Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,166 --> 00:01:09,708
The Plan of the Almighty.
2
00:02:26,708 --> 00:02:30,583
Whatever has happened,
Has happened for good.
3
00:02:34,916 --> 00:02:35,958
It's fabulous.
4
00:02:37,833 --> 00:02:40,666
I didn't expect this surprise today.
5
00:02:43,166 --> 00:02:44,666
For me...
6
00:02:44,791 --> 00:02:50,625
Giving you a gift that I like
and calling it a surprise is not my character.
7
00:02:51,500 --> 00:02:54,583
I should be able to gift you
everything that you love,
8
00:02:55,166 --> 00:02:57,000
now and forever.
9
00:02:57,458 --> 00:03:01,375
Ok. Girls usually look at a lot of options
10
00:03:01,666 --> 00:03:03,375
But you selected the first option itself.
11
00:03:03,708 --> 00:03:05,500
Are you satisfied with this?
12
00:03:06,375 --> 00:03:09,458
You can never satisfy a girl completely, Mr Ram.
13
00:03:12,125 --> 00:03:13,166
Ok, Madam.
14
00:03:19,666 --> 00:03:20,958
Show me the other design.
15
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
Ok Madam.
16
00:03:27,291 --> 00:03:28,958
This is very pretty.
17
00:03:29,583 --> 00:03:31,458
Can I take a photo of this?
-Sure Madam.
18
00:03:31,791 --> 00:03:32,625
Thank you!
19
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Thank you!
-Welcome Madam.
20
00:03:43,208 --> 00:03:44,041
See you, Sir.
-Thank you.
21
00:03:44,250 --> 00:03:44,916
Shall we go?
22
00:03:49,000 --> 00:03:50,166
Agalya...
23
00:03:50,458 --> 00:03:52,666
I have an important work.
24
00:03:52,750 --> 00:03:54,166
I have booked a cab.
25
00:03:54,416 --> 00:03:55,375
You'll go safe, right?
26
00:03:55,625 --> 00:03:56,458
I'll take care.
27
00:03:57,250 --> 00:04:01,583
Agalya, do you have any ideas regarding our
wedding invitation?
28
00:04:03,458 --> 00:04:04,625
What happened, Agalya?
29
00:04:06,166 --> 00:04:09,333
This plot belongs to us.
30
00:04:12,583 --> 00:04:16,958
But because of Dad's drinking problem and
wrong friendships...
31
00:04:17,416 --> 00:04:19,083
We lost the plot.
32
00:04:22,375 --> 00:04:24,291
My Mom always used to say...
33
00:04:25,083 --> 00:04:28,166
A person works hard to get something that he loves,
34
00:04:28,333 --> 00:04:32,791
But if he can't hold on to it after getting it,
35
00:04:33,083 --> 00:04:36,875
He's the greatest fool in the world.
36
00:04:38,666 --> 00:04:44,666
Me and my mom are left stranded as fools
because of Dad's mistake.
37
00:04:50,000 --> 00:04:53,041
I will buy this plot before our wedding.
38
00:04:59,916 --> 00:05:01,333
Sorry Ram.
39
00:05:02,958 --> 00:05:04,125
Just a minute.
40
00:05:05,125 --> 00:05:08,458
Hello!
-Sir, I have arrived at your location.
41
00:05:09,791 --> 00:05:10,458
Where are you?
42
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
This side, Sir.
43
00:05:12,541 --> 00:05:13,916
Yes, I saw you.
44
00:05:14,083 --> 00:05:15,041
I will be there right away.
45
00:05:19,125 --> 00:05:21,958
Ok, dear. My cab is here.
I am leaving.
46
00:05:22,125 --> 00:05:23,083
You will be able to go home, right?
47
00:05:24,333 --> 00:05:26,291
And one more thing...
48
00:05:26,625 --> 00:05:30,291
This plot will definitely be yours
before our marriage.
49
00:05:30,666 --> 00:05:31,708
I will get it done.
50
00:05:32,208 --> 00:05:33,541
Ok. Don't worry.
51
00:05:35,416 --> 00:05:37,000
Ok. Shall I go?
52
00:05:39,500 --> 00:05:40,208
Let's go.
53
00:05:42,875 --> 00:05:45,458
(You can contact the below numbers to buy
a land, garden, plot, or a house)
54
00:05:53,416 --> 00:05:55,125
A girl after my own heart.
55
00:05:57,500 --> 00:05:58,583
Yes, dude.
56
00:05:59,500 --> 00:06:00,916
Stop right here.
57
00:06:02,250 --> 00:06:04,916
It's Agalya, dude. I told you that I found
her through matrimony website, right?
58
00:06:05,458 --> 00:06:07,291
How much?
-125, Sir.
59
00:06:08,333 --> 00:06:09,416
Ok.
60
00:06:10,416 --> 00:06:11,166
Yes, dude.
61
00:06:11,500 --> 00:06:14,250
I will come home to invite you for my wedding.
62
00:06:16,208 --> 00:06:17,291
Sir...
-You should definitely come with your family.
63
00:06:17,458 --> 00:06:18,208
Sir
-Yes.
64
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
Your change.
65
00:06:24,166 --> 00:06:25,291
Thank you.
66
00:06:26,166 --> 00:06:27,166
Yes, buddy...
67
00:06:28,625 --> 00:06:30,000
I finally found the right girl.
68
00:06:50,041 --> 00:06:51,833
Oh no! Boss is calling me.
69
00:06:55,458 --> 00:06:57,708
Boss...
-Hey girl! Where are you?
70
00:06:58,166 --> 00:07:01,625
Boss, the car broke down midway.
71
00:07:01,916 --> 00:07:05,000
The mechanic is fixing it right now.
72
00:07:05,500 --> 00:07:08,166
I changed the trip to Arjun, Boss.
73
00:07:09,083 --> 00:07:11,916
Breakdown? What are you saying?
74
00:07:12,375 --> 00:07:14,166
I just fixed the car last week.
Not again...
75
00:07:15,833 --> 00:07:19,541
Boss, please don't mistake me.
76
00:07:20,125 --> 00:07:21,875
I am saying this for your own good.
77
00:07:22,500 --> 00:07:25,125
Let's change this car.
78
00:07:26,666 --> 00:07:27,666
Boss...
79
00:07:28,750 --> 00:07:33,625
Your family lost all it's riches and ruined itself.
Maybe that's why you are advising me.
80
00:07:34,500 --> 00:07:37,541
That car is my lucky charm.
81
00:07:37,916 --> 00:07:42,541
But from the time I gave it to you,
it's just been repairs and waste of money.
82
00:07:45,208 --> 00:07:48,458
I will get it changed. But first, you come home
with the car.
83
00:07:50,958 --> 00:07:52,958
Akka(Elderly women)...
-Hi Subha.
84
00:07:53,375 --> 00:07:54,208
Where is your son?
85
00:07:54,333 --> 00:07:56,083
He's gone inside the temple to give flowers.
86
00:07:56,250 --> 00:07:58,458
Oh!
-Tell me Subha.
87
00:07:59,208 --> 00:08:00,583
Take this Akka.
88
00:08:02,500 --> 00:08:03,625
What is this dear?
89
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
You take a look.
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,583
Mom, I gave the flowers to the priests
in the temple.
91
00:08:12,208 --> 00:08:12,875
Ok, dear.
92
00:08:13,333 --> 00:08:15,666
You are already struggling dear. You didn't have
to do this for us.
93
00:08:16,125 --> 00:08:21,125
It's ok. Your son is always wearing torn uniforms to school.
94
00:08:21,458 --> 00:08:23,333
I wanted to get this for him,
for a long time.
95
00:08:23,583 --> 00:08:24,666
I could afford this only today.
96
00:08:25,416 --> 00:08:26,541
Thanks, Sis.
97
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
Thank you so much, Subha.
I wish you well.
98
00:08:30,291 --> 00:08:31,583
Subha, why don't you take some flowers?
99
00:08:32,166 --> 00:08:34,000
No Akka. I am leaving.
100
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
See you soon.
-Okay dear.
101
00:08:46,833 --> 00:08:49,541
Boss...Boss...
-Hey! Where are you?
102
00:08:49,916 --> 00:08:50,875
Wait! I am coming.
103
00:08:51,208 --> 00:08:53,541
I have set aside the money that I have to give
to her in the cupboard.
104
00:08:53,791 --> 00:08:54,916
Bring that to me.
105
00:08:56,916 --> 00:08:57,250
Boss...
106
00:08:57,541 --> 00:08:59,000
Hey! What are you doing?
107
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
I am coming dear.
-Boss...
108
00:09:00,875 --> 00:09:02,625
Please listen to me.
109
00:09:03,583 --> 00:09:06,458
Boss... Boss... Please, Boss.
110
00:09:07,500 --> 00:09:09,875
Boss...
-Why can't you come soon?
111
00:09:10,041 --> 00:09:12,333
The car did break down.
-Give that to me.
112
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
Please, Boss.
113
00:09:16,000 --> 00:09:17,291
Sir...
-Honey...
114
00:09:17,625 --> 00:09:21,875
If you fire her now,
her family will struggle a lot.
115
00:09:21,916 --> 00:09:23,291
Please, Boss...
116
00:09:23,375 --> 00:09:26,666
Her bad luck ruined her whole family.
117
00:09:27,791 --> 00:09:32,166
If we retain her with us, we might have to beg
in the streets someday.
118
00:09:32,333 --> 00:09:34,708
I know what to do, you just shut up
and do your work.
119
00:09:35,416 --> 00:09:36,625
Absolutely useless.
120
00:09:37,125 --> 00:09:39,458
Hey! Take this and go.
121
00:09:39,625 --> 00:09:41,000
This is your 20 days salary.
122
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Unnecessary payment.
123
00:09:43,166 --> 00:09:45,416
Why are you still standing here?
Get lost!
124
00:09:47,708 --> 00:09:49,291
Boss.
-Why are you looking at her?
125
00:09:49,625 --> 00:09:50,458
Go inside.
126
00:09:57,208 --> 00:09:58,625
Hey, stop!
127
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
You took half day leave last week, right?
128
00:10:01,708 --> 00:10:03,791
I forgot to minus that amount.
Give me the money.
129
00:10:04,125 --> 00:10:05,291
Give me the money I say.
130
00:10:08,875 --> 00:10:10,041
Boss...
-You may leave now.
131
00:10:12,458 --> 00:10:13,375
Go away!
132
00:10:17,708 --> 00:10:19,833
Hey! Take the key with you
and keep it inside.
133
00:10:27,583 --> 00:10:29,291
Why are you still standing here?
-Just go.
134
00:11:05,958 --> 00:11:06,958
Give me a matchstick.
135
00:11:07,000 --> 00:11:08,125
No, it's in my room.
136
00:11:08,250 --> 00:11:09,916
Ok. See you later.
-Ok bro.
137
00:11:10,041 --> 00:11:11,791
Hey! Shall we sell tea at night?
138
00:11:12,458 --> 00:11:13,708
Sir, do you want tea?
139
00:11:15,125 --> 00:11:16,416
One cigarette, please.
140
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Take it.
141
00:11:38,333 --> 00:11:40,666
No surveillance on this street.
142
00:11:41,625 --> 00:11:43,625
There are 5 cameras in the next street.
143
00:11:44,208 --> 00:11:46,083
No one will come here even if something happens.
144
00:12:20,125 --> 00:12:21,833
Sorry!
-Hey! Do you have any sense?
145
00:12:22,291 --> 00:12:24,458
Look at him.
Absolute douchebag.
146
00:12:38,875 --> 00:12:39,458
Tell me, dude.
147
00:12:39,666 --> 00:12:42,000
Dude, I couldn't get the money anywhere.
148
00:12:42,416 --> 00:12:44,291
Vaddi's deadline ends today.
149
00:12:44,583 --> 00:12:46,541
He will definitely not spare me.
150
00:12:46,833 --> 00:12:49,375
The only option I have is to run away
from here.
151
00:13:32,333 --> 00:13:34,625
Sir, please forgive me.
152
00:13:34,791 --> 00:13:36,791
I couldn't get the money anywhere.
153
00:13:44,666 --> 00:13:45,375
Read this.
154
00:13:45,875 --> 00:13:48,541
I, Manikandan...
155
00:13:48,708 --> 00:13:53,333
agree to the writing in this loan statement.
156
00:13:55,083 --> 00:14:07,541
and promise to pay the principal and interest within 6
months for the loan amount of 2 lakhs borrowed from you.
157
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
If I fail to do so,
158
00:14:11,500 --> 00:14:16,291
You can take my body parts...
159
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
as compensation for my loan amount.
160
00:14:19,125 --> 00:14:20,916
and use it
161
00:14:22,208 --> 00:14:29,541
I agree to these terms wholeheartedly and assure
you that I was in good health while signing this.
162
00:14:32,333 --> 00:14:32,958
Sir...
163
00:14:35,375 --> 00:14:39,125
Sir, please give me one week time.
164
00:14:39,583 --> 00:14:41,583
I will settle the full amount.
165
00:14:41,750 --> 00:14:44,208
It was a grave mistake on my side.
166
00:14:44,416 --> 00:14:47,000
Trying to run away from you was a huge blunder.
167
00:14:47,166 --> 00:14:51,041
Please forgive me, Sir.
168
00:14:51,666 --> 00:14:54,666
Forgive me, please.
169
00:14:57,000 --> 00:15:00,708
My trust is like a mirror.
170
00:15:01,125 --> 00:15:04,416
As long as it doesn't break,
you will see my good side.
171
00:15:05,583 --> 00:15:10,250
But if it breaks, then you will see my evil side.
172
00:15:18,500 --> 00:15:23,041
Whatever will happen,
Shall also be good.
173
00:15:26,333 --> 00:15:28,416
It's a local holiday tomorrow.
174
00:15:28,750 --> 00:15:32,416
The collector has ordered not to bring
liquor within the city limits.
175
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
But you are asking me permission to sell liquor
in the street shops.
176
00:15:38,666 --> 00:15:41,333
What is this? A couple of notes are missing
from this 1 lakh.
177
00:15:41,625 --> 00:15:43,958
Sir, it is correct.
178
00:15:44,541 --> 00:15:45,583
Is it?
179
00:15:46,791 --> 00:15:48,166
Then give me an additional amount of 50,000 rupees.
180
00:15:49,458 --> 00:15:51,708
Sir, we have only this much.
181
00:15:52,000 --> 00:15:53,416
You will have to help us.
182
00:15:53,666 --> 00:15:55,375
Do you know "Manu Neethi Cholan"?
183
00:15:58,083 --> 00:15:58,958
Sir...
184
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
Don't ever think that I will not file a case against you
just because I got money from you.
185
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
If I smell trouble, I'll definitely file a case.
186
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
Sir, why are you talking like this?
187
00:16:10,583 --> 00:16:13,875
The amount that you gave is just for selling liquor.
188
00:16:14,250 --> 00:16:15,583
not to stop me from filing a case.
189
00:16:16,000 --> 00:16:17,166
Ok, Sir.
190
00:16:17,583 --> 00:16:21,333
You could have given me 50,000 more, But it's ok
You guys can leave.
191
00:16:22,083 --> 00:16:23,708
We will take a leave, Sir.
-Thanks a lot, Sir.
192
00:16:24,000 --> 00:16:24,708
Then...
193
00:16:25,416 --> 00:16:27,958
Give 4000 rupees to the writer to fill
up the diesel while you are leaving.
194
00:16:28,875 --> 00:16:29,583
Ok, Sir.
195
00:16:30,541 --> 00:16:31,958
He might even snatch our underwear.
196
00:16:33,166 --> 00:16:35,375
What?
-Sir asked us to give you 4000 rupees.
197
00:16:39,666 --> 00:16:42,041
It's been 20 years of service for me.
198
00:16:42,125 --> 00:16:44,958
I have never come across a worse guy like him.
-Let's leave. He will keep on blabbering.
199
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Such a douchebag he is.
200
00:16:46,875 --> 00:16:48,583
He will definitely have a horrific death.
201
00:16:53,208 --> 00:16:54,875
Balaji...
-Yes Sir.
202
00:16:59,000 --> 00:17:01,416
Hey Gentleman, Come here.
203
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
Sir...
204
00:17:04,958 --> 00:17:06,500
Why is the note torn?
205
00:17:08,833 --> 00:17:10,458
Why didn't you change the note?
206
00:17:10,625 --> 00:17:11,416
Look at his atrocity.
207
00:17:15,000 --> 00:17:16,583
Hey! Take it out.
208
00:17:25,250 --> 00:17:26,166
Sir...
209
00:17:27,000 --> 00:17:28,041
Why do you need this?
210
00:17:29,083 --> 00:17:31,708
No one has the guts to refuse a torn rupee note
from a policeman.
211
00:17:32,333 --> 00:17:33,666
I know what to do.
You can leave.
212
00:17:35,291 --> 00:17:36,250
Then...
213
00:17:36,916 --> 00:17:37,583
Sir...
214
00:17:38,000 --> 00:17:39,458
I am going to the temple in the coming week.
215
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
Can you see the collection box?
216
00:17:42,875 --> 00:17:47,125
You can deposit anything around 2000 to 5000 rupees
in that box, as you wish.
217
00:17:47,416 --> 00:17:49,666
Money...
-He'll be having. Get it from him.
218
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
You will be blessed.
219
00:17:51,958 --> 00:17:52,500
Go now.
220
00:17:52,625 --> 00:17:53,416
Bye, Sir.
221
00:17:55,791 --> 00:17:59,666
It's my curse, you moron!
The Gods will never do good to you.
222
00:18:03,500 --> 00:18:07,333
Y. Balaji...
-Why Balaji?
223
00:18:08,958 --> 00:18:11,791
You are cursing me as if
the guys who left are saints.
224
00:18:15,750 --> 00:18:17,416
Balaji, Understand one thing very clearly.
225
00:18:18,125 --> 00:18:20,000
Money is the only saviour for people like me.
226
00:18:22,833 --> 00:18:23,916
Don't you remember?
227
00:18:24,583 --> 00:18:26,791
What saved my life on that day?
228
00:18:31,000 --> 00:18:33,041
You can go Madam.
-Aren't you both brothers?
229
00:18:33,375 --> 00:18:34,708
Then why are you fighting over property?
-Take this, Sir.
230
00:18:34,791 --> 00:18:36,041
-Yes, you are right, Sir
231
00:18:36,125 --> 00:18:37,833
Why don't you share the property among yourself
232
00:18:38,125 --> 00:18:41,333
Why fight among yourself and come to the station?
-He never listens to me, Sir.
233
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
He does things as he pleases.
234
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
Divide the property among yourself
and live happily.
235
00:18:46,333 --> 00:18:50,041
Otherwise, only the property will be there, the two of you
won't be able to enjoy it.
236
00:18:50,208 --> 00:18:51,541
Ok.
-Oh God! Sir...
237
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
Thank God!
238
00:19:25,416 --> 00:19:28,666
Is my hairstyle correct?
-Yes, it is, Sir.
239
00:19:50,166 --> 00:19:50,541
Bro...
240
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
How are you, brother?
Hope you are doing good.
241
00:20:05,291 --> 00:20:06,708
Is the principal amount ready along with
the interest?
242
00:20:11,166 --> 00:20:13,750
No bro, It's a huge amount, right?
243
00:20:14,791 --> 00:20:17,583
I came here to talk to you and get a time extension.
244
00:20:19,333 --> 00:20:21,250
Vaddi Sir, please spare me.
245
00:20:21,750 --> 00:20:23,250
I will return your money for sure.
246
00:20:23,458 --> 00:20:24,666
Spare me, please.
247
00:20:24,708 --> 00:20:26,750
(Begs for mercy)
What should we do with him?
248
00:20:27,166 --> 00:20:29,333
Please, bro.
-I hope his organs are not damaged yet.
249
00:20:29,541 --> 00:20:31,083
No bro.
-( Continues to plead )
250
00:20:31,208 --> 00:20:34,041
Ok. Dr. Gupta will take care of the rest.
251
00:20:34,875 --> 00:20:39,458
Go to this address, get the cash and deliver him.
252
00:20:39,583 --> 00:20:41,625
(Pleads for mercy)
-Ok.
253
00:20:42,750 --> 00:20:43,708
You guys can go
-Hey! Let's go.
254
00:20:44,083 --> 00:20:46,791
Sir... Please spare my life.
I will return the money somehow.
255
00:20:47,000 --> 00:20:51,666
Hey Neethi, you have to settle the whole amount
256
00:20:52,833 --> 00:20:54,041
If you don't do it...
257
00:20:55,375 --> 00:20:59,166
even God can't save you.
258
00:20:59,750 --> 00:21:00,666
Leave now.
259
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
I'll leave now.
260
00:21:19,916 --> 00:21:20,583
Hello!
261
00:21:21,625 --> 00:21:23,625
Sir, I saw your ad online.
262
00:21:23,750 --> 00:21:26,625
regarding the urgent sale of Swift car.
Is that available?
263
00:21:26,791 --> 00:21:28,458
Yes, Madam.
264
00:21:28,625 --> 00:21:29,625
Alright Ok.
265
00:21:35,916 --> 00:21:39,041
Bro! Please finish the work quickly.
266
00:21:39,416 --> 00:21:40,458
The car is getting sold tonight itself.
267
00:21:40,708 --> 00:21:41,625
Ok, Bro.
268
00:21:49,416 --> 00:21:53,000
Hello!
-Sir, I saw your ad online.
269
00:21:53,291 --> 00:21:55,541
I look for fancy numbers while buying cars.
270
00:21:55,791 --> 00:21:58,541
If you don't mind,
Can you tell me your car number?
271
00:21:58,875 --> 00:22:01,500
TN 06 S 2714, Sir.
272
00:22:01,750 --> 00:22:03,708
He's going to be the scapegoat today.
273
00:22:05,125 --> 00:22:06,791
Do you have any pending dues?
274
00:22:10,291 --> 00:22:11,708
No pending dues, Sir.
275
00:22:13,291 --> 00:22:15,166
Do you have doubts on anyone?
276
00:22:15,291 --> 00:22:16,333
I...
-Sir...
277
00:22:16,583 --> 00:22:18,958
They fired a girl from work yesterday.
278
00:22:19,125 --> 00:22:21,291
Why can't she be the culprit?
-No... No...
279
00:22:22,750 --> 00:22:24,541
You are supposed to have 20 years of service.
280
00:22:26,208 --> 00:22:30,375
If she had plans to steal the car, she would be aware
of becoming the prime suspect.
281
00:22:31,041 --> 00:22:34,000
Go and bring the comb.
I have to comb my hair.
282
00:22:35,083 --> 00:22:36,500
He's asking me to bring the comb on purpose.
283
00:22:36,666 --> 00:22:38,875
Are there any special identification marks
on your vehicle?
284
00:22:39,750 --> 00:22:41,541
It's a white Swift Desire car, sir.
285
00:22:42,416 --> 00:22:45,416
There would be a small bump on the number plate.
286
00:22:45,750 --> 00:22:48,416
We have revamped it and painted it a little.
287
00:22:50,666 --> 00:22:54,041
Under the driver's seat, near the pull-push rod
288
00:22:54,208 --> 00:22:56,500
there's a sticker with the name of my travels.
289
00:22:56,958 --> 00:22:57,750
What's the name?
290
00:22:58,208 --> 00:22:59,333
Aram travels, Sir.
291
00:23:01,875 --> 00:23:05,041
Sir, It's my lucky car.
292
00:23:05,333 --> 00:23:06,916
Please find it for me.
293
00:23:12,250 --> 00:23:14,458
You just told me that it's your lucky car.
-Yes Sir.
294
00:23:15,125 --> 00:23:16,333
Let's find the car first.
295
00:23:16,458 --> 00:23:17,125
Ok, Sir.
296
00:23:17,291 --> 00:23:19,625
I will tell you what you have to do later.
-Okay.
297
00:23:19,958 --> 00:23:20,208
Ok, Sir.
298
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
Do you believe in God?
299
00:23:22,208 --> 00:23:22,875
Yes Sir.
300
00:23:23,291 --> 00:23:24,541
I am going to the temple in the coming week.
301
00:23:24,750 --> 00:23:25,583
That's good, Sir.
302
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
There's a collection box there.
303
00:23:29,000 --> 00:23:32,541
Deposit something around 2000 to 5000 rupees before leaving
304
00:23:32,958 --> 00:23:34,083
Ok. I am leaving, Sir.
305
00:23:34,666 --> 00:23:36,541
Is my hairstyle correct?
-Sir.
306
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
Hairstyle.
307
00:23:38,875 --> 00:23:40,041
It's good Sir.
308
00:23:40,875 --> 00:23:42,291
Leave now.
-Ok. Bye, Sir.
309
00:23:51,125 --> 00:23:52,958
Do deposit more.
-Sir...
310
00:23:53,416 --> 00:23:54,750
It's an offering to God.
311
00:24:03,375 --> 00:24:04,083
Bye, Sir.
312
00:24:09,708 --> 00:24:12,916
Forgive me, dear.
313
00:24:13,875 --> 00:24:15,666
All this trouble is because of me.
314
00:24:15,875 --> 00:24:19,250
Leave it, Dad.
Let bygones be bygones.
315
00:24:22,000 --> 00:24:23,083
No dear.
316
00:24:25,500 --> 00:24:29,541
I thought that I was doing good and
earning a good name for my children.
317
00:24:30,000 --> 00:24:35,333
I signed as a surety for others
and lost our properties
318
00:24:35,833 --> 00:24:36,916
Even then...
319
00:24:39,875 --> 00:24:42,250
your mom lived for me.
320
00:24:46,958 --> 00:24:50,416
But your sister eloped with her lover...
321
00:24:51,583 --> 00:24:56,000
which broke your Mother's heart and took her
away from us.
322
00:24:57,458 --> 00:24:58,666
Pa...
323
00:24:59,625 --> 00:25:01,041
Look at me, Dad.
324
00:25:02,416 --> 00:25:05,375
Mom is always with us in some form.
325
00:25:06,875 --> 00:25:07,833
Dad...
326
00:25:17,625 --> 00:25:18,916
Dad... Dad...
327
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
How are you, Uncle?
328
00:25:24,083 --> 00:25:25,208
Ask them why they are here.
329
00:25:27,208 --> 00:25:30,666
It's the ninth month of pregnancy for Satya.
330
00:25:31,833 --> 00:25:36,000
Fix a good date for the baby shower
and let me know.
331
00:25:38,458 --> 00:25:43,250
Let Satya stay here until then, Uncle.
332
00:25:44,125 --> 00:25:48,208
We will do what we can for our daughter
even if it's beyond our limit.
333
00:25:49,166 --> 00:25:52,500
Ok Uncle, as you wish.
334
00:25:52,666 --> 00:25:53,583
Ok.
335
00:25:55,041 --> 00:25:56,125
Take care of your health.
336
00:25:56,416 --> 00:25:57,250
Bye!
337
00:25:59,041 --> 00:26:01,875
I am leaving, Uncle.
338
00:26:10,958 --> 00:26:15,041
Dad, why did you agree when we are
in such a bad state?
339
00:26:17,791 --> 00:26:20,333
The baby shower should actually happen in his place.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,625
But they have put that burden on us now.
341
00:26:23,750 --> 00:26:25,333
It's all my fault.
342
00:26:30,750 --> 00:26:32,000
Sit down.
343
00:26:40,083 --> 00:26:43,416
Subha, my daughters are important to me.
344
00:26:43,958 --> 00:26:45,833
Ask her not to worry.
345
00:26:46,125 --> 00:26:47,750
Give her something to eat
if she hadn't eaten anything.
346
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
The baby shower will happen smoothly.
347
00:26:56,958 --> 00:26:57,500
Hi.
348
00:26:58,500 --> 00:26:59,333
Have you been waiting for a long time?
349
00:26:59,916 --> 00:27:02,291
I came just now, while I was calling you.
350
00:27:02,875 --> 00:27:05,500
Ok.
-Ok, Tell me. You wanted to tell me something important.
351
00:27:07,166 --> 00:27:09,166
Guess what...
-What?
352
00:27:14,166 --> 00:27:15,041
What is this?
353
00:27:15,541 --> 00:27:16,583
Take a look.
354
00:27:28,458 --> 00:27:29,333
Your plot.
355
00:27:29,666 --> 00:27:32,250
I mean for the registration of our plot.
356
00:27:33,041 --> 00:27:35,875
This money is from my savings.
357
00:27:36,250 --> 00:27:38,416
Even if you need more money after this...
358
00:27:38,541 --> 00:27:40,083
don't hesitate to ask me.
-No dear.
359
00:27:40,833 --> 00:27:44,416
Buying that plot is my dream.
It's my wish.
360
00:27:45,041 --> 00:27:47,916
You keep this money for your mother's
medical expenses.
361
00:27:48,541 --> 00:27:50,375
I already arranged the maximum amount
that I could.
362
00:27:50,541 --> 00:27:51,750
I will buy it for sure.
363
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
Don't talk like a fool.
364
00:27:53,375 --> 00:27:55,541
Do you know who asked me to give you this money?
-Who?
365
00:27:56,166 --> 00:27:57,291
My Mom.
366
00:28:01,791 --> 00:28:04,291
Why are you hesitant?
Keep it inside, Agalya.
367
00:28:06,333 --> 00:28:07,791
Thank you.
368
00:28:09,166 --> 00:28:10,583
Don't be formal.
369
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Keep it inside.
370
00:28:20,666 --> 00:28:22,000
Tell auntie...
371
00:28:23,333 --> 00:28:27,500
No, Tell Mom to fix an auspicious date
for our wedding.
372
00:28:44,041 --> 00:28:47,500
This plot and the land belongs to us.
373
00:28:49,833 --> 00:28:56,875
But we lost the plot because of Dad's drinking problem
and his wrong friendships.
374
00:28:59,291 --> 00:29:02,833
Our wedding will happen
only after I buy this land.
375
00:29:09,083 --> 00:29:11,583
I am there for you,
We are definitely buying this plot.
376
00:29:12,750 --> 00:29:15,250
This plot belongs to us.
377
00:29:16,333 --> 00:29:22,875
But we lost the plot because of Dad's drinking problem
and his wrong friendships.
378
00:29:29,000 --> 00:29:35,166
We lost the plot because of Dad's drinking problem and
and his wrong friendships.
379
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
Our wedding will happen
only after I buy this plot.
380
00:30:14,791 --> 00:30:16,291
Thank you so much.
381
00:30:18,041 --> 00:30:24,083
(Song from Kadhal Kondein)
382
00:30:36,041 --> 00:30:39,166
Hi. Sorry for being late sweetheart.
383
00:30:42,125 --> 00:30:43,666
I am very strict with time.
384
00:30:44,708 --> 00:30:47,000
for me time is money.
385
00:30:47,333 --> 00:30:50,500
We shouldn't waste it unnecessarily.
386
00:30:51,750 --> 00:30:56,375
I was just a little late.
You don't have to give me a big lecture for that.
387
00:30:58,708 --> 00:31:00,416
Ok, Sweetie.
388
00:31:01,041 --> 00:31:04,500
Don't take too much time to select
the necklace in the jewellery shop.
389
00:31:04,625 --> 00:31:06,125
I have a lot of work after this.
390
00:31:06,458 --> 00:31:08,958
That's why I have already selected the necklace.
391
00:31:15,041 --> 00:31:16,583
Nice selection, right?
392
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Thank you.
-Thank you so much.
393
00:31:27,583 --> 00:31:28,916
My Mom's coming from our hometown.
394
00:31:29,583 --> 00:31:32,250
She wants to gift the necklace
to her future daughter-in-law.
395
00:31:35,291 --> 00:31:38,750
Oh! Your Mom's coming from your hometown?
396
00:31:39,750 --> 00:31:43,041
Ok...Ok...
397
00:31:43,125 --> 00:31:45,333
I will surely get the necklace from her.
398
00:31:46,125 --> 00:31:47,708
Is that fine?
-Ya.
399
00:31:53,041 --> 00:31:57,416
What have you lost,
that you cry for?
400
00:32:04,541 --> 00:32:06,875
He's never going to stop smoking.
-Oh! She's here.
401
00:32:07,041 --> 00:32:08,208
Hey! What?...
-Hi dear.
402
00:32:08,500 --> 00:32:10,250
What did you hide? Cigarette?
-It's nothing.
403
00:32:10,541 --> 00:32:12,208
Why did you ask me to come quickly?
404
00:32:16,000 --> 00:32:18,041
No, Subha...
405
00:32:18,208 --> 00:32:19,708
You don't have a job right now.
406
00:32:21,750 --> 00:32:24,541
You know Raju from 4-wheeler consultancy, right?
407
00:32:25,125 --> 00:32:27,791
He has a vehicle in great condition.
408
00:32:30,166 --> 00:32:34,125
Why can't we buy that car and become owner cum driver?
-Why?
409
00:32:35,416 --> 00:32:38,208
No, I have 2 lakhs with me.
410
00:32:38,458 --> 00:32:41,375
I wanted to check whether you have anything.
411
00:32:42,000 --> 00:32:47,708
Even if you don't have anything, maybe we can opt
for refinance.
412
00:32:49,458 --> 00:32:52,041
I also wish for the same.
413
00:32:53,583 --> 00:32:58,375
But God hasn't shown me the way, yet.
414
00:33:02,375 --> 00:33:05,833
I can understand that you need money
for your daughter's baby shower.
415
00:33:06,125 --> 00:33:10,125
But I can't give money without surety or property.
416
00:33:10,291 --> 00:33:12,291
I can't loan the money for you
417
00:33:13,166 --> 00:33:17,875
Aiyoo, I am here because Koteeswarar asked me
to meet you.
418
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
I came here believing that I could
get the money.
419
00:33:19,666 --> 00:33:21,291
Oh! Koteeswaran eh?
420
00:33:21,791 --> 00:33:26,208
He himself has to give 2 months' interest,
He is working with you as a watchman, right?
421
00:33:26,791 --> 00:33:31,416
Just inform him that he has to return the principal amount
with interest within 2 days.
422
00:33:31,833 --> 00:33:33,000
You can leave now.
423
00:33:35,375 --> 00:33:36,791
Sir...
-I asked you to leave.
424
00:33:52,875 --> 00:34:00,708
♪ Did the Almighty plan...
A life filled with suffering for me? ♪
425
00:34:01,333 --> 00:34:09,125
♪ The rules have been made by the rich ♪
♪ And I starve in search of those riches ♪
426
00:34:09,875 --> 00:34:17,541
♪ Did the Almighty plan...
A life filled with suffering for me? ♪
427
00:34:18,291 --> 00:34:27,875
♪ The rules have been made by the rich ♪
♪ And I starve in search of those riches ♪
428
00:34:30,958 --> 00:34:35,000
♪ Oh, printed piece of paper
Come closer to me ♪
429
00:34:35,166 --> 00:34:39,250
♪ Your presence keeps nagging me
Let me get closer to you ♪
430
00:34:39,375 --> 00:34:43,333
♪ Just pronouncing the word 'Money',
has dried up my tongue ♪
431
00:34:43,666 --> 00:34:47,875
♪ I have to win you over,
before I run out of breath ♪
432
00:34:49,000 --> 00:34:52,541
♪ Money...Oh money! ♪
433
00:34:53,166 --> 00:34:57,208
♪ To live in search of you is a curse in this world ♪
434
00:34:57,375 --> 00:35:00,875
♪ Mind... Oh my dear mind ♪
435
00:35:01,625 --> 00:35:05,000
♪ To live without money is hell ♪
436
00:35:05,166 --> 00:35:12,416
♪ Did the Almighty plan...
A life filled with suffering for me? ♪
437
00:35:13,291 --> 00:35:21,416
♪ The rules have been made by the rich ♪
♪ And I starve in search of those riches ♪
438
00:35:22,041 --> 00:35:23,833
Ok, honey. Take care.
Bye!
439
00:35:24,166 --> 00:35:25,250
Bye!
-And I love you.
440
00:35:25,708 --> 00:35:26,958
Love you too.
441
00:35:34,083 --> 00:35:34,750
Hi Madam.
442
00:35:35,375 --> 00:35:35,875
Is the car ready?
443
00:35:36,041 --> 00:35:37,791
Car is ready, Madam.
Just wait a little.
444
00:35:37,958 --> 00:35:39,041
I will hand over the bill to Sir
and be back.
445
00:35:39,250 --> 00:35:39,833
Ok
-Just two minutes.
446
00:35:40,083 --> 00:35:40,541
Ok.
447
00:35:45,666 --> 00:35:47,333
Karthik Sir, your bill.
448
00:35:47,458 --> 00:35:48,250
Your car is ready.
449
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
Oh God! It's Karthik.
450
00:36:13,708 --> 00:36:16,333
Do you really want to live the life
of a cheat?
451
00:36:22,583 --> 00:36:25,583
What is wrong in that, Karthik?
452
00:36:27,791 --> 00:36:29,375
As long as people are greedy...
453
00:36:29,958 --> 00:36:33,625
There is nothing wrong in cheating them
to get their money.
454
00:36:35,791 --> 00:36:37,041
It's wrong, Agalya.
455
00:36:41,041 --> 00:36:44,416
If you are honest, you will have to suffer forever, Karthik.
456
00:36:48,333 --> 00:36:51,708
Right from my childhood, I have seen only suffering.
457
00:36:54,500 --> 00:36:57,791
My Mom lived a very innocent life and passed away.
458
00:36:58,666 --> 00:37:03,125
and my dad left me stranded to live
a life of his choice.
459
00:37:05,000 --> 00:37:09,291
We didn't even have a place to stay.
All that I saw was hunger and poverty, Karthik.
460
00:37:10,541 --> 00:37:12,083
Then your dad came into our lives.
461
00:37:13,083 --> 00:37:14,708
A great person.
462
00:37:16,083 --> 00:37:18,083
He helped us a lot.
463
00:37:19,333 --> 00:37:21,083
But this wretched society...
464
00:37:21,291 --> 00:37:25,458
tried to badmouth a sibling-like bond.
465
00:37:27,583 --> 00:37:30,500
We ran from there to live an honest life.
466
00:37:33,875 --> 00:37:42,750
I am yet to come across a good person
like your dad, Karthik.
467
00:37:46,583 --> 00:37:49,625
My Mom did all the odd jobs that she could.
468
00:37:50,250 --> 00:37:53,541
Even I resorted to selling flowers.
469
00:37:54,458 --> 00:37:59,875
Even though I was a young girl,
the owner of the flower shop...
470
00:38:00,125 --> 00:38:02,375
behaved like a pervert to me.
471
00:38:04,041 --> 00:38:07,416
Even then we worked hard to lead an honest life.
472
00:38:12,875 --> 00:38:18,083
Have you ever starved the whole day?
473
00:38:22,958 --> 00:38:24,541
I have.
474
00:38:25,291 --> 00:38:32,083
I have starved and been hungry for days together
without any food.
475
00:38:34,625 --> 00:38:39,583
I could only think of one thing during those times.
476
00:38:40,500 --> 00:38:44,250
MONEY!
Only Money.
477
00:38:44,833 --> 00:38:49,416
Hunger is the devil and money is the God.
478
00:38:53,125 --> 00:38:55,875
Please Agalya, you don't need a life which thrives
on cheating others.
479
00:38:56,083 --> 00:38:57,083
I am begging you.
480
00:39:03,375 --> 00:39:07,750
I want to start a new life with the Agalya
whom I once loved.
481
00:39:10,291 --> 00:39:12,833
I have a permanent job in Mumbai now.
482
00:39:13,250 --> 00:39:15,791
Even though I don't earn much, it's a job
that I love.
483
00:39:21,291 --> 00:39:24,541
There's a train leaving for Mumbai tomorrow.
484
00:39:26,041 --> 00:39:29,750
It's your decision now, Agalya.
485
00:39:37,166 --> 00:39:39,291
I still believe that you will turn up for me.
486
00:39:40,208 --> 00:39:42,708
I will be waiting for you at the station, Agalya.
487
00:39:48,875 --> 00:39:52,666
If you don't come to the station, then I believe
that this will be our last meet.
488
00:39:53,208 --> 00:39:55,458
After this, the decision is yours, Agalya.
489
00:40:11,458 --> 00:40:12,458
The man has fallen on the floor.
490
00:40:13,041 --> 00:40:14,041
Look at how he's driving away after causing the accident.
491
00:40:26,541 --> 00:40:28,000
How did the accident happen?
Did anyone see it?
492
00:40:28,333 --> 00:40:29,333
I saw it, Sir.
493
00:40:30,208 --> 00:40:31,000
Did any of you notice the car number?
494
00:40:31,125 --> 00:40:33,166
-No Sir. The car hit and drove off before we could do that.
495
00:40:33,333 --> 00:40:34,416
The driver didn't even bother to stop.
496
00:40:36,041 --> 00:40:37,291
Did anyone call the ambulance?
497
00:40:37,416 --> 00:40:38,583
Yes, we did.
498
00:40:43,833 --> 00:40:45,875
Lift him up. Hold his hands and legs.
Place him there.
499
00:40:59,791 --> 00:41:02,291
Here's the footage.
-Thanks.
500
00:41:03,083 --> 00:41:04,791
You can delete the original footage.
501
00:41:21,166 --> 00:41:22,000
Yes.
502
00:41:22,791 --> 00:41:24,250
How did the accident happen?
503
00:41:49,708 --> 00:41:52,791
Shall we have an inquiry?
or shall we make a deal?
504
00:41:54,583 --> 00:41:58,416
Sir, the accident happened by mistake.
Forgive me, please.
505
00:42:00,166 --> 00:42:02,166
You can beg God for mercy.
506
00:42:02,416 --> 00:42:03,958
I just asked you a very simple question.
507
00:42:04,750 --> 00:42:07,458
Shall we have an inquiry?
or shall we make a deal?
508
00:42:11,541 --> 00:42:12,833
What's the deal, Sir?
509
00:42:14,625 --> 00:42:16,083
Good! That's how it should be.
510
00:42:16,541 --> 00:42:17,750
The deal is very simple.
511
00:42:19,750 --> 00:42:21,083
Just give me 10 lakhs.
512
00:42:21,250 --> 00:42:23,166
I will close the case without filing an FIR.
513
00:42:24,000 --> 00:42:27,583
10 Lakhs...
Where will I go for 10 lakhs, Sir?
514
00:42:27,916 --> 00:42:31,625
Sir, I don't even have a proper job.
515
00:42:31,958 --> 00:42:33,583
I have a lot of difficulties.
516
00:42:35,083 --> 00:42:37,625
Even this house is rented house, Sir.
517
00:42:40,083 --> 00:42:43,583
There is always someone who is in a worse situation
than I am.
518
00:42:44,250 --> 00:42:46,916
What to do? These are bad times.
519
00:42:48,291 --> 00:42:50,375
It is said that even the devil has mercy on women.
520
00:42:50,833 --> 00:42:52,291
Why won't I?
521
00:42:53,375 --> 00:42:54,458
Just 8 lakhs is enough.
522
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Deal over.
523
00:42:56,500 --> 00:42:57,750
Sir...
524
00:42:59,541 --> 00:43:00,416
Password, please.
525
00:43:16,166 --> 00:43:17,666
The last dialed number is mine.
526
00:43:18,791 --> 00:43:19,833
You can save it.
527
00:43:23,291 --> 00:43:26,458
The name is Neethimani with a double 'E'
528
00:43:27,166 --> 00:43:28,625
Is my hairstyle not proper?
529
00:43:30,583 --> 00:43:31,875
Hairstyle.
530
00:43:35,958 --> 00:43:40,416
What did you bring?
That you have lost?
531
00:43:42,833 --> 00:43:45,500
These people are the patient's family, right?
532
00:43:48,375 --> 00:43:49,000
Doctor...
533
00:43:49,166 --> 00:43:52,625
Despite our best efforts, he is yet to regain consciousness.
534
00:43:54,333 --> 00:43:56,916
How much do we have to pay
for the operation?
535
00:43:57,333 --> 00:43:59,041
Around 12 lakhs.
536
00:43:59,208 --> 00:44:02,000
The sooner you arrange the money the better.
537
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
Please make it quick.
538
00:44:06,375 --> 00:44:08,416
How can we arrange that much money, sister?
539
00:44:12,708 --> 00:44:14,416
I will somehow arrange the money.
540
00:44:16,458 --> 00:44:18,333
It's all because of me, right?
541
00:44:19,041 --> 00:44:21,958
This happened only because had to arrange money
for my baby shower.
542
00:44:26,666 --> 00:44:28,541
It's not because of you.
543
00:44:30,458 --> 00:44:33,458
A girl's first pregnancy has to happen at her mom's place.
544
00:44:33,958 --> 00:44:36,916
Don't cry without understanding this.
It might harm the child.
545
00:44:39,166 --> 00:44:40,166
Subha...
546
00:44:41,041 --> 00:44:42,125
Arjun...
547
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
How is Dad now?
548
00:44:45,208 --> 00:44:48,083
The doctor informed that Dad has to be operated
at any cost.
549
00:44:48,333 --> 00:44:51,250
The operation will cost around 12 lakhs it seems.
550
00:44:54,041 --> 00:44:55,333
I have 2 lakhs with me.
551
00:44:55,916 --> 00:44:58,541
I will bring it first and make the payment.
552
00:45:00,000 --> 00:45:02,041
I will ask for an advance from the owner if possible.
553
00:45:03,541 --> 00:45:04,750
You don't worry.
554
00:45:04,916 --> 00:45:07,250
We can arrange the money somehow.
555
00:45:08,000 --> 00:45:10,500
Don't cry, Subha.
We can definitely save Dad's life.
556
00:45:10,875 --> 00:45:12,458
She's the one.
557
00:45:13,791 --> 00:45:16,291
You are Manikam's daughter, Subhatra, right?
558
00:45:21,583 --> 00:45:23,625
Come with me.
I need to talk to you.
559
00:45:24,541 --> 00:45:25,708
Come on.
Hurry up.
560
00:45:25,916 --> 00:45:27,166
Hey! Who is he?
561
00:45:33,375 --> 00:45:34,625
Read it.
562
00:45:46,458 --> 00:45:50,208
Think well before you sign.
563
00:45:50,958 --> 00:45:56,833
'I will repay the loan amount of 2 lakhs that I got from you
564
00:45:58,333 --> 00:46:04,291
within 6 months with both principal and interest.
565
00:46:05,416 --> 00:46:06,833
If I fail to repay,
566
00:46:07,708 --> 00:46:12,041
you can use parts of my body as compensation...
-Is she?
567
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
for the unpaid amount'
-Your sister?
568
00:46:25,333 --> 00:46:30,291
Your Dad Manikam borrowed money from me
for her baby shower.
569
00:46:31,541 --> 00:46:39,500
I am the good guy who lends money based on trust
without asking for surety.
570
00:46:42,041 --> 00:46:45,083
Don't worry dear.
Nothing will happen to your dad.
571
00:46:47,250 --> 00:46:50,791
If at all something happens to him...
572
00:46:52,375 --> 00:46:58,041
You are responsible for the money.
573
00:46:58,500 --> 00:46:59,833
Understood?
574
00:47:03,166 --> 00:47:05,708
You shouldn't miss the deadline.
575
00:47:17,583 --> 00:47:18,750
Sit down, please.
576
00:47:19,458 --> 00:47:21,041
What did you say your name was?
577
00:47:22,625 --> 00:47:24,166
Subhatra.
578
00:47:25,125 --> 00:47:26,458
Do you want tea?
579
00:47:26,750 --> 00:47:28,000
No, Sir.
580
00:47:32,500 --> 00:47:34,291
This guy will drink even donkey urine.
581
00:47:34,541 --> 00:47:35,750
Useless fellow!
582
00:47:37,500 --> 00:47:38,916
How is your dad now?
583
00:47:39,833 --> 00:47:42,416
He's still in a serious condition, Sir.
584
00:47:45,416 --> 00:47:48,916
Don't worry. We will definitely find the culprit
who caused the accident.
585
00:47:50,125 --> 00:47:54,875
Sir, I want another help from you.
586
00:47:55,041 --> 00:47:56,291
Tell me.
587
00:47:56,875 --> 00:48:08,500
My Dad had borrowed 2 lakhs from someone
for my sister's baby shower and pregnancy.
588
00:48:08,916 --> 00:48:11,083
That money is now missing.
589
00:48:13,375 --> 00:48:16,416
I have even checked Dad's Scooty.
590
00:48:17,333 --> 00:48:20,291
But the money wasn't there.
591
00:48:22,375 --> 00:48:24,291
If I get that money now,
592
00:48:24,875 --> 00:48:28,750
It will be very helpful for Dad's operation.
593
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
Please find the money for us.
594
00:48:32,291 --> 00:48:33,541
2 lakhs missing?
595
00:48:36,666 --> 00:48:38,333
But I was there.
596
00:48:40,833 --> 00:48:43,708
Do one thing. File an official written complaint.
597
00:48:44,208 --> 00:48:45,333
I will take action.
598
00:48:46,708 --> 00:48:48,166
You don't have to worry.
599
00:48:48,375 --> 00:48:49,833
We will find the money.
600
00:48:50,875 --> 00:48:52,041
Thanks a lot, Sir.
601
00:49:03,041 --> 00:49:05,041
I am going to the temple in the coming week.
602
00:49:05,208 --> 00:49:06,958
Ok, Sir.
-There's a collection box there.
603
00:49:09,083 --> 00:49:09,875
It's for the temple offering.
604
00:49:10,041 --> 00:49:10,791
Write here.
605
00:49:10,916 --> 00:49:14,583
Deposit something from 2000 to 5000 rupees
in that and go.
606
00:49:15,041 --> 00:49:17,208
I am also going to pray for the girl's dad.
607
00:49:20,458 --> 00:49:21,750
Is my hairstyle good?
608
00:49:22,583 --> 00:49:23,041
Sir?
609
00:49:23,333 --> 00:49:25,208
I asked you how my hairstyle was.
610
00:49:26,333 --> 00:49:27,291
Looks good, Sir.
611
00:49:27,333 --> 00:49:28,000
See you soon.
612
00:49:37,250 --> 00:49:39,791
Inspector, looks like you have the amount ready.
613
00:49:40,333 --> 00:49:42,875
I have arranged around 3 lakhs.
614
00:49:43,250 --> 00:49:44,500
What about the rest?
615
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
I will definitely settle the whole amount
in a week.
616
00:49:48,166 --> 00:49:49,916
Please show me some mercy.
617
00:49:50,166 --> 00:49:53,750
Ok. You have arranged 3 lakhs within half a day.
618
00:49:54,583 --> 00:49:57,833
I hope that you will settle the whole amount
within a week.
619
00:49:58,166 --> 00:50:00,208
But if you miss the deadline...
620
00:50:00,333 --> 00:50:02,500
That won't happen for sure.
621
00:50:03,250 --> 00:50:05,125
In 10 minutes...
622
00:50:08,250 --> 00:50:10,500
I am at home right now.
623
00:50:10,833 --> 00:50:13,416
But I have to go to the Commissioner office
for some urgent work.
624
00:50:13,583 --> 00:50:16,291
Maybe I will go there and come to meet you later.
-No need.
625
00:50:16,416 --> 00:50:18,791
No Neethi. I will come to your home.
626
00:50:19,208 --> 00:50:20,208
Give me the money.
627
00:50:21,208 --> 00:50:23,125
Ok. You come. I will be happy to meet you.
628
00:50:23,750 --> 00:50:24,958
Come here, you moron.
629
00:50:25,125 --> 00:50:28,541
I had to plead with you to get the money from you,
you filthy pig.
630
00:50:28,750 --> 00:50:29,875
Come home.
631
00:50:55,041 --> 00:50:57,916
My dear third eye, here I come.
632
00:51:23,375 --> 00:51:24,958
My hard-earned money...
633
00:51:25,791 --> 00:51:27,000
Where did it go?
634
00:51:47,916 --> 00:51:48,958
Here's the money.
635
00:51:50,833 --> 00:51:51,750
Key?
636
00:51:53,000 --> 00:51:54,291
Sorry! I forgot.
637
00:51:55,666 --> 00:51:59,583
I didn't expect to get this car for such a low rate.
638
00:52:00,208 --> 00:52:02,416
My dream has finally come true.
639
00:52:04,208 --> 00:52:06,666
Can you take a photo for me?
-Of course, we will.
640
00:52:07,666 --> 00:52:10,958
Instead of selling the car and getting money,
he's wasting time by taking photographs.
641
00:52:11,541 --> 00:52:13,125
Bye!
-Bye!
642
00:52:18,375 --> 00:52:19,083
Surprise!
643
00:52:20,333 --> 00:52:23,208
(Iddiyappam, Puttu, Iddiyappam)
644
00:52:25,750 --> 00:52:27,041
Did you take the money from the cupboard?
645
00:52:27,208 --> 00:52:29,041
Yes, I bought this car with that money.
646
00:52:29,291 --> 00:52:30,500
How is it?
Does it look good?
647
00:52:32,750 --> 00:52:33,666
Why did you slap me now?
648
00:52:55,166 --> 00:52:57,583
There's a small bump at the back of the car
below the number plate.
649
00:53:01,875 --> 00:53:06,416
There's a sticker of my travels name below the driver's seat
near the pull-push rod.
650
00:53:17,083 --> 00:53:18,625
What's the name?
-Aramm travels, Sir.
651
00:53:37,166 --> 00:53:38,791
The car you bought is a stolen one you fool.
652
00:53:39,750 --> 00:53:41,875
I actually received the complaint about the missing car.
653
00:54:00,666 --> 00:54:01,500
Hey Neethimani...
654
00:54:02,708 --> 00:54:06,458
You arranged 3 lakhs in half a day.
That's great.
655
00:54:07,625 --> 00:54:11,375
I wanted to call you.
656
00:54:12,125 --> 00:54:14,541
We can talk later,
Bring the money first.
657
00:54:17,666 --> 00:54:19,458
Please forgive me.
658
00:54:20,625 --> 00:54:21,583
I don't have money with me right now.
659
00:54:32,333 --> 00:54:34,083
I showed you mercy,
because I have known you for a long time
660
00:54:35,333 --> 00:54:38,666
But eventually, you made me realise...
661
00:54:40,000 --> 00:54:42,333
Though the fox tries to disguise itself as a dog,
662
00:54:43,583 --> 00:54:47,041
It can't hide it's true nature.
You have shown me that.
663
00:54:48,166 --> 00:54:52,083
Take your hands off my shirt
and listen to me.
664
00:54:52,500 --> 00:54:55,458
Oh! You are getting angry.
665
00:54:56,041 --> 00:55:01,958
just because I hit you in front of your wife
and held your collar.
666
00:55:04,166 --> 00:55:08,000
Then you should have settled the money on time.
667
00:55:11,583 --> 00:55:17,000
Inspector, you have time till 10 o clock
tomorrow morning.
668
00:55:17,750 --> 00:55:21,291
You have to settle the whole amount of 14 lakhs.
669
00:55:21,708 --> 00:55:27,000
or else you can decide what you want
to donate.
670
00:55:30,791 --> 00:55:37,375
Decide whether it's your house
or some part of your body.
671
00:55:38,833 --> 00:55:53,500
Any recommendation on your behalf is in vain,
No one can save you.
672
00:55:58,625 --> 00:55:58,958
Let's go.
673
00:56:14,416 --> 00:56:15,291
How dare you lay your hands on me?
674
00:56:36,583 --> 00:56:43,416
I don't think that car is a stolen one, my dear
675
00:56:49,750 --> 00:56:50,875
Listen to me, please.
676
00:56:53,250 --> 00:56:55,166
The car is perfect for me.
677
00:57:00,000 --> 00:57:01,125
I know you won't believe me.
678
00:57:01,791 --> 00:57:03,208
You can take a look at this photo.
679
00:57:06,333 --> 00:57:06,958
Please take a look.
680
00:57:32,333 --> 00:57:33,916
Did he sell the car to you?
681
00:57:35,291 --> 00:57:36,208
Do you know him?
682
00:57:37,000 --> 00:57:38,416
Stop addressing him with respect,
you fool.
683
00:57:40,333 --> 00:57:41,708
I know this idiot very well,
684
00:57:43,291 --> 00:57:45,625
I know how to deal with him.
685
00:57:46,750 --> 00:57:47,333
I will handle him.
686
00:58:02,250 --> 00:58:04,250
Hello!
-A small change in our dealing.
687
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
I need 10 lakhs immediately.
688
00:58:07,250 --> 00:58:07,875
Sir...
689
00:58:08,208 --> 00:58:12,083
The man who got hit by you won't survive it seems,
The man's daughter has filed a complaint regarding that.
690
00:58:14,250 --> 00:58:15,833
I hope you understand the situation.
691
00:58:17,375 --> 00:58:20,958
Sir, where will I go for another 2 lakhs?
692
00:58:21,250 --> 00:58:24,250
I don't care about that and I don't need to.
693
00:58:25,041 --> 00:58:26,250
I hope you get it.
694
00:58:27,333 --> 00:58:28,833
You have time till tonight.
695
00:58:30,291 --> 00:58:33,625
or else be ready to face the consequences.
696
00:58:51,041 --> 00:58:51,500
Oh God!
697
00:58:56,416 --> 00:58:59,625
Tell me, Karthik,
Thanks for attending the call, Agalya.
698
00:59:01,708 --> 00:59:03,375
The train is at 1 AM tonight.
699
00:59:05,250 --> 00:59:09,166
I will be waiting for you at the station,
hoping that you would turn up.
700
00:59:13,291 --> 00:59:16,416
I firmly believe that you will come, Agalya.
701
00:59:18,833 --> 00:59:19,625
Ok. I will cut the call.
702
01:00:01,666 --> 01:00:02,958
Excuse me...pen, please.
703
01:00:04,125 --> 01:00:04,541
Thank you.
704
01:00:26,041 --> 01:00:26,500
Thank you.
705
01:00:38,000 --> 01:00:56,208
(Humming a song)
706
01:00:59,375 --> 01:00:59,625
Hey....
707
01:01:00,791 --> 01:01:01,666
Hey!
-Faster.
708
01:01:02,958 --> 01:01:03,708
Hey!
-Leave it.
709
01:01:07,708 --> 01:01:08,166
You...
710
01:01:08,666 --> 01:01:09,458
Yes, It's me.
711
01:01:09,750 --> 01:01:10,125
Tom Cruise...
712
01:01:10,958 --> 01:01:11,208
You...
713
01:01:21,375 --> 01:01:22,916
Bye, sweetie.
714
01:01:29,416 --> 01:01:30,791
My money...
715
01:01:36,916 --> 01:01:39,541
Aiyoo...
-Why?
716
01:01:41,000 --> 01:01:44,791
Whatever you have taken
is taken only from here.
717
01:01:46,166 --> 01:01:47,708
Bro, Two murukkus and two cups
of hot tea.
718
01:01:47,875 --> 01:01:49,625
Almost all the guys who come to shop
look suspicious.
719
01:01:58,375 --> 01:01:59,833
Why is he smiling?
720
01:02:00,208 --> 01:02:01,333
Hey! Take it.
721
01:02:12,791 --> 01:02:17,166
Chiranjeevi, if we had married,
Our life would have been fun, right?
722
01:02:17,375 --> 01:02:19,500
Hey! Why are you wishing for such things now?
723
01:02:20,625 --> 01:02:21,500
You can discard it,
if you want to.
724
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
I have been wanting this for a long time, Chiranjeevi.
725
01:02:25,000 --> 01:02:29,791
A pretty wife and a lovely house with a garden
to live a jolly life.
726
01:02:30,291 --> 01:02:30,583
That's it.
727
01:02:31,291 --> 01:02:36,833
Chakkara, you can only wish for things
within your limits.
728
01:02:37,291 --> 01:02:39,000
or else it will destroy you.
729
01:02:39,458 --> 01:02:39,958
This is too much.
730
01:02:42,916 --> 01:02:44,458
Let's ask the astrologer.
731
01:02:49,041 --> 01:02:50,291
What is your name?
732
01:02:50,791 --> 01:02:52,416
Chakkara...Chakkarvarthi
-That's an awesome name.
733
01:02:53,583 --> 01:02:54,458
Oh Godess Magamayi.
734
01:02:57,416 --> 01:02:59,166
Luck awaits you.
735
01:02:59,666 --> 01:03:00,333
Hey! Did you hear?
736
01:03:02,791 --> 01:03:03,583
Goddess.
-Hey!
737
01:03:04,458 --> 01:03:05,166
Aiyoo...
738
01:03:07,833 --> 01:03:08,666
Hey!
739
01:03:10,000 --> 01:03:11,291
Hi.
740
01:03:11,583 --> 01:03:12,833
What is this?
We expected luck but this moron is here.
741
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
Sir, we didn't know she was your wife.
-Hey!
742
01:03:25,125 --> 01:03:25,666
Hey!
743
01:03:25,833 --> 01:03:28,541
Sorry, Sir! We sold the car without knowing
that she was your wife.
744
01:03:29,208 --> 01:03:30,291
We will return the money.
745
01:03:31,083 --> 01:03:32,000
Don't file any case, Sir.
746
01:03:32,916 --> 01:03:37,416
Sir, I warned him that it would be a big issue
if you get to know about the theft.
747
01:03:42,291 --> 01:03:43,833
You don't need to give me money.
748
01:03:45,041 --> 01:03:47,250
Consider it as my advance for what you are
going to do next.
749
01:03:48,000 --> 01:03:48,458
What work is that?
750
01:03:50,500 --> 01:03:51,541
Life settlement deal.
751
01:03:52,791 --> 01:03:53,250
Super dude.
752
01:03:55,541 --> 01:03:56,125
Sir, I am not able to understand.
753
01:03:57,958 --> 01:04:03,416
A truck filled with money is going to start in a short while
from a particular address.
754
01:04:12,041 --> 01:04:13,041
It is a total of 2 crores.
755
01:04:13,250 --> 01:04:13,708
Ok, boss.
756
01:04:15,083 --> 01:04:16,416
The two of you have to steal that money.
757
01:04:17,625 --> 01:04:20,291
70 percent for me,
30 percent for the two of you.
758
01:04:21,333 --> 01:04:22,041
This is the deal.
759
01:04:24,166 --> 01:04:26,000
No, Sir. Whose money, is it?
760
01:04:26,583 --> 01:04:29,083
If you can give me the details...
-You don't need to know all that.
761
01:04:34,666 --> 01:04:36,000
There won't be any problem for the two of you.
762
01:04:49,250 --> 01:04:49,833
Is my hair messed up?
763
01:04:50,708 --> 01:04:51,375
No, it's perfect.
764
01:04:59,708 --> 01:05:00,458
I am sorry.
765
01:05:01,083 --> 01:05:01,708
Did I keep you waiting?
766
01:05:03,208 --> 01:05:03,875
Not at all, dear.
767
01:05:05,250 --> 01:05:06,958
Did you send the money safely?
768
01:05:08,416 --> 01:05:10,958
Yes, The truck will start from here
in a while.
769
01:05:11,458 --> 01:05:12,916
Ok. You tell me.
770
01:05:13,416 --> 01:05:14,083
What's the matter?
771
01:05:14,541 --> 01:05:15,833
Anything important?
772
01:05:17,791 --> 01:05:19,500
It's nothing.
773
01:05:20,083 --> 01:05:24,250
I told my friend about the necklace
that we bought...
774
01:05:24,708 --> 01:05:29,333
Since then, she's been pestering me to show her
the necklace.
775
01:05:30,708 --> 01:05:36,750
If you don't mind, Can I wear the necklace
and take a photograph?
776
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
Sweetie, I bought the necklace for you.
777
01:05:42,625 --> 01:05:44,291
You have every right to ask for it as my future wife.
778
01:05:47,166 --> 01:05:47,875
I will bring it.
779
01:05:53,375 --> 01:05:56,208
You already had the photo of the necklace, right?
780
01:05:59,791 --> 01:06:02,625
No, I deleted it.
781
01:06:03,125 --> 01:06:03,791
That's why I am asking you.
782
01:06:05,416 --> 01:06:05,750
Ok.
783
01:06:27,250 --> 01:06:27,916
You look very pretty.
784
01:06:30,750 --> 01:06:31,625
Wait! I will be back.
785
01:06:37,041 --> 01:06:37,875
Have you taken the money downstairs?
786
01:07:43,458 --> 01:07:43,916
Hello.
787
01:07:44,541 --> 01:07:45,208
Is the amount ready?
788
01:07:45,791 --> 01:07:47,791
The money will definitely reach you today.
789
01:07:48,125 --> 01:07:49,000
Don't keep calling me like this.
790
01:07:53,708 --> 01:07:55,541
What is this?
You seem to be raising your voice.
791
01:07:57,041 --> 01:08:00,791
Giving the money alone is not enough.
Have some fear in your heart as well.
792
01:08:02,166 --> 01:08:02,666
Got it?
793
01:08:03,791 --> 01:08:04,875
Arrange the money and call me.
794
01:08:05,916 --> 01:08:06,333
S**t
795
01:08:38,250 --> 01:08:40,625
What happened?
You have removed the necklace already.
796
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
It was a little heavy,
So, I removed it.
797
01:08:51,833 --> 01:08:53,416
There is some change in you.
798
01:08:56,250 --> 01:08:57,875
What change do you see, Sir?
799
01:08:58,708 --> 01:09:00,541
Look here.
I have even taken a photograph.
800
01:09:03,041 --> 01:09:03,416
Take a look.
801
01:09:08,333 --> 01:09:14,083
The necklace looks prettier when
it is around your neck.
802
01:09:17,708 --> 01:09:18,666
This is too much.
803
01:09:19,208 --> 01:09:22,083
All of this only after we get married.
804
01:09:22,291 --> 01:09:22,541
Ok.
805
01:09:23,958 --> 01:09:24,458
Alright.
806
01:09:24,958 --> 01:09:27,833
Ok. I have an important work.
807
01:09:28,166 --> 01:09:30,166
I am leaving.
-Why so soon?
808
01:09:30,333 --> 01:09:31,875
No dear, It's an emergency.
809
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
I will spend the whole day with you tomorrow.
810
01:09:34,416 --> 01:09:34,666
Ok.
811
01:09:35,291 --> 01:09:35,708
Alright.
812
01:09:42,416 --> 01:09:43,500
Be careful and go safe, dear.
813
01:09:44,583 --> 01:09:45,458
Ok. Then I'll leave.
814
01:10:58,750 --> 01:10:59,916
Bro, your back wheel is punctured.
815
01:11:00,250 --> 01:11:01,041
Oh! Here we go again.
816
01:11:09,666 --> 01:11:11,875
The tyre is fine,
What nonsense was he blabbering?
817
01:11:14,208 --> 01:11:16,625
He must not have seen it properly.
Get on the truck.
818
01:11:16,791 --> 01:11:17,041
Be ready.
819
01:11:18,833 --> 01:11:19,958
Bro, can you come here?
820
01:11:24,333 --> 01:11:25,541
Can you push a little?
The truck isn't starting?
821
01:11:34,375 --> 01:11:36,041
Can I push?
822
01:11:36,250 --> 01:11:36,791
Yes, please do.
823
01:11:45,166 --> 01:11:46,875
Hurry up!
What are you waiting for?
824
01:11:47,375 --> 01:11:50,375
Hey! There's no key in the truck?
825
01:11:50,916 --> 01:11:51,625
What are you saying?
826
01:11:51,916 --> 01:11:52,708
Do something.
827
01:11:59,208 --> 01:12:01,500
We have work,
Ask the mechanic to come and take a look.
828
01:12:01,958 --> 01:12:02,291
Bro...
829
01:12:04,291 --> 01:12:05,666
Hey! The two men are on their way back.
830
01:12:06,125 --> 01:12:07,833
Start the truck or get down.
831
01:12:08,166 --> 01:12:08,875
Do something.
832
01:12:11,291 --> 01:12:12,000
Bro!
-What is now?
833
01:12:12,666 --> 01:12:14,958
I wanted to thank you for pushing my vehicle.
-It's alright.
834
01:12:15,166 --> 01:12:19,125
The mechanic didn't pick up my call.
Can you inform any mechanic nearby?
835
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
I will wait here.
-Ok. We will ask the mechanic to come.
836
01:12:21,041 --> 01:12:21,625
Thanks, bro.
837
01:12:25,583 --> 01:12:26,625
The truck is leaving,
What do we do now?
838
01:12:27,083 --> 01:12:29,125
Don't get tensed.
Just follow the truck.
839
01:12:29,833 --> 01:12:30,708
I will tell you what to do.
840
01:12:43,833 --> 01:12:45,541
Hey!
841
01:13:13,416 --> 01:13:15,333
Enough dude.
Come now.
842
01:13:30,541 --> 01:13:35,708
You can never get away from me.
843
01:13:40,125 --> 01:13:41,083
Don't worry Subha.
844
01:13:41,541 --> 01:13:44,375
God always tests good people.
845
01:13:45,083 --> 01:13:46,166
Don't give up hope.
846
01:13:50,208 --> 01:13:50,875
Drink the coffee, Subha.
847
01:13:51,333 --> 01:13:53,625
Bring coffee for me as well.
848
01:13:53,750 --> 01:13:56,541
The milk is too costly.
I can't make coffee for you often.
849
01:13:56,791 --> 01:13:57,541
Don't mind him.
850
01:13:57,791 --> 01:13:58,583
You drink the coffee, Subha.
851
01:14:02,791 --> 01:14:04,958
Uncle, you drink the coffee.
852
01:14:05,583 --> 01:14:07,083
No dear. I don't drink tea.
853
01:14:07,333 --> 01:14:08,000
Only coffee.
854
01:14:08,833 --> 01:14:11,000
Leave that. She is always like this.
855
01:14:11,250 --> 01:14:12,041
Just ignore her.
856
01:14:19,583 --> 01:14:23,333
Your Dad has helped a lot of people
like me.
857
01:14:23,708 --> 01:14:25,250
This shouldn't have happened to him.
858
01:14:26,708 --> 01:14:32,291
Your Dad was the signatory when I started my new business
He helped me start a new life.
859
01:14:33,541 --> 01:14:34,208
Uncle...
860
01:14:37,208 --> 01:14:40,583
If you can lend me money,
I'll be grateful.
861
01:14:41,583 --> 01:14:47,958
I didn't come here to say that my dad helped
you and ask you for money.
862
01:14:48,458 --> 01:14:50,208
You are just like your dad, dear.
863
01:14:51,375 --> 01:14:55,250
Don't worry. Be calm.
Let's pray to God.
864
01:14:56,250 --> 01:14:58,833
I will arrange the money and give you a call.
865
01:14:59,833 --> 01:15:01,541
We can definitely save your dad.
866
01:15:05,333 --> 01:15:07,708
Don't worry, Subha.
We are there for you.
867
01:15:20,500 --> 01:15:21,750
What happened Subha?
What did your uncle say?
868
01:15:22,208 --> 01:15:25,583
He said that he would definitely arrange the money
and call me.
869
01:15:26,458 --> 01:15:27,125
Thank God!
870
01:15:28,708 --> 01:15:30,208
Ok. I have asked Ashok to come.
871
01:15:30,625 --> 01:15:33,541
I will get my money from Aravind bro and pay at the hospital
for the surgery.
872
01:15:34,791 --> 01:15:37,666
You first go to the hospital.
Nothing will happen to your dad.
873
01:15:38,500 --> 01:15:42,708
No, I will stay at some place nearby.
874
01:15:43,666 --> 01:15:46,416
Uncle might call me soon.
875
01:15:47,750 --> 01:15:49,541
So, staying somewhere nearby would be good.
876
01:15:53,041 --> 01:15:53,625
That's right.
877
01:15:55,083 --> 01:15:57,791
Ok. First, let me go to the hospital.
878
01:15:58,625 --> 01:15:59,333
You bring the car when you come.
879
01:16:00,125 --> 01:16:00,500
Ok?
880
01:16:02,208 --> 01:16:02,625
I will leave now.
881
01:16:23,125 --> 01:16:24,583
Inspector...
-Sir...
882
01:16:25,208 --> 01:16:27,583
You don't have to give me the interest amount.
883
01:16:28,583 --> 01:16:29,875
Just the principal amount will do.
884
01:16:30,958 --> 01:16:36,250
But the person who stole my money...
885
01:16:39,708 --> 01:16:41,000
I want him by morning.
886
01:16:43,541 --> 01:16:44,583
I want him by morning, Neethi.
887
01:16:52,875 --> 01:16:53,541
Definitely, Sir.
888
01:17:03,166 --> 01:17:05,625
We are going to look into two things today.
889
01:17:06,250 --> 01:17:07,583
The first thing is Karma.
890
01:17:08,833 --> 01:17:09,833
What is Karma?
891
01:17:11,958 --> 01:17:15,541
From our thoughts and the words that
we speak...
892
01:17:16,000 --> 01:17:20,833
Our words and actions have a cause, effect and
can often lead to opposite reaction.
893
01:17:22,208 --> 01:17:28,291
For example, earlier a king had the habit of offering food
to the sages.
894
01:17:28,625 --> 01:17:31,208
While he was feeding them one day,
895
01:17:31,666 --> 01:17:35,125
Garuda was carrying it's prey in the sky.
896
01:17:35,875 --> 01:17:39,250
The snake which was the prey couldn't bear the pain
and spit out poison.
897
01:17:39,708 --> 01:17:43,708
The poison fell on the plate which the king used
to give food.
898
01:17:44,458 --> 01:17:47,500
The king didn't know this and gave food to the sages
on the plate.
899
01:17:47,791 --> 01:17:49,958
The men who ate the food died.
900
01:17:50,250 --> 01:17:55,708
Chitragupta didn't know who was to bear
the burden of this sin.
901
01:17:56,000 --> 01:17:57,208
and presented this predicament to Lord Yama.
902
01:17:57,708 --> 01:17:59,791
Lord Yama wanted answers from Eesan.
903
01:18:00,166 --> 01:18:05,583
Eesan asked them to wait and assured them that time
will give the answers.
904
01:18:06,500 --> 01:18:13,916
On another day the sages asked the street vendor
the way to the king's palace.
905
01:18:14,458 --> 01:18:18,333
The vendor warned the men about visiting the palace.
906
01:18:18,750 --> 01:18:21,166
The sages were confused.
907
01:18:21,708 --> 01:18:31,583
The vendor said that the king was poisoning the food
which actually cleared all the doubts in Chitragupta's mind.
908
01:18:32,041 --> 01:18:36,416
He understood that the vendor was the real sinner
in this scenario.
909
01:18:37,083 --> 01:18:46,875
According to this story 'When our words or actions affect someone else in a bad way...
910
01:18:47,291 --> 01:18:51,458
the karma for those actions or words belongs
to that particular person'
911
01:18:52,125 --> 01:18:54,250
I have given you 2 lakhs.
You can count and check.
912
01:18:55,583 --> 01:18:58,166
I have known you for 2 years now.
I trust you.
913
01:18:59,541 --> 01:19:00,875
Why did you sell your car all of a sudden?
914
01:19:01,166 --> 01:19:02,041
Are you going to buy a new one?
915
01:19:04,583 --> 01:19:07,500
I am going to marry and settle down
in Mumbai.
916
01:19:07,666 --> 01:19:09,041
Oh! Advance wishes Madam.
917
01:19:10,625 --> 01:19:11,416
Thank you!
-I am happy for you.
918
01:19:12,625 --> 01:19:14,208
Ok. I will leave.
-Bye Madam.
919
01:19:15,875 --> 01:19:19,666
Whatever is yours today will be someone else's tomorrow.
920
01:19:36,791 --> 01:19:37,541
Who was on the phone?
921
01:19:39,083 --> 01:19:41,208
Who else would it be?
-It's the inspector.
922
01:19:44,083 --> 01:19:44,958
What does he want from us?
923
01:19:45,916 --> 01:19:48,291
Why can't he give us our money and move on?
924
01:19:48,791 --> 01:19:50,791
Why the hell is he talking to you?
925
01:19:54,458 --> 01:19:58,833
Hey Chiranjeevi! I wanted to ask you something
for a long time.
926
01:20:02,416 --> 01:20:03,583
Who gave you this name?
927
01:20:06,250 --> 01:20:08,291
My Dad was an ardent devotee of Lord Shiva.
928
01:20:09,666 --> 01:20:12,291
I was a stillborn.
929
01:20:13,666 --> 01:20:19,333
My Dad placed me near the Shivalinga at the hospital and
chanted the Mrityunjaya mantra
930
01:20:21,333 --> 01:20:26,708
Suddenly I sprung to life and started crying.
My Dad reminded me of this often.
931
01:20:29,625 --> 01:20:35,791
Since I was brought back to life by Lord Shiva,
I was named Chiranjeevi.
932
01:20:38,916 --> 01:20:42,791
Hey! I just asked you who gave you your name,
You could have just told me that it was your Dad.
933
01:20:43,166 --> 01:20:45,000
Why are you narrating ghost stories instead?
934
01:20:50,583 --> 01:20:56,000
Hey Chiranjeevi! Why can't we keep the money to ourselves
instead of giving it to the inspector?
935
01:21:01,083 --> 01:21:02,958
Thats just not right, Chakkara.
936
01:21:03,208 --> 01:21:04,166
Pour me a glass.
937
01:21:09,541 --> 01:21:15,750
My name is not Chakkara. It's Chakkaravarthi.
938
01:21:18,708 --> 01:21:21,666
It's been years since I heard my own name.
939
01:21:24,375 --> 01:21:28,666
Unfortunately, I have never been able to live like
a king.
940
01:21:30,666 --> 01:21:33,000
I am angry at myself.
941
01:21:34,083 --> 01:21:38,583
I have always yearned for a rich life
with a pretty girl.
942
01:21:41,833 --> 01:21:43,750
Hey! It will all happen.
943
01:21:46,791 --> 01:21:50,416
But the time has come to actually live
my dream life.
944
01:21:51,625 --> 01:21:55,291
If it's you, me and Chiranjeevi...
945
01:21:56,625 --> 01:21:59,791
Then it will be 70 percent for me and 30 percent
for the two of you.
946
01:22:01,875 --> 01:22:02,708
But if Chiranjeevi is not there,
947
01:22:04,541 --> 01:22:11,125
then it will be 60 percent for me
and 40 percent for you.
948
01:23:04,000 --> 01:23:04,666
Sir....
949
01:23:12,333 --> 01:23:15,166
Chakkara, looks like you have finished off your friend.
950
01:23:30,375 --> 01:23:34,416
Sir, I have sent you the location of the two guys
who stole your money.
951
01:23:34,916 --> 01:23:38,458
You go ahead. I have a small work to finish.
I will get it done and join you.
952
01:23:39,416 --> 01:23:39,833
I am coming.
953
01:23:45,166 --> 01:23:46,125
Sir, to whom did you give the address?
954
01:23:46,791 --> 01:23:49,458
To the guy from whom you stole the money.
-Sir...
955
01:23:49,958 --> 01:23:54,041
You know what... that idiot will eventually kill you.
956
01:23:54,583 --> 01:23:56,250
But if I finish you off before that...
957
01:23:56,833 --> 01:24:01,375
Then I will file both the murder cases on Vaddi
and arrest him.
958
01:24:02,083 --> 01:24:03,833
Don't do this, Sir.
-Chakkara...
959
01:24:04,416 --> 01:24:06,458
If I tell you a secret, you won't tell anyone else, right?
-No, I won't, Sir.
960
01:24:09,333 --> 01:24:11,291
Anyone you won't be able to step out
and tell anyone now.
961
01:24:12,041 --> 01:24:15,166
Vaddi dared to lay his hands on me, Chakkara.
962
01:24:16,750 --> 01:24:17,625
You can't believe it, right?
963
01:24:18,416 --> 01:24:19,208
Even I can't.
964
01:24:20,000 --> 01:24:22,958
He thought that an ordinary inspector won't be able
to do anything and laid his hands on me.
965
01:24:23,416 --> 01:24:24,208
How can I spare him?
966
01:24:26,208 --> 01:24:28,666
To lure the tiger, we have to kill the goat.
967
01:24:29,458 --> 01:24:31,708
But I needed two goats.
968
01:24:32,625 --> 01:24:36,125
The second one was actually very clever.
969
01:24:36,750 --> 01:24:40,708
If I had asked him to finish you,
He would have finished me.
970
01:24:44,375 --> 01:24:48,166
Chakkara, you are not even aware that you
are a fool.
971
01:24:48,666 --> 01:24:50,708
You should never trust 4 people
in your life, Chakkara.
972
01:24:51,916 --> 01:24:54,750
The friend who betrays you, the relatives who
stab you on the back...
973
01:24:55,250 --> 01:24:57,000
A wife who tells you that you are her world,
974
01:24:57,458 --> 01:24:59,750
and a lover who says that she will die without you.
975
01:25:00,916 --> 01:25:01,333
Sir...
976
01:25:11,541 --> 01:25:12,166
Dhanalakshmi (Goddess of wealth)
977
01:25:13,708 --> 01:25:18,000
Chakkara... I mean Chakkaravarthi.
978
01:25:18,458 --> 01:25:20,875
Tell me,
I will kill you according to your choice.
979
01:25:21,333 --> 01:25:22,333
Where do I shoot you?
980
01:25:22,958 --> 01:25:25,583
Sir, No Sir.
You can take the money instead.
981
01:25:25,708 --> 01:25:26,083
I will leave, Sir.
982
01:25:27,041 --> 01:25:31,125
Head or heart?
-Sir...
983
01:25:40,666 --> 01:25:41,791
Hairstyle is messed up.
984
01:25:53,333 --> 01:25:55,708
Hey! The money is destined for me.
985
01:26:48,041 --> 01:26:51,166
Money...Money...Money
986
01:27:47,208 --> 01:27:48,583
Where the hell is the money?
987
01:28:57,791 --> 01:29:00,875
Hey...Hey...Hey...
Who shot you?
988
01:29:02,583 --> 01:29:04,083
Tell me where my money is,
I will save you.
989
01:29:05,666 --> 01:29:08,291
Who told you to do all this?
Tell me.
990
01:29:16,125 --> 01:29:17,208
I'll ask you something.
991
01:29:20,166 --> 01:29:23,291
Do you who the richest God in our country is?
992
01:29:25,416 --> 01:29:28,291
Tell me.
It's Ezhumalai in Tirupati.
993
01:29:29,541 --> 01:29:30,250
Do you know why?
994
01:29:33,416 --> 01:29:36,083
There are lots of Perumal temples everywhere.
995
01:29:36,583 --> 01:29:46,125
But Tirupati is the only place where devotees
can get a glimpse of Ezhumalai till 12 AM.
996
01:29:47,791 --> 01:29:51,208
This happens again at 3 AM in the morning.
997
01:29:52,791 --> 01:29:59,291
But in other Perumal temples, the gate is closed
at sharp 9 PM.
998
01:30:01,083 --> 01:30:02,083
There's a resting period in the morning as well.
999
01:30:03,458 --> 01:30:08,625
The lesson for us in this is...
1000
01:30:10,291 --> 01:30:14,083
Even God has to work hard to be rich.
1001
01:30:18,416 --> 01:30:20,833
If this rule applies to God,
Won't it apply to us?
1002
01:30:22,666 --> 01:30:25,625
A person has to always work hard.
1003
01:30:30,708 --> 01:30:33,083
You are going to die anyway,
Why should I kill you and add to my tally of sins?
1004
01:31:24,208 --> 01:31:27,000
Hey Chakkara...
-Hey! Aren't you dead yet?
1005
01:31:27,625 --> 01:31:28,041
Hey!
1006
01:31:36,541 --> 01:31:37,458
Hey Chakkara...
1007
01:31:38,625 --> 01:31:38,916
Hey!
1008
01:31:40,625 --> 01:31:43,416
Hey! You told me a story about your name, right?
1009
01:31:43,875 --> 01:31:44,791
I didn't believe it then.
1010
01:31:44,958 --> 01:31:45,791
But now I believe it.
1011
01:31:47,708 --> 01:31:49,416
Hey, Stop stealing from now onwards.
1012
01:31:50,875 --> 01:31:52,000
Do good and save yourselves.
1013
01:31:53,416 --> 01:31:55,250
Forgive me, dude.
-Please don't talk like this.
1014
01:31:55,416 --> 01:31:56,208
Forgive me.
1015
01:31:58,208 --> 01:32:11,125
Hey Chakkara...
Hey...
1016
01:32:26,583 --> 01:32:27,458
Stop!
-Stop right here.
1017
01:32:29,458 --> 01:32:30,958
Stop!
-Where are you going?
1018
01:32:31,500 --> 01:32:32,708
Railway station Sir.
1019
01:32:33,250 --> 01:32:33,958
Are you going to the railway station?
1020
01:32:34,333 --> 01:32:34,833
Yes Sir.
1021
01:32:35,041 --> 01:32:35,458
Ok. You can go.
1022
01:32:35,583 --> 01:32:37,500
Stop the vehicle. There's blood flowing from the back.
-Hey stop!
1023
01:32:38,083 --> 01:32:38,666
Stop it I say.
1024
01:32:39,500 --> 01:32:39,958
Get out of the car.
1025
01:32:40,083 --> 01:32:40,625
Open the back of the car.
1026
01:32:41,041 --> 01:32:41,875
Get out and open the back of the car
-Why Sir?
1027
01:32:42,166 --> 01:32:43,041
Open the backside first.
1028
01:32:50,458 --> 01:32:51,041
Sir!
1029
01:33:05,875 --> 01:33:08,125
Sir, It's inspector Neethimani, Sir.
1030
01:33:08,625 --> 01:33:09,666
OMG! Is it Neethimani Sir?
1031
01:33:10,166 --> 01:33:11,583
Oh no! He's lifeless.
1032
01:33:12,333 --> 01:33:14,041
Sir, the girl was driving the car.
1033
01:33:14,250 --> 01:33:14,833
The girl's running away.
1034
01:33:15,041 --> 01:33:16,125
Hey! Go and catch the girl.
1035
01:33:16,791 --> 01:33:17,750
Hey! Stop right there.
1036
01:33:18,041 --> 01:33:18,583
Sir, she's running.
1037
01:33:18,708 --> 01:33:19,750
Run fast and catch here.
1038
01:33:19,875 --> 01:33:20,708
Hey listen...
-Stop
1039
01:33:21,166 --> 01:33:21,666
Hey! Don't run.
1040
01:33:23,125 --> 01:33:24,500
Start the jeep quickly.
1041
01:33:28,916 --> 01:33:32,000
There's a huge difference between donation and duty.
-You are getting a call.
1042
01:33:36,083 --> 01:33:37,208
Hello Uncle.
1043
01:33:38,291 --> 01:33:39,458
Did you get the money, Uncle?
-No dear...
1044
01:33:39,791 --> 01:33:42,666
I didn't get a proper response when I asked people
for money.
1045
01:33:44,083 --> 01:33:45,458
I don't know what to say.
1046
01:33:45,875 --> 01:33:49,916
Uncle, I hoped that you will be able
to arrange the money.
1047
01:33:54,666 --> 01:33:58,875
I can understand Subha, Even I feel bad about
not being able to help my friend.
1048
01:34:00,458 --> 01:34:03,875
I will keep praying.
You don't lose hope.
1049
01:34:04,791 --> 01:34:06,375
Hello...Uncle...
1050
01:34:08,541 --> 01:34:09,083
Hello...
1051
01:34:10,875 --> 01:34:13,250
Thank God! I am relieved now.
1052
01:34:13,583 --> 01:34:16,833
I don't deny the fact that her Dad helped us
long back.
1053
01:34:17,208 --> 01:34:20,083
But asking for 10 lakhs is a bit too much.
1054
01:34:20,708 --> 01:34:23,458
I was worried that you might actually lend her
a large sum.
1055
01:34:23,666 --> 01:34:25,208
Am I mad to do that?
1056
01:34:25,791 --> 01:34:29,125
I thought she might ask for some small amount,
But she asked me lakhs of rupees.
1057
01:34:35,375 --> 01:34:37,500
I will make sure that you get to live
the life that you wanted.
1058
01:34:40,166 --> 01:34:41,541
But will you promise me something?
1059
01:34:44,625 --> 01:34:48,333
Promise me that you will never give up on
this useless Dad.
1060
01:34:48,750 --> 01:34:49,458
What is this dad?
1061
01:34:50,208 --> 01:34:56,291
If I am out of your life,
It should only mean that I am dead.
1062
01:34:57,791 --> 01:34:59,500
What am I going to do now?
1063
01:35:00,875 --> 01:35:04,083
When someone comes to us for help...
1064
01:35:04,541 --> 01:35:06,583
Helping that person out is donating.
1065
01:35:07,708 --> 01:35:10,208
A person is going through tough times,
But he doesn't ask us for anything.
1066
01:35:10,416 --> 01:35:13,458
Helping a person out even when the person doesn't ask
is duty.
1067
01:35:14,083 --> 01:35:18,666
If you have to choose between donating and doing your duty.
Then always choose the later.
1068
01:36:49,833 --> 01:36:50,791
Hey stop!
1069
01:36:51,833 --> 01:36:53,750
Hey....
-Hey! Don't try to run.
1070
01:36:54,583 --> 01:36:55,458
Stop! Stop right there.
1071
01:36:55,791 --> 01:36:56,875
Stop...
-Constable, she's running. Come quick.
1072
01:36:57,083 --> 01:36:59,208
How dare you try to escape after committing
a murder.
1073
01:36:59,458 --> 01:37:01,291
You think you can escape after killing a police officer.
1074
01:37:04,916 --> 01:37:05,625
Take her to the jeep.
1075
01:37:13,750 --> 01:37:14,625
Agalya!
1076
01:38:30,541 --> 01:38:31,625
Good or Evil...
1077
01:38:32,083 --> 01:38:39,708
A person has to face the consequences for his action
someday.
1078
01:38:40,666 --> 01:38:44,583
God doesn't grant wishes,
He gives opportunities instead.
1079
01:38:56,750 --> 01:38:58,791
If cheating leads to the right thing,
1080
01:38:59,958 --> 01:39:02,416
then cheating is right.
1081
01:39:22,375 --> 01:39:23,375
Hello!
1082
01:39:23,708 --> 01:39:25,875
Where are you?
1083
01:39:25,958 --> 01:39:27,416
Why didn't you pick up the phone?
1084
01:39:27,958 --> 01:39:28,625
Give me the phone.
1085
01:39:30,333 --> 01:39:30,833
Hello!
1086
01:39:31,250 --> 01:39:32,541
Subha, It's me Arjun.
1087
01:39:33,000 --> 01:39:34,000
Where are you?
1088
01:39:35,458 --> 01:39:37,583
Talk to me.
Did you get the money or not?
1089
01:39:40,791 --> 01:39:41,958
I got the money, Arjun.
1090
01:39:43,583 --> 01:39:45,166
Ask her not to cry.
1091
01:39:47,041 --> 01:39:49,625
We will be able to save, Dad.
1092
01:39:51,500 --> 01:39:57,666
If cheating leads to the right thing,
then cheating is right.
82161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.