All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s02e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 They called me magic. 3 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 So I know the story from the beginning. 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 My friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 And his chances of surviving were mighty slim. 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart. 10 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless. 11 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Now that cub took to Adams right off. 13 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 14 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 But that bear cub, he was extra special. 16 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend. 17 00:01:27,000 --> 00:01:34,000 There's a world where we don't have to run away. 18 00:01:34,000 --> 00:01:44,000 There's a time for all our own living free and all the indians that just be. 19 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Take me home. 20 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Take me home. 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Take me home. 22 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Take me home. 23 00:01:58,000 --> 00:02:16,000 The wilderness is a mighty fine place to live any season of the year, but for real mountain then, like me and my friend James Adams, there's a special magic that comes in the winter. 24 00:02:16,000 --> 00:02:30,000 Because then the great mountains are tucked under their blankets of snow, the streams sparkle prettier than ever as they tumble down the slopes and the trees glisten proudly with their coats of ice. 25 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 And best of all, the feel of Christmases in the air everywhere. 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 What do you think of this one, Ben? 27 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 I'm ready. 28 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 That sure looks like fun, Ben. 29 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 But first thing's first. 30 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 That means getting this little tree back to the cabin. 31 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 It's going to make us a real fine proud little Christmas tree. 32 00:03:06,000 --> 00:03:15,000 You might say it'd become accustomed for Adams to find a little tree to decorate at the cabin, then replant it later someplace that needs it more. 33 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 Always with Ben's help, of course, and sometimes with his hindrance when Ben's feeling so good and wants to play. 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 All right, Ben. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 You win. 36 00:03:27,000 --> 00:03:35,000 Now, while Adams was a sport and happily with Ben, he had no way of knowing what a heap of trouble was ahead this Christmas, a situation in an ordeal. 37 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 Or the old calling for every bit of mountain savvy he had about the high winter danger. 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Nope. 39 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Right then, he and Ben was just having the best of sometimes. 40 00:03:45,000 --> 00:03:52,000 Playing around the snow, exchanging playful slaps and enjoying every second of them. 41 00:03:52,000 --> 00:04:13,000 Meanwhile, I was heading up the slope on the way to Adams' cabin, feeling mighty proud of something I'd been wanting for a long time. 42 00:04:13,000 --> 00:04:20,000 Number seven, if you pardon the expression, just hold your horses. 43 00:04:20,000 --> 00:04:29,000 I did a lot of scraping and saving to get these new genuine store-bought st. Louis snow shoes, and they're going to take a heap of breakin' in. 44 00:04:29,000 --> 00:04:37,000 Now, my old ones, they was a lot better, but they was a lot smaller. 45 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 These new, fangled ones take a slight bit of getting used to. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Now, let's see. 47 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 Put that foot there, and that foot there. 48 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 That foot there, and that foot there, and that foot there, and that foot there. 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 See there? I'm gettin' it. 50 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 That foot there, and that foot there, and that foot there. 51 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 See, this here is what they call a Kennedy kick. 52 00:05:02,000 --> 00:05:13,000 Yes, sir. Some people call it the Montana Munch, but they see the secret is to get yourself a nice, good, stiff-majib kick right side. 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Frostbite Foley. 54 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 See, Wizard, ain't that there our old friend, mad jack, yourself? 55 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Ho-ho-ho-ho-ho! 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ho-ho-ho-ho! 57 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Oh, I know. 58 00:05:38,000 --> 00:05:47,000 We're gonna have the messiest, meanest, freestest winter we ever had. 59 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 You wouldn't be this far south, otherwise. 60 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Nah, it is true. I am partial to cool weather. 61 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Of course, I don't mind comin' down here where it's warm once in a while. 62 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 See, Jack, would you mind tellin' me somethin'? 63 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Why are you a settin' gnarin' in the snow? 64 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Well, I ain't sittin' in the snow. 65 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 You'd ever heard of a snow bath? 66 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It's good for ya. 67 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 Your liver, or any other inferior organs you might have. 68 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 Heh heh heh. See, them is the biggest snowshoes I ever seen in my whole born days. 69 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Uh, they're big enough for a bull moose. 70 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 A bull moose, huh? 71 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 I tell ya, these was made special for me, bought to order in St. Louis. 72 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Then you must've blown up your measures, same as you do your stories. 73 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Heh heh heh heh heh heh heh. 74 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Wouldn't our nation is them things? 75 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Why? Them excuses. 76 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 And they must have passed this way to get around in the snow. 77 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Heh heh heh heh heh. 78 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Why? 79 00:06:57,000 --> 00:07:05,000 Anybody knows that a pair of store-bought St. Louis's nose shoes is the fastest thing they is? 80 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 If you wasn't so cantankerous in old-fashioned, you know Skeses is the fastest and the best. 81 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Why, you red-nosed old walrus. 82 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Anybody knows that you. 83 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Try to go anywhere on them slippery sticks. 84 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 You're gonna go linkin' each split to the bottom of the first deal you come to. 85 00:07:22,000 --> 00:07:29,000 P-re-e-re-p. And that's why Stes is as faster and better as any old fumble-footed mountain goat should know. 86 00:07:29,000 --> 00:07:39,000 Well, I know your thinker froze up a long time ago, but any day you think that you cannot run me on them things, you just let me know we. 87 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 And you say whirr. 88 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Well, alright. 89 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 If you wanna embarrass yourself, I'll just race you from here to Adams, cabin. 90 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 And I'll be waitin' there for you to say I told you so. 91 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Hehehehe. 92 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 We'll make a line right over here. 93 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 94 00:07:59,000 --> 00:08:04,000 Alright, Foley, right there's a starting mark. 95 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Mmm. 96 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Mmm. 97 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 I'll see you at Adams, cabin. 98 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Yeah, and I'll see you there first. 99 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Go on. 100 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Eugh. 101 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 That's it. 102 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Now, whilst me and Frostbite Foley set out on our big race, Adams was busy decoratin' the little tree, 103 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 and a little creep, preparing to make the cabin jolly 104 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 and bright for Christmas. 105 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 I can understand Mary and Lou and Dan 106 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 on not remembering what a Christmas tree is, Joshua. 107 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 They were pretty young last year. 108 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 But I thought for sure you'd remember. 109 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I bet you've been remembers. 110 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Hi. 111 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 You helped real good with the decorating last year, too, Joshua. 112 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Except for that little problem Van had with the popcorn string. 113 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Ahhh. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Oh, not again. 115 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 It's all right. 116 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Oh. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 We got another string. 118 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 It looks like Mary Lou and Dan are getting a head start on us, Van. 119 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Oh. 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Oh. 121 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 We ought to go get us some of that real pretty holly. 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Ah. 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Jack's on his way. 124 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 We should get the cabin decorate before he gets here. 125 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 He brings some of that real good plum pudding cake. 126 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 I know my mouse water, too. 127 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Come on, Ben. 128 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Now in the winter, these mountains, sure enough, 129 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 can get even us old mountain men into some problems. 130 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 But to a green horn, they can be downright frightening, 131 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 especially to a pioneer in family separated 132 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 because the young and the strong had crossed over earlier 133 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 to build cabins and set crops in the rich valley farmland. 134 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 And then, get ready to welcome the youngsters 135 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 and the old folks who fallen after. 136 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Ain't no puzzle why the yearn and to be a family together 137 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 again grows stronger every day and gets to be almost unbearable 138 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 with Christmas getting close. 139 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 I'm beginning to think we bid us off more than we could chew. 140 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 What we got to a deed to stay with that wagon train 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 back down during the settlement and then went on across the them 142 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 in the sign. 143 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 But it just wouldn't be Christmas without Montpau. 144 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 And you promised Uncle Ned. 145 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Also, may you been promising that it would be with Montpau for Christmas. 146 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I didn't know these here mountains were going to be so high 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 that this here snow was so deep on a promised diet. 148 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Well, it looks like we're stuck here for a spell. 149 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Give the team a chance to rest and why don't you young run and play 150 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 a little bit whilst I do some studying about it. 151 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 I'll leave here things. 152 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Help me. 153 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Stop it. I'm going to get you. 154 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Wolf! 155 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Uncle Ned, help! 156 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 There's a wolf! 157 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Run Billy. 158 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Uncle Ned, help! 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 There's a wolf! 160 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 What do I want? 161 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Do you hear that, Ben? 162 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Keep moving the rise. 163 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 All right, John, let's get in the wagon. 164 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Quick, get in. 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Come on, Murray. 166 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 You sure don't bear like you mean just no harm? 167 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 My best fire office old Blunderbuss, ain't he, Hal? 168 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 It's Gary Molf. 169 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Oh, now get. 170 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 You hear me? Go get it. 171 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 Adam's you, the loud noise would bring me down that snow cone. 172 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Oh! 173 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Shpam, don't make a sound. 174 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 I can't take me no chances. 175 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Oh, no! 176 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Get out of here, Captain! 177 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Oh, get, get, get. 178 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Get, get. 179 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 On your first. 180 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Hey, come on over there. 181 00:12:51,000 --> 00:13:01,000 Hey, come on over there. Jump. 182 00:13:22,000 --> 00:13:34,000 Now, me number seven figured we doubt foxhole frostbite fully in our race, but we'll just take in a little shortcut. 183 00:13:34,000 --> 00:13:40,000 Lucky thing, we was up on the hill and knocked down in the valley when that snow cone let go. 184 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 That was a bit of quiet. 185 00:13:44,000 --> 00:13:55,000 There's Adams and Ben down there, and there's with some people with a, what are they doing with the wagon here? 186 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 That must have been who farred the shot. 187 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Well, he's going to need our hip. 188 00:14:02,000 --> 00:14:08,000 Now, you're going to be the anchor, see? 189 00:14:08,000 --> 00:14:16,000 And you just stand here good and steady, and I'll let myself down on this rope nice and easy like. 190 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 What do you mean? 191 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 You stop your fuss and I know what I'm doing. 192 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 That's way. 193 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 That's way. 194 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 That's just all the anchor there, seven. 195 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Now, old steady, seven. 196 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Now, seven, you're supposed to be the anchor. 197 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Don't stand here. Don't. 198 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Don't stand here. 199 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Hold it. 200 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Look, Tammy, it's him. 201 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 You stand across the snow. It looked like some clots. 202 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 Well, now look what I've done. I've done busted my rifle. 203 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 I'm sorry, Jack. That's a real shame. 204 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Ain't anybody going to help me up out of here? 205 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Give me a hand. 206 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Watch it, man. 207 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Watch it, Derek. Watch it, step. 208 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Watch it. 209 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Hey. 210 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Who are you? 211 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 How come that? 212 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Well, that's all right. That's just Ben. 213 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 He saved you doll for you. 214 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Would you like the bed, Ben? 215 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Yes, sir. Is it all right? 216 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Well, if you walk up nice and easy to him. 217 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 You be careful now, honey. 218 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Howdy, Ben. 219 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 My doll. 220 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Oh, thank you. You saved him. 221 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 My name's James Adams. 222 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Mighty proud to meet you, Mr. Adams. 223 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 I'd like to meet my good friend, Mad Jack. 224 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Howdy. 225 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Howdy, Mr. Jack. 226 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 I'm Ned Brewster. Most folks just calls me Uncle Ned. 227 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 And these years my sister, Jenny's two youngs, Debbie and Billy. 228 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 We're all mighty beholden to you, Mr. Adams. 229 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 When you shot your gun off, Ned, you loosen that snow corner up there. 230 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Well, any sharp sound will do that. 231 00:16:15,000 --> 00:16:20,000 A loud whisper in this country will start a avalanche, didn't you know that? 232 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 No, sir. I didn't. 233 00:16:22,000 --> 00:16:27,000 Reckon I got a whole heap to learn if I'm going to get these youngs over the mountains for Christmas. 234 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 You're going to... 235 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 You... 236 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 Well, there ain't three other men that science myself could cross these mountains in the winter dive. 237 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 I don't know what he could do it with two kids in a team of horses. 238 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Why not even a first-class mountain man would be... 239 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Jack, we'll talk about that later. 240 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 We've got two, Uncle Ned. You know we've got two. 241 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 Well, since Mr. Jack said, diet, I'm feared weed. 242 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Well, Ned, maybe Jack and I can help you. 243 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 My cab is not too far from here. We can head over that way. 244 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Why don't you help Ned with the team? 245 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Well, I... 246 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Ben, let's move the way home. 247 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Come on, kids. 248 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Hey, Jack! 249 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Blow a man, Jack! Where are you? 250 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Well, Blizzard, dog, on it. 251 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Jack, you in there? 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Oh! 253 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 He's hiding a hair of old Jack, Blizzard. 254 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 I reckon we won that race far and squar. 255 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 You reckon we ought to go final, mad Jack? 256 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 All right, golly. 257 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 He might be in some snowbank someplace wrong side up or something. 258 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Come on. 259 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Come on, girl. Let's go. 260 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Come on. 261 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Now, long about that. 262 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 Green horns was a venturing into the slopes on the other side of the mountain. 263 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 I don't understand it. 264 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 The weather was so nice back at the homestead. 265 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Sam, are we in trouble? 266 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Oh, no, not yet, Jenny, girl. 267 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 We could be. 268 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 I don't like the looks of that sky. 269 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 You do believe we're in trouble, but we're not in trouble. 270 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 I don't know. 271 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 We're in trouble. 272 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 I don't like the looks of that sky. 273 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 You do believe we're going to find the wagon train at the settlement, don't you? 274 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 I'm sure they just got there too late to make the crossing, like we figured. 275 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 But... 276 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 But you don't think we're going to get there in time for Christmas, do you? 277 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Traillians bound to get worse from here on. 278 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Even if that storm holds off, we'll be having that morning pinch, I hope. 279 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 No one, I'm bounding to hold Debbie and building these two arms. 280 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 With it's all a thing in the old chaos by a cozy Christmas fire. 281 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Go ahead. 282 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Sam! Sam! 283 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Sam, are you all right? 284 00:19:02,000 --> 00:19:15,000 Sam! Sam! Sam! Sam! 285 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 Sam! Sam! Are you all right? 286 00:19:19,000 --> 00:19:39,000 Fine now! 287 00:19:39,000 --> 00:19:57,000 Sam! Sam! 288 00:19:57,000 --> 00:20:02,000 These mountains did not seem quite so high or so far over when we crossed last summer. 289 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Well, it makes more of a difference, no record. 290 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 With all the snow, it's hard to find the landmarks. 291 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Another storm's gonna bring more snow. 292 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Oh... 293 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Oh, Sam... 294 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Everything's lost, even our compass. 295 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Now, what are we gonna do? 296 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 First things to... 297 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 This little fire started with some of that dead brush over there. 298 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Well, Blizzard, 299 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 I reckon it's starting to cool off a little. 300 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Nothing like a little grist to make a fella feel good. 301 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Rooki-dar, 302 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 looks like there's some smoke coming up out of the west pass. 303 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Must be some of their injured people down there. 304 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 That's the way to talk to each other, you know. 305 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 And... 306 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Never could make hidden or tail out of that dark smoke right. 307 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 See, Blizzard, 308 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 reckon we ought to go down to the outermost place and see if Mad Jack made it back. 309 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 We can rag them a little bit about losing a race, huh? 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Cool! 311 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Well, now that you see how we live here, 312 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 I'd like you to meet Mary Lou and Dano. 313 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 And you know Joshua over here, of course. 314 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 And Dano over here, 315 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 well, he'd just like to say how much he appreciates making your acquaintance. 316 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I've got some other friends I'd like you to meet too. 317 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Come on. 318 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 All right, Ben. 319 00:22:09,000 --> 00:22:31,000 You stay here and keep an eye on things where we're gone. 320 00:22:31,000 --> 00:22:41,000 And all your fears will fade from sight. 321 00:22:41,000 --> 00:22:47,000 Don't you know you've got a friend? 322 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 We're helping him, the eyes to him. 323 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 A friend who'll always see you through. 324 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 You've everything you try to do. 325 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 And we only do. 326 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 A friend. 327 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 And they make the world look right again 328 00:23:37,000 --> 00:23:58,000 We are friends, we are friends 329 00:23:58,000 --> 00:24:25,000 We are friends, we are friends 330 00:24:25,000 --> 00:24:32,000 Much as they enjoyed the animals, them two youngsters just couldn't forget the long one for their mom and Paul 331 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Mom, Paul had to go away with the first wagon train 332 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Bill and me had to wait for the second one, along with all the other kids and the old folks 333 00:24:39,000 --> 00:24:46,000 We ain't seen mom fun enough a long time, sometimes it seems like we ain't ever going to see them again 334 00:24:46,000 --> 00:24:52,000 It took all spring and summer to get across the prairies, just a little way far and we can be home 335 00:24:52,000 --> 00:24:59,000 I know how you feel Debbie, I really do, there's just not a close walk over those mountains 336 00:24:59,000 --> 00:25:06,000 A real mountain man, I have a hard time getting across those 337 00:25:06,000 --> 00:25:11,000 Look at Ben, looks like he's keeping himself busy 338 00:25:11,000 --> 00:25:16,000 Well you look at their beds making a snowman, not a snowman, a snow bear 339 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Can we help him to trap him? 340 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 I'm sure Bill likes some extra help, he kids go again, I'm going to talk to Mr. Jack 341 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 We're going to help you Ben, Mr. Adam said we could help 342 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 How's she coming Jack? 343 00:25:30,000 --> 00:25:35,000 Bill alright, you've been needing yourself a new gun stock for some time 344 00:25:35,000 --> 00:25:41,000 I know that, but the steel don't make me feel no better about old Bessie here, hold that 345 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 Jack you gotta help me with those young ones, we gotta keep them busy 346 00:25:46,000 --> 00:25:52,000 Think of something for them to do, like a Christmas play, like Mary and Joseph 347 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 That's a good idea, that's enough 348 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 I'll put my mind to it 349 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 I've been working on some things down the workshop 350 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Little finish and up, they make some real fine Christmas gifts 351 00:26:06,000 --> 00:26:15,000 Poor little young, the dead shore scent, they ain't going to see their lawn fall this Christmas 352 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Maybe for a good spill entrance 353 00:26:18,000 --> 00:26:24,000 Jack, they said that them homesteaders have moved in down at the bottom of the pass 354 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 How long do you think it'd take a fell to get down there and back? 355 00:26:27,000 --> 00:26:40,000 Well, if he didn't fool and one of them crevices in the snow fields or get caught under an avalanche or find himself out in the blizzard 356 00:26:40,000 --> 00:26:45,000 It's gonna be here in three, maybe four days' life 357 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Hey, you could probably make it about 358 00:26:48,000 --> 00:26:53,000 Are you thinking about what I think you're thinking about? 359 00:26:53,000 --> 00:27:04,000 What's a green horn, always a green horn? 360 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 That's our stock gear carvens for Mr. Jack, ain't it? 361 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Yeah, I've been working on it for quite a spell 362 00:27:26,000 --> 00:27:31,000 Right here's a mighty smart carven old man 363 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I made that for Debbie 364 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 This old sled's for Billy, I can't wait to see his face come Christmas-pointing 365 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Uh, he's gonna be mighty proud of that 366 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 I wish I'd give him what they really want for Christmas 367 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Come on, Pop 368 00:27:46,000 --> 00:27:54,000 Mr. Adams, they just ain't no way nobody could do that, not even you 369 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 You know, you remind me of young Sam 370 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Jenny too, they'd be the very same way 371 00:28:01,000 --> 00:28:08,000 While I found in the idea that Tim Wagon was stopped at the sediment they'd be on their way up that mountain right now 372 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Trying to get to Billy and Debbie 373 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 Well, if I thought that was true, I'd be leaving right now 374 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 I'll let you get back to the cabin 375 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Let's go, Billy 376 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Alright, you'll get it 377 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Gather around 378 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 Cause old Mad Jack's gonna start up his beehive oven 379 00:28:42,000 --> 00:28:48,000 Now, it may not look like much, but I'll tell you right in there I can cook some of the most mouth water 380 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Merry Christmas 381 00:28:50,000 --> 00:28:56,000 Merry Christmas, Merry Christmas to one and all, you two Jack 382 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Look, Debbie, it's him, it's really Santa Claus 383 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Andy, Andy Claus, that's crossed by Foley 384 00:29:03,000 --> 00:29:07,000 Foley, where are you being? I thought we was having that's a race 385 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 We was, where you been? 386 00:29:08,000 --> 00:29:15,000 Well, you frozen old piece of blubber, I stopped and helped Adams do his rescue and I've been waiting here for you for hours 387 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Why have you no, I've been here and gone? 388 00:29:17,000 --> 00:29:22,000 Matter of fact, I was so worried about what happened to you, I went out looking for you and now I'm sorry I went 389 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Well, you call it a tie 390 00:29:26,000 --> 00:29:31,000 This here is Billy, this here is Debbie, young as given us a visit 391 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Well, it's a pleasure, oh and this here is Rizzard 392 00:29:35,000 --> 00:29:40,000 And he's got a world treasure and great goods right on his back 393 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Now you just ask me for something, anything, come on ask me for something 394 00:29:44,000 --> 00:29:49,000 A pack of fine-point needles and a full of stout black thread 395 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Needles and threads, what about you young fella? 396 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 A genuine red stripe peppermint stick 397 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Red stripe peppermint stick 398 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 There's your needles and thread 399 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Thank you sir 400 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 You're very welcome 401 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 And there's your peppermint stick 402 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Thank you 403 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 You're welcome 404 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Thank you sir 405 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Oh don't you worry about that, first time out with frostbite, Billy is for free 406 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Thank you sir 407 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 You're welcome son 408 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Oh 409 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 See ya 410 00:30:20,000 --> 00:30:25,000 Whilst I was out looking for you, I seen some engine smoke signs over by the west pass 411 00:30:25,000 --> 00:30:30,000 You didn't see no engine smoke signs, they don't make smoke signs in the winter time 412 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Don't you tell me what I see when I see that 413 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Well, I know Indians don't make smoke signs in the... 414 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Here's Adams, we'll let him settle 415 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Mr. Adams, Uncle Nair, look at it 416 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Really, it'll be thread, Mr. Folly gave him to us 417 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Well, it always seems a lot more like Christmas than you show up frostbite 418 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Thank you Adams, howdy, how frostbite, Folly? 419 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Howdy, huh? 420 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Call me Uncle Nair 421 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Sure, I'm happy to know you 422 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Nice to meet you 423 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Look from there, we can be riding horses over the rest of the way to Montpau 424 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 Well, no, it's just awful hard for me to say 425 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 Jack, what about that Christmas party we were talking about having? 426 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Think those poles behind the cab would make a nice stable? 427 00:31:11,000 --> 00:31:18,000 Yeah, yeah, they'd make a good stable, and number seven here, he could play the burl 428 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 Well, who do you reckon we could get to play Murray and Joseph? 429 00:31:22,000 --> 00:31:28,000 We could, why, I could be Murray and Billy here could be Joseph, we did it once in Sunday school 430 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Well, I've got some blanket ends and some gunny sacks in the cabin 431 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Can we use them for costumes? 432 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Uh-huh 433 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Oh, come on, Billy 434 00:31:37,000 --> 00:31:45,000 Adams, tell this iceberg-jumping penguin here that the Indians don't make smoke signals in the wintertime 435 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 They don't frostbite, it's the truth 436 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 But I see it, I see it smoke coming right up out of that west pass 437 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 You saw smoke coming out of the pass? 438 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 I sure did 439 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 You know, someone coming up from the homestead 440 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 They'd be coming right that way 441 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Could be Sam, Jenny 442 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Well, whoever it is they're gonna need help and they're gonna need a minor fast 443 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 No, wait a minute Adams, do you think any going out there? 444 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 There's a blizzard blowing up, that'd just be foolhardy 445 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 You know, we're just wasting time 446 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Ben, I'm gonna need your help 447 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 You better have seen what you said you saw 448 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 I told you, I seen what I said 449 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Ben? 450 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Ben? 451 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Ben? 452 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Ben? 453 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Thank you, Ben 454 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Here, I'll take that 455 00:32:40,000 --> 00:32:46,000 If he's gonna be foolhardy, yes we might as well help him 456 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 I'm going with you, Mr. Adams 457 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 I'd like you to stay here, Dad 458 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Whatever happens when she shows those kids a nice Christmas 459 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 We'll do our level best 460 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Adams? 461 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 I ain't never saw another man like that 462 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 What's his chance of finding somebody out of junder and getting them back? 463 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Some were twigs slim and none 464 00:33:13,000 --> 00:33:19,000 If it was anybody else but Adams, he wouldn't have no chance to dole 465 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Well, Adams got his job, we got our 466 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 Let's make it Christmas for them young 467 00:33:27,000 --> 00:33:32,000 I'm not sure if the horse is going to carry us over the mountains 468 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 I know he doesn't 469 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 He didn't say no for sure 470 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 I know he doesn't 471 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 He didn't say no for sure 472 00:33:43,000 --> 00:33:48,000 We ain't gonna be with Mont-Pau for Christmas 473 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Are we? 474 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Don't think about it, it's worse when you think about it 475 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Maybe we'll never see Mont-Pau again 476 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Don't ever say that 477 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Are you praying? 478 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 What for? 479 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 For the Lord to take care of Mont-Pau to we're all together again 480 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 I'm gonna pray too 481 00:34:10,000 --> 00:34:16,000 That you and me and Ma and Pa 482 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Is all together for Christmas 483 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Christmas is tomorrow 484 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Do you know what we're asking the Lord for? 485 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 A miracle 486 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 As long as you're listening, sir 487 00:34:30,000 --> 00:34:42,000 Any help you could give Adams out there and be greatly appreciated 488 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 And if you could just hold that blizzard off 489 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Or half a day maybe 490 00:34:48,000 --> 00:34:58,000 Thank you sir 491 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 I know these snowfields can be dangerous any time, Ben 492 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 I haven't seen any tracks anywhere 493 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 So that means the animals haven't crossed through here 494 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 But you heard what Frostbite said, didn't you? 495 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 He said he saw that smoke coming up from the west pass 496 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 We can see ourselves a whole lot of time if we cut through these snowfields 497 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 What we'll do is walk along the top of the ridge 498 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 You let me get a good head start on you 499 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 And you follow right behind me 500 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 You stay in my tracks 501 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Noooooo 502 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Even the herd animals 503 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 The deer in the elk seemed to sense the importance of Adams' search 504 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 To us almost like they was approving and wishing him well 505 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Adams, like no man I ever know 506 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 Was one that sets his mind to doing something that needs doing it 507 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Nothing or nobody can turn him away from it 508 00:36:03,000 --> 00:36:09,000 No matter what the problems and dangers that might be laying in wait air or step of the way 509 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Like the blizzard to gather an up-so-meen in mad 510 00:36:12,000 --> 00:36:18,000 Developing bone-gillin winds that rip and tear at anybody caught in its fierce gusts 511 00:36:18,000 --> 00:36:23,000 And then fearsome calmers of snow ready to crash down without warning 512 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Then there's a white house that blow up sudden 513 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 And a man can't find his hand in front of his face 514 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 And killer flees us in the hollers and canyons with drops in temperature 515 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Severe enough to crack open full-growth trees 516 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 And then snowfields, they're so innocent and pretty looking 517 00:36:42,000 --> 00:36:47,000 But sometimes the thin crusts hide deep crevices a man could get trapped in 518 00:36:47,000 --> 00:36:53,000 And never get out 519 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 Ben, come on! There's some wolf tracks 520 00:37:03,000 --> 00:37:10,000 I need your help 521 00:37:10,000 --> 00:37:16,000 Just my pride, man 522 00:37:16,000 --> 00:37:39,000 Just my pride, man 523 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I'll take my snow shoes out, Ben 524 00:37:41,000 --> 00:37:47,000 Oh, fall in that big ol' lobo wolf, he went off that way 525 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 He looks like he knows what he's doing 526 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Thank you 527 00:37:58,000 --> 00:38:05,000 Now the bitter cold and deep snows was beginning to take a terrible toll on Sam and Jenny 528 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Oh, Sam, it's so cold 529 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 We still got plenty of daylight left 530 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Jenny, are you hurting? 531 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 It's my fingers, I don't have any feeling left, you know? 532 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 I get worse, sport gets better 533 00:38:27,000 --> 00:38:39,000 Oh, Sam, it's so cold, I wish we had a little fire like we had back on the trail 534 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 He's not near about to burn 535 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 We've almost reached the top of the pass, he's bound to be some trees up there, we'll get him some kind of 536 00:38:45,000 --> 00:39:01,000 Let's go, Sam, we gotta keep going 537 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Mary, look! 538 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Darryl, you're not supposed to be in there 539 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 You're just not being cheap like you're supposed to 540 00:39:08,000 --> 00:39:18,000 Uncle mad, can't you do something, you're supposed to be the shepherd 541 00:39:18,000 --> 00:39:24,000 Don't that be girl, I'm a dumb adhibity damn bastard, I ain't never even heard of no regular sheep 542 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Later on, a raccoon and two stone shoots 543 00:39:28,000 --> 00:39:32,000 Now for some of these finished practice, we got it perfect now 544 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 Billy Wilson, you're not supposed to be jumping around when you take Joseph 545 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 I ain't Billy, oh, what's it you're being Uncle mad? 546 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 I'm the shepherd 547 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Wanna trade? 548 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 No sir, he just hear Ceprdon's about all I can handle 549 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Now just once you little scamp, get out from her 550 00:39:53,000 --> 00:39:59,000 She ain't supposed to be crawling all over the ceiling, don't you know, Vaya? 551 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 Hey, what am I seeing such a long face on such a pretty girl for? 552 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 Just don't seem like anything's going right this Christmas 553 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Mr. Adams didn't know what to do 554 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 Where'd he go? When's he coming back? 555 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Well, he's off on very important business 556 00:40:18,000 --> 00:40:24,000 These sweet potatoes are all ready for bacon, I gotta get them in mauvin' 557 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Sweet potatoes, I dearly love them 558 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 What are you supposed to be? 559 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Why, one of the wise men, who else? 560 00:40:34,000 --> 00:40:39,000 Well, who ever heard of a wise man that runs around the mountains on a pair of kids? 561 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Oh, you just put out for cuz ah, I'll beat you in the far wrist 562 00:40:43,000 --> 00:40:48,000 Hehehehehehehehehehehehehehehehehhhh 563 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Oh, now youngin' 564 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 Now's no time to be sad 565 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Christmas is a time for being happy 566 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 I wanna be happy, I really do 567 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 But it just don't seem to come. 568 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 And it don't really seem like Christmas, 569 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 like when you're with your mom, Pa. 570 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 And you just can't hardly wait for Sandy to come. 571 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Besides, I don't think he's going to come this year. 572 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Why make you think that, son? 573 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Because we ain't with mom, Pa. 574 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 He won't know where to find us. 575 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Why don't you worry, none? 576 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 Sandy, find you no matter where you are. 577 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Jack, we got us a problem. 578 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 What's that? 579 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Well, I'm young and this awful sad. 580 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Because they don't think Sandy Claus going to be able to find him, 581 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 because they ain't with their folks. 582 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Well, I've been trying to tell them that Sandy knows where all the little young 583 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 them is at Christmas time, but seeing Sam and Jenny ain't here, 584 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 I reckon ain't been too convincing. 585 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Well, don't worry about Santa not showing up. 586 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 I got an idea about that. 587 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Them young men just going to get a visit from Sandy Claus. 588 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Because I'm going to be him. 589 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 I'm going down that engine village and ask them ladies to make me a Sandy suit. 590 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Well, I gotta go pick up my plum pudding. 591 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 It's been aging for a month. 592 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 It wouldn't be Christmas without one of my plum puddings. 593 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 And don't worry about Santa Claus showing up. 594 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I got that all took care of. 595 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Oh, you fix and go down your energy engine village and get your Sandy suit made up, are you? 596 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 How'd you guess? 597 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Well, never mind. 598 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Just don't let the youngers find out about it. 599 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 But frostbite Foley. 600 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Foley, don't worry about him. 601 00:42:32,000 --> 00:42:37,000 Remember, I told you there's only three or four men sides me that could cross these mountains in the wintertime? 602 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 Well, I hate to admit it, but Foley's one of them. 603 00:42:42,000 --> 00:42:49,000 Well, suppose this year turns into a pearl button bangle blizzard before you get back. 604 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 We'll just keep the youngers inside where it's warm. 605 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 And keep a lantern hanging outside lit day and night. 606 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 I'll do her, Mr. Jack. 607 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Do you be careful now? 608 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 You hear me? 609 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Come on, seven. 610 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Look, Ben. 611 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 The walls have found something at the top of the ridge. 612 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 It's gonna be tough going. 613 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 We can save a lot of time. 614 00:43:26,000 --> 00:43:53,000 Dig in, Ben, let's go. 615 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 That was a close one, Ben. 616 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 Well, let's head out. 617 00:44:05,000 --> 00:44:12,000 Knowing the wild critter so well, Adams figured that lone wolf might just lead him to what he was a secret. 618 00:44:12,000 --> 00:44:26,000 But another pack of wolves had already found Sam and Jenny, a new threat to add to their miseries. 619 00:44:26,000 --> 00:44:32,000 Sam, they're coming in closer. 620 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 And now I couldn't find anything for fire to keep my way. 621 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Sam, I'm so afraid. 622 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 What are we gonna do? 623 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 I don't know. 624 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 So at least we had us in fire. 625 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Hi there, Lobo. 626 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 I know we're trespassing, but we don't mean any harm. 627 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 I've been following your checks from you. 628 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 I'm not gonna be alone. 629 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 I'm not gonna be alone. 630 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I'm not gonna be alone. 631 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 I'm not gonna be alone. 632 00:45:06,000 --> 00:45:11,000 I haven't fallen your checks for almost an hour. 633 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 I heard your friends, too. 634 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Sounds like they found somebody we're looking for. 635 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Thank you. 636 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Lobo! 637 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 I'm so happy! 638 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 No! 639 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 No! 640 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 No! 641 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 Ben, look down there. 642 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 Don't have any time to explain to those wolves you can have to run them off. 643 00:45:38,000 --> 00:45:46,000 Jenny, look! 644 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Don't be frightened. 645 00:45:49,000 --> 00:45:54,000 This is just Ben, and he's mighty happy to see you, too. 646 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 I can't believe you'd find us. 647 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Heard of him, man. 648 00:45:58,000 --> 00:46:03,000 He lived in these mountains with a grizzly bear, but I always thought it was just some kind of tall tail. 649 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Well, you've just gotta be Sam and Jenny. 650 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Billie and Debbie's folks. 651 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Dibby and Billie, oh, thanks God, where are they? 652 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 They're at my cabin. 653 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Safe and sound. 654 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Just waiting for you to come and make them the best Christmas they've ever had. 655 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 I'm James Adams. 656 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 This is America! 657 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Oh, take us to him, Mr. Adams. 658 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Well, this as soon as you both feel up to it. 659 00:46:23,000 --> 00:46:27,000 Oh, we've never been up to anything so much in our lives! 660 00:46:27,000 --> 00:46:31,000 Ben, set back to the cabin. 661 00:46:31,000 --> 00:46:43,000 Now, that storm was a moving real fast across those mountains, and I was worried about Adams. 662 00:46:43,000 --> 00:46:50,000 But I know worrying wasn't gonna help, and I still had to make Christmas for Debbie and Billie, like I promised. 663 00:46:50,000 --> 00:46:55,000 So I headed over to get my plum pudding cake that had been aging up the tree. 664 00:46:55,000 --> 00:47:00,000 You know, 665 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 I've been letting this age for a month. 666 00:47:03,000 --> 00:47:09,000 This is a pretty nice Santa suit those ladies made me down in the village. 667 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 They quipped it out in jig time, too. 668 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Yes, sir. 669 00:47:15,000 --> 00:47:20,000 You know, it was almost as if they'd done it before. 670 00:47:20,000 --> 00:47:27,000 But it sure looks real fine, and you look fine, too, as Santa's faithful reindeer. 671 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 Oh! 672 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Mmm, smell that. 673 00:47:39,000 --> 00:47:48,000 You know, it takes a heap of looking and finding and bacon to make a good plum pudding cake. 674 00:47:48,000 --> 00:47:54,000 Yes, sir, he bobs, and I make the best days in these hills. 675 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 Do you hear that? 676 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 What do you mean you didn't hear it? 677 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 There it is again, hear it? 678 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 Well, you can't hear nothing. 679 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 I've been hearing it ever since we left the village. 680 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Now, there's something dogging our trail. 681 00:48:17,000 --> 00:48:22,000 I'm going out there and find out what kind of varma there is. 682 00:48:22,000 --> 00:48:27,000 Now, you just stay here and be real quiet like here. 683 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Don't you move? 684 00:48:35,000 --> 00:48:49,000 No, I had no idea what I was expecting to find out there, and I certainly wasn't expecting to get the surprise I got. 685 00:48:49,000 --> 00:48:56,000 Oh! 686 00:49:19,000 --> 00:49:24,000 Oh! 687 00:49:49,000 --> 00:49:54,000 Oh! 688 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 Now, this is just getting plum frustrating. 689 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 I'm going to give him one more chance. 690 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 Get him out of here! 691 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 Ha-ha! 692 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 You're him, ain't you? 693 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 You're what you're... 694 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 Are you who I think you are? 695 00:50:50,000 --> 00:50:55,000 You thought I was him, and I thought you was him! 696 00:50:55,000 --> 00:51:00,000 Frostbite Foley, what are you doing in that Santa Claus suit? 697 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 I'll fix the place Santa for them two young ones. 698 00:51:03,000 --> 00:51:08,000 No, you're not. If anybody's going to play Santa Claus, it's going to be me. 699 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Why? 700 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 I'm a whole lot jolly and you are. 701 00:51:12,000 --> 00:51:17,000 I'm not jolly you from here to the Saskatoon's and Baccagut. 702 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 Oh, yeah! Well, I'll tell you what, it can't be too sad. 703 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Oh! 704 00:51:25,000 --> 00:51:29,000 I got it! You can be a helper, Elle. 705 00:51:29,000 --> 00:51:33,000 You can wear my hat. It's my sleeping hat, but it'll fit. 706 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 I don't want to wear that hat. 707 00:51:36,000 --> 00:51:42,000 Good thing I remembered about then how partial Frostbite was to plum pudding cake. 708 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 Just a sniff and set him a drool. 709 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Nah, ain't that nice. 710 00:51:57,000 --> 00:52:04,000 If mine knows, ain't dreaming that there's one of them plum pudding cakes right there and that there's sack. 711 00:52:04,000 --> 00:52:11,000 You know, good and well, that's a plum pudding cake, because I make the best plum pudding cake in all of these mountains. 712 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 You know, my teeth ain't bitten in one of them in years, on years. 713 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 They ain't going to neither. 714 00:52:17,000 --> 00:52:25,000 No, sir, I ain't going to give none of this plum pudding cake to any sneaky old chill-blain that's going to beat me out of my Santa Claus job. 715 00:52:25,000 --> 00:52:31,000 But then, on the other hand, if it was for a little elf Santa's helper, 716 00:52:31,000 --> 00:52:35,000 he'd be entitled to a great big slab of that plum pudding cake. 717 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 He would? 718 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Heh heh heh heh heh heh heh. 719 00:52:39,000 --> 00:52:46,000 Well, I guess I've been plum pudding cake right into Elford. 720 00:52:46,000 --> 00:52:51,000 Now, Jack, let me help you. It ain't heh heh heh it's po-ho-ho! 721 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 Adamson's band was a-pushing along as hard as they dared. 722 00:52:57,000 --> 00:53:02,000 They wanted to reach the cabin before that blizzard struck with all its sting and fury. 723 00:53:02,000 --> 00:53:07,000 Now, Adam's note that Sam and Jenny was mighty near the end of their old, 724 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 but with him leading the way and the thought of Debbie and Billy awaiting for him, 725 00:53:12,000 --> 00:53:28,000 he figured that had given the strength they needed to keep a move. 726 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Hold up, Ben! 727 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 No! 728 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 I'm all right now. This isn't here, so I've been up here. 729 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 Can we stop here for a while, Mr. Adams? Jenny's just about all worn out. 730 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 We'll rest for a minute or two. We got to get through the narrows up there. 731 00:53:50,000 --> 00:53:55,000 We don't have much time. When we get to the other side, we can rest. 732 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Jenny needs to rest now. 733 00:53:57,000 --> 00:54:02,000 If that storm comes up that gap, there's no other way out of here. 734 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 The slopes and the peaks are too slippery to climb through. 735 00:54:06,000 --> 00:54:12,000 I'll be all right, Sam. We're in Mr. Adams' hands now. He knows what has to be done. 736 00:54:12,000 --> 00:54:17,000 I hope Jenny's here. You stay behind Ben. 737 00:54:17,000 --> 00:54:27,000 I'll follow Ben's trail. 738 00:54:27,000 --> 00:54:32,000 We're going to make it, Jenny. Mr. Adams' is not too far through the gap. We can rest on the other side. 739 00:54:32,000 --> 00:54:37,000 Don't worry about me, Sam. I'm holding up. 740 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 Sam? 741 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 No. 742 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 No. 743 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 No. 744 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 No. 745 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 No. 746 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 No. 747 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 No. 748 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 No. 749 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 Sam, we're going to have to pass you this gap real quick. 750 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 We'll be able to make a sound. 751 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Are you both ready? 752 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 Did you hear that? 753 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 What is it? 754 00:55:15,000 --> 00:55:19,000 It's thunder. There's a new storm moving in. 755 00:55:19,000 --> 00:55:23,000 We won't be able to pass you the gap now, Sam. 756 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 That thunder might not get snow corners loose. 757 00:55:26,000 --> 00:55:31,000 It'll bury the gap and everything that's in it. 758 00:55:31,000 --> 00:55:51,000 I don't hear anything now. Maybe there won't be any more thunder. 759 00:55:51,000 --> 00:55:56,000 We'll find another way out of here. 760 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 Ben spotted something. 761 00:56:00,000 --> 00:56:10,000 I see him, Ben. 762 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 You see the cougar up on the slope? 763 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 What does it mean? 764 00:56:16,000 --> 00:56:19,000 It means he knows the trails around here. 765 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 You stay here with Ben. 766 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Wow! 767 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Hi. 768 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 It's good to see you. 769 00:56:31,000 --> 00:56:36,000 I guess maybe you call these parts around here at home, huh? 770 00:56:36,000 --> 00:56:41,000 Maybe you might know another trail around the gap. 771 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 I'd sure appreciate it if he shows. 772 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Wow! 773 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 Wow! 774 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 Stay with him, Ben. 775 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 We'll be right behind you. 776 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 I really believe that cougar can lead us around the gap. 777 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Animals have ways to know in things we don't. 778 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Stay right in my tracks. 779 00:57:11,000 --> 00:57:19,000 Wow! 780 00:57:19,000 --> 00:57:29,000 Wow! 781 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 Wow! 782 00:57:34,000 --> 00:57:39,000 Wow! 783 00:57:39,000 --> 00:57:49,000 Wow! 784 00:57:49,000 --> 00:57:54,000 Wow! 785 00:57:54,000 --> 00:58:11,000 I'll send that to us while we might have been down here. 786 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Yep. 787 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Come on, let's go. 788 00:58:16,000 --> 00:58:26,000 Well, if any critter, two-legged or four-legged ever deserved a medal that cougar did, 789 00:58:26,000 --> 00:58:31,000 because he found the only trail there was on the high side of the gap. 790 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Wow! 791 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 I might have to hold it to you. 792 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 Thank you. 793 00:58:39,000 --> 00:58:43,000 But their troubles was far from over. 794 00:58:43,000 --> 00:58:51,000 The weather was a worsening, and they was effacing some mighty rough prevalence still ahead. 795 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 I'm free, Jenny, and gonna make it if we get much farther and go. 796 00:59:06,000 --> 00:59:11,000 This is so much farther now, Sam. 797 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 You all right, Jenny? 798 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Thank you, Mr. Adams. 799 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 Now, don't you worry about me. I'm tired, but I'm gonna make it. 800 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 When building Debbie have a model, they can be right proud of. 801 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 Sam, have you in this rope? 802 00:59:27,000 --> 00:59:32,000 We're gonna be going down to the draw now. It's gonna get a lot worse. 803 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 We're gonna tie this rope around ourselves. 804 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 The key was from getting separated. 805 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 The key started into a whiteout. 806 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 It's a whiteout? 807 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 The winds blow the powder snow up to you like a dust storm. 808 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 You can't see anything. Not even one another. 809 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 Try this round, you waste, Sam. 810 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 This rope would keep us from getting separated. 811 00:59:56,000 --> 00:59:59,000 I'm gonna do this around you. 812 00:59:59,000 --> 01:00:16,000 What child is this who laid to rest on Mary's lap is sleeping? 813 01:00:16,000 --> 01:00:36,000 Who makes you's greet with anthon sweet while shepherds watch our key king? 814 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 Mmm. 815 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 Why do we have a lantern if it's still daytime outside, Uncle Ned? 816 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 Well, cause that's what Mr. Jack told me to do. 817 01:00:48,000 --> 01:00:51,000 There's gonna be a big ol' blizzard, isn't there? 818 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 And it's gonna cover this whole tabanets. 819 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Oh, Debbie, girl. 820 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 You quit fretting on things that ain't even happened yet. 821 01:00:58,000 --> 01:01:02,000 Cause everything happens for the best. I'll guarantee you. 822 01:01:02,000 --> 01:01:07,000 Mary Christmas! 823 01:01:07,000 --> 01:01:11,000 Mary Christmas! 824 01:01:11,000 --> 01:01:16,000 Well, looky here, young, and it's old Sadie's self. 825 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 Mary Christmas! 826 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Ho, ho, ho, ho. 827 01:01:22,000 --> 01:01:26,000 Mary Christmas from Santa and his trusty reindeer. 828 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 And that goes double for me. Santa's A number one helper, help her out. 829 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 Mr. Jack, you sure look funny. I thought for a minute that you were... 830 01:01:34,000 --> 01:01:38,000 You thought that I was really Santa Claus, didn't you? 831 01:01:38,000 --> 01:01:42,000 No, one time a pog, it all dressed up like that. 832 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Remember, Debbie? 833 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Ha, ha, ha. 834 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 Well, you ducked me, dope, pelican. Get the elephant. 835 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 I don't know. 836 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 The elephant ain't quite what it used to be. 837 01:01:58,000 --> 01:02:10,000 Well, do something. 838 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 My heart was a aching something terrible for them poor little youngsters 839 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 along who so hard for their maw and paw. 840 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 And there was a twinge there too for Adams, 841 01:02:20,000 --> 01:02:31,000 and it seemed a fitting time for a little silent prayer for all of them. 842 01:02:31,000 --> 01:02:35,000 Adams! 843 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 Man! 844 01:02:38,000 --> 01:02:43,000 Wait, man. 845 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 We want you to go to the cabin and tell them we're coming. 846 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Come on. 847 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 It's too much, boy. 848 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 I'm afraid we ain't gonna make it. 849 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 We're gonna make it, Santa. 850 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 It's not Jenny. 851 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Come on, it's a girl. 852 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Take this rope, Sarah. 853 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 All right? 854 01:03:08,000 --> 01:03:13,000 Put your arm around him, Jenny. 855 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 All right, Sam, hang on to me. 856 01:03:16,000 --> 01:03:20,000 The cab is the store for the next floor. 857 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 We'll make it. 858 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Well, the wind's tied down, son. 859 01:03:34,000 --> 01:03:38,000 Might be a good sign. 860 01:03:38,000 --> 01:03:42,000 Seems like... 861 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 No. 862 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 There it goes again. 863 01:03:51,000 --> 01:03:55,000 Well, so I'm gonna be... 864 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 Only jumping jee-hoss a frat that's been! 865 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 It's a motherfucker! 866 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 It's a motherfucker! 867 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 It's Jenny, boy! 868 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 It's Jenny! 869 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 It's Jenny. 870 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 It's Jenny. 871 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 You're gonna have a Christmas hat, girl. 872 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 You're not a boy! 873 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 You can't be. 874 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Oh, oh, shit. 875 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 I'm gonna make a big batch of fresh frosting. 876 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 Aren't you seeing that? 877 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 Thank you, sir. 878 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 This is gonna be the best Christmas we ever had, isn't it? 879 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Yes, darling. Oh. 880 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 We give Debbie Sashay to Mr. Jack for Christmas, 881 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 and my genuine cab elder, Mr. Foley, 882 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 or Blizzard. 883 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 It's good. 884 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 We don't have anything to give to you, Mr. Adams, 885 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 and you gave us the best Christmas we ever had. 886 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Well, you gave me five new friends, 887 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 and five of the happiest hearts I've ever seen. 888 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Come on, Bluey, let's start the play. 889 01:05:09,000 --> 01:05:12,000 Mr. Adams, if thanks were gold, 890 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 ours would make you the richest man in these mountains. 891 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 I already am, sir. 892 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 Yes, I believe you are. 893 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Thank you. 894 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 Come on, Sam. We've got parts in this, too. 895 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 We're waiting for you, Jack. 896 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 I'm coming. 897 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Hey, uh, ready with the play? 898 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Jack? 899 01:05:47,000 --> 01:05:51,000 Looks like that evening star's gonna be out early tonight, doesn't it? 900 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 Oh, yeah. 901 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 It's a... 902 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Well, Adams. 903 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Adams, you're a... 904 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 you're a double ring-tailed wonder. 905 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 That's what you are. 906 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 It's beautiful. 907 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Thank you. 908 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Merry Christmas. 909 01:06:18,000 --> 01:06:23,000 Adams, why don't you go up by the manger 910 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 and it's like you did that first Christmas we was up here? 911 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 All right, I will. 912 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Is everybody ready? 913 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 We're ready, Mr. Adams. 914 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 Well, it happens something like this. 915 01:06:47,000 --> 01:06:51,000 Once upon a starry night, a long, long time ago, 916 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 and far, far away. 917 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 It seemed that the government figured that all the people needed to be counted, 918 01:06:57,000 --> 01:07:01,000 so he ordered all the folks to go to town and to be counted. 919 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 By the time Mary and Joseph had gotten there, 920 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 all the rooms in the inn were full. 921 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 The ants were the same everywhere they went. 922 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 And then Joseph met this friendly innkeeper. 923 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 He had no room either, 924 01:07:14,000 --> 01:07:17,000 but he offered Mary and Joseph his stable. 925 01:07:19,000 --> 01:07:23,000 And in that little stable, that's where the little Lord Jesus was born. 926 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 And then Mary wrapped the baby in swaddling clothes 927 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 and laid him in the manger. 928 01:07:38,000 --> 01:07:43,000 And the angels went to the nearby hills 929 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 and they told the shepherds of the miracle. 930 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 And the shepherds went down to the stable 931 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 and they took their sheep with them. 932 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 The farmers came too. 933 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 And last came to three wise men. 934 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 And they followed the bright star across the sky 935 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 that led them to the little stable. 936 01:08:05,000 --> 01:08:09,000 And they laid down their precious gifts beside the manger. 937 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 And they called them Emmanuel. 938 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 The Lord is with us. 939 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 That's the way it was on the first Christmas. 940 01:08:16,000 --> 01:08:22,000 Long ago, far, far away, once upon a starry night. 941 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 O Lord! 942 01:08:32,000 --> 01:08:41,000 Silent night, holy night. 943 01:08:41,000 --> 01:08:50,000 All is calm, all is bright. 944 01:08:50,000 --> 01:08:58,000 Round young virgin, louder and child, 945 01:08:58,000 --> 01:09:06,000 Holy in the show tender and mild, 946 01:09:06,000 --> 01:09:14,000 Sleep in heavenly peace, 947 01:09:14,000 --> 01:09:21,000 Sleep in heavenly peace, 948 01:09:21,000 --> 01:09:29,000 Silent night, holy night, 949 01:09:29,000 --> 01:09:37,000 Holy night, 950 01:09:37,000 --> 01:09:45,000 Round young virgin, louder and child, 951 01:09:45,000 --> 01:09:53,000 Holy in the show tender and mild, 952 01:09:53,000 --> 01:10:01,000 Sleep in heavenly peace, 953 01:10:01,000 --> 01:10:10,000 Sleep in heavenly peace. 72423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.