All language subtitles for suli6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,039 You called her? 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,359 Andrew? 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,439 Ah, don't mind him. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 He's, uh... he's got a lot on his mind. 5 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 Phoebe, didn't expect to see you again. 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 Frank: We should go inside and leave these two to it. 7 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 Happy to. 8 00:00:46,120 --> 00:00:47,599 Frank. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,680 It's been too long, Phoebe. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,119 Sorry. 11 00:00:55,120 --> 00:00:56,559 Oh, it's okay. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,079 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 13 00:00:59,080 --> 00:01:00,839 Well, I'm glad you're here. 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,719 Oh. Me too, sweetheart. 15 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Me too. 16 00:01:05,880 --> 00:01:07,959 Let's, uh... let's head over to the house, 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,239 get you settled. 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,038 Got a lot to talk about. 19 00:01:11,039 --> 00:01:13,120 Phoebe: Okay. 20 00:01:15,039 --> 00:01:17,039 - Hey. - Hey. 21 00:01:24,840 --> 00:01:30,199 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,359 ♪ I've given all I can give ♪ 23 00:01:32,360 --> 00:01:36,199 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 24 00:01:36,200 --> 00:01:39,119 ♪ We've been here all along ♪ 25 00:01:39,120 --> 00:01:42,079 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 26 00:01:42,080 --> 00:01:45,399 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 27 00:01:45,400 --> 00:01:47,679 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,879 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,359 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 ♪ Time and time and time again ♪ 31 00:02:01,720 --> 00:02:04,719 ♪ Time and time and time again ♪ 32 00:02:04,720 --> 00:02:06,479 You know, it's bad enough the whole town knows 33 00:02:06,480 --> 00:02:08,639 I screwed up! Now, Walter does, too! 34 00:02:08,640 --> 00:02:10,519 I don't think it's good idea for you to get 35 00:02:10,520 --> 00:02:12,439 this worked up, Sully. 36 00:02:12,440 --> 00:02:13,679 Ah. 37 00:02:13,680 --> 00:02:14,959 He's got a point. 38 00:02:14,960 --> 00:02:16,439 You're still recovering. 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,719 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 40 00:02:19,720 --> 00:02:21,719 and Walter's always thought he was better than me. 41 00:02:21,720 --> 00:02:23,999 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,079 especially when I have other options. 43 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 I need some air. 44 00:02:36,560 --> 00:02:37,719 Go. 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,679 Phoebe: I cannot believe 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 that everything looks exactly the same. 47 00:02:51,640 --> 00:02:54,119 Hey. Is it okay that I came? 48 00:02:54,120 --> 00:02:56,439 Uh, it's just, I was worried about you. 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,759 You sounded so upset the last time we spoke, 50 00:02:58,760 --> 00:03:01,039 but I'm not trying to overstep. 51 00:03:01,040 --> 00:03:02,639 No. I'm glad you're here. 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,039 You are? 53 00:03:04,040 --> 00:03:06,199 We haven't had a chance to sit down 54 00:03:06,200 --> 00:03:09,519 and just talk since Boston. 55 00:03:09,520 --> 00:03:11,599 Phoebe: How could your father not replace 56 00:03:11,600 --> 00:03:14,039 those god-awful curtains and matching cushions? 57 00:03:14,040 --> 00:03:15,919 I mean, well, not that I'm surprised. 58 00:03:15,920 --> 00:03:18,039 He was never one for change. 59 00:03:18,040 --> 00:03:20,799 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 60 00:03:20,800 --> 00:03:22,439 make sure you've got everything you need. 61 00:03:22,440 --> 00:03:24,239 - Then I will put on some tea. - Phoebe: Mm. 62 00:03:24,240 --> 00:03:26,519 And we can talk about what's going on. 63 00:03:26,520 --> 00:03:27,799 - Okay. - Okay. 64 00:03:27,800 --> 00:03:29,399 Sounds like a plan. 65 00:03:34,320 --> 00:03:35,919 How am I going to tell her, Andrew? 66 00:03:45,079 --> 00:03:47,640 I just don't understand why she came back now. 67 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 68 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 She took my little girl. 69 00:03:56,720 --> 00:03:58,399 Couldn't wait to get this place and me 70 00:03:58,400 --> 00:04:01,239 in the rear-view mirror. 71 00:04:01,240 --> 00:04:04,799 Oh, if I just... 72 00:04:04,800 --> 00:04:06,279 hadn't gotten into the truck that day, 73 00:04:06,280 --> 00:04:07,559 maybe things could have been different. 74 00:04:07,560 --> 00:04:09,359 I don't know. 75 00:04:09,360 --> 00:04:13,000 You have to... talk to Lola soon. 76 00:04:14,640 --> 00:04:16,839 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 77 00:04:16,840 --> 00:04:19,079 I'm working on it, Frank. 78 00:04:19,080 --> 00:04:21,160 Hope I'm not interrupting. 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Hey. 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,359 Frank: I suppose I should check in on Edna. 81 00:04:31,680 --> 00:04:32,839 How are you holding up? 82 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 I'm okay. Mm-hmm. 83 00:04:37,000 --> 00:04:38,559 I went to see that lawyer that's been helping me 84 00:04:38,560 --> 00:04:39,918 with Roy's estate. 85 00:04:39,919 --> 00:04:42,199 You finally getting things sorted? 86 00:04:42,200 --> 00:04:44,279 No. It's still a big mess, 87 00:04:44,280 --> 00:04:47,559 but I went because I wanted to find a way 88 00:04:47,560 --> 00:04:49,999 to sell Roy's place so that I could help you 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,279 pay off your debts. 90 00:04:51,280 --> 00:04:53,759 Listen. Listen. This is my mistake, 91 00:04:53,760 --> 00:04:56,359 and... and I'll clean it up, okay? 92 00:04:56,360 --> 00:04:58,478 No. You wouldn't have been in this situation 93 00:04:58,479 --> 00:04:59,718 if it weren't for me. 94 00:04:59,719 --> 00:05:01,759 What... what are you talking about? 95 00:05:01,760 --> 00:05:04,158 You took care of me, Sully. 96 00:05:04,159 --> 00:05:06,119 You paid for my rent, my tuition, 97 00:05:06,120 --> 00:05:07,639 and I never would have accepted any of it, 98 00:05:07,640 --> 00:05:08,959 if I knew that you were having this much trouble. 99 00:05:08,960 --> 00:05:11,319 Okay. It's not your fault. 100 00:05:11,320 --> 00:05:13,239 I'm... I'm going to figure it out, 101 00:05:13,240 --> 00:05:14,798 so you don't have to worry. 102 00:05:14,799 --> 00:05:16,918 Besides, like, you know, I've got all this help now. 103 00:05:16,919 --> 00:05:19,400 Maggie's, uh, called in the cavalry. 104 00:05:20,919 --> 00:05:22,119 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 105 00:05:22,120 --> 00:05:25,439 - showed up this morning. - Oh. 106 00:05:25,440 --> 00:05:29,759 So you can focus on going back to school 107 00:05:29,760 --> 00:05:33,599 and getting Roy's estate sorted, okay? 108 00:05:37,479 --> 00:05:38,879 - Okay, Sully. - All right. 109 00:05:53,240 --> 00:05:54,639 Rob: Let me know if you need anything. 110 00:05:57,320 --> 00:05:58,678 Where's Clover? 111 00:05:58,679 --> 00:06:00,478 Had to do something with her boyfriend. 112 00:06:00,479 --> 00:06:01,718 Seriously? 113 00:06:01,719 --> 00:06:03,839 What can I say? I know how to pick them. 114 00:06:10,799 --> 00:06:13,158 - I need a favour. - What's up? 115 00:06:13,159 --> 00:06:16,798 I need to, uh, move my stuff back into your place, 116 00:06:16,799 --> 00:06:19,839 at least until I figure out where I'm staying in New York. 117 00:06:19,840 --> 00:06:22,598 Yeah. Sure. 118 00:06:22,599 --> 00:06:24,639 I talked to Rafe today. 119 00:06:24,640 --> 00:06:26,760 He's really upset about your leaving. 120 00:06:28,240 --> 00:06:29,759 He's a good guy, Syd. 121 00:06:29,760 --> 00:06:31,239 I know. I know. 122 00:06:31,240 --> 00:06:33,399 Okay. Then why don't you give him a chance? 123 00:06:33,400 --> 00:06:35,279 Because I can't, Rob, 124 00:06:35,280 --> 00:06:36,519 not if I'm moving to New York. 125 00:06:36,520 --> 00:06:39,158 That wouldn't be fair to him. Or me. 126 00:06:39,159 --> 00:06:41,079 Is that what this is really about? 127 00:06:41,080 --> 00:06:42,798 What do you mean? 128 00:06:42,799 --> 00:06:44,839 I don't know what happened between you and that manager 129 00:06:44,840 --> 00:06:46,439 you were dating over there, 130 00:06:46,440 --> 00:06:48,999 but whatever it is, it must have really messed you up. 131 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 You've been avoiding relationships ever since. 132 00:06:53,479 --> 00:06:54,639 You done? 133 00:06:54,640 --> 00:06:56,918 I'm worried about you, Syd. 134 00:06:56,919 --> 00:06:58,598 I want you to be happy. 135 00:06:58,599 --> 00:07:02,159 Then I need you to support my decisions, Rob. 136 00:07:03,599 --> 00:07:05,599 Okay. I will. 137 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 Good. 138 00:07:07,521 --> 00:07:09,599 Yeah. 139 00:07:10,080 --> 00:07:11,478 Listen. I still need to find a way 140 00:07:11,479 --> 00:07:13,319 to tell Finn that I'm leaving. 141 00:07:13,320 --> 00:07:15,760 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 142 00:07:16,760 --> 00:07:18,798 He'd love that. 143 00:07:18,799 --> 00:07:20,199 He's out back, if you want to say hi. 144 00:07:36,240 --> 00:07:37,519 Hey, Sull. 145 00:07:37,520 --> 00:07:39,119 Oh, hey. 146 00:07:39,120 --> 00:07:41,959 Look. I just wanted to come by and tell you 147 00:07:41,960 --> 00:07:44,039 how sorry I am about everything that's going on. 148 00:07:46,080 --> 00:07:48,199 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 149 00:07:48,200 --> 00:07:51,199 Yeah. Yeah. We, uh... 150 00:07:51,200 --> 00:07:53,079 You know, we were hoping to delay the auction, 151 00:07:53,080 --> 00:07:55,279 but it didn't work out. 152 00:07:55,280 --> 00:07:57,199 Uh, Maggie told me. 153 00:07:57,200 --> 00:07:58,879 Look. I want you to know I'm still looking into things 154 00:07:58,880 --> 00:08:00,598 - for you. - Appreciate it, Cal, 155 00:08:00,599 --> 00:08:02,119 especially since I've got my hands full 156 00:08:02,120 --> 00:08:03,839 with my ex-wife being here. 157 00:08:03,840 --> 00:08:05,119 Phoebe's here? 158 00:08:05,120 --> 00:08:07,478 Maggie didn't tell you? 159 00:08:07,479 --> 00:08:09,079 Nah. She's... 160 00:08:09,080 --> 00:08:12,038 she's not really talking to me much at the moment. 161 00:08:12,039 --> 00:08:13,559 What's going on? 162 00:08:13,560 --> 00:08:16,679 Every time I think we're getting closer, 163 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 she pushes me away. 164 00:08:19,520 --> 00:08:21,918 Well, if you want my advice, 165 00:08:21,919 --> 00:08:25,239 I'd say don't make the same mistake I did. 166 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Keep fighting for her. 167 00:08:28,919 --> 00:08:30,919 Appreciate that, Sully. 168 00:08:33,760 --> 00:08:35,879 Sully: And Cal? 169 00:08:35,880 --> 00:08:37,559 Here's a heads up. 170 00:08:37,560 --> 00:08:41,279 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 171 00:08:56,040 --> 00:08:57,919 Woman: I'm really glad you decided to come in. 172 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 We can start by covering up this grey. 173 00:09:07,800 --> 00:09:10,519 Have you ever thought about letting the curl out? 174 00:09:10,520 --> 00:09:13,599 It would frame your face so nicely. 175 00:09:13,600 --> 00:09:16,639 I... I've always worn it straight. 176 00:09:16,640 --> 00:09:18,399 Why is that? 177 00:09:18,400 --> 00:09:22,078 I don't know. I... I guess Tom liked it that way. 178 00:09:22,079 --> 00:09:24,078 - Tom? - My ex-husband. 179 00:09:24,079 --> 00:09:26,279 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 180 00:09:26,280 --> 00:09:28,639 How's that? 181 00:09:28,640 --> 00:09:30,078 Girl meets boy, 182 00:09:30,079 --> 00:09:31,479 falls hopelessly in love, 183 00:09:31,480 --> 00:09:32,919 gets married, loses herself in the process. 184 00:09:32,920 --> 00:09:34,679 Does that sound about right? 185 00:09:34,680 --> 00:09:38,799 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 186 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 What do you mean? 187 00:09:41,640 --> 00:09:44,279 I don't think I was ever in love with Tom. 188 00:09:44,280 --> 00:09:46,360 Then why'd you marry him? 189 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Seemed like the right thing to do? 190 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 That sounds familiar. 191 00:09:55,560 --> 00:09:57,159 So, what are you thinking? 192 00:09:57,160 --> 00:09:58,519 How about you surprise me? 193 00:09:58,520 --> 00:09:59,759 That sounds good. 194 00:10:06,199 --> 00:10:08,639 Looks like I'm going to need a lot more hangers. 195 00:10:08,640 --> 00:10:10,559 I'll pick some up for you later. 196 00:10:10,560 --> 00:10:12,719 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 197 00:10:12,720 --> 00:10:15,039 I just... I asked him to give us a minute. 198 00:10:19,000 --> 00:10:20,719 Thank you. 199 00:10:20,720 --> 00:10:22,359 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 200 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 so... thank you. 201 00:10:25,960 --> 00:10:27,679 And I don't want you to worry. 202 00:10:27,680 --> 00:10:30,000 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 203 00:10:32,400 --> 00:10:35,078 I need to tell you something, Maggie. 204 00:10:35,079 --> 00:10:36,559 Okay. 205 00:10:36,560 --> 00:10:40,078 I didn't come here to, um... 206 00:10:40,079 --> 00:10:42,599 help Sully with the Crossing. 207 00:10:42,600 --> 00:10:44,599 I thought that you of all people would understand 208 00:10:44,600 --> 00:10:46,599 how much this place means to me. 209 00:10:46,600 --> 00:10:49,239 I do, and... and I would do anything for you, Maggie. 210 00:10:49,240 --> 00:10:51,559 - I would. - Well, then why won't you help? 211 00:10:51,560 --> 00:10:53,959 Because... I don't have the money. 212 00:10:53,960 --> 00:10:56,078 What are you talking about? 213 00:10:56,079 --> 00:10:58,318 Walter's been arrested for fraud. 214 00:10:58,319 --> 00:11:00,400 They froze all our bank accounts. 215 00:11:07,800 --> 00:11:09,719 236 I don't understand. Bob already confessed 216 00:11:09,720 --> 00:11:12,198 to the billing fraud at our practice. 217 00:11:12,199 --> 00:11:13,438 I know. I know. 218 00:11:13,439 --> 00:11:16,919 But the FBI is saying 219 00:11:16,920 --> 00:11:19,318 that Walter was the one behind the whole thing. 220 00:11:19,319 --> 00:11:22,239 So that's what Bob was trying to tell me. 221 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 You told her. 222 00:11:31,600 --> 00:11:33,599 Mags, baby, I'm so sorry. 223 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 You knew and you didn't say anything? 224 00:11:37,439 --> 00:11:38,759 No. Where you going? 225 00:11:38,760 --> 00:11:40,159 - I'm going for a run. - Mags, wait. 226 00:11:40,160 --> 00:11:44,079 Andrew, just... give her a minute. 227 00:11:49,520 --> 00:11:52,679 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 228 00:11:52,680 --> 00:11:54,879 Uh, just a coffee. 229 00:11:54,880 --> 00:11:57,318 I don't have much of an appetite today. 230 00:11:57,319 --> 00:11:59,119 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 231 00:11:59,120 --> 00:12:02,159 No, and Andrew's back in town. 232 00:12:02,160 --> 00:12:03,999 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 233 00:12:04,000 --> 00:12:06,839 not after he sucker-punched you at the bar. 234 00:12:06,840 --> 00:12:08,759 Yeah. I think he's here with Phoebe, 235 00:12:08,760 --> 00:12:10,519 trying to help Sully. 236 00:12:10,520 --> 00:12:12,879 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 237 00:12:12,880 --> 00:12:16,759 No, and the auction's in less than two weeks. 238 00:12:16,760 --> 00:12:18,239 Hey, you know, a couple years ago, 239 00:12:18,240 --> 00:12:20,879 Search and Rescue needed some new gear. 240 00:12:20,880 --> 00:12:22,359 Yeah. Lola and Jackson, 241 00:12:22,360 --> 00:12:25,039 they started this crowdfunding site thing. 242 00:12:25,040 --> 00:12:27,239 Maybe that's something you could try. 243 00:12:27,240 --> 00:12:28,879 I'll mention it to Lola. Yeah. 244 00:12:28,880 --> 00:12:30,719 And you know, if it makes you feel any better, 245 00:12:30,720 --> 00:12:33,439 you're not the only one dealing with women trouble. 246 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 What do you mean? 247 00:12:38,280 --> 00:12:40,919 Sydney's getting back into modelling. 248 00:12:40,920 --> 00:12:42,318 Okay. 249 00:12:42,319 --> 00:12:43,599 She's moving to New York. 250 00:12:43,600 --> 00:12:45,759 Cal: Ah, okay. 251 00:12:45,760 --> 00:12:47,639 Rafe's got to be crushed. 252 00:12:47,640 --> 00:12:48,879 Rob: He is. 253 00:12:48,880 --> 00:12:50,960 We both are, really. 254 00:12:51,840 --> 00:12:53,919 You know, there's a new bar that just opened up in town. 255 00:12:53,920 --> 00:12:56,399 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 256 00:12:56,400 --> 00:12:57,999 I'm in. 257 00:12:58,000 --> 00:12:59,239 Good man. 258 00:12:59,240 --> 00:13:05,240 ♪ When the dust settles ♪ 259 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ♪ When it all comes out ♪ 260 00:13:17,560 --> 00:13:21,239 ♪ We could be all better ♪ 261 00:13:21,240 --> 00:13:24,359 ♪ We could come around ♪ 262 00:13:27,880 --> 00:13:29,479 ♪ It's the only way to know ♪ 263 00:13:31,840 --> 00:13:33,359 ♪ Only way to know ♪ 264 00:13:33,360 --> 00:13:35,519 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 265 00:13:35,520 --> 00:13:36,759 It's my daughter. 266 00:13:36,760 --> 00:13:38,759 ♪ Only way to know ♪ 267 00:13:44,400 --> 00:13:46,799 Hey, Maggie. 268 00:13:46,800 --> 00:13:48,599 Is it true? 269 00:13:48,600 --> 00:13:50,318 Were you really behind everything? 270 00:13:50,319 --> 00:13:53,639 Okay, Maggie. I can explain. Now... 271 00:13:53,640 --> 00:13:55,639 Maggie: How could you do that? 272 00:13:55,640 --> 00:13:58,279 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 273 00:13:58,280 --> 00:13:59,839 - I thought... - Maggie... 274 00:13:59,840 --> 00:14:03,438 You destroyed everything that I... I ever worked for. 275 00:14:03,439 --> 00:14:05,438 I can explain, alright? 276 00:14:05,439 --> 00:14:08,879 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 277 00:14:08,880 --> 00:14:12,279 ♪ It's the only way to know ♪ 278 00:14:14,079 --> 00:14:15,359 ♪ The only way to know ♪ 279 00:14:16,600 --> 00:14:18,438 ♪ The only way to know ♪ 280 00:14:22,920 --> 00:14:28,920 ♪ If we start again ♪ 281 00:14:31,040 --> 00:14:34,160 ♪ If we started over ♪ 282 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 Phoebe: Edna. 283 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 Frank. I sure have missed you. 284 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Been a long time, Edna. 285 00:14:54,280 --> 00:14:57,199 Frank: I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 286 00:15:03,400 --> 00:15:05,559 Can we at least talk? 287 00:15:05,560 --> 00:15:07,799 What's there to say? 288 00:15:07,800 --> 00:15:10,039 Can we try and put the past behind us? 289 00:15:10,040 --> 00:15:12,479 I thought we were friends, Phoebe. 290 00:15:12,480 --> 00:15:14,560 We were. 291 00:15:15,360 --> 00:15:18,039 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 292 00:15:18,040 --> 00:15:19,559 We had to go. You know that. 293 00:15:19,560 --> 00:15:22,479 You could have come to me... or Frank. 294 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 We could've helped. 295 00:15:25,480 --> 00:15:27,479 But instead, you decided to cut us out of your life 296 00:15:27,480 --> 00:15:30,359 like we meant nothing to you. 297 00:15:30,360 --> 00:15:33,679 And all these years, you didn't think to send one photo? 298 00:15:33,680 --> 00:15:36,078 Sully was the love of my life, Edna. 299 00:15:36,079 --> 00:15:39,438 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 300 00:15:39,439 --> 00:15:42,759 but I needed to make a clean break, 301 00:15:42,760 --> 00:15:45,679 or I wouldn't have been able to go through with it. 302 00:15:45,680 --> 00:15:48,240 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 303 00:15:49,840 --> 00:15:51,559 And now, you come here with your money, 304 00:15:51,560 --> 00:15:53,198 thinking that'll make everything right? 305 00:15:53,199 --> 00:15:55,159 No. That's not what I'm trying to do. 306 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 Then why come back, Phoebe? 307 00:16:00,000 --> 00:16:01,679 Because Walter's been arrested, 308 00:16:01,680 --> 00:16:03,760 and I have nowhere else to go. 309 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 I realise now that was a big mistake. 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,119 - Hey. - Hey, Cal. 311 00:16:30,120 --> 00:16:31,519 I just wanted to check on you. 312 00:16:31,520 --> 00:16:33,119 I know how disappointed you were 313 00:16:33,120 --> 00:16:35,318 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 314 00:16:35,319 --> 00:16:37,400 Yeah. 315 00:16:39,840 --> 00:16:41,839 You okay? 316 00:16:41,840 --> 00:16:43,839 Roy's probate's still a huge mess, 317 00:16:43,840 --> 00:16:46,879 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 318 00:16:46,880 --> 00:16:51,880 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 319 00:16:54,120 --> 00:16:55,359 I'm sorry. 320 00:16:55,360 --> 00:16:58,919 I shouldn't let this get to me. 321 00:16:58,920 --> 00:17:01,239 I'm just not as strong as Maggie. 322 00:17:01,240 --> 00:17:03,359 Cal: Hey, Lola. 323 00:17:03,360 --> 00:17:08,239 You and Maggie are different people with different strengths. 324 00:17:08,240 --> 00:17:11,079 That's the point, though. I don't have any strengths. 325 00:17:11,080 --> 00:17:15,080 Cal: That's not true. You are so generous and kind. 326 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 And you are one heck of a cook. 327 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 Thank you. It... 328 00:17:26,240 --> 00:17:29,439 I just wish I knew how to be there for Sully. 329 00:17:29,440 --> 00:17:32,679 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 330 00:17:32,680 --> 00:17:35,679 that you and Jackson worked on a few years ago. 331 00:17:35,680 --> 00:17:38,919 What about setting up something like that for Sully? 332 00:17:38,920 --> 00:17:40,319 That's a great idea, Cal. 333 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Thank you. 334 00:17:41,321 --> 00:17:43,400 I'm glad I could help. 335 00:17:43,920 --> 00:17:45,319 Do you want to come in? 336 00:17:45,320 --> 00:17:47,759 I would, but I got a few more errands to run. 337 00:17:47,760 --> 00:17:48,999 I just wanted to check on you. 338 00:17:49,000 --> 00:17:50,919 Lola: Sure. Okay. Bye. 339 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 Cal: See you. 340 00:17:57,160 --> 00:17:58,319 What do you think? 341 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 Wow. 342 00:18:01,760 --> 00:18:03,359 It's amazing how a new hairstyle 343 00:18:03,360 --> 00:18:05,560 can just make you feel like a new person. 344 00:18:08,320 --> 00:18:10,759 Well, I'm just sorry 345 00:18:10,760 --> 00:18:13,239 nobody else is going to be able to see it. 346 00:18:13,240 --> 00:18:14,679 Alysa: You know what? 347 00:18:14,680 --> 00:18:16,239 A friend and I are going for drinks tonight. 348 00:18:16,240 --> 00:18:18,638 Why don't you come with? 349 00:18:18,639 --> 00:18:21,079 I... I don't know. 350 00:18:21,080 --> 00:18:22,399 Go home. Change. 351 00:18:22,400 --> 00:18:23,959 I'll text you the address. 352 00:18:23,960 --> 00:18:25,599 It'll be fun. 353 00:18:25,600 --> 00:18:26,839 Okay. 354 00:18:26,840 --> 00:18:28,920 Great. 355 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Andrew: There you are. 356 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 I was starting to get worried about you. 357 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Hey, Mags. 358 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 I called Walter. 359 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 I thought he'd deny it... 360 00:19:01,840 --> 00:19:04,999 that it couldn't be true, but it is. 361 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 Wish I could do something to make it better. 362 00:19:08,920 --> 00:19:10,679 How long have you known? 363 00:19:10,680 --> 00:19:12,759 Only a few days. 364 00:19:12,760 --> 00:19:14,279 Your mother made me promise her 365 00:19:14,280 --> 00:19:16,840 that I'd let her tell you in person herself. 366 00:19:26,879 --> 00:19:29,279 He was the one person I could always count on. 367 00:19:33,440 --> 00:19:35,199 He was always there for me. I just... 368 00:19:36,480 --> 00:19:38,159 I don't know who to trust anymore. 369 00:19:39,400 --> 00:19:42,960 Hey. You can trust me. 370 00:19:44,760 --> 00:19:46,119 No matter what, I want you to know 371 00:19:46,120 --> 00:19:48,679 that you can count on me. 372 00:19:48,680 --> 00:19:53,359 Andrew... I have to tell you something first. 373 00:19:53,360 --> 00:19:55,440 I know. I know. I made a lot of mistakes. 374 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I was just trying to make you happy. 375 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 I love you. 376 00:20:07,160 --> 00:20:08,519 I want to be here for you. 377 00:20:18,160 --> 00:20:20,039 - Uh... - I'm sorry. 378 00:20:20,040 --> 00:20:21,319 I shouldn't have done that. 379 00:20:21,320 --> 00:20:25,039 Uh, no. It... it's okay. 380 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 It's okay. 381 00:20:29,120 --> 00:20:30,799 423 What do you mean my card's been declined? 382 00:20:30,800 --> 00:20:32,638 I'm just trying to book a one-way ticket home! 383 00:20:32,639 --> 00:20:34,599 Could you try it again, please? 384 00:20:34,600 --> 00:20:35,839 Never mind. 385 00:20:37,920 --> 00:20:40,199 What's going on, Phoebe? 386 00:20:40,200 --> 00:20:43,919 Well, it looks like... 387 00:20:43,920 --> 00:20:46,759 Walter was the one behind the billing fraud 388 00:20:46,760 --> 00:20:49,039 at Maggie's practice. 389 00:20:49,040 --> 00:20:51,599 The FBI came to the house and confiscated 390 00:20:51,600 --> 00:20:54,559 the computers, the cellphones. 391 00:20:54,560 --> 00:20:57,359 Froze all our bank accounts. 392 00:20:57,360 --> 00:20:58,959 Turns out he was billing insurance companies 393 00:20:58,960 --> 00:21:01,559 for procedures that never happened. 394 00:21:01,560 --> 00:21:04,239 How could you let him do this to Maggie? 395 00:21:04,240 --> 00:21:07,039 Do you honestly think that if I knew what was going on, 396 00:21:07,040 --> 00:21:08,919 I would have allowed it to happen? 397 00:21:08,920 --> 00:21:11,319 I told you not to trust this man, 398 00:21:11,320 --> 00:21:14,399 and you wouldn't listen to me, would you? 399 00:21:14,400 --> 00:21:16,799 All these years, 400 00:21:16,800 --> 00:21:19,280 he's been there for me and Maggie. 401 00:21:21,440 --> 00:21:24,360 I... How could I have known he would do this? 402 00:21:28,520 --> 00:21:30,919 I'm sorry, Phoebe. 403 00:21:30,920 --> 00:21:32,519 Don't do that. 404 00:21:32,520 --> 00:21:33,759 Do what? 405 00:21:33,760 --> 00:21:35,439 Don't pretend you care. 406 00:21:35,440 --> 00:21:37,599 I know how happy this must make you. 407 00:21:37,600 --> 00:21:39,159 I don't like Walter. That's true, 408 00:21:39,160 --> 00:21:41,799 but I would never wish this on you or Maggie! 409 00:21:48,840 --> 00:21:51,080 Guess we both got the rug pulled out from under us. 410 00:21:54,720 --> 00:21:58,040 Listen. You can stay here. Okay? 411 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 412 00:22:04,280 --> 00:22:05,439 Phoebe: Thank you. 413 00:22:11,360 --> 00:22:13,999 Hey, Finn? 414 00:22:14,000 --> 00:22:16,359 I need to talk to you about something. 415 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Okay. 416 00:22:23,120 --> 00:22:27,519 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 417 00:22:27,520 --> 00:22:29,279 Yeah. 418 00:22:29,280 --> 00:22:31,999 Well, these past few years, 419 00:22:32,000 --> 00:22:33,999 living with you and your dad, 420 00:22:34,000 --> 00:22:35,878 it's meant a lot to me, 421 00:22:35,879 --> 00:22:39,240 and it's really helped me figure some things out. 422 00:22:41,400 --> 00:22:45,359 So I'm thinking of moving back to New York 423 00:22:45,360 --> 00:22:47,199 to try modelling again. 424 00:22:47,200 --> 00:22:50,159 But you promised that you wouldn't go anywhere. 425 00:22:50,160 --> 00:22:52,039 I know. I know, and when I said that, 426 00:22:52,040 --> 00:22:54,360 I... I wasn't thinking about leaving. 427 00:22:55,560 --> 00:22:58,999 I get how hard this is for you, 428 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 because it's even harder for me. 429 00:23:03,480 --> 00:23:07,359 This is something I really need to do, 430 00:23:07,360 --> 00:23:10,159 but... but I won't do it unless you're going to be okay with it, 431 00:23:10,160 --> 00:23:11,759 because I love you 432 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 and I would never want to do anything to hurt you. 433 00:23:16,879 --> 00:23:18,959 Can I come visit you in New York? 434 00:23:18,960 --> 00:23:21,079 Absolutely. 435 00:23:21,080 --> 00:23:24,199 We could go to Central Park and Coney Island. 436 00:23:24,200 --> 00:23:25,999 And the Eiffel Tower, too? 437 00:23:26,000 --> 00:23:28,119 I think you mean the Statue of Liberty, 438 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 but yeah. 439 00:23:33,120 --> 00:23:34,319 Let's go get some food. 440 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 You're going to love Times Square. 441 00:23:43,879 --> 00:23:45,839 Phoebe: Do you know, I can't find anything in this place. 442 00:23:45,840 --> 00:23:47,719 Where do you keep your salad plates? 443 00:23:47,720 --> 00:23:48,999 - Ah. - Sully: Here you go. 444 00:23:49,000 --> 00:23:51,199 Of course. Thank you. 445 00:23:51,200 --> 00:23:52,878 Looks like you two are getting along. 446 00:23:52,879 --> 00:23:56,599 Your mother and I have decided to call a truce for now. 447 00:23:56,600 --> 00:23:58,638 Glad to hear it. 448 00:23:58,639 --> 00:24:00,638 I'm, uh, going to go take a shower. 449 00:24:00,639 --> 00:24:02,720 Dinner will be ready soon. 450 00:24:07,840 --> 00:24:10,319 Need a hand? 451 00:24:10,320 --> 00:24:14,080 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 452 00:24:15,600 --> 00:24:16,759 So, what are we having? 453 00:24:16,760 --> 00:24:19,119 Frozen lasagna. 454 00:24:19,120 --> 00:24:21,878 Hope it meets your expectations, Angelo. 455 00:24:21,879 --> 00:24:23,559 It's still Andrew, 456 00:24:23,560 --> 00:24:24,999 although Maggie did tell me 457 00:24:25,000 --> 00:24:26,959 that you were having some memory issues. 458 00:24:26,960 --> 00:24:30,839 Uh... didn't you two break up 459 00:24:30,840 --> 00:24:32,759 last time you were here? 460 00:24:32,760 --> 00:24:34,199 - Yeah. - Yeah. 461 00:24:34,200 --> 00:24:35,599 Uh, but I... 462 00:24:35,600 --> 00:24:37,319 I've been working on myself a lot since then. 463 00:24:37,320 --> 00:24:38,919 How's that working out for you? 464 00:24:38,920 --> 00:24:40,599 Pretty good, actually. 465 00:24:40,600 --> 00:24:42,319 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 466 00:24:42,320 --> 00:24:45,159 I wouldn't be so sure about that. 467 00:24:45,160 --> 00:24:48,039 You know... opening up to someone else 468 00:24:48,040 --> 00:24:50,239 was... was really helpful for me. 469 00:24:50,240 --> 00:24:52,559 Maybe you should try it. 470 00:24:52,560 --> 00:24:54,799 Although what am I saying? You probably do it all the time 471 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 in your support meetings. 472 00:25:01,080 --> 00:25:03,800 I think we've shared enough for today, don't you? 473 00:25:15,000 --> 00:25:17,039 Whoever thought of this concept was a genius. 474 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Yeah. Think this is my new favourite spot. 475 00:25:22,280 --> 00:25:24,480 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 476 00:25:25,520 --> 00:25:26,878 Never actually been to one, though. 477 00:25:26,879 --> 00:25:28,119 You're up, Cal. 478 00:25:28,120 --> 00:25:29,559 Show them what you got. 479 00:25:39,520 --> 00:25:41,119 Sure you haven't done this before? 480 00:25:41,120 --> 00:25:44,320 No. I... know my way around an axe, I guess. 481 00:25:47,400 --> 00:25:48,719 Here you go, Rafe. 482 00:25:48,720 --> 00:25:49,959 Thank you. 483 00:25:49,960 --> 00:25:51,239 Where's Finn tonight? 484 00:25:51,240 --> 00:25:52,759 Hanging with Syd. 485 00:25:52,760 --> 00:25:54,359 She wants to spend as much time with him as she can 486 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 before she goes to New York. 487 00:25:57,840 --> 00:26:00,239 Ooh. Sorry, buddy. 488 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Yeah. It's okay. 489 00:26:03,720 --> 00:26:05,239 Finally going to ask Jane out or what? 490 00:26:05,240 --> 00:26:08,720 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 491 00:26:10,080 --> 00:26:11,399 Think I'm a little out of practice. 492 00:26:11,400 --> 00:26:13,119 Maybe you should bring her here. 493 00:26:13,120 --> 00:26:14,878 Nothing manlier than a guy with an axe. 494 00:26:14,879 --> 00:26:16,960 There you go. 495 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 Alright. Alright. 496 00:26:27,280 --> 00:26:30,359 Like I said, I just need a little more practice. 497 00:26:37,360 --> 00:26:38,519 Dinner's ready. 498 00:26:38,520 --> 00:26:40,279 I'll be right down. 499 00:26:40,280 --> 00:26:41,519 Do you have any Tylenol? 500 00:26:41,520 --> 00:26:44,279 My... my head is killing me. 501 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Yeah. Um, it's just in my purse. 502 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Are you good? 503 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 You're pregnant. 504 00:27:10,840 --> 00:27:12,359 557 When were you going to tell me? 505 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 I thought it would be better to do it in person. 506 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 Are you telling me that I'm the father? 507 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Course you are. 508 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 I'm going to be a dad. 509 00:27:26,360 --> 00:27:27,280 I'm going to be a dad? 510 00:27:27,281 --> 00:27:28,638 Okay. Shh. 511 00:27:28,639 --> 00:27:30,239 I haven't told my parents yet. 512 00:27:30,240 --> 00:27:33,479 I want... I want you to know, Maggie, 513 00:27:33,480 --> 00:27:37,679 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 514 00:27:51,400 --> 00:27:53,159 Ooh. 515 00:27:53,160 --> 00:27:53,990 Ah, hey, you came! 516 00:27:53,991 --> 00:27:55,599 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 517 00:27:55,600 --> 00:27:58,399 - Of course. - It's so nice to meet you. 518 00:27:58,400 --> 00:28:00,239 I heard you're the one who did Connie's hair, 519 00:28:00,240 --> 00:28:02,199 and she looks beautiful. 520 00:28:02,200 --> 00:28:04,039 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 521 00:28:04,040 --> 00:28:05,839 but that part is all Connie. 522 00:28:05,840 --> 00:28:07,920 Oh, you're too modest. 523 00:28:08,440 --> 00:28:09,919 This is Mac. 524 00:28:09,920 --> 00:28:11,599 - Hi. - Hi. 525 00:28:11,600 --> 00:28:13,720 Connie is the one who helped me through the hurricane. 526 00:28:14,480 --> 00:28:16,118 Lola: This place is so cool. 527 00:28:16,119 --> 00:28:17,878 It's such a good idea. 528 00:28:17,879 --> 00:28:20,079 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 529 00:28:21,480 --> 00:28:22,759 I'm going to get us a round of drinks 530 00:28:22,760 --> 00:28:24,079 while we wait for our lane. 531 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 - Sounds good. - Lola: Thanks. 532 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 What is keeping them? 533 00:28:31,879 --> 00:28:34,279 Ah. Finally. 534 00:28:34,280 --> 00:28:36,360 Now, we can eat. 535 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Phoebe: Okay. 536 00:28:45,360 --> 00:28:46,799 - Sully: Well, let's eat. - Phoebe: Okay. 537 00:28:46,800 --> 00:28:51,039 Actually, um, Maggie and I... 538 00:28:51,040 --> 00:28:53,119 we have an announcement to make. 539 00:28:55,200 --> 00:28:57,319 Andrew. 540 00:28:57,320 --> 00:28:59,519 Your parents could use a little good news right now, 541 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 don't you think? 542 00:29:02,840 --> 00:29:03,999 Okay. 543 00:29:09,800 --> 00:29:11,719 What's going on? 544 00:29:11,720 --> 00:29:13,118 Andrew: Well... 545 00:29:13,119 --> 00:29:15,200 - We're... - We're pregnant. 546 00:29:16,920 --> 00:29:18,639 Phoebe: That is wonderful news! 547 00:29:18,640 --> 00:29:21,199 We're going to be grandparents, Sully! 548 00:29:21,200 --> 00:29:23,239 Oh, my. 549 00:29:23,240 --> 00:29:25,239 Oh. 550 00:29:25,240 --> 00:29:28,118 Sweetheart, I'm so happy for you. 551 00:29:28,119 --> 00:29:29,799 - And Andrew. - You happy? 552 00:29:29,800 --> 00:29:31,118 - Yeah. - Oh, Maggie. 553 00:29:31,119 --> 00:29:32,399 Phoebe: This is such great news. 554 00:29:32,400 --> 00:29:33,639 Sully: Oh. 555 00:29:35,760 --> 00:29:37,679 Going to have another Sullivan in the family, huh? 556 00:29:38,920 --> 00:29:40,399 Actually, it's a Mathews, 557 00:29:40,400 --> 00:29:41,999 not a Sullivan. 558 00:29:49,280 --> 00:29:50,759 I guess you and I are going to be seeing 559 00:29:50,760 --> 00:29:52,719 a lot more of each other there, Grandpa. 560 00:29:52,720 --> 00:29:54,359 That's... that's wonderful. 561 00:29:54,360 --> 00:29:56,440 Yeah. 562 00:30:05,240 --> 00:30:07,559 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 563 00:30:07,560 --> 00:30:08,919 Oh, I guess we're not the only ones 564 00:30:08,920 --> 00:30:10,239 that heard about this place. 565 00:30:10,240 --> 00:30:11,679 Come on, Mac. I'll introduce you. 566 00:30:15,760 --> 00:30:17,399 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 567 00:30:17,400 --> 00:30:19,118 - to go over, too? - Mm. 568 00:30:19,119 --> 00:30:22,039 Uh... ... that... that baby-faced one over there 569 00:30:22,040 --> 00:30:23,359 is like a little brother to me. 570 00:30:23,360 --> 00:30:24,599 I... I moved in with his family 571 00:30:24,600 --> 00:30:26,199 my senior year of high school. 572 00:30:26,200 --> 00:30:28,279 Really? How come? 573 00:30:28,280 --> 00:30:29,799 My parents have 574 00:30:29,800 --> 00:30:34,399 this really cut and dry view of the world, 575 00:30:34,400 --> 00:30:37,279 and I disagreed... with that. 576 00:30:37,280 --> 00:30:41,118 And... and we don't get along, so... 577 00:30:41,119 --> 00:30:43,159 How about you? 578 00:30:43,160 --> 00:30:47,159 I was lucky. My parents were always really supportive. 579 00:30:47,160 --> 00:30:49,079 Do you think that's why you joined the fire department? 580 00:30:49,080 --> 00:30:50,679 What do you mean? 581 00:30:50,680 --> 00:30:52,959 Well, it's kind of like another family, right? 582 00:30:52,960 --> 00:30:54,639 Yeah. I guess so. 583 00:30:54,640 --> 00:30:56,839 I never thought of it that way. 584 00:30:56,840 --> 00:30:59,359 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 585 00:31:01,240 --> 00:31:04,039 So I've been told. 586 00:31:04,040 --> 00:31:05,279 Oh, our lane's ready. 587 00:31:05,280 --> 00:31:07,399 Ah. Okay. Thank you. 588 00:31:07,400 --> 00:31:08,679 - Got all your stuff? - Yeah. 589 00:31:14,960 --> 00:31:18,039 Uh, just wanted to, um, take a moment. 590 00:31:18,040 --> 00:31:20,919 You know, clear the air between us, 591 00:31:20,920 --> 00:31:24,160 seeing how now we're... we're going to be family. 592 00:31:26,080 --> 00:31:31,119 Obviously, I've done something or I've said something that's... 593 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 has upset you in some way, 594 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 and whatever that is, I... I'm sorry. 595 00:31:41,040 --> 00:31:43,279 Listen, Andrew. 596 00:31:44,480 --> 00:31:45,919 I appreciate the apology. 597 00:31:45,920 --> 00:31:47,559 I... I really do, 598 00:31:47,560 --> 00:31:52,159 but... you're going to need to understand something. 599 00:31:52,160 --> 00:31:53,639 Okay. 600 00:31:53,640 --> 00:31:58,640 You and me, we are never going to be family. 601 00:32:00,160 --> 00:32:01,319 Excuse me? 602 00:32:01,320 --> 00:32:04,839 I'm sure you're a nice enough guy. 603 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 You're just not the right guy for my daughter. 604 00:32:23,240 --> 00:32:26,279 You know, Maggie and I, 605 00:32:26,280 --> 00:32:29,960 we were really happy before she came back here. 606 00:32:31,960 --> 00:32:35,519 And I plan on being in her life for a very long time, 607 00:32:35,520 --> 00:32:40,399 so you might want to get used to that. 608 00:32:47,879 --> 00:32:49,118 What's wrong? 609 00:32:49,119 --> 00:32:51,200 Ask your father. 610 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 - Where are you going? - I just... I need a drink. 611 00:33:04,360 --> 00:33:05,639 What did you say to him? 612 00:33:15,040 --> 00:33:16,559 690 - Oof. - Rob: Yeah. 613 00:33:23,160 --> 00:33:25,199 Whoa. Don't look now. Don't look now. 614 00:33:25,200 --> 00:33:26,519 Isn't that Jane? 615 00:33:26,520 --> 00:33:28,159 Huh? Where? 616 00:33:28,160 --> 00:33:30,240 Over there, next to the girl in the red jacket. 617 00:33:33,320 --> 00:33:35,279 Think I should go over? 618 00:33:35,280 --> 00:33:37,439 What have you got to lose? 619 00:33:37,440 --> 00:33:40,359 Okay. You're right. 620 00:33:40,360 --> 00:33:42,679 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 621 00:33:50,720 --> 00:33:52,039 Hey, Jane. 622 00:33:52,040 --> 00:33:54,119 - Jane: Hey! - Rob: Hi. 623 00:33:58,960 --> 00:34:01,159 Hey. Just wanted to check in, 624 00:34:01,160 --> 00:34:03,079 make sure you're okay. 625 00:34:03,080 --> 00:34:05,160 Phoebe: Come sit. 626 00:34:08,279 --> 00:34:12,398 I know today was a very emotional day for everyone. 627 00:34:12,399 --> 00:34:15,438 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 628 00:34:15,439 --> 00:34:17,799 Ah. I still remember you running around here 629 00:34:17,800 --> 00:34:19,278 catching frogs all the time. 630 00:34:21,680 --> 00:34:24,679 We were happy then, weren't we? 631 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 We were. 632 00:34:27,439 --> 00:34:29,998 Well, for a while, at least. 633 00:34:29,999 --> 00:34:32,559 What changed? 634 00:34:32,560 --> 00:34:35,680 Sully and I just didn't want the same things anymore. 635 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 And he started drinking. 636 00:34:41,560 --> 00:34:44,239 Do you ever regret leaving? 637 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 I did what I thought was best for you. 638 00:34:49,640 --> 00:34:51,799 Was that what you wanted? 639 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 I made my decision, and I have to deal 640 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 with the consequences. 641 00:34:58,279 --> 00:35:00,478 What about Walter? 642 00:35:00,479 --> 00:35:03,079 Are you... are you going to leave him or... 643 00:35:03,080 --> 00:35:07,600 The lawyers have advised me to file for divorce. 644 00:35:09,560 --> 00:35:11,239 Said it's the quickest way out of this, 645 00:35:11,240 --> 00:35:15,160 but I, um... I haven't decided what I want to do yet. 646 00:35:16,760 --> 00:35:19,358 I wish there was something I could do to help. 647 00:35:19,359 --> 00:35:21,839 Ah, don't you worry about me. 648 00:35:21,840 --> 00:35:25,639 I still have some personal accounts that I can live off of, 649 00:35:25,640 --> 00:35:30,358 and besides, you need to focus on your own life now, 650 00:35:30,359 --> 00:35:32,439 and the baby's. 651 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 Maggie: All right. 652 00:35:36,520 --> 00:35:37,879 - Goodnight. - Goodnight. 653 00:35:46,520 --> 00:35:48,278 - Rob, uh, Emily. Emily... - Hey. 654 00:35:48,279 --> 00:35:49,519 Rob. 655 00:35:49,520 --> 00:35:51,478 Hi. 656 00:35:51,479 --> 00:35:53,639 Our sons play baseball together. 657 00:35:53,640 --> 00:35:55,720 Emily: Oh. 658 00:35:56,399 --> 00:35:59,358 I should probably get our bill. 659 00:35:59,359 --> 00:36:02,199 Okay. 660 00:36:02,200 --> 00:36:04,519 This is the last place I'd expect to find you. 661 00:36:04,520 --> 00:36:06,358 Really? Why's that? 662 00:36:06,359 --> 00:36:07,959 I don't know. I guess I didn't take you 663 00:36:07,960 --> 00:36:09,679 for the axe-throwing type. 664 00:36:09,680 --> 00:36:12,358 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 665 00:36:12,359 --> 00:36:15,439 I guess there's a lot about you I don't know yet. 666 00:36:16,600 --> 00:36:17,879 Where's Finn tonight? 667 00:36:17,880 --> 00:36:19,959 He's home with my sister. 668 00:36:19,960 --> 00:36:22,520 Mine's, uh, with his dad. 669 00:36:25,840 --> 00:36:27,879 We could go to my place, 670 00:36:27,880 --> 00:36:30,439 get to know each other a little better over a nightcap? 671 00:36:32,040 --> 00:36:34,079 Uh... 672 00:36:34,080 --> 00:36:37,359 Okay. Sure. 673 00:36:40,760 --> 00:36:43,079 - Alysa: Awesome! - Lola and Mac: Nice. 674 00:36:43,080 --> 00:36:44,719 Thank you for inviting me. 675 00:36:44,720 --> 00:36:46,478 I didn't realise how much I needed to get out. 676 00:36:46,479 --> 00:36:48,959 This is the most fun I've had in a long time. 677 00:36:48,960 --> 00:36:50,318 Ah, me too. 678 00:36:50,319 --> 00:36:52,679 We should do it again sometime. 679 00:36:52,680 --> 00:36:54,079 Connie: Whoo! 680 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 - Yes! - Awesome! 681 00:36:55,081 --> 00:36:56,478 Lola: Great shot. 682 00:36:56,479 --> 00:36:58,560 I'll be right back. 683 00:37:01,760 --> 00:37:03,358 Well, I guess you're up. 684 00:37:03,359 --> 00:37:04,679 Oh, no. You go ahead. 685 00:37:04,680 --> 00:37:06,159 You're really good at this, 686 00:37:06,160 --> 00:37:08,679 and I haven't really got the hang of it yet. 687 00:37:08,680 --> 00:37:10,119 But I can grab us some more drinks. 688 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 - Okay. - Okay. 689 00:37:13,040 --> 00:37:14,478 Aren't you Tom Canaday's wife? 690 00:37:14,479 --> 00:37:16,919 Ex-wife. Why? 691 00:37:16,920 --> 00:37:19,159 Looks like you're up to your old tricks again. 692 00:37:19,160 --> 00:37:20,719 What? 693 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 Heard you started playing for the other team. 694 00:37:24,720 --> 00:37:26,760 Let me know when you change your mind again. 695 00:37:29,999 --> 00:37:31,199 Man in background: Nice. 696 00:37:38,040 --> 00:37:40,519 I... I'm not, um... I'm feeling well. 697 00:37:40,520 --> 00:37:42,478 I... I think I'm going to head home. 698 00:37:42,479 --> 00:37:44,318 Can you... can you tell Alysa I said I'm sorry? 699 00:37:44,319 --> 00:37:46,039 - I'll come with you. - No. I... 700 00:37:46,040 --> 00:37:48,398 No point in ruining both our nights. 701 00:37:48,399 --> 00:37:50,438 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 702 00:37:50,439 --> 00:37:52,520 Um, I'll... I'll be fine. 703 00:38:14,920 --> 00:38:17,839 Hey, Cal. Going to head out. 704 00:38:17,840 --> 00:38:19,519 You going to be okay? 705 00:38:19,520 --> 00:38:21,639 Oh, yeah. I just... just wanted 706 00:38:21,640 --> 00:38:23,079 to get some fresh air is all. 707 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Okay. All right. 708 00:38:48,200 --> 00:38:50,639 Maggie: Hi. You've reached Maggie Sullivan. 709 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Hey, Maggie. It's Cal. 710 00:38:53,800 --> 00:38:57,119 Look. I know what you said before, 711 00:38:57,120 --> 00:38:58,599 but I can't lose you. 712 00:38:58,600 --> 00:39:00,998 You mean too much to me. 713 00:39:00,999 --> 00:39:04,839 Just please give me a chance to explain what I meant 714 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 when I said I didn't want to be a father. 715 00:39:08,840 --> 00:39:11,398 Please. 716 00:39:11,399 --> 00:39:12,640 Andrew: Cal? 717 00:39:22,284 --> 00:39:23,684 811 I didn't expect to find you here. 718 00:39:26,399 --> 00:39:28,079 Andrew. 719 00:39:28,080 --> 00:39:31,639 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 720 00:39:31,640 --> 00:39:33,959 and I... I don't want to make excuses, 721 00:39:33,960 --> 00:39:38,239 but I was kind of working through some things 722 00:39:38,240 --> 00:39:41,959 with my divorce and, um... 723 00:39:41,960 --> 00:39:44,559 Anyway, I feel badly about how we left things, 724 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 and I'm sorry. 725 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 All good. 726 00:39:51,200 --> 00:39:52,639 Who are you here with? 727 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 Uh, he's... 728 00:39:55,120 --> 00:39:57,358 Rob and... uh, and Rafe. 729 00:39:57,359 --> 00:40:01,159 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 730 00:40:01,160 --> 00:40:03,199 and I'll... I'll buy everyone a round. 731 00:40:03,200 --> 00:40:05,478 Sure. Come on. 732 00:40:06,720 --> 00:40:08,278 Good luck. 733 00:40:08,279 --> 00:40:09,679 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 734 00:40:09,680 --> 00:40:11,398 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 735 00:40:11,399 --> 00:40:13,639 I think I'm okay. Thanks. 736 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 Alysa: Okay. 737 00:40:16,359 --> 00:40:18,119 Hey, um, will you tell Connie 738 00:40:18,120 --> 00:40:20,398 that I hope she's feeling better? 739 00:40:20,399 --> 00:40:21,719 I will. 740 00:40:21,720 --> 00:40:23,239 - Thanks. - Lola: Bye. 741 00:40:30,720 --> 00:40:32,800 Look who I found. 742 00:40:36,240 --> 00:40:39,199 Before you say anything, 743 00:40:39,200 --> 00:40:41,398 I just... I want to apologise 744 00:40:41,399 --> 00:40:44,719 for how I behaved the last time that I was here. 745 00:40:44,720 --> 00:40:47,879 I wasn't at my best, all right? 746 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 I'm sorry. 747 00:40:52,479 --> 00:40:53,759 Okay. 748 00:40:53,760 --> 00:40:55,398 What do you say? 749 00:40:55,399 --> 00:40:59,479 A round of their finest single-malt whiskey on me? 750 00:41:01,000 --> 00:41:01,919 Sure. 751 00:41:10,000 --> 00:41:12,239 Sully: Hungry, huh? 752 00:41:14,840 --> 00:41:19,158 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 753 00:41:19,159 --> 00:41:21,479 Huh. You always did have a sweet tooth. 754 00:41:21,480 --> 00:41:23,999 Phoebe: Yeah. 755 00:41:24,000 --> 00:41:27,439 I keep thinking about what I could have done differently. 756 00:41:27,440 --> 00:41:29,999 Yeah. 757 00:41:30,000 --> 00:41:32,080 I know what you mean. 758 00:41:33,800 --> 00:41:35,278 You know, it feels like only yesterday 759 00:41:35,279 --> 00:41:38,959 we were bringing Maggie home from the hospital. 760 00:41:38,960 --> 00:41:42,878 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 761 00:41:42,879 --> 00:41:44,719 You weren't a bad father. 762 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 Ah. Just a bad husband. 763 00:41:52,159 --> 00:41:53,759 I thought you were happy. 764 00:41:53,760 --> 00:41:55,238 What changed? 765 00:41:55,239 --> 00:41:58,080 Why wasn't the Crossing good enough for you? 766 00:42:01,480 --> 00:42:04,358 I guess I just wanted more for Maggie. 767 00:42:04,359 --> 00:42:06,440 That wasn't going to happen here. 768 00:42:10,480 --> 00:42:14,479 I would have walked through fire for you, Phoebe, 769 00:42:14,480 --> 00:42:16,759 and you took my little girl away. 770 00:42:16,760 --> 00:42:18,840 Broke my heart. 771 00:42:20,279 --> 00:42:21,639 I'm sorry, Sully. 772 00:42:30,879 --> 00:42:32,799 It's late. I'm going to get some sleep. 773 00:42:47,400 --> 00:42:49,878 Thank you. 774 00:42:49,879 --> 00:42:53,679 Rafe: Well, to old friends and new friends. 775 00:42:53,680 --> 00:42:54,919 Thank you. 776 00:42:56,159 --> 00:42:58,158 Lola: Cheers. 777 00:42:58,159 --> 00:43:00,639 Actually, this is as good a time as any, I guess, 778 00:43:00,640 --> 00:43:03,079 to tell you all my big news. 779 00:43:03,080 --> 00:43:05,159 What's your big news? 780 00:43:06,239 --> 00:43:08,239 Maggie and I are having a baby. 781 00:43:10,960 --> 00:43:13,158 Lola: Oh, wow. 782 00:43:13,159 --> 00:43:14,799 Congratulations, Andrew. 783 00:43:14,800 --> 00:43:16,599 - Andrew: Thank you very much. - That's great. Cheers. 784 00:43:16,600 --> 00:43:22,600 ♪ I don't want to forget you at all ♪ 785 00:43:25,600 --> 00:43:26,999 ♪ Ooh ♪ 786 00:43:27,000 --> 00:43:28,759 ♪ Should I move on ♪ 787 00:43:28,760 --> 00:43:30,878 ♪ Ooh ♪ 788 00:43:30,879 --> 00:43:32,479 ♪ I move on ♪ 789 00:43:32,480 --> 00:43:34,759 ♪ Ooh ♪ 790 00:43:34,760 --> 00:43:40,760 ♪ Ooh ♪ 55907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.