Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
There's a time for our own living free and holy in majesty.
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Take me home.
20
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
Take me home.
21
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
Take me home.
22
00:02:06,000 --> 00:02:13,000
Now I reckon the best time of year for a mountain man is when old mother nature wakes up after sleeping the winter away.
23
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
You might say she springs to life.
24
00:02:17,000 --> 00:02:24,000
It's then she pours out a flood of energy and paints the wilderness with such beauty it makes a fellow feel like.
25
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
If he ain't careful he'll bump his head on the cloud.
26
00:02:28,000 --> 00:02:36,000
There's one spring I remember to keep you there when my friend Adams invited young Robbie Cartman to spend Easter with him.
27
00:02:36,000 --> 00:02:43,000
Now I ain't much for celebrating holidays I feel it's mostly an excuse for not working with.
28
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
To Adams Easter something special.
29
00:02:46,000 --> 00:02:55,000
He works like a beaver preparing to spread for Easter Sunday that I can taste all winter while I'm building up a monster appetite.
30
00:02:55,000 --> 00:03:07,000
And the thing I like best is them delicious honey cakes he always makes.
31
00:03:07,000 --> 00:03:34,000
That's why we was out looking for honey on that early good Friday morning.
32
00:03:34,000 --> 00:03:45,000
And found the first honeycomb was it was full angry beans.
33
00:03:45,000 --> 00:03:54,000
He had him. I got one over here with no bead.
34
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
There she is right up there and there you be a buzz.
35
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Now just give me a hand and I'll get up there and get it.
36
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Don't climb up there Jack we'll just knock it down to stick.
37
00:04:05,000 --> 00:04:11,000
And spread honey all over everything now what's Easter going to be like without those great honey cakes here.
38
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Just give me a hand here we go.
39
00:04:14,000 --> 00:04:21,000
Easy. Robbie open that bag up in case we have to drop that honeycomb down in there.
40
00:04:21,000 --> 00:04:30,000
Might have some bees to deal with. Easy now.
41
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
I got it.
42
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
There's a bee by your nose.
43
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Get off me.
44
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
What the hell?
45
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
What the hell?
46
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
The sack. The sack. Give me the sack.
47
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
Let me help you up.
48
00:05:02,000 --> 00:05:29,000
Robbie you get number seven. Come on, Ben.
49
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
What's so funny?
50
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
It looks like you got a wet rudder bag of grown out of your face.
51
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
There weren't but one bee up there and he got me right on the nose.
52
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
You got the honey? Yeah.
53
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
Mr Adams look.
54
00:05:49,000 --> 00:05:58,000
I saw a floppy rabbit I thought.
55
00:05:58,000 --> 00:06:05,000
It wouldn't surprise me if you did Robbie.
56
00:06:05,000 --> 00:06:15,000
Well what in tarnation is that? Is that one of your paws Robbie?
57
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
No sir never seen it before.
58
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I wonder where it came from. Never mind where she came from.
59
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Just show us where she's going.
60
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Finally found her paw.
61
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
Run for a ride.
62
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
There's no need for that. That's my friend Ben.
63
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Paw, paw.
64
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Andy?
65
00:06:40,000 --> 00:06:48,000
Man said to grizzly is his friend. I don't see anybody else running.
66
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Weren't he called a bear?
67
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Ben for Benjamin Franklin.
68
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
I'm Andy. Friend rejects him.
69
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Howdy Andy. How'd you like to pet Ben?
70
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
It's up to you son. He didn't ask me.
71
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Yes sir.
72
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Come on down here Ben.
73
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I'm James Adams.
74
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Till Bradley. Most folks call me Brad.
75
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
This is my good friend Mad Jack. Robbie Cartman.
76
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Ben?
77
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
Andy'd like to say hello to you. Sit down.
78
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Nice and easy Andy. That's your boy.
79
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Her grizzlies can't be tamed.
80
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
He's not tamed Brad. I just known him since he was a cub.
81
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Andy? Let her go find Betsy before she loses herself again.
82
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Chef huh. I'll go with you Andy.
83
00:07:40,000 --> 00:07:49,000
Young man. You gotta be a prize green horn.
84
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Don't you know better than to bring your cow up here into this wilderness?
85
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
Oh that's nothing. I got a lamb and a you and a bull and a parcel of chickens not including the horses.
86
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
You have?
87
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
You and your boy starting to farm up here?
88
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Started is right. The only thing I need is a cabin, a house and a barn.
89
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
We're a you and your son staying now. We built a lead to while we figure out if this is the right place for us.
90
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
Ha! We got her but she woke her many closer. He had a beer.
91
00:08:20,000 --> 00:08:26,000
Coming son. I got a feeling Betsy is going to give us our milk tonight.
92
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Nice young fella.
93
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Thanks for your help Robbie.
94
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Yes you are.
95
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
My cabin is just north of here. I must spend Easter Sunday with it.
96
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Can we pass?
97
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I say amen to that.
98
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
We'll be looking for you.
99
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
See you Sunday.
100
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Let's get moving son.
101
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
We'll have maybe we'll make some friends.
102
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I think maybe we have.
103
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Now Brad had no way of knowing it at the time.
104
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
That storm of boiling up so mean and angry looking.
105
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Getting all of his animals mighty.
106
00:09:03,000 --> 00:09:09,000
And them clouds was carrying a heap of misery to add to the trouble spread in our already hands.
107
00:09:23,000 --> 00:09:28,000
All that bull could think about was getting away from there and fast.
108
00:09:28,000 --> 00:09:36,000
And twixt the fire and the noise the other animals were just as anxious to head out for other parts that weren't so scary.
109
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Did you put out the cook bar son?
110
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Yes sir.
111
00:09:52,000 --> 00:09:58,000
Bring Betsy.
112
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Now wait.
113
00:10:11,000 --> 00:10:23,000
Come on. What's the matter with you?
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
What do you reckon that is?
115
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Looks like that lightning started to fire.
116
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
The things that trees are wetter won't spread far.
117
00:10:30,000 --> 00:10:43,000
Let's go have ourselves a look. Come on Ben.
118
00:10:43,000 --> 00:11:01,000
Stop! Stop! Stay back! There's gunpowder there.
119
00:11:01,000 --> 00:11:08,000
Get out Ben!
120
00:11:31,000 --> 00:11:38,000
Stay back Kenny!
121
00:11:38,000 --> 00:11:45,000
Now you stay here.
122
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Get that wheel righty.
123
00:12:12,000 --> 00:12:23,000
We was all trying as hard as we could to beat out that fire and save at least some of Brad's managed possessions because we realized that right here was all they had in the world.
124
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
But them flames was mighty stubborn.
125
00:12:26,000 --> 00:12:36,000
By the time they were slick Brad didn't have much left except the wagon which luckily was damaged less than we thought.
126
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
Well, it looked like the rest of it is always.
127
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
It would have all been a few folks hadn't come. I appreciate it.
128
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Pa, we still got the animals.
129
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
You mean chickens? The rest of them probably headed back to Missouri not that I'm blaming us.
130
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
I wouldn't say that Brad. You see the horses off over there.
131
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Oh good.
132
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
Back to lower for that. At least we won't have to pull the wagon any.
133
00:13:07,000 --> 00:13:15,000
Jack, why don't you take Robbie and see what kind of a trade you can find over to the east. Brad and I are going to go over to the west slope. We'll help you folks find your stock.
134
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
That bull of mine is a mite honry. If you run into it you get a wide berth.
135
00:13:19,000 --> 00:13:26,000
Well, it won't be no trouble. I've been around wild critters all my life. Come on Robbie.
136
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
You take care of the chickens and pets these, huh?
137
00:13:29,000 --> 00:13:34,000
Come on Ben, we're going to need your help.
138
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Alright.
139
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
Shiffl's sorry for those Bradleys. They lost nearly everything. It's so close to Easter too.
140
00:13:54,000 --> 00:14:01,000
Yeah. Good Friday. Been too good to them. Robbie.
141
00:14:01,000 --> 00:14:09,000
Look at that brush. That's the bull. Alright. I need me a cape.
142
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
Cape. But four.
143
00:14:12,000 --> 00:14:17,000
Well that's the way they handle them on recruiters down in Mexico.
144
00:14:17,000 --> 00:14:26,000
You better get up on that tree.
145
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
What are you going to do?
146
00:14:28,000 --> 00:14:36,000
I'm going to make that bull crawl to me and lick my hand.
147
00:14:36,000 --> 00:14:48,000
Goro. Goro. That there is a spandage for bull. Mr. Giant.
148
00:14:48,000 --> 00:14:56,000
The bull is from Missouri. Goro.
149
00:14:56,000 --> 00:15:09,000
See there Robbie? I got the critter scared of me. Goro. Goro.
150
00:15:09,000 --> 00:15:16,000
I'm going to have to go in and get him.
151
00:15:16,000 --> 00:15:23,000
Oh.
152
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
Oh.
153
00:15:29,000 --> 00:15:36,000
Just get the deer.
154
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Mr. Jack.
155
00:15:39,000 --> 00:15:46,000
Oh.
156
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Stop. Stop.
157
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Oh.
158
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Well.
159
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Stop. Easy now. Stop, I say.
160
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
What? What?
161
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Get down.
162
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
Now. Now. Now. Now. Look here, Pore. We got it.
163
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
We can eat it.
164
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
No.
165
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
No.
166
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
No.
167
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
Well. You found it.
168
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Whoa.
169
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Robbie?
170
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Robbie? You stay away from that critter.
171
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
That's all right, boy.
172
00:16:38,000 --> 00:16:44,000
Just got Riles and Mr. Jack's right over.
173
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Robbie?
174
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
It's all right, Mr. Jack. I know how to handle bulls.
175
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
We got one on our farm.
176
00:16:52,000 --> 00:16:59,000
Well, he's right peaceful now, you see. I got him for a while.
177
00:16:59,000 --> 00:17:04,000
No.
178
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
No.
179
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
No.
180
00:17:12,000 --> 00:17:18,000
No.
181
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
You're looking at me.
182
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
It's all right.
183
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
You just got Riles here, Mr. Jack's right under where it didn't you?
184
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Yeah.
185
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Come on.
186
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
That's good.
187
00:17:34,000 --> 00:17:41,000
Well, Brad's luck was about to change a little for the veteran, with some help from Adams and Bennett.
188
00:17:41,000 --> 00:17:47,000
Well, there you are, Brad.
189
00:17:47,000 --> 00:17:53,000
Right.
190
00:17:53,000 --> 00:17:58,000
Cleo, am I glad to see you? You too, little lamb.
191
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Thank you, Ben.
192
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Somebody find looking at you, have a breath.
193
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
My wife raised her.
194
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
You won a lot of blue ribbons for Rachel, didn't you, girl?
195
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
You'd like Rachel Adams.
196
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
She had a feeling for animals like you have.
197
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
You mind me, how'd school happen?
198
00:18:20,000 --> 00:18:25,000
The landy and I were in town, a flash flood hit her farm.
199
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Rachel was drowned trying to save what Lou had.
200
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I'm sorry.
201
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
I saw the animals I got and a few sticks of furniture that wasn't much left.
202
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Didn't seem right to rebuild the farm.
203
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
So Andy and I joined the wagon train for Oregon.
204
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Well, how'd you end up up here?
205
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
Andy got sick, had to, uh, drop out of the train.
206
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I've known nothing but flatlands all my life.
207
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
These mountains look so peaceful.
208
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
I...
209
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
I told you to find me high or low.
210
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Tell everybody I strove one time or another.
211
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Yeah.
212
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
I'm the only one I know has a full time.
213
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
I think the old man upstairs is trying to tell me I'm not cut out to be a farmer.
214
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Well, maybe you just picked the wrong spot.
215
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
A long nice land down this valley.
216
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Robbie Cartman and his party have a real fine farm.
217
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Now, I think we best move on as soon as I get the wagon fixed.
218
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Well, we talked about it later, Brad.
219
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Since you and Andy, we spent an Easter with us once you move in over to Kevin
220
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
and we'll help you sort your things up.
221
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Adam's was mighty concerned about that big problem.
222
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
No, I'm not Brad.
223
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Like where he was at in life, where he was ahead.
224
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
But most of all, what was best for that son that Brad loved so much?
225
00:19:39,000 --> 00:19:44,000
Adam's figured that somehow he had to help, but right then we was about to have some visitors.
226
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Are you Adam's?
227
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
My brother and my friend, Nakoma.
228
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Yes, I am.
229
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
I am Watani, chief of the Kootenai tribe.
230
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Adam's.
231
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
His boy is Kootenai, all right, but he ain't cheap.
232
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
Chief's a friend of mine, and his name's.
233
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Silver Fire!
234
00:20:08,000 --> 00:20:13,000
Well, old friend, the sight of you brightens my day.
235
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
My old friend, mighty wind.
236
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
You're no longer the chief?
237
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
As is the custom.
238
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
It was time for my son to become chief.
239
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
I am now shaman, sage of our tribe.
240
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Cool.
241
00:20:29,000 --> 00:20:34,000
Well, let's find a place out of the wind and talk of old combat.
242
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Later, my friend.
243
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
We are here on a matter of great service to our people.
244
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
It is so.
245
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Nakoma has told us of your wondrous way for healing animals.
246
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
And the spirit of the great bear tells us that it's true.
247
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
And Nakoma has told me of you and of your people.
248
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Then you know the hock is sacred to us.
249
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Yes, I know.
250
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Is there anything wrong?
251
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
That is why we are here.
252
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Our secret hock will not fly.
253
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I have done everything I can.
254
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
But it remains in the nest.
255
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
We prepare for its life.
256
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Will you help us?
257
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
I'll help you if I can.
258
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Where's the hock now?
259
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
On the side of the cliff.
260
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
It will be difficult to reach.
261
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
But my braves and I will help you.
262
00:21:25,000 --> 00:21:43,000
Let's go.
263
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Well, we found the secret hock, all right.
264
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
But from the looks of things,
265
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
Adams had a mighty big problem on his hands trying to climb down that cliff.
266
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Bring the hock back up.
267
00:21:57,000 --> 00:22:03,000
A man could be slipped away in a hurry if he was to fall into that raging river down there.
268
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
No.
269
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Why is Mr. Adams tying the old brown band?
270
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
Well, because the 600 pound bear makes a good anchor.
271
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
Boy, that's a fur piece down there, ain't it?
272
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
How come the hock gets so sacred to him, Mr. Jack?
273
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Well, it's a little bit too hard to find.
274
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
I don't know.
275
00:22:29,000 --> 00:22:37,000
Well, because of the cutting eye or a mountain tribe, they live up close to the sky like the hock.
276
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
I've never been to their village.
277
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Well, I've been there once or twice.
278
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
They live away back up in the high peaks.
279
00:22:45,000 --> 00:22:52,000
They come down to the lowlands in the wintertime where it's warm and then go back up in the spring.
280
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Right now they're camped by the river.
281
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
Waiting for the snow to melt.
282
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Is the hot go with them?
283
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Of course.
284
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Just like your prayers go with you.
285
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
To the cutting eye.
286
00:23:09,000 --> 00:23:27,000
That hock is the spirit of everything good and graceful.
287
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
See, he doesn't have it.
288
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Now, I knew Adams was the best it was, but he was a doer.
289
00:23:32,000 --> 00:23:38,000
And nothing heard nobody could have stopped him from going down there after that hock.
290
00:23:38,000 --> 00:23:43,000
But I've got to admit my heart was beating a little faster as he picked his way real,
291
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
gentle like, on that steep cliff.
292
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
And I'm sure everyone else who was a helping and a watching person think of him the same way I was.
293
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
That was it.
294
00:23:54,000 --> 00:24:01,000
If anything went wrong, my friend Adams was a goner for sure.
295
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Just a little bit further now, Adam.
296
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
No!
297
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
No!
298
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
No!
299
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
No!
300
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
No!
301
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Hi, Hock.
302
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
No!
303
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
You've got a lot of people worried about you up there.
304
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Easy does it now, girl.
305
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
No!
306
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
No!
307
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
The wings look all right.
308
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
You've got an infection in your feet.
309
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
You're going to be just fine.
310
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
I'm going to put you in my pouch.
311
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
Nice and easy now.
312
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
There you go.
313
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
All right.
314
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Okay, Brad.
315
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Up we come.
316
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
All right, here we go.
317
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Easy.
318
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
All right.
319
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
All right.
320
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Hang on. We'll get you out.
321
00:25:29,000 --> 00:25:38,000
Hurry.
322
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Hold on, Adam!
323
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Jack, help me inside the rope.
324
00:25:54,000 --> 00:25:59,000
I'll have you up soon, my friend.
325
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Adam!
326
00:26:01,000 --> 00:26:06,000
Take a look for your foot!
327
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Easy, pal.
328
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Come on down, Adam.
329
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
Just move a longer.
330
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Come on!
331
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I'm almost there, Adam.
332
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Hold on.
333
00:26:28,000 --> 00:26:35,000
All right.
334
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
All right.
335
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Down, Andy.
336
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Lift your foot up.
337
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
That's got it. All right.
338
00:26:52,000 --> 00:27:18,000
All right, pause down.
339
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
All right.
340
00:27:19,000 --> 00:27:24,000
All right.
341
00:27:24,000 --> 00:27:29,000
Keep calm. That was scary.
342
00:27:29,000 --> 00:27:21,000
Have you ever heard of bumble
343
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
with the time?
344
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
No.
345
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
It is bad.
346
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
She's got a very high fever.
347
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
The infections in both of your feet.
348
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
The reason she didn't fight, I guess you can't hurt, she.
349
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
I'd like to take her back to my cabin to the parking lot.
350
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
The sacred hawk must fly to welcome the spring.
351
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
A cruel wind is a bad fortune.
352
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Well, this is my dream.
353
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
I understand the silver pass.
354
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
A real real friend.
355
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Adam will fix up that hawk real good, what?
356
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
I taught him everything he knows.
357
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
His knowledge came from you.
358
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Well, part of him.
359
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
He's a terrible green horn when he first comes to these mountains.
360
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Then you also might help.
361
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Tomorrow I will do the hawk dance.
362
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Perhaps you will join me in seeking favor with the spirit.
363
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Oh, I'd be glad to.
364
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
But the ordeal is long and difficult.
365
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
And you have added many seasons.
366
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
What?
367
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
Do you know at the last long and the moon I've stomped and danced for three days, three?
368
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
One out three pairs of magazines that go home, that's deep.
369
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Get a hard ground.
370
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
You have not changed.
371
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
And all these years might end.
372
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Yeah.
373
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
It can be all right, Miss.
374
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Adam.
375
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
We're just gonna have to wait and see, Andy.
376
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
I hope you're not fighting out more than you can chew.
377
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
And of course you always do.
378
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Hey, Mr. Jack, there's that floppier rabbit again.
379
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Robbie.
380
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
You think of what I'm thinking?
381
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Yeah.
382
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
That could be one of Louisa's litter.
383
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
It's gotta be.
384
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
You know, Andy, that his mama came all the way from France?
385
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
France, go away.
386
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Let's invite him to the each party.
387
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Sure.
388
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Come on, come here.
389
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Come here.
390
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Now, Robbie, that ain't gonna work.
391
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
There's a trick to catching rabbits.
392
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
I learned it from old broken-hand fits back, trickin'.
393
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
Now, first, you gotta smile at her.
394
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
See, I think.
395
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
But I don't know you're friendly.
396
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
I think nothing runs faster than a scared rabbit.
397
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Hello, rabbit.
398
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
See?
399
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
How many friends?
400
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Come on.
401
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Andy.
402
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
There's some carrot greens on the other side of that lawn.
403
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
That's a little sailor.
404
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
That's nice.
405
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
That's the way.
406
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
That's nice.
407
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
You.
408
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
That's the ball.
409
00:30:33,000 --> 00:30:38,000
Yeah.
410
00:30:38,000 --> 00:30:43,000
Yeah.
411
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
It says like silk.
412
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
I didn't know it's mother, Mr. Adams.
413
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
I was I remember.
414
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
That was Jack's doing.
415
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Yes, sir.
416
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
I'll never forget today I saw that rabbits mama go flying by.
417
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
Rabbits can't fly.
418
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
They can fly if they're in a balloon.
419
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
A balloon?
420
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Yeah, a balloon.
421
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
I tell you, when I first saw it, I couldn't believe my own eyes.
422
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
There it was.
423
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Coming from out of nowhere.
424
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
First, I figured it was from the moon or some such place.
425
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Never seen a cudger like it.
426
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
Naturally, I reckon it was up to no good.
427
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
And I bring Adams to see you.
428
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Now what do you think?
429
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
I think that's the most beautiful sight I've ever seen.
430
00:31:36,000 --> 00:31:41,000
But he just stood there admiring like it was up to me to do something about it.
431
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
How did you stand there so tall?
432
00:31:43,000 --> 00:31:48,000
When that thing's a floating around up there, maybe you're going to destroy it.
433
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Look at it up there, Jack.
434
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Just dancing across the sky like a cloud?
435
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Ain't it beautiful?
436
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Just stand tight, Adams.
437
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
I'm in it.
438
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
No!
439
00:32:02,000 --> 00:32:07,000
I got it.
440
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Look at that.
441
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
I got it.
442
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
Well, that there balloon sinking down,
443
00:32:16,000 --> 00:32:25,000
a quiet, lazy life with a mighty puzzle in sight to some of the critters.
444
00:32:25,000 --> 00:32:31,000
Now what Adams and me didn't know was it was a carrying a Frenchman by the name of Andrey
445
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
and his rabbit called Louie.
446
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Oh, that's all.
447
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
I'm sorry, Mr. Johnard.
448
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Jack and I and Ben only speak English.
449
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Maripin.
450
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Louie.
451
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Louie.
452
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
My lover.
453
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Don't...
454
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Here you are, Maripin.
455
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Yeah, everything's going to be just fine.
456
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
It's going to be all right.
457
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Oh, no.
458
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
No, it is not fine.
459
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
It's not fine.
460
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
My beautiful balloon.
461
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
My queen, the Paris.
462
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
She is...
463
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
First!
464
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Uh...
465
00:33:04,000 --> 00:33:10,000
When Louie wasn't looking, Louie ran off into the woods and got lost for quite a spell.
466
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
But all the critters was mighty helpful to Louie,
467
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
especially when they found out her name should have been Louise.
468
00:33:18,000 --> 00:33:23,000
Because she was expecting some little ones real soon, Mike.
469
00:33:32,000 --> 00:33:39,000
We all worked like busy little beavers getting that balloon repaired so Andrey could get on his way.
470
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
The balloon band, who you might say, was the Bellows boss.
471
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
And when she was ready,
472
00:33:45,000 --> 00:33:50,000
I decided to take her up for a ride off by myself.
473
00:33:50,000 --> 00:33:58,000
Just slowly through all...
474
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
You may not believe this, but I'm the only mountain-man area not there is.
475
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
And I got a medal to prove it.
476
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
Gee, I wish I would have been up here when that happened.
477
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Is this a Louise?
478
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
No, Andy, this is a moody.
479
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Easy girl.
480
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Jack, close to her life, your knife. I'm going to need your help.
481
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Yeah.
482
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Easy, now, girl.
483
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
It looks awful sick.
484
00:34:27,000 --> 00:34:36,000
Yeah.
485
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
What's the matter with it?
486
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
The fever sent into his spasm like a wood with a human.
487
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
The sourdock group, Ross should take the fever away.
488
00:34:59,000 --> 00:35:05,000
The super fox is here, going to be in a lot of trouble if that hawk don't fly.
489
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
What do you mean?
490
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Well, he stuck his neck out a long way, he's giving that to Adams.
491
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
It seems to me Adams stuck his neck out taking it.
492
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
Oh, yeah.
493
00:35:18,000 --> 00:35:24,000
Oh, yeah.
494
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Higher, Robbie, higher!
495
00:35:27,000 --> 00:35:35,000
Hi, bye!
496
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
He bears us.
497
00:35:38,000 --> 00:35:55,000
Now, do something Joshua.
498
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Now, it's you boys, that's your friend.
499
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Best save the rest for your supper.
500
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
What's in fact, huh?
501
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Wild oats.
502
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
Wild oats, and Robbie will finish the breakfast.
503
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Yeah.
504
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
Yeah.
505
00:36:15,000 --> 00:36:20,000
Yeah.
506
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
You two seem to hit it off real good.
507
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Robbie's best friend I ever had.
508
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Andy, we're going to be moving on soon.
509
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
What do we have to?
510
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Yeah, I've decided to quit farming.
511
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
We'll go someplace where I can find work and you can go to school.
512
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
What kind of work, Ross?
513
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Oh, I don't know, you're here to talk on the wagon train.
514
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
There's jobs in the California gold field, log and camps in Oregon.
515
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
That's awful far away.
516
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
You'll make new friends, Andy.
517
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
I guess so.
518
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
Don't do what we have to do, like my used to say.
519
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
You might be real proud of the way you're growing up, Andy.
520
00:36:59,000 --> 00:37:06,000
They started our group, Ross, to help to break your fever.
521
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
It's very sad.
522
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
It's going to heal the infection in your feet.
523
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
It'll just be a matter of time now, soon, Fox.
524
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Mighty Wind and I will do the hawk dance tomorrow.
525
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Can you bring the sacred hawk?
526
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
I'm going to do it.
527
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
I'm going to do it.
528
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
I'm going to do it.
529
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I'm going to do it.
530
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
I'm going to do it.
531
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
I'm going to do it.
532
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Can you bring the sacred hawk?
533
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Yes, the infection should be healed by then.
534
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
You must also bring your friend.
535
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
The peace of the spring would not be complete without all our neighbors.
536
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
We're going to have our own celebration coming through Sunday.
537
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
Now, this wouldn't be the same without our neighbors either.
538
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
So be it.
539
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
And it is good.
540
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
We will learn from each other.
541
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
Now, my good friend, we must go prepare for the hawk dance.
542
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
But dancing until tomorrow.
543
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Yes.
544
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
But we must prepare our bodies to be as clean as the day we were born.
545
00:38:04,000 --> 00:38:09,000
How are we going to do that?
546
00:38:09,000 --> 00:38:15,000
We will sit in the sweat lodge and the burning steam will make our flesh as tender as that of a child.
547
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
In the morning, we will greet the spirit of spring.
548
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Oh, where?
549
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
In the river.
550
00:38:25,000 --> 00:38:35,000
You mean we are going to roast our bodies all night long in the sweat lodge and then go jump in a nice cold river?
551
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Mighty wind.
552
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
King of the mountain, then.
553
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
There is no ordeal.
554
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
That's true.
555
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
I'll just use that little bit in the river.
556
00:38:47,000 --> 00:38:51,000
What am I out of the sight for that peace to spring?
557
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
Oh, mighty wind.
558
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
We cannot eat until the sacred hawk flies.
559
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
Our sacrifice will bring approval from the great spirit.
560
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
I don't want you to worry about it, thank you to Jack.
561
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
I'll have those honey cakes already for that Easter morning spread I promised you.
562
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Adam?
563
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
Adam?
564
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
What if the hawk don't fly?
565
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
You're going to starve to death.
566
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
Keep doctorate.
567
00:39:32,000 --> 00:39:46,000
Now, I know that Adam's was just jostling me about starving the death except it kept running through my mind
568
00:39:46,000 --> 00:39:52,000
because all I could think about was missing that feast, silver fox and his tribe was a planet.
569
00:39:52,000 --> 00:40:00,000
And maybe even that spread Adam's was affixing to sit out on Easter Sunday with all them sweet honey cakes.
570
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
Well, maybe there was something else about their meat whilst I was sitting there in the sweat lodge.
571
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
That was the thought of jumping in that river the next morning.
572
00:40:12,000 --> 00:40:18,000
I tell you that thought of that just said it chill through me that rattled my bones.
573
00:40:18,000 --> 00:40:29,000
Mmmm, mmmmm, mmmm.
574
00:40:29,000 --> 00:40:35,000
Now, I didn't know Ben had followed us to camp.
575
00:40:35,000 --> 00:40:41,000
camp. I reckon he was interested in seeing these Indian friends and then got curious
576
00:40:41,000 --> 00:40:47,000
when he heard Silver Fox a chant. Along about then the chill had quickly disappeared from
577
00:40:47,000 --> 00:40:54,000
them stones they kept bringing from the fire. Why I almost would have welcomed a little dip
578
00:40:54,000 --> 00:41:21,000
in that river. What are you doing here babe? The spirit of the great bear honors us a happy
579
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
moment.
580
00:41:51,000 --> 00:42:11,000
Robby why don't you take Andy and his partner and get some berries for breakfast. I'll stay
581
00:42:11,000 --> 00:42:16,000
here and take care of the heart to make this any case for Easter party. All right. Rick
582
00:42:16,000 --> 00:42:41,000
and he. All right. You don't need that done Mr. Bradley for an attack. She's got pups in
583
00:42:41,000 --> 00:43:01,000
her. He's just protecting her lair. We don't need a heart. We're just passing by.
584
00:43:01,000 --> 00:43:13,000
I used to be Andy I visit Mr Adams a lot. He taught me what to do. Mr Adams knows everything
585
00:43:13,000 --> 00:43:20,000
about animal sure does could never find a friend and Mr Adams. They're the berries Mr.
586
00:43:20,000 --> 00:43:41,000
Bradley. Yeah. I did that. And he was beginning to get a feel for the wild critters just like
587
00:43:41,000 --> 00:43:47,000
Adams and Robby and he wanted to learn more about their ways and when his curiosity let
588
00:43:47,000 --> 00:43:53,000
him to follow that little squirrel there was no way of knowing he was heading for a path
589
00:43:53,000 --> 00:44:19,000
to trouble.
590
00:44:19,000 --> 00:44:46,000
rr Kl
591
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Let's do that for a couple of years.
592
00:44:48,000 --> 00:45:15,000
**
593
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
That was close.
594
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
I got my sit-stack, Pa.
595
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Oh, that's all right, son.
596
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Let's go.
597
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Everything's all right, Robbie.
598
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
For a minute there had hit me, I couldn't lost you.
599
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
I got to get that boy back home and I was just like,
600
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
It's an awful big decision, isn't it, Brad?
601
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Don't you think you ought to think about that for a while?
602
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
I've been thinking about it ever since we left the wagon train.
603
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
He likes his grandma and grandpa.
604
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
He'll be happy with them.
605
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
But you're not being there, it's going to matter the most to him.
606
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
The boy is only nine years old.
607
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Can't traipse around the country facing hardships and dangers.
608
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
You're just looking at them where you stand.
609
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
How's your boy doing?
610
00:46:16,000 --> 00:46:19,000
I'm doing what's best.
611
00:46:19,000 --> 00:46:24,000
You might think it was his fault that you couldn't put up with him anymore.
612
00:46:24,000 --> 00:46:29,000
Forgetting sick on the wagon train and getting his foot caught in the rocks.
613
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Think about it for a while, Brad.
614
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
My mind's made up.
615
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
We'll leave the center's east to celebrations over.
616
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Adam, I appreciate your advice.
617
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
We got 60 nakes from the Easter egg for all the marms.
618
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
Well, great.
619
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
I told Andy you know how to make dye out of herbs and berries so we can color them.
620
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
What colors have you got?
621
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Hell, it's C. Andy.
622
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
We got red and green and blue.
623
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
I know that for sure.
624
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
We might even have some yellow.
625
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
That's the boy-law.
626
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Hang on now, boys.
627
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
We had to hold off on this.
628
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
The hawk's fever is dropped when we got down at Indian County.
629
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
You're not going to be able to get down to the lake.
630
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
I'm not going to be able to get down to the lake.
631
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
We had to hold off on this.
632
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
The hawk's fever is dropped when we got down to the Indian County.
633
00:47:15,000 --> 00:47:36,000
Whoever fucks me, it's spent the whole night in that there, sweat-lots, and the moment I was dreading was mighty close.
634
00:47:36,000 --> 00:47:42,000
There's no way now that I could get out of going into that river.
635
00:48:06,000 --> 00:48:11,000
Poor Jack.
636
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Taking a bass baton out.
637
00:48:13,000 --> 00:48:21,000
Put in front of all these people.
638
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
He's never going to live it down.
639
00:48:23,000 --> 00:48:30,000
Hey, wait.
640
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
Hey, hey.
641
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
Hey, hey.
642
00:48:36,000 --> 00:48:43,000
Hey, hey.
643
00:48:43,000 --> 00:48:48,000
Hey, hey.
644
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Hey, hey.
645
00:48:51,000 --> 00:48:56,000
You've just got to know Mad Jack about faster.
646
00:48:56,000 --> 00:49:03,000
Just a minute.
647
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Oh.
648
00:49:06,000 --> 00:49:25,000
Oh, now, how come you get some when I don't get in here?
649
00:49:25,000 --> 00:49:29,000
It is my duty to bless the food of the festival.
650
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
But with you, it's some.
651
00:49:32,000 --> 00:49:42,000
A taste, my friend. It is the tradition.
652
00:50:02,000 --> 00:50:29,000
Tomorrow, we will join our new friends in celebration of their holy day, which they call Easter.
653
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
Today, we welcome them to our festival of spring.
654
00:50:33,000 --> 00:50:41,000
In winter, the snows cover the earth like a blanket, and the nights are long.
655
00:50:41,000 --> 00:50:49,000
It is a time for sleep and rest while we wait for the spring to come.
656
00:50:49,000 --> 00:50:56,000
Then with spring, the ice melts, and the rivers flow free.
657
00:50:56,000 --> 00:51:00,000
New leaves come on the trees.
658
00:51:00,000 --> 00:51:05,000
The birds bring their music again.
659
00:51:05,000 --> 00:51:17,000
Now it is that time, and our sacred hawk will fly toward the sun and bring us new hope for the months to come.
660
00:51:17,000 --> 00:51:25,000
With the help of our friend, Adams, our prayers will be answered.
661
00:51:25,000 --> 00:51:44,000
Since before to do Jesus Christ's
662
00:52:14,000 --> 00:52:21,000
Jack dents more like a bear than he does like a hawk.
663
00:52:21,000 --> 00:52:28,000
Adam's was right, of course, but him and me both knew we wanted to do anything
664
00:52:28,000 --> 00:52:35,000
and everything that might help that sacred hawk fly.
665
00:52:35,000 --> 00:52:57,000
That was a good idea, Mr. Arnie.
666
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
To invite the Indian children to fall, what did it pop?
667
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Yes, it was.
668
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
It'll be a really key Sunday.
669
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Lights back home.
670
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
At church.
671
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
Mr. Friend's back home?
672
00:53:10,000 --> 00:53:14,000
Sometimes, like at Christmas, I did.
673
00:53:14,000 --> 00:53:19,000
Yeah. I guess holidays do that to it.
674
00:53:19,000 --> 00:53:28,000
Do you remember what we used to do on Easter Sunday?
675
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
Yes, next month, Easter Barnet.
676
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
How would you remember something like that?
677
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
I don't know.
678
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
I best remember your mom's face shining like the sun itself.
679
00:53:41,000 --> 00:53:46,000
You and a new suit jumping around like a cricket.
680
00:53:46,000 --> 00:53:51,000
Hey, Andy. How'd you like to go back to Missouri?
681
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
I thought we were going to join another wagon train.
682
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
I don't get sick this time, Pa. Honor.
683
00:53:57,000 --> 00:54:01,000
You're getting sick when you're falling, Andy. I'm not blaming you for that.
684
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
But when you like to live with grandma and grandpa?
685
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
Well, fine. You mean, shall we get on play?
686
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
Right. You'll live with them while I go find a job and get a settle someplace.
687
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Good-bye, I'm going to be with you, Pa.
688
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Wish you will be, son. You will be. In time.
689
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
Okay, will you get your pot, please?
690
00:54:25,000 --> 00:54:30,000
I can't, Andy. But your grandma should be like your mom. That's what you need now.
691
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
No, I want to tell you.
692
00:54:33,000 --> 00:54:43,000
Think about it, Brian. You'll be making a big mistake.
693
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
I'm not going to leave him there forever. A couple of years, maybe.
694
00:54:47,000 --> 00:54:52,000
Maybe? But a boy should share these years with his father.
695
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
It's a time of learning and teaching.
696
00:54:55,000 --> 00:55:00,000
An example you're sitting for in the old building stay with him all his life.
697
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
There's plenty of time for that.
698
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Maybe so.
699
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
Robbie Cartman's about your boy's age when he came out here at this father.
700
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
They shared a lot of hardships together.
701
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
That's why Robbie turned out to be the boy he is today.
702
00:55:18,000 --> 00:55:24,000
I know what I'm doing. Look, Adams, if anything happened to Andy, I...
703
00:55:24,000 --> 00:55:29,000
I wouldn't have much to live for. I want safe.
704
00:55:29,000 --> 00:55:32,000
Not bitten by some rattles, maybe.
705
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Oh, hi, Mr. Adams. Hi, boys.
706
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
No, he hates me that cold.
707
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
They sure look nice.
708
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
Maybe the chicken will live for more in the morning.
709
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
I hope so. We can use all we can get.
710
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Where do you find Lily?
711
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
That's what you named him, huh?
712
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Robbie did.
713
00:56:11,000 --> 00:56:15,000
I've been talking to you, Pa. He says he's going to be taking you home.
714
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
I don't want to go.
715
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
I know you don't want to go.
716
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
I don't want to live with grandma.
717
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Your Pa's just looking out for your own safety.
718
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
Leaving me behind is not going to be easy, huh?
719
00:56:27,000 --> 00:56:32,000
At least you have your grandma and your grandpa and all your school friends to play with.
720
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Your Pa's going to be by himself.
721
00:56:35,000 --> 00:56:39,000
It's going to be hard on him, isn't it?
722
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
He's just doing what he thinks is right.
723
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
But I'm afraid.
724
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
What are you afraid of?
725
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
They'll go away and I'll never see him again.
726
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
Well, you can't go through life being afraid.
727
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
Many way Easter is a time for having fun and hoping.
728
00:56:56,000 --> 00:57:00,000
Do you believe the rabbit's feet bring good luck?
729
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Do you really?
730
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Well, Louis got four of them.
731
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
He doesn't have a home to put on you.
732
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
How'd you like to have Louis for your own Easter Bunny?
733
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Do you like that?
734
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
There you go, Lily.
735
00:57:16,000 --> 00:57:21,000
Will you keep hoping?
736
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
Mm-hmm.
737
00:57:24,000 --> 00:57:28,000
Oh, that's a girl.
738
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
You're getting better, aren't you?
739
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
Do you think you can make it easy?
740
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
No, I'm not.
741
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
I'm not going to do it.
742
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
I'm not going to do it.
743
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
I'm not going to do it.
744
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Oh, that's a girl.
745
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
You're getting better, aren't you?
746
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
Do you think you can make it today?
747
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Your tribe's coming over.
748
00:57:59,000 --> 00:58:03,000
What a better day than Easter Sunday.
749
00:58:03,000 --> 00:58:06,000
Let's go.
750
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Let's go.
751
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
This will do us 28 all the other, Andy.
752
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Yeah.
753
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
You get him started.
754
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
Pa, you sound 10 more eggs.
755
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Good. That should be enough.
756
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
Mr. Adams said I could keep Louis. He doesn't have any home.
757
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
That was nice, Mr. Adams.
758
00:58:37,000 --> 00:58:43,000
We had a talk yesterday. I guess I didn't understand.
759
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Understand what?
760
00:58:45,000 --> 00:58:49,000
He said, the reason me behind would be harder for you.
761
00:58:49,000 --> 00:59:04,000
I'll have Grandma and Grandpa. You won't have anybody.
762
00:59:04,000 --> 00:59:09,000
Mr. Adams, some of the eggs are gone.
763
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
Every time this happens, I can't help but wonder if there's a certain
764
00:59:13,000 --> 00:59:20,000
ring-tailed masked bandit that would like to hold his own Easter egg roll.
765
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
Joshua, why didn't I think of that? Come on, Andy.
766
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
Where are we going?
767
00:59:26,000 --> 00:59:31,000
I know where he hides things, Andy.
768
00:59:31,000 --> 00:59:36,000
There they are.
769
00:59:36,000 --> 00:59:44,000
Thanks, Ben. We didn't have found the eggs without your help.
770
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Huh?
771
00:59:47,000 --> 00:59:54,000
We'll start the egg roll and we'll give you one, Joshua.
772
00:59:54,000 --> 01:00:01,000
All right, Ben. We'll give you one, too.
773
01:00:01,000 --> 01:00:06,000
Oh, forget you, Mary Lou, Daniel.
774
01:00:06,000 --> 01:00:10,000
I'm sorry.
775
01:00:10,000 --> 01:00:19,000
Oh, forget you, Mary Lou, Daniel.
776
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
Come on.
777
01:00:33,000 --> 01:00:38,000
Right about then, Ben discovered that a parcel of fuzzy little chicks
778
01:00:38,000 --> 01:00:46,000
just come into the world, and he could hardly wait to let Adam snow about it.
779
01:00:46,000 --> 01:00:56,000
Ben, we've got a lot of work to do.
780
01:00:56,000 --> 01:01:01,000
Chief Wertani, he's bringing the children over.
781
01:01:01,000 --> 01:01:07,000
Boys, we better see what Ben wants to show us. Come on.
782
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
Ben, you're not going to be a little too late.
783
01:01:11,000 --> 01:01:16,000
Ben.
784
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Well, this really makes the day, boys.
785
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Thank you, Ben.
786
01:01:24,000 --> 01:01:29,000
It's Adam's, a company's here.
787
01:01:29,000 --> 01:01:34,000
You have the chicks to the any children if you like, Adam.
788
01:01:34,000 --> 01:01:39,000
Thank you, Brad, and make the nice Easter gift.
789
01:01:39,000 --> 01:01:44,000
Adam, go ahead. Go to the silver farm.
790
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Here, Robbie.
791
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Here are these little chickens that are for you.
792
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
Happy Easter. You're welcome.
793
01:01:54,000 --> 01:02:00,000
There you go. You take good care of them.
794
01:02:00,000 --> 01:02:04,000
I know you'll be very careful with them.
795
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
Like this, Richard. Take good care of them.
796
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
You're welcome.
797
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
Happy Easter, Ben.
798
01:02:13,000 --> 01:02:40,000
Here you go.
799
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
They might be pretty empty, Ben.
800
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Yes, sir.
801
01:02:47,000 --> 01:02:52,000
Oh, no.
802
01:02:52,000 --> 01:02:57,000
You didn't think old Mad Jack is going to eat yourself one of these here eggs.
803
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Did you?
804
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
Why?
805
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Look for me.
806
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Old Mad Jacky.
807
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
You don't go back on his work.
808
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
Hurry.
809
01:03:32,000 --> 01:03:37,000
My friend, Adams, would you explain your celebration of Easter to our people?
810
01:03:37,000 --> 01:03:47,000
Before we start the Easter Egg Roll,
811
01:03:47,000 --> 01:03:52,000
Chief Futani asked me to explain our Easter celebration to you.
812
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
Easter means a new beginning, new hope.
813
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
We call our great spirit God.
814
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
And many, many years ago, God sent His only son down on the earth
815
01:04:04,000 --> 01:04:12,000
with a message for all people, that all men should live together in peace and in harmony.
816
01:04:12,000 --> 01:04:18,000
But there were some people that feared our Lord, and they brought about His death.
817
01:04:18,000 --> 01:04:25,000
Three days later, on the day we now call these two Sunday, our Lord who rose from the grave
818
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
and returned to heaven with His Father.
819
01:04:28,000 --> 01:04:33,000
On this day, our Lord's spirit was reborn again.
820
01:04:33,000 --> 01:04:37,000
And we were given this day to remember.
821
01:04:37,000 --> 01:04:45,000
And with it comes new hope, that we can overcome all troubles and start a new life.
822
01:04:45,000 --> 01:04:53,000
And just like you, every spring, my people pray to the great spirit,
823
01:04:53,000 --> 01:05:02,000
to let the sun shine down on them, and to let the cruel winds pass over them in the coming year.
824
01:05:02,000 --> 01:05:14,000
Today is not just any day, everything's alive, and spring is on its way.
825
01:05:14,000 --> 01:05:27,000
And if you try, you can reach the sky, all your hopes and dreams are waiting there for you.
826
01:05:27,000 --> 01:05:39,000
Today is the same as things, here for you and me, to know what's bringin' me.
827
01:05:39,000 --> 01:05:46,000
And don't you know that each time went to gold, spring away to sleep,
828
01:05:46,000 --> 01:06:00,000
springers was formed in love and hope.
829
01:06:00,000 --> 01:06:17,000
All right. Go!
830
01:06:30,000 --> 01:06:57,000
Here's your cave. All right. There you go.
831
01:06:57,000 --> 01:07:08,000
I'll raise you up to here. All right? Come on.
832
01:07:08,000 --> 01:07:14,000
Adams, we just got to get this hawk to fly for a star plumb to death.
833
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
You know, I was thinking about giving it a try.
834
01:07:18,000 --> 01:07:23,000
Hold it so I can get the bandages off her feet.
835
01:07:23,000 --> 01:07:32,000
Easy, girl. How they look? They're lookin' pretty good.
836
01:07:32,000 --> 01:07:45,000
Good. You gonna give it a try? Yeah. Good. Silver fox?
837
01:07:45,000 --> 01:07:55,000
Adams is gonna see if the hawk will fly. Easy now.
838
01:07:55,000 --> 01:08:04,000
I want you to use your feet, girl. Put your my arm. Easy.
839
01:08:04,000 --> 01:08:13,000
You can do it. Easy now. Good.
840
01:08:13,000 --> 01:08:25,000
Easy now, girl. Use your feet. Good.
841
01:08:25,000 --> 01:08:35,000
You made one of that.
842
01:08:35,000 --> 01:08:46,000
Hey, hawk. Fly!
843
01:08:46,000 --> 01:08:51,000
Believe me, I don't think none of us ever seen a prettier sight than that
844
01:08:51,000 --> 01:08:59,000
there-a-hop-a-saurin' up there in the blue sky.
845
01:08:59,000 --> 01:09:07,000
It seemed like we was looking at a new beginning. A rendouled, you might say.
846
01:09:29,000 --> 01:09:50,000
See you later, sir.
847
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
He paid a paw? I saw him. He paid a paw.
848
01:09:52,000 --> 01:09:56,000
God made him fly, son. Mr. Adams helped.
849
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Remember, he said with faith we could overcome the troubles of the past.
850
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
I'm glad you were listening, Brad.
851
01:10:03,000 --> 01:10:03,000
Andy?
852
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
What do you say we go down to the valley and find us a piece of land?
853
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Instead of far?
854
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Good Lord Willem, we'll have a new beginning.
855
01:10:10,000 --> 01:10:17,000
Oh, Pa!
856
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Hi Mr. Adam.
857
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Hi, Brad. Hello, Ben.
858
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Hi, Andy.
859
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Glad to see you.
860
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Oh, Mr. Bradley, this is a nice piece of land you picked out of here.
861
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Mr. Cartman and Robbie were a big help.
862
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
So were you, Adams.
863
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
You made the right decision, Brad.
864
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Yes, I did, thanks to you.
865
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
You know what I got here.
866
01:10:58,000 --> 01:11:02,000
That there is a fix-ins for some of Mad Jack's subjects.
867
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
We're going to have us a rough-raising party.
868
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
A party?
869
01:11:09,000 --> 01:11:13,000
We've got to celebrate putting that roof on your cabin.
870
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
I figured we should have it up by sundown.
871
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Tonight?
872
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
Well, sure. Ben's going to help us and so are the Indians.
873
01:11:22,000 --> 01:11:25,000
Silver Fox figured Ben could use some help.
874
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Might just do it at that, son.
875
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Come on, Pa.
876
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Look over there.
877
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
I don't know how to thank you, Adams.
878
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Oh, there's no need to, Brad.
879
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
It's a little hard to come by when you're down.
880
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
I just reminded you of something you forgot about.
881
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
To believe in the help beyond yourself.
882
01:11:52,000 --> 01:12:00,000
Well, I'll never forget it again no matter what happens.
883
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
You two better quit Lola, Yagan.
884
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Ben says he wants to get started.
885
01:12:13,000 --> 01:12:18,000
Deep inside the forest is a door into another land.
886
01:12:18,000 --> 01:12:22,000
Here is our life and home.
887
01:12:23,000 --> 01:12:33,000
We are staying here forever in the beauty of this place alone.
888
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
We keep on hoping.
889
01:12:38,000 --> 01:12:44,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
890
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
We're not anywhere.
891
01:12:48,000 --> 01:12:55,000
There's a time for our own living, breathing, harmony and majesty.
892
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Take me home.
893
01:12:58,000 --> 01:13:17,000
Take me home.
894
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
You
65605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.