All language subtitles for 68.Whiskey.S01E07.Mister.Fix-It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,758 --> 00:00:48,940 Sei que não quer ouvir isso, mas tenho um plano. 2 00:00:48,964 --> 00:00:51,636 Você está certo, não quero ouvir, então vamos deixar pra lá. 3 00:00:55,853 --> 00:00:58,861 Que merda foi essa? 4 00:00:58,930 --> 00:01:00,366 Aí está. 5 00:01:00,434 --> 00:01:02,305 Um dos melhores açafrões do mercado. 6 00:01:02,374 --> 00:01:05,281 - Açafrão? - Você não faz ideia. 7 00:01:05,350 --> 00:01:07,020 Essa coisa é como ouro vermelho. 8 00:01:07,088 --> 00:01:09,470 É o tempero mais caro em peso no mundo. 9 00:01:09,494 --> 00:01:11,300 E adivinhe onde é cultivado? 10 00:01:11,368 --> 00:01:13,875 Bem aqui, no solo fértil e ensopado de sangue 11 00:01:13,944 --> 00:01:15,313 do Afeganistão. 12 00:01:15,381 --> 00:01:16,951 Tão conveniente. 13 00:01:17,019 --> 00:01:19,224 Isso é vendido por 500 dólares, um pouquinho, no varejo. 14 00:01:19,253 --> 00:01:20,793 O dobro disso em algumas partes do mundo. 15 00:01:20,817 --> 00:01:22,468 Estamos perdendo nosso tempo com haxixe. 16 00:01:22,537 --> 00:01:24,084 Olha. Seja qual for o esquema que você está arrumando, 17 00:01:24,108 --> 00:01:25,645 não quero fazer parte disso. 18 00:01:25,714 --> 00:01:27,796 Devo dinheiro para pessoas em quatro fusos horários diferentes. 19 00:01:27,820 --> 00:01:29,322 Muito dinheiro. 20 00:01:29,392 --> 00:01:31,696 Olha! Já resolvi toda a matemática. 21 00:01:31,766 --> 00:01:34,004 Para cada quilo do que vendermos 22 00:01:34,073 --> 00:01:36,177 temos um lucro legal de oito mil dólares. 23 00:01:36,246 --> 00:01:37,947 Os agricultores locais já estão cultivando. 24 00:01:37,971 --> 00:01:40,067 Tudo que precisamos fazer é comprar na baixa e vender na alta. 25 00:01:40,091 --> 00:01:42,230 - Isso é tudo? - Sim. 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,807 Perfeito. 27 00:01:45,877 --> 00:01:48,482 Venderemos diretamente para restaurantes chiques em todo o mundo. 28 00:01:48,551 --> 00:01:51,291 Número um, não temos contatos com restaurantes chiques 29 00:01:51,360 --> 00:01:53,097 no mundo todo. 30 00:01:53,166 --> 00:01:54,914 Número dois, a maior parte do comércio de açafrão 31 00:01:54,938 --> 00:01:57,076 nesta região é administrado pelo Taliban. 32 00:01:57,145 --> 00:01:58,994 E número três, você esqueceu de mencionar a parte 33 00:01:59,018 --> 00:02:01,356 onde são necessárias algumas centenas de milhares de flores 34 00:02:01,425 --> 00:02:04,532 apenas para ter uma única grama do material. 35 00:02:07,376 --> 00:02:09,080 Como sabe de tudo isso? 36 00:02:09,149 --> 00:02:11,130 Lio o mesmo artigo no National Geographic, 37 00:02:11,154 --> 00:02:12,690 que está perto no vaso sanitário 38 00:02:12,759 --> 00:02:14,764 nos últimos dois meses, que você leu. 39 00:02:14,833 --> 00:02:17,373 Acabei de ler o artigo inteiro. 40 00:02:17,943 --> 00:02:19,847 Só estou tentando ajudar, cara. 41 00:02:19,916 --> 00:02:21,853 Agradeço, mas todos os seus esquemas até agora 42 00:02:21,922 --> 00:02:23,826 deveriam ser dinheiro certo. 43 00:02:23,895 --> 00:02:26,434 A única coisa que tenho certeza é que estou sem dinheiro 44 00:02:26,503 --> 00:02:29,310 e minha família está prestes a perder a casa. 45 00:02:29,379 --> 00:02:31,416 Não posso suportar mais perdas, cara. 46 00:02:31,486 --> 00:02:32,988 Vamos descobrir como resolver isso. 47 00:02:33,057 --> 00:02:35,128 Sempre descobrimos. 48 00:02:35,197 --> 00:02:36,967 Posso sentar com vocês? 49 00:02:38,240 --> 00:02:39,542 Não é o ensino médio. 50 00:02:39,611 --> 00:02:41,214 Não precisa perguntar. 51 00:02:41,282 --> 00:02:43,387 Minhas aulas foram em casa. 52 00:02:43,456 --> 00:02:47,601 Então, viram aquelas rodas radiais lá fora? 53 00:02:47,669 --> 00:02:50,476 - Fique longe disso, garoto. - O quê? Por quê? 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,885 Você tem coisa muito melhor para fazer 55 00:02:51,909 --> 00:02:53,686 com o dinheiro que não tem. 56 00:02:53,755 --> 00:02:56,060 Ok, mas eu... posso olhar, não posso? 57 00:02:56,129 --> 00:02:57,709 Só não toque. 58 00:02:57,733 --> 00:02:59,037 OK. 59 00:02:59,439 --> 00:03:01,745 - Sabe de uma coisa? - Não estou com fome. 60 00:03:01,813 --> 00:03:05,289 Vou dar uma olhada neles. 61 00:03:05,358 --> 00:03:08,165 Mantenha as mãos nas calças, garoto. 62 00:03:10,039 --> 00:03:12,512 São lindos, não são? 63 00:03:12,580 --> 00:03:14,551 Não acha depois de colocar sua vida em risco, 64 00:03:14,620 --> 00:03:16,089 espalhar liberdade e democracia, 65 00:03:16,158 --> 00:03:17,842 você merece voltar para casa com algo legal 66 00:03:17,871 --> 00:03:19,051 esperando por você na garagem? 67 00:03:19,075 --> 00:03:20,938 Bem, é a garagem dos meus pais. 68 00:03:23,080 --> 00:03:25,385 Por que não entra? Dê a partida. 69 00:03:28,564 --> 00:03:30,468 Nunca me canso desse som. 70 00:03:31,841 --> 00:03:33,543 Agora posso te colocar nisso 71 00:03:33,613 --> 00:03:35,684 pela mísera entrada de 5.000 dólares. 72 00:03:36,990 --> 00:03:38,593 Isso é muito dinheiro. 73 00:03:38,661 --> 00:03:40,029 Isso é apenas um salário de três meses. 74 00:03:40,053 --> 00:03:41,590 É livre de impostos. E ainda vou te dar 75 00:03:41,658 --> 00:03:43,575 um desconto de 500 dólares para militares. 76 00:03:43,644 --> 00:03:46,618 Feche os olhos por um segundo. Imagine isso. 77 00:03:46,686 --> 00:03:49,828 Você volta como herói de guerra. 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,437 Para em um cruzamento com seu carro novinho. 79 00:03:52,505 --> 00:03:55,947 No carro ao lado, seu rival. 80 00:03:56,016 --> 00:03:58,154 - Não tenho rival. - A luz fica verde, 81 00:03:58,223 --> 00:04:00,194 você o faz comer poeira ali mesmo. 82 00:04:00,262 --> 00:04:03,705 De zero a 100 km/h em 3,5 segundos. 83 00:04:03,774 --> 00:04:05,778 A cidade inteira vê. 84 00:04:05,847 --> 00:04:07,750 A garotas literalmente lutando 85 00:04:07,819 --> 00:04:11,295 para saber quem pega o banco do passageiro. 86 00:04:13,069 --> 00:04:15,407 Obrigado por seus serviços. Muito obrigado. 87 00:04:15,477 --> 00:04:17,548 Obrigado. Como está? 88 00:04:17,617 --> 00:04:19,554 Bom te ver. Comam, senhores. 89 00:04:19,623 --> 00:04:21,226 Como pode ver, uma base multiétnica 90 00:04:21,295 --> 00:04:23,399 multinacional, tem muitas peças móveis, 91 00:04:23,469 --> 00:04:25,370 mas que se movimentam bem juntos. Isso é o que importa. 92 00:04:25,394 --> 00:04:27,412 Isso também é atribuído ao seu bom trabalho. 93 00:04:27,481 --> 00:04:29,719 Bem, estou fazendo o melhor que posso, com o que tenho. 94 00:04:29,788 --> 00:04:32,695 Obrigado. 95 00:04:32,764 --> 00:04:34,266 Está longe de problemas, Sargento? 96 00:04:34,336 --> 00:04:36,105 Estou fazendo o meu melhor, Senhor. 97 00:04:36,175 --> 00:04:38,681 Estou levando o Sr. Goodall, o novo Secretário do Exército, 98 00:04:38,749 --> 00:04:40,587 para uma visita pela base Guardian. 99 00:04:40,655 --> 00:04:43,094 Bem-vindo ao orfanato, senhor. 100 00:04:43,163 --> 00:04:44,265 O orfanato? 101 00:04:44,334 --> 00:04:45,636 É um apelido não autorizado. 102 00:04:45,705 --> 00:04:47,240 Sim, quando se está 103 00:04:47,309 --> 00:04:49,414 em um país estrangeiro, no meio do nada, 104 00:04:49,483 --> 00:04:50,885 é fácil se sentir abandonado. 105 00:04:50,954 --> 00:04:53,526 Orfanato parece adequado. Gosto disso. 106 00:04:53,596 --> 00:04:56,121 A Sargento Alvarez é uma das minhas melhores paramédicas de voo. 107 00:04:57,073 --> 00:04:59,780 Boa sorte com esta guerra, Sr. Secretário. 108 00:05:02,056 --> 00:05:04,862 Talvez tirar uma foto lá fora, mudar as coisas. 109 00:05:07,572 --> 00:05:10,982 Sargento, se importaria em tirar uma foto? 110 00:05:11,051 --> 00:05:12,398 Sarah, minha assistente executiva, 111 00:05:12,422 --> 00:05:15,697 continua me dizendo que preciso de novos conteúdos 112 00:05:15,765 --> 00:05:17,368 para minhas plataformas de mídia social. 113 00:05:17,437 --> 00:05:18,839 - Certo. - Milton! 114 00:05:18,908 --> 00:05:21,113 Gostaria de apresentar Allen Milton a todos vocês, 115 00:05:21,182 --> 00:05:22,826 um dos melhores fotojornalistas de guerra 116 00:05:22,854 --> 00:05:24,323 que já existiu. 117 00:05:24,392 --> 00:05:25,805 Sim, mais perto. 118 00:05:25,829 --> 00:05:28,013 Coronel Austin, poderia... Obrigado. 119 00:05:28,037 --> 00:05:30,944 Diga "velhos demais para essa merda". 120 00:05:32,496 --> 00:05:33,886 Conseguiu? Boa. 121 00:05:33,955 --> 00:05:35,759 Sargento, se precisar de algo, 122 00:05:35,827 --> 00:05:38,400 não hesite em falar com meu escritório. 123 00:05:38,469 --> 00:05:40,853 Membros do serviço como você mantêm esta máquina funcionando. 124 00:05:40,877 --> 00:05:42,914 Senhor, posso fazer uma pergunta? 125 00:05:42,984 --> 00:05:44,620 É por isso que estou aqui. 126 00:05:44,688 --> 00:05:47,072 Por que o Departamento de Defesa está encerrando o programa MAVNI? 127 00:05:47,096 --> 00:05:49,168 - Alvarez... - Não. 128 00:05:49,236 --> 00:05:50,672 É uma pergunta honesta. 129 00:05:50,741 --> 00:05:53,414 E talvez um dia tenhamos tempo para sentar 130 00:05:53,483 --> 00:05:55,353 e possa lhe dar uma resposta complicada 131 00:05:55,422 --> 00:05:57,226 para uma situação complicada. 132 00:05:57,295 --> 00:05:59,165 Sr. Secretário, 133 00:05:59,234 --> 00:06:01,249 Quero lhe mostrar nosso Centro de Operações Táticas. 134 00:06:01,273 --> 00:06:03,211 - Boa ideia. - Formidável. 135 00:06:03,280 --> 00:06:05,752 Sr. Secretário... 136 00:06:06,423 --> 00:06:08,160 Desculpe, sei que é muito ocupado, 137 00:06:08,229 --> 00:06:10,734 mas se tivesse um momento, minha equipe e eu amaríamos 138 00:06:10,804 --> 00:06:12,351 levá-lo para dar uma volta de helicóptero. 139 00:06:12,375 --> 00:06:13,878 Mostrar como é ser 140 00:06:13,906 --> 00:06:15,286 um médico de combate aqui no Afeganistão. 141 00:06:15,310 --> 00:06:17,857 Isso seria muito esclarecedor. 142 00:06:17,926 --> 00:06:20,666 Sarah, siga com o escritório do coronel Austin 143 00:06:20,735 --> 00:06:22,036 para organizar isso. 144 00:06:22,106 --> 00:06:24,110 Claro. 145 00:06:27,857 --> 00:06:30,864 Sua equipe está decidida a ser um pé no saco! 146 00:06:30,933 --> 00:06:32,814 E devo lembrá-los que vocês ainda estão detidos 147 00:06:32,838 --> 00:06:35,177 depois daquele incidente com a SecCorp e a morfina? 148 00:06:36,216 --> 00:06:39,057 Fique na sua, Sargento! Isso é uma ordem! 149 00:06:41,649 --> 00:06:43,219 Um jeito de nos colocar de volta no ar. 150 00:06:43,288 --> 00:06:45,169 Nos dará a chance de encurralar esse cara 151 00:06:45,193 --> 00:06:46,707 e talvez mudar de ideia com essa besteira do MAVNI. 152 00:06:46,731 --> 00:06:48,568 Porque não há garantias de que esse casamento 153 00:06:48,597 --> 00:06:49,817 vai te dar o visto permanente 154 00:06:49,841 --> 00:06:51,244 e impedir que seja deportada. 155 00:06:51,279 --> 00:06:53,042 Nada mudará a mente desse homem. 156 00:06:53,084 --> 00:06:54,167 Vamos tentar. 157 00:06:54,222 --> 00:06:56,243 Ela está certa. Aqueles filhos da puta dão as ordens. 158 00:06:56,267 --> 00:06:57,931 Eles não tomam decisões sozinhos. 159 00:06:58,000 --> 00:06:59,741 Pelo menos vou receber uma atenção especial 160 00:06:59,765 --> 00:07:01,241 para minha esposa depois disso. 161 00:07:01,310 --> 00:07:03,434 Você fará qualquer coisa para anular esse casamento. 162 00:07:10,538 --> 00:07:12,208 Aumento 50. 163 00:07:12,276 --> 00:07:14,548 - Aposto tudo. - Essa é a ideia. 164 00:07:14,617 --> 00:07:16,789 Mostre. 165 00:07:16,858 --> 00:07:18,460 Vai mostrar sua mão? 166 00:07:18,530 --> 00:07:19,892 Espere. O que está fazendo aqui? 167 00:07:19,934 --> 00:07:21,570 Por que está me bloqueando 168 00:07:21,639 --> 00:07:23,540 como se fosse um maldito encontro que está tentando se livrar? 169 00:07:23,564 --> 00:07:24,579 Bloqueando? 170 00:07:24,649 --> 00:07:26,318 Acho que é o que as crianças chamam 171 00:07:26,387 --> 00:07:28,191 quando você não quer mais falar com alguém. 172 00:07:28,260 --> 00:07:29,897 Ei, amigo, vá se foder. 173 00:07:31,938 --> 00:07:33,398 Você sabe que não pode entrar aqui. 174 00:07:33,422 --> 00:07:35,193 Tente me tirar daqui. 175 00:07:40,197 --> 00:07:41,897 Por que você disse "e é assim que parece real" 176 00:07:41,921 --> 00:07:43,405 para mim depois da luta? 177 00:07:43,474 --> 00:07:45,578 Estava apenas me divertindo, querida. 178 00:07:45,647 --> 00:07:47,291 - Estava? - O que quer me dizer? 179 00:07:47,353 --> 00:07:50,193 Você fingiu o nocaute? 180 00:07:50,262 --> 00:07:52,199 Você ouviu o que eu disse. 181 00:07:52,268 --> 00:07:56,747 Durante a luta você fingiu o nocaute? 182 00:07:56,816 --> 00:07:58,853 Responda a porra da pergunta. 183 00:07:58,922 --> 00:08:00,425 Por que eu faria isso? 184 00:08:00,494 --> 00:08:03,301 É por isso que estou aqui para descobrir. 185 00:08:03,370 --> 00:08:05,050 Como Roback sabia que devia apostar em mim? 186 00:08:05,074 --> 00:08:06,578 Como diabos vou saber? 187 00:08:06,646 --> 00:08:08,775 Depois que contei tudo sobre a fraqueza do guarda-costas, 188 00:08:08,799 --> 00:08:10,300 você mal pode esperar para contar a ele. 189 00:08:10,324 --> 00:08:11,426 Ok. Sim. 190 00:08:11,495 --> 00:08:13,672 Disse a ele porque sabia que Davis precisava do dinheiro. 191 00:08:13,696 --> 00:08:15,116 Ele ia perder a casa da família dele, 192 00:08:15,140 --> 00:08:16,359 e eu sabia que isso poderia ajudá-lo. 193 00:08:16,383 --> 00:08:19,083 Besteira! Isso não é sobre o Davis. 194 00:08:19,152 --> 00:08:21,123 Isso é sobre Roback. 195 00:08:21,192 --> 00:08:22,932 Isso se trata de você transando com ele nas minhas costas 196 00:08:22,956 --> 00:08:24,827 o tempo todo em que estivemos juntos. 197 00:08:25,439 --> 00:08:26,941 Superei o Roback. 198 00:08:27,010 --> 00:08:30,218 Isso realmente não responde a pergunta, responde? 199 00:08:30,287 --> 00:08:31,856 Deveria. 200 00:08:31,926 --> 00:08:34,331 Tive a sensação de que tudo o que te disse 201 00:08:34,400 --> 00:08:36,738 chegaria aos ouvidos do Roback. E eu estava certo. 202 00:08:36,807 --> 00:08:39,012 Uau! Então isso foi algum tipo de teste de lealdade. 203 00:08:39,081 --> 00:08:43,760 - E você falhou. - Bem, foda-se você e seu teste. 204 00:08:44,464 --> 00:08:46,468 Então preciso saber. 205 00:08:47,674 --> 00:08:49,375 Você esteve transando com Roback nas minhas costas 206 00:08:49,399 --> 00:08:50,882 esse tempo todo que estivemos juntos? 207 00:08:57,672 --> 00:08:58,874 Porra! 208 00:09:02,253 --> 00:09:05,160 - Ei. - Ei! Ei. 209 00:09:05,229 --> 00:09:06,731 Estava começando a achar 210 00:09:06,801 --> 00:09:09,540 que nunca mais teria notícias suas. 211 00:09:09,610 --> 00:09:11,146 Como foi o jogo do Max? 212 00:09:11,215 --> 00:09:13,587 Ele fez o ponto da vitória do jogo. 213 00:09:13,655 --> 00:09:15,024 Sim. 214 00:09:15,093 --> 00:09:16,376 Ele está realmente arrebentando. 215 00:09:16,431 --> 00:09:17,844 Quero dizer, o treinador está enlouquecendo. 216 00:09:17,868 --> 00:09:20,341 Uau! Isso é bom. 217 00:09:23,954 --> 00:09:25,869 Então, minha turnê foi estendida por três meses. 218 00:09:25,893 --> 00:09:29,035 Você está brincando comigo? Por quê? 219 00:09:29,104 --> 00:09:30,807 Estamos nos dispersando tanto 220 00:09:30,876 --> 00:09:33,215 e, você sabe, meu trabalho é de missão crítica. 221 00:09:33,284 --> 00:09:35,923 Não, não posso... Não acredito que estamos fazendo isso de novo. 222 00:09:35,992 --> 00:09:38,531 - Sim, eu sei. - O que digo para as crianças? 223 00:09:38,600 --> 00:09:40,838 A mesma coisa que sempre diz a elas. 224 00:09:40,907 --> 00:09:42,944 Você sabe, que a mamãe os ama tanto, 225 00:09:43,014 --> 00:09:45,420 e três meses não é tanto tempo assim. 226 00:09:45,488 --> 00:09:46,991 E o que digo pra mim mesmo? 227 00:09:47,060 --> 00:09:49,298 Que... 228 00:09:49,367 --> 00:09:51,517 você sabia que isso seria uma grande parte da nossa vida 229 00:09:51,541 --> 00:09:53,210 quando se casou comigo. 230 00:09:53,279 --> 00:09:56,052 Tenho que ir. 231 00:10:16,485 --> 00:10:18,456 Graças ao sargento Roback aqui, 232 00:10:18,525 --> 00:10:20,674 o Secretário Goodall entrou em contacto com meu escritório 233 00:10:20,698 --> 00:10:22,836 para uma viagem junto com meus paramédicos de voo, 234 00:10:22,905 --> 00:10:24,642 especificamente sua equipe. 235 00:10:24,710 --> 00:10:26,193 Pensei que estávamos detidos, Senhor. 236 00:10:26,248 --> 00:10:28,119 Vocês estavam, mas contra meu bom senso, 237 00:10:28,189 --> 00:10:29,769 Não tenho escolha a não ser enviar vocês. 238 00:10:29,793 --> 00:10:31,717 E se esse foi um ardil para serem reintegrados... 239 00:10:31,766 --> 00:10:33,603 Parabéns! Deu certo. 240 00:10:33,672 --> 00:10:35,520 Mas saibam que se não tivesse com uma equipe curta, 241 00:10:35,544 --> 00:10:36,858 vocês ainda estariam detidos. 242 00:10:36,882 --> 00:10:38,752 A vida tem uma maneira engraçada de mudar 243 00:10:38,821 --> 00:10:41,003 - os melhores planos, Senhor. - Alguns mais que outros. 244 00:10:41,027 --> 00:10:42,554 Estou feliz por voltar ao ar, Senhor. 245 00:10:42,578 --> 00:10:43,768 Estou certo que sim. 246 00:10:43,837 --> 00:10:45,778 Isso significa que nosso pagamento será restabelecido? 247 00:10:45,802 --> 00:10:47,145 Sim. 248 00:10:47,214 --> 00:10:49,196 Não posso enviar o secretário de todo o maldito exército 249 00:10:49,220 --> 00:10:51,860 com uma equipe que está cumprindo Artigo 15, posso? 250 00:10:51,929 --> 00:10:55,170 - Não poderia concordar mais, Senhor. - Davis, você está dispensado. 251 00:10:55,239 --> 00:10:57,678 Vocês dois ficam aqui. 252 00:10:57,747 --> 00:10:59,462 Acabei de receber notícias da cabo Durkin 253 00:10:59,486 --> 00:11:01,066 que vocês dois receberam autorização 254 00:11:01,091 --> 00:11:02,639 para a entrevista de visto permanente. 255 00:11:02,663 --> 00:11:04,032 - Sim, Senhor. - A cabo falará 256 00:11:04,060 --> 00:11:05,640 com vocês dois para agendar o transporte 257 00:11:05,664 --> 00:11:07,041 para Bagram e a embaixada. 258 00:11:07,109 --> 00:11:09,073 Obrigado, Senhor. Somos realmente gratos por isso. 259 00:11:10,286 --> 00:11:11,488 Você não entende. 260 00:11:11,557 --> 00:11:13,394 Minha mãe tem câncer 261 00:11:13,463 --> 00:11:15,132 e está lutando por sua vida. 262 00:11:15,202 --> 00:11:17,808 Meu pai foi recentemente demitido da fábrica 263 00:11:17,876 --> 00:11:19,614 onde trabalhou por 35 anos. 264 00:11:19,682 --> 00:11:22,522 Eles mal têm dinheiro suficiente para comer, 265 00:11:22,591 --> 00:11:24,094 e muito menos pagar a hipoteca 266 00:11:24,163 --> 00:11:26,970 e uma montanha de contas médicas. 267 00:11:27,942 --> 00:11:29,946 Sim, entendo que o hospital 268 00:11:30,015 --> 00:11:31,550 tem a casa como garantia, 269 00:11:31,619 --> 00:11:34,761 mas meus sobrinhos e sobrinhas moram naquela casa também. 270 00:11:35,532 --> 00:11:37,971 Tirar aquela casa significa colocar 271 00:11:38,040 --> 00:11:40,713 três gerações na rua. 272 00:11:40,782 --> 00:11:44,792 Escute, gostaria de poder falar com você pessoalmente, 273 00:11:44,861 --> 00:11:47,166 mas atualmente estou no exterior. 274 00:11:48,572 --> 00:11:50,242 Correto, Senhor. 275 00:11:50,311 --> 00:11:53,519 Estou no Exército dos Estados Unidos. 276 00:11:53,588 --> 00:11:56,228 Obrigado. 277 00:11:56,297 --> 00:12:00,441 Ok, posso conseguir 1.500 dólares até o primeiro dia do mês. 278 00:12:01,914 --> 00:12:04,119 Tudo bem, qual é o valor total devido? 279 00:12:05,926 --> 00:12:08,466 152 mil? 280 00:12:08,535 --> 00:12:11,877 São 12 mil a mais do que a um mês atrás! 281 00:12:13,651 --> 00:12:15,488 Juros? 282 00:12:17,228 --> 00:12:21,841 Ouça-me, seu frio filho da puta, 283 00:12:21,910 --> 00:12:24,315 isso é um roubo! 284 00:12:26,558 --> 00:12:29,198 Não dou a mínima se esta chamada está sendo gravada! 285 00:12:29,266 --> 00:12:31,070 Fico feliz que esteja sendo gravada! 286 00:12:31,139 --> 00:12:33,578 Quero que você ouça diversas vezes 287 00:12:33,646 --> 00:12:35,517 para que possa lembrar da profundidade 288 00:12:35,586 --> 00:12:38,192 que vou te foder quando voltar aos EUA! 289 00:12:38,261 --> 00:12:40,566 Está me ouvindo? Alô? 290 00:12:45,116 --> 00:12:47,622 Que diabos estão olhando? 291 00:12:53,034 --> 00:12:55,104 Ei! Podemos conversar? 292 00:12:56,511 --> 00:12:58,292 Tem algo a ver com a missão 293 00:12:58,316 --> 00:12:59,651 que estamos prestes a começar? 294 00:12:59,721 --> 00:13:01,725 Não exatamente. 295 00:13:01,794 --> 00:13:03,296 Então não, não podemos conversar. 296 00:13:03,365 --> 00:13:05,302 Apenas em horário comercial. 297 00:13:05,372 --> 00:13:07,287 Deixe que eu me concentre nos meus problemas e você nos seus, 298 00:13:07,311 --> 00:13:09,148 e vamos acabar com isso. 299 00:13:10,555 --> 00:13:13,094 Vamos consertar isso, amigo. Está me ouvindo? 300 00:13:17,442 --> 00:13:20,116 - Arrumo um colete para você também? - Não, obrigada. 301 00:13:20,184 --> 00:13:22,066 Suponho que você já tenha passado por isso antes. 302 00:13:22,090 --> 00:13:24,797 Esse colete diz isso. 303 00:13:24,866 --> 00:13:26,468 Estamos prontos para ir, pessoal? 304 00:13:26,538 --> 00:13:28,107 Sempre pronto, Senhor. 305 00:13:28,176 --> 00:13:31,418 - Posso fazer uma sugestão? - Sim, com certeza. 306 00:13:31,486 --> 00:13:33,427 Vocês são os profissionais aqui. Estou só acompanhando o o passeio. 307 00:13:33,451 --> 00:13:35,029 Dica rápida de moda para a próxima vez 308 00:13:35,098 --> 00:13:37,537 que estiver fora da cerca 309 00:13:37,605 --> 00:13:38,908 tente usar camuflagem. 310 00:13:38,977 --> 00:13:40,647 Tecidos finos se destacam. 311 00:13:40,716 --> 00:13:42,853 Mas você não quer se tornar um alvo fácil. 312 00:13:42,922 --> 00:13:45,428 Eu te disse, Ryan. 313 00:13:45,497 --> 00:13:47,100 Ele não escuta ninguém. 314 00:13:47,168 --> 00:13:49,039 Não se preocupe, estaremos no ar, 315 00:13:49,109 --> 00:13:51,246 então se você morrer, todos nós morreremos juntos. 316 00:13:51,951 --> 00:13:55,894 O senso de humor do Crash tende ao lado negro. 317 00:13:55,963 --> 00:13:58,301 Eles... te chamam de Crash? 318 00:13:58,370 --> 00:14:00,809 Apelido interessante para um piloto. 319 00:14:00,879 --> 00:14:03,150 Três turnês, três acidentes. 320 00:14:04,021 --> 00:14:05,825 Anomalia estatística. 321 00:14:31,273 --> 00:14:33,813 Meu Deus. 322 00:14:33,882 --> 00:14:36,220 Como está? 323 00:14:37,960 --> 00:14:41,804 Precisamos pousar essa coisa. Tenho que recuperar o fôlego. 324 00:14:41,873 --> 00:14:43,677 Isso não está no itinerário. 325 00:14:43,746 --> 00:14:46,719 Está agora. 326 00:14:46,788 --> 00:14:50,431 Crash! Pouse. 327 00:15:06,683 --> 00:15:08,722 - Está tudo bem? - Tudo bem. 328 00:15:08,790 --> 00:15:10,426 OK. 329 00:15:10,496 --> 00:15:12,367 Sinto muito. Não deveria ter... 330 00:15:12,435 --> 00:15:14,974 Não é com você. Quero dizer, é você. 331 00:15:15,043 --> 00:15:16,279 Devo ir. 332 00:15:16,347 --> 00:15:17,916 Não! Não, não, não, não. 333 00:15:17,985 --> 00:15:19,288 Eu... 334 00:15:19,356 --> 00:15:21,027 vou explicar. 335 00:15:21,095 --> 00:15:23,234 Eu vou explicar. 336 00:15:25,576 --> 00:15:29,687 Quando era estudante universitário em Hamburgo, 337 00:15:29,755 --> 00:15:32,997 estava com uma garota que me lembrou muito de você. 338 00:15:33,066 --> 00:15:36,775 Nós deveríamos nos casar, mas foi cancelado. 339 00:15:36,845 --> 00:15:38,281 O que aconteceu? 340 00:15:38,350 --> 00:15:40,420 Ela queria ter relações sexuais 341 00:15:40,489 --> 00:15:42,453 antes de se comprometer com uma vida de monogamia, 342 00:15:42,496 --> 00:15:45,068 mas por causa de minhas crenças religiosas, 343 00:15:45,137 --> 00:15:46,573 eu não pude. 344 00:15:52,627 --> 00:15:55,234 Então você é virgem? 345 00:15:55,302 --> 00:15:57,540 A resposta é tecnicamente sim. 346 00:15:57,610 --> 00:15:59,847 Jesus. 347 00:16:09,815 --> 00:16:12,052 Não posso... Não acho que posso fazer isso. 348 00:16:14,028 --> 00:16:16,065 Compreendo. 349 00:16:16,134 --> 00:16:17,703 Não. 350 00:16:17,772 --> 00:16:19,777 Não, você não deveria entender. 351 00:16:19,846 --> 00:16:21,449 Você deveria jogar todas as suas crenças 352 00:16:21,484 --> 00:16:23,054 ao vento como estou fazendo. 353 00:16:23,122 --> 00:16:25,371 Se meus pais estivessem vivos e pudessem dar uma olhada em você, 354 00:16:25,395 --> 00:16:26,708 você perceberia que é exatamente 355 00:16:26,733 --> 00:16:29,106 o que estou fazendo também. 356 00:16:29,175 --> 00:16:31,547 Onde você vai? 357 00:16:31,616 --> 00:16:34,121 De volta à minha vida regularmente agendada 358 00:16:34,190 --> 00:16:36,027 para ver se vale a pena jogar fora 359 00:16:36,096 --> 00:16:38,669 por um garoto que não consigo nem passar da fase dos amassos. 360 00:16:43,084 --> 00:16:46,026 Sinto muitíssimo. 361 00:16:58,834 --> 00:17:00,972 Outra dica profissional. 362 00:17:01,040 --> 00:17:03,847 Se tiver estômago fraco, coma bananas antes de voar. 363 00:17:03,917 --> 00:17:07,525 Têm o mesmo gosto ao voltar e ao comer. 364 00:17:07,594 --> 00:17:10,167 Bom saber. 365 00:17:10,236 --> 00:17:12,708 - Senhor, fique por perto. - Sim, claro. 366 00:17:12,777 --> 00:17:15,250 Só preciso tomar um pouco de ar fresco. 367 00:17:29,530 --> 00:17:31,768 Não é tão terrível quanto parece, não é? 368 00:17:31,837 --> 00:17:34,176 Não, não, não, não. 369 00:17:37,989 --> 00:17:40,027 Nosso tempo aqui tem sido uma luta, 370 00:17:40,096 --> 00:17:41,757 mas terá valido a pena quando ajudarmos 371 00:17:41,781 --> 00:17:45,812 a livrar este belo país dos insurgentes terroristas 372 00:17:45,881 --> 00:17:47,918 cuja missão declarada é derrubar 373 00:17:47,987 --> 00:17:51,129 nosso modo de vida americano. 374 00:17:51,197 --> 00:17:52,934 Sim. 375 00:17:53,003 --> 00:17:55,442 Enquanto estamos no assunto, Sr. Secretário, 376 00:17:55,511 --> 00:17:57,749 há alguns soldados excelentes 377 00:17:57,818 --> 00:17:59,582 que colocam suas vidas em risco todos os dias 378 00:17:59,624 --> 00:18:01,059 para apoiar essa missão. 379 00:18:01,128 --> 00:18:04,170 Apenas nascem em solo estrangeiro. 380 00:18:04,238 --> 00:18:06,042 Mas eles são tão americanos quanto nós. 381 00:18:06,111 --> 00:18:07,680 Estou bem ciente deles, filho, 382 00:18:07,749 --> 00:18:10,255 e sou grato pelo sacrifício deles. 383 00:18:14,671 --> 00:18:16,011 Por que quer se livrar deles? 384 00:18:16,035 --> 00:18:18,447 Como afirmei anteriormente, 385 00:18:18,516 --> 00:18:21,557 este não é o momento nem o lugar para discuti-lo, 386 00:18:21,626 --> 00:18:23,797 mas eu vou dizer que são graves 387 00:18:23,866 --> 00:18:26,405 questões de segurança nacional em jogo aqui 388 00:18:26,474 --> 00:18:29,514 que estão muito além do seu nível de autorização. 389 00:18:31,022 --> 00:18:32,558 Sim! Duvido disso, Senhor. 390 00:18:32,627 --> 00:18:34,832 Me parece uma maneira de culpar os imigrantes 391 00:18:34,901 --> 00:18:36,570 por problemas criados por políticos 392 00:18:36,640 --> 00:18:38,163 que só se preocupam em ser reeleitos 393 00:18:38,211 --> 00:18:40,015 e não sobre a nossa segurança nacional. 394 00:18:43,862 --> 00:18:45,364 Mas para sua sorte, 395 00:18:45,433 --> 00:18:47,538 essa é apenas a opinião de um soldado, certo? 396 00:18:52,120 --> 00:18:55,697 Nunca mais fale comigo assim, garoto. 397 00:19:05,596 --> 00:19:07,520 Ei, se importa se eu fizer uma pergunta pessoal? 398 00:19:07,569 --> 00:19:09,206 Bem, depende do quanto seja pessoal 399 00:19:09,274 --> 00:19:10,643 a pergunta. 400 00:19:10,712 --> 00:19:13,018 É um homem religioso? 401 00:19:13,086 --> 00:19:15,358 Quero dizer, me considero um muçulmano devoto. 402 00:19:15,427 --> 00:19:17,264 Embora lute algumas vezes, 403 00:19:17,333 --> 00:19:19,062 acredito que Alá me mantém em suas boas graças 404 00:19:19,086 --> 00:19:21,027 porque faço o melhor para praticar os Cinco Pilares. 405 00:19:21,051 --> 00:19:22,414 Os Cinco Pilares? 406 00:19:22,482 --> 00:19:24,888 Declaramos nossa obediência a Alá, 407 00:19:24,956 --> 00:19:26,426 doar aos necessitados, 408 00:19:26,495 --> 00:19:28,298 jejum durante o mês do Ramadã, 409 00:19:28,368 --> 00:19:30,037 e fazer peregrinação a Meca. 410 00:19:30,106 --> 00:19:31,676 São quatro. 411 00:19:33,216 --> 00:19:34,885 Oramos cinco vezes por dia. 412 00:19:34,955 --> 00:19:36,424 Nunca te vi rezar. 413 00:19:36,493 --> 00:19:38,113 Sim, bem, não sou perfeito, OK? 414 00:19:38,137 --> 00:19:40,470 Tudo bem, bem... 415 00:19:40,538 --> 00:19:42,275 e o sexo? 416 00:19:42,344 --> 00:19:45,552 Isso é um pouco mais complicado, 417 00:19:45,621 --> 00:19:48,060 mas essencialmente, o sexo é reservado para o casamento. 418 00:19:48,130 --> 00:19:49,790 Você ficou em abstinência até se casar? 419 00:19:49,814 --> 00:19:50,970 Não! Não, não, Deus, não. 420 00:19:51,038 --> 00:19:52,586 Não, fui para a universidade em Cambridge 421 00:19:52,610 --> 00:19:54,692 e transava com praticamente tudo que tivesse clitóris 422 00:19:54,717 --> 00:19:56,153 antes de conhecer minha esposa. 423 00:19:56,221 --> 00:19:57,557 E ela não sabe? 424 00:19:57,626 --> 00:19:59,630 Ela fez o mesmo, com os homens, é claro. 425 00:19:59,698 --> 00:20:02,705 Uma das muitas razões pelas quais fomos feitos um pro outro. 426 00:20:02,775 --> 00:20:05,615 Sério, porém, o compromisso de alguém com os Cinco Pilares 427 00:20:05,684 --> 00:20:07,688 é um teste real de seu caráter 428 00:20:07,757 --> 00:20:10,095 e uma indicação clara de que são feitos 429 00:20:10,164 --> 00:20:13,172 de coisas muito mais fortes que eu. 430 00:20:13,241 --> 00:20:14,843 É bom ver você tendo tanto interesse 431 00:20:14,912 --> 00:20:16,181 na cultura local. 432 00:20:16,250 --> 00:20:18,723 Posso perguntar por que, de repente? 433 00:20:18,792 --> 00:20:20,762 Talvez não. 434 00:20:21,867 --> 00:20:23,571 Está bem então! 435 00:20:23,640 --> 00:20:26,413 Não havia percebido que o jovem ali, 436 00:20:26,482 --> 00:20:29,690 que veio falar comigo com quatro pedras, é seu marido. 437 00:20:29,759 --> 00:20:32,466 Não é uma informação relevante, Senhor. 438 00:20:32,534 --> 00:20:36,344 Isso explica porque ele estava em estado tão emocional. 439 00:20:37,416 --> 00:20:39,655 Obviamente ele te ama muito. 440 00:20:39,723 --> 00:20:41,294 Teria feito diferença? 441 00:20:41,362 --> 00:20:43,266 Para mim? Sim. 442 00:20:43,335 --> 00:20:44,937 Para a situação? Não. 443 00:20:45,006 --> 00:20:46,710 Foi o que pensei, Senhor. 444 00:20:46,779 --> 00:20:49,251 Sinto como se você compreendesse melhor 445 00:20:49,321 --> 00:20:51,391 o cenário do que ele. 446 00:20:51,460 --> 00:20:54,233 - Receio que sim. - Provavelmente devemos voltar. 447 00:20:54,302 --> 00:20:55,738 Não, não. Uma última foto. 448 00:20:58,983 --> 00:21:00,252 Contato por trás! 449 00:21:00,321 --> 00:21:01,802 - Levei um tiro! - Mantenha a cabeça baixa! 450 00:21:01,826 --> 00:21:04,031 Base Guardian... Dustoff 3-1 está sob fogo inimigo. 451 00:21:04,100 --> 00:21:07,107 - Cortina de fumaça! - Conduzindo extração rápida, câmbio! 452 00:21:10,553 --> 00:21:11,588 Vamos! 453 00:21:11,656 --> 00:21:13,025 Venha, venha, venha! 454 00:21:24,597 --> 00:21:26,097 A bala atravessou o colete. 455 00:21:26,121 --> 00:21:27,939 Milton! 456 00:21:32,455 --> 00:21:33,757 Ele está morto. 457 00:21:33,826 --> 00:21:35,663 Vamos. 458 00:21:35,731 --> 00:21:37,469 Deus. 459 00:21:47,167 --> 00:21:49,138 Temos dois. Um morto em ação, ferimento de bala. 460 00:21:49,207 --> 00:21:51,914 O segundo também sofreu ferimento de bala. 461 00:21:51,983 --> 00:21:53,920 Entrada e saída no braço direito. 462 00:21:53,988 --> 00:21:55,471 Torniquete aplicado, está estável. 463 00:21:55,526 --> 00:21:56,528 Tudo bem, entendido. 464 00:21:56,556 --> 00:21:58,017 Faça uma tomografia, prepare-o para cirurgia. 465 00:21:58,041 --> 00:21:59,912 Sim, Capitão. 466 00:22:04,254 --> 00:22:05,823 O que diabos aconteceu lá? 467 00:22:05,892 --> 00:22:08,264 Ele insistiu em pousar. 468 00:22:08,333 --> 00:22:11,676 Nós os levamos até o que era, então, um lugar seguro. 469 00:22:11,744 --> 00:22:14,618 Encontramos um atirador que mudou tudo isso. 470 00:22:15,823 --> 00:22:17,493 Ele vai ficar bem? 471 00:22:17,562 --> 00:22:19,098 Ele tem muita sorte. 472 00:22:19,167 --> 00:22:21,132 Não posso dizer o mesmo de nosso outro passageiro. 473 00:22:23,681 --> 00:22:26,688 Tenho que fazer algumas ligações. 474 00:22:39,531 --> 00:22:42,337 Ouça. Goodall quem insistiu em pousar. 475 00:22:42,406 --> 00:22:43,849 Tentei convencê-lo a não fazer isso. 476 00:22:43,878 --> 00:22:45,659 Sim, mas foi sua ideia ir com ele 477 00:22:45,683 --> 00:22:46,918 para começo de conversa. 478 00:22:46,988 --> 00:22:49,451 Sinceramente, pensei que ajudaria a conversar com o cara. 479 00:22:49,475 --> 00:22:50,563 Como eu ia saber 480 00:22:50,592 --> 00:22:52,012 que estaríamos sob fogo inimigo? 481 00:22:52,036 --> 00:22:54,944 - Sempre há uma possibilidade. - Bem, sim. 482 00:22:55,013 --> 00:22:56,716 Não importa. 483 00:22:56,784 --> 00:22:58,228 Seremos todos bombardeados por isso. 484 00:22:58,256 --> 00:22:59,926 Disse para você deixar isso pra lá. 485 00:22:59,995 --> 00:23:01,910 Não havia nada de bom que pudesse resultar disso. 486 00:23:01,934 --> 00:23:03,137 Jesus, estava tentando ajudar! 487 00:23:03,171 --> 00:23:04,507 Você está sempre tentando ajudar, 488 00:23:04,576 --> 00:23:05,796 mas sempre termina em desastre. 489 00:23:05,820 --> 00:23:07,316 Sem comentários. 490 00:23:07,384 --> 00:23:09,020 Não há nada que possamos fazer agora 491 00:23:09,090 --> 00:23:10,893 exceto espera e ver o que acontecerá. 492 00:23:10,963 --> 00:23:13,803 Vou arcar com as consequências sozinho. 493 00:23:13,872 --> 00:23:15,541 Você estava certa. 494 00:23:15,610 --> 00:23:17,012 Foi minha ideia ir com ele. 495 00:23:17,082 --> 00:23:18,416 Serei eu a afundar. 496 00:23:18,486 --> 00:23:20,925 Não é você quem cai. 497 00:23:20,994 --> 00:23:22,831 O que está feito está feito. 498 00:23:22,900 --> 00:23:25,238 Infelizmente. 499 00:23:26,578 --> 00:23:29,184 - Eu posso consertar isso. - Chega! 500 00:23:29,252 --> 00:23:32,327 Você está sempre tentando consertar tudo! 501 00:23:32,396 --> 00:23:36,105 Algumas merdas não podem ser consertadas, pois são assim mesmo! 502 00:23:36,174 --> 00:23:38,212 Tenho te acompanhado esse tempo todo, 503 00:23:38,281 --> 00:23:40,653 e não fui a lugar algum. 504 00:23:40,722 --> 00:23:42,726 Não somente ainda estou ferrado, 505 00:23:42,795 --> 00:23:44,242 mas depois de cada uma de suas "correções", 506 00:23:44,266 --> 00:23:47,106 Acabo, de alguma forma, mais ferrado do que antes. 507 00:23:49,583 --> 00:23:51,186 Acho que deveria me sentir com sorte. 508 00:23:51,255 --> 00:23:55,432 Pelo menos não estou morto, mas estou fora. 509 00:24:01,219 --> 00:24:03,324 Vai me repreender também? 510 00:24:04,897 --> 00:24:07,069 Não preciso. 511 00:24:22,246 --> 00:24:25,251 Não dou a mínima se esta chamada está sendo gravada! 512 00:24:25,321 --> 00:24:26,957 Fico feliz que esteja sendo gravada! 513 00:24:27,026 --> 00:24:29,298 Quero que você ouça repetidas vezes 514 00:24:29,367 --> 00:24:31,070 para que possa se lembrar do quanto 515 00:24:31,139 --> 00:24:33,779 vou te foder quando voltar aos EUA! 516 00:24:33,848 --> 00:24:36,621 Está me ouvindo? Alô? 517 00:24:37,091 --> 00:24:39,797 Sinto muito por perder a paciência, Senhor. 518 00:24:39,865 --> 00:24:42,605 Mas queria que entendesse 519 00:24:42,674 --> 00:24:44,423 que minha família está em um lugar muito ruim, 520 00:24:44,447 --> 00:24:46,785 e sinto que tenho lutado a cada passo 521 00:24:46,854 --> 00:24:48,691 tentando fazer o certo para eles. 522 00:24:48,760 --> 00:24:50,965 Esse comportamento é totalmente inadequado 523 00:24:51,034 --> 00:24:52,938 e impróprio de um oficial não comissionado 524 00:24:53,006 --> 00:24:54,409 do Exército dos EUA. 525 00:24:54,479 --> 00:24:56,139 Você deveria saber que não vale a pena, Sargento. 526 00:24:56,163 --> 00:24:57,385 Isso aconteceu apenas uma vez. 527 00:24:57,454 --> 00:24:59,124 Não vai acontecer novamente. Prometo. 528 00:24:59,193 --> 00:25:01,164 Apenas uma vez? 529 00:25:01,233 --> 00:25:03,337 Tive tempo de juntar algumas seleções. 530 00:25:03,406 --> 00:25:05,377 Os maiores sucessos de seus colapsos telefônicos, 531 00:25:05,446 --> 00:25:06,815 por assim dizer. 532 00:25:06,884 --> 00:25:08,486 Ouça, idiota... 533 00:25:08,555 --> 00:25:10,560 você quer a porra do dinheiro ou não? 534 00:25:10,629 --> 00:25:12,131 Se você não aceitar o cheque, 535 00:25:12,200 --> 00:25:13,970 Posso te dar com a bota em sua bunda. 536 00:25:14,039 --> 00:25:15,643 Faça sua escolha, filho da mãe. 537 00:25:15,711 --> 00:25:17,214 O quê? 538 00:25:17,283 --> 00:25:19,353 Não estamos pedindo esmola, cara! 539 00:25:19,423 --> 00:25:22,129 Qual é a merda do seu defeito? 540 00:25:22,198 --> 00:25:24,369 Não! Não quero falar com seu gerente. 541 00:25:24,438 --> 00:25:27,312 Mas quero colocar minhas mãos no seu pescoço. 542 00:25:28,953 --> 00:25:31,726 Recebemos várias reclamações formais. 543 00:25:31,795 --> 00:25:33,318 Está ciente que a má conduta civil 544 00:25:33,366 --> 00:25:34,849 pode levar a uma dispensa desonrosa? 545 00:25:34,904 --> 00:25:36,441 Estou plenamente ciente, Senhor. 546 00:25:36,470 --> 00:25:38,491 Bem, então abra seus olhos, Sargento. 547 00:25:38,515 --> 00:25:40,778 Porque se você receber um código negativo para afastamento 548 00:25:40,802 --> 00:25:42,325 de irresponsabilidade financeira 549 00:25:42,394 --> 00:25:44,900 ou comportamento imprudente na sua ficha, 550 00:25:44,929 --> 00:25:46,469 algum jovem de 19 anos, sem escolaridade, 551 00:25:46,493 --> 00:25:48,010 te dará ordens 552 00:25:48,078 --> 00:25:50,564 enquanto você trabalha fazendo hambúrguer em alguma lanchonete. 553 00:25:50,988 --> 00:25:53,026 Não há como o Exército me ajudar? 554 00:25:53,094 --> 00:25:54,765 Você deve ajudar a si mesmo. 555 00:25:54,833 --> 00:25:57,674 O Exército está oferecendo a você um advogado gratuito, 556 00:25:57,742 --> 00:25:59,846 e meu conselho jurídico gratuito 557 00:25:59,916 --> 00:26:02,388 é nunca ameace um civil com danos corporais novamente 558 00:26:02,457 --> 00:26:04,328 ou você enfrentará julgamento militar, 559 00:26:04,396 --> 00:26:06,936 e provavelmente um processo civil também. 560 00:26:10,449 --> 00:26:13,790 Onde você conseguiu esse tapete? 561 00:26:14,495 --> 00:26:17,034 Isso tudo é um equívoco. 562 00:26:17,103 --> 00:26:19,140 O que estava fazendo com o tapete? 563 00:26:19,210 --> 00:26:20,556 O pobre garoto estava tentando ganhar 564 00:26:20,581 --> 00:26:22,518 alguns dólares extras para sua família. 565 00:26:22,587 --> 00:26:24,635 Seus pais têm uma loja de antiguidades no Oeste do Texas, 566 00:26:24,659 --> 00:26:28,202 e esses tapetes afegãos valem muito dinheiro. 567 00:26:28,271 --> 00:26:31,245 Buckley escapava da base, comprava ou trocava eles, 568 00:26:31,313 --> 00:26:33,519 e depois os enviava para casa. 569 00:26:33,587 --> 00:26:37,130 Era um garoto inteligente. Louco por não ter pensado nisso. 570 00:26:37,199 --> 00:26:40,641 Talvez tenha sido melhor, porque você ainda está vivo. 571 00:26:42,615 --> 00:26:44,887 Você sabe onde estão os outros, por acaso? 572 00:26:44,956 --> 00:26:47,161 Estão na unidade de armazenamento, 573 00:26:47,230 --> 00:26:50,605 e cada uma das enfermeiras pega uma para alegrar seu quarto. 574 00:26:50,674 --> 00:26:54,417 Posso te mostrar onde estão os outros, se quiser. 575 00:26:55,288 --> 00:26:56,859 Eu gostaria. 576 00:27:15,550 --> 00:27:16,753 Você provavelmente deve saber 577 00:27:16,822 --> 00:27:19,662 que Sasquatch e eu não estamos mais juntos. 578 00:27:19,731 --> 00:27:20,933 O quê? 579 00:27:21,002 --> 00:27:23,374 Roback! Venha aqui! 580 00:27:35,414 --> 00:27:37,217 Permissão para falar, Senhor. 581 00:27:38,490 --> 00:27:39,825 Permissão concedida. 582 00:27:39,894 --> 00:27:41,330 Ouça. Só queria esclarecer 583 00:27:41,399 --> 00:27:42,901 que foi tudo minha ideia, 584 00:27:42,971 --> 00:27:44,740 de levar o secretário para um voo. 585 00:27:44,810 --> 00:27:46,111 E que ninguém da minha equipe, 586 00:27:46,180 --> 00:27:47,784 exceto eu, seja responsabilizado... 587 00:27:47,852 --> 00:27:49,793 Não é disso que se trata esta reunião, Sargento. 588 00:27:49,817 --> 00:27:52,022 À vontade. 589 00:27:53,235 --> 00:27:55,073 O Secretário entende que tudo 590 00:27:55,141 --> 00:27:56,812 pode acontecer em uma zona de guerra. 591 00:27:56,880 --> 00:27:58,884 Ele lamenta a perda de seu amigo, 592 00:27:58,954 --> 00:28:00,155 mas entre você e eu, 593 00:28:00,224 --> 00:28:01,738 ele está feliz em abraçar a credibilidade da guerra 594 00:28:01,763 --> 00:28:03,667 que todo esse incidente deu a ele. 595 00:28:03,735 --> 00:28:05,038 Então... O que há, Senhor? 596 00:28:05,107 --> 00:28:06,676 Li o seu Relatório Pós-ação 597 00:28:06,744 --> 00:28:08,582 a partir do dia em que Buckley morreu. 598 00:28:08,650 --> 00:28:11,692 Há algum detalhe que ache que tenha deixado de fora? 599 00:28:11,760 --> 00:28:13,463 Não que eu saiba, Senhor. 600 00:28:16,274 --> 00:28:18,211 Recentemente, recebi um dos relatórios da SecCorp 601 00:28:18,281 --> 00:28:21,421 a partir do mesmo dia, na mesma vila. 602 00:28:21,490 --> 00:28:22,960 De acordo com o relatório, 603 00:28:22,989 --> 00:28:24,449 eles foram emboscados por forças hostis, 604 00:28:24,473 --> 00:28:26,035 o que é um desenvolvimento interessante. 605 00:28:26,059 --> 00:28:27,920 Buckley não estava onde deveria estar, Senhor, 606 00:28:27,944 --> 00:28:29,346 mas estava no meio do combate. 607 00:28:29,415 --> 00:28:31,076 Não tem como ele ter sido tido, por engano, 608 00:28:31,100 --> 00:28:32,189 como um combatente inimigo 609 00:28:32,257 --> 00:28:33,994 e ele certamente não era uma ameaça. 610 00:28:34,063 --> 00:28:36,135 Nem Qasem, o local que trouxemos 611 00:28:36,204 --> 00:28:38,105 ou qualquer outra pessoa da vila, por sinal. 612 00:28:38,129 --> 00:28:39,144 Foi o que pensei. 613 00:28:39,213 --> 00:28:40,582 Eu os ouvi mencionando algo 614 00:28:40,650 --> 00:28:41,919 sobre limpar toda a área. 615 00:28:41,988 --> 00:28:43,290 Provavelmente tinha algo a ver 616 00:28:43,359 --> 00:28:44,873 com o que tropeçamos naquela noite. 617 00:28:44,897 --> 00:28:48,038 - Que noite? - Nada senhor. 618 00:28:48,107 --> 00:28:49,928 - Não foi nada. - Você sabe algo que eu não sei. 619 00:28:49,952 --> 00:28:52,230 - Fale logo, sargento. - Não. Devo estar enganado, Senhor. 620 00:28:52,254 --> 00:28:54,324 Ouça. O que sei, você sabe. Está tudo no relatório. 621 00:28:56,266 --> 00:28:58,271 Lutar e vencer uma guerra já é bastante difícil 622 00:28:58,339 --> 00:29:00,009 sem ter esses mercenários 623 00:29:00,077 --> 00:29:03,286 com suas operações secretas no meio dela. 624 00:29:03,354 --> 00:29:05,493 Precisa de mais alguma coisa de mim, Senhor? 625 00:29:06,799 --> 00:29:08,703 É tudo por ora, Sargento. 626 00:29:08,772 --> 00:29:10,709 Dispensado. 627 00:29:10,778 --> 00:29:13,050 Senhor. 628 00:29:17,098 --> 00:29:19,235 Você e Sasquatch terminaram? O que aconteceu? 629 00:29:19,304 --> 00:29:21,074 Cabo! 630 00:29:21,143 --> 00:29:22,612 Você precisa ir! 631 00:29:22,682 --> 00:29:24,753 Estarei lá fora. 632 00:29:40,337 --> 00:29:42,542 - Por que você está aqui? - Hora ruim? 633 00:29:42,611 --> 00:29:44,782 Na verdade, não me importo se é uma hora ruim. 634 00:29:44,851 --> 00:29:46,287 Preciso muito falar com você. 635 00:29:46,356 --> 00:29:48,695 - Entre. - OK. 636 00:29:50,168 --> 00:29:51,468 O que você está fazendo é perigoso. 637 00:29:51,492 --> 00:29:53,075 Não para mim, mas para você. 638 00:29:53,143 --> 00:29:54,714 Estou disposta a fazer o que quero 639 00:29:54,782 --> 00:29:57,099 e percebo que essa coisa foi projetada para se autodestruir, 640 00:29:57,123 --> 00:29:58,592 mas não me importo. 641 00:29:58,661 --> 00:30:00,933 - Talvez você deva se importar. - Mas não me importo. 642 00:30:01,001 --> 00:30:02,437 Quer dizer, olhe pra mim, 643 00:30:02,506 --> 00:30:04,343 Estou saindo da base em uma zona de guerra 644 00:30:04,412 --> 00:30:05,914 segurar as mãos de alguém 645 00:30:05,984 --> 00:30:07,520 que meu pai nunca aprovaria. 646 00:30:07,589 --> 00:30:09,191 Me sinto como uma adolescente. 647 00:30:09,260 --> 00:30:11,499 Você veio aqui para me dizer o quê, exatamente? 648 00:30:11,567 --> 00:30:14,943 Se esperar é o que você quer ou precisa, tudo bem. 649 00:30:15,012 --> 00:30:16,648 Eu sobreviverei. 650 00:30:16,717 --> 00:30:18,933 Acredite, apenas imaginar nós dois fazendo sexo, dá conta do recado 651 00:30:18,957 --> 00:30:20,226 e muito mais. 652 00:30:20,295 --> 00:30:22,210 E não estou dizendo que vou me converter ao Islã, 653 00:30:22,234 --> 00:30:25,074 mas estou disposta a encontrá-lo no meio do caminho. 654 00:30:25,143 --> 00:30:27,147 E onde está o meio caminho do Islã? 655 00:30:27,217 --> 00:30:29,622 Não faço ideia. 656 00:30:29,691 --> 00:30:31,172 Mas seja o que for que estejamos fazendo, 657 00:30:31,196 --> 00:30:32,799 Quero continuar a fazer. E você? 658 00:30:32,868 --> 00:30:35,574 Sim. Muito. 659 00:30:40,157 --> 00:30:42,194 Esperava que você dissesse isso. 660 00:30:45,240 --> 00:30:46,675 Vamos fazer isso rápido. 661 00:30:46,744 --> 00:30:48,693 Temos cerca de cinco minutos antes da mudança de turno. 662 00:30:48,717 --> 00:30:50,354 Fala comigo. 663 00:30:50,422 --> 00:30:52,708 Descobri que Sasquatch fingiu ter sido nocauteado na luta. 664 00:30:53,699 --> 00:30:56,171 Aquele idiota. Está de brincadeira? 665 00:30:56,240 --> 00:30:58,612 Essa foi praticamente a minha resposta também. 666 00:31:00,387 --> 00:31:03,595 Me sinto totalmente responsável por vocês perderem todo o dinheiro. 667 00:31:03,664 --> 00:31:05,467 Está bem. 668 00:31:05,536 --> 00:31:07,641 Você não sabia, né? 669 00:31:08,947 --> 00:31:11,329 Eu tentaria impedir que isso chegasse aos ouvidos do Davis. 670 00:31:11,353 --> 00:31:13,091 Entendi. 671 00:31:13,160 --> 00:31:15,332 Por que está me dizendo tudo isso? 672 00:31:15,401 --> 00:31:17,262 Está tentando me trazer de volta? É isso? 673 00:31:17,286 --> 00:31:18,407 Não. 674 00:31:18,477 --> 00:31:19,880 Você ainda está casado com Alvarez, 675 00:31:19,915 --> 00:31:21,495 e ela ainda precisa do visto permanente. 676 00:31:21,519 --> 00:31:23,457 Não podemos ser vistos juntos. 677 00:31:23,525 --> 00:31:24,728 - Nunca. - Se você se lembra, 678 00:31:24,796 --> 00:31:26,700 éramos muito bons em não sermos vistos juntos. 679 00:31:26,769 --> 00:31:29,643 Não tão bem quanto pensávamos. 680 00:31:29,711 --> 00:31:32,418 Não sei se posso aceitar isso. 681 00:31:32,487 --> 00:31:34,825 Talvez seja hora de aceitar. 682 00:31:38,406 --> 00:31:40,443 Você está atrasado. 683 00:31:41,616 --> 00:31:44,356 Ei, preciso verificar de novo esses M18s. 684 00:31:44,425 --> 00:31:46,395 Obrigado. 685 00:31:48,236 --> 00:31:51,010 A bala quebrou seu úmero. 686 00:31:51,079 --> 00:31:52,514 Lamento informar 687 00:31:52,583 --> 00:31:54,320 que não será uma recuperação fácil. 688 00:31:54,389 --> 00:31:55,992 Provavelmente terá de lidar com 689 00:31:56,021 --> 00:31:57,842 os efeitos residuais para o resto da vida. 690 00:31:57,866 --> 00:31:59,335 E essas são as boas notícias? 691 00:31:59,405 --> 00:32:01,108 Neste caso, sim. 692 00:32:01,176 --> 00:32:03,716 - Queria me ver, senhor? - Sim, Cabo. 693 00:32:03,785 --> 00:32:05,867 Preciso que os exames e prontuários médicos do secretário 694 00:32:05,891 --> 00:32:08,063 sejam enviados diretamente para o Hospital Walter Reed. 695 00:32:08,132 --> 00:32:10,448 Você é a única em quem confio para garantir que isso aconteça. 696 00:32:10,472 --> 00:32:12,075 - Agora mesmo, senhor. - Muito bom. 697 00:32:12,145 --> 00:32:13,412 Tente descansar um pouco. 698 00:32:13,481 --> 00:32:15,453 Você tem uma longa jornada pela frente. 699 00:32:15,522 --> 00:32:17,559 Cabo. 700 00:32:19,132 --> 00:32:20,636 Sim, Senhor? 701 00:32:20,704 --> 00:32:24,213 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 702 00:32:24,282 --> 00:32:26,855 Sabe porquê você está aqui? 703 00:32:26,924 --> 00:32:29,073 Para transferir seus exames e prontuário médico para... 704 00:32:29,097 --> 00:32:32,171 Não, quero dizer, no Afeganistão. 705 00:32:32,240 --> 00:32:35,515 Sabe por que você está aqui no Afeganistão? 706 00:32:37,122 --> 00:32:39,795 Acredito que estamos aqui para da fim à ameaça do terrorismo. 707 00:32:39,865 --> 00:32:42,403 E acha que esse objetivo está sendo alcançado? 708 00:32:42,472 --> 00:32:44,075 Não sei dizer, Senhor. 709 00:32:46,417 --> 00:32:48,623 Nem eu posso, 710 00:32:48,691 --> 00:32:51,063 e esse é o meu trabalho. 711 00:32:52,604 --> 00:32:54,024 Tenho certeza que vai descobrir, Senhor. 712 00:32:54,048 --> 00:32:57,121 Pelo menos um de nós o fará. 713 00:32:59,124 --> 00:33:00,794 Isso é tudo, Senhor? 714 00:33:00,863 --> 00:33:04,071 Infelizmente, isso é tudo, Cabo. 715 00:33:23,254 --> 00:33:25,315 Esses são alguns dos lindos tapetes que você conseguiu lá. 716 00:33:25,339 --> 00:33:27,131 Sim, minha mãe é colecionadora, 717 00:33:27,199 --> 00:33:29,873 então achei que a surpreenderia no seu aniversário. 718 00:33:29,941 --> 00:33:32,815 Vá em frente e preencha esses formulários enquanto eu os peso. 719 00:33:32,884 --> 00:33:35,657 - Para onde vão? - Chicago, Illinois. 720 00:33:39,337 --> 00:33:41,743 Sargento Davis. 721 00:33:41,811 --> 00:33:43,080 Do que precisa, Soldado? 722 00:33:43,149 --> 00:33:46,156 Preciso de uma ordem de pagamento de 5 mil. 723 00:33:46,226 --> 00:33:49,033 Diga-me que não comprou um desses carros. 724 00:33:50,171 --> 00:33:52,476 Sim, bem... não posso dizer que não fiz, 725 00:33:52,545 --> 00:33:54,114 porque eu fiz. 726 00:33:54,183 --> 00:33:56,756 Petrocelli, essas concessionárias são uma farsa. 727 00:33:56,825 --> 00:33:58,629 Todo mundo sabe disso. 728 00:33:58,698 --> 00:34:00,368 Eles montam uma loja aqui na base 729 00:34:00,437 --> 00:34:03,344 visando jovens soldados ingênuos em sua primeira missão. 730 00:34:03,412 --> 00:34:04,881 Por que eles fariam isso? 731 00:34:04,950 --> 00:34:07,189 Porque as montadoras pagam alguém 732 00:34:07,258 --> 00:34:09,596 no Pentágono e crianças como você não têm nada melhor 733 00:34:09,665 --> 00:34:12,037 para gastar seu dinheiro aqui no meio do deserto. 734 00:34:12,107 --> 00:34:16,117 O vendedor de carros me deu um desconto militar de 500, 735 00:34:16,185 --> 00:34:19,026 e uma taxa de juros muito baixa de 20%. 736 00:34:19,664 --> 00:34:22,169 Essa taxa de juros não é nada baixa. 737 00:34:23,041 --> 00:34:24,982 Me dê um segundo para a ordem de pagamento, Soldado. 738 00:34:25,006 --> 00:34:26,316 E sargento, 739 00:34:26,384 --> 00:34:28,623 você está olhando para quase 50kg em tapetes. 740 00:34:28,652 --> 00:34:29,911 Vai sair caro enviá-los 741 00:34:29,935 --> 00:34:32,067 para os Estados Unidos. 742 00:34:32,135 --> 00:34:35,611 Espera, encontrou os tapetes do Buckley? 743 00:34:36,349 --> 00:34:37,985 Vai enviar para a família dele? 744 00:34:38,054 --> 00:34:39,497 - Bem, bem... - Isso é tão incrível. 745 00:34:39,525 --> 00:34:42,734 Você é uma pessoa muito boa, Sargento Davis. 746 00:34:42,802 --> 00:34:44,462 E... não quero dizer apenas do lado de fora. 747 00:34:44,486 --> 00:34:47,259 Quero dizer aqui dentro. 748 00:34:48,353 --> 00:34:51,025 Uma pessoa muito boa. 749 00:34:52,933 --> 00:34:54,837 Se importa se eu fizer isso ali? 750 00:34:54,907 --> 00:34:57,279 Claro, deixe-me ver quanto isso vai custar. 751 00:34:57,348 --> 00:34:59,163 Você disse que está indo para Chicago, Illinois? 752 00:34:59,187 --> 00:35:00,522 Sim. 753 00:35:00,591 --> 00:35:02,294 Não é aí que Buckley morava. 754 00:35:02,363 --> 00:35:04,000 Ele é do Texas. 755 00:35:04,068 --> 00:35:06,842 Na verdade, ele tem família em todos os lugares. 756 00:35:06,911 --> 00:35:09,316 Verdade? 757 00:35:09,385 --> 00:35:11,189 Sim. 758 00:35:11,257 --> 00:35:13,128 Legal. 759 00:35:14,099 --> 00:35:16,973 Quer saber? Diga a eles que mandei um Oi. 760 00:35:18,413 --> 00:35:21,153 Não se passa um dia em que não pense no filho deles. 761 00:35:22,593 --> 00:35:24,497 Eu direi. 762 00:35:43,725 --> 00:35:46,733 Ei! 763 00:35:46,802 --> 00:35:48,505 Você pode procurar o endereço 764 00:35:48,575 --> 00:35:51,782 de John Buckley no Texas, morto em ação? 765 00:35:51,851 --> 00:35:54,424 Quero redirecionar a remessa. 766 00:36:17,933 --> 00:36:19,436 Aqui está, Senhor. 767 00:36:20,540 --> 00:36:22,779 Queria nos ver, Senhor? 768 00:36:22,847 --> 00:36:24,317 Sim. 769 00:36:24,386 --> 00:36:26,892 Quero agradecer a ambos por salvarem minha vida. 770 00:36:26,960 --> 00:36:28,964 É por isso que somos pagos, Senhor. 771 00:36:29,034 --> 00:36:30,804 A América seria melhor 772 00:36:30,872 --> 00:36:33,412 se mais imigrantes fossem como você, Sargento. 773 00:36:33,481 --> 00:36:35,653 - Eles são, Senhor. - Eu sei. 774 00:36:35,722 --> 00:36:38,462 Dito isto, embora, mesmo se um único cidadão estrangeiro 775 00:36:38,530 --> 00:36:41,002 tivesse segundas intenções entre a tropa, 776 00:36:41,071 --> 00:36:42,340 isso seria demais. 777 00:36:42,409 --> 00:36:44,113 Depois do que aconteceu em Fort Hood, 778 00:36:44,181 --> 00:36:45,584 não podemos mais ter esse risco. 779 00:36:45,652 --> 00:36:48,058 Se não se importa que eu diga isso, 780 00:36:48,127 --> 00:36:49,964 essa é uma lógica seriamente falha. 781 00:36:50,032 --> 00:36:52,003 Não de onde estou. 782 00:36:52,073 --> 00:36:53,642 Desculpe ouvir isso, Senhor. 783 00:36:53,711 --> 00:36:56,016 O helicóptero está pronto, Senhor. 784 00:36:56,085 --> 00:36:57,822 Certo. 785 00:36:59,262 --> 00:37:02,068 Obrigado por seus serviços, Sargento. 786 00:37:02,137 --> 00:37:03,841 Te desejo o melhor. 787 00:37:05,213 --> 00:37:06,914 Se realmente quisesse desejar o melhor a ela, 788 00:37:06,938 --> 00:37:08,889 você a ajudaria! 789 00:37:08,958 --> 00:37:10,360 Quando todo mundo quiser saber 790 00:37:10,430 --> 00:37:11,866 o que diabos aconteceu lá, 791 00:37:11,935 --> 00:37:13,337 Não direi a eles 792 00:37:13,406 --> 00:37:15,878 que seu pequeno passeio terminou na morte 793 00:37:15,947 --> 00:37:17,517 do meu bom amigo. 794 00:37:17,586 --> 00:37:21,395 Em vez disso, falarei bem de vocês, 795 00:37:21,464 --> 00:37:25,006 porque admiro a bravura e o bom senso de sua esposa. 796 00:37:26,847 --> 00:37:31,260 Você é um homem de sorte, Sargento, em mais de um sentido. 797 00:37:47,680 --> 00:37:50,018 Desculpe. 798 00:37:58,312 --> 00:38:01,788 Aqui estava eu tentando te salvar e você acabou me salvando. 799 00:38:01,857 --> 00:38:03,894 Um dia desses teremos que aprender 800 00:38:03,963 --> 00:38:06,002 a nos salvar. 801 00:38:06,070 --> 00:38:08,509 Sim. 802 00:38:24,661 --> 00:38:26,231 Bem-vindo à nossa família. 803 00:38:26,300 --> 00:38:27,669 O seu bônus será liberado 804 00:38:27,738 --> 00:38:29,152 assim que sua papelada for processada 805 00:38:29,176 --> 00:38:32,551 e recebermos a documentação para seu tempo de serviço. 806 00:38:32,619 --> 00:38:35,828 Apenas alguns meses restantes. 807 00:38:35,896 --> 00:38:37,820 Você está prestes a ganhar muito dinheiro 808 00:38:37,888 --> 00:38:40,230 por fazer o que já está fazendo por praticamente nada. 809 00:38:40,254 --> 00:38:42,907 Esse é o plano. 810 00:38:43,855 --> 00:38:45,525 Tudo bem, entraremos em contacto. 811 00:38:49,672 --> 00:38:51,176 Adoraria ser uma mosca na parede 812 00:38:51,245 --> 00:38:52,688 quando ele der a notícia pro Roback. 813 00:38:52,749 --> 00:38:54,631 O que te faz ter tanta certeza de que ele ainda não o fez? 814 00:38:54,655 --> 00:38:56,291 Tenho certeza. 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.