All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s02e23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 They called me magic. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 So I know the story from the beginning. 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 My friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 6 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 And his chances of surviving were mighty slim. 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-harmed. 10 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless. 11 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Now that cub took to Adams right off. 13 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 14 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 But that bear cub, he was extra special. 16 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend. 17 00:01:27,000 --> 00:01:34,000 There's a world where we don't have to run away. 18 00:01:34,000 --> 00:01:43,000 There's a time to follow our own, living free in harmony and majesty. 19 00:01:43,000 --> 00:01:50,000 Take me home, take me home. 20 00:01:50,000 --> 00:01:56,000 Take me home, take me home. 21 00:01:56,000 --> 00:02:04,000 Now here where I live there's something for everybody. 22 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 Rugged peaks, easy-going foothills, tall timbers, Russian rivers and lazy streams. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 And this attracts all kinds of folks. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Each one coming into these parts for a different reason. 25 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Some looking for freedom, some for adventure and some for riches. 26 00:02:19,000 --> 00:02:26,000 And some, like Adams, just looking for a place to live in harmony with nature. 27 00:02:26,000 --> 00:02:33,000 Morning. 28 00:02:33,000 --> 00:02:42,000 You all look like you had a good night. 29 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Morning Joshua. 30 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Well Ben first off we'll clean up around here. 31 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 We'll stack that wood up alongside the cabin. 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Mmm. 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Mmm. 34 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 Mmm. 35 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Mmm. 36 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Mmm. 37 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Thank you Ben. 38 00:03:16,000 --> 00:03:26,000 Working together we'll get done in no time. 39 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 I appreciate you trying to help Josh. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 This is just a mite too heavy for you. 41 00:03:31,000 --> 00:03:45,000 Soon as I start splitting up some can and then you can give us a hand. 42 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 I'm going to see you early this morning. 43 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 Mmm. 44 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Hawk looks like he scoured out some trouble Ben. 45 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 You better go check it out. 46 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 I never knew a fellow like Adams. 47 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Always ready to help right off when there was any sign of trouble. 48 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 When he started following Hawk he had no idea of knowing there was a stranger out here in the wilderness 49 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 looking for a place to try out some pretty wild ideas. 50 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 Me and number seven had just reached the summit on the way to Adams cabin when we spotted him. 51 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 And we was mighty puzzled at what we see. 52 00:04:31,000 --> 00:04:41,000 Mmm. 53 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Ah, perfect Susie. 54 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Perfect the thermal drafts are just right. 55 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 It was worth the effort to come up here huh? 56 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Ah we're going to fly Susie. 57 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 You realize we're going to show the whole world we can fly? 58 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 No. 59 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Ah. You know what that is? 60 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 That's one of them new fangled traps. 61 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Yes sir that's what that feller's got. 62 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Alright. 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Now we're going to act like we don't know what it is. 64 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Just play it dumb. 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Howdy. 66 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 Huh? Oh I'm sorry I'm just surprised it's anybody way up here. 67 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 That's the... 68 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Why the contraption you got there? 69 00:05:36,000 --> 00:05:43,000 Contrapion? Oh yes I certainly hope it proves to be more than a contraption. 70 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 It uh looks to be big enough for bear. 71 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 A bear? 72 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 A bear? That'd be ridiculous. 73 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Well cougar anyway. 74 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Cougar huh? 75 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Please excuse me I've got things to do. 76 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Mmm. Kevin? 77 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Did you notice how he clammed up and quit talking? 78 00:06:12,000 --> 00:06:20,000 We got to figure out some way to stop that feller. 79 00:06:20,000 --> 00:06:27,000 He can't take this contraption around and catch innocent animals. 80 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Tell you what we'll do. 81 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 We'll come back and destroy this thing. That's what we'll... 82 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Now number seven... 83 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 went cozying up to the enemy. 84 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Nothing worse than a love sick burrow. 85 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Now you just come away from there. 86 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Heh heh. 87 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Some saucy little cute ones that'll do it two year every time. 88 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 I remember one time down at Rhonda a long time ago. 89 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 There's this cute little redhead. 90 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Big beautiful eyes. They look like a buffalo calves. 91 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 And she just kind of snapped them at me. 92 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Well I... very foolishly. 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 No. 94 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Now seven... 95 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 you're not paying one bit of attention to what I'm telling you are you. 96 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Alright. Have at your own weight. 97 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 You just go mooning around, running into trees without seeing them, 98 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 stumbling over boulders. 99 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 When that starts to happen to you, you just remember it all started. 100 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Right here. 101 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Right about then, Adams figured, 102 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 was signaling that the trouble was out there close by 103 00:07:47,000 --> 00:07:52,000 and that Adams should hurry up to help. 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Ben, you stay here. 105 00:08:00,000 --> 00:08:14,000 I'm gonna go have a look. 106 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Whoa. 107 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Hi lady. 108 00:08:19,000 --> 00:08:25,000 Doesn't look like you're in any trouble. 109 00:08:25,000 --> 00:08:36,000 It sounds like it could be one of your cubs. 110 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 It looks like you got yourself in quite a fix. 111 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Yeah. 112 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 I guess that's what happens when you get curious about that big world around you. 113 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 There you go. 114 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Well no wonder you were alright mama. 115 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 That's a fine looking cub. 116 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 There you go. 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Thanks, Hawk. 118 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 That's what a shoot had done. 119 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 I should have just run that pole cat, 120 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 plumb off the mountain. 121 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 What pole cat should you run off the mountain? 122 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 What are you doing up here? 123 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Well, Hawk tipped us off of there's a little cougar coat caught in a thicket. 124 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 She's back with her mama and everything's alright. 125 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Well everything ain't all right up on the summit. 126 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 I tell you there's a yay who up there has got the biggest animal trap I ever did see. 127 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 A big trap? 128 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Big enough to hold Ben there. 129 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 That's the truth Ben. I've seen it with my own eyes. 130 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Would you talk to him? 131 00:09:48,000 --> 00:09:53,000 Well I tried to but he was as close as a clam with Lockjaw. 132 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Well I'm gonna head up that way and check it out. 133 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Come on Ben. 134 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 I better go along with you. 135 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 No telling what that varmence up to. You may need me to back you up. 136 00:10:01,000 --> 00:10:06,000 Well sure you're anxious to go. 137 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Can you believe that Adams? 138 00:10:08,000 --> 00:10:19,000 Number seven here just went plum gaga over that trappers mule. 139 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 What a magnificent setting for man's first flight. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hey you know something Susie? 141 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 It's ironic but you're the only witness of this momentous occasion huh? 142 00:10:28,000 --> 00:10:39,000 Oh thanks thanks I know you're with me. 143 00:10:39,000 --> 00:10:50,000 There he is. He's working on his contraption. 144 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 And that's only part of it I'll tell you it's a whopper. 145 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Do you really think that thing's a trap? 146 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Will he gotta be? 147 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 They're always figuring out newfangled ideas to come up here and catch these poor animals. 148 00:11:02,000 --> 00:11:08,000 Huh? Well it sure don't look like it. Look at that. 149 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 He's starting to get in it. He's getting in his own crap. 150 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 He's strapped himself in. Using himself for bait. 151 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 He's gotta be daffier than I thought. 152 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 No Chuck. 153 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 You know what he's gonna try and fly. 154 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Ahhh! 155 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Look at you think he's gonna fly like a bird. 156 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Ahhh! 157 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 We're like a gookie. 158 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Ahhh! 159 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Go on you can do it. 160 00:11:48,000 --> 00:11:55,000 Ahhh! 161 00:11:55,000 --> 00:12:01,000 Ahhh! 162 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 Well that's what he gets for trying to fly in a trap. 163 00:12:05,000 --> 00:12:11,000 Hmm. Too bad. 164 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 Hmm. Come on seven. 165 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 You stay here with man. 166 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Ohhh! 167 00:12:23,000 --> 00:12:28,000 You are lucky. Are you all right? 168 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Hello Shakin. 169 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Well this is my friend Jack. My name's Adams. 170 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 How do you do? See I know exactly why I failed it. 171 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It was in the design. 172 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I don't think we got your name. 173 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 My name? 174 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 Oh right. That's my name. Right. Milton right. 175 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Yeah. See it was in the contour of the wing. 176 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Right here. 177 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 I've gotta be able to study a golden eagle. 178 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Which by the way I understand our natives to these parts. 179 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Well there's some up on the western slope. I'll be glad to take you out there. 180 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 You mean you're gonna try to fix this contraption? 181 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 It's a flying machine. And yes. 182 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 I plan to stay right here until I perfect it. 183 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 I mean of all the places I've been this spot right here happens to be the most ideal spot for launching man's first flight. 184 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 First foot foot foot. 185 00:13:20,000 --> 00:13:25,000 You mean you expect to fly like a bird? 186 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 That's my dream. 187 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 It's more like a nightmare. 188 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Jack. He's serious about this flying business. 189 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 He's evidently put a lot of work and thought and design in this machine. 190 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 Well he'd have more luck if he could grow feathers. 191 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Oh here. Boy up you get that. 192 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 After that tell me you had do you have a hard enough time getting yourself up the hill? 193 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Thank you. You carry this. 194 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Hey there. 195 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Oh that's just me. 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Ben? Ben? 197 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Say hello to Mr. Wright. 198 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 How do you do? 199 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Well it certainly is a well-mounted bear. 200 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Yeah Ben's quite a credit to the grizzly family. 201 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Where do you want to put this? 202 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Oh, I'm not sure. 203 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 Yeah Ben's quite a credit to the grizzly family. 204 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Oh right over here I'll be fine. 205 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Right down in here. 206 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Okay thank you very much I really appreciate this. 207 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I'd be happy to help you out Mr. Wright. 208 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'd like to come to the cabin with us. 209 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Thanks but no I've got too much work to do right here. 210 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 Well let's go. 211 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Jack? 212 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 I think I got to stay here and keep an eye on Mr. Wright. 213 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 Well all right you keep an eye on him and I'll keep an eye on number seven over there. 214 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 Look at that. Do you ever see such a love sick Romeo? 215 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Well look at lover boy. 216 00:15:12,000 --> 00:15:18,000 If you ain't a hopeless case and you you're not helping matters any by leading him on. 217 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Well you are. 218 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 Looks like that red head down at Rondi who a long time. 219 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Mr. Wright do you have a tent? 220 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Tent? No just a bed roll. 221 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 We get some pretty heavy winds up here at the summit. 222 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 Yes I know but well they're mostly favorable winds from my flying machine right? 223 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 I gather you aren't from these parts. 224 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 No Susie and I have had quite a journey. 225 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 It's worth it though just getting away from the ridicule. 226 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Ridicule? 227 00:15:49,000 --> 00:15:58,000 Yeah you know I mean this little town that I come from I'm afraid my flying machine here is quite a target for laughter and taunts you know. 228 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 I suppose that's what an inventor has to go through. 229 00:16:01,000 --> 00:16:07,000 It doesn't bother me so much but it's been really hard on my wife and our two young sons. 230 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 But that could all change. You could all turn around with one successful flight. 231 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Adams excuse me. 232 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 Are you coming or ain't you? 233 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Jack Wright has no idea what he's up against up here in these mountains. 234 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 I thought I'd just stay behind and keep lying. 235 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 Well all right any lucky that thinks he can fly needs all the help he can get. 236 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Come on Romeo. 237 00:16:33,000 --> 00:16:40,000 Well if that ain't the sorry of sound I ever heard. 238 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 Last time you sounded like that was when you ate that bushel of green apples. 239 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I'll see you at the cabin. 240 00:16:47,000 --> 00:17:03,000 Come on Romeo. 241 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Well Adams did give that Wright fella a hand. A big hand. 242 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 With the help of Ben of course. 243 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Thank you Beth. 244 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Well that ought to do it. 245 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Oh boy what a construction. 246 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It's called a wickie up. 247 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 You didn't have to go to all that trouble. 248 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 You're going to need it up here Mr Wright. 249 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 To protect you from the winds and the storms. 250 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Sure it's dirty. 251 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 It's a tripod in the center with a tight circle opposing against it. 252 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Then over that goes a fetching of a grass and bark and pine boughs and then some dirt. 253 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 Ben wants to show something. 254 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Ben's mighty proud of this fire pit. 255 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 He hauled all the stones. 256 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Let me ask you something. 257 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 What are these sticks for? 258 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Well those are spark arresters. 259 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 You have to be very careful up here. 260 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Pop and spark instead of fire to the whole mountain. 261 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Well you're going to be a little bit more than a fire pit. 262 00:18:04,000 --> 00:18:09,000 Oh yes of course. 263 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 The wickie up is going to protect you from the prevailing winds. 264 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Ah the prevailing winds. 265 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 That's perfect for my next flight. 266 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Right? 267 00:18:25,000 --> 00:18:31,000 Now Adams never would have left for the cabin if he'd have known where Wright was. 268 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 And that he put trouble he was going to find. 269 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 Wright was already gone when the coma happened along on his way to visit Adams. 270 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Known the ways of the wilderness. 271 00:18:41,000 --> 00:18:48,000 Well he figured it had to be the greenest of green horns that would set up camp way up here on top of a mountain. 272 00:18:48,000 --> 00:18:53,000 And he was mighty puzzled at this strange contraption lying there. 273 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Now when he came over for a closer look. 274 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 He began to have second thoughts on the wind. 275 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 He began to have second thoughts about this being a green horns camp. 276 00:19:03,000 --> 00:19:08,000 That fire pit appeared like it had been made by a real savvy mountain man. 277 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Of course he had no way of knowing that was Adams' worth. 278 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 And there ain't none better than Adams. 279 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Just like that wickie up Adams had put together. 280 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 And the coma was mighty impressed with how it was built. 281 00:19:20,000 --> 00:19:31,000 Real strong, solid like. 282 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 But he was still puzzled over that contraption. 283 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 For the life of him he couldn't figure out what it could be or why it was here. 284 00:19:38,000 --> 00:19:46,000 And he was real anxious now to find Adams and tell him about it. 285 00:19:46,000 --> 00:19:51,000 Hey, shit, you're right. It was the craziest looking fake I ever saw in my life. 286 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Hey, watch your show. 287 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Well that's what I thought it was too. 288 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 That's not a trap. 289 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 That's a flying machine, Tacoma. 290 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Oh, God, Jake? 291 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Yeah. 292 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Yeah. 293 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 That man's gonna fly in. 294 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 The God, boy? 295 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Yeah, just like a bird. 296 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 I feel like you doing the gummy want to fly like a bird. 297 00:20:17,000 --> 00:20:22,000 Next thing you know he's gonna be wanting to lay an egg. 298 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Did you see that man when you were up there? 299 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Bye, Doc. 300 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 He wasn't anywhere around? 301 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Bye, Doc. 302 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 That's not good. 303 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Bill, coy, tay. 304 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 You're cheek. 305 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Well, I know it's a good wickie up in fire pit, but he didn't build that. 306 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Adams building. 307 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Yeah. 308 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 He said he wanted to find a golden eagle. 309 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Maybe that's where he is now. 310 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 That western slope's no place for a green horn to be wandering around. 311 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Not by himself. 312 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 We've got to find him. 313 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Come on, Ben. 314 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 When we set out for the cabin, we had many idea right could get himself in such a terrible fix. 315 00:21:08,000 --> 00:21:15,000 Now, right figured he was a pretty fair amateur mountain climber, but he was thinking about 316 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 the mountains where he'd come from. 317 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Those mountains were like molehills compared to these grandage giants. 318 00:21:22,000 --> 00:21:31,000 But he knew the golden eagle nested in the highest cliffs and crags, and nothing was going to stop him from getting there. 319 00:21:31,000 --> 00:21:39,000 Right's mind was on the golden eagle when he started to climb, so he weren't paying much attention to where he tied up Susie. 320 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 And that meant trouble. 321 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 He didn't realize them rocks. 322 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 He was a kick and was landing all around Susie. 323 00:21:45,000 --> 00:21:52,000 And as he kept climbing, more and more of him kept showering down, scaring the daylights out of poor Susie. 324 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 So he was a little bit more than the other one. 325 00:21:55,000 --> 00:22:01,000 And climbing more and more of him kept showering down, scaring the daylights out of poor Susie. 326 00:22:01,000 --> 00:22:08,000 So when one of the rocks loosened the rope, that little donkey high tailed out of their distance, after she fell off. 327 00:22:12,000 --> 00:22:19,000 Now, climbing a steep rocky cliff in the high wilderness mountains takes a special kind of know-how, and a whole lot of experience. 328 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 And Wright didn't have neither. 329 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Though he thought he did. 330 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 And to make things worse, he wasn't paying close attention to what he was doing. 331 00:22:27,000 --> 00:22:36,000 Now, when a greenhorn figures he knows more and he really does, and he ain't concentrating on the task at hand, he's headed right smack into a dangerous situation. 332 00:22:36,000 --> 00:22:59,000 That's just what Wright was doing. 333 00:23:07,000 --> 00:23:24,000 Adam's abandoned moved way out ahead of us as we was searching. 334 00:23:24,000 --> 00:23:32,000 And a mighty lucky thing it was for Wright, because there was no way he could have saved himself a hanging like he was above the board. 335 00:23:32,000 --> 00:23:39,000 Adam's new right off that Wright was in big trouble down the cliff, and he had to move real quick to help. 336 00:23:39,000 --> 00:23:49,000 Don't do that, Mr. Wright. Stay right where you are. 337 00:23:49,000 --> 00:23:54,000 Now, Adam's mind was erasing the top speed as he picked his way down the cliff. 338 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 He was trying to figure out how best to rescue Wright from his terrible predicament. 339 00:23:59,000 --> 00:24:07,000 Then he saw that the rope down below had somehow wedged in a crack on the cliff, and he knew now how he could haul Wright back up to safety. 340 00:24:07,000 --> 00:24:34,000 It took a mighty tug, but Adam's yank that rope loose from the crack so he and Ben could pull that Wright fell out of there. 341 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 You need your help, Ben. 342 00:24:38,000 --> 00:24:45,000 Hold on tight, Mr. Wright. 343 00:24:45,000 --> 00:24:54,000 All right, Ben. Pull it, Ben. Pull it. Hang on, Mr. Wright. Here we go. That's a good boy. 344 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Here we go. Hang on, Mr. Wright. 345 00:24:58,000 --> 00:25:05,000 That's good, Ben. We'll get you up. That's good. 346 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 That's doing it, Ben. Keep pulling. 347 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 More, Ben. 348 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 I can see the top. It's close enough. Keep pulling. 349 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 That's doing it, Ben. 350 00:25:19,000 --> 00:25:28,000 Just a little further, Mr. Wright. He's almost up, Ben. 351 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 Come on. 352 00:25:33,000 --> 00:25:42,000 You all right? 353 00:25:42,000 --> 00:25:51,000 Whoo. Bless you, Adam. You too, Ben. 354 00:25:51,000 --> 00:25:56,000 Thank you, Ben. 355 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Where's Susie? I left her right here. 356 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 There's something to find her off, Mr. Wright. 357 00:26:03,000 --> 00:26:09,000 Susie! Here, Susie! 358 00:26:09,000 --> 00:26:16,000 There's her tracks. They'll eat off this way. 359 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Wonder where Susie could have gone. 360 00:26:21,000 --> 00:26:30,000 Well, Susie was safe now from all those fallen rocks, but you might say she was a jump from the frying pan into the fire. 361 00:26:30,000 --> 00:26:38,000 A wolf showed up that looked mighty unfriendly to a little donkey that was a green-hearted beast park. 362 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 You know something, Seven? 363 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 You and me make a good team looking for Susie. 364 00:26:46,000 --> 00:26:52,000 Anybody can find her. You and me should. 365 00:26:52,000 --> 00:27:17,000 Seven? Oh, Seven? 366 00:27:17,000 --> 00:27:22,000 Well, what in tarnation happened to that critter? 367 00:27:22,000 --> 00:27:28,000 I should have known Seven at sense where his lady friend was and that she had a big problem. 368 00:27:28,000 --> 00:27:39,000 He headed off to help live and prove for what love will do. 369 00:27:39,000 --> 00:27:46,000 When he saw that Susie was in deeper trouble, he just moved right in to face the danger and started leading his lady friend to safety. 370 00:27:46,000 --> 00:27:53,000 Why, it was enough to make an old mountain man misty eye. 371 00:27:53,000 --> 00:28:00,000 I think Ben's picked up the scent. Come on. 372 00:28:00,000 --> 00:28:18,000 Number Seven left Susie safe and turned on the wolf to chase him away. 373 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 Then another wolf showed up and that was just too much. 374 00:28:22,000 --> 00:28:27,000 Two wolves being unfriendly was more than he could handle. 375 00:28:27,000 --> 00:28:34,000 Yep, things just looking mighty grim. 376 00:28:34,000 --> 00:28:43,000 But right then a friend of Sevens came and went up. 377 00:28:43,000 --> 00:28:51,000 He left the wolves no they was unwalarmable there. 378 00:28:51,000 --> 00:29:08,000 And when a big grizzly sends out that message, wolves listen and pay heed. 379 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 Well, there was a lot of rejoicing when we all got together again. 380 00:29:13,000 --> 00:29:24,000 Adams knew that Wright was plumbed, tuckered out and decided to see him back to his camp. 381 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 Where's Seven? 382 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Well, would you look at that. 383 00:29:31,000 --> 00:29:36,000 Yeah. 384 00:29:36,000 --> 00:29:41,000 Hold it. 385 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Come on, lover boy, you gotta go home. 386 00:29:45,000 --> 00:29:51,000 Yeah. 387 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Quite a day. 388 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Quite a day. 389 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Well, maybe I'll be more fortunate tomorrow, huh? 390 00:29:57,000 --> 00:30:02,000 I mean, not that I wasn't fortunate today with you and Jack and Coleman, Ben, I'll come into my rescue. 391 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 But maybe tomorrow I'll be lucky enough to find a Golden Eagle. 392 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 Mr. Wright, maybe you'll learn today that those Golden Eagle nests are pretty dangerous areas. 393 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Oh, greed, agreed. 394 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 It takes a real experienced mountain clamor to get into those areas. 395 00:30:14,000 --> 00:30:22,000 Oh, no, wait a minute, wait a minute. I mean, I appreciate your concern for my safety, but my only Golden Life is to fly. 396 00:30:22,000 --> 00:30:28,000 Well, I know now that the fall on my machine lies in the construction of the wing. 397 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 It's in the contour of the wing and the displacement. 398 00:30:31,000 --> 00:30:38,000 See, that's why I've got to be able to find a Golden Eagle to study, just in case I discover something important. 399 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Well, maybe I can help you. What another bird do. 400 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Like a hawk, maybe. 401 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 A hawk? 402 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 A hawk? 403 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Here, hold to it for a minute, will you? 404 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 Here. 405 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Oh, here it is. 406 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 I recall reading about Leonardo da Vinci. 407 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 He's that famous European painter and sculptor. 408 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Right, well, there's a man of many talents in his sketches of a flying machine. 409 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 Oh, here it is. Here it is. See that? 410 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Well, that's really interesting. 411 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 Yeah, and it mentions in his book that he designed some of his wings after those of a hawk. 412 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 We have a lot of hawks up here in the summer, Mr. Wright. 413 00:31:32,000 --> 00:31:39,000 Yes, but unfortunately, they too nest in inaccessible places like cliffs and ledges. 414 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 Well, I wasn't thinking of taking it to the nest. I was thinking of maybe bringing a hawk to you. 415 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Bringing them. I don't understand. 416 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Stay here. 417 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Yo! 418 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Yo, Hawk! 419 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Yo! 420 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Yo! 421 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Yo, Hawk! 422 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Yo! 423 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Amazing! 424 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Oh, I have beautiful creatures. 425 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 How do you think he's holding still long enough for me to make a sketch of him? 426 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 I think so. Hawk and I have been friends for a long time. 427 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 This is a lot better than being out on a ledge. 428 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 You just hold still, Hawk. 429 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Maybe one day you'll go down in history. 430 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 You can get his wings out, any? 431 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Without him flying. 432 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Oh, per... 433 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 With Adam's help, Wright changed the design of the wings according to what he'd learned from the hawk. 434 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Thanks for all your help, Mr. Adams. 435 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Will I see you tomorrow? 436 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 We'll be here tomorrow, won't we, Ben? 437 00:33:05,000 --> 00:33:10,000 I sure hope so, because tomorrow is going to be a moment to stay in history. 438 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Because man is going to fly for the first time, huh? 439 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 See you tomorrow, Mr. Wright. 440 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 All right. 441 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Well, look at this, Ben. 442 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Everybody's up and around early this morning. 443 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 They almost know it's a special day. 444 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Everybody except we know who. 445 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Why don't you help number seven and see if you can get him up? 446 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 What's the matter? 447 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Ben, what are you doing? 448 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Well, it's time to get up. 449 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 This is an important day in history. 450 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Important... why? 451 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Why? 452 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Man's first flight. 453 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Oh, all that. 454 00:34:10,000 --> 00:34:16,000 Adams, that fella's got about as much chance of flying in as... 455 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 There's number seven here. 456 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Well, I wouldn't be too sure about that. 457 00:34:21,000 --> 00:34:28,000 Adams, if man was supposed to fly, the good Lord would have given him wings. 458 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Well, what about swimming? 459 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Man swam's and the good Lord didn't give many fins. 460 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Well, that's... 461 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Well, Jack. 462 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Oh, it ain't fair. 463 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 You're making me think before I'm plum woke. 464 00:34:44,000 --> 00:34:49,000 Just think with a thrill it'd have been to be there when Newt discovered gravity. 465 00:34:49,000 --> 00:34:56,000 No, I can't see anything too thrilling about watching a man get conked over the head with an apple. 466 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 Mr. Wright's put his whole life into this one special day. 467 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 I think the least we can do is to give him our support. 468 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Oh, hell. 469 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 Smarts, smarts, smarts, smarts, smarts, smarts... 470 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 I know you want to go. 471 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 You're praying, casting over you. 472 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 What do you say? 473 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 Well, if it'll keep you all from ganging up on me, I'll go. 474 00:35:22,000 --> 00:35:28,000 But first, let's have us a nice bag to Mad Jack's flapjack. 475 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Coming right up. 476 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Good. 477 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 There. 478 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Now we won't miss today, Susie. 479 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 These corrections I've made. 480 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Thanks to the hawk. 481 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 That should make the difference. 482 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 More lifting power and less wind resistance. 483 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Also, I've made these wings rigid. 484 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Thanks, Mr. Adams, suggestion. 485 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Yes, Susie. 486 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 I know. 487 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 We've been through a lot together, but today... 488 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Today I know it's going to make it all worthwhile. 489 00:35:59,000 --> 00:36:06,000 They did come. 490 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Yes, Susie. 491 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Number seven showed up to... 492 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Good morning. 493 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Good morning, Mr. Wright. 494 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 You'll never know how much I appreciate this. 495 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 You got everything ready? 496 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Oh, couldn't be better. 497 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Even the heavens are cooperating. 498 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 No turbulence, favorable thermal drafts. 499 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Everything's in order. 500 00:36:29,000 --> 00:36:36,000 I don't know what he said, but he's asking for it. 501 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 You better stay here. 502 00:36:40,000 --> 00:36:47,000 Well, I guess this is it. 503 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Can we help you? 504 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Yeah, would you help me on with the wings? 505 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Get that handle, Jack. 506 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Got it. 507 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Easy. 508 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Easy does it, Mal. 509 00:36:58,000 --> 00:37:04,000 That's in the belt here. 510 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Even our most honored guests are here to see 511 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 man's first flight, Mr. Wright. 512 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 You should be here. 513 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 I mean, you and Mr. Adams made us all possible. 514 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Seems like this calls for a speech or something. 515 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Oh, no, no, no, that won't be necessary. 516 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Just all of you being here is inspiration enough. 517 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 You're sure you want to do this? 518 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Oh, now's the time. 519 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Well, good luck, Mr. Wright. 520 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Thank you. 521 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 You can do it. 522 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 I know. 523 00:37:28,000 --> 00:37:49,000 Here we come. 524 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Mr. Wright! 525 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 You can do it. 526 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Stick with it. 527 00:37:53,000 --> 00:38:00,000 Let's go. 528 00:38:00,000 --> 00:38:07,000 What a shame. 529 00:38:07,000 --> 00:38:17,000 Well, I told him flying for the birds. 530 00:38:17,000 --> 00:38:24,000 Let's go. 531 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Wait, Mr. Wright. 532 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 Let us give you a hand. 533 00:38:30,000 --> 00:38:37,000 You're so close. 534 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Yeah, you sure gave her a good try. 535 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 You've got some nasty liquid bruises. 536 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 You've got her a ten-tone. 537 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Well, you're just like this contraption. 538 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 It's fared better than Wright did. 539 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 Seven, get yourself over here and make yourself useful. 540 00:38:58,000 --> 00:39:23,000 Seven! 541 00:39:23,000 --> 00:39:30,000 Wait. 542 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 What's that for? 543 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 This is an herb plant. 544 00:39:33,000 --> 00:39:38,000 It'll help you to cut some bruises on your face. 545 00:39:38,000 --> 00:39:44,000 Here we go. 546 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 More than likely we'd be doing that, Mr. Wright of favor now. 547 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Just hold still. 548 00:39:51,000 --> 00:39:55,000 If we just left this contraption down here. 549 00:39:55,000 --> 00:40:05,000 But we got to get it up to the top of the hill so you can just earn your keep a little bit. 550 00:40:05,000 --> 00:40:21,000 Now just wait up. 551 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Alright, let's get with it. 552 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 That's the way. 553 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 There you go. 554 00:40:29,000 --> 00:40:40,000 Easy. 555 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 I just can't figure out what went wrong. 556 00:40:42,000 --> 00:40:49,000 I'm positive it's not in the fall of the wings. 557 00:40:49,000 --> 00:41:01,000 I'm sorry. 558 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Now slow down number seven. 559 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 You make a boat. 560 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Watch what you're doing there. 561 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 You're terrible. 562 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 I need it. 563 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Hey, I'm flying. 564 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 I'm flying. 565 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Look at me in every minute. 566 00:41:17,000 --> 00:41:29,000 I'm flying. 567 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Well, that ought to do it. 568 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Thank you very much. 569 00:41:33,000 --> 00:41:38,000 Adams. 570 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Adams. 571 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 What in the world? 572 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 I flew. 573 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 What? 574 00:41:43,000 --> 00:41:51,000 That contraption New York, that flying machine, I took off. 575 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 And I flew. 576 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Jack, this ain't no time for tall tales. 577 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 And it's no tall tale. 578 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 I swear by the good book. 579 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 I flew. 580 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 Well, if you say you swear on the good book, then we got to believe you. 581 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Well, how could you possibly fly? 582 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Well, I could barely get out the ground. 583 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 I don't know. 584 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 I really don't. 585 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Number seven was help me get the glider up the hill. 586 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 A cougar jump down. 587 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 And then all of a sudden number seven was torn me down the hill. 588 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Look at me split. 589 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 And I just took off. 590 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 That you were being told? 591 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Yeah. 592 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Well, that's it. 593 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Don't you see the speed, the momentum. 594 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 That's what caused it to rise. 595 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 All right. 596 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 That means that, that means it. 597 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Well, that there's nothing else I can do up here. 598 00:42:41,000 --> 00:42:47,000 So I'm going to return home now and I'm going to work on that speed factor for takeoff. 599 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 You know, Mr. Wright? 600 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 That could be the key. 601 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 I'm certain that's part of it. 602 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Well, Jack and I both wish you a lot of luck. 603 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Thank you. 604 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Thank you very much. 605 00:42:59,000 --> 00:43:04,000 Well, for some reason, I don't realize my dream of man flying. 606 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Who knows? 607 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Maybe my son's will. 608 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Wilbur and Orville. 609 00:43:08,000 --> 00:43:15,000 Oh, my god. 610 00:43:15,000 --> 00:43:21,000 Adam, you know, I think that flying the mine was just a fluke. 611 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 That could be. 612 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Could be. 613 00:43:23,000 --> 00:43:34,000 I mean, you think that someday a feller is going to lie through the air like a bird? 614 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 I don't know about that. 615 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Thank you. 616 00:43:37,000 --> 00:43:46,000 If you take that right feller, the way he works, the time he puts in, and all the failures, 617 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 and he still intends to keep trying. 618 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 He got a hand at tell me he's not one for giving up. 619 00:43:52,000 --> 00:43:57,000 It's persistence like that that makes impossible things come true. 620 00:43:57,000 --> 00:44:02,000 Yeah, but flying through the air like a bird. 621 00:44:02,000 --> 00:44:08,000 Now, a feller might as well think he could fly up there to that moon. 622 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 That might happen. 623 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 Someday, fly to the moon. 624 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Never. 625 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 You better get yourself some more of that black coffee in the blacker the better. 626 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Oh. 627 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Oh. 628 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Oh. 629 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 You remind me of something. 630 00:44:27,000 --> 00:44:32,000 I've got something for you. 631 00:44:32,000 --> 00:44:37,000 Look at you. 632 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 Mr. Wright sent this over to you. 633 00:44:41,000 --> 00:44:46,000 He said that Susie wanted you to have it. 634 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 So you can wear it. 635 00:44:49,000 --> 00:44:56,000 Sounds like seven's got a pretty bad thing. 636 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Well, he'll get over it. 637 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Just like me and that redhead down the rendezvous. 638 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 I got over that it only took. 639 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Three. 640 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Maybe four years. 641 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 Well, it ain't funny. 642 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 Deep inside the forest is adoring to another star. 643 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 I'm not a star. 644 00:45:21,000 --> 00:45:27,000 Deep inside the forest is adoring to another land. 645 00:45:27,000 --> 00:45:32,000 Here is our life and home. 646 00:45:32,000 --> 00:45:42,000 We are staying here forever in the beauty of this place alone. 647 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 We keep on hoping. 648 00:45:46,000 --> 00:45:51,000 There's a world where we don't have to run. 649 00:45:51,000 --> 00:45:56,000 There's a time we'll call our own. 650 00:45:56,000 --> 00:46:02,000 Living free in harmony and majesty. 651 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 Take me home. 652 00:46:05,000 --> 00:46:19,000 Take me home. 653 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 You 48506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.