Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,379 --> 00:00:20,241
E o irmão Rosa recebeu o nome
de quem?
2
00:00:20,241 --> 00:00:24,082
- O tio dela, Arturo.
- Um grande erro.
3
00:00:27,862 --> 00:00:29,689
Onde vocês se conheceram?
4
00:00:29,689 --> 00:00:33,758
Nunca conheci Arturo.
Ele mora em Oaxaca.
5
00:00:33,758 --> 00:00:36,482
- Ele quis dizer nós, querido.
- Desculpe.
6
00:00:36,482 --> 00:00:38,543
Forte Sam Houston,
treinamento militar.
7
00:00:38,543 --> 00:00:40,372
Nos colocaram
na linha de frente juntos.
8
00:00:40,372 --> 00:00:42,406
Graças a Deus ele não se apaixonou
9
00:00:42,406 --> 00:00:44,627
por um dos caras na linha
em vez de mim.
10
00:00:45,372 --> 00:00:47,027
Certo.
11
00:00:47,027 --> 00:00:49,579
Planejamos nos casar nos EUA,
12
00:00:49,579 --> 00:00:51,682
mas, com o status dela
na MAVNI sendo revogado
13
00:00:51,682 --> 00:00:55,445
mudamos os planos, então nos
casamos na base em vez disso.
14
00:00:55,445 --> 00:00:59,889
E depois de sair do tiroteio
e salvar vidas,
15
00:00:59,889 --> 00:01:01,427
aqui estamos.
16
00:01:01,427 --> 00:01:03,613
Aqui estamos.
17
00:01:08,544 --> 00:01:12,266
Parem com essa besteira.
18
00:01:12,266 --> 00:01:14,935
Desculpe?
19
00:01:16,889 --> 00:01:23,144
Só tenho uma última
pergunta para os dois.
20
00:01:25,071 --> 00:01:26,855
E qual é, senhor?
21
00:01:26,855 --> 00:01:29,937
Falem o que realmente
sentem um pelo outro.
22
00:01:32,388 --> 00:01:35,648
Talvez estejamos sendo exagerados,
querido.
23
00:01:35,648 --> 00:01:37,613
- Sim.
- Sim.
24
00:01:37,613 --> 00:01:39,510
Desculpe, isso é...
25
00:01:39,510 --> 00:01:41,062
muito estressante
26
00:01:41,062 --> 00:01:44,889
e presumi que queria ouvir
coisas boas, então...
27
00:01:44,889 --> 00:01:48,248
a verdade é que nos amamos muito.
28
00:01:48,958 --> 00:01:51,441
Mas estar casado é muito difícil.
29
00:01:51,441 --> 00:01:53,096
A coisa mais difícil
que já fizemos.
30
00:01:53,096 --> 00:01:54,579
E passamos muito tempo juntos.
31
00:01:54,579 --> 00:01:57,613
Começamos a enlouquecer
um com o outro.
32
00:01:57,613 --> 00:02:00,579
Acho que isso vai exigir
um grande esforço.
33
00:02:00,579 --> 00:02:03,248
Mas vamos conseguir.
34
00:02:06,347 --> 00:02:08,889
E se é casado, senhor,
e sabe maneiras
35
00:02:08,889 --> 00:02:11,165
de facilitar o casamento,
agradecemos muito.
36
00:02:11,165 --> 00:02:15,372
Para impedir de nos matarmos.
37
00:02:15,372 --> 00:02:18,041
Sem mais perguntas.
38
00:02:24,924 --> 00:02:28,372
Então...
39
00:02:28,372 --> 00:02:30,441
é um prazer como emissário
40
00:02:30,441 --> 00:02:31,993
do Departamento de Estado dos EUA
41
00:02:31,993 --> 00:02:33,993
recebê-la
como residente permanente legal
42
00:02:33,993 --> 00:02:36,337
dos Estados Unidos da América,
Sra. Roback.
43
00:02:36,337 --> 00:02:38,096
É Alvarez,
manterei meu sobrenome.
44
00:02:38,096 --> 00:02:39,924
Claro, não estou feliz,
mas,
45
00:02:39,924 --> 00:02:42,579
ela diz que Rosa Roback
soa como uma doença de pele.
46
00:02:42,579 --> 00:02:45,455
- Entendo.
- Sim, é verdade.
47
00:02:46,736 --> 00:02:49,165
- Parabéns.
- Obrigada, senhor.
48
00:02:49,165 --> 00:02:51,958
- Obrigado.
- Tenha um ótimo dia.
49
00:02:51,958 --> 00:02:55,268
Funcionou!
Você é incrível!
50
00:02:55,268 --> 00:02:56,579
É claro que funcionou!
51
00:02:56,579 --> 00:02:58,637
Foi convincente demais
para não funcionar.
52
00:03:01,554 --> 00:03:03,993
Ainda vai levar
de três a seis meses
53
00:03:03,993 --> 00:03:05,993
para minha cidadania
ser processada.
54
00:03:05,993 --> 00:03:09,027
- O que faremos até lá?
- Agimos como marido e mulher.
55
00:03:09,027 --> 00:03:11,131
- E depois que sair?
- Não tenho certeza.
56
00:03:11,131 --> 00:03:12,820
Talvez tenhamos que ficar
assim por um tempo.
57
00:03:12,820 --> 00:03:14,510
Ouvi dizer que checam
de vez em quando.
58
00:03:14,510 --> 00:03:17,786
- Sim, a cada poucos anos.
- Certo.
59
00:03:17,786 --> 00:03:21,993
- É muito tempo.
- É, sim.
60
00:03:21,993 --> 00:03:24,510
Agora que você diz.
61
00:03:24,510 --> 00:03:26,845
Nós realmente somos casados.
62
00:03:26,845 --> 00:03:29,080
Sim.
63
00:03:30,062 --> 00:03:32,259
Acho que não foi uma atuação.
64
00:03:32,259 --> 00:03:34,427
Não.
65
00:03:34,924 --> 00:03:36,619
Vou ser um ótimo marido.
66
00:03:36,619 --> 00:03:39,667
E vou ser uma ótima esposa.
67
00:03:39,924 --> 00:03:43,489
Novo recruta na casa.
68
00:03:44,648 --> 00:03:47,406
Vou ter que rescindir meu pedido
69
00:03:47,406 --> 00:03:49,889
com sua organização.
70
00:03:49,889 --> 00:03:51,682
Por quê?
71
00:03:51,682 --> 00:03:54,372
Eventos recentes me
forçaram a reconsiderar.
72
00:03:54,372 --> 00:03:56,165
Eventos recentes?
73
00:03:56,165 --> 00:03:57,820
Acontece que não fui feito para
74
00:03:57,820 --> 00:04:01,924
ameaçar pessoas com violência
se não saírem de casa.
75
00:04:01,924 --> 00:04:03,510
Não é simples assim.
76
00:04:03,510 --> 00:04:06,475
Temo que seja para mim.
77
00:04:06,475 --> 00:04:09,510
Fazemos um trabalho importante
que não posso explicar
78
00:04:09,510 --> 00:04:11,200
até que esteja conosco.
79
00:04:11,200 --> 00:04:12,958
Mas uma vez que esteja,
80
00:04:12,958 --> 00:04:14,993
verá que tem um propósito
por trás disso.
81
00:04:14,993 --> 00:04:17,475
Isso pode ser verdade,
mas ainda vou ter
82
00:04:17,475 --> 00:04:19,234
que escolher
ficar do lado de fora.
83
00:04:19,234 --> 00:04:22,510
sabe que não pode manter
o bônus de inscrição, certo?
84
00:04:22,510 --> 00:04:25,131
Todos estão cientes disso.
85
00:04:25,131 --> 00:04:27,096
E quanto sua família?
86
00:04:27,096 --> 00:04:29,958
Presumo que
ainda precise do dinheiro.
87
00:04:29,958 --> 00:04:32,751
É claro.
88
00:04:32,751 --> 00:04:35,765
Todos para fora.
89
00:04:46,291 --> 00:04:48,546
Pegue.
90
00:04:50,648 --> 00:04:52,372
O que é isso?
91
00:04:52,372 --> 00:04:54,455
O futuro.
92
00:05:01,062 --> 00:05:04,524
E se você acabar me odiando?
93
00:05:05,648 --> 00:05:07,889
Se acabar me odiando?
94
00:05:07,889 --> 00:05:10,027
Teremos que trabalhar duro
para garantir
95
00:05:10,027 --> 00:05:12,096
que isso não aconteça.
96
00:05:12,096 --> 00:05:13,958
Certo.
97
00:05:13,958 --> 00:05:16,303
Certo.
98
00:05:16,303 --> 00:05:19,062
Ficaremos bem,
desde que mantenha
99
00:05:19,062 --> 00:05:21,717
suas expectativas
sobre mim bem baixas.
100
00:05:21,717 --> 00:05:23,834
Então este casamento vai durar.
101
00:05:27,082 --> 00:05:29,027
Como foi?
102
00:05:29,027 --> 00:05:31,096
Sou uma residente legal permanente
103
00:05:31,096 --> 00:05:32,820
dos Estados Unidos da América!
104
00:05:32,820 --> 00:05:34,855
Muito bem!
Legal!
105
00:05:34,855 --> 00:05:36,510
Como foi com você?
106
00:05:36,510 --> 00:05:37,820
Odeio lidar com os OSI.
107
00:05:37,820 --> 00:05:39,613
Eles sempre olham para você
108
00:05:39,613 --> 00:05:41,200
como se tivesse cometido um crime.
109
00:05:41,200 --> 00:05:43,244
Ônibus quase partindo!
110
00:05:43,244 --> 00:05:44,889
Austin está preparando sua jogada
111
00:05:44,889 --> 00:05:46,268
contra a SecCorp?
112
00:05:46,268 --> 00:05:49,924
Arquivei os documentos
preliminares para ele.
113
00:05:49,924 --> 00:05:53,765
Que ótimo dia.
114
00:05:54,717 --> 00:05:56,648
Isso é tão valioso assim?
115
00:05:56,648 --> 00:05:58,648
- Depende.
- Do quê?
116
00:05:58,648 --> 00:06:01,441
Se quiser usar um celular,
117
00:06:01,441 --> 00:06:04,715
um computador,
dirigir um carro.
118
00:06:04,715 --> 00:06:07,406
E está tudo lá no vilarejo?
119
00:06:07,406 --> 00:06:09,682
Geólogos acham que pode ser
o maior depósito de lítio
120
00:06:09,682 --> 00:06:10,958
no planeta.
121
00:06:10,958 --> 00:06:12,924
Por que está me dizendo tudo isso?
122
00:06:12,924 --> 00:06:14,786
Porque tenho a tarefa de unir
123
00:06:14,786 --> 00:06:16,751
a equipe nesse trabalho.
124
00:06:16,751 --> 00:06:19,682
Todas as outras cabeças
são apenas músculos.
125
00:06:19,682 --> 00:06:21,234
Preciso de cérebros,
126
00:06:21,234 --> 00:06:23,200
e por mais difícil que seja
para mim admitir,
127
00:06:23,200 --> 00:06:25,234
caras como você e Roback
não são burros.
128
00:06:25,234 --> 00:06:26,820
Roback?
129
00:06:26,820 --> 00:06:28,406
Sabe que ele não vai concordar.
130
00:06:28,406 --> 00:06:30,924
Depois que ele ver
como a SecCorp é boa,
131
00:06:30,924 --> 00:06:33,148
pode mudar sua opinião sobre nós.
132
00:06:33,148 --> 00:06:34,613
Mas você odeia ele.
133
00:06:34,613 --> 00:06:36,820
É claro,
134
00:06:36,820 --> 00:06:41,078
mas o homem para quem trabalho
tem suas razões.
135
00:06:41,078 --> 00:06:42,993
Isso nunca vai acontecer.
136
00:06:42,993 --> 00:06:44,717
O que quer que esteja
debaixo do vilarejo
137
00:06:44,717 --> 00:06:47,510
pertence ao povo.
138
00:06:47,510 --> 00:06:49,924
Não acha que
os russos ou os chineses
139
00:06:49,924 --> 00:06:52,131
fariam exatamente
o que estamos fazendo?
140
00:06:52,131 --> 00:06:54,648
Tudo o que a empresa que nos
contratou quer é limpar a vila
141
00:06:54,648 --> 00:06:56,234
para que comecem a minerar
142
00:06:56,234 --> 00:06:58,765
essas coisas
o mais rápido possível.
143
00:07:00,709 --> 00:07:03,154
Desculpe, não posso fazer
com as pessoas do vilarejo
144
00:07:03,154 --> 00:07:04,889
o que o banco está fazendo
com minha família.
145
00:07:04,889 --> 00:07:07,820
Todos da minha equipe
garantiram uma parte.
146
00:07:07,820 --> 00:07:09,613
Deve ser dinheiro suficiente
para realmente
147
00:07:09,613 --> 00:07:11,937
ajudar você e sua família.
148
00:07:13,232 --> 00:07:15,275
Volto logo.
149
00:07:20,510 --> 00:07:24,062
Não acredito que essa sua ideia
de casamento funcionou.
150
00:07:24,062 --> 00:07:26,921
Não acreditaram em mim,
que vergonha para vocês.
151
00:07:26,921 --> 00:07:29,165
Agora só precisamos encontrar
uma tonelada de pessoas
152
00:07:29,165 --> 00:07:30,958
para casar
com o resto da minha família.
153
00:07:30,958 --> 00:07:32,607
Como está sua família?
154
00:07:32,607 --> 00:07:34,958
O único jeito
de ajudar minha família
155
00:07:34,958 --> 00:07:36,924
é contratar
um advogado de imigração,
156
00:07:36,924 --> 00:07:40,006
e eles cobram muito caro.
157
00:07:40,006 --> 00:07:42,075
Poderíamos usar alguns desses
fundos de reconstrução
158
00:07:42,075 --> 00:07:43,834
que guardam naquele cofre.
159
00:07:43,834 --> 00:07:47,027
- É uma má ideia.
- Está certa.
160
00:07:47,027 --> 00:07:50,648
Não quero passar
o resto da vida na prisão.
161
00:07:50,648 --> 00:07:51,886
Eu agradeço.
162
00:07:51,886 --> 00:07:54,131
Além disso,
há rastreadores nas cédulas.
163
00:07:54,131 --> 00:07:57,510
- Rastreadores?
- Sim, caso caiam em mãos inimigas.
164
00:07:57,510 --> 00:07:59,648
Às vezes, eles distribuem
165
00:07:59,648 --> 00:08:01,441
para o Talibã de propósito,
166
00:08:01,441 --> 00:08:04,627
só para rastrear suas localizações.
167
00:08:05,413 --> 00:08:06,931
Quem faz o rastreamento?
168
00:08:06,931 --> 00:08:08,655
Investigações Especiais,
aqui em Bagram.
169
00:08:08,655 --> 00:08:11,737
Acabei de lidar com eles esta manhã
para o Coronel Austin.
170
00:08:14,135 --> 00:08:17,011
Temos que ir.
171
00:08:17,793 --> 00:08:19,448
- Vamos!
- Espere.
172
00:08:19,448 --> 00:08:21,093
Vamos, temos que ir.
173
00:08:21,093 --> 00:08:22,782
Vamos perder nossa carona!
174
00:08:22,782 --> 00:08:23,955
Sim, vamos.
175
00:08:23,955 --> 00:08:25,093
Onde está indo?
176
00:08:25,093 --> 00:08:26,743
Vamos reunir 250 mil dólares.
177
00:08:26,743 --> 00:08:29,000
- Vamos!
- Meu Deus.
178
00:08:29,900 --> 00:08:31,686
Então,
todo o dinheiro caiu do avião?
179
00:08:31,686 --> 00:08:34,038
Foi um pouco mais complicado
do que isso, mas sim.
180
00:08:34,038 --> 00:08:35,882
Não acredito que não contou nada.
181
00:08:35,882 --> 00:08:37,835
- Não queria reviver a cena.
- Entendo o porquê.
182
00:08:37,835 --> 00:08:39,472
- E ninguém quer de volta?
- No que diz respeito,
183
00:08:39,472 --> 00:08:40,817
usamos para pegar a morfina.
184
00:08:40,817 --> 00:08:42,107
Ninguém perguntou.
185
00:08:42,107 --> 00:08:45,162
É a última vez que te dou
250 mil em dinheiro.
186
00:08:45,162 --> 00:08:47,610
Não foi um bom dia.
187
00:08:47,610 --> 00:08:49,021
Esperem aqui.
188
00:08:49,021 --> 00:08:50,716
Serão mais receptivos
se for só eu.
189
00:08:50,716 --> 00:08:52,334
O que vai dizer a eles?
190
00:08:52,922 --> 00:08:54,765
Que estamos tentando rastrear
250 mil dólares
191
00:08:54,765 --> 00:08:57,384
do governo
para que possamos embolsar.
192
00:08:57,384 --> 00:09:00,903
Não se preocupe com isso.
Sente.
193
00:09:08,541 --> 00:09:10,541
Estávamos esperando que acordasse.
194
00:09:10,541 --> 00:09:12,641
Por favor,
me tire dessa cama.
195
00:09:12,641 --> 00:09:14,493
Seus exames
dizem que não há fraturas,
196
00:09:14,493 --> 00:09:16,196
mas estamos fazendo um
protocolo de concussão.
197
00:09:16,196 --> 00:09:17,713
Vamos ficar de olho em você
198
00:09:17,713 --> 00:09:19,114
para descartar
uma hemorragia subdural.
199
00:09:19,114 --> 00:09:20,593
É só um hematoma.
200
00:09:20,593 --> 00:09:23,582
Não é o que seu médico diz.
201
00:09:23,860 --> 00:09:26,322
Meu médico?
202
00:09:26,731 --> 00:09:29,336
O Coronel Austin
pediu uma segunda opinião,
203
00:09:29,336 --> 00:09:31,558
de um médico com mais
experiência em combate.
204
00:09:31,558 --> 00:09:33,075
Quando soube que estava
perseguindo Corações Púrpuras,
205
00:09:33,075 --> 00:09:35,041
peguei o primeiro avião que pude.
206
00:09:35,041 --> 00:09:38,039
Queria me certificar
que ainda estaria inteira.
207
00:09:38,039 --> 00:09:40,478
Estou bem, pai.
208
00:09:42,292 --> 00:09:44,868
Diga a ele que estou bem.
209
00:09:44,868 --> 00:09:46,731
O homem tem feito
cirurgias de combate
210
00:09:46,731 --> 00:09:48,144
desde que eu estava de fraldas.
211
00:09:48,144 --> 00:09:50,696
Ele decide se está bem ou não.
212
00:09:50,696 --> 00:09:52,282
Se precisar de mim, senhor,
213
00:09:52,282 --> 00:09:56,296
vou sair e fingir fazer
algo mais importante.
214
00:09:56,965 --> 00:09:58,689
Ouvi dizer que estendeu
sua estadia.
215
00:09:58,689 --> 00:10:00,379
De quem?
216
00:10:00,379 --> 00:10:02,517
- Will.
- Quem?
217
00:10:02,517 --> 00:10:04,965
Seu marido.
218
00:10:04,965 --> 00:10:07,068
General Holloway, senhor.
219
00:10:07,068 --> 00:10:09,896
Coronel, obrigado por me
atender tão rápido.
220
00:10:09,896 --> 00:10:11,793
Qual é o diagnóstico?
221
00:10:11,793 --> 00:10:13,810
Ela ficará bem e vai discutir
222
00:10:13,810 --> 00:10:15,913
com seu pai em pouco tempo.
223
00:10:15,913 --> 00:10:17,948
Fico feliz em ouvir isso.
224
00:10:17,948 --> 00:10:19,913
Mais tarde,
falaremos sobre o que houve
225
00:10:19,913 --> 00:10:23,775
- no vilarejo ontem à noite.
- Sim, senhor.
226
00:10:23,775 --> 00:10:26,100
Senhor.
227
00:10:27,293 --> 00:10:30,686
Vai precisar falar comigo também,
Sonia.
228
00:10:39,065 --> 00:10:41,872
Ela está lá em cima
há muito tempo.
229
00:10:44,444 --> 00:10:47,548
Sim.
230
00:10:47,548 --> 00:10:51,651
Deveríamos falar
sobre Durkin hoje à noite.
231
00:10:51,651 --> 00:10:53,306
Não.
232
00:10:53,306 --> 00:10:55,996
Não, isso é entre você e ela.
233
00:10:55,996 --> 00:10:59,216
Esse é o problema.
Meio que não é...
234
00:10:59,216 --> 00:11:02,057
é meio que entre todos nós agora.
235
00:11:04,208 --> 00:11:06,227
Claro.
236
00:11:07,100 --> 00:11:09,893
Tomara que tudo se resolva sozinho,
certo?
237
00:11:09,893 --> 00:11:12,342
Com certeza.
238
00:11:12,342 --> 00:11:14,331
Como foi?
239
00:11:14,331 --> 00:11:16,089
Foi bem.
Precisamo voltar para a base.
240
00:11:16,089 --> 00:11:18,468
Tenho que procurar os números
das cédulas que te dei,
241
00:11:18,468 --> 00:11:20,537
enviar para a minha amiga,
ela vê as coordenadas,
242
00:11:20,537 --> 00:11:21,702
e tentará localizá-las.
243
00:11:21,702 --> 00:11:24,468
Se estiverem lá fora,
enviará o sinal.
244
00:11:24,468 --> 00:11:26,158
Certo.
245
00:11:26,158 --> 00:11:29,331
Podemos confiar nessa pessoa?
246
00:11:29,331 --> 00:11:31,020
Disse a ela
que o dinheiro foi dado
247
00:11:31,020 --> 00:11:32,331
a alguns cidadãos afegãos
248
00:11:32,331 --> 00:11:34,666
suspeitos de conspirar com o ISIS,
então...
249
00:11:34,666 --> 00:11:36,400
É uma história muito boa.
250
00:11:36,400 --> 00:11:37,951
A verdade é que
ela não dá a mínima.
251
00:11:37,951 --> 00:11:39,505
Não é o dinheiro dela
e eles não recebem pau.
252
00:11:39,505 --> 00:11:41,444
Vamos lá.
253
00:11:43,344 --> 00:11:45,034
Acho que não deveria
me surpreender.
254
00:11:45,034 --> 00:11:48,000
Você sempre se sacrificou
por aquilo em que acreditava.
255
00:11:48,000 --> 00:11:51,206
Não há ninguém para culpar
a não ser você mesmo.
256
00:11:51,206 --> 00:11:55,034
Sim, jogue na cara do velho.
257
00:11:55,034 --> 00:11:57,966
Pelo menos estive por aqui por tempo
suficiente para ensinar isso.
258
00:11:57,966 --> 00:12:00,172
Sim, costumávamos brincar
que fomos criados
259
00:12:00,172 --> 00:12:02,620
por um telefone
fingindo ser um pai.
260
00:12:02,620 --> 00:12:05,931
Sim, deveria ter ficado
mais tempo em casa.
261
00:12:05,931 --> 00:12:09,172
Obviamente,
só sinto orgulho de você.
262
00:12:09,172 --> 00:12:11,344
Segui seus passos.
263
00:12:11,344 --> 00:12:14,517
Mais do que podemos dizer
dos seus irmãos.
264
00:12:14,517 --> 00:12:17,737
Foi mais fácil ser sua filha.
265
00:12:18,378 --> 00:12:20,207
Isso não vai acontecer novamente.
266
00:12:20,207 --> 00:12:21,965
E se acontecer?
267
00:12:21,965 --> 00:12:24,172
E a sua família?
268
00:12:24,172 --> 00:12:27,344
Não quero que cometa
o mesmo erro que eu.
269
00:12:27,344 --> 00:12:29,413
Posso fazer ligações.
270
00:12:29,413 --> 00:12:31,758
Posso realocá-la
em algum lugar mais seguro.
271
00:12:31,758 --> 00:12:34,827
Um hospital mais próximo de casa
272
00:12:34,827 --> 00:12:37,427
onde pode ficar com sua família.
273
00:12:40,068 --> 00:12:43,172
Sinto falta dos meus meninos.
274
00:12:43,172 --> 00:12:45,910
É só falar e eu faço.
275
00:13:07,802 --> 00:13:11,310
Como foi com a Alvarez?
276
00:13:11,310 --> 00:13:13,344
Ela vai conseguir o Green Card.
277
00:13:13,344 --> 00:13:16,668
Finalmente boas notícias.
278
00:13:17,897 --> 00:13:21,137
Por que está sozinho aqui,
no escuro?
279
00:13:21,137 --> 00:13:24,634
Me escondendo da minha vida.
280
00:13:25,965 --> 00:13:28,241
Não parece divertido.
281
00:13:28,241 --> 00:13:29,965
Por favor, apague as luzes
282
00:13:29,965 --> 00:13:32,689
e saia pelo mesmo lugar
que entrou.
283
00:13:32,689 --> 00:13:34,910
Não vou fazer isso.
284
00:13:36,275 --> 00:13:39,737
Sabe do que se trata
toda essa coisa da SecCorp?
285
00:13:40,517 --> 00:13:42,896
Não.
286
00:13:42,896 --> 00:13:46,793
Metais raros.
287
00:13:46,793 --> 00:13:48,862
Vai valer mais do que petróleo e,
288
00:13:48,862 --> 00:13:53,013
aparentemente,
o solo está cheio disso aqui.
289
00:13:54,241 --> 00:13:56,782
Jesus.
290
00:13:56,782 --> 00:13:58,886
Sabia que havia uma razão
para lutarmos nessa guerra.
291
00:13:58,886 --> 00:14:03,024
Muito dinheiro em jogo,
para quase todos.
292
00:14:03,024 --> 00:14:06,196
Sim,
quando a SecCorp está envolvida.
293
00:14:06,196 --> 00:14:08,403
Não tenho outra opção
294
00:14:08,403 --> 00:14:11,920
além de seguir
com o acordo da SecCorp.
295
00:14:11,920 --> 00:14:17,220
Só estou criando coragem
para falar com o Sasquatch.
296
00:14:21,034 --> 00:14:22,724
Vá em frente.
297
00:14:22,724 --> 00:14:26,196
Fale tudo o que pensa.
Quero ouvir.
298
00:14:29,628 --> 00:14:32,310
Entendo completamente.
299
00:14:32,310 --> 00:14:34,965
Entende?
300
00:14:34,965 --> 00:14:36,851
A família é mais importante.
301
00:14:38,464 --> 00:14:42,590
- Sim.
- Eu sei.
302
00:14:53,016 --> 00:14:54,644
Só me faça um último favor
303
00:14:54,644 --> 00:14:56,886
antes de usar o uniforme preto,
tudo bem?
304
00:14:56,886 --> 00:14:58,713
Qual?
305
00:14:58,713 --> 00:15:02,210
Pare de brincar com suas bolas
e venha comigo.
306
00:15:08,920 --> 00:15:11,117
Vamos.
307
00:15:19,762 --> 00:15:21,451
O que está acontecendo?
308
00:15:21,451 --> 00:15:23,634
Estou esperando uma resposta
da Investigação Especial.
309
00:15:23,634 --> 00:15:25,141
O que eles usam?
310
00:15:25,141 --> 00:15:27,244
Algum tipo de fibra criptografada
nas cédulas?
311
00:15:27,244 --> 00:15:29,072
São apenas as fitas
que envolvem as pilhas,
312
00:15:29,072 --> 00:15:31,313
mas assim que forem removidas,
o dinheiro se perde.
313
00:15:31,313 --> 00:15:33,555
O que estamos esperando?
314
00:15:33,555 --> 00:15:35,382
Estamos apenas esperando.
315
00:15:35,382 --> 00:15:38,313
Se funcionar, vou perdoá-lo
316
00:15:38,313 --> 00:15:40,682
por deixar escapar pela porta.
317
00:15:40,682 --> 00:15:42,441
Se funcionar, pode se perdoar
318
00:15:42,441 --> 00:15:44,303
por deixar escapar pela porta.
319
00:15:44,303 --> 00:15:46,096
Filho da puta,
você estava mais perto.
320
00:15:46,096 --> 00:15:49,406
- Eu estava segurando a morfina.
- Chega disso.
321
00:15:49,406 --> 00:15:51,441
O que acontece se sumir?
322
00:15:51,441 --> 00:15:52,993
Então, sua bunda
pertencerá ao Sasquatch.
323
00:15:52,993 --> 00:15:56,303
E não será divertido, acredite.
Merda!
324
00:15:56,303 --> 00:15:57,717
Estão ativos.
Ainda estão por aí.
325
00:15:57,717 --> 00:15:59,268
Isso!
326
00:15:59,268 --> 00:16:02,258
Estão na mesma coordenada.
Todo o dinheiro ainda está junto.
327
00:16:02,258 --> 00:16:03,886
- Isso!
- Onde está?
328
00:16:03,886 --> 00:16:05,879
Pare de fungar no meu pescoço.
Vou descobrir.
329
00:16:05,879 --> 00:16:07,500
Não importa onde esteja,
vamos encontrá-lo.
330
00:16:07,500 --> 00:16:09,258
Com certeza.
331
00:16:09,258 --> 00:16:11,396
Sim, há outra forma.
Sempre há outra forma.
332
00:16:11,396 --> 00:16:13,879
- Nunca desisto, e você?
- Que merda vou fazer?
333
00:16:13,879 --> 00:16:15,879
O quê...
334
00:16:15,879 --> 00:16:18,155
Sem enrolação.
Onde está meu dinheiro?
335
00:16:18,155 --> 00:16:21,548
As coordenadas são aqui.
336
00:16:23,728 --> 00:16:25,844
- Droga.
- Merda.
337
00:16:25,844 --> 00:16:29,100
Porra.
338
00:16:30,655 --> 00:16:32,344
É território Talibã.
339
00:16:32,344 --> 00:16:36,255
Está bem no centro
do território Talibã.
340
00:16:43,096 --> 00:16:44,924
Pegamos as coordenadas erradas?
341
00:16:44,924 --> 00:16:46,441
Não.
342
00:16:46,441 --> 00:16:48,268
Os SEALs da Marinha
não se aventurariam lá.
343
00:16:48,268 --> 00:16:50,889
Não conseguiríamos entrar,
muito menos sair.
344
00:16:50,889 --> 00:16:53,510
E se estiver em uma árvore
ou algo assim,
345
00:16:53,510 --> 00:16:55,406
só esperando alguém encontrar?
346
00:16:55,406 --> 00:16:57,948
Então esse alguém será o Talibã.
347
00:16:57,948 --> 00:16:59,362
Valeu a tentativa.
348
00:16:59,362 --> 00:17:00,913
Foda-se.
Não vou desistir.
349
00:17:00,913 --> 00:17:02,584
- Claro que não vamos.
- Mas eu vou.
350
00:17:02,584 --> 00:17:05,466
Tenho que procurar um uniforme.
351
00:17:05,466 --> 00:17:07,748
Pode me dar
mais um pouco de tempo?
352
00:17:07,748 --> 00:17:10,936
Antes de dar ao Sasquatch
o tamanho do seu uniforme?
353
00:17:10,936 --> 00:17:12,896
Tempo é algo que não tenho.
354
00:17:12,896 --> 00:17:15,737
Por favor?
355
00:17:16,310 --> 00:17:19,186
Você tem 24 horas.
356
00:17:21,034 --> 00:17:23,172
Não posso mais desapontá-lo.
357
00:17:23,172 --> 00:17:26,151
Parece que você não tem escolha.
358
00:17:27,724 --> 00:17:30,220
Sempre há uma escolha.
359
00:17:48,103 --> 00:17:51,082
Você precisa ver isso.
360
00:17:58,275 --> 00:18:00,275
O que estou vendo aqui,
Major?
361
00:18:00,275 --> 00:18:02,068
O relatório do laboratório
sobre a contaminação
362
00:18:02,068 --> 00:18:04,965
que encontrei na água do vilarejo.
363
00:18:04,965 --> 00:18:06,655
Não entendo nada.
364
00:18:06,655 --> 00:18:08,413
Vou resumir.
365
00:18:08,413 --> 00:18:11,931
A água do poço tinha
concentrações extremamente altas
366
00:18:11,931 --> 00:18:13,931
de Bifenilas Policloradas.
367
00:18:13,931 --> 00:18:15,482
Isso não parece bom.
368
00:18:15,482 --> 00:18:18,000
Não é,
e níveis altos assim
369
00:18:18,000 --> 00:18:22,068
podem causar convulsões,
hemorragia interna e morte.
370
00:18:22,068 --> 00:18:24,000
E você acha que a SecCorp
contaminou essa água
371
00:18:24,000 --> 00:18:25,401
de propósito.
372
00:18:25,401 --> 00:18:27,206
Existem relatos
de testemunhas oculares
373
00:18:27,206 --> 00:18:29,275
que viram homens da SecCorp
chegando ao vilarejo
374
00:18:29,275 --> 00:18:31,875
e jogando substâncias desconhecidas
nos poços.
375
00:18:33,827 --> 00:18:36,806
Sente-se, Major.
376
00:18:49,965 --> 00:18:53,379
Estou pronto para agir
contra a SecCorp, Major.
377
00:18:53,379 --> 00:18:55,482
Acredito que são responsáveis
pela morte de um Cabo
378
00:18:55,482 --> 00:18:58,448
desta base,
chamado John Buckley.
379
00:18:58,448 --> 00:19:00,275
O Relatório de Ação
do Sargento Roback
380
00:19:00,275 --> 00:19:02,034
cita a SecCorp naquele vilarejo
381
00:19:02,034 --> 00:19:05,620
no mesmo dia em que o
Buckley foi morto.
382
00:19:05,620 --> 00:19:10,827
Seu testemunho, com certeza,
seria útil para a abertura
383
00:19:10,827 --> 00:19:14,379
de uma investigação AR 15-6
sobre aqueles bastardos.
384
00:19:14,379 --> 00:19:17,427
Sim, obviamente,
farei o que puder para ajudar.
385
00:19:22,441 --> 00:19:24,241
Neste caso,
só preciso saber uma coisa.
386
00:19:24,241 --> 00:19:25,724
Sim, senhor.
387
00:19:25,724 --> 00:19:27,689
Está disposta a testemunhar
sobre o que viu
388
00:19:27,689 --> 00:19:29,758
e o que aconteceu com você
naquele vilarejo?
389
00:19:29,758 --> 00:19:31,241
Sim, senhor.
390
00:19:31,241 --> 00:19:34,068
Não preciso dizer sobre os perigos
de se enfrentar a SecCorp.
391
00:19:34,068 --> 00:19:38,531
Colocaremos nossas
carreiras militares em risco.
392
00:19:40,655 --> 00:19:42,137
Estou bem ciente disso
393
00:19:42,137 --> 00:19:43,759
e estou disposta a arriscar,
senhor.
394
00:19:43,759 --> 00:19:45,793
Conto com isso, Major.
395
00:19:45,793 --> 00:19:48,358
Não conseguirei fazer isso sozinho.
396
00:20:02,743 --> 00:20:05,377
Tem alguém que quero
que você conheça.
397
00:20:06,206 --> 00:20:07,689
É um encontro?
398
00:20:07,689 --> 00:20:10,117
Sabe que sou casado.
Que vergonha.
399
00:20:10,655 --> 00:20:12,137
Você vem comigo.
400
00:20:12,137 --> 00:20:14,551
- Para onde?
- Nosso lado.
401
00:20:14,551 --> 00:20:17,758
Nunca estive do seu lado.
402
00:20:17,758 --> 00:20:21,151
- Ouvi que é bem legal.
- Sim, é.
403
00:20:22,000 --> 00:20:24,600
Ouvi dizer que têm um bar de sucos,
é verdade?
404
00:20:29,827 --> 00:20:34,103
Sargento Roback, entre.
Sente-se.
405
00:20:34,103 --> 00:20:36,482
Estou bem assim.
406
00:20:36,482 --> 00:20:38,379
Cappuccino?
407
00:20:38,379 --> 00:20:41,448
- Não.
- Morgan Jennings.
408
00:20:41,448 --> 00:20:43,068
Vice Presidente Executivo da
SecCorp.
409
00:20:43,068 --> 00:20:46,413
Já nos conhecemos.
Por que estou aqui?
410
00:20:46,413 --> 00:20:51,772
Está aqui porque seu nome
fica aparecendo no meu radar.
411
00:20:52,931 --> 00:20:54,413
Sinto muito.
412
00:20:54,413 --> 00:20:57,275
Não se desculpe.
É impressionante, aliás.
413
00:20:57,275 --> 00:21:00,034
Executamos uma operação
muito bem organizada,
414
00:21:00,034 --> 00:21:04,013
mas você parece ter um talento
especial para atrapalhar as coisas.
415
00:21:04,722 --> 00:21:07,724
Há muito dinheiro em jogo
com nossas operações e,
416
00:21:07,724 --> 00:21:10,068
em vez de ter você
417
00:21:10,068 --> 00:21:11,827
nos atrapalhando
como um inseto irritante,
418
00:21:11,827 --> 00:21:14,668
gostaria de lhe oferecer
um cargo conosco.
419
00:21:16,352 --> 00:21:18,791
Não faço questão.
420
00:21:18,791 --> 00:21:20,458
Prefiro continuar
expondo suas fraquezas
421
00:21:20,458 --> 00:21:22,178
- até que estejam fora do jogo.
- Mesmo?
422
00:21:22,178 --> 00:21:24,958
Como escrever um Relatório de Ação
que nos acusa
423
00:21:24,958 --> 00:21:27,127
de matar
um Cabo do Exército Americano?
424
00:21:27,127 --> 00:21:29,372
Como saberia disso?
425
00:21:29,372 --> 00:21:31,234
Comando
uma operação muito organizada.
426
00:21:31,234 --> 00:21:34,317
Você comanda um esquema.
427
00:21:35,027 --> 00:21:38,144
Tentou limpar aquele vilarejo
com intimidação e força
428
00:21:38,144 --> 00:21:40,486
desde quando chegou nesta base,
429
00:21:40,486 --> 00:21:42,486
além disso, não havia
outros combatentes inimigos
430
00:21:42,486 --> 00:21:44,589
perto do Buckley
quando ele foi morto,
431
00:21:44,589 --> 00:21:46,003
exceto seus homens.
432
00:21:46,003 --> 00:21:48,685
Aprecio sua paixão,
Sargento,
433
00:21:48,685 --> 00:21:51,313
mas é essa paixão que me preocupa
434
00:21:51,313 --> 00:21:54,122
pela dor que vai me causar
se continuar assim.
435
00:21:54,122 --> 00:21:56,141
Tenha medo.
436
00:21:56,141 --> 00:21:58,865
Você e toda
sua organização de merda
437
00:21:58,865 --> 00:22:02,368
profanam a razão pela qual tenho
orgulho de usar esse uniforme.
438
00:22:04,520 --> 00:22:08,451
O último herói americano
está parado à minha frente.
439
00:22:08,451 --> 00:22:10,313
Se a entrevista de emprego
já acabou,
440
00:22:10,313 --> 00:22:11,796
tenho que cuidar de um suflê
que está no forno.
441
00:22:11,796 --> 00:22:14,396
Ainda não!
442
00:22:23,296 --> 00:22:24,813
O que é isso?
443
00:22:24,813 --> 00:22:26,262
Não sei.
Dê uma olhada.
444
00:22:26,262 --> 00:22:29,448
Acho que achará
tão fascinante quanto eu.
445
00:22:38,468 --> 00:22:40,904
- Onde conseguiu isso?
- Pedimos.
446
00:22:40,904 --> 00:22:42,779
É assim que funciona
com relatórios policiais.
447
00:22:42,779 --> 00:22:45,527
São assunto de registro público.
448
00:22:46,098 --> 00:22:48,875
Sim.
Ele foi morto por traficantes.
449
00:22:48,875 --> 00:22:51,348
Mas o caso pode ser reaberto.
450
00:22:51,348 --> 00:22:53,589
E o detetive responsável pelo caso,
aliás,
451
00:22:53,589 --> 00:22:55,520
é um cara muito bom.
452
00:22:55,520 --> 00:22:58,934
Ele está pronto para lembrar
de alguns pontos chave
453
00:22:58,934 --> 00:23:01,210
que vão gerar
uma conclusão muito diferente
454
00:23:01,210 --> 00:23:04,155
sobre quem matou seu pai.
455
00:23:04,968 --> 00:23:08,625
Pretendo me livrar de você
de uma forma ou de outra.
456
00:23:08,625 --> 00:23:10,417
Entre na fila.
457
00:23:10,417 --> 00:23:13,796
Olhe, Sargento.
458
00:23:13,796 --> 00:23:17,017
Mandar você
para a prisão por assassinato?
459
00:23:18,237 --> 00:23:19,893
É algo fácil para nós,
460
00:23:19,893 --> 00:23:23,686
mas podemos deixar por isso mesmo.
461
00:23:23,686 --> 00:23:26,410
Tudo o que precisa fazer
é rever seu Relatório de Ação
462
00:23:26,410 --> 00:23:29,996
e prometer ficar longe
de nossa operação aqui na base.
463
00:23:29,996 --> 00:23:32,513
É só isso?
464
00:23:32,513 --> 00:23:34,272
A oferta de trabalho continua.
465
00:23:34,272 --> 00:23:35,606
Até vou...
466
00:23:35,606 --> 00:23:37,548
colocá-lo para trabalhar
junto com seu amigo...
467
00:23:37,548 --> 00:23:39,341
- Davis.
- Davis!
468
00:23:39,341 --> 00:23:42,548
Isso aí. A equipe dos
sonhos reunida novamente.
469
00:23:42,548 --> 00:23:44,272
"Sonho" sendo a palavra-chave.
470
00:23:44,272 --> 00:23:46,100
Por Deus, é sério?
471
00:23:46,100 --> 00:23:50,927
Estou surpreso que alguém
tão vulnerável quanto você
472
00:23:50,927 --> 00:23:53,527
considere a possibilidade
de ir contra nós.
473
00:23:54,582 --> 00:23:57,016
Eu sei.
É burrice, não é?
474
00:23:57,016 --> 00:24:01,458
E nada disso será bom
para aquele casamento falso.
475
00:24:02,720 --> 00:24:05,458
Não sei que merda está falando.
476
00:24:06,789 --> 00:24:08,789
Deve ser aquele tipo
de casamento aberto,
477
00:24:08,789 --> 00:24:10,651
porque você e a Cabo Durkin
478
00:24:10,651 --> 00:24:13,700
não são tão discretos
quanto pensam.
479
00:24:19,824 --> 00:24:21,720
Vocês não jogam muito bem.
480
00:24:21,720 --> 00:24:24,203
É a única forma
de resolver as coisas.
481
00:24:24,203 --> 00:24:26,493
Não desta vez.
482
00:24:27,237 --> 00:24:28,755
Vejo uma semelhança.
483
00:24:28,755 --> 00:24:29,962
Está para descobrir
484
00:24:29,962 --> 00:24:32,389
que não há semelhança alguma.
485
00:24:38,534 --> 00:24:41,375
Por que precisa se envolver?
486
00:24:41,375 --> 00:24:45,375
Sou a prova do que eles fizeram,
e sou uma Major.
487
00:24:45,375 --> 00:24:47,479
Se puder fazê-los pagar por isso,
vou fazer.
488
00:24:47,479 --> 00:24:49,053
E se não puder?
489
00:24:49,053 --> 00:24:51,031
Essas pessoas
não gostam de ser contrariadas,
490
00:24:51,031 --> 00:24:54,479
e têm conexões com pessoas
diretamente de Washington.
491
00:24:54,479 --> 00:24:57,582
Não ligo.
Vou enfrentá-los.
492
00:24:57,582 --> 00:25:01,272
A SecCorp irá massacrá-la,
e todos que lhe importam.
493
00:25:01,272 --> 00:25:03,927
O que aconteceu
com a responsabilidade pessoal?
494
00:25:03,927 --> 00:25:05,893
O que aconteceu com o caráter?
495
00:25:05,893 --> 00:25:08,113
Major Holloway!
496
00:25:09,786 --> 00:25:11,072
O que foi, Soldado?
497
00:25:11,072 --> 00:25:13,302
Senhora, precisamos de você
no portão do suicídio.
498
00:25:13,302 --> 00:25:15,072
Há um problema.
499
00:25:15,072 --> 00:25:16,715
Só preciso falar com ela...
500
00:25:16,715 --> 00:25:18,705
Está prestes a ter
30 cartuchos de munição
501
00:25:18,706 --> 00:25:20,704
na merda da sua cabeça,
se não recuar!
502
00:25:20,704 --> 00:25:21,805
Recue, Cabo!
503
00:25:21,805 --> 00:25:23,658
Ele não tem autorização
para entrar!
504
00:25:23,658 --> 00:25:27,120
Abaixe essa arma!
Eu cuido disso.
505
00:25:27,440 --> 00:25:30,500
- O que está fazendo aqui?
- Queria saber se estava bem.
506
00:25:30,500 --> 00:25:32,133
Eu estou bem.
507
00:25:32,133 --> 00:25:33,884
Deveria ter feito algo
quando se machucou.
508
00:25:33,884 --> 00:25:37,212
Deveria ter lutado.
Mas não fiz.
509
00:25:40,820 --> 00:25:43,720
É hora de dizer adeus.
510
00:25:46,360 --> 00:25:47,960
Tudo bem.
511
00:25:51,355 --> 00:25:53,555
Adeus, Qasem.
512
00:25:55,399 --> 00:25:57,599
Adeus, Sonia.
513
00:26:17,333 --> 00:26:18,933
E aí?
514
00:26:19,630 --> 00:26:21,677
- O que é isso?
- O que me pediu para fazer.
515
00:26:21,677 --> 00:26:24,356
O último relatório de aprovação
de insurgência da OSI.
516
00:26:24,356 --> 00:26:26,599
A posição talibã mais próxima
para as coordenadas
517
00:26:26,599 --> 00:26:29,332
que o dinheiro está
é só dez quilômetros de distância.
518
00:26:29,332 --> 00:26:32,323
- Não é tão perto.
- Não, não é.
519
00:26:32,323 --> 00:26:33,704
Quão atualizada
são as informações?
520
00:26:33,704 --> 00:26:36,231
Chegaram há uma hora.
521
00:26:36,231 --> 00:26:38,799
Certo.
522
00:26:38,799 --> 00:26:41,276
- Vou entrar.
- Vai sozinho?
523
00:26:41,276 --> 00:26:44,009
Não vou pedir a ninguém
para se arriscar comigo.
524
00:26:44,899 --> 00:26:46,594
Você é suicida?
525
00:26:46,594 --> 00:26:48,146
Prometi ao Davis que faria algo.
526
00:26:48,146 --> 00:26:50,260
Ser morto? Porque isso
não vai resolver os problemas.
527
00:26:50,260 --> 00:26:52,623
De acordo com este relatório,
é fácil chegar nesse local,
528
00:26:52,623 --> 00:26:55,193
ver se o dinheiro está lá,
e sair antes que alguém perceba.
529
00:26:55,193 --> 00:26:58,034
- Teoricamente, sim.
- Isso é bom o suficiente para mim.
530
00:26:58,034 --> 00:26:59,888
Pode se queimar no fogo inimigo.
531
00:26:59,888 --> 00:27:01,578
Mas posso não me queimar.
532
00:27:01,578 --> 00:27:03,578
Como vai fazer isso?
533
00:27:05,718 --> 00:27:07,725
Posso chamar uma ambulância.
534
00:27:07,725 --> 00:27:09,864
Realmente não é tão longe.
535
00:27:10,849 --> 00:27:12,950
Faltam apenas alguns dias
para o Ramadã.
536
00:27:12,950 --> 00:27:14,936
Vai ser relativamente calmo.
E então irei.
537
00:27:14,936 --> 00:27:17,269
Não posso deixar você fazer isso.
538
00:27:17,269 --> 00:27:18,371
Larga de besteira.
539
00:27:18,371 --> 00:27:21,961
Sabia o que eu faria
quando me entregou isso.
540
00:27:21,961 --> 00:27:25,156
Fica fazendo essas merdas,
igual agora,
541
00:27:25,156 --> 00:27:28,483
e é exatamente o que me atrai.
542
00:27:31,525 --> 00:27:33,740
Preciso que me faça um favor.
543
00:27:34,949 --> 00:27:35,950
O quê?
544
00:27:35,950 --> 00:27:38,449
- Não diga a eles o que farei.
- Por quê?
545
00:27:38,449 --> 00:27:40,231
Porque vão tentar
me convencer do contrário.
546
00:27:40,231 --> 00:27:43,600
- Isso é uma coisa boa.
- Grace. Me prometa.
547
00:27:47,356 --> 00:27:49,956
Isso é por Davis e Alvarez.
548
00:27:55,211 --> 00:27:57,519
Disse que éramos muito parecidos.
549
00:27:57,519 --> 00:27:59,813
E?
550
00:27:59,813 --> 00:28:04,367
Eu não tinha entendido.
Mas compreendo agora.
551
00:28:07,344 --> 00:28:11,642
Um pouco tarde, mas tudo bem.
552
00:28:11,642 --> 00:28:13,542
Obrigado, Cabo.
553
00:28:15,864 --> 00:28:17,764
De nada, Sargento.
554
00:28:29,122 --> 00:28:33,586
Você não é a única pessoa
que passou por isso
555
00:28:33,586 --> 00:28:35,498
em uma estadia.
556
00:28:36,195 --> 00:28:38,095
Você já?
557
00:28:40,655 --> 00:28:42,836
Você disse a mamãe?
558
00:28:42,836 --> 00:28:44,736
Ela sabia.
559
00:28:47,344 --> 00:28:50,664
Simplesmente voltou para casa
e estava tudo igual?
560
00:28:50,664 --> 00:28:53,202
Nada era igual.
561
00:28:53,202 --> 00:28:58,203
Dissemos a nós mesmos
que íamos ficar juntos,
562
00:28:58,203 --> 00:29:00,236
por você e seus irmãos.
563
00:29:00,236 --> 00:29:03,860
Mas então,
quando ela foi diagnosticada,
564
00:29:03,860 --> 00:29:08,462
percebemos o quanto significamos
um para o outro, e...
565
00:29:10,850 --> 00:29:13,865
meio que nos apaixonamos de novo.
566
00:29:17,268 --> 00:29:20,068
Isso é...
567
00:29:20,068 --> 00:29:22,793
realmente lindo
e terrivelmente triste.
568
00:29:22,793 --> 00:29:26,643
E estou te dizendo,
sua mãe e eu fizemos a coisa certa.
569
00:29:31,625 --> 00:29:34,729
Sonia,
sei que o Will é um pouco difícil.
570
00:29:34,729 --> 00:29:38,393
Disse quando você se casou,
mas ele é um bom homem,
571
00:29:38,393 --> 00:29:42,601
e ele está criando seus filhos,
com dificuldade.
572
00:29:51,593 --> 00:29:53,329
A ligação que mencionou?
573
00:29:53,329 --> 00:29:55,360
Sim?
574
00:29:55,360 --> 00:29:56,960
Faça.
575
00:30:04,880 --> 00:30:06,965
Quem é?
576
00:30:06,965 --> 00:30:10,035
24 horas, amigo.
577
00:30:10,035 --> 00:30:12,130
Precisa me dar
um pouco mais de tempo.
578
00:30:12,130 --> 00:30:14,161
- Não posso, cara.
- Não, só alguns dias.
579
00:30:14,161 --> 00:30:16,403
Eu não tenho alguns dias.
580
00:30:16,403 --> 00:30:18,483
Não tenho nem algumas horas.
581
00:30:18,483 --> 00:30:20,300
Posso te dar a grana.
582
00:30:20,300 --> 00:30:22,257
Como?
583
00:30:22,257 --> 00:30:24,357
Eu estou trabalhando nisso.
584
00:30:27,033 --> 00:30:29,103
É o único cara
que chamei de meu melhor amigo
585
00:30:29,103 --> 00:30:30,934
desde que estava na segunda série,
586
00:30:30,934 --> 00:30:33,965
mas preciso que entenda que isso
não tem nada a ver com você.
587
00:30:33,965 --> 00:30:36,724
Cara, eu entendo isso.
588
00:30:36,724 --> 00:30:39,515
Só quero te ajudar.
589
00:30:39,515 --> 00:30:41,615
Preciso fazer isso.
590
00:30:43,023 --> 00:30:45,795
Sinto muito por ter lhe colocado
nesta situação.
591
00:30:47,538 --> 00:30:51,347
Você me deu uma chance com o haxixe
e eu estraguei tudo.
592
00:30:51,347 --> 00:30:54,393
Você me deu outra chance com a luta
e eu estraguei tudo também.
593
00:30:57,342 --> 00:31:01,198
Mas se você me der
esta última chance,
594
00:31:01,198 --> 00:31:05,799
prometo que posso te dar a grana,
595
00:31:05,799 --> 00:31:08,013
mas você tem que confiar em mim.
596
00:31:09,165 --> 00:31:11,853
Não posso mais confiar em você.
597
00:31:17,344 --> 00:31:19,001
Quando vai falar com o Sasquatch?
598
00:31:19,001 --> 00:31:21,085
Eu já falei.
599
00:31:24,563 --> 00:31:26,798
Eu entendo.
600
00:31:26,798 --> 00:31:30,515
Entendo porque
não pode mais ter fé em mim,
601
00:31:30,515 --> 00:31:32,811
mas vou te ajudar nisso.
602
00:31:33,926 --> 00:31:35,242
E quando eu fizer isso,
603
00:31:35,242 --> 00:31:36,730
quero que pegue
aquele cheque de bônus
604
00:31:36,730 --> 00:31:38,877
e enfie na bunda da SecCorp.
605
00:31:40,379 --> 00:31:42,745
Nada me daria mais prazer.
606
00:31:53,767 --> 00:31:56,379
Assim que oltar,
darei aquele telefonema.
607
00:31:56,379 --> 00:31:58,379
E você pode voltar
para sua família,
608
00:31:58,379 --> 00:32:01,222
e ser uma presença real
na vida de seus filhos.
609
00:32:01,222 --> 00:32:04,058
Então reze para que Will
tenha uma doença terminal
610
00:32:04,058 --> 00:32:06,433
para que eu possa me apaixonar
por ele novamente.
611
00:32:06,433 --> 00:32:11,072
Vamos torcer
para que não aconteça tudo isso.
612
00:32:11,072 --> 00:32:14,408
Sim.
Vamos torcer.
613
00:32:21,068 --> 00:32:24,482
Os sacrifícios que
fizemos para um bem maior
614
00:32:24,482 --> 00:32:29,355
são mais do que qualquer um
poderia ter pedido.
615
00:32:30,005 --> 00:32:31,905
Eu sei.
616
00:33:00,264 --> 00:33:02,164
Você está acordado?
617
00:33:03,212 --> 00:33:05,112
Não.
618
00:33:05,610 --> 00:33:07,510
Desculpe.
619
00:33:17,570 --> 00:33:19,470
O que foi?
620
00:33:21,794 --> 00:33:24,566
Estou preocupada
com minha família.
621
00:33:27,054 --> 00:33:29,303
Vai ficar tudo bem.
622
00:33:30,267 --> 00:33:32,045
Por que você diz isso?
623
00:33:32,896 --> 00:33:37,643
Porque vamos conseguir dinheiro
para contratar um bom advogado
624
00:33:37,643 --> 00:33:39,860
e ajudá-los.
625
00:33:41,157 --> 00:33:44,659
- Como?
- De alguma forma.
626
00:33:46,137 --> 00:33:49,413
- Parece ter certeza.
- Tenho.
627
00:33:49,413 --> 00:33:51,061
Por quê?
628
00:33:53,323 --> 00:33:55,336
Eu apenas tenho.
629
00:33:57,331 --> 00:33:59,331
Vou resolver isso.
630
00:34:00,946 --> 00:34:02,546
Como?
631
00:34:04,122 --> 00:34:06,345
Não é da sua conta.
632
00:34:07,544 --> 00:34:10,111
Não gosto de como isso soa.
633
00:34:11,869 --> 00:34:13,769
Vai ficar tudo bem.
634
00:34:14,723 --> 00:34:16,623
Durma um pouco.
635
00:34:22,797 --> 00:34:24,397
Boa noite.
636
00:34:24,812 --> 00:34:26,412
Boa noite.
637
00:34:39,843 --> 00:34:43,157
É assim que é ser casado?
638
00:34:43,157 --> 00:34:47,186
Quando algum de nós enlouquece
e um tenta acalmar o outro?
639
00:34:49,985 --> 00:34:51,585
É legal.
640
00:34:53,920 --> 00:34:58,426
Isso aí.
E tudo vai ficar bem.
641
00:35:00,698 --> 00:35:02,598
Você vai ver.
642
00:35:19,000 --> 00:35:21,969
Oi, querida,
acabou de me ligar,
643
00:35:21,969 --> 00:35:24,551
me desculpe, mas estou indo pegar
as crianças no treino de futebol.
644
00:35:24,551 --> 00:35:28,910
Está bem. Queria falar com você.
À sós.
645
00:35:29,821 --> 00:35:31,595
O que aconteceu?
646
00:35:31,595 --> 00:35:33,381
Nada.
647
00:35:35,779 --> 00:35:38,678
Apenas indo rápido demais.
648
00:35:38,678 --> 00:35:40,811
De qualquer forma,
queria que você soubesse
649
00:35:40,811 --> 00:35:44,154
que minha estadia
não está sendo estendida.
650
00:35:44,154 --> 00:35:46,384
- O quê?
- Sim.
651
00:35:46,384 --> 00:35:48,662
Estarei em casa
mais cedo do que o esperado,
652
00:35:48,662 --> 00:35:51,233
muito mais cedo.
653
00:35:51,233 --> 00:35:53,778
E mal posso esperar
para ver você e os meninos.
654
00:35:54,803 --> 00:35:56,559
Então, prepare-se.
655
00:36:01,531 --> 00:36:03,845
Sonia...
656
00:36:03,845 --> 00:36:05,745
O que há de errado?
657
00:36:08,048 --> 00:36:11,718
Meu Deus.
Não sei como dizer isso,
658
00:36:12,367 --> 00:36:15,137
mas acho que é melhor dizer agora.
659
00:36:15,137 --> 00:36:16,912
Dizer o quê?
660
00:36:17,780 --> 00:36:19,974
Eu conheci outra pessoa.
661
00:36:21,137 --> 00:36:23,037
O quê?
662
00:36:24,594 --> 00:36:26,494
Sim.
663
00:36:29,513 --> 00:36:33,906
Estivemos separados
por tanto tempo.
664
00:36:33,906 --> 00:36:36,560
Você sabe, e...
665
00:36:36,560 --> 00:36:40,036
O que achou que iria acontecer?
666
00:36:40,036 --> 00:36:42,864
Cada vez que tento me conectar
com você,
667
00:36:42,864 --> 00:36:45,737
só sinto que...
668
00:36:48,641 --> 00:36:51,678
- Desculpe.
- ouviu o que eu disse?
669
00:36:51,678 --> 00:36:55,310
Sim, ouvi.
Mil desculpas.
670
00:36:55,310 --> 00:36:58,560
Talvez devêssemos
falar sobre isso mais tarde.
671
00:36:58,560 --> 00:37:01,517
Você tem que ir pegar os meninos,
672
00:37:01,517 --> 00:37:04,412
e, vou ligar para você.
673
00:37:04,412 --> 00:37:06,598
Eu prometo.
674
00:37:06,598 --> 00:37:08,198
Tudo bem.
675
00:37:08,931 --> 00:37:10,766
Eu prometo.
676
00:37:12,778 --> 00:37:15,488
- Ótimo. Tudo bem.
- O que é tão engraçado?
677
00:37:19,267 --> 00:37:21,867
Meu marido está me deixando.
678
00:37:56,793 --> 00:37:58,622
Que porra estão fazendo aqui?
679
00:37:58,622 --> 00:38:02,261
Responda antes,
que porra você está fazendo aqui?
680
00:38:02,621 --> 00:38:06,590
Acabei de trocar o alternador
desta ambulância.
681
00:38:06,590 --> 00:38:08,943
Vou dar uma volta pela base
e ter certeza de que está tudo bem.
682
00:38:08,943 --> 00:38:12,230
- Que mentira.
- Estava indo pegar a grana.
683
00:38:12,230 --> 00:38:14,977
- Quem te disse isso?
- Opa.
684
00:38:18,850 --> 00:38:23,136
- Obrigado, Cabo.
- De nada, Sargento.
685
00:38:23,136 --> 00:38:24,931
Nem tentem me convencer
do contrário.
686
00:38:24,931 --> 00:38:27,557
- Não vamos tentar.
- Então vão embora.
687
00:38:27,557 --> 00:38:30,782
Durkin diz que os avistamentos
do Talibã na área são esporádicos.
688
00:38:30,782 --> 00:38:34,943
É um terreno bastante despovoado
de acordo com o OSI mais recente.
689
00:38:34,943 --> 00:38:37,178
Posso ter dado uma olhada
em seu relatório.
690
00:38:37,178 --> 00:38:40,100
- Obrigado, Cabo.
- De nada, Sargento.
691
00:38:40,100 --> 00:38:42,163
Você é um filho da puta tolo,
Roback.
692
00:38:42,163 --> 00:38:43,421
Tenho que concordar.
693
00:38:43,421 --> 00:38:46,241
Não posso deixar você ir sozinho.
694
00:38:46,241 --> 00:38:48,737
Vou com você.
695
00:38:49,981 --> 00:38:53,013
Sim, e eu também.
696
00:38:53,013 --> 00:38:56,184
E não vamos levar
nenhuma ambulância de merda.
697
00:38:56,184 --> 00:38:57,459
Vamos pegar o helicóptero.
698
00:38:57,459 --> 00:38:59,847
Dentro e fora como um raio,
sem perguntas.
699
00:38:59,847 --> 00:39:01,148
Por quê?
700
00:39:01,148 --> 00:39:04,377
Você faz isso por nós,
fazemos isso por você.
701
00:39:04,377 --> 00:39:06,008
Gente...
702
00:39:07,283 --> 00:39:08,948
porra, pensem sobre isso.
703
00:39:08,948 --> 00:39:12,153
Se pensarmos bem,
não vamos fazer.
704
00:39:12,153 --> 00:39:13,972
Pode ser
que não encontremos esse dinheiro.
705
00:39:13,972 --> 00:39:15,931
Possibilidade de todos morrermos.
706
00:39:15,931 --> 00:39:18,488
É possível que consigamos.
707
00:39:19,303 --> 00:39:22,857
E não podemos confiar
que você não pegará todo o dinheiro
708
00:39:22,857 --> 00:39:25,877
e doar para a porra
de uma instituição de caridade.
709
00:39:27,758 --> 00:39:32,585
De qualquer forma,
não é para mim.
710
00:39:32,585 --> 00:39:36,310
Peguem o arsenal.
Vou fazer um plano de voo.
711
00:39:36,310 --> 00:39:39,151
Obrigado.
712
00:39:40,870 --> 00:39:43,086
Não há outra tripulação por
quem colocaria minha vida
713
00:39:43,086 --> 00:39:44,902
em risco, exceto vocês.
714
00:39:45,965 --> 00:39:50,005
- Nenhuma outra tripulação.
- Nenhuma outra tripulação.
715
00:39:50,005 --> 00:39:52,023
Nenhuma outra tripulação.
716
00:39:54,228 --> 00:39:56,379
Não olhem para mim.
Não vou com vocês.
717
00:39:56,379 --> 00:39:59,629
Alguém tem que ficar
para cobrir os lunáticos.
718
00:40:00,924 --> 00:40:03,027
Te encontro no helicóptero às 20h.
719
00:40:10,931 --> 00:40:14,875
- Vamos!
- Vamos, Capitão América.
49129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.