Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
There's a time for all our own living free and all the indians that just be.
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Take me home.
20
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Take me home.
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Take me home.
22
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Take me home.
23
00:01:58,000 --> 00:02:16,000
The wilderness is a mighty fine place to live any season of the year, but for real mountain then, like me and my friend James Adams, there's a special magic that comes in the winter.
24
00:02:16,000 --> 00:02:30,000
Because then the great mountains are tucked under their blankets of snow, the streams sparkle prettier than ever as they tumble down the slopes and the trees glisten proudly with their coats of ice.
25
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
And best of all, the feel of Christmases in the air everywhere.
26
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
What do you think of this one, Ben?
27
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
I'm ready.
28
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
That sure looks like fun, Ben.
29
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
But first thing's first.
30
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
That means getting this little tree back to the cabin.
31
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
It's going to make us a real fine proud little Christmas tree.
32
00:03:06,000 --> 00:03:15,000
You might say it'd become accustomed for Adams to find a little tree to decorate at the cabin, then replant it later someplace that needs it more.
33
00:03:15,000 --> 00:03:22,000
Always with Ben's help, of course, and sometimes with his hindrance when Ben's feeling so good and wants to play.
34
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
All right, Ben.
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
You win.
36
00:03:27,000 --> 00:03:35,000
Now, while Adams was a sport and happily with Ben, he had no way of knowing what a heap of trouble was ahead this Christmas, a situation in an ordeal.
37
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Or the old calling for every bit of mountain savvy he had about the high winter danger.
38
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Nope.
39
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Right then, he and Ben was just having the best of sometimes.
40
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
Playing around the snow, exchanging playful slaps and enjoying every second of them.
41
00:03:52,000 --> 00:04:13,000
Meanwhile, I was heading up the slope on the way to Adams' cabin, feeling mighty proud of something I'd been wanting for a long time.
42
00:04:13,000 --> 00:04:20,000
Number seven, if you pardon the expression, just hold your horses.
43
00:04:20,000 --> 00:04:29,000
I did a lot of scraping and saving to get these new genuine store-bought st. Louis snow shoes, and they're going to take a heap of breakin' in.
44
00:04:29,000 --> 00:04:37,000
Now, my old ones, they was a lot better, but they was a lot smaller.
45
00:04:37,000 --> 00:04:43,000
These new, fangled ones take a slight bit of getting used to.
46
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Now, let's see.
47
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
Put that foot there, and that foot there.
48
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
That foot there, and that foot there, and that foot there, and that foot there.
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
See there? I'm gettin' it.
50
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
That foot there, and that foot there, and that foot there.
51
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
See, this here is what they call a Kennedy kick.
52
00:05:02,000 --> 00:05:13,000
Yes, sir. Some people call it the Montana Munch, but they see the secret is to get yourself a nice, good, stiff-majib kick right side.
53
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Frostbite Foley.
54
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
See, Wizard, ain't that there our old friend, mad jack, yourself?
55
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Ho-ho-ho-ho-ho!
56
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Ho-ho-ho-ho!
57
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Oh, I know.
58
00:05:38,000 --> 00:05:47,000
We're gonna have the messiest, meanest, freestest winter we ever had.
59
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
You wouldn't be this far south, otherwise.
60
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Nah, it is true. I am partial to cool weather.
61
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Of course, I don't mind comin' down here where it's warm once in a while.
62
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
See, Jack, would you mind tellin' me somethin'?
63
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Why are you a settin' gnarin' in the snow?
64
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Well, I ain't sittin' in the snow.
65
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
You'd ever heard of a snow bath?
66
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It's good for ya.
67
00:06:14,000 --> 00:06:20,000
Your liver, or any other inferior organs you might have.
68
00:06:20,000 --> 00:06:26,000
Heh heh heh. See, them is the biggest snowshoes I ever seen in my whole born days.
69
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Uh, they're big enough for a bull moose.
70
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
A bull moose, huh?
71
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
I tell ya, these was made special for me, bought to order in St. Louis.
72
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Then you must've blown up your measures, same as you do your stories.
73
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Heh heh heh heh heh heh heh.
74
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Wouldn't our nation is them things?
75
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Why? Them excuses.
76
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
And they must have passed this way to get around in the snow.
77
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Heh heh heh heh heh.
78
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Why?
79
00:06:57,000 --> 00:07:05,000
Anybody knows that a pair of store-bought St. Louis's nose shoes is the fastest thing they is?
80
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
If you wasn't so cantankerous in old-fashioned, you know Skeses is the fastest and the best.
81
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
Why, you red-nosed old walrus.
82
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Anybody knows that you.
83
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Try to go anywhere on them slippery sticks.
84
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
You're gonna go linkin' each split to the bottom of the first deal you come to.
85
00:07:22,000 --> 00:07:29,000
P-re-e-re-p. And that's why Stes is as faster and better as any old fumble-footed mountain goat should know.
86
00:07:29,000 --> 00:07:39,000
Well, I know your thinker froze up a long time ago, but any day you think that you cannot run me on them things, you just let me know we.
87
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
And you say whirr.
88
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Well, alright.
89
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
If you wanna embarrass yourself, I'll just race you from here to Adams, cabin.
90
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
And I'll be waitin' there for you to say I told you so.
91
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Hehehehe.
92
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
We'll make a line right over here.
93
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
94
00:07:59,000 --> 00:08:04,000
Alright, Foley, right there's a starting mark.
95
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Mmm.
96
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Mmm.
97
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
I'll see you at Adams, cabin.
98
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Yeah, and I'll see you there first.
99
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Go on.
100
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Eugh.
101
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
That's it.
102
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
Now, whilst me and Frostbite Foley set out on our big race, Adams was busy decoratin' the little tree,
103
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
and a little creep, preparing to make the cabin jolly
104
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
and bright for Christmas.
105
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
I can understand Mary and Lou and Dan
106
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
on not remembering what a Christmas tree is, Joshua.
107
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
They were pretty young last year.
108
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
But I thought for sure you'd remember.
109
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I bet you've been remembers.
110
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Hi.
111
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
You helped real good with the decorating last year, too, Joshua.
112
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Except for that little problem Van had with the popcorn string.
113
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Ahhh.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Oh, not again.
115
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
It's all right.
116
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Oh.
117
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
We got another string.
118
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
It looks like Mary Lou and Dan are getting a head start on us, Van.
119
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Oh.
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Oh.
121
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
We ought to go get us some of that real pretty holly.
122
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Ah.
123
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Jack's on his way.
124
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
We should get the cabin decorate before he gets here.
125
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
He brings some of that real good plum pudding cake.
126
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
I know my mouse water, too.
127
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Come on, Ben.
128
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Now in the winter, these mountains, sure enough,
129
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
can get even us old mountain men into some problems.
130
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
But to a green horn, they can be downright frightening,
131
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
especially to a pioneer in family separated
132
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
because the young and the strong had crossed over earlier
133
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
to build cabins and set crops in the rich valley farmland.
134
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
And then, get ready to welcome the youngsters
135
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
and the old folks who fallen after.
136
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Ain't no puzzle why the yearn and to be a family together
137
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
again grows stronger every day and gets to be almost unbearable
138
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
with Christmas getting close.
139
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
I'm beginning to think we bid us off more than we could chew.
140
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
What we got to a deed to stay with that wagon train
141
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
back down during the settlement and then went on across the them
142
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
in the sign.
143
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
But it just wouldn't be Christmas without Montpau.
144
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
And you promised Uncle Ned.
145
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Also, may you been promising that it would be with Montpau for Christmas.
146
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
I didn't know these here mountains were going to be so high
147
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
that this here snow was so deep on a promised diet.
148
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Well, it looks like we're stuck here for a spell.
149
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Give the team a chance to rest and why don't you young run and play
150
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
a little bit whilst I do some studying about it.
151
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
I'll leave here things.
152
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Help me.
153
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Stop it. I'm going to get you.
154
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Wolf!
155
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Uncle Ned, help!
156
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
There's a wolf!
157
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Run Billy.
158
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Uncle Ned, help!
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
There's a wolf!
160
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
What do I want?
161
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Do you hear that, Ben?
162
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Keep moving the rise.
163
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
All right, John, let's get in the wagon.
164
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Quick, get in.
165
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Come on, Murray.
166
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
You sure don't bear like you mean just no harm?
167
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
My best fire office old Blunderbuss, ain't he, Hal?
168
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
It's Gary Molf.
169
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Oh, now get.
170
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
You hear me? Go get it.
171
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
Adam's you, the loud noise would bring me down that snow cone.
172
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Oh!
173
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Shpam, don't make a sound.
174
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
I can't take me no chances.
175
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Oh, no!
176
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Get out of here, Captain!
177
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Oh, get, get, get.
178
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Get, get.
179
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
On your first.
180
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Hey, come on over there.
181
00:12:51,000 --> 00:13:01,000
Hey, come on over there. Jump.
182
00:13:22,000 --> 00:13:34,000
Now, me number seven figured we doubt foxhole frostbite fully in our race, but we'll just take in a little shortcut.
183
00:13:34,000 --> 00:13:40,000
Lucky thing, we was up on the hill and knocked down in the valley when that snow cone let go.
184
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
That was a bit of quiet.
185
00:13:44,000 --> 00:13:55,000
There's Adams and Ben down there, and there's with some people with a, what are they doing with the wagon here?
186
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
That must have been who farred the shot.
187
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Well, he's going to need our hip.
188
00:14:02,000 --> 00:14:08,000
Now, you're going to be the anchor, see?
189
00:14:08,000 --> 00:14:16,000
And you just stand here good and steady, and I'll let myself down on this rope nice and easy like.
190
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
What do you mean?
191
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
You stop your fuss and I know what I'm doing.
192
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
That's way.
193
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
That's way.
194
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
That's just all the anchor there, seven.
195
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Now, old steady, seven.
196
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Now, seven, you're supposed to be the anchor.
197
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Don't stand here. Don't.
198
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Don't stand here.
199
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Hold it.
200
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Look, Tammy, it's him.
201
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
You stand across the snow. It looked like some clots.
202
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Well, now look what I've done. I've done busted my rifle.
203
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
I'm sorry, Jack. That's a real shame.
204
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Ain't anybody going to help me up out of here?
205
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Give me a hand.
206
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Watch it, man.
207
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Watch it, Derek. Watch it, step.
208
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Watch it.
209
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Hey.
210
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Who are you?
211
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
How come that?
212
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Well, that's all right. That's just Ben.
213
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
He saved you doll for you.
214
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Would you like the bed, Ben?
215
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Yes, sir. Is it all right?
216
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Well, if you walk up nice and easy to him.
217
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
You be careful now, honey.
218
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Howdy, Ben.
219
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
My doll.
220
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Oh, thank you. You saved him.
221
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
My name's James Adams.
222
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Mighty proud to meet you, Mr. Adams.
223
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
I'd like to meet my good friend, Mad Jack.
224
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Howdy.
225
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Howdy, Mr. Jack.
226
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
I'm Ned Brewster. Most folks just calls me Uncle Ned.
227
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
And these years my sister, Jenny's two youngs, Debbie and Billy.
228
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
We're all mighty beholden to you, Mr. Adams.
229
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
When you shot your gun off, Ned, you loosen that snow corner up there.
230
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Well, any sharp sound will do that.
231
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
A loud whisper in this country will start a avalanche, didn't you know that?
232
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
No, sir. I didn't.
233
00:16:22,000 --> 00:16:27,000
Reckon I got a whole heap to learn if I'm going to get these youngs over the mountains for Christmas.
234
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
You're going to...
235
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
You...
236
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
Well, there ain't three other men that science myself could cross these mountains in the winter dive.
237
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
I don't know what he could do it with two kids in a team of horses.
238
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Why not even a first-class mountain man would be...
239
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Jack, we'll talk about that later.
240
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
We've got two, Uncle Ned. You know we've got two.
241
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
Well, since Mr. Jack said, diet, I'm feared weed.
242
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Well, Ned, maybe Jack and I can help you.
243
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
My cab is not too far from here. We can head over that way.
244
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Why don't you help Ned with the team?
245
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Well, I...
246
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Ben, let's move the way home.
247
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Come on, kids.
248
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Hey, Jack!
249
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Blow a man, Jack! Where are you?
250
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Well, Blizzard, dog, on it.
251
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Jack, you in there?
252
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Oh!
253
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
He's hiding a hair of old Jack, Blizzard.
254
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
I reckon we won that race far and squar.
255
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
You reckon we ought to go final, mad Jack?
256
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
All right, golly.
257
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
He might be in some snowbank someplace wrong side up or something.
258
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Come on.
259
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Come on, girl. Let's go.
260
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Come on.
261
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Now, long about that.
262
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
Green horns was a venturing into the slopes on the other side of the mountain.
263
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I don't understand it.
264
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
The weather was so nice back at the homestead.
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Sam, are we in trouble?
266
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Oh, no, not yet, Jenny, girl.
267
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
We could be.
268
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
I don't like the looks of that sky.
269
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
You do believe we're in trouble, but we're not in trouble.
270
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I don't know.
271
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
We're in trouble.
272
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
I don't like the looks of that sky.
273
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
You do believe we're going to find the wagon train at the settlement, don't you?
274
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
I'm sure they just got there too late to make the crossing, like we figured.
275
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
But...
276
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
But you don't think we're going to get there in time for Christmas, do you?
277
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Traillians bound to get worse from here on.
278
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Even if that storm holds off, we'll be having that morning pinch, I hope.
279
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
No one, I'm bounding to hold Debbie and building these two arms.
280
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
With it's all a thing in the old chaos by a cozy Christmas fire.
281
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Go ahead.
282
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Sam! Sam!
283
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
Sam, are you all right?
284
00:19:02,000 --> 00:19:15,000
Sam! Sam! Sam! Sam!
285
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
Sam! Sam! Are you all right?
286
00:19:19,000 --> 00:19:39,000
Fine now!
287
00:19:39,000 --> 00:19:57,000
Sam! Sam!
288
00:19:57,000 --> 00:20:02,000
These mountains did not seem quite so high or so far over when we crossed last summer.
289
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Well, it makes more of a difference, no record.
290
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
With all the snow, it's hard to find the landmarks.
291
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Another storm's gonna bring more snow.
292
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Oh...
293
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Oh, Sam...
294
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Everything's lost, even our compass.
295
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Now, what are we gonna do?
296
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
First things to...
297
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
This little fire started with some of that dead brush over there.
298
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Well, Blizzard,
299
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
I reckon it's starting to cool off a little.
300
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Nothing like a little grist to make a fella feel good.
301
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Rooki-dar,
302
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
looks like there's some smoke coming up out of the west pass.
303
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Must be some of their injured people down there.
304
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
That's the way to talk to each other, you know.
305
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
And...
306
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Never could make hidden or tail out of that dark smoke right.
307
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
See, Blizzard,
308
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
reckon we ought to go down to the outermost place and see if Mad Jack made it back.
309
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
We can rag them a little bit about losing a race, huh?
310
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Cool!
311
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Well, now that you see how we live here,
312
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
I'd like you to meet Mary Lou and Dano.
313
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
And you know Joshua over here, of course.
314
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
And Dano over here,
315
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
well, he'd just like to say how much he appreciates making your acquaintance.
316
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
I've got some other friends I'd like you to meet too.
317
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Come on.
318
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
All right, Ben.
319
00:22:09,000 --> 00:22:31,000
You stay here and keep an eye on things where we're gone.
320
00:22:31,000 --> 00:22:41,000
And all your fears will fade from sight.
321
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
Don't you know you've got a friend?
322
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
We're helping him, the eyes to him.
323
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
A friend who'll always see you through.
324
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
You've everything you try to do.
325
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
And we only do.
326
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
A friend.
327
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
And they make the world look right again
328
00:23:37,000 --> 00:23:58,000
We are friends, we are friends
329
00:23:58,000 --> 00:24:25,000
We are friends, we are friends
330
00:24:25,000 --> 00:24:32,000
Much as they enjoyed the animals, them two youngsters just couldn't forget the long one for their mom and Paul
331
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Mom, Paul had to go away with the first wagon train
332
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Bill and me had to wait for the second one, along with all the other kids and the old folks
333
00:24:39,000 --> 00:24:46,000
We ain't seen mom fun enough a long time, sometimes it seems like we ain't ever going to see them again
334
00:24:46,000 --> 00:24:52,000
It took all spring and summer to get across the prairies, just a little way far and we can be home
335
00:24:52,000 --> 00:24:59,000
I know how you feel Debbie, I really do, there's just not a close walk over those mountains
336
00:24:59,000 --> 00:25:06,000
A real mountain man, I have a hard time getting across those
337
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
Look at Ben, looks like he's keeping himself busy
338
00:25:11,000 --> 00:25:16,000
Well you look at their beds making a snowman, not a snowman, a snow bear
339
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Can we help him to trap him?
340
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
I'm sure Bill likes some extra help, he kids go again, I'm going to talk to Mr. Jack
341
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
We're going to help you Ben, Mr. Adam said we could help
342
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
How's she coming Jack?
343
00:25:30,000 --> 00:25:35,000
Bill alright, you've been needing yourself a new gun stock for some time
344
00:25:35,000 --> 00:25:41,000
I know that, but the steel don't make me feel no better about old Bessie here, hold that
345
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Jack you gotta help me with those young ones, we gotta keep them busy
346
00:25:46,000 --> 00:25:52,000
Think of something for them to do, like a Christmas play, like Mary and Joseph
347
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
That's a good idea, that's enough
348
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I'll put my mind to it
349
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
I've been working on some things down the workshop
350
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
Little finish and up, they make some real fine Christmas gifts
351
00:26:06,000 --> 00:26:15,000
Poor little young, the dead shore scent, they ain't going to see their lawn fall this Christmas
352
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Maybe for a good spill entrance
353
00:26:18,000 --> 00:26:24,000
Jack, they said that them homesteaders have moved in down at the bottom of the pass
354
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
How long do you think it'd take a fell to get down there and back?
355
00:26:27,000 --> 00:26:40,000
Well, if he didn't fool and one of them crevices in the snow fields or get caught under an avalanche or find himself out in the blizzard
356
00:26:40,000 --> 00:26:45,000
It's gonna be here in three, maybe four days' life
357
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Hey, you could probably make it about
358
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
Are you thinking about what I think you're thinking about?
359
00:26:53,000 --> 00:27:04,000
What's a green horn, always a green horn?
360
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
That's our stock gear carvens for Mr. Jack, ain't it?
361
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
Yeah, I've been working on it for quite a spell
362
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
Right here's a mighty smart carven old man
363
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
I made that for Debbie
364
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
This old sled's for Billy, I can't wait to see his face come Christmas-pointing
365
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
Uh, he's gonna be mighty proud of that
366
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
I wish I'd give him what they really want for Christmas
367
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Come on, Pop
368
00:27:46,000 --> 00:27:54,000
Mr. Adams, they just ain't no way nobody could do that, not even you
369
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
You know, you remind me of young Sam
370
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Jenny too, they'd be the very same way
371
00:28:01,000 --> 00:28:08,000
While I found in the idea that Tim Wagon was stopped at the sediment they'd be on their way up that mountain right now
372
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Trying to get to Billy and Debbie
373
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Well, if I thought that was true, I'd be leaving right now
374
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
I'll let you get back to the cabin
375
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Let's go, Billy
376
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Alright, you'll get it
377
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Gather around
378
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
Cause old Mad Jack's gonna start up his beehive oven
379
00:28:42,000 --> 00:28:48,000
Now, it may not look like much, but I'll tell you right in there I can cook some of the most mouth water
380
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Merry Christmas
381
00:28:50,000 --> 00:28:56,000
Merry Christmas, Merry Christmas to one and all, you two Jack
382
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
Look, Debbie, it's him, it's really Santa Claus
383
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
Andy, Andy Claus, that's crossed by Foley
384
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
Foley, where are you being? I thought we was having that's a race
385
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
We was, where you been?
386
00:29:08,000 --> 00:29:15,000
Well, you frozen old piece of blubber, I stopped and helped Adams do his rescue and I've been waiting here for you for hours
387
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Why have you no, I've been here and gone?
388
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
Matter of fact, I was so worried about what happened to you, I went out looking for you and now I'm sorry I went
389
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Well, you call it a tie
390
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
This here is Billy, this here is Debbie, young as given us a visit
391
00:29:31,000 --> 00:29:35,000
Well, it's a pleasure, oh and this here is Rizzard
392
00:29:35,000 --> 00:29:40,000
And he's got a world treasure and great goods right on his back
393
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
Now you just ask me for something, anything, come on ask me for something
394
00:29:44,000 --> 00:29:49,000
A pack of fine-point needles and a full of stout black thread
395
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Needles and threads, what about you young fella?
396
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
A genuine red stripe peppermint stick
397
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Red stripe peppermint stick
398
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
There's your needles and thread
399
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Thank you sir
400
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
You're very welcome
401
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
And there's your peppermint stick
402
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Thank you
403
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
You're welcome
404
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Thank you sir
405
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Oh don't you worry about that, first time out with frostbite, Billy is for free
406
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Thank you sir
407
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
You're welcome son
408
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Oh
409
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
See ya
410
00:30:20,000 --> 00:30:25,000
Whilst I was out looking for you, I seen some engine smoke signs over by the west pass
411
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
You didn't see no engine smoke signs, they don't make smoke signs in the winter time
412
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Don't you tell me what I see when I see that
413
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Well, I know Indians don't make smoke signs in the...
414
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Here's Adams, we'll let him settle
415
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Mr. Adams, Uncle Nair, look at it
416
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Really, it'll be thread, Mr. Folly gave him to us
417
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Well, it always seems a lot more like Christmas than you show up frostbite
418
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Thank you Adams, howdy, how frostbite, Folly?
419
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Howdy, huh?
420
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Call me Uncle Nair
421
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Sure, I'm happy to know you
422
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Nice to meet you
423
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Look from there, we can be riding horses over the rest of the way to Montpau
424
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Well, no, it's just awful hard for me to say
425
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Jack, what about that Christmas party we were talking about having?
426
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Think those poles behind the cab would make a nice stable?
427
00:31:11,000 --> 00:31:18,000
Yeah, yeah, they'd make a good stable, and number seven here, he could play the burl
428
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
Well, who do you reckon we could get to play Murray and Joseph?
429
00:31:22,000 --> 00:31:28,000
We could, why, I could be Murray and Billy here could be Joseph, we did it once in Sunday school
430
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Well, I've got some blanket ends and some gunny sacks in the cabin
431
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Can we use them for costumes?
432
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Uh-huh
433
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Oh, come on, Billy
434
00:31:37,000 --> 00:31:45,000
Adams, tell this iceberg-jumping penguin here that the Indians don't make smoke signals in the wintertime
435
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
They don't frostbite, it's the truth
436
00:31:47,000 --> 00:31:51,000
But I see it, I see it smoke coming right up out of that west pass
437
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
You saw smoke coming out of the pass?
438
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I sure did
439
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
You know, someone coming up from the homestead
440
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
They'd be coming right that way
441
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Could be Sam, Jenny
442
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Well, whoever it is they're gonna need help and they're gonna need a minor fast
443
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
No, wait a minute Adams, do you think any going out there?
444
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
There's a blizzard blowing up, that'd just be foolhardy
445
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
You know, we're just wasting time
446
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Ben, I'm gonna need your help
447
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
You better have seen what you said you saw
448
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
I told you, I seen what I said
449
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Ben?
450
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Ben?
451
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Ben?
452
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Ben?
453
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Thank you, Ben
454
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Here, I'll take that
455
00:32:40,000 --> 00:32:46,000
If he's gonna be foolhardy, yes we might as well help him
456
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
I'm going with you, Mr. Adams
457
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
I'd like you to stay here, Dad
458
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Whatever happens when she shows those kids a nice Christmas
459
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
We'll do our level best
460
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Adams?
461
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
I ain't never saw another man like that
462
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
What's his chance of finding somebody out of junder and getting them back?
463
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
Some were twigs slim and none
464
00:33:13,000 --> 00:33:19,000
If it was anybody else but Adams, he wouldn't have no chance to dole
465
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Well, Adams got his job, we got our
466
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Let's make it Christmas for them young
467
00:33:27,000 --> 00:33:32,000
I'm not sure if the horse is going to carry us over the mountains
468
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
I know he doesn't
469
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
He didn't say no for sure
470
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
I know he doesn't
471
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
He didn't say no for sure
472
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
We ain't gonna be with Mont-Pau for Christmas
473
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Are we?
474
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Don't think about it, it's worse when you think about it
475
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Maybe we'll never see Mont-Pau again
476
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Don't ever say that
477
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Are you praying?
478
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
What for?
479
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
For the Lord to take care of Mont-Pau to we're all together again
480
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
I'm gonna pray too
481
00:34:10,000 --> 00:34:16,000
That you and me and Ma and Pa
482
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Is all together for Christmas
483
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Christmas is tomorrow
484
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Do you know what we're asking the Lord for?
485
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
A miracle
486
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
As long as you're listening, sir
487
00:34:30,000 --> 00:34:42,000
Any help you could give Adams out there and be greatly appreciated
488
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
And if you could just hold that blizzard off
489
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Or half a day maybe
490
00:34:48,000 --> 00:34:58,000
Thank you sir
491
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
I know these snowfields can be dangerous any time, Ben
492
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
I haven't seen any tracks anywhere
493
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
So that means the animals haven't crossed through here
494
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
But you heard what Frostbite said, didn't you?
495
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
He said he saw that smoke coming up from the west pass
496
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
We can see ourselves a whole lot of time if we cut through these snowfields
497
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
What we'll do is walk along the top of the ridge
498
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
You let me get a good head start on you
499
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
And you follow right behind me
500
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
You stay in my tracks
501
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
Noooooo
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Even the herd animals
503
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
The deer in the elk seemed to sense the importance of Adams' search
504
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
To us almost like they was approving and wishing him well
505
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Adams, like no man I ever know
506
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
Was one that sets his mind to doing something that needs doing it
507
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Nothing or nobody can turn him away from it
508
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
No matter what the problems and dangers that might be laying in wait air or step of the way
509
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Like the blizzard to gather an up-so-meen in mad
510
00:36:12,000 --> 00:36:18,000
Developing bone-gillin winds that rip and tear at anybody caught in its fierce gusts
511
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
And then fearsome calmers of snow ready to crash down without warning
512
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Then there's a white house that blow up sudden
513
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
And a man can't find his hand in front of his face
514
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
And killer flees us in the hollers and canyons with drops in temperature
515
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Severe enough to crack open full-growth trees
516
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
And then snowfields, they're so innocent and pretty looking
517
00:36:42,000 --> 00:36:47,000
But sometimes the thin crusts hide deep crevices a man could get trapped in
518
00:36:47,000 --> 00:36:53,000
And never get out
519
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
Ben, come on! There's some wolf tracks
520
00:37:03,000 --> 00:37:10,000
I need your help
521
00:37:10,000 --> 00:37:16,000
Just my pride, man
522
00:37:16,000 --> 00:37:39,000
Just my pride, man
523
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I'll take my snow shoes out, Ben
524
00:37:41,000 --> 00:37:47,000
Oh, fall in that big ol' lobo wolf, he went off that way
525
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
He looks like he knows what he's doing
526
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Thank you
527
00:37:58,000 --> 00:38:05,000
Now the bitter cold and deep snows was beginning to take a terrible toll on Sam and Jenny
528
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Oh, Sam, it's so cold
529
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
We still got plenty of daylight left
530
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Jenny, are you hurting?
531
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
It's my fingers, I don't have any feeling left, you know?
532
00:38:22,000 --> 00:38:27,000
I get worse, sport gets better
533
00:38:27,000 --> 00:38:39,000
Oh, Sam, it's so cold, I wish we had a little fire like we had back on the trail
534
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
He's not near about to burn
535
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
We've almost reached the top of the pass, he's bound to be some trees up there, we'll get him some kind of
536
00:38:45,000 --> 00:39:01,000
Let's go, Sam, we gotta keep going
537
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Mary, look!
538
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Darryl, you're not supposed to be in there
539
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
You're just not being cheap like you're supposed to
540
00:39:08,000 --> 00:39:18,000
Uncle mad, can't you do something, you're supposed to be the shepherd
541
00:39:18,000 --> 00:39:24,000
Don't that be girl, I'm a dumb adhibity damn bastard, I ain't never even heard of no regular sheep
542
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Later on, a raccoon and two stone shoots
543
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
Now for some of these finished practice, we got it perfect now
544
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Billy Wilson, you're not supposed to be jumping around when you take Joseph
545
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
I ain't Billy, oh, what's it you're being Uncle mad?
546
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I'm the shepherd
547
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Wanna trade?
548
00:39:44,000 --> 00:39:49,000
No sir, he just hear Ceprdon's about all I can handle
549
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Now just once you little scamp, get out from her
550
00:39:53,000 --> 00:39:59,000
She ain't supposed to be crawling all over the ceiling, don't you know, Vaya?
551
00:39:59,000 --> 00:40:05,000
Hey, what am I seeing such a long face on such a pretty girl for?
552
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Just don't seem like anything's going right this Christmas
553
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Mr. Adams didn't know what to do
554
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Where'd he go? When's he coming back?
555
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
Well, he's off on very important business
556
00:40:18,000 --> 00:40:24,000
These sweet potatoes are all ready for bacon, I gotta get them in mauvin'
557
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Sweet potatoes, I dearly love them
558
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
What are you supposed to be?
559
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Why, one of the wise men, who else?
560
00:40:34,000 --> 00:40:39,000
Well, who ever heard of a wise man that runs around the mountains on a pair of kids?
561
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
Oh, you just put out for cuz ah, I'll beat you in the far wrist
562
00:40:43,000 --> 00:40:48,000
Hehehehehehehehehehehehehehehehehhhh
563
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Oh, now youngin'
564
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Now's no time to be sad
565
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Christmas is a time for being happy
566
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
I wanna be happy, I really do
567
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
But it just don't seem to come.
568
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
And it don't really seem like Christmas,
569
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
like when you're with your mom, Pa.
570
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
And you just can't hardly wait for Sandy to come.
571
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Besides, I don't think he's going to come this year.
572
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Why make you think that, son?
573
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Because we ain't with mom, Pa.
574
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
He won't know where to find us.
575
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Why don't you worry, none?
576
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Sandy, find you no matter where you are.
577
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Jack, we got us a problem.
578
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
What's that?
579
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Well, I'm young and this awful sad.
580
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Because they don't think Sandy Claus going to be able to find him,
581
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
because they ain't with their folks.
582
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Well, I've been trying to tell them that Sandy knows where all the little young
583
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
them is at Christmas time, but seeing Sam and Jenny ain't here,
584
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
I reckon ain't been too convincing.
585
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Well, don't worry about Santa not showing up.
586
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
I got an idea about that.
587
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Them young men just going to get a visit from Sandy Claus.
588
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Because I'm going to be him.
589
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
I'm going down that engine village and ask them ladies to make me a Sandy suit.
590
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Well, I gotta go pick up my plum pudding.
591
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
It's been aging for a month.
592
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
It wouldn't be Christmas without one of my plum puddings.
593
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
And don't worry about Santa Claus showing up.
594
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
I got that all took care of.
595
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
Oh, you fix and go down your energy engine village and get your Sandy suit made up, are you?
596
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
How'd you guess?
597
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Well, never mind.
598
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Just don't let the youngers find out about it.
599
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
But frostbite Foley.
600
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Foley, don't worry about him.
601
00:42:32,000 --> 00:42:37,000
Remember, I told you there's only three or four men sides me that could cross these mountains in the wintertime?
602
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
Well, I hate to admit it, but Foley's one of them.
603
00:42:42,000 --> 00:42:49,000
Well, suppose this year turns into a pearl button bangle blizzard before you get back.
604
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
We'll just keep the youngers inside where it's warm.
605
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
And keep a lantern hanging outside lit day and night.
606
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
I'll do her, Mr. Jack.
607
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Do you be careful now?
608
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
You hear me?
609
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Come on, seven.
610
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Look, Ben.
611
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
The walls have found something at the top of the ridge.
612
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
It's gonna be tough going.
613
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
We can save a lot of time.
614
00:43:26,000 --> 00:43:53,000
Dig in, Ben, let's go.
615
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
That was a close one, Ben.
616
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
Well, let's head out.
617
00:44:05,000 --> 00:44:12,000
Knowing the wild critter so well, Adams figured that lone wolf might just lead him to what he was a secret.
618
00:44:12,000 --> 00:44:26,000
But another pack of wolves had already found Sam and Jenny, a new threat to add to their miseries.
619
00:44:26,000 --> 00:44:32,000
Sam, they're coming in closer.
620
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
And now I couldn't find anything for fire to keep my way.
621
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Sam, I'm so afraid.
622
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
What are we gonna do?
623
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
I don't know.
624
00:44:42,000 --> 00:44:46,000
So at least we had us in fire.
625
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Hi there, Lobo.
626
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
I know we're trespassing, but we don't mean any harm.
627
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
I've been following your checks from you.
628
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
I'm not gonna be alone.
629
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
I'm not gonna be alone.
630
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
I'm not gonna be alone.
631
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
I'm not gonna be alone.
632
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
I haven't fallen your checks for almost an hour.
633
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
I heard your friends, too.
634
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Sounds like they found somebody we're looking for.
635
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Thank you.
636
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Lobo!
637
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
I'm so happy!
638
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
No!
639
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
No!
640
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
No!
641
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
Ben, look down there.
642
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
Don't have any time to explain to those wolves you can have to run them off.
643
00:45:38,000 --> 00:45:46,000
Jenny, look!
644
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Don't be frightened.
645
00:45:49,000 --> 00:45:54,000
This is just Ben, and he's mighty happy to see you, too.
646
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
I can't believe you'd find us.
647
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Heard of him, man.
648
00:45:58,000 --> 00:46:03,000
He lived in these mountains with a grizzly bear, but I always thought it was just some kind of tall tail.
649
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Well, you've just gotta be Sam and Jenny.
650
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Billie and Debbie's folks.
651
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Dibby and Billie, oh, thanks God, where are they?
652
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
They're at my cabin.
653
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Safe and sound.
654
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
Just waiting for you to come and make them the best Christmas they've ever had.
655
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
I'm James Adams.
656
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
This is America!
657
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Oh, take us to him, Mr. Adams.
658
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Well, this as soon as you both feel up to it.
659
00:46:23,000 --> 00:46:27,000
Oh, we've never been up to anything so much in our lives!
660
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
Ben, set back to the cabin.
661
00:46:31,000 --> 00:46:43,000
Now, that storm was a moving real fast across those mountains, and I was worried about Adams.
662
00:46:43,000 --> 00:46:50,000
But I know worrying wasn't gonna help, and I still had to make Christmas for Debbie and Billie, like I promised.
663
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
So I headed over to get my plum pudding cake that had been aging up the tree.
664
00:46:55,000 --> 00:47:00,000
You know,
665
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
I've been letting this age for a month.
666
00:47:03,000 --> 00:47:09,000
This is a pretty nice Santa suit those ladies made me down in the village.
667
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
They quipped it out in jig time, too.
668
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Yes, sir.
669
00:47:15,000 --> 00:47:20,000
You know, it was almost as if they'd done it before.
670
00:47:20,000 --> 00:47:27,000
But it sure looks real fine, and you look fine, too, as Santa's faithful reindeer.
671
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Oh!
672
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Mmm, smell that.
673
00:47:39,000 --> 00:47:48,000
You know, it takes a heap of looking and finding and bacon to make a good plum pudding cake.
674
00:47:48,000 --> 00:47:54,000
Yes, sir, he bobs, and I make the best days in these hills.
675
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
Do you hear that?
676
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
What do you mean you didn't hear it?
677
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
There it is again, hear it?
678
00:48:05,000 --> 00:48:10,000
Well, you can't hear nothing.
679
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
I've been hearing it ever since we left the village.
680
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Now, there's something dogging our trail.
681
00:48:17,000 --> 00:48:22,000
I'm going out there and find out what kind of varma there is.
682
00:48:22,000 --> 00:48:27,000
Now, you just stay here and be real quiet like here.
683
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Don't you move?
684
00:48:35,000 --> 00:48:49,000
No, I had no idea what I was expecting to find out there, and I certainly wasn't expecting to get the surprise I got.
685
00:48:49,000 --> 00:48:56,000
Oh!
686
00:49:19,000 --> 00:49:24,000
Oh!
687
00:49:49,000 --> 00:49:54,000
Oh!
688
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
Now, this is just getting plum frustrating.
689
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
I'm going to give him one more chance.
690
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
Get him out of here!
691
00:50:36,000 --> 00:50:40,000
Ha-ha!
692
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
You're him, ain't you?
693
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
You're what you're...
694
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
Are you who I think you are?
695
00:50:50,000 --> 00:50:55,000
You thought I was him, and I thought you was him!
696
00:50:55,000 --> 00:51:00,000
Frostbite Foley, what are you doing in that Santa Claus suit?
697
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
I'll fix the place Santa for them two young ones.
698
00:51:03,000 --> 00:51:08,000
No, you're not. If anybody's going to play Santa Claus, it's going to be me.
699
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Why?
700
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
I'm a whole lot jolly and you are.
701
00:51:12,000 --> 00:51:17,000
I'm not jolly you from here to the Saskatoon's and Baccagut.
702
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
Oh, yeah! Well, I'll tell you what, it can't be too sad.
703
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
Oh!
704
00:51:25,000 --> 00:51:29,000
I got it! You can be a helper, Elle.
705
00:51:29,000 --> 00:51:33,000
You can wear my hat. It's my sleeping hat, but it'll fit.
706
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
I don't want to wear that hat.
707
00:51:36,000 --> 00:51:42,000
Good thing I remembered about then how partial Frostbite was to plum pudding cake.
708
00:51:42,000 --> 00:51:46,000
Just a sniff and set him a drool.
709
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Nah, ain't that nice.
710
00:51:57,000 --> 00:52:04,000
If mine knows, ain't dreaming that there's one of them plum pudding cakes right there and that there's sack.
711
00:52:04,000 --> 00:52:11,000
You know, good and well, that's a plum pudding cake, because I make the best plum pudding cake in all of these mountains.
712
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
You know, my teeth ain't bitten in one of them in years, on years.
713
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
They ain't going to neither.
714
00:52:17,000 --> 00:52:25,000
No, sir, I ain't going to give none of this plum pudding cake to any sneaky old chill-blain that's going to beat me out of my Santa Claus job.
715
00:52:25,000 --> 00:52:31,000
But then, on the other hand, if it was for a little elf Santa's helper,
716
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
he'd be entitled to a great big slab of that plum pudding cake.
717
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
He would?
718
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Heh heh heh heh heh heh heh.
719
00:52:39,000 --> 00:52:46,000
Well, I guess I've been plum pudding cake right into Elford.
720
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
Now, Jack, let me help you. It ain't heh heh heh it's po-ho-ho!
721
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
Adamson's band was a-pushing along as hard as they dared.
722
00:52:57,000 --> 00:53:02,000
They wanted to reach the cabin before that blizzard struck with all its sting and fury.
723
00:53:02,000 --> 00:53:07,000
Now, Adam's note that Sam and Jenny was mighty near the end of their old,
724
00:53:07,000 --> 00:53:12,000
but with him leading the way and the thought of Debbie and Billy awaiting for him,
725
00:53:12,000 --> 00:53:28,000
he figured that had given the strength they needed to keep a move.
726
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Hold up, Ben!
727
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
No!
728
00:53:39,000 --> 00:53:43,000
I'm all right now. This isn't here, so I've been up here.
729
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Can we stop here for a while, Mr. Adams? Jenny's just about all worn out.
730
00:53:46,000 --> 00:53:50,000
We'll rest for a minute or two. We got to get through the narrows up there.
731
00:53:50,000 --> 00:53:55,000
We don't have much time. When we get to the other side, we can rest.
732
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Jenny needs to rest now.
733
00:53:57,000 --> 00:54:02,000
If that storm comes up that gap, there's no other way out of here.
734
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
The slopes and the peaks are too slippery to climb through.
735
00:54:06,000 --> 00:54:12,000
I'll be all right, Sam. We're in Mr. Adams' hands now. He knows what has to be done.
736
00:54:12,000 --> 00:54:17,000
I hope Jenny's here. You stay behind Ben.
737
00:54:17,000 --> 00:54:27,000
I'll follow Ben's trail.
738
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
We're going to make it, Jenny. Mr. Adams' is not too far through the gap. We can rest on the other side.
739
00:54:32,000 --> 00:54:37,000
Don't worry about me, Sam. I'm holding up.
740
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Sam?
741
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
No.
742
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
No.
743
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
No.
744
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
No.
745
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
No.
746
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
No.
747
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
No.
748
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
No.
749
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
Sam, we're going to have to pass you this gap real quick.
750
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
We'll be able to make a sound.
751
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Are you both ready?
752
00:55:07,000 --> 00:55:12,000
Did you hear that?
753
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
What is it?
754
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
It's thunder. There's a new storm moving in.
755
00:55:19,000 --> 00:55:23,000
We won't be able to pass you the gap now, Sam.
756
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
That thunder might not get snow corners loose.
757
00:55:26,000 --> 00:55:31,000
It'll bury the gap and everything that's in it.
758
00:55:31,000 --> 00:55:51,000
I don't hear anything now. Maybe there won't be any more thunder.
759
00:55:51,000 --> 00:55:56,000
We'll find another way out of here.
760
00:55:56,000 --> 00:56:00,000
Ben spotted something.
761
00:56:00,000 --> 00:56:10,000
I see him, Ben.
762
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
You see the cougar up on the slope?
763
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
What does it mean?
764
00:56:16,000 --> 00:56:19,000
It means he knows the trails around here.
765
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
You stay here with Ben.
766
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
Wow!
767
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Hi.
768
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
It's good to see you.
769
00:56:31,000 --> 00:56:36,000
I guess maybe you call these parts around here at home, huh?
770
00:56:36,000 --> 00:56:41,000
Maybe you might know another trail around the gap.
771
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
I'd sure appreciate it if he shows.
772
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
Wow!
773
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
Wow!
774
00:56:52,000 --> 00:56:57,000
Stay with him, Ben.
775
00:56:57,000 --> 00:57:01,000
We'll be right behind you.
776
00:57:01,000 --> 00:57:05,000
I really believe that cougar can lead us around the gap.
777
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Animals have ways to know in things we don't.
778
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Stay right in my tracks.
779
00:57:11,000 --> 00:57:19,000
Wow!
780
00:57:19,000 --> 00:57:29,000
Wow!
781
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
Wow!
782
00:57:34,000 --> 00:57:39,000
Wow!
783
00:57:39,000 --> 00:57:49,000
Wow!
784
00:57:49,000 --> 00:57:54,000
Wow!
785
00:57:54,000 --> 00:58:11,000
I'll send that to us while we might have been down here.
786
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Yep.
787
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
Come on, let's go.
788
00:58:16,000 --> 00:58:26,000
Well, if any critter, two-legged or four-legged ever deserved a medal that cougar did,
789
00:58:26,000 --> 00:58:31,000
because he found the only trail there was on the high side of the gap.
790
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Wow!
791
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
I might have to hold it to you.
792
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Thank you.
793
00:58:39,000 --> 00:58:43,000
But their troubles was far from over.
794
00:58:43,000 --> 00:58:51,000
The weather was a worsening, and they was effacing some mighty rough prevalence still ahead.
795
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
I'm free, Jenny, and gonna make it if we get much farther and go.
796
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
This is so much farther now, Sam.
797
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
You all right, Jenny?
798
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Thank you, Mr. Adams.
799
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
Now, don't you worry about me. I'm tired, but I'm gonna make it.
800
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
When building Debbie have a model, they can be right proud of.
801
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Sam, have you in this rope?
802
00:59:27,000 --> 00:59:32,000
We're gonna be going down to the draw now. It's gonna get a lot worse.
803
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
We're gonna tie this rope around ourselves.
804
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
The key was from getting separated.
805
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
The key started into a whiteout.
806
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
It's a whiteout?
807
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
The winds blow the powder snow up to you like a dust storm.
808
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
You can't see anything. Not even one another.
809
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
Try this round, you waste, Sam.
810
00:59:53,000 --> 00:59:56,000
This rope would keep us from getting separated.
811
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
I'm gonna do this around you.
812
00:59:59,000 --> 01:00:16,000
What child is this who laid to rest on Mary's lap is sleeping?
813
01:00:16,000 --> 01:00:36,000
Who makes you's greet with anthon sweet while shepherds watch our key king?
814
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
Mmm.
815
01:00:40,000 --> 01:00:44,000
Why do we have a lantern if it's still daytime outside, Uncle Ned?
816
01:00:44,000 --> 01:00:48,000
Well, cause that's what Mr. Jack told me to do.
817
01:00:48,000 --> 01:00:51,000
There's gonna be a big ol' blizzard, isn't there?
818
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
And it's gonna cover this whole tabanets.
819
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Oh, Debbie, girl.
820
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
You quit fretting on things that ain't even happened yet.
821
01:00:58,000 --> 01:01:02,000
Cause everything happens for the best. I'll guarantee you.
822
01:01:02,000 --> 01:01:07,000
Mary Christmas!
823
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
Mary Christmas!
824
01:01:11,000 --> 01:01:16,000
Well, looky here, young, and it's old Sadie's self.
825
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
Mary Christmas!
826
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Ho, ho, ho, ho.
827
01:01:22,000 --> 01:01:26,000
Mary Christmas from Santa and his trusty reindeer.
828
01:01:26,000 --> 01:01:30,000
And that goes double for me. Santa's A number one helper, help her out.
829
01:01:30,000 --> 01:01:34,000
Mr. Jack, you sure look funny. I thought for a minute that you were...
830
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
You thought that I was really Santa Claus, didn't you?
831
01:01:38,000 --> 01:01:42,000
No, one time a pog, it all dressed up like that.
832
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Remember, Debbie?
833
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Ha, ha, ha.
834
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
Well, you ducked me, dope, pelican. Get the elephant.
835
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
I don't know.
836
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
The elephant ain't quite what it used to be.
837
01:01:58,000 --> 01:02:10,000
Well, do something.
838
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
My heart was a aching something terrible for them poor little youngsters
839
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
along who so hard for their maw and paw.
840
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
And there was a twinge there too for Adams,
841
01:02:20,000 --> 01:02:31,000
and it seemed a fitting time for a little silent prayer for all of them.
842
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
Adams!
843
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Man!
844
01:02:38,000 --> 01:02:43,000
Wait, man.
845
01:02:43,000 --> 01:02:47,000
We want you to go to the cabin and tell them we're coming.
846
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Come on.
847
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
It's too much, boy.
848
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
I'm afraid we ain't gonna make it.
849
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
We're gonna make it, Santa.
850
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
It's not Jenny.
851
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Come on, it's a girl.
852
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Take this rope, Sarah.
853
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
All right?
854
01:03:08,000 --> 01:03:13,000
Put your arm around him, Jenny.
855
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
All right, Sam, hang on to me.
856
01:03:16,000 --> 01:03:20,000
The cab is the store for the next floor.
857
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
We'll make it.
858
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
Well, the wind's tied down, son.
859
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Might be a good sign.
860
01:03:38,000 --> 01:03:42,000
Seems like...
861
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
No.
862
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
There it goes again.
863
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
Well, so I'm gonna be...
864
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
Only jumping jee-hoss a frat that's been!
865
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
It's a motherfucker!
866
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
It's a motherfucker!
867
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
It's Jenny, boy!
868
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
It's Jenny!
869
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
It's Jenny.
870
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
It's Jenny.
871
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
You're gonna have a Christmas hat, girl.
872
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
You're not a boy!
873
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
You can't be.
874
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Oh, oh, shit.
875
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
I'm gonna make a big batch of fresh frosting.
876
01:04:26,000 --> 01:04:30,000
Aren't you seeing that?
877
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
Thank you, sir.
878
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
This is gonna be the best Christmas we ever had, isn't it?
879
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Yes, darling. Oh.
880
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
We give Debbie Sashay to Mr. Jack for Christmas,
881
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
and my genuine cab elder, Mr. Foley,
882
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
or Blizzard.
883
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
It's good.
884
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
We don't have anything to give to you, Mr. Adams,
885
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
and you gave us the best Christmas we ever had.
886
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Well, you gave me five new friends,
887
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
and five of the happiest hearts I've ever seen.
888
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Come on, Bluey, let's start the play.
889
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
Mr. Adams, if thanks were gold,
890
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
ours would make you the richest man in these mountains.
891
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
I already am, sir.
892
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
Yes, I believe you are.
893
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Thank you.
894
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
Come on, Sam. We've got parts in this, too.
895
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
We're waiting for you, Jack.
896
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
I'm coming.
897
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hey, uh, ready with the play?
898
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Jack?
899
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
Looks like that evening star's gonna be out early tonight, doesn't it?
900
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
Oh, yeah.
901
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
It's a...
902
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Well, Adams.
903
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Adams, you're a...
904
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
you're a double ring-tailed wonder.
905
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
That's what you are.
906
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
It's beautiful.
907
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Thank you.
908
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Merry Christmas.
909
01:06:18,000 --> 01:06:23,000
Adams, why don't you go up by the manger
910
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
and it's like you did that first Christmas we was up here?
911
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
All right, I will.
912
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Is everybody ready?
913
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
We're ready, Mr. Adams.
914
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Well, it happens something like this.
915
01:06:47,000 --> 01:06:51,000
Once upon a starry night, a long, long time ago,
916
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
and far, far away.
917
01:06:53,000 --> 01:06:57,000
It seemed that the government figured that all the people needed to be counted,
918
01:06:57,000 --> 01:07:01,000
so he ordered all the folks to go to town and to be counted.
919
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
By the time Mary and Joseph had gotten there,
920
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
all the rooms in the inn were full.
921
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
The ants were the same everywhere they went.
922
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
And then Joseph met this friendly innkeeper.
923
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
He had no room either,
924
01:07:14,000 --> 01:07:17,000
but he offered Mary and Joseph his stable.
925
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
And in that little stable, that's where the little Lord Jesus was born.
926
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
And then Mary wrapped the baby in swaddling clothes
927
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
and laid him in the manger.
928
01:07:38,000 --> 01:07:43,000
And the angels went to the nearby hills
929
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
and they told the shepherds of the miracle.
930
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
And the shepherds went down to the stable
931
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
and they took their sheep with them.
932
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
The farmers came too.
933
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
And last came to three wise men.
934
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
And they followed the bright star across the sky
935
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
that led them to the little stable.
936
01:08:05,000 --> 01:08:09,000
And they laid down their precious gifts beside the manger.
937
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
And they called them Emmanuel.
938
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
The Lord is with us.
939
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
That's the way it was on the first Christmas.
940
01:08:16,000 --> 01:08:22,000
Long ago, far, far away, once upon a starry night.
941
01:08:22,000 --> 01:08:26,000
O Lord!
942
01:08:32,000 --> 01:08:41,000
Silent night, holy night.
943
01:08:41,000 --> 01:08:50,000
All is calm, all is bright.
944
01:08:50,000 --> 01:08:58,000
Round young virgin, louder and child,
945
01:08:58,000 --> 01:09:06,000
Holy in the show tender and mild,
946
01:09:06,000 --> 01:09:14,000
Sleep in heavenly peace,
947
01:09:14,000 --> 01:09:21,000
Sleep in heavenly peace,
948
01:09:21,000 --> 01:09:29,000
Silent night, holy night,
949
01:09:29,000 --> 01:09:37,000
Holy night,
950
01:09:37,000 --> 01:09:45,000
Round young virgin, louder and child,
951
01:09:45,000 --> 01:09:53,000
Holy in the show tender and mild,
952
01:09:53,000 --> 01:10:01,000
Sleep in heavenly peace,
953
01:10:01,000 --> 01:10:10,000
Sleep in heavenly peace.
72423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.