Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:14,039
You called her?
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,359
Andrew?
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,439
Ah, don't mind him.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,680
He's, uh... he's got
a lot on his mind.
5
00:00:35,040 --> 00:00:38,000
Phoebe, didn't expect
to see you again.
6
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
Frank: We should go inside
and leave these two to it.
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
Happy to.
8
00:00:46,120 --> 00:00:47,599
Frank.
9
00:00:47,600 --> 00:00:49,680
It's been too long, Phoebe.
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,119
Sorry.
11
00:00:55,120 --> 00:00:56,559
Oh, it's okay.
12
00:00:56,560 --> 00:00:59,079
I wasn't exactly
expecting a warm welcome.
13
00:00:59,080 --> 00:01:00,839
Well, I'm glad you're here.
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,719
Oh. Me too, sweetheart.
15
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
Me too.
16
00:01:05,880 --> 00:01:07,959
Let's, uh... let's
head over to the house,
17
00:01:07,960 --> 00:01:09,239
get you settled.
18
00:01:09,240 --> 00:01:11,038
Got a lot to talk about.
19
00:01:11,039 --> 00:01:13,120
Phoebe: Okay.
20
00:01:15,039 --> 00:01:17,039
- Hey.
- Hey.
21
00:01:24,840 --> 00:01:30,199
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
22
00:01:30,200 --> 00:01:32,359
♪ I've given all I can give ♪
23
00:01:32,360 --> 00:01:36,199
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
24
00:01:36,200 --> 00:01:39,119
♪ We've been here all along ♪
25
00:01:39,120 --> 00:01:42,079
♪ Through the
valleys, we carry on ♪
26
00:01:42,080 --> 00:01:45,399
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
27
00:01:45,400 --> 00:01:47,679
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,879
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
29
00:01:49,880 --> 00:01:52,359
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
30
00:01:52,360 --> 00:01:54,920
♪ Time and time
and time again ♪
31
00:02:01,720 --> 00:02:04,719
♪ Time and time
and time again ♪
32
00:02:04,720 --> 00:02:06,479
You know, it's bad enough
the whole town knows
33
00:02:06,480 --> 00:02:08,639
I screwed up! Now,
Walter does, too!
34
00:02:08,640 --> 00:02:10,519
I don't think it's good
idea for you to get
35
00:02:10,520 --> 00:02:12,439
this worked up, Sully.
36
00:02:12,440 --> 00:02:13,679
Ah.
37
00:02:13,680 --> 00:02:14,959
He's got a point.
38
00:02:14,960 --> 00:02:16,439
You're still recovering.
39
00:02:16,440 --> 00:02:19,719
Phoebe is rubbing my
nose in it. I know it,
40
00:02:19,720 --> 00:02:21,719
and Walter's always thought
he was better than me.
41
00:02:21,720 --> 00:02:23,999
And I'm not going to prove him
right by taking their handout,
42
00:02:24,000 --> 00:02:26,079
especially when I
have other options.
43
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
I need some air.
44
00:02:36,560 --> 00:02:37,719
Go.
45
00:02:45,200 --> 00:02:46,679
Phoebe: I cannot believe
46
00:02:46,680 --> 00:02:49,200
that everything looks
exactly the same.
47
00:02:51,640 --> 00:02:54,119
Hey. Is it okay that I came?
48
00:02:54,120 --> 00:02:56,439
Uh, it's just, I was
worried about you.
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,759
You sounded so upset
the last time we spoke,
50
00:02:58,760 --> 00:03:01,039
but I'm not trying to overstep.
51
00:03:01,040 --> 00:03:02,639
No. I'm glad you're here.
52
00:03:02,640 --> 00:03:04,039
You are?
53
00:03:04,040 --> 00:03:06,199
We haven't had a
chance to sit down
54
00:03:06,200 --> 00:03:09,519
and just talk since Boston.
55
00:03:09,520 --> 00:03:11,599
Phoebe: How could your
father not replace
56
00:03:11,600 --> 00:03:14,039
those god-awful curtains
and matching cushions?
57
00:03:14,040 --> 00:03:15,919
I mean, well, not
that I'm surprised.
58
00:03:15,920 --> 00:03:18,039
He was never one for change.
59
00:03:18,040 --> 00:03:20,799
Okay. Um, I'm going to
go check the guest rooms,
60
00:03:20,800 --> 00:03:22,439
make sure you've got
everything you need.
61
00:03:22,440 --> 00:03:24,239
- Then I will put on some tea.
- Phoebe: Mm.
62
00:03:24,240 --> 00:03:26,519
And we can talk about
what's going on.
63
00:03:26,520 --> 00:03:27,799
- Okay.
- Okay.
64
00:03:27,800 --> 00:03:29,399
Sounds like a plan.
65
00:03:34,320 --> 00:03:35,919
How am I going to
tell her, Andrew?
66
00:03:45,079 --> 00:03:47,640
I just don't understand
why she came back now.
67
00:03:49,360 --> 00:03:52,600
Suppose she knows how much
this place means to Maggie.
68
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
She took my little girl.
69
00:03:56,720 --> 00:03:58,399
Couldn't wait to get
this place and me
70
00:03:58,400 --> 00:04:01,239
in the rear-view mirror.
71
00:04:01,240 --> 00:04:04,799
Oh, if I just...
72
00:04:04,800 --> 00:04:06,279
hadn't gotten into
the truck that day,
73
00:04:06,280 --> 00:04:07,559
maybe things could
have been different.
74
00:04:07,560 --> 00:04:09,359
I don't know.
75
00:04:09,360 --> 00:04:13,000
You have to...
talk to Lola soon.
76
00:04:14,640 --> 00:04:16,839
I'm not that good at
keeping secrets from Edna.
77
00:04:16,840 --> 00:04:19,079
I'm working on it, Frank.
78
00:04:19,080 --> 00:04:21,160
Hope I'm not interrupting.
79
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
Hey.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,359
Frank: I suppose I
should check in on Edna.
81
00:04:31,680 --> 00:04:32,839
How are you holding up?
82
00:04:32,840 --> 00:04:35,080
I'm okay. Mm-hmm.
83
00:04:37,000 --> 00:04:38,559
I went to see that lawyer
that's been helping me
84
00:04:38,560 --> 00:04:39,918
with Roy's estate.
85
00:04:39,919 --> 00:04:42,199
You finally getting
things sorted?
86
00:04:42,200 --> 00:04:44,279
No. It's still a big mess,
87
00:04:44,280 --> 00:04:47,559
but I went because I
wanted to find a way
88
00:04:47,560 --> 00:04:49,999
to sell Roy's place so
that I could help you
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,279
pay off your debts.
90
00:04:51,280 --> 00:04:53,759
Listen. Listen.
This is my mistake,
91
00:04:53,760 --> 00:04:56,359
and... and I'll
clean it up, okay?
92
00:04:56,360 --> 00:04:58,478
No. You wouldn't have
been in this situation
93
00:04:58,479 --> 00:04:59,718
if it weren't for me.
94
00:04:59,719 --> 00:05:01,759
What... what are
you talking about?
95
00:05:01,760 --> 00:05:04,158
You took care of me, Sully.
96
00:05:04,159 --> 00:05:06,119
You paid for my
rent, my tuition,
97
00:05:06,120 --> 00:05:07,639
and I never would have
accepted any of it,
98
00:05:07,640 --> 00:05:08,959
if I knew that you were
having this much trouble.
99
00:05:08,960 --> 00:05:11,319
Okay. It's not your fault.
100
00:05:11,320 --> 00:05:13,239
I'm... I'm going
to figure it out,
101
00:05:13,240 --> 00:05:14,798
so you don't have to worry.
102
00:05:14,799 --> 00:05:16,918
Besides, like, you know,
I've got all this help now.
103
00:05:16,919 --> 00:05:19,400
Maggie's, uh, called
in the cavalry.
104
00:05:20,919 --> 00:05:22,119
- What do you mean?
- Phoebe and Andrew
105
00:05:22,120 --> 00:05:25,439
- showed up this morning.
- Oh.
106
00:05:25,440 --> 00:05:29,759
So you can focus on
going back to school
107
00:05:29,760 --> 00:05:33,599
and getting Roy's
estate sorted, okay?
108
00:05:37,479 --> 00:05:38,879
- Okay, Sully.
- All right.
109
00:05:53,240 --> 00:05:54,639
Rob: Let me know if
you need anything.
110
00:05:57,320 --> 00:05:58,678
Where's Clover?
111
00:05:58,679 --> 00:06:00,478
Had to do something
with her boyfriend.
112
00:06:00,479 --> 00:06:01,718
Seriously?
113
00:06:01,719 --> 00:06:03,839
What can I say? I
know how to pick them.
114
00:06:10,799 --> 00:06:13,158
- I need a favour.
- What's up?
115
00:06:13,159 --> 00:06:16,798
I need to, uh, move my
stuff back into your place,
116
00:06:16,799 --> 00:06:19,839
at least until I figure out
where I'm staying in New York.
117
00:06:19,840 --> 00:06:22,598
Yeah. Sure.
118
00:06:22,599 --> 00:06:24,639
I talked to Rafe today.
119
00:06:24,640 --> 00:06:26,760
He's really upset
about your leaving.
120
00:06:28,240 --> 00:06:29,759
He's a good guy, Syd.
121
00:06:29,760 --> 00:06:31,239
I know. I know.
122
00:06:31,240 --> 00:06:33,399
Okay. Then why don't
you give him a chance?
123
00:06:33,400 --> 00:06:35,279
Because I can't, Rob,
124
00:06:35,280 --> 00:06:36,519
not if I'm moving to New York.
125
00:06:36,520 --> 00:06:39,158
That wouldn't be
fair to him. Or me.
126
00:06:39,159 --> 00:06:41,079
Is that what this
is really about?
127
00:06:41,080 --> 00:06:42,798
What do you mean?
128
00:06:42,799 --> 00:06:44,839
I don't know what happened
between you and that manager
129
00:06:44,840 --> 00:06:46,439
you were dating over there,
130
00:06:46,440 --> 00:06:48,999
but whatever it is, it must
have really messed you up.
131
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
You've been avoiding
relationships ever since.
132
00:06:53,479 --> 00:06:54,639
You done?
133
00:06:54,640 --> 00:06:56,918
I'm worried about you, Syd.
134
00:06:56,919 --> 00:06:58,598
I want you to be happy.
135
00:06:58,599 --> 00:07:02,159
Then I need you to
support my decisions, Rob.
136
00:07:03,599 --> 00:07:05,599
Okay. I will.
137
00:07:06,560 --> 00:07:07,520
Good.
138
00:07:07,521 --> 00:07:09,599
Yeah.
139
00:07:10,080 --> 00:07:11,478
Listen. I still
need to find a way
140
00:07:11,479 --> 00:07:13,319
to tell Finn that I'm leaving.
141
00:07:13,320 --> 00:07:15,760
I was thinking maybe I could
take him somewhere later?
142
00:07:16,760 --> 00:07:18,798
He'd love that.
143
00:07:18,799 --> 00:07:20,199
He's out back, if
you want to say hi.
144
00:07:36,240 --> 00:07:37,519
Hey, Sull.
145
00:07:37,520 --> 00:07:39,119
Oh, hey.
146
00:07:39,120 --> 00:07:41,959
Look. I just wanted to
come by and tell you
147
00:07:41,960 --> 00:07:44,039
how sorry I am about
everything that's going on.
148
00:07:46,080 --> 00:07:48,199
Yeah. I heard you went to
see a lawyer with Lola.
149
00:07:48,200 --> 00:07:51,199
Yeah. Yeah. We, uh...
150
00:07:51,200 --> 00:07:53,079
You know, we were hoping
to delay the auction,
151
00:07:53,080 --> 00:07:55,279
but it didn't work out.
152
00:07:55,280 --> 00:07:57,199
Uh, Maggie told me.
153
00:07:57,200 --> 00:07:58,879
Look. I want you to know I'm
still looking into things
154
00:07:58,880 --> 00:08:00,598
- for you.
- Appreciate it, Cal,
155
00:08:00,599 --> 00:08:02,119
especially since I've
got my hands full
156
00:08:02,120 --> 00:08:03,839
with my ex-wife being here.
157
00:08:03,840 --> 00:08:05,119
Phoebe's here?
158
00:08:05,120 --> 00:08:07,478
Maggie didn't tell you?
159
00:08:07,479 --> 00:08:09,079
Nah. She's...
160
00:08:09,080 --> 00:08:12,038
she's not really talking
to me much at the moment.
161
00:08:12,039 --> 00:08:13,559
What's going on?
162
00:08:13,560 --> 00:08:16,679
Every time I think
we're getting closer,
163
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
she pushes me away.
164
00:08:19,520 --> 00:08:21,918
Well, if you want my advice,
165
00:08:21,919 --> 00:08:25,239
I'd say don't make the
same mistake I did.
166
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Keep fighting for her.
167
00:08:28,919 --> 00:08:30,919
Appreciate that, Sully.
168
00:08:33,760 --> 00:08:35,879
Sully: And Cal?
169
00:08:35,880 --> 00:08:37,559
Here's a heads up.
170
00:08:37,560 --> 00:08:41,279
Maggie's ass-hat
ex-boyfriend is in town, too.
171
00:08:56,040 --> 00:08:57,919
Woman: I'm really glad
you decided to come in.
172
00:08:59,480 --> 00:09:01,560
We can start by
covering up this grey.
173
00:09:07,800 --> 00:09:10,519
Have you ever thought
about letting the curl out?
174
00:09:10,520 --> 00:09:13,599
It would frame your
face so nicely.
175
00:09:13,600 --> 00:09:16,639
I... I've always
worn it straight.
176
00:09:16,640 --> 00:09:18,399
Why is that?
177
00:09:18,400 --> 00:09:22,078
I don't know. I... I guess
Tom liked it that way.
178
00:09:22,079 --> 00:09:24,078
- Tom?
- My ex-husband.
179
00:09:24,079 --> 00:09:26,279
Ah. Well, now the grey is
starting to make sense.
180
00:09:26,280 --> 00:09:28,639
How's that?
181
00:09:28,640 --> 00:09:30,078
Girl meets boy,
182
00:09:30,079 --> 00:09:31,479
falls hopelessly in love,
183
00:09:31,480 --> 00:09:32,919
gets married, loses
herself in the process.
184
00:09:32,920 --> 00:09:34,679
Does that sound about right?
185
00:09:34,680 --> 00:09:38,799
Everything except for the
"falls hopelessly in love" part.
186
00:09:38,800 --> 00:09:40,880
What do you mean?
187
00:09:41,640 --> 00:09:44,279
I don't think I was
ever in love with Tom.
188
00:09:44,280 --> 00:09:46,360
Then why'd you marry him?
189
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
Seemed like the
right thing to do?
190
00:09:50,640 --> 00:09:52,640
That sounds familiar.
191
00:09:55,560 --> 00:09:57,159
So, what are you thinking?
192
00:09:57,160 --> 00:09:58,519
How about you surprise me?
193
00:09:58,520 --> 00:09:59,759
That sounds good.
194
00:10:06,199 --> 00:10:08,639
Looks like I'm going to
need a lot more hangers.
195
00:10:08,640 --> 00:10:10,559
I'll pick some up for you later.
196
00:10:10,560 --> 00:10:12,719
- Thank you.
- Uh, is Andrew coming down?
197
00:10:12,720 --> 00:10:15,039
I just... I asked him
to give us a minute.
198
00:10:19,000 --> 00:10:20,719
Thank you.
199
00:10:20,720 --> 00:10:22,359
I wasn't sure that you and
Walter would agree to help,
200
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
so... thank you.
201
00:10:25,960 --> 00:10:27,679
And I don't want you to worry.
202
00:10:27,680 --> 00:10:30,000
I'll start paying you back as
soon as I get back to work.
203
00:10:32,400 --> 00:10:35,078
I need to tell you
something, Maggie.
204
00:10:35,079 --> 00:10:36,559
Okay.
205
00:10:36,560 --> 00:10:40,078
I didn't come here to, um...
206
00:10:40,079 --> 00:10:42,599
help Sully with the Crossing.
207
00:10:42,600 --> 00:10:44,599
I thought that you of all
people would understand
208
00:10:44,600 --> 00:10:46,599
how much this place means to me.
209
00:10:46,600 --> 00:10:49,239
I do, and... and I would do
anything for you, Maggie.
210
00:10:49,240 --> 00:10:51,559
- I would.
- Well, then why won't you help?
211
00:10:51,560 --> 00:10:53,959
Because... I don't
have the money.
212
00:10:53,960 --> 00:10:56,078
What are you talking about?
213
00:10:56,079 --> 00:10:58,318
Walter's been
arrested for fraud.
214
00:10:58,319 --> 00:11:00,400
They froze all
our bank accounts.
215
00:11:07,800 --> 00:11:09,719
236 I don't understand.
Bob already confessed
216
00:11:09,720 --> 00:11:12,198
to the billing fraud
at our practice.
217
00:11:12,199 --> 00:11:13,438
I know. I know.
218
00:11:13,439 --> 00:11:16,919
But the FBI is saying
219
00:11:16,920 --> 00:11:19,318
that Walter was the one
behind the whole thing.
220
00:11:19,319 --> 00:11:22,239
So that's what Bob
was trying to tell me.
221
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
You told her.
222
00:11:31,600 --> 00:11:33,599
Mags, baby, I'm so sorry.
223
00:11:33,600 --> 00:11:35,680
You knew and you
didn't say anything?
224
00:11:37,439 --> 00:11:38,759
No. Where you going?
225
00:11:38,760 --> 00:11:40,159
- I'm going for a run.
- Mags, wait.
226
00:11:40,160 --> 00:11:44,079
Andrew, just...
give her a minute.
227
00:11:49,520 --> 00:11:52,679
- Hey, Rob.
- Hey. What can I get you?
228
00:11:52,680 --> 00:11:54,879
Uh, just a coffee.
229
00:11:54,880 --> 00:11:57,318
I don't have much of
an appetite today.
230
00:11:57,319 --> 00:11:59,119
Take it you and Maggie
haven't worked things out yet?
231
00:11:59,120 --> 00:12:02,159
No, and Andrew's back in town.
232
00:12:02,160 --> 00:12:03,999
I didn't think I'd see that
guy's face in here again,
233
00:12:04,000 --> 00:12:06,839
not after he sucker-punched
you at the bar.
234
00:12:06,840 --> 00:12:08,759
Yeah. I think he's
here with Phoebe,
235
00:12:08,760 --> 00:12:10,519
trying to help Sully.
236
00:12:10,520 --> 00:12:12,879
So Sully still hasn't sorted
things out with the bank?
237
00:12:12,880 --> 00:12:16,759
No, and the auction's
in less than two weeks.
238
00:12:16,760 --> 00:12:18,239
Hey, you know, a
couple years ago,
239
00:12:18,240 --> 00:12:20,879
Search and Rescue
needed some new gear.
240
00:12:20,880 --> 00:12:22,359
Yeah. Lola and Jackson,
241
00:12:22,360 --> 00:12:25,039
they started this
crowdfunding site thing.
242
00:12:25,040 --> 00:12:27,239
Maybe that's something
you could try.
243
00:12:27,240 --> 00:12:28,879
I'll mention it to Lola. Yeah.
244
00:12:28,880 --> 00:12:30,719
And you know, if it makes
you feel any better,
245
00:12:30,720 --> 00:12:33,439
you're not the only one
dealing with women trouble.
246
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
What do you mean?
247
00:12:38,280 --> 00:12:40,919
Sydney's getting
back into modelling.
248
00:12:40,920 --> 00:12:42,318
Okay.
249
00:12:42,319 --> 00:12:43,599
She's moving to New York.
250
00:12:43,600 --> 00:12:45,759
Cal: Ah, okay.
251
00:12:45,760 --> 00:12:47,639
Rafe's got to be crushed.
252
00:12:47,640 --> 00:12:48,879
Rob: He is.
253
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
We both are, really.
254
00:12:51,840 --> 00:12:53,919
You know, there's a new bar
that just opened up in town.
255
00:12:53,920 --> 00:12:56,399
I think it'd be the perfect spot
for us to let off some steam.
256
00:12:56,400 --> 00:12:57,999
I'm in.
257
00:12:58,000 --> 00:12:59,239
Good man.
258
00:12:59,240 --> 00:13:05,240
♪ When the dust settles ♪
259
00:13:07,640 --> 00:13:10,680
♪ When it all comes out ♪
260
00:13:17,560 --> 00:13:21,239
♪ We could be all better ♪
261
00:13:21,240 --> 00:13:24,359
♪ We could come around ♪
262
00:13:27,880 --> 00:13:29,479
♪ It's the only way to know ♪
263
00:13:31,840 --> 00:13:33,359
♪ Only way to know ♪
264
00:13:33,360 --> 00:13:35,519
Oh. Here. Uh, just,
uh, give me a minute.
265
00:13:35,520 --> 00:13:36,759
It's my daughter.
266
00:13:36,760 --> 00:13:38,759
♪ Only way to know ♪
267
00:13:44,400 --> 00:13:46,799
Hey, Maggie.
268
00:13:46,800 --> 00:13:48,599
Is it true?
269
00:13:48,600 --> 00:13:50,318
Were you really
behind everything?
270
00:13:50,319 --> 00:13:53,639
Okay, Maggie. I
can explain. Now...
271
00:13:53,640 --> 00:13:55,639
Maggie: How could you do that?
272
00:13:55,640 --> 00:13:58,279
I thought you cared about me.
I thought you cared about Mom.
273
00:13:58,280 --> 00:13:59,839
- I thought...
- Maggie...
274
00:13:59,840 --> 00:14:03,438
You destroyed everything
that I... I ever worked for.
275
00:14:03,439 --> 00:14:05,438
I can explain, alright?
276
00:14:05,439 --> 00:14:08,879
I can't believe I spent my
entire life looking up to you!
277
00:14:08,880 --> 00:14:12,279
♪ It's the only way to know ♪
278
00:14:14,079 --> 00:14:15,359
♪ The only way to know ♪
279
00:14:16,600 --> 00:14:18,438
♪ The only way to know ♪
280
00:14:22,920 --> 00:14:28,920
♪ If we start again ♪
281
00:14:31,040 --> 00:14:34,160
♪ If we started over ♪
282
00:14:37,720 --> 00:14:39,720
Phoebe: Edna.
283
00:14:43,720 --> 00:14:46,560
Frank. I sure have missed you.
284
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Been a long time, Edna.
285
00:14:54,280 --> 00:14:57,199
Frank: I'm going to, uh,
find out what Sully's up to.
286
00:15:03,400 --> 00:15:05,559
Can we at least talk?
287
00:15:05,560 --> 00:15:07,799
What's there to say?
288
00:15:07,800 --> 00:15:10,039
Can we try and put
the past behind us?
289
00:15:10,040 --> 00:15:12,479
I thought we were
friends, Phoebe.
290
00:15:12,480 --> 00:15:14,560
We were.
291
00:15:15,360 --> 00:15:18,039
You didn't even warn me you
were taking Maggie away.
292
00:15:18,040 --> 00:15:19,559
We had to go. You know that.
293
00:15:19,560 --> 00:15:22,479
You could have come
to me... or Frank.
294
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
We could've helped.
295
00:15:25,480 --> 00:15:27,479
But instead, you decided
to cut us out of your life
296
00:15:27,480 --> 00:15:30,359
like we meant nothing to you.
297
00:15:30,360 --> 00:15:33,679
And all these years, you
didn't think to send one photo?
298
00:15:33,680 --> 00:15:36,078
Sully was the love
of my life, Edna.
299
00:15:36,079 --> 00:15:39,438
Leaving him was the hardest
thing I've ever had to do,
300
00:15:39,439 --> 00:15:42,759
but I needed to
make a clean break,
301
00:15:42,760 --> 00:15:45,679
or I wouldn't have been
able to go through with it.
302
00:15:45,680 --> 00:15:48,240
Well, Sully's heart wasn't the
only one you broke that day.
303
00:15:49,840 --> 00:15:51,559
And now, you come
here with your money,
304
00:15:51,560 --> 00:15:53,198
thinking that'll make
everything right?
305
00:15:53,199 --> 00:15:55,159
No. That's not what
I'm trying to do.
306
00:15:55,160 --> 00:15:57,240
Then why come back, Phoebe?
307
00:16:00,000 --> 00:16:01,679
Because Walter's been arrested,
308
00:16:01,680 --> 00:16:03,760
and I have nowhere else to go.
309
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
I realise now that
was a big mistake.
310
00:16:28,720 --> 00:16:30,119
- Hey.
- Hey, Cal.
311
00:16:30,120 --> 00:16:31,519
I just wanted to check on you.
312
00:16:31,520 --> 00:16:33,119
I know how disappointed you were
313
00:16:33,120 --> 00:16:35,318
when our trip to the lawyer's
office didn't work out.
314
00:16:35,319 --> 00:16:37,400
Yeah.
315
00:16:39,840 --> 00:16:41,839
You okay?
316
00:16:41,840 --> 00:16:43,839
Roy's probate's
still a huge mess,
317
00:16:43,840 --> 00:16:46,879
and Sully told me he doesn't
need my help anymore,
318
00:16:46,880 --> 00:16:51,880
so... I think I'm just feeling
a little bit useless lately.
319
00:16:54,120 --> 00:16:55,359
I'm sorry.
320
00:16:55,360 --> 00:16:58,919
I shouldn't let this get to me.
321
00:16:58,920 --> 00:17:01,239
I'm just not as
strong as Maggie.
322
00:17:01,240 --> 00:17:03,359
Cal: Hey, Lola.
323
00:17:03,360 --> 00:17:08,239
You and Maggie are different
people with different strengths.
324
00:17:08,240 --> 00:17:11,079
That's the point, though.
I don't have any strengths.
325
00:17:11,080 --> 00:17:15,080
Cal: That's not true. You
are so generous and kind.
326
00:17:16,360 --> 00:17:18,360
And you are one heck of a cook.
327
00:17:20,680 --> 00:17:24,440
Thank you. It...
328
00:17:26,240 --> 00:17:29,439
I just wish I knew how
to be there for Sully.
329
00:17:29,440 --> 00:17:32,679
You know, Rob mentioned
a crowdfunding campaign
330
00:17:32,680 --> 00:17:35,679
that you and Jackson
worked on a few years ago.
331
00:17:35,680 --> 00:17:38,919
What about setting up
something like that for Sully?
332
00:17:38,920 --> 00:17:40,319
That's a great idea, Cal.
333
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Thank you.
334
00:17:41,321 --> 00:17:43,400
I'm glad I could help.
335
00:17:43,920 --> 00:17:45,319
Do you want to come in?
336
00:17:45,320 --> 00:17:47,759
I would, but I got a
few more errands to run.
337
00:17:47,760 --> 00:17:48,999
I just wanted to check on you.
338
00:17:49,000 --> 00:17:50,919
Lola: Sure. Okay. Bye.
339
00:17:50,920 --> 00:17:53,000
Cal: See you.
340
00:17:57,160 --> 00:17:58,319
What do you think?
341
00:17:58,320 --> 00:18:00,400
Wow.
342
00:18:01,760 --> 00:18:03,359
It's amazing how a new hairstyle
343
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
can just make you feel
like a new person.
344
00:18:08,320 --> 00:18:10,759
Well, I'm just sorry
345
00:18:10,760 --> 00:18:13,239
nobody else is going
to be able to see it.
346
00:18:13,240 --> 00:18:14,679
Alysa: You know what?
347
00:18:14,680 --> 00:18:16,239
A friend and I are going
for drinks tonight.
348
00:18:16,240 --> 00:18:18,638
Why don't you come with?
349
00:18:18,639 --> 00:18:21,079
I... I don't know.
350
00:18:21,080 --> 00:18:22,399
Go home. Change.
351
00:18:22,400 --> 00:18:23,959
I'll text you the address.
352
00:18:23,960 --> 00:18:25,599
It'll be fun.
353
00:18:25,600 --> 00:18:26,839
Okay.
354
00:18:26,840 --> 00:18:28,920
Great.
355
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
Andrew: There you are.
356
00:18:45,480 --> 00:18:47,480
I was starting to get
worried about you.
357
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Hey, Mags.
358
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
I called Walter.
359
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
I thought he'd deny it...
360
00:19:01,840 --> 00:19:04,999
that it couldn't
be true, but it is.
361
00:19:05,000 --> 00:19:07,080
Wish I could do something
to make it better.
362
00:19:08,920 --> 00:19:10,679
How long have you known?
363
00:19:10,680 --> 00:19:12,759
Only a few days.
364
00:19:12,760 --> 00:19:14,279
Your mother made me promise her
365
00:19:14,280 --> 00:19:16,840
that I'd let her tell
you in person herself.
366
00:19:26,879 --> 00:19:29,279
He was the one person I
could always count on.
367
00:19:33,440 --> 00:19:35,199
He was always there
for me. I just...
368
00:19:36,480 --> 00:19:38,159
I don't know who
to trust anymore.
369
00:19:39,400 --> 00:19:42,960
Hey. You can trust me.
370
00:19:44,760 --> 00:19:46,119
No matter what, I
want you to know
371
00:19:46,120 --> 00:19:48,679
that you can count on me.
372
00:19:48,680 --> 00:19:53,359
Andrew... I have to tell
you something first.
373
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
I know. I know. I made
a lot of mistakes.
374
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
I was just trying
to make you happy.
375
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
I love you.
376
00:20:07,160 --> 00:20:08,519
I want to be here for you.
377
00:20:18,160 --> 00:20:20,039
- Uh...
- I'm sorry.
378
00:20:20,040 --> 00:20:21,319
I shouldn't have done that.
379
00:20:21,320 --> 00:20:25,039
Uh, no. It... it's okay.
380
00:20:25,040 --> 00:20:27,120
It's okay.
381
00:20:29,120 --> 00:20:30,799
423 What do you mean my
card's been declined?
382
00:20:30,800 --> 00:20:32,638
I'm just trying to book
a one-way ticket home!
383
00:20:32,639 --> 00:20:34,599
Could you try it again, please?
384
00:20:34,600 --> 00:20:35,839
Never mind.
385
00:20:37,920 --> 00:20:40,199
What's going on, Phoebe?
386
00:20:40,200 --> 00:20:43,919
Well, it looks like...
387
00:20:43,920 --> 00:20:46,759
Walter was the one
behind the billing fraud
388
00:20:46,760 --> 00:20:49,039
at Maggie's practice.
389
00:20:49,040 --> 00:20:51,599
The FBI came to the
house and confiscated
390
00:20:51,600 --> 00:20:54,559
the computers, the cellphones.
391
00:20:54,560 --> 00:20:57,359
Froze all our bank accounts.
392
00:20:57,360 --> 00:20:58,959
Turns out he was billing
insurance companies
393
00:20:58,960 --> 00:21:01,559
for procedures that
never happened.
394
00:21:01,560 --> 00:21:04,239
How could you let him
do this to Maggie?
395
00:21:04,240 --> 00:21:07,039
Do you honestly think that
if I knew what was going on,
396
00:21:07,040 --> 00:21:08,919
I would have allowed
it to happen?
397
00:21:08,920 --> 00:21:11,319
I told you not to
trust this man,
398
00:21:11,320 --> 00:21:14,399
and you wouldn't listen
to me, would you?
399
00:21:14,400 --> 00:21:16,799
All these years,
400
00:21:16,800 --> 00:21:19,280
he's been there
for me and Maggie.
401
00:21:21,440 --> 00:21:24,360
I... How could I have
known he would do this?
402
00:21:28,520 --> 00:21:30,919
I'm sorry, Phoebe.
403
00:21:30,920 --> 00:21:32,519
Don't do that.
404
00:21:32,520 --> 00:21:33,759
Do what?
405
00:21:33,760 --> 00:21:35,439
Don't pretend you care.
406
00:21:35,440 --> 00:21:37,599
I know how happy
this must make you.
407
00:21:37,600 --> 00:21:39,159
I don't like
Walter. That's true,
408
00:21:39,160 --> 00:21:41,799
but I would never wish
this on you or Maggie!
409
00:21:48,840 --> 00:21:51,080
Guess we both got the rug
pulled out from under us.
410
00:21:54,720 --> 00:21:58,040
Listen. You can
stay here. Okay?
411
00:21:59,680 --> 00:22:02,160
Don't expect me to roll
out the red carpet for you.
412
00:22:04,280 --> 00:22:05,439
Phoebe: Thank you.
413
00:22:11,360 --> 00:22:13,999
Hey, Finn?
414
00:22:14,000 --> 00:22:16,359
I need to talk to
you about something.
415
00:22:16,360 --> 00:22:18,440
Okay.
416
00:22:23,120 --> 00:22:27,519
Do you remember when I said that
grown-ups can be scared too?
417
00:22:27,520 --> 00:22:29,279
Yeah.
418
00:22:29,280 --> 00:22:31,999
Well, these past few years,
419
00:22:32,000 --> 00:22:33,999
living with you and your dad,
420
00:22:34,000 --> 00:22:35,878
it's meant a lot to me,
421
00:22:35,879 --> 00:22:39,240
and it's really helped me
figure some things out.
422
00:22:41,400 --> 00:22:45,359
So I'm thinking of
moving back to New York
423
00:22:45,360 --> 00:22:47,199
to try modelling again.
424
00:22:47,200 --> 00:22:50,159
But you promised that
you wouldn't go anywhere.
425
00:22:50,160 --> 00:22:52,039
I know. I know, and
when I said that,
426
00:22:52,040 --> 00:22:54,360
I... I wasn't thinking
about leaving.
427
00:22:55,560 --> 00:22:58,999
I get how hard this is for you,
428
00:22:59,000 --> 00:23:01,160
because it's even harder for me.
429
00:23:03,480 --> 00:23:07,359
This is something I
really need to do,
430
00:23:07,360 --> 00:23:10,159
but... but I won't do it unless
you're going to be okay with it,
431
00:23:10,160 --> 00:23:11,759
because I love you
432
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
and I would never want to
do anything to hurt you.
433
00:23:16,879 --> 00:23:18,959
Can I come visit
you in New York?
434
00:23:18,960 --> 00:23:21,079
Absolutely.
435
00:23:21,080 --> 00:23:24,199
We could go to Central
Park and Coney Island.
436
00:23:24,200 --> 00:23:25,999
And the Eiffel Tower, too?
437
00:23:26,000 --> 00:23:28,119
I think you mean the
Statue of Liberty,
438
00:23:28,120 --> 00:23:30,200
but yeah.
439
00:23:33,120 --> 00:23:34,319
Let's go get some food.
440
00:23:39,280 --> 00:23:41,360
You're going to
love Times Square.
441
00:23:43,879 --> 00:23:45,839
Phoebe: Do you know, I can't
find anything in this place.
442
00:23:45,840 --> 00:23:47,719
Where do you keep
your salad plates?
443
00:23:47,720 --> 00:23:48,999
- Ah.
- Sully: Here you go.
444
00:23:49,000 --> 00:23:51,199
Of course. Thank you.
445
00:23:51,200 --> 00:23:52,878
Looks like you two
are getting along.
446
00:23:52,879 --> 00:23:56,599
Your mother and I have decided
to call a truce for now.
447
00:23:56,600 --> 00:23:58,638
Glad to hear it.
448
00:23:58,639 --> 00:24:00,638
I'm, uh, going to
go take a shower.
449
00:24:00,639 --> 00:24:02,720
Dinner will be ready soon.
450
00:24:07,840 --> 00:24:10,319
Need a hand?
451
00:24:10,320 --> 00:24:14,080
Thanks, but, uh, making a
salad is a one-person job.
452
00:24:15,600 --> 00:24:16,759
So, what are we having?
453
00:24:16,760 --> 00:24:19,119
Frozen lasagna.
454
00:24:19,120 --> 00:24:21,878
Hope it meets your
expectations, Angelo.
455
00:24:21,879 --> 00:24:23,559
It's still Andrew,
456
00:24:23,560 --> 00:24:24,999
although Maggie did tell me
457
00:24:25,000 --> 00:24:26,959
that you were having
some memory issues.
458
00:24:26,960 --> 00:24:30,839
Uh... didn't you two break up
459
00:24:30,840 --> 00:24:32,759
last time you were here?
460
00:24:32,760 --> 00:24:34,199
- Yeah.
- Yeah.
461
00:24:34,200 --> 00:24:35,599
Uh, but I...
462
00:24:35,600 --> 00:24:37,319
I've been working on
myself a lot since then.
463
00:24:37,320 --> 00:24:38,919
How's that working out for you?
464
00:24:38,920 --> 00:24:40,599
Pretty good, actually.
465
00:24:40,600 --> 00:24:42,319
I'm hoping it will give me
a second chance with Maggie.
466
00:24:42,320 --> 00:24:45,159
I wouldn't be so
sure about that.
467
00:24:45,160 --> 00:24:48,039
You know... opening
up to someone else
468
00:24:48,040 --> 00:24:50,239
was... was really
helpful for me.
469
00:24:50,240 --> 00:24:52,559
Maybe you should try it.
470
00:24:52,560 --> 00:24:54,799
Although what am I saying? You
probably do it all the time
471
00:24:54,800 --> 00:24:57,360
in your support meetings.
472
00:25:01,080 --> 00:25:03,800
I think we've shared enough
for today, don't you?
473
00:25:15,000 --> 00:25:17,039
Whoever thought of this
concept was a genius.
474
00:25:17,040 --> 00:25:19,120
Yeah. Think this is
my new favourite spot.
475
00:25:22,280 --> 00:25:24,480
Yeah. I heard about these
places when I was in New York.
476
00:25:25,520 --> 00:25:26,878
Never actually been
to one, though.
477
00:25:26,879 --> 00:25:28,119
You're up, Cal.
478
00:25:28,120 --> 00:25:29,559
Show them what you got.
479
00:25:39,520 --> 00:25:41,119
Sure you haven't
done this before?
480
00:25:41,120 --> 00:25:44,320
No. I... know my way
around an axe, I guess.
481
00:25:47,400 --> 00:25:48,719
Here you go, Rafe.
482
00:25:48,720 --> 00:25:49,959
Thank you.
483
00:25:49,960 --> 00:25:51,239
Where's Finn tonight?
484
00:25:51,240 --> 00:25:52,759
Hanging with Syd.
485
00:25:52,760 --> 00:25:54,359
She wants to spend as much
time with him as she can
486
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
before she goes to New York.
487
00:25:57,840 --> 00:26:00,239
Ooh. Sorry, buddy.
488
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Yeah. It's okay.
489
00:26:03,720 --> 00:26:05,239
Finally going to ask
Jane out or what?
490
00:26:05,240 --> 00:26:08,720
Ugh. Not sure I know
how to do that anymore.
491
00:26:10,080 --> 00:26:11,399
Think I'm a little
out of practice.
492
00:26:11,400 --> 00:26:13,119
Maybe you should bring her here.
493
00:26:13,120 --> 00:26:14,878
Nothing manlier than
a guy with an axe.
494
00:26:14,879 --> 00:26:16,960
There you go.
495
00:26:19,560 --> 00:26:22,320
Alright. Alright.
496
00:26:27,280 --> 00:26:30,359
Like I said, I just need
a little more practice.
497
00:26:37,360 --> 00:26:38,519
Dinner's ready.
498
00:26:38,520 --> 00:26:40,279
I'll be right down.
499
00:26:40,280 --> 00:26:41,519
Do you have any Tylenol?
500
00:26:41,520 --> 00:26:44,279
My... my head is killing me.
501
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
Yeah. Um, it's
just in my purse.
502
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Are you good?
503
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
You're pregnant.
504
00:27:10,840 --> 00:27:12,359
557 When were you
going to tell me?
505
00:27:12,360 --> 00:27:14,440
I thought it would be
better to do it in person.
506
00:27:16,320 --> 00:27:19,440
Are you telling me
that I'm the father?
507
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
Course you are.
508
00:27:23,480 --> 00:27:25,480
I'm going to be a dad.
509
00:27:26,360 --> 00:27:27,280
I'm going to be a dad?
510
00:27:27,281 --> 00:27:28,638
Okay. Shh.
511
00:27:28,639 --> 00:27:30,239
I haven't told my parents yet.
512
00:27:30,240 --> 00:27:33,479
I want... I want
you to know, Maggie,
513
00:27:33,480 --> 00:27:37,679
I will be here for you and
our baby... if you'll let me.
514
00:27:51,400 --> 00:27:53,159
Ooh.
515
00:27:53,160 --> 00:27:53,990
Ah, hey, you came!
516
00:27:53,991 --> 00:27:55,599
I brought my friend
Lola. I hope that's okay.
517
00:27:55,600 --> 00:27:58,399
- Of course.
- It's so nice to meet you.
518
00:27:58,400 --> 00:28:00,239
I heard you're the one
who did Connie's hair,
519
00:28:00,240 --> 00:28:02,199
and she looks beautiful.
520
00:28:02,200 --> 00:28:04,039
Oh, well, thank you. I wish
I could take the credit,
521
00:28:04,040 --> 00:28:05,839
but that part is all Connie.
522
00:28:05,840 --> 00:28:07,920
Oh, you're too modest.
523
00:28:08,440 --> 00:28:09,919
This is Mac.
524
00:28:09,920 --> 00:28:11,599
- Hi.
- Hi.
525
00:28:11,600 --> 00:28:13,720
Connie is the one who helped
me through the hurricane.
526
00:28:14,480 --> 00:28:16,118
Lola: This place is so cool.
527
00:28:16,119 --> 00:28:17,878
It's such a good idea.
528
00:28:17,879 --> 00:28:20,079
I know. There's nothing more
badass than a woman with an axe.
529
00:28:21,480 --> 00:28:22,759
I'm going to get us
a round of drinks
530
00:28:22,760 --> 00:28:24,079
while we wait for our lane.
531
00:28:24,080 --> 00:28:26,160
- Sounds good.
- Lola: Thanks.
532
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
What is keeping them?
533
00:28:31,879 --> 00:28:34,279
Ah. Finally.
534
00:28:34,280 --> 00:28:36,360
Now, we can eat.
535
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
Phoebe: Okay.
536
00:28:45,360 --> 00:28:46,799
- Sully: Well, let's eat.
- Phoebe: Okay.
537
00:28:46,800 --> 00:28:51,039
Actually, um, Maggie and I...
538
00:28:51,040 --> 00:28:53,119
we have an announcement to make.
539
00:28:55,200 --> 00:28:57,319
Andrew.
540
00:28:57,320 --> 00:28:59,519
Your parents could use a
little good news right now,
541
00:28:59,520 --> 00:29:01,600
don't you think?
542
00:29:02,840 --> 00:29:03,999
Okay.
543
00:29:09,800 --> 00:29:11,719
What's going on?
544
00:29:11,720 --> 00:29:13,118
Andrew: Well...
545
00:29:13,119 --> 00:29:15,200
- We're...
- We're pregnant.
546
00:29:16,920 --> 00:29:18,639
Phoebe: That is
wonderful news!
547
00:29:18,640 --> 00:29:21,199
We're going to be
grandparents, Sully!
548
00:29:21,200 --> 00:29:23,239
Oh, my.
549
00:29:23,240 --> 00:29:25,239
Oh.
550
00:29:25,240 --> 00:29:28,118
Sweetheart, I'm
so happy for you.
551
00:29:28,119 --> 00:29:29,799
- And Andrew.
- You happy?
552
00:29:29,800 --> 00:29:31,118
- Yeah.
- Oh, Maggie.
553
00:29:31,119 --> 00:29:32,399
Phoebe: This is such great news.
554
00:29:32,400 --> 00:29:33,639
Sully: Oh.
555
00:29:35,760 --> 00:29:37,679
Going to have another
Sullivan in the family, huh?
556
00:29:38,920 --> 00:29:40,399
Actually, it's a Mathews,
557
00:29:40,400 --> 00:29:41,999
not a Sullivan.
558
00:29:49,280 --> 00:29:50,759
I guess you and I are
going to be seeing
559
00:29:50,760 --> 00:29:52,719
a lot more of each
other there, Grandpa.
560
00:29:52,720 --> 00:29:54,359
That's... that's wonderful.
561
00:29:54,360 --> 00:29:56,440
Yeah.
562
00:30:05,240 --> 00:30:07,559
Oh, hey. Looks like
our guys are here, too.
563
00:30:07,560 --> 00:30:08,919
Oh, I guess we're
not the only ones
564
00:30:08,920 --> 00:30:10,239
that heard about this place.
565
00:30:10,240 --> 00:30:11,679
Come on, Mac. I'll
introduce you.
566
00:30:15,760 --> 00:30:17,399
Pretty good-looking guys.
Are you sure you don't want
567
00:30:17,400 --> 00:30:19,118
- to go over, too?
- Mm.
568
00:30:19,119 --> 00:30:22,039
Uh... ... that... that
baby-faced one over there
569
00:30:22,040 --> 00:30:23,359
is like a little brother to me.
570
00:30:23,360 --> 00:30:24,599
I... I moved in
with his family
571
00:30:24,600 --> 00:30:26,199
my senior year of high school.
572
00:30:26,200 --> 00:30:28,279
Really? How come?
573
00:30:28,280 --> 00:30:29,799
My parents have
574
00:30:29,800 --> 00:30:34,399
this really cut and
dry view of the world,
575
00:30:34,400 --> 00:30:37,279
and I disagreed... with that.
576
00:30:37,280 --> 00:30:41,118
And... and we don't
get along, so...
577
00:30:41,119 --> 00:30:43,159
How about you?
578
00:30:43,160 --> 00:30:47,159
I was lucky. My parents were
always really supportive.
579
00:30:47,160 --> 00:30:49,079
Do you think that's why you
joined the fire department?
580
00:30:49,080 --> 00:30:50,679
What do you mean?
581
00:30:50,680 --> 00:30:52,959
Well, it's kind of like
another family, right?
582
00:30:52,960 --> 00:30:54,639
Yeah. I guess so.
583
00:30:54,640 --> 00:30:56,839
I never thought of it that way.
584
00:30:56,840 --> 00:30:59,359
Yeah. That and the
uniform's really hot, too.
585
00:31:01,240 --> 00:31:04,039
So I've been told.
586
00:31:04,040 --> 00:31:05,279
Oh, our lane's ready.
587
00:31:05,280 --> 00:31:07,399
Ah. Okay. Thank you.
588
00:31:07,400 --> 00:31:08,679
- Got all your stuff?
- Yeah.
589
00:31:14,960 --> 00:31:18,039
Uh, just wanted to,
um, take a moment.
590
00:31:18,040 --> 00:31:20,919
You know, clear
the air between us,
591
00:31:20,920 --> 00:31:24,160
seeing how now we're...
we're going to be family.
592
00:31:26,080 --> 00:31:31,119
Obviously, I've done something
or I've said something that's...
593
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
has upset you in some way,
594
00:31:34,560 --> 00:31:36,960
and whatever that
is, I... I'm sorry.
595
00:31:41,040 --> 00:31:43,279
Listen, Andrew.
596
00:31:44,480 --> 00:31:45,919
I appreciate the apology.
597
00:31:45,920 --> 00:31:47,559
I... I really do,
598
00:31:47,560 --> 00:31:52,159
but... you're going to need
to understand something.
599
00:31:52,160 --> 00:31:53,639
Okay.
600
00:31:53,640 --> 00:31:58,640
You and me, we are never
going to be family.
601
00:32:00,160 --> 00:32:01,319
Excuse me?
602
00:32:01,320 --> 00:32:04,839
I'm sure you're a
nice enough guy.
603
00:32:04,840 --> 00:32:08,080
You're just not the right
guy for my daughter.
604
00:32:23,240 --> 00:32:26,279
You know, Maggie and I,
605
00:32:26,280 --> 00:32:29,960
we were really happy
before she came back here.
606
00:32:31,960 --> 00:32:35,519
And I plan on being in her
life for a very long time,
607
00:32:35,520 --> 00:32:40,399
so you might want
to get used to that.
608
00:32:47,879 --> 00:32:49,118
What's wrong?
609
00:32:49,119 --> 00:32:51,200
Ask your father.
610
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
- Where are you going?
- I just... I need a drink.
611
00:33:04,360 --> 00:33:05,639
What did you say to him?
612
00:33:15,040 --> 00:33:16,559
690 - Oof.
- Rob: Yeah.
613
00:33:23,160 --> 00:33:25,199
Whoa. Don't look
now. Don't look now.
614
00:33:25,200 --> 00:33:26,519
Isn't that Jane?
615
00:33:26,520 --> 00:33:28,159
Huh? Where?
616
00:33:28,160 --> 00:33:30,240
Over there, next to the
girl in the red jacket.
617
00:33:33,320 --> 00:33:35,279
Think I should go over?
618
00:33:35,280 --> 00:33:37,439
What have you got to lose?
619
00:33:37,440 --> 00:33:40,359
Okay. You're right.
620
00:33:40,360 --> 00:33:42,679
She's never going to know how
I feel if I don't tell her.
621
00:33:50,720 --> 00:33:52,039
Hey, Jane.
622
00:33:52,040 --> 00:33:54,119
- Jane: Hey!
- Rob: Hi.
623
00:33:58,960 --> 00:34:01,159
Hey. Just wanted to check in,
624
00:34:01,160 --> 00:34:03,079
make sure you're okay.
625
00:34:03,080 --> 00:34:05,160
Phoebe: Come sit.
626
00:34:08,279 --> 00:34:12,398
I know today was a very
emotional day for everyone.
627
00:34:12,399 --> 00:34:15,438
I just can't believe you're
going to be a mother, Maggie.
628
00:34:15,439 --> 00:34:17,799
Ah. I still remember
you running around here
629
00:34:17,800 --> 00:34:19,278
catching frogs all the time.
630
00:34:21,680 --> 00:34:24,679
We were happy then, weren't we?
631
00:34:24,680 --> 00:34:26,760
We were.
632
00:34:27,439 --> 00:34:29,998
Well, for a while, at least.
633
00:34:29,999 --> 00:34:32,559
What changed?
634
00:34:32,560 --> 00:34:35,680
Sully and I just didn't want
the same things anymore.
635
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
And he started drinking.
636
00:34:41,560 --> 00:34:44,239
Do you ever regret leaving?
637
00:34:44,240 --> 00:34:47,640
I did what I thought
was best for you.
638
00:34:49,640 --> 00:34:51,799
Was that what you wanted?
639
00:34:51,800 --> 00:34:53,959
I made my decision,
and I have to deal
640
00:34:53,960 --> 00:34:56,040
with the consequences.
641
00:34:58,279 --> 00:35:00,478
What about Walter?
642
00:35:00,479 --> 00:35:03,079
Are you... are you
going to leave him or...
643
00:35:03,080 --> 00:35:07,600
The lawyers have advised
me to file for divorce.
644
00:35:09,560 --> 00:35:11,239
Said it's the quickest
way out of this,
645
00:35:11,240 --> 00:35:15,160
but I, um... I haven't
decided what I want to do yet.
646
00:35:16,760 --> 00:35:19,358
I wish there was something
I could do to help.
647
00:35:19,359 --> 00:35:21,839
Ah, don't you worry about me.
648
00:35:21,840 --> 00:35:25,639
I still have some personal
accounts that I can live off of,
649
00:35:25,640 --> 00:35:30,358
and besides, you need to
focus on your own life now,
650
00:35:30,359 --> 00:35:32,439
and the baby's.
651
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
Maggie: All right.
652
00:35:36,520 --> 00:35:37,879
- Goodnight.
- Goodnight.
653
00:35:46,520 --> 00:35:48,278
- Rob, uh, Emily. Emily...
- Hey.
654
00:35:48,279 --> 00:35:49,519
Rob.
655
00:35:49,520 --> 00:35:51,478
Hi.
656
00:35:51,479 --> 00:35:53,639
Our sons play baseball together.
657
00:35:53,640 --> 00:35:55,720
Emily: Oh.
658
00:35:56,399 --> 00:35:59,358
I should probably get our bill.
659
00:35:59,359 --> 00:36:02,199
Okay.
660
00:36:02,200 --> 00:36:04,519
This is the last place
I'd expect to find you.
661
00:36:04,520 --> 00:36:06,358
Really? Why's that?
662
00:36:06,359 --> 00:36:07,959
I don't know. I guess
I didn't take you
663
00:36:07,960 --> 00:36:09,679
for the axe-throwing type.
664
00:36:09,680 --> 00:36:12,358
I'm not sure my ex-husband would
agree with you, but alright.
665
00:36:12,359 --> 00:36:15,439
I guess there's a lot
about you I don't know yet.
666
00:36:16,600 --> 00:36:17,879
Where's Finn tonight?
667
00:36:17,880 --> 00:36:19,959
He's home with my sister.
668
00:36:19,960 --> 00:36:22,520
Mine's, uh, with his dad.
669
00:36:25,840 --> 00:36:27,879
We could go to my place,
670
00:36:27,880 --> 00:36:30,439
get to know each other a
little better over a nightcap?
671
00:36:32,040 --> 00:36:34,079
Uh...
672
00:36:34,080 --> 00:36:37,359
Okay. Sure.
673
00:36:40,760 --> 00:36:43,079
- Alysa: Awesome!
- Lola and Mac: Nice.
674
00:36:43,080 --> 00:36:44,719
Thank you for inviting me.
675
00:36:44,720 --> 00:36:46,478
I didn't realise how
much I needed to get out.
676
00:36:46,479 --> 00:36:48,959
This is the most fun
I've had in a long time.
677
00:36:48,960 --> 00:36:50,318
Ah, me too.
678
00:36:50,319 --> 00:36:52,679
We should do it again sometime.
679
00:36:52,680 --> 00:36:54,079
Connie: Whoo!
680
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
- Yes!
- Awesome!
681
00:36:55,081 --> 00:36:56,478
Lola: Great shot.
682
00:36:56,479 --> 00:36:58,560
I'll be right back.
683
00:37:01,760 --> 00:37:03,358
Well, I guess you're up.
684
00:37:03,359 --> 00:37:04,679
Oh, no. You go ahead.
685
00:37:04,680 --> 00:37:06,159
You're really good at this,
686
00:37:06,160 --> 00:37:08,679
and I haven't really
got the hang of it yet.
687
00:37:08,680 --> 00:37:10,119
But I can grab us
some more drinks.
688
00:37:10,120 --> 00:37:12,200
- Okay.
- Okay.
689
00:37:13,040 --> 00:37:14,478
Aren't you Tom Canaday's wife?
690
00:37:14,479 --> 00:37:16,919
Ex-wife. Why?
691
00:37:16,920 --> 00:37:19,159
Looks like you're up to
your old tricks again.
692
00:37:19,160 --> 00:37:20,719
What?
693
00:37:20,720 --> 00:37:22,800
Heard you started playing
for the other team.
694
00:37:24,720 --> 00:37:26,760
Let me know when you
change your mind again.
695
00:37:29,999 --> 00:37:31,199
Man in background: Nice.
696
00:37:38,040 --> 00:37:40,519
I... I'm not, um...
I'm feeling well.
697
00:37:40,520 --> 00:37:42,478
I... I think I'm
going to head home.
698
00:37:42,479 --> 00:37:44,318
Can you... can you tell
Alysa I said I'm sorry?
699
00:37:44,319 --> 00:37:46,039
- I'll come with you.
- No. I...
700
00:37:46,040 --> 00:37:48,398
No point in ruining
both our nights.
701
00:37:48,399 --> 00:37:50,438
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
702
00:37:50,439 --> 00:37:52,520
Um, I'll... I'll be fine.
703
00:38:14,920 --> 00:38:17,839
Hey, Cal. Going to head out.
704
00:38:17,840 --> 00:38:19,519
You going to be okay?
705
00:38:19,520 --> 00:38:21,639
Oh, yeah. I
just... just wanted
706
00:38:21,640 --> 00:38:23,079
to get some fresh air is all.
707
00:38:23,080 --> 00:38:25,160
Okay. All right.
708
00:38:48,200 --> 00:38:50,639
Maggie: Hi. You've
reached Maggie Sullivan.
709
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Hey, Maggie. It's Cal.
710
00:38:53,800 --> 00:38:57,119
Look. I know what
you said before,
711
00:38:57,120 --> 00:38:58,599
but I can't lose you.
712
00:38:58,600 --> 00:39:00,998
You mean too much to me.
713
00:39:00,999 --> 00:39:04,839
Just please give me a chance
to explain what I meant
714
00:39:04,840 --> 00:39:07,160
when I said I didn't
want to be a father.
715
00:39:08,840 --> 00:39:11,398
Please.
716
00:39:11,399 --> 00:39:12,640
Andrew: Cal?
717
00:39:22,284 --> 00:39:23,684
811 I didn't expect
to find you here.
718
00:39:26,399 --> 00:39:28,079
Andrew.
719
00:39:28,080 --> 00:39:31,639
Listen. I know I was a jerk the
last time we saw each other,
720
00:39:31,640 --> 00:39:33,959
and I... I don't
want to make excuses,
721
00:39:33,960 --> 00:39:38,239
but I was kind of working
through some things
722
00:39:38,240 --> 00:39:41,959
with my divorce and, um...
723
00:39:41,960 --> 00:39:44,559
Anyway, I feel badly
about how we left things,
724
00:39:44,560 --> 00:39:46,800
and I'm sorry.
725
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
All good.
726
00:39:51,200 --> 00:39:52,639
Who are you here with?
727
00:39:52,640 --> 00:39:54,720
Uh, he's...
728
00:39:55,120 --> 00:39:57,358
Rob and... uh, and Rafe.
729
00:39:57,359 --> 00:40:01,159
Probably owe them an apology,
too. I'll come in with you,
730
00:40:01,160 --> 00:40:03,199
and I'll... I'll buy
everyone a round.
731
00:40:03,200 --> 00:40:05,478
Sure. Come on.
732
00:40:06,720 --> 00:40:08,278
Good luck.
733
00:40:08,279 --> 00:40:09,679
Hey, uh, we're going to
go for a slice of pizza.
734
00:40:09,680 --> 00:40:11,398
- Do you guys want to come?
- Uh, actually,
735
00:40:11,399 --> 00:40:13,639
I think I'm okay. Thanks.
736
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
Alysa: Okay.
737
00:40:16,359 --> 00:40:18,119
Hey, um, will you tell Connie
738
00:40:18,120 --> 00:40:20,398
that I hope she's
feeling better?
739
00:40:20,399 --> 00:40:21,719
I will.
740
00:40:21,720 --> 00:40:23,239
- Thanks.
- Lola: Bye.
741
00:40:30,720 --> 00:40:32,800
Look who I found.
742
00:40:36,240 --> 00:40:39,199
Before you say anything,
743
00:40:39,200 --> 00:40:41,398
I just... I want to apologise
744
00:40:41,399 --> 00:40:44,719
for how I behaved the
last time that I was here.
745
00:40:44,720 --> 00:40:47,879
I wasn't at my best, all right?
746
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
I'm sorry.
747
00:40:52,479 --> 00:40:53,759
Okay.
748
00:40:53,760 --> 00:40:55,398
What do you say?
749
00:40:55,399 --> 00:40:59,479
A round of their finest
single-malt whiskey on me?
750
00:41:01,000 --> 00:41:01,919
Sure.
751
00:41:10,000 --> 00:41:12,239
Sully: Hungry, huh?
752
00:41:14,840 --> 00:41:19,158
Nothing like, uh, caramel crunch
to help drown your sorrows.
753
00:41:19,159 --> 00:41:21,479
Huh. You always did
have a sweet tooth.
754
00:41:21,480 --> 00:41:23,999
Phoebe: Yeah.
755
00:41:24,000 --> 00:41:27,439
I keep thinking about what I
could have done differently.
756
00:41:27,440 --> 00:41:29,999
Yeah.
757
00:41:30,000 --> 00:41:32,080
I know what you mean.
758
00:41:33,800 --> 00:41:35,278
You know, it feels
like only yesterday
759
00:41:35,279 --> 00:41:38,959
we were bringing Maggie
home from the hospital.
760
00:41:38,960 --> 00:41:42,878
Hope I'm a better grandfather
than I was a father.
761
00:41:42,879 --> 00:41:44,719
You weren't a bad father.
762
00:41:44,720 --> 00:41:46,800
Ah. Just a bad husband.
763
00:41:52,159 --> 00:41:53,759
I thought you were happy.
764
00:41:53,760 --> 00:41:55,238
What changed?
765
00:41:55,239 --> 00:41:58,080
Why wasn't the Crossing
good enough for you?
766
00:42:01,480 --> 00:42:04,358
I guess I just wanted
more for Maggie.
767
00:42:04,359 --> 00:42:06,440
That wasn't going
to happen here.
768
00:42:10,480 --> 00:42:14,479
I would have walked through
fire for you, Phoebe,
769
00:42:14,480 --> 00:42:16,759
and you took my
little girl away.
770
00:42:16,760 --> 00:42:18,840
Broke my heart.
771
00:42:20,279 --> 00:42:21,639
I'm sorry, Sully.
772
00:42:30,879 --> 00:42:32,799
It's late. I'm going
to get some sleep.
773
00:42:47,400 --> 00:42:49,878
Thank you.
774
00:42:49,879 --> 00:42:53,679
Rafe: Well, to old
friends and new friends.
775
00:42:53,680 --> 00:42:54,919
Thank you.
776
00:42:56,159 --> 00:42:58,158
Lola: Cheers.
777
00:42:58,159 --> 00:43:00,639
Actually, this is as good
a time as any, I guess,
778
00:43:00,640 --> 00:43:03,079
to tell you all my big news.
779
00:43:03,080 --> 00:43:05,159
What's your big news?
780
00:43:06,239 --> 00:43:08,239
Maggie and I are having a baby.
781
00:43:10,960 --> 00:43:13,158
Lola: Oh, wow.
782
00:43:13,159 --> 00:43:14,799
Congratulations, Andrew.
783
00:43:14,800 --> 00:43:16,599
- Andrew: Thank you very much.
- That's great. Cheers.
784
00:43:16,600 --> 00:43:22,600
♪ I don't want to
forget you at all ♪
785
00:43:25,600 --> 00:43:26,999
♪ Ooh ♪
786
00:43:27,000 --> 00:43:28,759
♪ Should I move on ♪
787
00:43:28,760 --> 00:43:30,878
♪ Ooh ♪
788
00:43:30,879 --> 00:43:32,479
♪ I move on ♪
789
00:43:32,480 --> 00:43:34,759
♪ Ooh ♪
790
00:43:34,760 --> 00:43:40,760
♪ Ooh ♪
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.