Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,758 --> 00:00:48,940
Sei que não quer ouvir
isso, mas tenho um plano.
2
00:00:48,964 --> 00:00:51,636
Você está certo, não quero
ouvir, então vamos deixar pra lá.
3
00:00:55,853 --> 00:00:58,861
Que merda foi essa?
4
00:00:58,930 --> 00:01:00,366
Aí está.
5
00:01:00,434 --> 00:01:02,305
Um dos melhores
açafrões do mercado.
6
00:01:02,374 --> 00:01:05,281
- Açafrão?
- Você não faz ideia.
7
00:01:05,350 --> 00:01:07,020
Essa coisa é como ouro vermelho.
8
00:01:07,088 --> 00:01:09,470
É o tempero mais
caro em peso no mundo.
9
00:01:09,494 --> 00:01:11,300
E adivinhe onde é cultivado?
10
00:01:11,368 --> 00:01:13,875
Bem aqui,
no solo fértil e ensopado de sangue
11
00:01:13,944 --> 00:01:15,313
do Afeganistão.
12
00:01:15,381 --> 00:01:16,951
Tão conveniente.
13
00:01:17,019 --> 00:01:19,224
Isso é vendido por
500 dólares, um pouquinho, no varejo.
14
00:01:19,253 --> 00:01:20,793
O dobro disso em algumas partes do mundo.
15
00:01:20,817 --> 00:01:22,468
Estamos perdendo nosso
tempo com haxixe.
16
00:01:22,537 --> 00:01:24,084
Olha. Seja qual for
o esquema que você está arrumando,
17
00:01:24,108 --> 00:01:25,645
não quero fazer parte disso.
18
00:01:25,714 --> 00:01:27,796
Devo dinheiro para pessoas em
quatro fusos horários diferentes.
19
00:01:27,820 --> 00:01:29,322
Muito dinheiro.
20
00:01:29,392 --> 00:01:31,696
Olha! Já resolvi
toda a matemática.
21
00:01:31,766 --> 00:01:34,004
Para cada quilo do que vendermos
22
00:01:34,073 --> 00:01:36,177
temos um lucro legal de oito mil dólares.
23
00:01:36,246 --> 00:01:37,947
Os agricultores locais já
estão cultivando.
24
00:01:37,971 --> 00:01:40,067
Tudo que precisamos fazer é
comprar na baixa e vender na alta.
25
00:01:40,091 --> 00:01:42,230
- Isso é tudo?
- Sim.
26
00:01:44,104 --> 00:01:45,807
Perfeito.
27
00:01:45,877 --> 00:01:48,482
Venderemos diretamente para
restaurantes chiques em todo o mundo.
28
00:01:48,551 --> 00:01:51,291
Número um, não temos contatos
com restaurantes chiques
29
00:01:51,360 --> 00:01:53,097
no mundo todo.
30
00:01:53,166 --> 00:01:54,914
Número dois,
a maior parte do comércio de açafrão
31
00:01:54,938 --> 00:01:57,076
nesta região é administrado pelo Taliban.
32
00:01:57,145 --> 00:01:58,994
E número três,
você esqueceu de mencionar a parte
33
00:01:59,018 --> 00:02:01,356
onde são necessárias algumas
centenas de milhares de flores
34
00:02:01,425 --> 00:02:04,532
apenas para ter uma
única grama do material.
35
00:02:07,376 --> 00:02:09,080
Como sabe de tudo isso?
36
00:02:09,149 --> 00:02:11,130
Lio o mesmo
artigo no National Geographic,
37
00:02:11,154 --> 00:02:12,690
que está perto no vaso sanitário
38
00:02:12,759 --> 00:02:14,764
nos últimos dois meses, que você leu.
39
00:02:14,833 --> 00:02:17,373
Acabei de ler o artigo inteiro.
40
00:02:17,943 --> 00:02:19,847
Só estou tentando ajudar, cara.
41
00:02:19,916 --> 00:02:21,853
Agradeço, mas todos os
seus esquemas até agora
42
00:02:21,922 --> 00:02:23,826
deveriam ser dinheiro certo.
43
00:02:23,895 --> 00:02:26,434
A única coisa que tenho certeza
é que estou sem dinheiro
44
00:02:26,503 --> 00:02:29,310
e minha família está
prestes a perder a casa.
45
00:02:29,379 --> 00:02:31,416
Não posso suportar mais perdas, cara.
46
00:02:31,486 --> 00:02:32,988
Vamos descobrir como resolver isso.
47
00:02:33,057 --> 00:02:35,128
Sempre descobrimos.
48
00:02:35,197 --> 00:02:36,967
Posso sentar com vocês?
49
00:02:38,240 --> 00:02:39,542
Não é o ensino médio.
50
00:02:39,611 --> 00:02:41,214
Não precisa perguntar.
51
00:02:41,282 --> 00:02:43,387
Minhas aulas foram em casa.
52
00:02:43,456 --> 00:02:47,601
Então, viram aquelas
rodas radiais lá fora?
53
00:02:47,669 --> 00:02:50,476
- Fique longe disso, garoto.
- O quê? Por quê?
54
00:02:50,545 --> 00:02:51,885
Você tem coisa muito melhor
para fazer
55
00:02:51,909 --> 00:02:53,686
com o dinheiro que não tem.
56
00:02:53,755 --> 00:02:56,060
Ok, mas eu... posso olhar, não posso?
57
00:02:56,129 --> 00:02:57,709
Só não toque.
58
00:02:57,733 --> 00:02:59,037
OK.
59
00:02:59,439 --> 00:03:01,745
- Sabe de uma coisa?
- Não estou com fome.
60
00:03:01,813 --> 00:03:05,289
Vou dar uma olhada neles.
61
00:03:05,358 --> 00:03:08,165
Mantenha as mãos nas calças, garoto.
62
00:03:10,039 --> 00:03:12,512
São lindos, não são?
63
00:03:12,580 --> 00:03:14,551
Não acha depois de
colocar sua vida em risco,
64
00:03:14,620 --> 00:03:16,089
espalhar liberdade e democracia,
65
00:03:16,158 --> 00:03:17,842
você merece voltar
para casa com algo legal
66
00:03:17,871 --> 00:03:19,051
esperando por você na garagem?
67
00:03:19,075 --> 00:03:20,938
Bem, é a garagem dos meus pais.
68
00:03:23,080 --> 00:03:25,385
Por que não entra? Dê a partida.
69
00:03:28,564 --> 00:03:30,468
Nunca me canso desse som.
70
00:03:31,841 --> 00:03:33,543
Agora posso te colocar nisso
71
00:03:33,613 --> 00:03:35,684
pela mísera entrada de 5.000 dólares.
72
00:03:36,990 --> 00:03:38,593
Isso é muito dinheiro.
73
00:03:38,661 --> 00:03:40,029
Isso é apenas um salário de três meses.
74
00:03:40,053 --> 00:03:41,590
É livre de impostos.
E ainda vou te dar
75
00:03:41,658 --> 00:03:43,575
um desconto de 500 dólares
para militares.
76
00:03:43,644 --> 00:03:46,618
Feche os olhos por um segundo.
Imagine isso.
77
00:03:46,686 --> 00:03:49,828
Você volta como herói de guerra.
78
00:03:49,897 --> 00:03:52,437
Para em um cruzamento
com seu carro novinho.
79
00:03:52,505 --> 00:03:55,947
No carro ao lado, seu rival.
80
00:03:56,016 --> 00:03:58,154
- Não tenho rival.
- A luz fica verde,
81
00:03:58,223 --> 00:04:00,194
você o faz comer poeira ali mesmo.
82
00:04:00,262 --> 00:04:03,705
De zero a 100 km/h em 3,5 segundos.
83
00:04:03,774 --> 00:04:05,778
A cidade inteira vê.
84
00:04:05,847 --> 00:04:07,750
A garotas literalmente lutando
85
00:04:07,819 --> 00:04:11,295
para saber quem pega
o banco do passageiro.
86
00:04:13,069 --> 00:04:15,407
Obrigado por seus serviços.
Muito obrigado.
87
00:04:15,477 --> 00:04:17,548
Obrigado. Como está?
88
00:04:17,617 --> 00:04:19,554
Bom te ver. Comam, senhores.
89
00:04:19,623 --> 00:04:21,226
Como pode ver, uma base multiétnica
90
00:04:21,295 --> 00:04:23,399
multinacional,
tem muitas peças móveis,
91
00:04:23,469 --> 00:04:25,370
mas que se movimentam bem juntos.
Isso é o que importa.
92
00:04:25,394 --> 00:04:27,412
Isso também é atribuído
ao seu bom trabalho.
93
00:04:27,481 --> 00:04:29,719
Bem, estou fazendo o melhor
que posso, com o que tenho.
94
00:04:29,788 --> 00:04:32,695
Obrigado.
95
00:04:32,764 --> 00:04:34,266
Está longe de problemas, Sargento?
96
00:04:34,336 --> 00:04:36,105
Estou fazendo o meu melhor, Senhor.
97
00:04:36,175 --> 00:04:38,681
Estou levando o Sr. Goodall,
o novo Secretário do Exército,
98
00:04:38,749 --> 00:04:40,587
para uma visita pela base Guardian.
99
00:04:40,655 --> 00:04:43,094
Bem-vindo ao orfanato, senhor.
100
00:04:43,163 --> 00:04:44,265
O orfanato?
101
00:04:44,334 --> 00:04:45,636
É um apelido não autorizado.
102
00:04:45,705 --> 00:04:47,240
Sim, quando se está
103
00:04:47,309 --> 00:04:49,414
em um país estrangeiro,
no meio do nada,
104
00:04:49,483 --> 00:04:50,885
é fácil se sentir abandonado.
105
00:04:50,954 --> 00:04:53,526
Orfanato parece adequado. Gosto disso.
106
00:04:53,596 --> 00:04:56,121
A Sargento Alvarez é uma das
minhas melhores paramédicas de voo.
107
00:04:57,073 --> 00:04:59,780
Boa sorte com esta guerra,
Sr. Secretário.
108
00:05:02,056 --> 00:05:04,862
Talvez tirar uma foto lá fora,
mudar as coisas.
109
00:05:07,572 --> 00:05:10,982
Sargento, se importaria em tirar uma foto?
110
00:05:11,051 --> 00:05:12,398
Sarah, minha assistente executiva,
111
00:05:12,422 --> 00:05:15,697
continua me dizendo que
preciso de novos conteúdos
112
00:05:15,765 --> 00:05:17,368
para minhas plataformas de mídia social.
113
00:05:17,437 --> 00:05:18,839
- Certo.
- Milton!
114
00:05:18,908 --> 00:05:21,113
Gostaria de apresentar
Allen Milton a todos vocês,
115
00:05:21,182 --> 00:05:22,826
um dos melhores fotojornalistas de guerra
116
00:05:22,854 --> 00:05:24,323
que já existiu.
117
00:05:24,392 --> 00:05:25,805
Sim, mais perto.
118
00:05:25,829 --> 00:05:28,013
Coronel Austin, poderia...
Obrigado.
119
00:05:28,037 --> 00:05:30,944
Diga "velhos demais para essa merda".
120
00:05:32,496 --> 00:05:33,886
Conseguiu? Boa.
121
00:05:33,955 --> 00:05:35,759
Sargento, se precisar de algo,
122
00:05:35,827 --> 00:05:38,400
não hesite em falar com meu escritório.
123
00:05:38,469 --> 00:05:40,853
Membros do serviço como você
mantêm esta máquina funcionando.
124
00:05:40,877 --> 00:05:42,914
Senhor, posso fazer uma pergunta?
125
00:05:42,984 --> 00:05:44,620
É por isso que estou aqui.
126
00:05:44,688 --> 00:05:47,072
Por que o Departamento de Defesa está
encerrando o programa MAVNI?
127
00:05:47,096 --> 00:05:49,168
- Alvarez...
- Não.
128
00:05:49,236 --> 00:05:50,672
É uma pergunta honesta.
129
00:05:50,741 --> 00:05:53,414
E talvez um dia tenhamos
tempo para sentar
130
00:05:53,483 --> 00:05:55,353
e possa lhe dar uma resposta complicada
131
00:05:55,422 --> 00:05:57,226
para uma situação complicada.
132
00:05:57,295 --> 00:05:59,165
Sr. Secretário,
133
00:05:59,234 --> 00:06:01,249
Quero lhe mostrar nosso
Centro de Operações Táticas.
134
00:06:01,273 --> 00:06:03,211
- Boa ideia.
- Formidável.
135
00:06:03,280 --> 00:06:05,752
Sr. Secretário...
136
00:06:06,423 --> 00:06:08,160
Desculpe, sei que é muito ocupado,
137
00:06:08,229 --> 00:06:10,734
mas se tivesse um momento,
minha equipe e eu amaríamos
138
00:06:10,804 --> 00:06:12,351
levá-lo para dar uma volta
de helicóptero.
139
00:06:12,375 --> 00:06:13,878
Mostrar como é ser
140
00:06:13,906 --> 00:06:15,286
um médico de combate aqui no Afeganistão.
141
00:06:15,310 --> 00:06:17,857
Isso seria muito esclarecedor.
142
00:06:17,926 --> 00:06:20,666
Sarah, siga com o
escritório do coronel Austin
143
00:06:20,735 --> 00:06:22,036
para organizar isso.
144
00:06:22,106 --> 00:06:24,110
Claro.
145
00:06:27,857 --> 00:06:30,864
Sua equipe está decidida
a ser um pé no saco!
146
00:06:30,933 --> 00:06:32,814
E devo lembrá-los que vocês
ainda estão detidos
147
00:06:32,838 --> 00:06:35,177
depois daquele incidente
com a SecCorp e a morfina?
148
00:06:36,216 --> 00:06:39,057
Fique na sua, Sargento!
Isso é uma ordem!
149
00:06:41,649 --> 00:06:43,219
Um jeito de nos colocar de volta no ar.
150
00:06:43,288 --> 00:06:45,169
Nos dará a chance
de encurralar esse cara
151
00:06:45,193 --> 00:06:46,707
e talvez mudar de ideia com
essa besteira do MAVNI.
152
00:06:46,731 --> 00:06:48,568
Porque não há garantias
de que esse casamento
153
00:06:48,597 --> 00:06:49,817
vai te dar o visto permanente
154
00:06:49,841 --> 00:06:51,244
e impedir que seja deportada.
155
00:06:51,279 --> 00:06:53,042
Nada mudará a mente desse homem.
156
00:06:53,084 --> 00:06:54,167
Vamos tentar.
157
00:06:54,222 --> 00:06:56,243
Ela está certa.
Aqueles filhos da puta dão as ordens.
158
00:06:56,267 --> 00:06:57,931
Eles não tomam decisões sozinhos.
159
00:06:58,000 --> 00:06:59,741
Pelo menos vou receber
uma atenção especial
160
00:06:59,765 --> 00:07:01,241
para minha esposa depois disso.
161
00:07:01,310 --> 00:07:03,434
Você fará qualquer coisa
para anular esse casamento.
162
00:07:10,538 --> 00:07:12,208
Aumento 50.
163
00:07:12,276 --> 00:07:14,548
- Aposto tudo.
- Essa é a ideia.
164
00:07:14,617 --> 00:07:16,789
Mostre.
165
00:07:16,858 --> 00:07:18,460
Vai mostrar sua mão?
166
00:07:18,530 --> 00:07:19,892
Espere. O que está fazendo aqui?
167
00:07:19,934 --> 00:07:21,570
Por que está me bloqueando
168
00:07:21,639 --> 00:07:23,540
como se fosse um maldito encontro
que está tentando se livrar?
169
00:07:23,564 --> 00:07:24,579
Bloqueando?
170
00:07:24,649 --> 00:07:26,318
Acho que é o que as crianças chamam
171
00:07:26,387 --> 00:07:28,191
quando você não quer
mais falar com alguém.
172
00:07:28,260 --> 00:07:29,897
Ei, amigo, vá se foder.
173
00:07:31,938 --> 00:07:33,398
Você sabe que não pode entrar aqui.
174
00:07:33,422 --> 00:07:35,193
Tente me tirar daqui.
175
00:07:40,197 --> 00:07:41,897
Por que você disse
"e é assim que parece real"
176
00:07:41,921 --> 00:07:43,405
para mim depois da luta?
177
00:07:43,474 --> 00:07:45,578
Estava apenas me divertindo, querida.
178
00:07:45,647 --> 00:07:47,291
- Estava?
- O que quer me dizer?
179
00:07:47,353 --> 00:07:50,193
Você fingiu o nocaute?
180
00:07:50,262 --> 00:07:52,199
Você ouviu o que eu disse.
181
00:07:52,268 --> 00:07:56,747
Durante a luta você fingiu o nocaute?
182
00:07:56,816 --> 00:07:58,853
Responda a porra da pergunta.
183
00:07:58,922 --> 00:08:00,425
Por que eu faria isso?
184
00:08:00,494 --> 00:08:03,301
É por isso que estou aqui para descobrir.
185
00:08:03,370 --> 00:08:05,050
Como Roback sabia que devia apostar em mim?
186
00:08:05,074 --> 00:08:06,578
Como diabos vou saber?
187
00:08:06,646 --> 00:08:08,775
Depois que contei tudo sobre
a fraqueza do guarda-costas,
188
00:08:08,799 --> 00:08:10,300
você mal pode esperar para contar a ele.
189
00:08:10,324 --> 00:08:11,426
Ok. Sim.
190
00:08:11,495 --> 00:08:13,672
Disse a ele porque sabia que
Davis precisava do dinheiro.
191
00:08:13,696 --> 00:08:15,116
Ele ia perder a casa da família dele,
192
00:08:15,140 --> 00:08:16,359
e eu sabia que isso poderia ajudá-lo.
193
00:08:16,383 --> 00:08:19,083
Besteira! Isso não é sobre o Davis.
194
00:08:19,152 --> 00:08:21,123
Isso é sobre Roback.
195
00:08:21,192 --> 00:08:22,932
Isso se trata de você transando
com ele nas minhas costas
196
00:08:22,956 --> 00:08:24,827
o tempo todo em que estivemos juntos.
197
00:08:25,439 --> 00:08:26,941
Superei o Roback.
198
00:08:27,010 --> 00:08:30,218
Isso realmente não responde a
pergunta, responde?
199
00:08:30,287 --> 00:08:31,856
Deveria.
200
00:08:31,926 --> 00:08:34,331
Tive a sensação de que
tudo o que te disse
201
00:08:34,400 --> 00:08:36,738
chegaria aos ouvidos do Roback.
E eu estava certo.
202
00:08:36,807 --> 00:08:39,012
Uau! Então isso foi algum
tipo de teste de lealdade.
203
00:08:39,081 --> 00:08:43,760
- E você falhou.
- Bem, foda-se você e seu teste.
204
00:08:44,464 --> 00:08:46,468
Então preciso saber.
205
00:08:47,674 --> 00:08:49,375
Você esteve transando com
Roback nas minhas costas
206
00:08:49,399 --> 00:08:50,882
esse tempo todo que estivemos juntos?
207
00:08:57,672 --> 00:08:58,874
Porra!
208
00:09:02,253 --> 00:09:05,160
- Ei.
- Ei! Ei.
209
00:09:05,229 --> 00:09:06,731
Estava começando a achar
210
00:09:06,801 --> 00:09:09,540
que nunca mais teria notícias suas.
211
00:09:09,610 --> 00:09:11,146
Como foi o jogo do Max?
212
00:09:11,215 --> 00:09:13,587
Ele fez o ponto da vitória do jogo.
213
00:09:13,655 --> 00:09:15,024
Sim.
214
00:09:15,093 --> 00:09:16,376
Ele está realmente arrebentando.
215
00:09:16,431 --> 00:09:17,844
Quero dizer, o treinador
está enlouquecendo.
216
00:09:17,868 --> 00:09:20,341
Uau! Isso é bom.
217
00:09:23,954 --> 00:09:25,869
Então, minha turnê foi
estendida por três meses.
218
00:09:25,893 --> 00:09:29,035
Você está brincando comigo? Por quê?
219
00:09:29,104 --> 00:09:30,807
Estamos nos dispersando tanto
220
00:09:30,876 --> 00:09:33,215
e, você sabe,
meu trabalho é de missão crítica.
221
00:09:33,284 --> 00:09:35,923
Não, não posso... Não acredito
que estamos fazendo isso de novo.
222
00:09:35,992 --> 00:09:38,531
- Sim, eu sei.
- O que digo para as crianças?
223
00:09:38,600 --> 00:09:40,838
A mesma coisa que sempre diz a elas.
224
00:09:40,907 --> 00:09:42,944
Você sabe, que a mamãe os ama tanto,
225
00:09:43,014 --> 00:09:45,420
e três meses não é tanto tempo assim.
226
00:09:45,488 --> 00:09:46,991
E o que digo pra mim mesmo?
227
00:09:47,060 --> 00:09:49,298
Que...
228
00:09:49,367 --> 00:09:51,517
você sabia que isso seria uma
grande parte da nossa vida
229
00:09:51,541 --> 00:09:53,210
quando se casou comigo.
230
00:09:53,279 --> 00:09:56,052
Tenho que ir.
231
00:10:16,485 --> 00:10:18,456
Graças ao sargento Roback aqui,
232
00:10:18,525 --> 00:10:20,674
o Secretário Goodall entrou em
contacto com meu escritório
233
00:10:20,698 --> 00:10:22,836
para uma viagem junto
com meus paramédicos de voo,
234
00:10:22,905 --> 00:10:24,642
especificamente sua equipe.
235
00:10:24,710 --> 00:10:26,193
Pensei que estávamos detidos, Senhor.
236
00:10:26,248 --> 00:10:28,119
Vocês estavam,
mas contra meu bom senso,
237
00:10:28,189 --> 00:10:29,769
Não tenho escolha
a não ser enviar vocês.
238
00:10:29,793 --> 00:10:31,717
E se esse foi um ardil
para serem reintegrados...
239
00:10:31,766 --> 00:10:33,603
Parabéns! Deu certo.
240
00:10:33,672 --> 00:10:35,520
Mas saibam que se não tivesse
com uma equipe curta,
241
00:10:35,544 --> 00:10:36,858
vocês ainda estariam detidos.
242
00:10:36,882 --> 00:10:38,752
A vida tem uma maneira
engraçada de mudar
243
00:10:38,821 --> 00:10:41,003
- os melhores planos, Senhor.
- Alguns mais que outros.
244
00:10:41,027 --> 00:10:42,554
Estou feliz por voltar ao ar, Senhor.
245
00:10:42,578 --> 00:10:43,768
Estou certo que sim.
246
00:10:43,837 --> 00:10:45,778
Isso significa que nosso pagamento
será restabelecido?
247
00:10:45,802 --> 00:10:47,145
Sim.
248
00:10:47,214 --> 00:10:49,196
Não posso enviar o secretário
de todo o maldito exército
249
00:10:49,220 --> 00:10:51,860
com uma equipe que está
cumprindo Artigo 15, posso?
250
00:10:51,929 --> 00:10:55,170
- Não poderia concordar mais, Senhor.
- Davis, você está dispensado.
251
00:10:55,239 --> 00:10:57,678
Vocês dois ficam aqui.
252
00:10:57,747 --> 00:10:59,462
Acabei de receber
notícias da cabo Durkin
253
00:10:59,486 --> 00:11:01,066
que vocês dois
receberam autorização
254
00:11:01,091 --> 00:11:02,639
para a entrevista de visto permanente.
255
00:11:02,663 --> 00:11:04,032
- Sim, Senhor.
- A cabo falará
256
00:11:04,060 --> 00:11:05,640
com vocês dois para agendar o transporte
257
00:11:05,664 --> 00:11:07,041
para Bagram e a embaixada.
258
00:11:07,109 --> 00:11:09,073
Obrigado, Senhor.
Somos realmente gratos por isso.
259
00:11:10,286 --> 00:11:11,488
Você não entende.
260
00:11:11,557 --> 00:11:13,394
Minha mãe tem câncer
261
00:11:13,463 --> 00:11:15,132
e está lutando por sua vida.
262
00:11:15,202 --> 00:11:17,808
Meu pai foi recentemente
demitido da fábrica
263
00:11:17,876 --> 00:11:19,614
onde trabalhou por 35 anos.
264
00:11:19,682 --> 00:11:22,522
Eles mal têm dinheiro
suficiente para comer,
265
00:11:22,591 --> 00:11:24,094
e muito menos pagar a hipoteca
266
00:11:24,163 --> 00:11:26,970
e uma montanha de contas médicas.
267
00:11:27,942 --> 00:11:29,946
Sim, entendo que o hospital
268
00:11:30,015 --> 00:11:31,550
tem a casa como garantia,
269
00:11:31,619 --> 00:11:34,761
mas meus sobrinhos e sobrinhas
moram naquela casa também.
270
00:11:35,532 --> 00:11:37,971
Tirar aquela casa significa colocar
271
00:11:38,040 --> 00:11:40,713
três gerações na rua.
272
00:11:40,782 --> 00:11:44,792
Escute, gostaria de poder
falar com você pessoalmente,
273
00:11:44,861 --> 00:11:47,166
mas atualmente estou no exterior.
274
00:11:48,572 --> 00:11:50,242
Correto, Senhor.
275
00:11:50,311 --> 00:11:53,519
Estou no Exército dos Estados Unidos.
276
00:11:53,588 --> 00:11:56,228
Obrigado.
277
00:11:56,297 --> 00:12:00,441
Ok, posso conseguir 1.500 dólares
até o primeiro dia do mês.
278
00:12:01,914 --> 00:12:04,119
Tudo bem, qual é o valor total devido?
279
00:12:05,926 --> 00:12:08,466
152 mil?
280
00:12:08,535 --> 00:12:11,877
São 12 mil a mais do
que a um mês atrás!
281
00:12:13,651 --> 00:12:15,488
Juros?
282
00:12:17,228 --> 00:12:21,841
Ouça-me, seu frio filho da puta,
283
00:12:21,910 --> 00:12:24,315
isso é um roubo!
284
00:12:26,558 --> 00:12:29,198
Não dou a mínima se esta
chamada está sendo gravada!
285
00:12:29,266 --> 00:12:31,070
Fico feliz que esteja sendo gravada!
286
00:12:31,139 --> 00:12:33,578
Quero que você
ouça diversas vezes
287
00:12:33,646 --> 00:12:35,517
para que possa lembrar da profundidade
288
00:12:35,586 --> 00:12:38,192
que vou te foder
quando voltar aos EUA!
289
00:12:38,261 --> 00:12:40,566
Está me ouvindo? Alô?
290
00:12:45,116 --> 00:12:47,622
Que diabos estão olhando?
291
00:12:53,034 --> 00:12:55,104
Ei! Podemos conversar?
292
00:12:56,511 --> 00:12:58,292
Tem algo a ver com a missão
293
00:12:58,316 --> 00:12:59,651
que estamos prestes a começar?
294
00:12:59,721 --> 00:13:01,725
Não exatamente.
295
00:13:01,794 --> 00:13:03,296
Então não, não podemos conversar.
296
00:13:03,365 --> 00:13:05,302
Apenas em horário comercial.
297
00:13:05,372 --> 00:13:07,287
Deixe que eu me concentre
nos meus problemas e você nos seus,
298
00:13:07,311 --> 00:13:09,148
e vamos acabar com isso.
299
00:13:10,555 --> 00:13:13,094
Vamos consertar isso, amigo.
Está me ouvindo?
300
00:13:17,442 --> 00:13:20,116
- Arrumo um colete para você também?
- Não, obrigada.
301
00:13:20,184 --> 00:13:22,066
Suponho que você já
tenha passado por isso antes.
302
00:13:22,090 --> 00:13:24,797
Esse colete diz isso.
303
00:13:24,866 --> 00:13:26,468
Estamos prontos para ir, pessoal?
304
00:13:26,538 --> 00:13:28,107
Sempre pronto, Senhor.
305
00:13:28,176 --> 00:13:31,418
- Posso fazer uma sugestão?
- Sim, com certeza.
306
00:13:31,486 --> 00:13:33,427
Vocês são os profissionais aqui.
Estou só acompanhando o o passeio.
307
00:13:33,451 --> 00:13:35,029
Dica rápida de moda para a próxima vez
308
00:13:35,098 --> 00:13:37,537
que estiver fora da cerca
309
00:13:37,605 --> 00:13:38,908
tente usar camuflagem.
310
00:13:38,977 --> 00:13:40,647
Tecidos finos se destacam.
311
00:13:40,716 --> 00:13:42,853
Mas você não quer se
tornar um alvo fácil.
312
00:13:42,922 --> 00:13:45,428
Eu te disse, Ryan.
313
00:13:45,497 --> 00:13:47,100
Ele não escuta ninguém.
314
00:13:47,168 --> 00:13:49,039
Não se preocupe, estaremos no ar,
315
00:13:49,109 --> 00:13:51,246
então se você morrer,
todos nós morreremos juntos.
316
00:13:51,951 --> 00:13:55,894
O senso de humor do Crash
tende ao lado negro.
317
00:13:55,963 --> 00:13:58,301
Eles... te chamam de Crash?
318
00:13:58,370 --> 00:14:00,809
Apelido interessante para um piloto.
319
00:14:00,879 --> 00:14:03,150
Três turnês, três acidentes.
320
00:14:04,021 --> 00:14:05,825
Anomalia estatística.
321
00:14:31,273 --> 00:14:33,813
Meu Deus.
322
00:14:33,882 --> 00:14:36,220
Como está?
323
00:14:37,960 --> 00:14:41,804
Precisamos pousar essa coisa.
Tenho que recuperar o fôlego.
324
00:14:41,873 --> 00:14:43,677
Isso não está no itinerário.
325
00:14:43,746 --> 00:14:46,719
Está agora.
326
00:14:46,788 --> 00:14:50,431
Crash! Pouse.
327
00:15:06,683 --> 00:15:08,722
- Está tudo bem?
- Tudo bem.
328
00:15:08,790 --> 00:15:10,426
OK.
329
00:15:10,496 --> 00:15:12,367
Sinto muito. Não deveria ter...
330
00:15:12,435 --> 00:15:14,974
Não é com você. Quero dizer, é você.
331
00:15:15,043 --> 00:15:16,279
Devo ir.
332
00:15:16,347 --> 00:15:17,916
Não! Não, não, não, não.
333
00:15:17,985 --> 00:15:19,288
Eu...
334
00:15:19,356 --> 00:15:21,027
vou explicar.
335
00:15:21,095 --> 00:15:23,234
Eu vou explicar.
336
00:15:25,576 --> 00:15:29,687
Quando era estudante
universitário em Hamburgo,
337
00:15:29,755 --> 00:15:32,997
estava com uma garota que
me lembrou muito de você.
338
00:15:33,066 --> 00:15:36,775
Nós deveríamos nos
casar, mas foi cancelado.
339
00:15:36,845 --> 00:15:38,281
O que aconteceu?
340
00:15:38,350 --> 00:15:40,420
Ela queria ter relações sexuais
341
00:15:40,489 --> 00:15:42,453
antes de se comprometer
com uma vida de monogamia,
342
00:15:42,496 --> 00:15:45,068
mas por causa de minhas
crenças religiosas,
343
00:15:45,137 --> 00:15:46,573
eu não pude.
344
00:15:52,627 --> 00:15:55,234
Então você é virgem?
345
00:15:55,302 --> 00:15:57,540
A resposta é tecnicamente sim.
346
00:15:57,610 --> 00:15:59,847
Jesus.
347
00:16:09,815 --> 00:16:12,052
Não posso...
Não acho que posso fazer isso.
348
00:16:14,028 --> 00:16:16,065
Compreendo.
349
00:16:16,134 --> 00:16:17,703
Não.
350
00:16:17,772 --> 00:16:19,777
Não, você não deveria entender.
351
00:16:19,846 --> 00:16:21,449
Você deveria jogar
todas as suas crenças
352
00:16:21,484 --> 00:16:23,054
ao vento como estou fazendo.
353
00:16:23,122 --> 00:16:25,371
Se meus pais estivessem vivos e
pudessem dar uma olhada em você,
354
00:16:25,395 --> 00:16:26,708
você perceberia que é exatamente
355
00:16:26,733 --> 00:16:29,106
o que estou fazendo também.
356
00:16:29,175 --> 00:16:31,547
Onde você vai?
357
00:16:31,616 --> 00:16:34,121
De volta à minha vida
regularmente agendada
358
00:16:34,190 --> 00:16:36,027
para ver se vale a pena jogar fora
359
00:16:36,096 --> 00:16:38,669
por um garoto que não consigo
nem passar da fase dos amassos.
360
00:16:43,084 --> 00:16:46,026
Sinto muitíssimo.
361
00:16:58,834 --> 00:17:00,972
Outra dica profissional.
362
00:17:01,040 --> 00:17:03,847
Se tiver estômago fraco,
coma bananas antes de voar.
363
00:17:03,917 --> 00:17:07,525
Têm o mesmo gosto
ao voltar e ao comer.
364
00:17:07,594 --> 00:17:10,167
Bom saber.
365
00:17:10,236 --> 00:17:12,708
- Senhor, fique por perto.
- Sim, claro.
366
00:17:12,777 --> 00:17:15,250
Só preciso tomar um pouco de ar fresco.
367
00:17:29,530 --> 00:17:31,768
Não é tão terrível quanto
parece, não é?
368
00:17:31,837 --> 00:17:34,176
Não, não, não, não.
369
00:17:37,989 --> 00:17:40,027
Nosso tempo aqui tem sido uma luta,
370
00:17:40,096 --> 00:17:41,757
mas terá valido a
pena quando ajudarmos
371
00:17:41,781 --> 00:17:45,812
a livrar este belo país dos
insurgentes terroristas
372
00:17:45,881 --> 00:17:47,918
cuja missão declarada é derrubar
373
00:17:47,987 --> 00:17:51,129
nosso modo de vida americano.
374
00:17:51,197 --> 00:17:52,934
Sim.
375
00:17:53,003 --> 00:17:55,442
Enquanto estamos no assunto,
Sr. Secretário,
376
00:17:55,511 --> 00:17:57,749
há alguns soldados excelentes
377
00:17:57,818 --> 00:17:59,582
que colocam suas vidas
em risco todos os dias
378
00:17:59,624 --> 00:18:01,059
para apoiar essa missão.
379
00:18:01,128 --> 00:18:04,170
Apenas nascem em
solo estrangeiro.
380
00:18:04,238 --> 00:18:06,042
Mas eles são tão americanos quanto nós.
381
00:18:06,111 --> 00:18:07,680
Estou bem ciente deles, filho,
382
00:18:07,749 --> 00:18:10,255
e sou grato pelo sacrifício deles.
383
00:18:14,671 --> 00:18:16,011
Por que quer se livrar deles?
384
00:18:16,035 --> 00:18:18,447
Como afirmei anteriormente,
385
00:18:18,516 --> 00:18:21,557
este não é o momento nem
o lugar para discuti-lo,
386
00:18:21,626 --> 00:18:23,797
mas eu vou dizer que são graves
387
00:18:23,866 --> 00:18:26,405
questões de segurança nacional em jogo aqui
388
00:18:26,474 --> 00:18:29,514
que estão muito além do
seu nível de autorização.
389
00:18:31,022 --> 00:18:32,558
Sim! Duvido disso, Senhor.
390
00:18:32,627 --> 00:18:34,832
Me parece uma maneira
de culpar os imigrantes
391
00:18:34,901 --> 00:18:36,570
por problemas criados por políticos
392
00:18:36,640 --> 00:18:38,163
que só se preocupam em ser reeleitos
393
00:18:38,211 --> 00:18:40,015
e não sobre a nossa segurança nacional.
394
00:18:43,862 --> 00:18:45,364
Mas para sua sorte,
395
00:18:45,433 --> 00:18:47,538
essa é apenas a opinião
de um soldado, certo?
396
00:18:52,120 --> 00:18:55,697
Nunca mais fale comigo
assim, garoto.
397
00:19:05,596 --> 00:19:07,520
Ei, se importa se eu
fizer uma pergunta pessoal?
398
00:19:07,569 --> 00:19:09,206
Bem, depende do quanto seja pessoal
399
00:19:09,274 --> 00:19:10,643
a pergunta.
400
00:19:10,712 --> 00:19:13,018
É um homem religioso?
401
00:19:13,086 --> 00:19:15,358
Quero dizer,
me considero um muçulmano devoto.
402
00:19:15,427 --> 00:19:17,264
Embora lute algumas vezes,
403
00:19:17,333 --> 00:19:19,062
acredito que Alá me
mantém em suas boas graças
404
00:19:19,086 --> 00:19:21,027
porque faço o melhor
para praticar os Cinco Pilares.
405
00:19:21,051 --> 00:19:22,414
Os Cinco Pilares?
406
00:19:22,482 --> 00:19:24,888
Declaramos nossa obediência a Alá,
407
00:19:24,956 --> 00:19:26,426
doar aos necessitados,
408
00:19:26,495 --> 00:19:28,298
jejum durante o mês do Ramadã,
409
00:19:28,368 --> 00:19:30,037
e fazer peregrinação a Meca.
410
00:19:30,106 --> 00:19:31,676
São quatro.
411
00:19:33,216 --> 00:19:34,885
Oramos cinco vezes por dia.
412
00:19:34,955 --> 00:19:36,424
Nunca te vi rezar.
413
00:19:36,493 --> 00:19:38,113
Sim, bem, não sou perfeito, OK?
414
00:19:38,137 --> 00:19:40,470
Tudo bem, bem...
415
00:19:40,538 --> 00:19:42,275
e o sexo?
416
00:19:42,344 --> 00:19:45,552
Isso é um pouco mais complicado,
417
00:19:45,621 --> 00:19:48,060
mas essencialmente,
o sexo é reservado para o casamento.
418
00:19:48,130 --> 00:19:49,790
Você ficou em abstinência
até se casar?
419
00:19:49,814 --> 00:19:50,970
Não! Não, não, Deus, não.
420
00:19:51,038 --> 00:19:52,586
Não, fui para a universidade em Cambridge
421
00:19:52,610 --> 00:19:54,692
e transava com praticamente
tudo que tivesse clitóris
422
00:19:54,717 --> 00:19:56,153
antes de conhecer minha esposa.
423
00:19:56,221 --> 00:19:57,557
E ela não sabe?
424
00:19:57,626 --> 00:19:59,630
Ela fez o mesmo, com os homens, é claro.
425
00:19:59,698 --> 00:20:02,705
Uma das muitas razões pelas quais
fomos feitos um pro outro.
426
00:20:02,775 --> 00:20:05,615
Sério, porém, o compromisso
de alguém com os Cinco Pilares
427
00:20:05,684 --> 00:20:07,688
é um teste real de seu caráter
428
00:20:07,757 --> 00:20:10,095
e uma indicação clara de
que são feitos
429
00:20:10,164 --> 00:20:13,172
de coisas muito mais fortes que eu.
430
00:20:13,241 --> 00:20:14,843
É bom ver você tendo tanto interesse
431
00:20:14,912 --> 00:20:16,181
na cultura local.
432
00:20:16,250 --> 00:20:18,723
Posso perguntar por que, de repente?
433
00:20:18,792 --> 00:20:20,762
Talvez não.
434
00:20:21,867 --> 00:20:23,571
Está bem então!
435
00:20:23,640 --> 00:20:26,413
Não havia percebido que o jovem ali,
436
00:20:26,482 --> 00:20:29,690
que veio falar comigo
com quatro pedras, é seu marido.
437
00:20:29,759 --> 00:20:32,466
Não é uma informação relevante, Senhor.
438
00:20:32,534 --> 00:20:36,344
Isso explica porque ele
estava em estado tão emocional.
439
00:20:37,416 --> 00:20:39,655
Obviamente ele te ama muito.
440
00:20:39,723 --> 00:20:41,294
Teria feito diferença?
441
00:20:41,362 --> 00:20:43,266
Para mim? Sim.
442
00:20:43,335 --> 00:20:44,937
Para a situação? Não.
443
00:20:45,006 --> 00:20:46,710
Foi o que pensei, Senhor.
444
00:20:46,779 --> 00:20:49,251
Sinto como se você compreendesse melhor
445
00:20:49,321 --> 00:20:51,391
o cenário do que ele.
446
00:20:51,460 --> 00:20:54,233
- Receio que sim.
- Provavelmente devemos voltar.
447
00:20:54,302 --> 00:20:55,738
Não, não. Uma última foto.
448
00:20:58,983 --> 00:21:00,252
Contato por trás!
449
00:21:00,321 --> 00:21:01,802
- Levei um tiro!
- Mantenha a cabeça baixa!
450
00:21:01,826 --> 00:21:04,031
Base Guardian...
Dustoff 3-1 está sob fogo inimigo.
451
00:21:04,100 --> 00:21:07,107
- Cortina de fumaça!
- Conduzindo extração rápida, câmbio!
452
00:21:10,553 --> 00:21:11,588
Vamos!
453
00:21:11,656 --> 00:21:13,025
Venha, venha, venha!
454
00:21:24,597 --> 00:21:26,097
A bala atravessou o colete.
455
00:21:26,121 --> 00:21:27,939
Milton!
456
00:21:32,455 --> 00:21:33,757
Ele está morto.
457
00:21:33,826 --> 00:21:35,663
Vamos.
458
00:21:35,731 --> 00:21:37,469
Deus.
459
00:21:47,167 --> 00:21:49,138
Temos dois. Um morto em ação,
ferimento de bala.
460
00:21:49,207 --> 00:21:51,914
O segundo também sofreu ferimento de bala.
461
00:21:51,983 --> 00:21:53,920
Entrada e saída no braço direito.
462
00:21:53,988 --> 00:21:55,471
Torniquete aplicado, está estável.
463
00:21:55,526 --> 00:21:56,528
Tudo bem, entendido.
464
00:21:56,556 --> 00:21:58,017
Faça uma tomografia,
prepare-o para cirurgia.
465
00:21:58,041 --> 00:21:59,912
Sim, Capitão.
466
00:22:04,254 --> 00:22:05,823
O que diabos aconteceu lá?
467
00:22:05,892 --> 00:22:08,264
Ele insistiu em pousar.
468
00:22:08,333 --> 00:22:11,676
Nós os levamos até o que era,
então, um lugar seguro.
469
00:22:11,744 --> 00:22:14,618
Encontramos um atirador
que mudou tudo isso.
470
00:22:15,823 --> 00:22:17,493
Ele vai ficar bem?
471
00:22:17,562 --> 00:22:19,098
Ele tem muita sorte.
472
00:22:19,167 --> 00:22:21,132
Não posso dizer o mesmo
de nosso outro passageiro.
473
00:22:23,681 --> 00:22:26,688
Tenho que fazer algumas ligações.
474
00:22:39,531 --> 00:22:42,337
Ouça. Goodall quem
insistiu em pousar.
475
00:22:42,406 --> 00:22:43,849
Tentei convencê-lo a não fazer isso.
476
00:22:43,878 --> 00:22:45,659
Sim,
mas foi sua ideia ir com ele
477
00:22:45,683 --> 00:22:46,918
para começo de conversa.
478
00:22:46,988 --> 00:22:49,451
Sinceramente, pensei que ajudaria
a conversar com o cara.
479
00:22:49,475 --> 00:22:50,563
Como eu ia saber
480
00:22:50,592 --> 00:22:52,012
que estaríamos sob fogo inimigo?
481
00:22:52,036 --> 00:22:54,944
- Sempre há uma possibilidade.
- Bem, sim.
482
00:22:55,013 --> 00:22:56,716
Não importa.
483
00:22:56,784 --> 00:22:58,228
Seremos todos bombardeados por isso.
484
00:22:58,256 --> 00:22:59,926
Disse para você deixar isso pra lá.
485
00:22:59,995 --> 00:23:01,910
Não havia nada de bom que
pudesse resultar disso.
486
00:23:01,934 --> 00:23:03,137
Jesus, estava tentando ajudar!
487
00:23:03,171 --> 00:23:04,507
Você está sempre tentando ajudar,
488
00:23:04,576 --> 00:23:05,796
mas sempre termina em desastre.
489
00:23:05,820 --> 00:23:07,316
Sem comentários.
490
00:23:07,384 --> 00:23:09,020
Não há nada que possamos fazer agora
491
00:23:09,090 --> 00:23:10,893
exceto espera e ver o que acontecerá.
492
00:23:10,963 --> 00:23:13,803
Vou arcar com as consequências sozinho.
493
00:23:13,872 --> 00:23:15,541
Você estava certa.
494
00:23:15,610 --> 00:23:17,012
Foi minha ideia ir com ele.
495
00:23:17,082 --> 00:23:18,416
Serei eu a afundar.
496
00:23:18,486 --> 00:23:20,925
Não é você quem cai.
497
00:23:20,994 --> 00:23:22,831
O que está feito está feito.
498
00:23:22,900 --> 00:23:25,238
Infelizmente.
499
00:23:26,578 --> 00:23:29,184
- Eu posso consertar isso.
- Chega!
500
00:23:29,252 --> 00:23:32,327
Você está sempre tentando consertar tudo!
501
00:23:32,396 --> 00:23:36,105
Algumas merdas não podem ser
consertadas, pois são assim mesmo!
502
00:23:36,174 --> 00:23:38,212
Tenho te acompanhado
esse tempo todo,
503
00:23:38,281 --> 00:23:40,653
e não fui a lugar algum.
504
00:23:40,722 --> 00:23:42,726
Não somente ainda estou ferrado,
505
00:23:42,795 --> 00:23:44,242
mas depois de cada uma de suas "correções",
506
00:23:44,266 --> 00:23:47,106
Acabo, de alguma forma, mais
ferrado do que antes.
507
00:23:49,583 --> 00:23:51,186
Acho que deveria me sentir com sorte.
508
00:23:51,255 --> 00:23:55,432
Pelo menos não estou morto, mas estou fora.
509
00:24:01,219 --> 00:24:03,324
Vai me repreender também?
510
00:24:04,897 --> 00:24:07,069
Não preciso.
511
00:24:22,246 --> 00:24:25,251
Não dou a mínima se esta
chamada está sendo gravada!
512
00:24:25,321 --> 00:24:26,957
Fico feliz que esteja sendo gravada!
513
00:24:27,026 --> 00:24:29,298
Quero que você ouça repetidas vezes
514
00:24:29,367 --> 00:24:31,070
para que possa se lembrar do quanto
515
00:24:31,139 --> 00:24:33,779
vou te foder quando voltar aos EUA!
516
00:24:33,848 --> 00:24:36,621
Está me ouvindo? Alô?
517
00:24:37,091 --> 00:24:39,797
Sinto muito por perder a
paciência, Senhor.
518
00:24:39,865 --> 00:24:42,605
Mas queria que entendesse
519
00:24:42,674 --> 00:24:44,423
que minha família está
em um lugar muito ruim,
520
00:24:44,447 --> 00:24:46,785
e sinto que tenho lutado
a cada passo
521
00:24:46,854 --> 00:24:48,691
tentando fazer o certo para eles.
522
00:24:48,760 --> 00:24:50,965
Esse comportamento é totalmente inadequado
523
00:24:51,034 --> 00:24:52,938
e impróprio de um
oficial não comissionado
524
00:24:53,006 --> 00:24:54,409
do Exército dos EUA.
525
00:24:54,479 --> 00:24:56,139
Você deveria saber que
não vale a pena, Sargento.
526
00:24:56,163 --> 00:24:57,385
Isso aconteceu apenas uma vez.
527
00:24:57,454 --> 00:24:59,124
Não vai acontecer novamente. Prometo.
528
00:24:59,193 --> 00:25:01,164
Apenas uma vez?
529
00:25:01,233 --> 00:25:03,337
Tive tempo de juntar algumas seleções.
530
00:25:03,406 --> 00:25:05,377
Os maiores sucessos de
seus colapsos telefônicos,
531
00:25:05,446 --> 00:25:06,815
por assim dizer.
532
00:25:06,884 --> 00:25:08,486
Ouça, idiota...
533
00:25:08,555 --> 00:25:10,560
você quer a porra do dinheiro ou não?
534
00:25:10,629 --> 00:25:12,131
Se você não aceitar o cheque,
535
00:25:12,200 --> 00:25:13,970
Posso te dar com a bota em sua bunda.
536
00:25:14,039 --> 00:25:15,643
Faça sua escolha, filho da mãe.
537
00:25:15,711 --> 00:25:17,214
O quê?
538
00:25:17,283 --> 00:25:19,353
Não estamos pedindo esmola, cara!
539
00:25:19,423 --> 00:25:22,129
Qual é a merda do seu defeito?
540
00:25:22,198 --> 00:25:24,369
Não! Não quero falar com seu gerente.
541
00:25:24,438 --> 00:25:27,312
Mas quero colocar minhas mãos
no seu pescoço.
542
00:25:28,953 --> 00:25:31,726
Recebemos várias
reclamações formais.
543
00:25:31,795 --> 00:25:33,318
Está ciente que a má conduta civil
544
00:25:33,366 --> 00:25:34,849
pode levar a uma dispensa desonrosa?
545
00:25:34,904 --> 00:25:36,441
Estou plenamente ciente, Senhor.
546
00:25:36,470 --> 00:25:38,491
Bem, então abra seus olhos, Sargento.
547
00:25:38,515 --> 00:25:40,778
Porque se você receber um código
negativo para afastamento
548
00:25:40,802 --> 00:25:42,325
de irresponsabilidade financeira
549
00:25:42,394 --> 00:25:44,900
ou comportamento imprudente na sua ficha,
550
00:25:44,929 --> 00:25:46,469
algum jovem de 19 anos, sem escolaridade,
551
00:25:46,493 --> 00:25:48,010
te dará ordens
552
00:25:48,078 --> 00:25:50,564
enquanto você trabalha fazendo
hambúrguer em alguma lanchonete.
553
00:25:50,988 --> 00:25:53,026
Não há como o Exército me ajudar?
554
00:25:53,094 --> 00:25:54,765
Você deve ajudar a si mesmo.
555
00:25:54,833 --> 00:25:57,674
O Exército está oferecendo
a você um advogado gratuito,
556
00:25:57,742 --> 00:25:59,846
e meu conselho jurídico gratuito
557
00:25:59,916 --> 00:26:02,388
é nunca ameace um civil com
danos corporais novamente
558
00:26:02,457 --> 00:26:04,328
ou você enfrentará julgamento militar,
559
00:26:04,396 --> 00:26:06,936
e provavelmente um
processo civil também.
560
00:26:10,449 --> 00:26:13,790
Onde você conseguiu esse tapete?
561
00:26:14,495 --> 00:26:17,034
Isso tudo é um equívoco.
562
00:26:17,103 --> 00:26:19,140
O que estava fazendo com o tapete?
563
00:26:19,210 --> 00:26:20,556
O pobre garoto estava tentando ganhar
564
00:26:20,581 --> 00:26:22,518
alguns dólares extras para sua família.
565
00:26:22,587 --> 00:26:24,635
Seus pais têm uma loja de
antiguidades no Oeste do Texas,
566
00:26:24,659 --> 00:26:28,202
e esses tapetes afegãos
valem muito dinheiro.
567
00:26:28,271 --> 00:26:31,245
Buckley escapava da base,
comprava ou trocava eles,
568
00:26:31,313 --> 00:26:33,519
e depois os enviava para casa.
569
00:26:33,587 --> 00:26:37,130
Era um garoto inteligente.
Louco por não ter pensado nisso.
570
00:26:37,199 --> 00:26:40,641
Talvez tenha sido melhor,
porque você ainda está vivo.
571
00:26:42,615 --> 00:26:44,887
Você sabe onde
estão os outros, por acaso?
572
00:26:44,956 --> 00:26:47,161
Estão na unidade de armazenamento,
573
00:26:47,230 --> 00:26:50,605
e cada uma das enfermeiras
pega uma para alegrar seu quarto.
574
00:26:50,674 --> 00:26:54,417
Posso te mostrar onde estão os
outros, se quiser.
575
00:26:55,288 --> 00:26:56,859
Eu gostaria.
576
00:27:15,550 --> 00:27:16,753
Você provavelmente deve saber
577
00:27:16,822 --> 00:27:19,662
que Sasquatch e eu não estamos mais juntos.
578
00:27:19,731 --> 00:27:20,933
O quê?
579
00:27:21,002 --> 00:27:23,374
Roback! Venha aqui!
580
00:27:35,414 --> 00:27:37,217
Permissão para falar, Senhor.
581
00:27:38,490 --> 00:27:39,825
Permissão concedida.
582
00:27:39,894 --> 00:27:41,330
Ouça. Só queria esclarecer
583
00:27:41,399 --> 00:27:42,901
que foi tudo minha ideia,
584
00:27:42,971 --> 00:27:44,740
de levar o secretário para um voo.
585
00:27:44,810 --> 00:27:46,111
E que ninguém da minha equipe,
586
00:27:46,180 --> 00:27:47,784
exceto eu, seja responsabilizado...
587
00:27:47,852 --> 00:27:49,793
Não é disso que se trata
esta reunião, Sargento.
588
00:27:49,817 --> 00:27:52,022
À vontade.
589
00:27:53,235 --> 00:27:55,073
O Secretário entende que tudo
590
00:27:55,141 --> 00:27:56,812
pode acontecer em uma zona de guerra.
591
00:27:56,880 --> 00:27:58,884
Ele lamenta a perda de seu amigo,
592
00:27:58,954 --> 00:28:00,155
mas entre você e eu,
593
00:28:00,224 --> 00:28:01,738
ele está feliz em abraçar
a credibilidade da guerra
594
00:28:01,763 --> 00:28:03,667
que todo esse incidente deu a ele.
595
00:28:03,735 --> 00:28:05,038
Então... O que há, Senhor?
596
00:28:05,107 --> 00:28:06,676
Li o seu Relatório Pós-ação
597
00:28:06,744 --> 00:28:08,582
a partir do dia em que Buckley morreu.
598
00:28:08,650 --> 00:28:11,692
Há algum detalhe que ache
que tenha deixado de fora?
599
00:28:11,760 --> 00:28:13,463
Não que eu saiba, Senhor.
600
00:28:16,274 --> 00:28:18,211
Recentemente,
recebi um dos relatórios da SecCorp
601
00:28:18,281 --> 00:28:21,421
a partir do mesmo dia, na mesma vila.
602
00:28:21,490 --> 00:28:22,960
De acordo com o relatório,
603
00:28:22,989 --> 00:28:24,449
eles foram emboscados por forças hostis,
604
00:28:24,473 --> 00:28:26,035
o que é um desenvolvimento interessante.
605
00:28:26,059 --> 00:28:27,920
Buckley não estava onde deveria
estar, Senhor,
606
00:28:27,944 --> 00:28:29,346
mas estava no meio do combate.
607
00:28:29,415 --> 00:28:31,076
Não tem como ele ter sido tido,
por engano,
608
00:28:31,100 --> 00:28:32,189
como um combatente inimigo
609
00:28:32,257 --> 00:28:33,994
e ele certamente não era uma ameaça.
610
00:28:34,063 --> 00:28:36,135
Nem Qasem, o local que trouxemos
611
00:28:36,204 --> 00:28:38,105
ou qualquer outra pessoa
da vila, por sinal.
612
00:28:38,129 --> 00:28:39,144
Foi o que pensei.
613
00:28:39,213 --> 00:28:40,582
Eu os ouvi mencionando algo
614
00:28:40,650 --> 00:28:41,919
sobre limpar toda a área.
615
00:28:41,988 --> 00:28:43,290
Provavelmente tinha algo a ver
616
00:28:43,359 --> 00:28:44,873
com o que tropeçamos naquela noite.
617
00:28:44,897 --> 00:28:48,038
- Que noite?
- Nada senhor.
618
00:28:48,107 --> 00:28:49,928
- Não foi nada.
- Você sabe algo que eu não sei.
619
00:28:49,952 --> 00:28:52,230
- Fale logo, sargento.
- Não. Devo estar enganado, Senhor.
620
00:28:52,254 --> 00:28:54,324
Ouça. O que sei, você sabe.
Está tudo no relatório.
621
00:28:56,266 --> 00:28:58,271
Lutar e vencer uma guerra
já é bastante difícil
622
00:28:58,339 --> 00:29:00,009
sem ter esses mercenários
623
00:29:00,077 --> 00:29:03,286
com suas operações secretas
no meio dela.
624
00:29:03,354 --> 00:29:05,493
Precisa de mais alguma
coisa de mim, Senhor?
625
00:29:06,799 --> 00:29:08,703
É tudo por ora, Sargento.
626
00:29:08,772 --> 00:29:10,709
Dispensado.
627
00:29:10,778 --> 00:29:13,050
Senhor.
628
00:29:17,098 --> 00:29:19,235
Você e Sasquatch terminaram?
O que aconteceu?
629
00:29:19,304 --> 00:29:21,074
Cabo!
630
00:29:21,143 --> 00:29:22,612
Você precisa ir!
631
00:29:22,682 --> 00:29:24,753
Estarei lá fora.
632
00:29:40,337 --> 00:29:42,542
- Por que você está aqui?
- Hora ruim?
633
00:29:42,611 --> 00:29:44,782
Na verdade, não me
importo se é uma hora ruim.
634
00:29:44,851 --> 00:29:46,287
Preciso muito falar com você.
635
00:29:46,356 --> 00:29:48,695
- Entre.
- OK.
636
00:29:50,168 --> 00:29:51,468
O que você está fazendo é perigoso.
637
00:29:51,492 --> 00:29:53,075
Não para mim, mas para você.
638
00:29:53,143 --> 00:29:54,714
Estou disposta a fazer o que quero
639
00:29:54,782 --> 00:29:57,099
e percebo que essa coisa foi
projetada para se autodestruir,
640
00:29:57,123 --> 00:29:58,592
mas não me importo.
641
00:29:58,661 --> 00:30:00,933
- Talvez você deva se importar.
- Mas não me importo.
642
00:30:01,001 --> 00:30:02,437
Quer dizer, olhe pra mim,
643
00:30:02,506 --> 00:30:04,343
Estou saindo da base em uma zona de guerra
644
00:30:04,412 --> 00:30:05,914
segurar as mãos de alguém
645
00:30:05,984 --> 00:30:07,520
que meu pai nunca aprovaria.
646
00:30:07,589 --> 00:30:09,191
Me sinto como uma adolescente.
647
00:30:09,260 --> 00:30:11,499
Você veio aqui para me dizer
o quê, exatamente?
648
00:30:11,567 --> 00:30:14,943
Se esperar é o que você quer ou
precisa, tudo bem.
649
00:30:15,012 --> 00:30:16,648
Eu sobreviverei.
650
00:30:16,717 --> 00:30:18,933
Acredite, apenas imaginar nós dois
fazendo sexo, dá conta do recado
651
00:30:18,957 --> 00:30:20,226
e muito mais.
652
00:30:20,295 --> 00:30:22,210
E não estou dizendo que
vou me converter ao Islã,
653
00:30:22,234 --> 00:30:25,074
mas estou disposta a encontrá-lo
no meio do caminho.
654
00:30:25,143 --> 00:30:27,147
E onde está o meio caminho do Islã?
655
00:30:27,217 --> 00:30:29,622
Não faço ideia.
656
00:30:29,691 --> 00:30:31,172
Mas seja o que for que estejamos fazendo,
657
00:30:31,196 --> 00:30:32,799
Quero continuar a fazer. E você?
658
00:30:32,868 --> 00:30:35,574
Sim. Muito.
659
00:30:40,157 --> 00:30:42,194
Esperava que você dissesse isso.
660
00:30:45,240 --> 00:30:46,675
Vamos fazer isso rápido.
661
00:30:46,744 --> 00:30:48,693
Temos cerca de cinco minutos
antes da mudança de turno.
662
00:30:48,717 --> 00:30:50,354
Fala comigo.
663
00:30:50,422 --> 00:30:52,708
Descobri que Sasquatch fingiu
ter sido nocauteado na luta.
664
00:30:53,699 --> 00:30:56,171
Aquele idiota. Está de brincadeira?
665
00:30:56,240 --> 00:30:58,612
Essa foi praticamente
a minha resposta também.
666
00:31:00,387 --> 00:31:03,595
Me sinto totalmente responsável por
vocês perderem todo o dinheiro.
667
00:31:03,664 --> 00:31:05,467
Está bem.
668
00:31:05,536 --> 00:31:07,641
Você não sabia, né?
669
00:31:08,947 --> 00:31:11,329
Eu tentaria impedir que isso
chegasse aos ouvidos do Davis.
670
00:31:11,353 --> 00:31:13,091
Entendi.
671
00:31:13,160 --> 00:31:15,332
Por que está me dizendo tudo isso?
672
00:31:15,401 --> 00:31:17,262
Está tentando me trazer de volta?
É isso?
673
00:31:17,286 --> 00:31:18,407
Não.
674
00:31:18,477 --> 00:31:19,880
Você ainda está casado com Alvarez,
675
00:31:19,915 --> 00:31:21,495
e ela ainda precisa do visto permanente.
676
00:31:21,519 --> 00:31:23,457
Não podemos ser vistos juntos.
677
00:31:23,525 --> 00:31:24,728
- Nunca.
- Se você se lembra,
678
00:31:24,796 --> 00:31:26,700
éramos muito bons em não
sermos vistos juntos.
679
00:31:26,769 --> 00:31:29,643
Não tão bem quanto pensávamos.
680
00:31:29,711 --> 00:31:32,418
Não sei se posso aceitar isso.
681
00:31:32,487 --> 00:31:34,825
Talvez seja hora de aceitar.
682
00:31:38,406 --> 00:31:40,443
Você está atrasado.
683
00:31:41,616 --> 00:31:44,356
Ei, preciso verificar de novo esses M18s.
684
00:31:44,425 --> 00:31:46,395
Obrigado.
685
00:31:48,236 --> 00:31:51,010
A bala quebrou seu úmero.
686
00:31:51,079 --> 00:31:52,514
Lamento informar
687
00:31:52,583 --> 00:31:54,320
que não será uma
recuperação fácil.
688
00:31:54,389 --> 00:31:55,992
Provavelmente terá de lidar com
689
00:31:56,021 --> 00:31:57,842
os efeitos residuais
para o resto da vida.
690
00:31:57,866 --> 00:31:59,335
E essas são as boas notícias?
691
00:31:59,405 --> 00:32:01,108
Neste caso, sim.
692
00:32:01,176 --> 00:32:03,716
- Queria me ver, senhor?
- Sim, Cabo.
693
00:32:03,785 --> 00:32:05,867
Preciso que os exames e prontuários
médicos do secretário
694
00:32:05,891 --> 00:32:08,063
sejam enviados diretamente para o
Hospital Walter Reed.
695
00:32:08,132 --> 00:32:10,448
Você é a única em quem confio
para garantir que isso aconteça.
696
00:32:10,472 --> 00:32:12,075
- Agora mesmo, senhor.
- Muito bom.
697
00:32:12,145 --> 00:32:13,412
Tente descansar um pouco.
698
00:32:13,481 --> 00:32:15,453
Você tem uma longa jornada pela frente.
699
00:32:15,522 --> 00:32:17,559
Cabo.
700
00:32:19,132 --> 00:32:20,636
Sim, Senhor?
701
00:32:20,704 --> 00:32:24,213
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
702
00:32:24,282 --> 00:32:26,855
Sabe porquê você está aqui?
703
00:32:26,924 --> 00:32:29,073
Para transferir seus exames
e prontuário médico para...
704
00:32:29,097 --> 00:32:32,171
Não, quero dizer, no Afeganistão.
705
00:32:32,240 --> 00:32:35,515
Sabe por que você
está aqui no Afeganistão?
706
00:32:37,122 --> 00:32:39,795
Acredito que estamos aqui para
da fim à ameaça do terrorismo.
707
00:32:39,865 --> 00:32:42,403
E acha que esse objetivo
está sendo alcançado?
708
00:32:42,472 --> 00:32:44,075
Não sei dizer, Senhor.
709
00:32:46,417 --> 00:32:48,623
Nem eu posso,
710
00:32:48,691 --> 00:32:51,063
e esse é o meu trabalho.
711
00:32:52,604 --> 00:32:54,024
Tenho certeza que vai descobrir, Senhor.
712
00:32:54,048 --> 00:32:57,121
Pelo menos um de nós o fará.
713
00:32:59,124 --> 00:33:00,794
Isso é tudo, Senhor?
714
00:33:00,863 --> 00:33:04,071
Infelizmente, isso é tudo, Cabo.
715
00:33:23,254 --> 00:33:25,315
Esses são alguns dos lindos tapetes
que você conseguiu lá.
716
00:33:25,339 --> 00:33:27,131
Sim, minha mãe é colecionadora,
717
00:33:27,199 --> 00:33:29,873
então achei que a
surpreenderia no seu aniversário.
718
00:33:29,941 --> 00:33:32,815
Vá em frente e preencha esses formulários
enquanto eu os peso.
719
00:33:32,884 --> 00:33:35,657
- Para onde vão?
- Chicago, Illinois.
720
00:33:39,337 --> 00:33:41,743
Sargento Davis.
721
00:33:41,811 --> 00:33:43,080
Do que precisa, Soldado?
722
00:33:43,149 --> 00:33:46,156
Preciso de uma ordem de pagamento de 5 mil.
723
00:33:46,226 --> 00:33:49,033
Diga-me que não
comprou um desses carros.
724
00:33:50,171 --> 00:33:52,476
Sim, bem...
não posso dizer que não fiz,
725
00:33:52,545 --> 00:33:54,114
porque eu fiz.
726
00:33:54,183 --> 00:33:56,756
Petrocelli,
essas concessionárias são uma farsa.
727
00:33:56,825 --> 00:33:58,629
Todo mundo sabe disso.
728
00:33:58,698 --> 00:34:00,368
Eles montam uma loja aqui na base
729
00:34:00,437 --> 00:34:03,344
visando jovens soldados
ingênuos em sua primeira missão.
730
00:34:03,412 --> 00:34:04,881
Por que eles fariam isso?
731
00:34:04,950 --> 00:34:07,189
Porque as montadoras
pagam alguém
732
00:34:07,258 --> 00:34:09,596
no Pentágono e crianças
como você não têm nada melhor
733
00:34:09,665 --> 00:34:12,037
para gastar seu dinheiro
aqui no meio do deserto.
734
00:34:12,107 --> 00:34:16,117
O vendedor de carros me deu um
desconto militar de 500,
735
00:34:16,185 --> 00:34:19,026
e uma taxa de juros muito baixa de 20%.
736
00:34:19,664 --> 00:34:22,169
Essa taxa de juros não é nada baixa.
737
00:34:23,041 --> 00:34:24,982
Me dê um segundo para a ordem de
pagamento, Soldado.
738
00:34:25,006 --> 00:34:26,316
E sargento,
739
00:34:26,384 --> 00:34:28,623
você está olhando para quase
50kg em tapetes.
740
00:34:28,652 --> 00:34:29,911
Vai sair caro enviá-los
741
00:34:29,935 --> 00:34:32,067
para os Estados Unidos.
742
00:34:32,135 --> 00:34:35,611
Espera, encontrou os tapetes do Buckley?
743
00:34:36,349 --> 00:34:37,985
Vai enviar para a família dele?
744
00:34:38,054 --> 00:34:39,497
- Bem, bem...
- Isso é tão incrível.
745
00:34:39,525 --> 00:34:42,734
Você é uma pessoa muito
boa, Sargento Davis.
746
00:34:42,802 --> 00:34:44,462
E... não quero dizer
apenas do lado de fora.
747
00:34:44,486 --> 00:34:47,259
Quero dizer aqui dentro.
748
00:34:48,353 --> 00:34:51,025
Uma pessoa muito boa.
749
00:34:52,933 --> 00:34:54,837
Se importa se eu fizer isso ali?
750
00:34:54,907 --> 00:34:57,279
Claro, deixe-me ver
quanto isso vai custar.
751
00:34:57,348 --> 00:34:59,163
Você disse que está indo para
Chicago, Illinois?
752
00:34:59,187 --> 00:35:00,522
Sim.
753
00:35:00,591 --> 00:35:02,294
Não é aí que Buckley morava.
754
00:35:02,363 --> 00:35:04,000
Ele é do Texas.
755
00:35:04,068 --> 00:35:06,842
Na verdade, ele tem família
em todos os lugares.
756
00:35:06,911 --> 00:35:09,316
Verdade?
757
00:35:09,385 --> 00:35:11,189
Sim.
758
00:35:11,257 --> 00:35:13,128
Legal.
759
00:35:14,099 --> 00:35:16,973
Quer saber? Diga a eles que mandei um Oi.
760
00:35:18,413 --> 00:35:21,153
Não se passa um dia em que
não pense no filho deles.
761
00:35:22,593 --> 00:35:24,497
Eu direi.
762
00:35:43,725 --> 00:35:46,733
Ei!
763
00:35:46,802 --> 00:35:48,505
Você pode procurar o endereço
764
00:35:48,575 --> 00:35:51,782
de John Buckley no Texas,
morto em ação?
765
00:35:51,851 --> 00:35:54,424
Quero redirecionar a remessa.
766
00:36:17,933 --> 00:36:19,436
Aqui está, Senhor.
767
00:36:20,540 --> 00:36:22,779
Queria nos ver, Senhor?
768
00:36:22,847 --> 00:36:24,317
Sim.
769
00:36:24,386 --> 00:36:26,892
Quero agradecer a ambos
por salvarem minha vida.
770
00:36:26,960 --> 00:36:28,964
É por isso que somos pagos, Senhor.
771
00:36:29,034 --> 00:36:30,804
A América seria melhor
772
00:36:30,872 --> 00:36:33,412
se mais imigrantes fossem como
você, Sargento.
773
00:36:33,481 --> 00:36:35,653
- Eles são, Senhor.
- Eu sei.
774
00:36:35,722 --> 00:36:38,462
Dito isto, embora, mesmo
se um único cidadão estrangeiro
775
00:36:38,530 --> 00:36:41,002
tivesse segundas intenções
entre a tropa,
776
00:36:41,071 --> 00:36:42,340
isso seria demais.
777
00:36:42,409 --> 00:36:44,113
Depois do que aconteceu em Fort Hood,
778
00:36:44,181 --> 00:36:45,584
não podemos mais ter esse risco.
779
00:36:45,652 --> 00:36:48,058
Se não se importa que eu diga isso,
780
00:36:48,127 --> 00:36:49,964
essa é uma lógica seriamente falha.
781
00:36:50,032 --> 00:36:52,003
Não de onde estou.
782
00:36:52,073 --> 00:36:53,642
Desculpe ouvir isso, Senhor.
783
00:36:53,711 --> 00:36:56,016
O helicóptero está pronto, Senhor.
784
00:36:56,085 --> 00:36:57,822
Certo.
785
00:36:59,262 --> 00:37:02,068
Obrigado por seus serviços, Sargento.
786
00:37:02,137 --> 00:37:03,841
Te desejo o melhor.
787
00:37:05,213 --> 00:37:06,914
Se realmente quisesse
desejar o melhor a ela,
788
00:37:06,938 --> 00:37:08,889
você a ajudaria!
789
00:37:08,958 --> 00:37:10,360
Quando todo mundo quiser saber
790
00:37:10,430 --> 00:37:11,866
o que diabos aconteceu lá,
791
00:37:11,935 --> 00:37:13,337
Não direi a eles
792
00:37:13,406 --> 00:37:15,878
que seu pequeno passeio
terminou na morte
793
00:37:15,947 --> 00:37:17,517
do meu bom amigo.
794
00:37:17,586 --> 00:37:21,395
Em vez disso, falarei bem de vocês,
795
00:37:21,464 --> 00:37:25,006
porque admiro a bravura e
o bom senso de sua esposa.
796
00:37:26,847 --> 00:37:31,260
Você é um homem de sorte,
Sargento, em mais de um sentido.
797
00:37:47,680 --> 00:37:50,018
Desculpe.
798
00:37:58,312 --> 00:38:01,788
Aqui estava eu tentando te
salvar e você acabou me salvando.
799
00:38:01,857 --> 00:38:03,894
Um dia desses
teremos que aprender
800
00:38:03,963 --> 00:38:06,002
a nos salvar.
801
00:38:06,070 --> 00:38:08,509
Sim.
802
00:38:24,661 --> 00:38:26,231
Bem-vindo à nossa família.
803
00:38:26,300 --> 00:38:27,669
O seu bônus será liberado
804
00:38:27,738 --> 00:38:29,152
assim que sua papelada for processada
805
00:38:29,176 --> 00:38:32,551
e recebermos a documentação
para seu tempo de serviço.
806
00:38:32,619 --> 00:38:35,828
Apenas alguns meses restantes.
807
00:38:35,896 --> 00:38:37,820
Você está prestes a
ganhar muito dinheiro
808
00:38:37,888 --> 00:38:40,230
por fazer o que já está
fazendo por praticamente nada.
809
00:38:40,254 --> 00:38:42,907
Esse é o plano.
810
00:38:43,855 --> 00:38:45,525
Tudo bem, entraremos em contacto.
811
00:38:49,672 --> 00:38:51,176
Adoraria ser uma mosca na parede
812
00:38:51,245 --> 00:38:52,688
quando ele der a notícia pro Roback.
813
00:38:52,749 --> 00:38:54,631
O que te faz ter tanta certeza
de que ele ainda não o fez?
814
00:38:54,655 --> 00:38:56,291
Tenho certeza.
60697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.