673
Sim, senhor.
610
00:33:30,674 --> 00:33:32,406
Espero que isso seja suficiente
para o governo
611
00:33:32,406 --> 00:33:34,786
abrir uma investigação
sobre seus negócios sujos,
612
00:33:34,786 --> 00:33:36,372
mais saibam disso...
613
00:33:36,372 --> 00:33:38,751
quando esse relatório
for de conhecimento público,
614
00:33:38,751 --> 00:33:41,268
a SecCorp
atacará com todas as forças.
615
00:33:41,268 --> 00:33:43,200
E eles têm tudo.
616
00:33:54,096 --> 00:33:55,775
Agora, o momento da verdade.
617
00:33:58,648 --> 00:34:00,568
Quem será o próximo?
618
00:34:02,544 --> 00:34:05,027
Correndo o risco de perder
carreira e família.
619
00:34:10,303 --> 00:34:13,096
Muito bem, Major.
Sargento?
620
00:34:16,406 --> 00:34:18,234
Mostre que tem o necessário.
621
00:34:35,165 --> 00:34:37,396
Ótimo, Sargento.
622
00:34:38,838 --> 00:34:40,096
Fazer o que é certo
pode levá-lo
623
00:34:40,096 --> 00:34:42,337
a lugares complicados,
senhor,
624
00:34:42,337 --> 00:34:45,786
então acho melhor
não olhar para baixo,
625
00:34:45,786 --> 00:34:48,200
fechar o olhos e pular.
626
00:34:48,200 --> 00:34:49,303
Isso foi muito evocativo.
627
00:34:49,303 --> 00:34:50,855
Obrigado, senhor.
628
00:34:50,855 --> 00:34:53,844
Que Deus nos ajude.
Dispensados.
629
00:35:04,510 --> 00:35:05,948
Senhora.
630
00:35:06,621 --> 00:35:09,303
Acho que finalmente entendi você.
631
00:35:09,303 --> 00:35:11,751
Espero que seja bom e não ruim.
632
00:35:11,751 --> 00:35:13,337
É um pouco dos dois.
633
00:35:23,579 --> 00:35:26,372
Então, está tudo aqui...
634
00:35:26,372 --> 00:35:27,993
menos o que o Boz comeu,
635
00:35:27,993 --> 00:35:30,751
mas deve ser o suficiente
para pagar os médicos da sua mãe.
636
00:35:30,751 --> 00:35:33,372
Finalmente conseguimos.
637
00:35:33,372 --> 00:35:35,813
Não acredito que
conseguiu dessa vez.
638
00:35:35,814 --> 00:35:38,613
Sempre há outra forma, amigo.
639
00:35:38,613 --> 00:35:41,131
Isso deve ser suficiente
para o financiamento do Petrocelli.
640
00:35:42,648 --> 00:35:46,993
E isso deve ser o suficiente
para contratar
641
00:35:46,993 --> 00:35:48,751
o melhor advogado
de imigração que existe.
642
00:35:48,751 --> 00:35:51,062
Obrigada.
643
00:35:53,234 --> 00:35:56,579
Se a SecCorp manter
a ameaça à você,
644
00:35:56,579 --> 00:35:59,362
também vai precisar de um advogado,
então...
645
00:36:00,842 --> 00:36:02,751
Prefiro usar esse dinheiro
646
00:36:02,751 --> 00:36:05,706
para tirar minha mãe
e minhas irmãs do Hemet.
647
00:36:06,855 --> 00:36:09,741
Amo o quão bom é para sua família.
648
00:36:10,924 --> 00:36:13,051
Você também é minha família agora.
649
00:36:27,131 --> 00:36:29,855
- Isso foi bom.
- Foi.
650
00:36:40,965 --> 00:36:44,482
Desculpe,
não estava preparada para isso.
651
00:36:44,482 --> 00:36:46,172
Não é nada.
652
00:36:46,172 --> 00:36:47,310
Deveríamos falar sobre isso.
653
00:36:47,310 --> 00:36:48,862
Não,
não há nada a falar.
654
00:36:48,862 --> 00:36:50,379
Um marido deseja beijar a esposa.
655
00:36:50,379 --> 00:36:51,620
Não há nada de errado nisso.
656
00:36:51,620 --> 00:36:54,448
É ótimo, na verdade.
Fico feliz por vocês.
657
00:36:54,448 --> 00:36:57,310
Não,
não há nada para ficar feliz.
658
00:36:57,310 --> 00:36:59,827
- Não precisa fingir.
- Fingir?
659
00:36:59,827 --> 00:37:01,931
- Que está bem com essa situação.
- Mas eu estou.
660
00:37:01,931 --> 00:37:03,379
Não deveria.
661
00:37:03,379 --> 00:37:05,817
Porque não merece isso.
662
00:37:07,827 --> 00:37:10,310
Sasquatch e eu
vamos tentar novamente.
663
00:37:10,310 --> 00:37:11,517
Sério?
664
00:37:11,517 --> 00:37:13,620
Difícil dizer que você está
em posição de julgar.
665
00:37:13,620 --> 00:37:15,551
Não, eu só...
Sasquatch?
666
00:37:15,551 --> 00:37:17,758
- Por que você se importa?
- Não me importo.
667
00:37:17,758 --> 00:37:19,000
Acho que se importa.
668
00:37:19,000 --> 00:37:22,067
Não me importo.
669
00:37:22,068 --> 00:37:24,206
Você nos deu cobertura.
670
00:37:24,206 --> 00:37:26,620
Devemos muito a você.
671
00:37:26,620 --> 00:37:30,516
É, até certo ponto.
672
00:37:30,517 --> 00:37:31,758
O que isso significa?
673
00:37:31,758 --> 00:37:33,310
Alguém vai ter que levar a culpa
674
00:37:33,310 --> 00:37:36,000
por ordenar um ataque aéreo
sem a devida autorização.
675
00:37:36,000 --> 00:37:37,551
Quem?
676
00:37:37,551 --> 00:37:39,034
Eu, provavelmente.
677
00:37:39,034 --> 00:37:41,034
Não,
não achamos isso certo.
678
00:37:41,034 --> 00:37:43,620
Eu também não,
mas fazer o quê.
679
00:37:43,620 --> 00:37:45,172
Não podemos deixar isso acontecer.
680
00:37:45,172 --> 00:37:47,620
Alguém precisa levar a culpa.
681
00:38:15,103 --> 00:38:17,620
Mas que merda está fazendo aqui?
682
00:38:17,620 --> 00:38:21,655
Não estava disposto a deixá-lo
proteger a Durkin sozinho.
683
00:38:21,655 --> 00:38:23,931
As punições serão muito sérias.
684
00:38:23,931 --> 00:38:25,989
Sim.
685
00:38:26,586 --> 00:38:29,793
De repente,
não fico contra isso...
686
00:38:29,793 --> 00:38:31,965
não sei o que fazer comigo.
687
00:38:35,356 --> 00:38:38,895
Pode se arrepender dessa vez.
688
00:38:38,896 --> 00:38:40,875
Fico feliz por estar aqui, amigo.
689
00:38:47,379 --> 00:38:49,551
Jesus.
45004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.