All language subtitles for www.5MovieRulz.black - Vallavan Vaguthadhada (2024) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,166 --> 00:01:09,708 The Plan of the Almighty. 2 00:02:26,708 --> 00:02:30,583 Whatever has happened, Has happened for good. 3 00:02:34,916 --> 00:02:35,958 It's fabulous. 4 00:02:37,833 --> 00:02:40,666 I didn't expect this surprise today. 5 00:02:43,166 --> 00:02:44,666 For me... 6 00:02:44,791 --> 00:02:50,625 Giving you a gift that I like and calling it a surprise is not my character. 7 00:02:51,500 --> 00:02:54,583 I should be able to gift you everything that you love, 8 00:02:55,166 --> 00:02:57,000 now and forever. 9 00:02:57,458 --> 00:03:01,375 Ok. Girls usually look at a lot of options 10 00:03:01,666 --> 00:03:03,375 But you selected the first option itself. 11 00:03:03,708 --> 00:03:05,500 Are you satisfied with this? 12 00:03:06,375 --> 00:03:09,458 You can never satisfy a girl completely, Mr Ram. 13 00:03:12,125 --> 00:03:13,166 Ok, Madam. 14 00:03:19,666 --> 00:03:20,958 Show me the other design. 15 00:03:21,208 --> 00:03:22,208 Ok Madam. 16 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 This is very pretty. 17 00:03:29,583 --> 00:03:31,458 Can I take a photo of this? -Sure Madam. 18 00:03:31,791 --> 00:03:32,625 Thank you! 19 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Thank you! -Welcome Madam. 20 00:03:43,208 --> 00:03:44,041 See you, Sir. -Thank you. 21 00:03:44,250 --> 00:03:44,916 Shall we go? 22 00:03:49,000 --> 00:03:50,166 Agalya... 23 00:03:50,458 --> 00:03:52,666 I have an important work. 24 00:03:52,750 --> 00:03:54,166 I have booked a cab. 25 00:03:54,416 --> 00:03:55,375 You'll go safe, right? 26 00:03:55,625 --> 00:03:56,458 I'll take care. 27 00:03:57,250 --> 00:04:01,583 Agalya, do you have any ideas regarding our wedding invitation? 28 00:04:03,458 --> 00:04:04,625 What happened, Agalya? 29 00:04:06,166 --> 00:04:09,333 This plot belongs to us. 30 00:04:12,583 --> 00:04:16,958 But because of Dad's drinking problem and wrong friendships... 31 00:04:17,416 --> 00:04:19,083 We lost the plot. 32 00:04:22,375 --> 00:04:24,291 My Mom always used to say... 33 00:04:25,083 --> 00:04:28,166 A person works hard to get something that he loves, 34 00:04:28,333 --> 00:04:32,791 But if he can't hold on to it after getting it, 35 00:04:33,083 --> 00:04:36,875 He's the greatest fool in the world. 36 00:04:38,666 --> 00:04:44,666 Me and my mom are left stranded as fools because of Dad's mistake. 37 00:04:50,000 --> 00:04:53,041 I will buy this plot before our wedding. 38 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 Sorry Ram. 39 00:05:02,958 --> 00:05:04,125 Just a minute. 40 00:05:05,125 --> 00:05:08,458 Hello! -Sir, I have arrived at your location. 41 00:05:09,791 --> 00:05:10,458 Where are you? 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,041 This side, Sir. 43 00:05:12,541 --> 00:05:13,916 Yes, I saw you. 44 00:05:14,083 --> 00:05:15,041 I will be there right away. 45 00:05:19,125 --> 00:05:21,958 Ok, dear. My cab is here. I am leaving. 46 00:05:22,125 --> 00:05:23,083 You will be able to go home, right? 47 00:05:24,333 --> 00:05:26,291 And one more thing... 48 00:05:26,625 --> 00:05:30,291 This plot will definitely be yours before our marriage. 49 00:05:30,666 --> 00:05:31,708 I will get it done. 50 00:05:32,208 --> 00:05:33,541 Ok. Don't worry. 51 00:05:35,416 --> 00:05:37,000 Ok. Shall I go? 52 00:05:39,500 --> 00:05:40,208 Let's go. 53 00:05:42,875 --> 00:05:45,458 (You can contact the below numbers to buy a land, garden, plot, or a house) 54 00:05:53,416 --> 00:05:55,125 A girl after my own heart. 55 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 Yes, dude. 56 00:05:59,500 --> 00:06:00,916 Stop right here. 57 00:06:02,250 --> 00:06:04,916 It's Agalya, dude. I told you that I found her through matrimony website, right? 58 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 How much? -125, Sir. 59 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 Ok. 60 00:06:10,416 --> 00:06:11,166 Yes, dude. 61 00:06:11,500 --> 00:06:14,250 I will come home to invite you for my wedding. 62 00:06:16,208 --> 00:06:17,291 Sir... -You should definitely come with your family. 63 00:06:17,458 --> 00:06:18,208 Sir -Yes. 64 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 Your change. 65 00:06:24,166 --> 00:06:25,291 Thank you. 66 00:06:26,166 --> 00:06:27,166 Yes, buddy... 67 00:06:28,625 --> 00:06:30,000 I finally found the right girl. 68 00:06:50,041 --> 00:06:51,833 Oh no! Boss is calling me. 69 00:06:55,458 --> 00:06:57,708 Boss... -Hey girl! Where are you? 70 00:06:58,166 --> 00:07:01,625 Boss, the car broke down midway. 71 00:07:01,916 --> 00:07:05,000 The mechanic is fixing it right now. 72 00:07:05,500 --> 00:07:08,166 I changed the trip to Arjun, Boss. 73 00:07:09,083 --> 00:07:11,916 Breakdown? What are you saying? 74 00:07:12,375 --> 00:07:14,166 I just fixed the car last week. Not again... 75 00:07:15,833 --> 00:07:19,541 Boss, please don't mistake me. 76 00:07:20,125 --> 00:07:21,875 I am saying this for your own good. 77 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 Let's change this car. 78 00:07:26,666 --> 00:07:27,666 Boss... 79 00:07:28,750 --> 00:07:33,625 Your family lost all it's riches and ruined itself. Maybe that's why you are advising me. 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,541 That car is my lucky charm. 81 00:07:37,916 --> 00:07:42,541 But from the time I gave it to you, it's just been repairs and waste of money. 82 00:07:45,208 --> 00:07:48,458 I will get it changed. But first, you come home with the car. 83 00:07:50,958 --> 00:07:52,958 Akka(Elderly women)... -Hi Subha. 84 00:07:53,375 --> 00:07:54,208 Where is your son? 85 00:07:54,333 --> 00:07:56,083 He's gone inside the temple to give flowers. 86 00:07:56,250 --> 00:07:58,458 Oh! -Tell me Subha. 87 00:07:59,208 --> 00:08:00,583 Take this Akka. 88 00:08:02,500 --> 00:08:03,625 What is this dear? 89 00:08:03,958 --> 00:08:05,000 You take a look. 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,583 Mom, I gave the flowers to the priests in the temple. 91 00:08:12,208 --> 00:08:12,875 Ok, dear. 92 00:08:13,333 --> 00:08:15,666 You are already struggling dear. You didn't have to do this for us. 93 00:08:16,125 --> 00:08:21,125 It's ok. Your son is always wearing torn uniforms to school. 94 00:08:21,458 --> 00:08:23,333 I wanted to get this for him, for a long time. 95 00:08:23,583 --> 00:08:24,666 I could afford this only today. 96 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 Thanks, Sis. 97 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 Thank you so much, Subha. I wish you well. 98 00:08:30,291 --> 00:08:31,583 Subha, why don't you take some flowers? 99 00:08:32,166 --> 00:08:34,000 No Akka. I am leaving. 100 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 See you soon. -Okay dear. 101 00:08:46,833 --> 00:08:49,541 Boss...Boss... -Hey! Where are you? 102 00:08:49,916 --> 00:08:50,875 Wait! I am coming. 103 00:08:51,208 --> 00:08:53,541 I have set aside the money that I have to give to her in the cupboard. 104 00:08:53,791 --> 00:08:54,916 Bring that to me. 105 00:08:56,916 --> 00:08:57,250 Boss... 106 00:08:57,541 --> 00:08:59,000 Hey! What are you doing? 107 00:08:59,166 --> 00:09:00,291 I am coming dear. -Boss... 108 00:09:00,875 --> 00:09:02,625 Please listen to me. 109 00:09:03,583 --> 00:09:06,458 Boss... Boss... Please, Boss. 110 00:09:07,500 --> 00:09:09,875 Boss... -Why can't you come soon? 111 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 The car did break down. -Give that to me. 112 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 Please, Boss. 113 00:09:16,000 --> 00:09:17,291 Sir... -Honey... 114 00:09:17,625 --> 00:09:21,875 If you fire her now, her family will struggle a lot. 115 00:09:21,916 --> 00:09:23,291 Please, Boss... 116 00:09:23,375 --> 00:09:26,666 Her bad luck ruined her whole family. 117 00:09:27,791 --> 00:09:32,166 If we retain her with us, we might have to beg in the streets someday. 118 00:09:32,333 --> 00:09:34,708 I know what to do, you just shut up and do your work. 119 00:09:35,416 --> 00:09:36,625 Absolutely useless. 120 00:09:37,125 --> 00:09:39,458 Hey! Take this and go. 121 00:09:39,625 --> 00:09:41,000 This is your 20 days salary. 122 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 Unnecessary payment. 123 00:09:43,166 --> 00:09:45,416 Why are you still standing here? Get lost! 124 00:09:47,708 --> 00:09:49,291 Boss. -Why are you looking at her? 125 00:09:49,625 --> 00:09:50,458 Go inside. 126 00:09:57,208 --> 00:09:58,625 Hey, stop! 127 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 You took half day leave last week, right? 128 00:10:01,708 --> 00:10:03,791 I forgot to minus that amount. Give me the money. 129 00:10:04,125 --> 00:10:05,291 Give me the money I say. 130 00:10:08,875 --> 00:10:10,041 Boss... -You may leave now. 131 00:10:12,458 --> 00:10:13,375 Go away! 132 00:10:17,708 --> 00:10:19,833 Hey! Take the key with you and keep it inside. 133 00:10:27,583 --> 00:10:29,291 Why are you still standing here? -Just go. 134 00:11:05,958 --> 00:11:06,958 Give me a matchstick. 135 00:11:07,000 --> 00:11:08,125 No, it's in my room. 136 00:11:08,250 --> 00:11:09,916 Ok. See you later. -Ok bro. 137 00:11:10,041 --> 00:11:11,791 Hey! Shall we sell tea at night? 138 00:11:12,458 --> 00:11:13,708 Sir, do you want tea? 139 00:11:15,125 --> 00:11:16,416 One cigarette, please. 140 00:11:24,416 --> 00:11:25,416 Take it. 141 00:11:38,333 --> 00:11:40,666 No surveillance on this street. 142 00:11:41,625 --> 00:11:43,625 There are 5 cameras in the next street. 143 00:11:44,208 --> 00:11:46,083 No one will come here even if something happens. 144 00:12:20,125 --> 00:12:21,833 Sorry! -Hey! Do you have any sense? 145 00:12:22,291 --> 00:12:24,458 Look at him. Absolute douchebag. 146 00:12:38,875 --> 00:12:39,458 Tell me, dude. 147 00:12:39,666 --> 00:12:42,000 Dude, I couldn't get the money anywhere. 148 00:12:42,416 --> 00:12:44,291 Vaddi's deadline ends today. 149 00:12:44,583 --> 00:12:46,541 He will definitely not spare me. 150 00:12:46,833 --> 00:12:49,375 The only option I have is to run away from here. 151 00:13:32,333 --> 00:13:34,625 Sir, please forgive me. 152 00:13:34,791 --> 00:13:36,791 I couldn't get the money anywhere. 153 00:13:44,666 --> 00:13:45,375 Read this. 154 00:13:45,875 --> 00:13:48,541 I, Manikandan... 155 00:13:48,708 --> 00:13:53,333 agree to the writing in this loan statement. 156 00:13:55,083 --> 00:14:07,541 and promise to pay the principal and interest within 6 months for the loan amount of 2 lakhs borrowed from you. 157 00:14:09,208 --> 00:14:10,541 If I fail to do so, 158 00:14:11,500 --> 00:14:16,291 You can take my body parts... 159 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 as compensation for my loan amount. 160 00:14:19,125 --> 00:14:20,916 and use it 161 00:14:22,208 --> 00:14:29,541 I agree to these terms wholeheartedly and assure you that I was in good health while signing this. 162 00:14:32,333 --> 00:14:32,958 Sir... 163 00:14:35,375 --> 00:14:39,125 Sir, please give me one week time. 164 00:14:39,583 --> 00:14:41,583 I will settle the full amount. 165 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 It was a grave mistake on my side. 166 00:14:44,416 --> 00:14:47,000 Trying to run away from you was a huge blunder. 167 00:14:47,166 --> 00:14:51,041 Please forgive me, Sir. 168 00:14:51,666 --> 00:14:54,666 Forgive me, please. 169 00:14:57,000 --> 00:15:00,708 My trust is like a mirror. 170 00:15:01,125 --> 00:15:04,416 As long as it doesn't break, you will see my good side. 171 00:15:05,583 --> 00:15:10,250 But if it breaks, then you will see my evil side. 172 00:15:18,500 --> 00:15:23,041 Whatever will happen, Shall also be good. 173 00:15:26,333 --> 00:15:28,416 It's a local holiday tomorrow. 174 00:15:28,750 --> 00:15:32,416 The collector has ordered not to bring liquor within the city limits. 175 00:15:33,166 --> 00:15:36,458 But you are asking me permission to sell liquor in the street shops. 176 00:15:38,666 --> 00:15:41,333 What is this? A couple of notes are missing from this 1 lakh. 177 00:15:41,625 --> 00:15:43,958 Sir, it is correct. 178 00:15:44,541 --> 00:15:45,583 Is it? 179 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 Then give me an additional amount of 50,000 rupees. 180 00:15:49,458 --> 00:15:51,708 Sir, we have only this much. 181 00:15:52,000 --> 00:15:53,416 You will have to help us. 182 00:15:53,666 --> 00:15:55,375 Do you know "Manu Neethi Cholan"? 183 00:15:58,083 --> 00:15:58,958 Sir... 184 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Don't ever think that I will not file a case against you just because I got money from you. 185 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 If I smell trouble, I'll definitely file a case. 186 00:16:05,333 --> 00:16:06,500 Sir, why are you talking like this? 187 00:16:10,583 --> 00:16:13,875 The amount that you gave is just for selling liquor. 188 00:16:14,250 --> 00:16:15,583 not to stop me from filing a case. 189 00:16:16,000 --> 00:16:17,166 Ok, Sir. 190 00:16:17,583 --> 00:16:21,333 You could have given me 50,000 more, But it's ok You guys can leave. 191 00:16:22,083 --> 00:16:23,708 We will take a leave, Sir. -Thanks a lot, Sir. 192 00:16:24,000 --> 00:16:24,708 Then... 193 00:16:25,416 --> 00:16:27,958 Give 4000 rupees to the writer to fill up the diesel while you are leaving. 194 00:16:28,875 --> 00:16:29,583 Ok, Sir. 195 00:16:30,541 --> 00:16:31,958 He might even snatch our underwear. 196 00:16:33,166 --> 00:16:35,375 What? -Sir asked us to give you 4000 rupees. 197 00:16:39,666 --> 00:16:42,041 It's been 20 years of service for me. 198 00:16:42,125 --> 00:16:44,958 I have never come across a worse guy like him. -Let's leave. He will keep on blabbering. 199 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Such a douchebag he is. 200 00:16:46,875 --> 00:16:48,583 He will definitely have a horrific death. 201 00:16:53,208 --> 00:16:54,875 Balaji... -Yes Sir. 202 00:16:59,000 --> 00:17:01,416 Hey Gentleman, Come here. 203 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 Sir... 204 00:17:04,958 --> 00:17:06,500 Why is the note torn? 205 00:17:08,833 --> 00:17:10,458 Why didn't you change the note? 206 00:17:10,625 --> 00:17:11,416 Look at his atrocity. 207 00:17:15,000 --> 00:17:16,583 Hey! Take it out. 208 00:17:25,250 --> 00:17:26,166 Sir... 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,041 Why do you need this? 210 00:17:29,083 --> 00:17:31,708 No one has the guts to refuse a torn rupee note from a policeman. 211 00:17:32,333 --> 00:17:33,666 I know what to do. You can leave. 212 00:17:35,291 --> 00:17:36,250 Then... 213 00:17:36,916 --> 00:17:37,583 Sir... 214 00:17:38,000 --> 00:17:39,458 I am going to the temple in the coming week. 215 00:17:40,458 --> 00:17:41,666 Can you see the collection box? 216 00:17:42,875 --> 00:17:47,125 You can deposit anything around 2000 to 5000 rupees in that box, as you wish. 217 00:17:47,416 --> 00:17:49,666 Money... -He'll be having. Get it from him. 218 00:17:50,583 --> 00:17:51,750 You will be blessed. 219 00:17:51,958 --> 00:17:52,500 Go now. 220 00:17:52,625 --> 00:17:53,416 Bye, Sir. 221 00:17:55,791 --> 00:17:59,666 It's my curse, you moron! The Gods will never do good to you. 222 00:18:03,500 --> 00:18:07,333 Y. Balaji... -Why Balaji? 223 00:18:08,958 --> 00:18:11,791 You are cursing me as if the guys who left are saints. 224 00:18:15,750 --> 00:18:17,416 Balaji, Understand one thing very clearly. 225 00:18:18,125 --> 00:18:20,000 Money is the only saviour for people like me. 226 00:18:22,833 --> 00:18:23,916 Don't you remember? 227 00:18:24,583 --> 00:18:26,791 What saved my life on that day? 228 00:18:31,000 --> 00:18:33,041 You can go Madam. -Aren't you both brothers? 229 00:18:33,375 --> 00:18:34,708 Then why are you fighting over property? -Take this, Sir. 230 00:18:34,791 --> 00:18:36,041 -Yes, you are right, Sir 231 00:18:36,125 --> 00:18:37,833 Why don't you share the property among yourself 232 00:18:38,125 --> 00:18:41,333 Why fight among yourself and come to the station? -He never listens to me, Sir. 233 00:18:41,541 --> 00:18:43,000 He does things as he pleases. 234 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 Divide the property among yourself and live happily. 235 00:18:46,333 --> 00:18:50,041 Otherwise, only the property will be there, the two of you won't be able to enjoy it. 236 00:18:50,208 --> 00:18:51,541 Ok. -Oh God! Sir... 237 00:19:11,791 --> 00:19:14,083 Thank God! 238 00:19:25,416 --> 00:19:28,666 Is my hairstyle correct? -Yes, it is, Sir. 239 00:19:50,166 --> 00:19:50,541 Bro... 240 00:20:02,041 --> 00:20:03,666 How are you, brother? Hope you are doing good. 241 00:20:05,291 --> 00:20:06,708 Is the principal amount ready along with the interest? 242 00:20:11,166 --> 00:20:13,750 No bro, It's a huge amount, right? 243 00:20:14,791 --> 00:20:17,583 I came here to talk to you and get a time extension. 244 00:20:19,333 --> 00:20:21,250 Vaddi Sir, please spare me. 245 00:20:21,750 --> 00:20:23,250 I will return your money for sure. 246 00:20:23,458 --> 00:20:24,666 Spare me, please. 247 00:20:24,708 --> 00:20:26,750 (Begs for mercy) What should we do with him? 248 00:20:27,166 --> 00:20:29,333 Please, bro. -I hope his organs are not damaged yet. 249 00:20:29,541 --> 00:20:31,083 No bro. -( Continues to plead ) 250 00:20:31,208 --> 00:20:34,041 Ok. Dr. Gupta will take care of the rest. 251 00:20:34,875 --> 00:20:39,458 Go to this address, get the cash and deliver him. 252 00:20:39,583 --> 00:20:41,625 (Pleads for mercy) -Ok. 253 00:20:42,750 --> 00:20:43,708 You guys can go -Hey! Let's go. 254 00:20:44,083 --> 00:20:46,791 Sir... Please spare my life. I will return the money somehow. 255 00:20:47,000 --> 00:20:51,666 Hey Neethi, you have to settle the whole amount 256 00:20:52,833 --> 00:20:54,041 If you don't do it... 257 00:20:55,375 --> 00:20:59,166 even God can't save you. 258 00:20:59,750 --> 00:21:00,666 Leave now. 259 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 I'll leave now. 260 00:21:19,916 --> 00:21:20,583 Hello! 261 00:21:21,625 --> 00:21:23,625 Sir, I saw your ad online. 262 00:21:23,750 --> 00:21:26,625 regarding the urgent sale of Swift car. Is that available? 263 00:21:26,791 --> 00:21:28,458 Yes, Madam. 264 00:21:28,625 --> 00:21:29,625 Alright Ok. 265 00:21:35,916 --> 00:21:39,041 Bro! Please finish the work quickly. 266 00:21:39,416 --> 00:21:40,458 The car is getting sold tonight itself. 267 00:21:40,708 --> 00:21:41,625 Ok, Bro. 268 00:21:49,416 --> 00:21:53,000 Hello! -Sir, I saw your ad online. 269 00:21:53,291 --> 00:21:55,541 I look for fancy numbers while buying cars. 270 00:21:55,791 --> 00:21:58,541 If you don't mind, Can you tell me your car number? 271 00:21:58,875 --> 00:22:01,500 TN 06 S 2714, Sir. 272 00:22:01,750 --> 00:22:03,708 He's going to be the scapegoat today. 273 00:22:05,125 --> 00:22:06,791 Do you have any pending dues? 274 00:22:10,291 --> 00:22:11,708 No pending dues, Sir. 275 00:22:13,291 --> 00:22:15,166 Do you have doubts on anyone? 276 00:22:15,291 --> 00:22:16,333 I... -Sir... 277 00:22:16,583 --> 00:22:18,958 They fired a girl from work yesterday. 278 00:22:19,125 --> 00:22:21,291 Why can't she be the culprit? -No... No... 279 00:22:22,750 --> 00:22:24,541 You are supposed to have 20 years of service. 280 00:22:26,208 --> 00:22:30,375 If she had plans to steal the car, she would be aware of becoming the prime suspect. 281 00:22:31,041 --> 00:22:34,000 Go and bring the comb. I have to comb my hair. 282 00:22:35,083 --> 00:22:36,500 He's asking me to bring the comb on purpose. 283 00:22:36,666 --> 00:22:38,875 Are there any special identification marks on your vehicle? 284 00:22:39,750 --> 00:22:41,541 It's a white Swift Desire car, sir. 285 00:22:42,416 --> 00:22:45,416 There would be a small bump on the number plate. 286 00:22:45,750 --> 00:22:48,416 We have revamped it and painted it a little. 287 00:22:50,666 --> 00:22:54,041 Under the driver's seat, near the pull-push rod 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,500 there's a sticker with the name of my travels. 289 00:22:56,958 --> 00:22:57,750 What's the name? 290 00:22:58,208 --> 00:22:59,333 Aram travels, Sir. 291 00:23:01,875 --> 00:23:05,041 Sir, It's my lucky car. 292 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Please find it for me. 293 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 You just told me that it's your lucky car. -Yes Sir. 294 00:23:15,125 --> 00:23:16,333 Let's find the car first. 295 00:23:16,458 --> 00:23:17,125 Ok, Sir. 296 00:23:17,291 --> 00:23:19,625 I will tell you what you have to do later. -Okay. 297 00:23:19,958 --> 00:23:20,208 Ok, Sir. 298 00:23:20,791 --> 00:23:21,958 Do you believe in God? 299 00:23:22,208 --> 00:23:22,875 Yes Sir. 300 00:23:23,291 --> 00:23:24,541 I am going to the temple in the coming week. 301 00:23:24,750 --> 00:23:25,583 That's good, Sir. 302 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 There's a collection box there. 303 00:23:29,000 --> 00:23:32,541 Deposit something around 2000 to 5000 rupees before leaving 304 00:23:32,958 --> 00:23:34,083 Ok. I am leaving, Sir. 305 00:23:34,666 --> 00:23:36,541 Is my hairstyle correct? -Sir. 306 00:23:37,333 --> 00:23:38,291 Hairstyle. 307 00:23:38,875 --> 00:23:40,041 It's good Sir. 308 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 Leave now. -Ok. Bye, Sir. 309 00:23:51,125 --> 00:23:52,958 Do deposit more. -Sir... 310 00:23:53,416 --> 00:23:54,750 It's an offering to God. 311 00:24:03,375 --> 00:24:04,083 Bye, Sir. 312 00:24:09,708 --> 00:24:12,916 Forgive me, dear. 313 00:24:13,875 --> 00:24:15,666 All this trouble is because of me. 314 00:24:15,875 --> 00:24:19,250 Leave it, Dad. Let bygones be bygones. 315 00:24:22,000 --> 00:24:23,083 No dear. 316 00:24:25,500 --> 00:24:29,541 I thought that I was doing good and earning a good name for my children. 317 00:24:30,000 --> 00:24:35,333 I signed as a surety for others and lost our properties 318 00:24:35,833 --> 00:24:36,916 Even then... 319 00:24:39,875 --> 00:24:42,250 your mom lived for me. 320 00:24:46,958 --> 00:24:50,416 But your sister eloped with her lover... 321 00:24:51,583 --> 00:24:56,000 which broke your Mother's heart and took her away from us. 322 00:24:57,458 --> 00:24:58,666 Pa... 323 00:24:59,625 --> 00:25:01,041 Look at me, Dad. 324 00:25:02,416 --> 00:25:05,375 Mom is always with us in some form. 325 00:25:06,875 --> 00:25:07,833 Dad... 326 00:25:17,625 --> 00:25:18,916 Dad... Dad... 327 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 How are you, Uncle? 328 00:25:24,083 --> 00:25:25,208 Ask them why they are here. 329 00:25:27,208 --> 00:25:30,666 It's the ninth month of pregnancy for Satya. 330 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 Fix a good date for the baby shower and let me know. 331 00:25:38,458 --> 00:25:43,250 Let Satya stay here until then, Uncle. 332 00:25:44,125 --> 00:25:48,208 We will do what we can for our daughter even if it's beyond our limit. 333 00:25:49,166 --> 00:25:52,500 Ok Uncle, as you wish. 334 00:25:52,666 --> 00:25:53,583 Ok. 335 00:25:55,041 --> 00:25:56,125 Take care of your health. 336 00:25:56,416 --> 00:25:57,250 Bye! 337 00:25:59,041 --> 00:26:01,875 I am leaving, Uncle. 338 00:26:10,958 --> 00:26:15,041 Dad, why did you agree when we are in such a bad state? 339 00:26:17,791 --> 00:26:20,333 The baby shower should actually happen in his place. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,625 But they have put that burden on us now. 341 00:26:23,750 --> 00:26:25,333 It's all my fault. 342 00:26:30,750 --> 00:26:32,000 Sit down. 343 00:26:40,083 --> 00:26:43,416 Subha, my daughters are important to me. 344 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Ask her not to worry. 345 00:26:46,125 --> 00:26:47,750 Give her something to eat if she hadn't eaten anything. 346 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 The baby shower will happen smoothly. 347 00:26:56,958 --> 00:26:57,500 Hi. 348 00:26:58,500 --> 00:26:59,333 Have you been waiting for a long time? 349 00:26:59,916 --> 00:27:02,291 I came just now, while I was calling you. 350 00:27:02,875 --> 00:27:05,500 Ok. -Ok, Tell me. You wanted to tell me something important. 351 00:27:07,166 --> 00:27:09,166 Guess what... -What? 352 00:27:14,166 --> 00:27:15,041 What is this? 353 00:27:15,541 --> 00:27:16,583 Take a look. 354 00:27:28,458 --> 00:27:29,333 Your plot. 355 00:27:29,666 --> 00:27:32,250 I mean for the registration of our plot. 356 00:27:33,041 --> 00:27:35,875 This money is from my savings. 357 00:27:36,250 --> 00:27:38,416 Even if you need more money after this... 358 00:27:38,541 --> 00:27:40,083 don't hesitate to ask me. -No dear. 359 00:27:40,833 --> 00:27:44,416 Buying that plot is my dream. It's my wish. 360 00:27:45,041 --> 00:27:47,916 You keep this money for your mother's medical expenses. 361 00:27:48,541 --> 00:27:50,375 I already arranged the maximum amount that I could. 362 00:27:50,541 --> 00:27:51,750 I will buy it for sure. 363 00:27:51,916 --> 00:27:53,208 Don't talk like a fool. 364 00:27:53,375 --> 00:27:55,541 Do you know who asked me to give you this money? -Who? 365 00:27:56,166 --> 00:27:57,291 My Mom. 366 00:28:01,791 --> 00:28:04,291 Why are you hesitant? Keep it inside, Agalya. 367 00:28:06,333 --> 00:28:07,791 Thank you. 368 00:28:09,166 --> 00:28:10,583 Don't be formal. 369 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Keep it inside. 370 00:28:20,666 --> 00:28:22,000 Tell auntie... 371 00:28:23,333 --> 00:28:27,500 No, Tell Mom to fix an auspicious date for our wedding. 372 00:28:44,041 --> 00:28:47,500 This plot and the land belongs to us. 373 00:28:49,833 --> 00:28:56,875 But we lost the plot because of Dad's drinking problem and his wrong friendships. 374 00:28:59,291 --> 00:29:02,833 Our wedding will happen only after I buy this land. 375 00:29:09,083 --> 00:29:11,583 I am there for you, We are definitely buying this plot. 376 00:29:12,750 --> 00:29:15,250 This plot belongs to us. 377 00:29:16,333 --> 00:29:22,875 But we lost the plot because of Dad's drinking problem and his wrong friendships. 378 00:29:29,000 --> 00:29:35,166 We lost the plot because of Dad's drinking problem and and his wrong friendships. 379 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 Our wedding will happen only after I buy this plot. 380 00:30:14,791 --> 00:30:16,291 Thank you so much. 381 00:30:18,041 --> 00:30:24,083 (Song from Kadhal Kondein) 382 00:30:36,041 --> 00:30:39,166 Hi. Sorry for being late sweetheart. 383 00:30:42,125 --> 00:30:43,666 I am very strict with time. 384 00:30:44,708 --> 00:30:47,000 for me time is money. 385 00:30:47,333 --> 00:30:50,500 We shouldn't waste it unnecessarily. 386 00:30:51,750 --> 00:30:56,375 I was just a little late. You don't have to give me a big lecture for that. 387 00:30:58,708 --> 00:31:00,416 Ok, Sweetie. 388 00:31:01,041 --> 00:31:04,500 Don't take too much time to select the necklace in the jewellery shop. 389 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 I have a lot of work after this. 390 00:31:06,458 --> 00:31:08,958 That's why I have already selected the necklace. 391 00:31:15,041 --> 00:31:16,583 Nice selection, right? 392 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Thank you. -Thank you so much. 393 00:31:27,583 --> 00:31:28,916 My Mom's coming from our hometown. 394 00:31:29,583 --> 00:31:32,250 She wants to gift the necklace to her future daughter-in-law. 395 00:31:35,291 --> 00:31:38,750 Oh! Your Mom's coming from your hometown? 396 00:31:39,750 --> 00:31:43,041 Ok...Ok... 397 00:31:43,125 --> 00:31:45,333 I will surely get the necklace from her. 398 00:31:46,125 --> 00:31:47,708 Is that fine? -Ya. 399 00:31:53,041 --> 00:31:57,416 What have you lost, that you cry for? 400 00:32:04,541 --> 00:32:06,875 He's never going to stop smoking. -Oh! She's here. 401 00:32:07,041 --> 00:32:08,208 Hey! What?... -Hi dear. 402 00:32:08,500 --> 00:32:10,250 What did you hide? Cigarette? -It's nothing. 403 00:32:10,541 --> 00:32:12,208 Why did you ask me to come quickly? 404 00:32:16,000 --> 00:32:18,041 No, Subha... 405 00:32:18,208 --> 00:32:19,708 You don't have a job right now. 406 00:32:21,750 --> 00:32:24,541 You know Raju from 4-wheeler consultancy, right? 407 00:32:25,125 --> 00:32:27,791 He has a vehicle in great condition. 408 00:32:30,166 --> 00:32:34,125 Why can't we buy that car and become owner cum driver? -Why? 409 00:32:35,416 --> 00:32:38,208 No, I have 2 lakhs with me. 410 00:32:38,458 --> 00:32:41,375 I wanted to check whether you have anything. 411 00:32:42,000 --> 00:32:47,708 Even if you don't have anything, maybe we can opt for refinance. 412 00:32:49,458 --> 00:32:52,041 I also wish for the same. 413 00:32:53,583 --> 00:32:58,375 But God hasn't shown me the way, yet. 414 00:33:02,375 --> 00:33:05,833 I can understand that you need money for your daughter's baby shower. 415 00:33:06,125 --> 00:33:10,125 But I can't give money without surety or property. 416 00:33:10,291 --> 00:33:12,291 I can't loan the money for you 417 00:33:13,166 --> 00:33:17,875 Aiyoo, I am here because Koteeswarar asked me to meet you. 418 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 I came here believing that I could get the money. 419 00:33:19,666 --> 00:33:21,291 Oh! Koteeswaran eh? 420 00:33:21,791 --> 00:33:26,208 He himself has to give 2 months' interest, He is working with you as a watchman, right? 421 00:33:26,791 --> 00:33:31,416 Just inform him that he has to return the principal amount with interest within 2 days. 422 00:33:31,833 --> 00:33:33,000 You can leave now. 423 00:33:35,375 --> 00:33:36,791 Sir... -I asked you to leave. 424 00:33:52,875 --> 00:34:00,708 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 425 00:34:01,333 --> 00:34:09,125 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 426 00:34:09,875 --> 00:34:17,541 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 427 00:34:18,291 --> 00:34:27,875 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 428 00:34:30,958 --> 00:34:35,000 ♪ Oh, printed piece of paper Come closer to me ♪ 429 00:34:35,166 --> 00:34:39,250 ♪ Your presence keeps nagging me Let me get closer to you ♪ 430 00:34:39,375 --> 00:34:43,333 ♪ Just pronouncing the word 'Money', has dried up my tongue ♪ 431 00:34:43,666 --> 00:34:47,875 ♪ I have to win you over, before I run out of breath ♪ 432 00:34:49,000 --> 00:34:52,541 ♪ Money...Oh money! ♪ 433 00:34:53,166 --> 00:34:57,208 ♪ To live in search of you is a curse in this world ♪ 434 00:34:57,375 --> 00:35:00,875 ♪ Mind... Oh my dear mind ♪ 435 00:35:01,625 --> 00:35:05,000 ♪ To live without money is hell ♪ 436 00:35:05,166 --> 00:35:12,416 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 437 00:35:13,291 --> 00:35:21,416 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 438 00:35:22,041 --> 00:35:23,833 Ok, honey. Take care. Bye! 439 00:35:24,166 --> 00:35:25,250 Bye! -And I love you. 440 00:35:25,708 --> 00:35:26,958 Love you too. 441 00:35:34,083 --> 00:35:34,750 Hi Madam. 442 00:35:35,375 --> 00:35:35,875 Is the car ready? 443 00:35:36,041 --> 00:35:37,791 Car is ready, Madam. Just wait a little. 444 00:35:37,958 --> 00:35:39,041 I will hand over the bill to Sir and be back. 445 00:35:39,250 --> 00:35:39,833 Ok -Just two minutes. 446 00:35:40,083 --> 00:35:40,541 Ok. 447 00:35:45,666 --> 00:35:47,333 Karthik Sir, your bill. 448 00:35:47,458 --> 00:35:48,250 Your car is ready. 449 00:35:55,083 --> 00:35:57,375 Oh God! It's Karthik. 450 00:36:13,708 --> 00:36:16,333 Do you really want to live the life of a cheat? 451 00:36:22,583 --> 00:36:25,583 What is wrong in that, Karthik? 452 00:36:27,791 --> 00:36:29,375 As long as people are greedy... 453 00:36:29,958 --> 00:36:33,625 There is nothing wrong in cheating them to get their money. 454 00:36:35,791 --> 00:36:37,041 It's wrong, Agalya. 455 00:36:41,041 --> 00:36:44,416 If you are honest, you will have to suffer forever, Karthik. 456 00:36:48,333 --> 00:36:51,708 Right from my childhood, I have seen only suffering. 457 00:36:54,500 --> 00:36:57,791 My Mom lived a very innocent life and passed away. 458 00:36:58,666 --> 00:37:03,125 and my dad left me stranded to live a life of his choice. 459 00:37:05,000 --> 00:37:09,291 We didn't even have a place to stay. All that I saw was hunger and poverty, Karthik. 460 00:37:10,541 --> 00:37:12,083 Then your dad came into our lives. 461 00:37:13,083 --> 00:37:14,708 A great person. 462 00:37:16,083 --> 00:37:18,083 He helped us a lot. 463 00:37:19,333 --> 00:37:21,083 But this wretched society... 464 00:37:21,291 --> 00:37:25,458 tried to badmouth a sibling-like bond. 465 00:37:27,583 --> 00:37:30,500 We ran from there to live an honest life. 466 00:37:33,875 --> 00:37:42,750 I am yet to come across a good person like your dad, Karthik. 467 00:37:46,583 --> 00:37:49,625 My Mom did all the odd jobs that she could. 468 00:37:50,250 --> 00:37:53,541 Even I resorted to selling flowers. 469 00:37:54,458 --> 00:37:59,875 Even though I was a young girl, the owner of the flower shop... 470 00:38:00,125 --> 00:38:02,375 behaved like a pervert to me. 471 00:38:04,041 --> 00:38:07,416 Even then we worked hard to lead an honest life. 472 00:38:12,875 --> 00:38:18,083 Have you ever starved the whole day? 473 00:38:22,958 --> 00:38:24,541 I have. 474 00:38:25,291 --> 00:38:32,083 I have starved and been hungry for days together without any food. 475 00:38:34,625 --> 00:38:39,583 I could only think of one thing during those times. 476 00:38:40,500 --> 00:38:44,250 MONEY! Only Money. 477 00:38:44,833 --> 00:38:49,416 Hunger is the devil and money is the God. 478 00:38:53,125 --> 00:38:55,875 Please Agalya, you don't need a life which thrives on cheating others. 479 00:38:56,083 --> 00:38:57,083 I am begging you. 480 00:39:03,375 --> 00:39:07,750 I want to start a new life with the Agalya whom I once loved. 481 00:39:10,291 --> 00:39:12,833 I have a permanent job in Mumbai now. 482 00:39:13,250 --> 00:39:15,791 Even though I don't earn much, it's a job that I love. 483 00:39:21,291 --> 00:39:24,541 There's a train leaving for Mumbai tomorrow. 484 00:39:26,041 --> 00:39:29,750 It's your decision now, Agalya. 485 00:39:37,166 --> 00:39:39,291 I still believe that you will turn up for me. 486 00:39:40,208 --> 00:39:42,708 I will be waiting for you at the station, Agalya. 487 00:39:48,875 --> 00:39:52,666 If you don't come to the station, then I believe that this will be our last meet. 488 00:39:53,208 --> 00:39:55,458 After this, the decision is yours, Agalya. 489 00:40:11,458 --> 00:40:12,458 The man has fallen on the floor. 490 00:40:13,041 --> 00:40:14,041 Look at how he's driving away after causing the accident. 491 00:40:26,541 --> 00:40:28,000 How did the accident happen? Did anyone see it? 492 00:40:28,333 --> 00:40:29,333 I saw it, Sir. 493 00:40:30,208 --> 00:40:31,000 Did any of you notice the car number? 494 00:40:31,125 --> 00:40:33,166 -No Sir. The car hit and drove off before we could do that. 495 00:40:33,333 --> 00:40:34,416 The driver didn't even bother to stop. 496 00:40:36,041 --> 00:40:37,291 Did anyone call the ambulance? 497 00:40:37,416 --> 00:40:38,583 Yes, we did. 498 00:40:43,833 --> 00:40:45,875 Lift him up. Hold his hands and legs. Place him there. 499 00:40:59,791 --> 00:41:02,291 Here's the footage. -Thanks. 500 00:41:03,083 --> 00:41:04,791 You can delete the original footage. 501 00:41:21,166 --> 00:41:22,000 Yes. 502 00:41:22,791 --> 00:41:24,250 How did the accident happen? 503 00:41:49,708 --> 00:41:52,791 Shall we have an inquiry? or shall we make a deal? 504 00:41:54,583 --> 00:41:58,416 Sir, the accident happened by mistake. Forgive me, please. 505 00:42:00,166 --> 00:42:02,166 You can beg God for mercy. 506 00:42:02,416 --> 00:42:03,958 I just asked you a very simple question. 507 00:42:04,750 --> 00:42:07,458 Shall we have an inquiry? or shall we make a deal? 508 00:42:11,541 --> 00:42:12,833 What's the deal, Sir? 509 00:42:14,625 --> 00:42:16,083 Good! That's how it should be. 510 00:42:16,541 --> 00:42:17,750 The deal is very simple. 511 00:42:19,750 --> 00:42:21,083 Just give me 10 lakhs. 512 00:42:21,250 --> 00:42:23,166 I will close the case without filing an FIR. 513 00:42:24,000 --> 00:42:27,583 10 Lakhs... Where will I go for 10 lakhs, Sir? 514 00:42:27,916 --> 00:42:31,625 Sir, I don't even have a proper job. 515 00:42:31,958 --> 00:42:33,583 I have a lot of difficulties. 516 00:42:35,083 --> 00:42:37,625 Even this house is rented house, Sir. 517 00:42:40,083 --> 00:42:43,583 There is always someone who is in a worse situation than I am. 518 00:42:44,250 --> 00:42:46,916 What to do? These are bad times. 519 00:42:48,291 --> 00:42:50,375 It is said that even the devil has mercy on women. 520 00:42:50,833 --> 00:42:52,291 Why won't I? 521 00:42:53,375 --> 00:42:54,458 Just 8 lakhs is enough. 522 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Deal over. 523 00:42:56,500 --> 00:42:57,750 Sir... 524 00:42:59,541 --> 00:43:00,416 Password, please. 525 00:43:16,166 --> 00:43:17,666 The last dialed number is mine. 526 00:43:18,791 --> 00:43:19,833 You can save it. 527 00:43:23,291 --> 00:43:26,458 The name is Neethimani with a double 'E' 528 00:43:27,166 --> 00:43:28,625 Is my hairstyle not proper? 529 00:43:30,583 --> 00:43:31,875 Hairstyle. 530 00:43:35,958 --> 00:43:40,416 What did you bring? That you have lost? 531 00:43:42,833 --> 00:43:45,500 These people are the patient's family, right? 532 00:43:48,375 --> 00:43:49,000 Doctor... 533 00:43:49,166 --> 00:43:52,625 Despite our best efforts, he is yet to regain consciousness. 534 00:43:54,333 --> 00:43:56,916 How much do we have to pay for the operation? 535 00:43:57,333 --> 00:43:59,041 Around 12 lakhs. 536 00:43:59,208 --> 00:44:02,000 The sooner you arrange the money the better. 537 00:44:02,208 --> 00:44:03,916 Please make it quick. 538 00:44:06,375 --> 00:44:08,416 How can we arrange that much money, sister? 539 00:44:12,708 --> 00:44:14,416 I will somehow arrange the money. 540 00:44:16,458 --> 00:44:18,333 It's all because of me, right? 541 00:44:19,041 --> 00:44:21,958 This happened only because had to arrange money for my baby shower. 542 00:44:26,666 --> 00:44:28,541 It's not because of you. 543 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 A girl's first pregnancy has to happen at her mom's place. 544 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 Don't cry without understanding this. It might harm the child. 545 00:44:39,166 --> 00:44:40,166 Subha... 546 00:44:41,041 --> 00:44:42,125 Arjun... 547 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 How is Dad now? 548 00:44:45,208 --> 00:44:48,083 The doctor informed that Dad has to be operated at any cost. 549 00:44:48,333 --> 00:44:51,250 The operation will cost around 12 lakhs it seems. 550 00:44:54,041 --> 00:44:55,333 I have 2 lakhs with me. 551 00:44:55,916 --> 00:44:58,541 I will bring it first and make the payment. 552 00:45:00,000 --> 00:45:02,041 I will ask for an advance from the owner if possible. 553 00:45:03,541 --> 00:45:04,750 You don't worry. 554 00:45:04,916 --> 00:45:07,250 We can arrange the money somehow. 555 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Don't cry, Subha. We can definitely save Dad's life. 556 00:45:10,875 --> 00:45:12,458 She's the one. 557 00:45:13,791 --> 00:45:16,291 You are Manikam's daughter, Subhatra, right? 558 00:45:21,583 --> 00:45:23,625 Come with me. I need to talk to you. 559 00:45:24,541 --> 00:45:25,708 Come on. Hurry up. 560 00:45:25,916 --> 00:45:27,166 Hey! Who is he? 561 00:45:33,375 --> 00:45:34,625 Read it. 562 00:45:46,458 --> 00:45:50,208 Think well before you sign. 563 00:45:50,958 --> 00:45:56,833 'I will repay the loan amount of 2 lakhs that I got from you 564 00:45:58,333 --> 00:46:04,291 within 6 months with both principal and interest. 565 00:46:05,416 --> 00:46:06,833 If I fail to repay, 566 00:46:07,708 --> 00:46:12,041 you can use parts of my body as compensation... -Is she? 567 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 for the unpaid amount' -Your sister? 568 00:46:25,333 --> 00:46:30,291 Your Dad Manikam borrowed money from me for her baby shower. 569 00:46:31,541 --> 00:46:39,500 I am the good guy who lends money based on trust without asking for surety. 570 00:46:42,041 --> 00:46:45,083 Don't worry dear. Nothing will happen to your dad. 571 00:46:47,250 --> 00:46:50,791 If at all something happens to him... 572 00:46:52,375 --> 00:46:58,041 You are responsible for the money. 573 00:46:58,500 --> 00:46:59,833 Understood? 574 00:47:03,166 --> 00:47:05,708 You shouldn't miss the deadline. 575 00:47:17,583 --> 00:47:18,750 Sit down, please. 576 00:47:19,458 --> 00:47:21,041 What did you say your name was? 577 00:47:22,625 --> 00:47:24,166 Subhatra. 578 00:47:25,125 --> 00:47:26,458 Do you want tea? 579 00:47:26,750 --> 00:47:28,000 No, Sir. 580 00:47:32,500 --> 00:47:34,291 This guy will drink even donkey urine. 581 00:47:34,541 --> 00:47:35,750 Useless fellow! 582 00:47:37,500 --> 00:47:38,916 How is your dad now? 583 00:47:39,833 --> 00:47:42,416 He's still in a serious condition, Sir. 584 00:47:45,416 --> 00:47:48,916 Don't worry. We will definitely find the culprit who caused the accident. 585 00:47:50,125 --> 00:47:54,875 Sir, I want another help from you. 586 00:47:55,041 --> 00:47:56,291 Tell me. 587 00:47:56,875 --> 00:48:08,500 My Dad had borrowed 2 lakhs from someone for my sister's baby shower and pregnancy. 588 00:48:08,916 --> 00:48:11,083 That money is now missing. 589 00:48:13,375 --> 00:48:16,416 I have even checked Dad's Scooty. 590 00:48:17,333 --> 00:48:20,291 But the money wasn't there. 591 00:48:22,375 --> 00:48:24,291 If I get that money now, 592 00:48:24,875 --> 00:48:28,750 It will be very helpful for Dad's operation. 593 00:48:29,541 --> 00:48:32,166 Please find the money for us. 594 00:48:32,291 --> 00:48:33,541 2 lakhs missing? 595 00:48:36,666 --> 00:48:38,333 But I was there. 596 00:48:40,833 --> 00:48:43,708 Do one thing. File an official written complaint. 597 00:48:44,208 --> 00:48:45,333 I will take action. 598 00:48:46,708 --> 00:48:48,166 You don't have to worry. 599 00:48:48,375 --> 00:48:49,833 We will find the money. 600 00:48:50,875 --> 00:48:52,041 Thanks a lot, Sir. 601 00:49:03,041 --> 00:49:05,041 I am going to the temple in the coming week. 602 00:49:05,208 --> 00:49:06,958 Ok, Sir. -There's a collection box there. 603 00:49:09,083 --> 00:49:09,875 It's for the temple offering. 604 00:49:10,041 --> 00:49:10,791 Write here. 605 00:49:10,916 --> 00:49:14,583 Deposit something from 2000 to 5000 rupees in that and go. 606 00:49:15,041 --> 00:49:17,208 I am also going to pray for the girl's dad. 607 00:49:20,458 --> 00:49:21,750 Is my hairstyle good? 608 00:49:22,583 --> 00:49:23,041 Sir? 609 00:49:23,333 --> 00:49:25,208 I asked you how my hairstyle was. 610 00:49:26,333 --> 00:49:27,291 Looks good, Sir. 611 00:49:27,333 --> 00:49:28,000 See you soon. 612 00:49:37,250 --> 00:49:39,791 Inspector, looks like you have the amount ready. 613 00:49:40,333 --> 00:49:42,875 I have arranged around 3 lakhs. 614 00:49:43,250 --> 00:49:44,500 What about the rest? 615 00:49:44,958 --> 00:49:47,875 I will definitely settle the whole amount in a week. 616 00:49:48,166 --> 00:49:49,916 Please show me some mercy. 617 00:49:50,166 --> 00:49:53,750 Ok. You have arranged 3 lakhs within half a day. 618 00:49:54,583 --> 00:49:57,833 I hope that you will settle the whole amount within a week. 619 00:49:58,166 --> 00:50:00,208 But if you miss the deadline... 620 00:50:00,333 --> 00:50:02,500 That won't happen for sure. 621 00:50:03,250 --> 00:50:05,125 In 10 minutes... 622 00:50:08,250 --> 00:50:10,500 I am at home right now. 623 00:50:10,833 --> 00:50:13,416 But I have to go to the Commissioner office for some urgent work. 624 00:50:13,583 --> 00:50:16,291 Maybe I will go there and come to meet you later. -No need. 625 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 No Neethi. I will come to your home. 626 00:50:19,208 --> 00:50:20,208 Give me the money. 627 00:50:21,208 --> 00:50:23,125 Ok. You come. I will be happy to meet you. 628 00:50:23,750 --> 00:50:24,958 Come here, you moron. 629 00:50:25,125 --> 00:50:28,541 I had to plead with you to get the money from you, you filthy pig. 630 00:50:28,750 --> 00:50:29,875 Come home. 631 00:50:55,041 --> 00:50:57,916 My dear third eye, here I come. 632 00:51:23,375 --> 00:51:24,958 My hard-earned money... 633 00:51:25,791 --> 00:51:27,000 Where did it go? 634 00:51:47,916 --> 00:51:48,958 Here's the money. 635 00:51:50,833 --> 00:51:51,750 Key? 636 00:51:53,000 --> 00:51:54,291 Sorry! I forgot. 637 00:51:55,666 --> 00:51:59,583 I didn't expect to get this car for such a low rate. 638 00:52:00,208 --> 00:52:02,416 My dream has finally come true. 639 00:52:04,208 --> 00:52:06,666 Can you take a photo for me? -Of course, we will. 640 00:52:07,666 --> 00:52:10,958 Instead of selling the car and getting money, he's wasting time by taking photographs. 641 00:52:11,541 --> 00:52:13,125 Bye! -Bye! 642 00:52:18,375 --> 00:52:19,083 Surprise! 643 00:52:20,333 --> 00:52:23,208 (Iddiyappam, Puttu, Iddiyappam) 644 00:52:25,750 --> 00:52:27,041 Did you take the money from the cupboard? 645 00:52:27,208 --> 00:52:29,041 Yes, I bought this car with that money. 646 00:52:29,291 --> 00:52:30,500 How is it? Does it look good? 647 00:52:32,750 --> 00:52:33,666 Why did you slap me now? 648 00:52:55,166 --> 00:52:57,583 There's a small bump at the back of the car below the number plate. 649 00:53:01,875 --> 00:53:06,416 There's a sticker of my travels name below the driver's seat near the pull-push rod. 650 00:53:17,083 --> 00:53:18,625 What's the name? -Aramm travels, Sir. 651 00:53:37,166 --> 00:53:38,791 The car you bought is a stolen one you fool. 652 00:53:39,750 --> 00:53:41,875 I actually received the complaint about the missing car. 653 00:54:00,666 --> 00:54:01,500 Hey Neethimani... 654 00:54:02,708 --> 00:54:06,458 You arranged 3 lakhs in half a day. That's great. 655 00:54:07,625 --> 00:54:11,375 I wanted to call you. 656 00:54:12,125 --> 00:54:14,541 We can talk later, Bring the money first. 657 00:54:17,666 --> 00:54:19,458 Please forgive me. 658 00:54:20,625 --> 00:54:21,583 I don't have money with me right now. 659 00:54:32,333 --> 00:54:34,083 I showed you mercy, because I have known you for a long time 660 00:54:35,333 --> 00:54:38,666 But eventually, you made me realise... 661 00:54:40,000 --> 00:54:42,333 Though the fox tries to disguise itself as a dog, 662 00:54:43,583 --> 00:54:47,041 It can't hide it's true nature. You have shown me that. 663 00:54:48,166 --> 00:54:52,083 Take your hands off my shirt and listen to me. 664 00:54:52,500 --> 00:54:55,458 Oh! You are getting angry. 665 00:54:56,041 --> 00:55:01,958 just because I hit you in front of your wife and held your collar. 666 00:55:04,166 --> 00:55:08,000 Then you should have settled the money on time. 667 00:55:11,583 --> 00:55:17,000 Inspector, you have time till 10 o clock tomorrow morning. 668 00:55:17,750 --> 00:55:21,291 You have to settle the whole amount of 14 lakhs. 669 00:55:21,708 --> 00:55:27,000 or else you can decide what you want to donate. 670 00:55:30,791 --> 00:55:37,375 Decide whether it's your house or some part of your body. 671 00:55:38,833 --> 00:55:53,500 Any recommendation on your behalf is in vain, No one can save you. 672 00:55:58,625 --> 00:55:58,958 Let's go. 673 00:56:14,416 --> 00:56:15,291 How dare you lay your hands on me? 674 00:56:36,583 --> 00:56:43,416 I don't think that car is a stolen one, my dear 675 00:56:49,750 --> 00:56:50,875 Listen to me, please. 676 00:56:53,250 --> 00:56:55,166 The car is perfect for me. 677 00:57:00,000 --> 00:57:01,125 I know you won't believe me. 678 00:57:01,791 --> 00:57:03,208 You can take a look at this photo. 679 00:57:06,333 --> 00:57:06,958 Please take a look. 680 00:57:32,333 --> 00:57:33,916 Did he sell the car to you? 681 00:57:35,291 --> 00:57:36,208 Do you know him? 682 00:57:37,000 --> 00:57:38,416 Stop addressing him with respect, you fool. 683 00:57:40,333 --> 00:57:41,708 I know this idiot very well, 684 00:57:43,291 --> 00:57:45,625 I know how to deal with him. 685 00:57:46,750 --> 00:57:47,333 I will handle him. 686 00:58:02,250 --> 00:58:04,250 Hello! -A small change in our dealing. 687 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 I need 10 lakhs immediately. 688 00:58:07,250 --> 00:58:07,875 Sir... 689 00:58:08,208 --> 00:58:12,083 The man who got hit by you won't survive it seems, The man's daughter has filed a complaint regarding that. 690 00:58:14,250 --> 00:58:15,833 I hope you understand the situation. 691 00:58:17,375 --> 00:58:20,958 Sir, where will I go for another 2 lakhs? 692 00:58:21,250 --> 00:58:24,250 I don't care about that and I don't need to. 693 00:58:25,041 --> 00:58:26,250 I hope you get it. 694 00:58:27,333 --> 00:58:28,833 You have time till tonight. 695 00:58:30,291 --> 00:58:33,625 or else be ready to face the consequences. 696 00:58:51,041 --> 00:58:51,500 Oh God! 697 00:58:56,416 --> 00:58:59,625 Tell me, Karthik, Thanks for attending the call, Agalya. 698 00:59:01,708 --> 00:59:03,375 The train is at 1 AM tonight. 699 00:59:05,250 --> 00:59:09,166 I will be waiting for you at the station, hoping that you would turn up. 700 00:59:13,291 --> 00:59:16,416 I firmly believe that you will come, Agalya. 701 00:59:18,833 --> 00:59:19,625 Ok. I will cut the call. 702 01:00:01,666 --> 01:00:02,958 Excuse me...pen, please. 703 01:00:04,125 --> 01:00:04,541 Thank you. 704 01:00:26,041 --> 01:00:26,500 Thank you. 705 01:00:38,000 --> 01:00:56,208 (Humming a song) 706 01:00:59,375 --> 01:00:59,625 Hey.... 707 01:01:00,791 --> 01:01:01,666 Hey! -Faster. 708 01:01:02,958 --> 01:01:03,708 Hey! -Leave it. 709 01:01:07,708 --> 01:01:08,166 You... 710 01:01:08,666 --> 01:01:09,458 Yes, It's me. 711 01:01:09,750 --> 01:01:10,125 Tom Cruise... 712 01:01:10,958 --> 01:01:11,208 You... 713 01:01:21,375 --> 01:01:22,916 Bye, sweetie. 714 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 My money... 715 01:01:36,916 --> 01:01:39,541 Aiyoo... -Why? 716 01:01:41,000 --> 01:01:44,791 Whatever you have taken is taken only from here. 717 01:01:46,166 --> 01:01:47,708 Bro, Two murukkus and two cups of hot tea. 718 01:01:47,875 --> 01:01:49,625 Almost all the guys who come to shop look suspicious. 719 01:01:58,375 --> 01:01:59,833 Why is he smiling? 720 01:02:00,208 --> 01:02:01,333 Hey! Take it. 721 01:02:12,791 --> 01:02:17,166 Chiranjeevi, if we had married, Our life would have been fun, right? 722 01:02:17,375 --> 01:02:19,500 Hey! Why are you wishing for such things now? 723 01:02:20,625 --> 01:02:21,500 You can discard it, if you want to. 724 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 I have been wanting this for a long time, Chiranjeevi. 725 01:02:25,000 --> 01:02:29,791 A pretty wife and a lovely house with a garden to live a jolly life. 726 01:02:30,291 --> 01:02:30,583 That's it. 727 01:02:31,291 --> 01:02:36,833 Chakkara, you can only wish for things within your limits. 728 01:02:37,291 --> 01:02:39,000 or else it will destroy you. 729 01:02:39,458 --> 01:02:39,958 This is too much. 730 01:02:42,916 --> 01:02:44,458 Let's ask the astrologer. 731 01:02:49,041 --> 01:02:50,291 What is your name? 732 01:02:50,791 --> 01:02:52,416 Chakkara...Chakkarvarthi -That's an awesome name. 733 01:02:53,583 --> 01:02:54,458 Oh Godess Magamayi. 734 01:02:57,416 --> 01:02:59,166 Luck awaits you. 735 01:02:59,666 --> 01:03:00,333 Hey! Did you hear? 736 01:03:02,791 --> 01:03:03,583 Goddess. -Hey! 737 01:03:04,458 --> 01:03:05,166 Aiyoo... 738 01:03:07,833 --> 01:03:08,666 Hey! 739 01:03:10,000 --> 01:03:11,291 Hi. 740 01:03:11,583 --> 01:03:12,833 What is this? We expected luck but this moron is here. 741 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 Sir, we didn't know she was your wife. -Hey! 742 01:03:25,125 --> 01:03:25,666 Hey! 743 01:03:25,833 --> 01:03:28,541 Sorry, Sir! We sold the car without knowing that she was your wife. 744 01:03:29,208 --> 01:03:30,291 We will return the money. 745 01:03:31,083 --> 01:03:32,000 Don't file any case, Sir. 746 01:03:32,916 --> 01:03:37,416 Sir, I warned him that it would be a big issue if you get to know about the theft. 747 01:03:42,291 --> 01:03:43,833 You don't need to give me money. 748 01:03:45,041 --> 01:03:47,250 Consider it as my advance for what you are going to do next. 749 01:03:48,000 --> 01:03:48,458 What work is that? 750 01:03:50,500 --> 01:03:51,541 Life settlement deal. 751 01:03:52,791 --> 01:03:53,250 Super dude. 752 01:03:55,541 --> 01:03:56,125 Sir, I am not able to understand. 753 01:03:57,958 --> 01:04:03,416 A truck filled with money is going to start in a short while from a particular address. 754 01:04:12,041 --> 01:04:13,041 It is a total of 2 crores. 755 01:04:13,250 --> 01:04:13,708 Ok, boss. 756 01:04:15,083 --> 01:04:16,416 The two of you have to steal that money. 757 01:04:17,625 --> 01:04:20,291 70 percent for me, 30 percent for the two of you. 758 01:04:21,333 --> 01:04:22,041 This is the deal. 759 01:04:24,166 --> 01:04:26,000 No, Sir. Whose money, is it? 760 01:04:26,583 --> 01:04:29,083 If you can give me the details... -You don't need to know all that. 761 01:04:34,666 --> 01:04:36,000 There won't be any problem for the two of you. 762 01:04:49,250 --> 01:04:49,833 Is my hair messed up? 763 01:04:50,708 --> 01:04:51,375 No, it's perfect. 764 01:04:59,708 --> 01:05:00,458 I am sorry. 765 01:05:01,083 --> 01:05:01,708 Did I keep you waiting? 766 01:05:03,208 --> 01:05:03,875 Not at all, dear. 767 01:05:05,250 --> 01:05:06,958 Did you send the money safely? 768 01:05:08,416 --> 01:05:10,958 Yes, The truck will start from here in a while. 769 01:05:11,458 --> 01:05:12,916 Ok. You tell me. 770 01:05:13,416 --> 01:05:14,083 What's the matter? 771 01:05:14,541 --> 01:05:15,833 Anything important? 772 01:05:17,791 --> 01:05:19,500 It's nothing. 773 01:05:20,083 --> 01:05:24,250 I told my friend about the necklace that we bought... 774 01:05:24,708 --> 01:05:29,333 Since then, she's been pestering me to show her the necklace. 775 01:05:30,708 --> 01:05:36,750 If you don't mind, Can I wear the necklace and take a photograph? 776 01:05:39,541 --> 01:05:41,958 Sweetie, I bought the necklace for you. 777 01:05:42,625 --> 01:05:44,291 You have every right to ask for it as my future wife. 778 01:05:47,166 --> 01:05:47,875 I will bring it. 779 01:05:53,375 --> 01:05:56,208 You already had the photo of the necklace, right? 780 01:05:59,791 --> 01:06:02,625 No, I deleted it. 781 01:06:03,125 --> 01:06:03,791 That's why I am asking you. 782 01:06:05,416 --> 01:06:05,750 Ok. 783 01:06:27,250 --> 01:06:27,916 You look very pretty. 784 01:06:30,750 --> 01:06:31,625 Wait! I will be back. 785 01:06:37,041 --> 01:06:37,875 Have you taken the money downstairs? 786 01:07:43,458 --> 01:07:43,916 Hello. 787 01:07:44,541 --> 01:07:45,208 Is the amount ready? 788 01:07:45,791 --> 01:07:47,791 The money will definitely reach you today. 789 01:07:48,125 --> 01:07:49,000 Don't keep calling me like this. 790 01:07:53,708 --> 01:07:55,541 What is this? You seem to be raising your voice. 791 01:07:57,041 --> 01:08:00,791 Giving the money alone is not enough. Have some fear in your heart as well. 792 01:08:02,166 --> 01:08:02,666 Got it? 793 01:08:03,791 --> 01:08:04,875 Arrange the money and call me. 794 01:08:05,916 --> 01:08:06,333 S**t 795 01:08:38,250 --> 01:08:40,625 What happened? You have removed the necklace already. 796 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 It was a little heavy, So, I removed it. 797 01:08:51,833 --> 01:08:53,416 There is some change in you. 798 01:08:56,250 --> 01:08:57,875 What change do you see, Sir? 799 01:08:58,708 --> 01:09:00,541 Look here. I have even taken a photograph. 800 01:09:03,041 --> 01:09:03,416 Take a look. 801 01:09:08,333 --> 01:09:14,083 The necklace looks prettier when it is around your neck. 802 01:09:17,708 --> 01:09:18,666 This is too much. 803 01:09:19,208 --> 01:09:22,083 All of this only after we get married. 804 01:09:22,291 --> 01:09:22,541 Ok. 805 01:09:23,958 --> 01:09:24,458 Alright. 806 01:09:24,958 --> 01:09:27,833 Ok. I have an important work. 807 01:09:28,166 --> 01:09:30,166 I am leaving. -Why so soon? 808 01:09:30,333 --> 01:09:31,875 No dear, It's an emergency. 809 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 I will spend the whole day with you tomorrow. 810 01:09:34,416 --> 01:09:34,666 Ok. 811 01:09:35,291 --> 01:09:35,708 Alright. 812 01:09:42,416 --> 01:09:43,500 Be careful and go safe, dear. 813 01:09:44,583 --> 01:09:45,458 Ok. Then I'll leave. 814 01:10:58,750 --> 01:10:59,916 Bro, your back wheel is punctured. 815 01:11:00,250 --> 01:11:01,041 Oh! Here we go again. 816 01:11:09,666 --> 01:11:11,875 The tyre is fine, What nonsense was he blabbering? 817 01:11:14,208 --> 01:11:16,625 He must not have seen it properly. Get on the truck. 818 01:11:16,791 --> 01:11:17,041 Be ready. 819 01:11:18,833 --> 01:11:19,958 Bro, can you come here? 820 01:11:24,333 --> 01:11:25,541 Can you push a little? The truck isn't starting? 821 01:11:34,375 --> 01:11:36,041 Can I push? 822 01:11:36,250 --> 01:11:36,791 Yes, please do. 823 01:11:45,166 --> 01:11:46,875 Hurry up! What are you waiting for? 824 01:11:47,375 --> 01:11:50,375 Hey! There's no key in the truck? 825 01:11:50,916 --> 01:11:51,625 What are you saying? 826 01:11:51,916 --> 01:11:52,708 Do something. 827 01:11:59,208 --> 01:12:01,500 We have work, Ask the mechanic to come and take a look. 828 01:12:01,958 --> 01:12:02,291 Bro... 829 01:12:04,291 --> 01:12:05,666 Hey! The two men are on their way back. 830 01:12:06,125 --> 01:12:07,833 Start the truck or get down. 831 01:12:08,166 --> 01:12:08,875 Do something. 832 01:12:11,291 --> 01:12:12,000 Bro! -What is now? 833 01:12:12,666 --> 01:12:14,958 I wanted to thank you for pushing my vehicle. -It's alright. 834 01:12:15,166 --> 01:12:19,125 The mechanic didn't pick up my call. Can you inform any mechanic nearby? 835 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 I will wait here. -Ok. We will ask the mechanic to come. 836 01:12:21,041 --> 01:12:21,625 Thanks, bro. 837 01:12:25,583 --> 01:12:26,625 The truck is leaving, What do we do now? 838 01:12:27,083 --> 01:12:29,125 Don't get tensed. Just follow the truck. 839 01:12:29,833 --> 01:12:30,708 I will tell you what to do. 840 01:12:43,833 --> 01:12:45,541 Hey! 841 01:13:13,416 --> 01:13:15,333 Enough dude. Come now. 842 01:13:30,541 --> 01:13:35,708 You can never get away from me. 843 01:13:40,125 --> 01:13:41,083 Don't worry Subha. 844 01:13:41,541 --> 01:13:44,375 God always tests good people. 845 01:13:45,083 --> 01:13:46,166 Don't give up hope. 846 01:13:50,208 --> 01:13:50,875 Drink the coffee, Subha. 847 01:13:51,333 --> 01:13:53,625 Bring coffee for me as well. 848 01:13:53,750 --> 01:13:56,541 The milk is too costly. I can't make coffee for you often. 849 01:13:56,791 --> 01:13:57,541 Don't mind him. 850 01:13:57,791 --> 01:13:58,583 You drink the coffee, Subha. 851 01:14:02,791 --> 01:14:04,958 Uncle, you drink the coffee. 852 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 No dear. I don't drink tea. 853 01:14:07,333 --> 01:14:08,000 Only coffee. 854 01:14:08,833 --> 01:14:11,000 Leave that. She is always like this. 855 01:14:11,250 --> 01:14:12,041 Just ignore her. 856 01:14:19,583 --> 01:14:23,333 Your Dad has helped a lot of people like me. 857 01:14:23,708 --> 01:14:25,250 This shouldn't have happened to him. 858 01:14:26,708 --> 01:14:32,291 Your Dad was the signatory when I started my new business He helped me start a new life. 859 01:14:33,541 --> 01:14:34,208 Uncle... 860 01:14:37,208 --> 01:14:40,583 If you can lend me money, I'll be grateful. 861 01:14:41,583 --> 01:14:47,958 I didn't come here to say that my dad helped you and ask you for money. 862 01:14:48,458 --> 01:14:50,208 You are just like your dad, dear. 863 01:14:51,375 --> 01:14:55,250 Don't worry. Be calm. Let's pray to God. 864 01:14:56,250 --> 01:14:58,833 I will arrange the money and give you a call. 865 01:14:59,833 --> 01:15:01,541 We can definitely save your dad. 866 01:15:05,333 --> 01:15:07,708 Don't worry, Subha. We are there for you. 867 01:15:20,500 --> 01:15:21,750 What happened Subha? What did your uncle say? 868 01:15:22,208 --> 01:15:25,583 He said that he would definitely arrange the money and call me. 869 01:15:26,458 --> 01:15:27,125 Thank God! 870 01:15:28,708 --> 01:15:30,208 Ok. I have asked Ashok to come. 871 01:15:30,625 --> 01:15:33,541 I will get my money from Aravind bro and pay at the hospital for the surgery. 872 01:15:34,791 --> 01:15:37,666 You first go to the hospital. Nothing will happen to your dad. 873 01:15:38,500 --> 01:15:42,708 No, I will stay at some place nearby. 874 01:15:43,666 --> 01:15:46,416 Uncle might call me soon. 875 01:15:47,750 --> 01:15:49,541 So, staying somewhere nearby would be good. 876 01:15:53,041 --> 01:15:53,625 That's right. 877 01:15:55,083 --> 01:15:57,791 Ok. First, let me go to the hospital. 878 01:15:58,625 --> 01:15:59,333 You bring the car when you come. 879 01:16:00,125 --> 01:16:00,500 Ok? 880 01:16:02,208 --> 01:16:02,625 I will leave now. 881 01:16:23,125 --> 01:16:24,583 Inspector... -Sir... 882 01:16:25,208 --> 01:16:27,583 You don't have to give me the interest amount. 883 01:16:28,583 --> 01:16:29,875 Just the principal amount will do. 884 01:16:30,958 --> 01:16:36,250 But the person who stole my money... 885 01:16:39,708 --> 01:16:41,000 I want him by morning. 886 01:16:43,541 --> 01:16:44,583 I want him by morning, Neethi. 887 01:16:52,875 --> 01:16:53,541 Definitely, Sir. 888 01:17:03,166 --> 01:17:05,625 We are going to look into two things today. 889 01:17:06,250 --> 01:17:07,583 The first thing is Karma. 890 01:17:08,833 --> 01:17:09,833 What is Karma? 891 01:17:11,958 --> 01:17:15,541 From our thoughts and the words that we speak... 892 01:17:16,000 --> 01:17:20,833 Our words and actions have a cause, effect and can often lead to opposite reaction. 893 01:17:22,208 --> 01:17:28,291 For example, earlier a king had the habit of offering food to the sages. 894 01:17:28,625 --> 01:17:31,208 While he was feeding them one day, 895 01:17:31,666 --> 01:17:35,125 Garuda was carrying it's prey in the sky. 896 01:17:35,875 --> 01:17:39,250 The snake which was the prey couldn't bear the pain and spit out poison. 897 01:17:39,708 --> 01:17:43,708 The poison fell on the plate which the king used to give food. 898 01:17:44,458 --> 01:17:47,500 The king didn't know this and gave food to the sages on the plate. 899 01:17:47,791 --> 01:17:49,958 The men who ate the food died. 900 01:17:50,250 --> 01:17:55,708 Chitragupta didn't know who was to bear the burden of this sin. 901 01:17:56,000 --> 01:17:57,208 and presented this predicament to Lord Yama. 902 01:17:57,708 --> 01:17:59,791 Lord Yama wanted answers from Eesan. 903 01:18:00,166 --> 01:18:05,583 Eesan asked them to wait and assured them that time will give the answers. 904 01:18:06,500 --> 01:18:13,916 On another day the sages asked the street vendor the way to the king's palace. 905 01:18:14,458 --> 01:18:18,333 The vendor warned the men about visiting the palace. 906 01:18:18,750 --> 01:18:21,166 The sages were confused. 907 01:18:21,708 --> 01:18:31,583 The vendor said that the king was poisoning the food which actually cleared all the doubts in Chitragupta's mind. 908 01:18:32,041 --> 01:18:36,416 He understood that the vendor was the real sinner in this scenario. 909 01:18:37,083 --> 01:18:46,875 According to this story 'When our words or actions affect someone else in a bad way... 910 01:18:47,291 --> 01:18:51,458 the karma for those actions or words belongs to that particular person' 911 01:18:52,125 --> 01:18:54,250 I have given you 2 lakhs. You can count and check. 912 01:18:55,583 --> 01:18:58,166 I have known you for 2 years now. I trust you. 913 01:18:59,541 --> 01:19:00,875 Why did you sell your car all of a sudden? 914 01:19:01,166 --> 01:19:02,041 Are you going to buy a new one? 915 01:19:04,583 --> 01:19:07,500 I am going to marry and settle down in Mumbai. 916 01:19:07,666 --> 01:19:09,041 Oh! Advance wishes Madam. 917 01:19:10,625 --> 01:19:11,416 Thank you! -I am happy for you. 918 01:19:12,625 --> 01:19:14,208 Ok. I will leave. -Bye Madam. 919 01:19:15,875 --> 01:19:19,666 Whatever is yours today will be someone else's tomorrow. 920 01:19:36,791 --> 01:19:37,541 Who was on the phone? 921 01:19:39,083 --> 01:19:41,208 Who else would it be? -It's the inspector. 922 01:19:44,083 --> 01:19:44,958 What does he want from us? 923 01:19:45,916 --> 01:19:48,291 Why can't he give us our money and move on? 924 01:19:48,791 --> 01:19:50,791 Why the hell is he talking to you? 925 01:19:54,458 --> 01:19:58,833 Hey Chiranjeevi! I wanted to ask you something for a long time. 926 01:20:02,416 --> 01:20:03,583 Who gave you this name? 927 01:20:06,250 --> 01:20:08,291 My Dad was an ardent devotee of Lord Shiva. 928 01:20:09,666 --> 01:20:12,291 I was a stillborn. 929 01:20:13,666 --> 01:20:19,333 My Dad placed me near the Shivalinga at the hospital and chanted the Mrityunjaya mantra 930 01:20:21,333 --> 01:20:26,708 Suddenly I sprung to life and started crying. My Dad reminded me of this often. 931 01:20:29,625 --> 01:20:35,791 Since I was brought back to life by Lord Shiva, I was named Chiranjeevi. 932 01:20:38,916 --> 01:20:42,791 Hey! I just asked you who gave you your name, You could have just told me that it was your Dad. 933 01:20:43,166 --> 01:20:45,000 Why are you narrating ghost stories instead? 934 01:20:50,583 --> 01:20:56,000 Hey Chiranjeevi! Why can't we keep the money to ourselves instead of giving it to the inspector? 935 01:21:01,083 --> 01:21:02,958 Thats just not right, Chakkara. 936 01:21:03,208 --> 01:21:04,166 Pour me a glass. 937 01:21:09,541 --> 01:21:15,750 My name is not Chakkara. It's Chakkaravarthi. 938 01:21:18,708 --> 01:21:21,666 It's been years since I heard my own name. 939 01:21:24,375 --> 01:21:28,666 Unfortunately, I have never been able to live like a king. 940 01:21:30,666 --> 01:21:33,000 I am angry at myself. 941 01:21:34,083 --> 01:21:38,583 I have always yearned for a rich life with a pretty girl. 942 01:21:41,833 --> 01:21:43,750 Hey! It will all happen. 943 01:21:46,791 --> 01:21:50,416 But the time has come to actually live my dream life. 944 01:21:51,625 --> 01:21:55,291 If it's you, me and Chiranjeevi... 945 01:21:56,625 --> 01:21:59,791 Then it will be 70 percent for me and 30 percent for the two of you. 946 01:22:01,875 --> 01:22:02,708 But if Chiranjeevi is not there, 947 01:22:04,541 --> 01:22:11,125 then it will be 60 percent for me and 40 percent for you. 948 01:23:04,000 --> 01:23:04,666 Sir.... 949 01:23:12,333 --> 01:23:15,166 Chakkara, looks like you have finished off your friend. 950 01:23:30,375 --> 01:23:34,416 Sir, I have sent you the location of the two guys who stole your money. 951 01:23:34,916 --> 01:23:38,458 You go ahead. I have a small work to finish. I will get it done and join you. 952 01:23:39,416 --> 01:23:39,833 I am coming. 953 01:23:45,166 --> 01:23:46,125 Sir, to whom did you give the address? 954 01:23:46,791 --> 01:23:49,458 To the guy from whom you stole the money. -Sir... 955 01:23:49,958 --> 01:23:54,041 You know what... that idiot will eventually kill you. 956 01:23:54,583 --> 01:23:56,250 But if I finish you off before that... 957 01:23:56,833 --> 01:24:01,375 Then I will file both the murder cases on Vaddi and arrest him. 958 01:24:02,083 --> 01:24:03,833 Don't do this, Sir. -Chakkara... 959 01:24:04,416 --> 01:24:06,458 If I tell you a secret, you won't tell anyone else, right? -No, I won't, Sir. 960 01:24:09,333 --> 01:24:11,291 Anyone you won't be able to step out and tell anyone now. 961 01:24:12,041 --> 01:24:15,166 Vaddi dared to lay his hands on me, Chakkara. 962 01:24:16,750 --> 01:24:17,625 You can't believe it, right? 963 01:24:18,416 --> 01:24:19,208 Even I can't. 964 01:24:20,000 --> 01:24:22,958 He thought that an ordinary inspector won't be able to do anything and laid his hands on me. 965 01:24:23,416 --> 01:24:24,208 How can I spare him? 966 01:24:26,208 --> 01:24:28,666 To lure the tiger, we have to kill the goat. 967 01:24:29,458 --> 01:24:31,708 But I needed two goats. 968 01:24:32,625 --> 01:24:36,125 The second one was actually very clever. 969 01:24:36,750 --> 01:24:40,708 If I had asked him to finish you, He would have finished me. 970 01:24:44,375 --> 01:24:48,166 Chakkara, you are not even aware that you are a fool. 971 01:24:48,666 --> 01:24:50,708 You should never trust 4 people in your life, Chakkara. 972 01:24:51,916 --> 01:24:54,750 The friend who betrays you, the relatives who stab you on the back... 973 01:24:55,250 --> 01:24:57,000 A wife who tells you that you are her world, 974 01:24:57,458 --> 01:24:59,750 and a lover who says that she will die without you. 975 01:25:00,916 --> 01:25:01,333 Sir... 976 01:25:11,541 --> 01:25:12,166 Dhanalakshmi (Goddess of wealth) 977 01:25:13,708 --> 01:25:18,000 Chakkara... I mean Chakkaravarthi. 978 01:25:18,458 --> 01:25:20,875 Tell me, I will kill you according to your choice. 979 01:25:21,333 --> 01:25:22,333 Where do I shoot you? 980 01:25:22,958 --> 01:25:25,583 Sir, No Sir. You can take the money instead. 981 01:25:25,708 --> 01:25:26,083 I will leave, Sir. 982 01:25:27,041 --> 01:25:31,125 Head or heart? -Sir... 983 01:25:40,666 --> 01:25:41,791 Hairstyle is messed up. 984 01:25:53,333 --> 01:25:55,708 Hey! The money is destined for me. 985 01:26:48,041 --> 01:26:51,166 Money...Money...Money 986 01:27:47,208 --> 01:27:48,583 Where the hell is the money? 987 01:28:57,791 --> 01:29:00,875 Hey...Hey...Hey... Who shot you? 988 01:29:02,583 --> 01:29:04,083 Tell me where my money is, I will save you. 989 01:29:05,666 --> 01:29:08,291 Who told you to do all this? Tell me. 990 01:29:16,125 --> 01:29:17,208 I'll ask you something. 991 01:29:20,166 --> 01:29:23,291 Do you who the richest God in our country is? 992 01:29:25,416 --> 01:29:28,291 Tell me. It's Ezhumalai in Tirupati. 993 01:29:29,541 --> 01:29:30,250 Do you know why? 994 01:29:33,416 --> 01:29:36,083 There are lots of Perumal temples everywhere. 995 01:29:36,583 --> 01:29:46,125 But Tirupati is the only place where devotees can get a glimpse of Ezhumalai till 12 AM. 996 01:29:47,791 --> 01:29:51,208 This happens again at 3 AM in the morning. 997 01:29:52,791 --> 01:29:59,291 But in other Perumal temples, the gate is closed at sharp 9 PM. 998 01:30:01,083 --> 01:30:02,083 There's a resting period in the morning as well. 999 01:30:03,458 --> 01:30:08,625 The lesson for us in this is... 1000 01:30:10,291 --> 01:30:14,083 Even God has to work hard to be rich. 1001 01:30:18,416 --> 01:30:20,833 If this rule applies to God, Won't it apply to us? 1002 01:30:22,666 --> 01:30:25,625 A person has to always work hard. 1003 01:30:30,708 --> 01:30:33,083 You are going to die anyway, Why should I kill you and add to my tally of sins? 1004 01:31:24,208 --> 01:31:27,000 Hey Chakkara... -Hey! Aren't you dead yet? 1005 01:31:27,625 --> 01:31:28,041 Hey! 1006 01:31:36,541 --> 01:31:37,458 Hey Chakkara... 1007 01:31:38,625 --> 01:31:38,916 Hey! 1008 01:31:40,625 --> 01:31:43,416 Hey! You told me a story about your name, right? 1009 01:31:43,875 --> 01:31:44,791 I didn't believe it then. 1010 01:31:44,958 --> 01:31:45,791 But now I believe it. 1011 01:31:47,708 --> 01:31:49,416 Hey, Stop stealing from now onwards. 1012 01:31:50,875 --> 01:31:52,000 Do good and save yourselves. 1013 01:31:53,416 --> 01:31:55,250 Forgive me, dude. -Please don't talk like this. 1014 01:31:55,416 --> 01:31:56,208 Forgive me. 1015 01:31:58,208 --> 01:32:11,125 Hey Chakkara... Hey... 1016 01:32:26,583 --> 01:32:27,458 Stop! -Stop right here. 1017 01:32:29,458 --> 01:32:30,958 Stop! -Where are you going? 1018 01:32:31,500 --> 01:32:32,708 Railway station Sir. 1019 01:32:33,250 --> 01:32:33,958 Are you going to the railway station? 1020 01:32:34,333 --> 01:32:34,833 Yes Sir. 1021 01:32:35,041 --> 01:32:35,458 Ok. You can go. 1022 01:32:35,583 --> 01:32:37,500 Stop the vehicle. There's blood flowing from the back. -Hey stop! 1023 01:32:38,083 --> 01:32:38,666 Stop it I say. 1024 01:32:39,500 --> 01:32:39,958 Get out of the car. 1025 01:32:40,083 --> 01:32:40,625 Open the back of the car. 1026 01:32:41,041 --> 01:32:41,875 Get out and open the back of the car -Why Sir? 1027 01:32:42,166 --> 01:32:43,041 Open the backside first. 1028 01:32:50,458 --> 01:32:51,041 Sir! 1029 01:33:05,875 --> 01:33:08,125 Sir, It's inspector Neethimani, Sir. 1030 01:33:08,625 --> 01:33:09,666 OMG! Is it Neethimani Sir? 1031 01:33:10,166 --> 01:33:11,583 Oh no! He's lifeless. 1032 01:33:12,333 --> 01:33:14,041 Sir, the girl was driving the car. 1033 01:33:14,250 --> 01:33:14,833 The girl's running away. 1034 01:33:15,041 --> 01:33:16,125 Hey! Go and catch the girl. 1035 01:33:16,791 --> 01:33:17,750 Hey! Stop right there. 1036 01:33:18,041 --> 01:33:18,583 Sir, she's running. 1037 01:33:18,708 --> 01:33:19,750 Run fast and catch here. 1038 01:33:19,875 --> 01:33:20,708 Hey listen... -Stop 1039 01:33:21,166 --> 01:33:21,666 Hey! Don't run. 1040 01:33:23,125 --> 01:33:24,500 Start the jeep quickly. 1041 01:33:28,916 --> 01:33:32,000 There's a huge difference between donation and duty. -You are getting a call. 1042 01:33:36,083 --> 01:33:37,208 Hello Uncle. 1043 01:33:38,291 --> 01:33:39,458 Did you get the money, Uncle? -No dear... 1044 01:33:39,791 --> 01:33:42,666 I didn't get a proper response when I asked people for money. 1045 01:33:44,083 --> 01:33:45,458 I don't know what to say. 1046 01:33:45,875 --> 01:33:49,916 Uncle, I hoped that you will be able to arrange the money. 1047 01:33:54,666 --> 01:33:58,875 I can understand Subha, Even I feel bad about not being able to help my friend. 1048 01:34:00,458 --> 01:34:03,875 I will keep praying. You don't lose hope. 1049 01:34:04,791 --> 01:34:06,375 Hello...Uncle... 1050 01:34:08,541 --> 01:34:09,083 Hello... 1051 01:34:10,875 --> 01:34:13,250 Thank God! I am relieved now. 1052 01:34:13,583 --> 01:34:16,833 I don't deny the fact that her Dad helped us long back. 1053 01:34:17,208 --> 01:34:20,083 But asking for 10 lakhs is a bit too much. 1054 01:34:20,708 --> 01:34:23,458 I was worried that you might actually lend her a large sum. 1055 01:34:23,666 --> 01:34:25,208 Am I mad to do that? 1056 01:34:25,791 --> 01:34:29,125 I thought she might ask for some small amount, But she asked me lakhs of rupees. 1057 01:34:35,375 --> 01:34:37,500 I will make sure that you get to live the life that you wanted. 1058 01:34:40,166 --> 01:34:41,541 But will you promise me something? 1059 01:34:44,625 --> 01:34:48,333 Promise me that you will never give up on this useless Dad. 1060 01:34:48,750 --> 01:34:49,458 What is this dad? 1061 01:34:50,208 --> 01:34:56,291 If I am out of your life, It should only mean that I am dead. 1062 01:34:57,791 --> 01:34:59,500 What am I going to do now? 1063 01:35:00,875 --> 01:35:04,083 When someone comes to us for help... 1064 01:35:04,541 --> 01:35:06,583 Helping that person out is donating. 1065 01:35:07,708 --> 01:35:10,208 A person is going through tough times, But he doesn't ask us for anything. 1066 01:35:10,416 --> 01:35:13,458 Helping a person out even when the person doesn't ask is duty. 1067 01:35:14,083 --> 01:35:18,666 If you have to choose between donating and doing your duty. Then always choose the later. 1068 01:36:49,833 --> 01:36:50,791 Hey stop! 1069 01:36:51,833 --> 01:36:53,750 Hey.... -Hey! Don't try to run. 1070 01:36:54,583 --> 01:36:55,458 Stop! Stop right there. 1071 01:36:55,791 --> 01:36:56,875 Stop... -Constable, she's running. Come quick. 1072 01:36:57,083 --> 01:36:59,208 How dare you try to escape after committing a murder. 1073 01:36:59,458 --> 01:37:01,291 You think you can escape after killing a police officer. 1074 01:37:04,916 --> 01:37:05,625 Take her to the jeep. 1075 01:37:13,750 --> 01:37:14,625 Agalya! 1076 01:38:30,541 --> 01:38:31,625 Good or Evil... 1077 01:38:32,083 --> 01:38:39,708 A person has to face the consequences for his action someday. 1078 01:38:40,666 --> 01:38:44,583 God doesn't grant wishes, He gives opportunities instead. 1079 01:38:56,750 --> 01:38:58,791 If cheating leads to the right thing, 1080 01:38:59,958 --> 01:39:02,416 then cheating is right. 1081 01:39:22,375 --> 01:39:23,375 Hello! 1082 01:39:23,708 --> 01:39:25,875 Where are you? 1083 01:39:25,958 --> 01:39:27,416 Why didn't you pick up the phone? 1084 01:39:27,958 --> 01:39:28,625 Give me the phone. 1085 01:39:30,333 --> 01:39:30,833 Hello! 1086 01:39:31,250 --> 01:39:32,541 Subha, It's me Arjun. 1087 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 Where are you? 1088 01:39:35,458 --> 01:39:37,583 Talk to me. Did you get the money or not? 1089 01:39:40,791 --> 01:39:41,958 I got the money, Arjun. 1090 01:39:43,583 --> 01:39:45,166 Ask her not to cry. 1091 01:39:47,041 --> 01:39:49,625 We will be able to save, Dad. 1092 01:39:51,500 --> 01:39:57,666 If cheating leads to the right thing, then cheating is right. 82161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.