Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-harmed.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:43,000
There's a time to follow our own, living free in harmony and majesty.
19
00:01:43,000 --> 00:01:50,000
Take me home, take me home.
20
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
Take me home, take me home.
21
00:01:56,000 --> 00:02:04,000
Now here where I live there's something for everybody.
22
00:02:04,000 --> 00:02:10,000
Rugged peaks, easy-going foothills, tall timbers, Russian rivers and lazy streams.
23
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
And this attracts all kinds of folks.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Each one coming into these parts for a different reason.
25
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Some looking for freedom, some for adventure and some for riches.
26
00:02:19,000 --> 00:02:26,000
And some, like Adams, just looking for a place to live in harmony with nature.
27
00:02:26,000 --> 00:02:33,000
Morning.
28
00:02:33,000 --> 00:02:42,000
You all look like you had a good night.
29
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Morning Joshua.
30
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Well Ben first off we'll clean up around here.
31
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
We'll stack that wood up alongside the cabin.
32
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Mmm.
33
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Mmm.
34
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
Mmm.
35
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Mmm.
36
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Mmm.
37
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Thank you Ben.
38
00:03:16,000 --> 00:03:26,000
Working together we'll get done in no time.
39
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
I appreciate you trying to help Josh.
40
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
This is just a mite too heavy for you.
41
00:03:31,000 --> 00:03:45,000
Soon as I start splitting up some can and then you can give us a hand.
42
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
I'm going to see you early this morning.
43
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Mmm.
44
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Hawk looks like he scoured out some trouble Ben.
45
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
You better go check it out.
46
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
I never knew a fellow like Adams.
47
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Always ready to help right off when there was any sign of trouble.
48
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
When he started following Hawk he had no idea of knowing there was a stranger out here in the wilderness
49
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
looking for a place to try out some pretty wild ideas.
50
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
Me and number seven had just reached the summit on the way to Adams cabin when we spotted him.
51
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
And we was mighty puzzled at what we see.
52
00:04:31,000 --> 00:04:41,000
Mmm.
53
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Ah, perfect Susie.
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Perfect the thermal drafts are just right.
55
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
It was worth the effort to come up here huh?
56
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Ah we're going to fly Susie.
57
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
You realize we're going to show the whole world we can fly?
58
00:04:53,000 --> 00:04:58,000
No.
59
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Ah. You know what that is?
60
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
That's one of them new fangled traps.
61
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Yes sir that's what that feller's got.
62
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Alright.
63
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Now we're going to act like we don't know what it is.
64
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
Just play it dumb.
65
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Howdy.
66
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
Huh? Oh I'm sorry I'm just surprised it's anybody way up here.
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
That's the...
68
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Why the contraption you got there?
69
00:05:36,000 --> 00:05:43,000
Contrapion? Oh yes I certainly hope it proves to be more than a contraption.
70
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
It uh looks to be big enough for bear.
71
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
A bear?
72
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
A bear? That'd be ridiculous.
73
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Well cougar anyway.
74
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Cougar huh?
75
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
Please excuse me I've got things to do.
76
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Mmm. Kevin?
77
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Did you notice how he clammed up and quit talking?
78
00:06:12,000 --> 00:06:20,000
We got to figure out some way to stop that feller.
79
00:06:20,000 --> 00:06:27,000
He can't take this contraption around and catch innocent animals.
80
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Tell you what we'll do.
81
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
We'll come back and destroy this thing. That's what we'll...
82
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Now number seven...
83
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
went cozying up to the enemy.
84
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Nothing worse than a love sick burrow.
85
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Now you just come away from there.
86
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Heh heh.
87
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Some saucy little cute ones that'll do it two year every time.
88
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
I remember one time down at Rhonda a long time ago.
89
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
There's this cute little redhead.
90
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Big beautiful eyes. They look like a buffalo calves.
91
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
And she just kind of snapped them at me.
92
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Well I... very foolishly.
93
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
No.
94
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Now seven...
95
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
you're not paying one bit of attention to what I'm telling you are you.
96
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Alright. Have at your own weight.
97
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
You just go mooning around, running into trees without seeing them,
98
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
stumbling over boulders.
99
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
When that starts to happen to you, you just remember it all started.
100
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Right here.
101
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Right about then, Adams figured,
102
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
was signaling that the trouble was out there close by
103
00:07:47,000 --> 00:07:52,000
and that Adams should hurry up to help.
104
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Ben, you stay here.
105
00:08:00,000 --> 00:08:14,000
I'm gonna go have a look.
106
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Whoa.
107
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Hi lady.
108
00:08:19,000 --> 00:08:25,000
Doesn't look like you're in any trouble.
109
00:08:25,000 --> 00:08:36,000
It sounds like it could be one of your cubs.
110
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
It looks like you got yourself in quite a fix.
111
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Yeah.
112
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
I guess that's what happens when you get curious about that big world around you.
113
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
There you go.
114
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Well no wonder you were alright mama.
115
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
That's a fine looking cub.
116
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
There you go.
117
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Thanks, Hawk.
118
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
That's what a shoot had done.
119
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
I should have just run that pole cat,
120
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
plumb off the mountain.
121
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
What pole cat should you run off the mountain?
122
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
What are you doing up here?
123
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Well, Hawk tipped us off of there's a little cougar coat caught in a thicket.
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
She's back with her mama and everything's alright.
125
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Well everything ain't all right up on the summit.
126
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
I tell you there's a yay who up there has got the biggest animal trap I ever did see.
127
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
A big trap?
128
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Big enough to hold Ben there.
129
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
That's the truth Ben. I've seen it with my own eyes.
130
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Would you talk to him?
131
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
Well I tried to but he was as close as a clam with Lockjaw.
132
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Well I'm gonna head up that way and check it out.
133
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Come on Ben.
134
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
I better go along with you.
135
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
No telling what that varmence up to. You may need me to back you up.
136
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
Well sure you're anxious to go.
137
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Can you believe that Adams?
138
00:10:08,000 --> 00:10:19,000
Number seven here just went plum gaga over that trappers mule.
139
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
What a magnificent setting for man's first flight.
140
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Hey you know something Susie?
141
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
It's ironic but you're the only witness of this momentous occasion huh?
142
00:10:28,000 --> 00:10:39,000
Oh thanks thanks I know you're with me.
143
00:10:39,000 --> 00:10:50,000
There he is. He's working on his contraption.
144
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
And that's only part of it I'll tell you it's a whopper.
145
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Do you really think that thing's a trap?
146
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Will he gotta be?
147
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
They're always figuring out newfangled ideas to come up here and catch these poor animals.
148
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
Huh? Well it sure don't look like it. Look at that.
149
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
He's starting to get in it. He's getting in his own crap.
150
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
He's strapped himself in. Using himself for bait.
151
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
He's gotta be daffier than I thought.
152
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
No Chuck.
153
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
You know what he's gonna try and fly.
154
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
Ahhh!
155
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Look at you think he's gonna fly like a bird.
156
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Ahhh!
157
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
We're like a gookie.
158
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Ahhh!
159
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Go on you can do it.
160
00:11:48,000 --> 00:11:55,000
Ahhh!
161
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
Ahhh!
162
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
Well that's what he gets for trying to fly in a trap.
163
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
Hmm. Too bad.
164
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
Hmm. Come on seven.
165
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
You stay here with man.
166
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Ohhh!
167
00:12:23,000 --> 00:12:28,000
You are lucky. Are you all right?
168
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Hello Shakin.
169
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Well this is my friend Jack. My name's Adams.
170
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
How do you do? See I know exactly why I failed it.
171
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It was in the design.
172
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
I don't think we got your name.
173
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
My name?
174
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
Oh right. That's my name. Right. Milton right.
175
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Yeah. See it was in the contour of the wing.
176
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Right here.
177
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
I've gotta be able to study a golden eagle.
178
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Which by the way I understand our natives to these parts.
179
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Well there's some up on the western slope. I'll be glad to take you out there.
180
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
You mean you're gonna try to fix this contraption?
181
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
It's a flying machine. And yes.
182
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
I plan to stay right here until I perfect it.
183
00:13:12,000 --> 00:13:18,000
I mean of all the places I've been this spot right here happens to be the most ideal spot for launching man's first flight.
184
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
First foot foot foot.
185
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
You mean you expect to fly like a bird?
186
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
That's my dream.
187
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
It's more like a nightmare.
188
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Jack. He's serious about this flying business.
189
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
He's evidently put a lot of work and thought and design in this machine.
190
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
Well he'd have more luck if he could grow feathers.
191
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Oh here. Boy up you get that.
192
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
After that tell me you had do you have a hard enough time getting yourself up the hill?
193
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Thank you. You carry this.
194
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Hey there.
195
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Oh that's just me.
196
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Ben? Ben?
197
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Say hello to Mr. Wright.
198
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
How do you do?
199
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Well it certainly is a well-mounted bear.
200
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Yeah Ben's quite a credit to the grizzly family.
201
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Where do you want to put this?
202
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Oh, I'm not sure.
203
00:14:20,000 --> 00:14:26,000
Yeah Ben's quite a credit to the grizzly family.
204
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Oh right over here I'll be fine.
205
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Right down in here.
206
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Okay thank you very much I really appreciate this.
207
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I'd be happy to help you out Mr. Wright.
208
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
I'd like to come to the cabin with us.
209
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Thanks but no I've got too much work to do right here.
210
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
Well let's go.
211
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Jack?
212
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
I think I got to stay here and keep an eye on Mr. Wright.
213
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
Well all right you keep an eye on him and I'll keep an eye on number seven over there.
214
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
Look at that. Do you ever see such a love sick Romeo?
215
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Well look at lover boy.
216
00:15:12,000 --> 00:15:18,000
If you ain't a hopeless case and you you're not helping matters any by leading him on.
217
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Well you are.
218
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Looks like that red head down at Rondi who a long time.
219
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Mr. Wright do you have a tent?
220
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Tent? No just a bed roll.
221
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
We get some pretty heavy winds up here at the summit.
222
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
Yes I know but well they're mostly favorable winds from my flying machine right?
223
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I gather you aren't from these parts.
224
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
No Susie and I have had quite a journey.
225
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
It's worth it though just getting away from the ridicule.
226
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Ridicule?
227
00:15:49,000 --> 00:15:58,000
Yeah you know I mean this little town that I come from I'm afraid my flying machine here is quite a target for laughter and taunts you know.
228
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
I suppose that's what an inventor has to go through.
229
00:16:01,000 --> 00:16:07,000
It doesn't bother me so much but it's been really hard on my wife and our two young sons.
230
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
But that could all change. You could all turn around with one successful flight.
231
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Adams excuse me.
232
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Are you coming or ain't you?
233
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
Jack Wright has no idea what he's up against up here in these mountains.
234
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I thought I'd just stay behind and keep lying.
235
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
Well all right any lucky that thinks he can fly needs all the help he can get.
236
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Come on Romeo.
237
00:16:33,000 --> 00:16:40,000
Well if that ain't the sorry of sound I ever heard.
238
00:16:40,000 --> 00:16:45,000
Last time you sounded like that was when you ate that bushel of green apples.
239
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I'll see you at the cabin.
240
00:16:47,000 --> 00:17:03,000
Come on Romeo.
241
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
Well Adams did give that Wright fella a hand. A big hand.
242
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
With the help of Ben of course.
243
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Thank you Beth.
244
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Well that ought to do it.
245
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Oh boy what a construction.
246
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
It's called a wickie up.
247
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
You didn't have to go to all that trouble.
248
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
You're going to need it up here Mr Wright.
249
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
To protect you from the winds and the storms.
250
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Sure it's dirty.
251
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
It's a tripod in the center with a tight circle opposing against it.
252
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
Then over that goes a fetching of a grass and bark and pine boughs and then some dirt.
253
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
Ben wants to show something.
254
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
Ben's mighty proud of this fire pit.
255
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
He hauled all the stones.
256
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Let me ask you something.
257
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
What are these sticks for?
258
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Well those are spark arresters.
259
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
You have to be very careful up here.
260
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Pop and spark instead of fire to the whole mountain.
261
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Well you're going to be a little bit more than a fire pit.
262
00:18:04,000 --> 00:18:09,000
Oh yes of course.
263
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
The wickie up is going to protect you from the prevailing winds.
264
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Ah the prevailing winds.
265
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
That's perfect for my next flight.
266
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Right?
267
00:18:25,000 --> 00:18:31,000
Now Adams never would have left for the cabin if he'd have known where Wright was.
268
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
And that he put trouble he was going to find.
269
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Wright was already gone when the coma happened along on his way to visit Adams.
270
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Known the ways of the wilderness.
271
00:18:41,000 --> 00:18:48,000
Well he figured it had to be the greenest of green horns that would set up camp way up here on top of a mountain.
272
00:18:48,000 --> 00:18:53,000
And he was mighty puzzled at this strange contraption lying there.
273
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Now when he came over for a closer look.
274
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
He began to have second thoughts on the wind.
275
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
He began to have second thoughts about this being a green horns camp.
276
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
That fire pit appeared like it had been made by a real savvy mountain man.
277
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Of course he had no way of knowing that was Adams' worth.
278
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
And there ain't none better than Adams.
279
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Just like that wickie up Adams had put together.
280
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
And the coma was mighty impressed with how it was built.
281
00:19:20,000 --> 00:19:31,000
Real strong, solid like.
282
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
But he was still puzzled over that contraption.
283
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
For the life of him he couldn't figure out what it could be or why it was here.
284
00:19:38,000 --> 00:19:46,000
And he was real anxious now to find Adams and tell him about it.
285
00:19:46,000 --> 00:19:51,000
Hey, shit, you're right. It was the craziest looking fake I ever saw in my life.
286
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Hey, watch your show.
287
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Well that's what I thought it was too.
288
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
That's not a trap.
289
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
That's a flying machine, Tacoma.
290
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Oh, God, Jake?
291
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Yeah.
292
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Yeah.
293
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
That man's gonna fly in.
294
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
The God, boy?
295
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Yeah, just like a bird.
296
00:20:11,000 --> 00:20:17,000
I feel like you doing the gummy want to fly like a bird.
297
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
Next thing you know he's gonna be wanting to lay an egg.
298
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Did you see that man when you were up there?
299
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Bye, Doc.
300
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
He wasn't anywhere around?
301
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Bye, Doc.
302
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
That's not good.
303
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Bill, coy, tay.
304
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
You're cheek.
305
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Well, I know it's a good wickie up in fire pit, but he didn't build that.
306
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Adams building.
307
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Yeah.
308
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
He said he wanted to find a golden eagle.
309
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Maybe that's where he is now.
310
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
That western slope's no place for a green horn to be wandering around.
311
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Not by himself.
312
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
We've got to find him.
313
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Come on, Ben.
314
00:21:03,000 --> 00:21:08,000
When we set out for the cabin, we had many idea right could get himself in such a terrible fix.
315
00:21:08,000 --> 00:21:15,000
Now, right figured he was a pretty fair amateur mountain climber, but he was thinking about
316
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
the mountains where he'd come from.
317
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Those mountains were like molehills compared to these grandage giants.
318
00:21:22,000 --> 00:21:31,000
But he knew the golden eagle nested in the highest cliffs and crags, and nothing was going to stop him from getting there.
319
00:21:31,000 --> 00:21:39,000
Right's mind was on the golden eagle when he started to climb, so he weren't paying much attention to where he tied up Susie.
320
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
And that meant trouble.
321
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
He didn't realize them rocks.
322
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
He was a kick and was landing all around Susie.
323
00:21:45,000 --> 00:21:52,000
And as he kept climbing, more and more of him kept showering down, scaring the daylights out of poor Susie.
324
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
So he was a little bit more than the other one.
325
00:21:55,000 --> 00:22:01,000
And climbing more and more of him kept showering down, scaring the daylights out of poor Susie.
326
00:22:01,000 --> 00:22:08,000
So when one of the rocks loosened the rope, that little donkey high tailed out of their distance, after she fell off.
327
00:22:12,000 --> 00:22:19,000
Now, climbing a steep rocky cliff in the high wilderness mountains takes a special kind of know-how, and a whole lot of experience.
328
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
And Wright didn't have neither.
329
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Though he thought he did.
330
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
And to make things worse, he wasn't paying close attention to what he was doing.
331
00:22:27,000 --> 00:22:36,000
Now, when a greenhorn figures he knows more and he really does, and he ain't concentrating on the task at hand, he's headed right smack into a dangerous situation.
332
00:22:36,000 --> 00:22:59,000
That's just what Wright was doing.
333
00:23:07,000 --> 00:23:24,000
Adam's abandoned moved way out ahead of us as we was searching.
334
00:23:24,000 --> 00:23:32,000
And a mighty lucky thing it was for Wright, because there was no way he could have saved himself a hanging like he was above the board.
335
00:23:32,000 --> 00:23:39,000
Adam's new right off that Wright was in big trouble down the cliff, and he had to move real quick to help.
336
00:23:39,000 --> 00:23:49,000
Don't do that, Mr. Wright. Stay right where you are.
337
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
Now, Adam's mind was erasing the top speed as he picked his way down the cliff.
338
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
He was trying to figure out how best to rescue Wright from his terrible predicament.
339
00:23:59,000 --> 00:24:07,000
Then he saw that the rope down below had somehow wedged in a crack on the cliff, and he knew now how he could haul Wright back up to safety.
340
00:24:07,000 --> 00:24:34,000
It took a mighty tug, but Adam's yank that rope loose from the crack so he and Ben could pull that Wright fell out of there.
341
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
You need your help, Ben.
342
00:24:38,000 --> 00:24:45,000
Hold on tight, Mr. Wright.
343
00:24:45,000 --> 00:24:54,000
All right, Ben. Pull it, Ben. Pull it. Hang on, Mr. Wright. Here we go. That's a good boy.
344
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Here we go. Hang on, Mr. Wright.
345
00:24:58,000 --> 00:25:05,000
That's good, Ben. We'll get you up. That's good.
346
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
That's doing it, Ben. Keep pulling.
347
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
More, Ben.
348
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
I can see the top. It's close enough. Keep pulling.
349
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
That's doing it, Ben.
350
00:25:19,000 --> 00:25:28,000
Just a little further, Mr. Wright. He's almost up, Ben.
351
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
Come on.
352
00:25:33,000 --> 00:25:42,000
You all right?
353
00:25:42,000 --> 00:25:51,000
Whoo. Bless you, Adam. You too, Ben.
354
00:25:51,000 --> 00:25:56,000
Thank you, Ben.
355
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
Where's Susie? I left her right here.
356
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
There's something to find her off, Mr. Wright.
357
00:26:03,000 --> 00:26:09,000
Susie! Here, Susie!
358
00:26:09,000 --> 00:26:16,000
There's her tracks. They'll eat off this way.
359
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
Wonder where Susie could have gone.
360
00:26:21,000 --> 00:26:30,000
Well, Susie was safe now from all those fallen rocks, but you might say she was a jump from the frying pan into the fire.
361
00:26:30,000 --> 00:26:38,000
A wolf showed up that looked mighty unfriendly to a little donkey that was a green-hearted beast park.
362
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
You know something, Seven?
363
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
You and me make a good team looking for Susie.
364
00:26:46,000 --> 00:26:52,000
Anybody can find her. You and me should.
365
00:26:52,000 --> 00:27:17,000
Seven? Oh, Seven?
366
00:27:17,000 --> 00:27:22,000
Well, what in tarnation happened to that critter?
367
00:27:22,000 --> 00:27:28,000
I should have known Seven at sense where his lady friend was and that she had a big problem.
368
00:27:28,000 --> 00:27:39,000
He headed off to help live and prove for what love will do.
369
00:27:39,000 --> 00:27:46,000
When he saw that Susie was in deeper trouble, he just moved right in to face the danger and started leading his lady friend to safety.
370
00:27:46,000 --> 00:27:53,000
Why, it was enough to make an old mountain man misty eye.
371
00:27:53,000 --> 00:28:00,000
I think Ben's picked up the scent. Come on.
372
00:28:00,000 --> 00:28:18,000
Number Seven left Susie safe and turned on the wolf to chase him away.
373
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
Then another wolf showed up and that was just too much.
374
00:28:22,000 --> 00:28:27,000
Two wolves being unfriendly was more than he could handle.
375
00:28:27,000 --> 00:28:34,000
Yep, things just looking mighty grim.
376
00:28:34,000 --> 00:28:43,000
But right then a friend of Sevens came and went up.
377
00:28:43,000 --> 00:28:51,000
He left the wolves no they was unwalarmable there.
378
00:28:51,000 --> 00:29:08,000
And when a big grizzly sends out that message, wolves listen and pay heed.
379
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
Well, there was a lot of rejoicing when we all got together again.
380
00:29:13,000 --> 00:29:24,000
Adams knew that Wright was plumbed, tuckered out and decided to see him back to his camp.
381
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Where's Seven?
382
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Well, would you look at that.
383
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
Yeah.
384
00:29:36,000 --> 00:29:41,000
Hold it.
385
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
Come on, lover boy, you gotta go home.
386
00:29:45,000 --> 00:29:51,000
Yeah.
387
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Quite a day.
388
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Quite a day.
389
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Well, maybe I'll be more fortunate tomorrow, huh?
390
00:29:57,000 --> 00:30:02,000
I mean, not that I wasn't fortunate today with you and Jack and Coleman, Ben, I'll come into my rescue.
391
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
But maybe tomorrow I'll be lucky enough to find a Golden Eagle.
392
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Mr. Wright, maybe you'll learn today that those Golden Eagle nests are pretty dangerous areas.
393
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Oh, greed, agreed.
394
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
It takes a real experienced mountain clamor to get into those areas.
395
00:30:14,000 --> 00:30:22,000
Oh, no, wait a minute, wait a minute. I mean, I appreciate your concern for my safety, but my only Golden Life is to fly.
396
00:30:22,000 --> 00:30:28,000
Well, I know now that the fall on my machine lies in the construction of the wing.
397
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
It's in the contour of the wing and the displacement.
398
00:30:31,000 --> 00:30:38,000
See, that's why I've got to be able to find a Golden Eagle to study, just in case I discover something important.
399
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Well, maybe I can help you. What another bird do.
400
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Like a hawk, maybe.
401
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
A hawk?
402
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
A hawk?
403
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Here, hold to it for a minute, will you?
404
00:30:48,000 --> 00:30:53,000
Here.
405
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Oh, here it is.
406
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
I recall reading about Leonardo da Vinci.
407
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
He's that famous European painter and sculptor.
408
00:31:15,000 --> 00:31:20,000
Right, well, there's a man of many talents in his sketches of a flying machine.
409
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Oh, here it is. Here it is. See that?
410
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Well, that's really interesting.
411
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
Yeah, and it mentions in his book that he designed some of his wings after those of a hawk.
412
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
We have a lot of hawks up here in the summer, Mr. Wright.
413
00:31:32,000 --> 00:31:39,000
Yes, but unfortunately, they too nest in inaccessible places like cliffs and ledges.
414
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Well, I wasn't thinking of taking it to the nest. I was thinking of maybe bringing a hawk to you.
415
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Bringing them. I don't understand.
416
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Stay here.
417
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Yo!
418
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Yo, Hawk!
419
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Yo!
420
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Yo!
421
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Yo, Hawk!
422
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Yo!
423
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Amazing!
424
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Oh, I have beautiful creatures.
425
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
How do you think he's holding still long enough for me to make a sketch of him?
426
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
I think so. Hawk and I have been friends for a long time.
427
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
This is a lot better than being out on a ledge.
428
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
You just hold still, Hawk.
429
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Maybe one day you'll go down in history.
430
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
You can get his wings out, any?
431
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Without him flying.
432
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Oh, per...
433
00:32:53,000 --> 00:32:59,000
With Adam's help, Wright changed the design of the wings according to what he'd learned from the hawk.
434
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Thanks for all your help, Mr. Adams.
435
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Will I see you tomorrow?
436
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
We'll be here tomorrow, won't we, Ben?
437
00:33:05,000 --> 00:33:10,000
I sure hope so, because tomorrow is going to be a moment to stay in history.
438
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Because man is going to fly for the first time, huh?
439
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
See you tomorrow, Mr. Wright.
440
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
All right.
441
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Well, look at this, Ben.
442
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Everybody's up and around early this morning.
443
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
They almost know it's a special day.
444
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Everybody except we know who.
445
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Why don't you help number seven and see if you can get him up?
446
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
What's the matter?
447
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Ben, what are you doing?
448
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Well, it's time to get up.
449
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
This is an important day in history.
450
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Important... why?
451
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Why?
452
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Man's first flight.
453
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Oh, all that.
454
00:34:10,000 --> 00:34:16,000
Adams, that fella's got about as much chance of flying in as...
455
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
There's number seven here.
456
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Well, I wouldn't be too sure about that.
457
00:34:21,000 --> 00:34:28,000
Adams, if man was supposed to fly, the good Lord would have given him wings.
458
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Well, what about swimming?
459
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Man swam's and the good Lord didn't give many fins.
460
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Well, that's...
461
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Well, Jack.
462
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Oh, it ain't fair.
463
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
You're making me think before I'm plum woke.
464
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
Just think with a thrill it'd have been to be there when Newt discovered gravity.
465
00:34:49,000 --> 00:34:56,000
No, I can't see anything too thrilling about watching a man get conked over the head with an apple.
466
00:34:56,000 --> 00:35:01,000
Mr. Wright's put his whole life into this one special day.
467
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
I think the least we can do is to give him our support.
468
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Oh, hell.
469
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
Smarts, smarts, smarts, smarts, smarts, smarts...
470
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
I know you want to go.
471
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
You're praying, casting over you.
472
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
What do you say?
473
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
Well, if it'll keep you all from ganging up on me, I'll go.
474
00:35:22,000 --> 00:35:28,000
But first, let's have us a nice bag to Mad Jack's flapjack.
475
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Coming right up.
476
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Good.
477
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
There.
478
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Now we won't miss today, Susie.
479
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
These corrections I've made.
480
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Thanks to the hawk.
481
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
That should make the difference.
482
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
More lifting power and less wind resistance.
483
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Also, I've made these wings rigid.
484
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Thanks, Mr. Adams, suggestion.
485
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Yes, Susie.
486
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
I know.
487
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
We've been through a lot together, but today...
488
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
Today I know it's going to make it all worthwhile.
489
00:35:59,000 --> 00:36:06,000
They did come.
490
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Yes, Susie.
491
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Number seven showed up to...
492
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Good morning.
493
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Good morning, Mr. Wright.
494
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
You'll never know how much I appreciate this.
495
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
You got everything ready?
496
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Oh, couldn't be better.
497
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Even the heavens are cooperating.
498
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
No turbulence, favorable thermal drafts.
499
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Everything's in order.
500
00:36:29,000 --> 00:36:36,000
I don't know what he said, but he's asking for it.
501
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
You better stay here.
502
00:36:40,000 --> 00:36:47,000
Well, I guess this is it.
503
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Can we help you?
504
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Yeah, would you help me on with the wings?
505
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Get that handle, Jack.
506
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Got it.
507
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Easy.
508
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Easy does it, Mal.
509
00:36:58,000 --> 00:37:04,000
That's in the belt here.
510
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Even our most honored guests are here to see
511
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
man's first flight, Mr. Wright.
512
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
You should be here.
513
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
I mean, you and Mr. Adams made us all possible.
514
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Seems like this calls for a speech or something.
515
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Oh, no, no, no, that won't be necessary.
516
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Just all of you being here is inspiration enough.
517
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
You're sure you want to do this?
518
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Oh, now's the time.
519
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Well, good luck, Mr. Wright.
520
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Thank you.
521
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
You can do it.
522
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
I know.
523
00:37:28,000 --> 00:37:49,000
Here we come.
524
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Mr. Wright!
525
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
You can do it.
526
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Stick with it.
527
00:37:53,000 --> 00:38:00,000
Let's go.
528
00:38:00,000 --> 00:38:07,000
What a shame.
529
00:38:07,000 --> 00:38:17,000
Well, I told him flying for the birds.
530
00:38:17,000 --> 00:38:24,000
Let's go.
531
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Wait, Mr. Wright.
532
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
Let us give you a hand.
533
00:38:30,000 --> 00:38:37,000
You're so close.
534
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Yeah, you sure gave her a good try.
535
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
You've got some nasty liquid bruises.
536
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
You've got her a ten-tone.
537
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Well, you're just like this contraption.
538
00:38:49,000 --> 00:38:53,000
It's fared better than Wright did.
539
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
Seven, get yourself over here and make yourself useful.
540
00:38:58,000 --> 00:39:23,000
Seven!
541
00:39:23,000 --> 00:39:30,000
Wait.
542
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
What's that for?
543
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
This is an herb plant.
544
00:39:33,000 --> 00:39:38,000
It'll help you to cut some bruises on your face.
545
00:39:38,000 --> 00:39:44,000
Here we go.
546
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
More than likely we'd be doing that, Mr. Wright of favor now.
547
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Just hold still.
548
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
If we just left this contraption down here.
549
00:39:55,000 --> 00:40:05,000
But we got to get it up to the top of the hill so you can just earn your keep a little bit.
550
00:40:05,000 --> 00:40:21,000
Now just wait up.
551
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Alright, let's get with it.
552
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
That's the way.
553
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
There you go.
554
00:40:29,000 --> 00:40:40,000
Easy.
555
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
I just can't figure out what went wrong.
556
00:40:42,000 --> 00:40:49,000
I'm positive it's not in the fall of the wings.
557
00:40:49,000 --> 00:41:01,000
I'm sorry.
558
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Now slow down number seven.
559
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
You make a boat.
560
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Watch what you're doing there.
561
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
You're terrible.
562
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
I need it.
563
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Hey, I'm flying.
564
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
I'm flying.
565
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Look at me in every minute.
566
00:41:17,000 --> 00:41:29,000
I'm flying.
567
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Well, that ought to do it.
568
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Thank you very much.
569
00:41:33,000 --> 00:41:38,000
Adams.
570
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Adams.
571
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
What in the world?
572
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
I flew.
573
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
What?
574
00:41:43,000 --> 00:41:51,000
That contraption New York, that flying machine, I took off.
575
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
And I flew.
576
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Jack, this ain't no time for tall tales.
577
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
And it's no tall tale.
578
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I swear by the good book.
579
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
I flew.
580
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
Well, if you say you swear on the good book, then we got to believe you.
581
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Well, how could you possibly fly?
582
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Well, I could barely get out the ground.
583
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
I don't know.
584
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
I really don't.
585
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
Number seven was help me get the glider up the hill.
586
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
A cougar jump down.
587
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
And then all of a sudden number seven was torn me down the hill.
588
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Look at me split.
589
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
And I just took off.
590
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
That you were being told?
591
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Yeah.
592
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Well, that's it.
593
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Don't you see the speed, the momentum.
594
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
That's what caused it to rise.
595
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
All right.
596
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
That means that, that means it.
597
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Well, that there's nothing else I can do up here.
598
00:42:41,000 --> 00:42:47,000
So I'm going to return home now and I'm going to work on that speed factor for takeoff.
599
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
You know, Mr. Wright?
600
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
That could be the key.
601
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
I'm certain that's part of it.
602
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Well, Jack and I both wish you a lot of luck.
603
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Thank you.
604
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Thank you very much.
605
00:42:59,000 --> 00:43:04,000
Well, for some reason, I don't realize my dream of man flying.
606
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Who knows?
607
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Maybe my son's will.
608
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Wilbur and Orville.
609
00:43:08,000 --> 00:43:15,000
Oh, my god.
610
00:43:15,000 --> 00:43:21,000
Adam, you know, I think that flying the mine was just a fluke.
611
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
That could be.
612
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Could be.
613
00:43:23,000 --> 00:43:34,000
I mean, you think that someday a feller is going to lie through the air like a bird?
614
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
I don't know about that.
615
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Thank you.
616
00:43:37,000 --> 00:43:46,000
If you take that right feller, the way he works, the time he puts in, and all the failures,
617
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
and he still intends to keep trying.
618
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
He got a hand at tell me he's not one for giving up.
619
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
It's persistence like that that makes impossible things come true.
620
00:43:57,000 --> 00:44:02,000
Yeah, but flying through the air like a bird.
621
00:44:02,000 --> 00:44:08,000
Now, a feller might as well think he could fly up there to that moon.
622
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
That might happen.
623
00:44:10,000 --> 00:44:14,000
Someday, fly to the moon.
624
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Never.
625
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
You better get yourself some more of that black coffee in the blacker the better.
626
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Oh.
627
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Oh.
628
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Oh.
629
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
You remind me of something.
630
00:44:27,000 --> 00:44:32,000
I've got something for you.
631
00:44:32,000 --> 00:44:37,000
Look at you.
632
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
Mr. Wright sent this over to you.
633
00:44:41,000 --> 00:44:46,000
He said that Susie wanted you to have it.
634
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
So you can wear it.
635
00:44:49,000 --> 00:44:56,000
Sounds like seven's got a pretty bad thing.
636
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Well, he'll get over it.
637
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Just like me and that redhead down the rendezvous.
638
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
I got over that it only took.
639
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Three.
640
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
Maybe four years.
641
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
Well, it ain't funny.
642
00:45:13,000 --> 00:45:18,000
Deep inside the forest is adoring to another star.
643
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
I'm not a star.
644
00:45:21,000 --> 00:45:27,000
Deep inside the forest is adoring to another land.
645
00:45:27,000 --> 00:45:32,000
Here is our life and home.
646
00:45:32,000 --> 00:45:42,000
We are staying here forever in the beauty of this place alone.
647
00:45:42,000 --> 00:45:46,000
We keep on hoping.
648
00:45:46,000 --> 00:45:51,000
There's a world where we don't have to run.
649
00:45:51,000 --> 00:45:56,000
There's a time we'll call our own.
650
00:45:56,000 --> 00:46:02,000
Living free in harmony and majesty.
651
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
Take me home.
652
00:46:05,000 --> 00:46:19,000
Take me home.
653
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
You
48506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.