Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:00:13,275
Clear a path, please.
2
00:00:13,299 --> 00:00:15,379
Make some room.
3
00:00:15,700 --> 00:00:16,700
All right, clear out.
4
00:00:16,990 --> 00:00:17,886
Thank you.
5
00:00:17,910 --> 00:00:19,845
Rafe, what's going on?
6
00:00:19,869 --> 00:00:20,925
Is everything okay?
7
00:00:20,949 --> 00:00:22,589
Connie's inside, doing
a final sweep now.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,164
Connie Connie to Rafe.
9
00:00:24,188 --> 00:00:25,245
Looks like it was a false alarm.
10
00:00:25,269 --> 00:00:26,605
Any idea what happened?
11
00:00:26,629 --> 00:00:28,669
My guess? Someone decided
it was a good idea
12
00:00:28,969 --> 00:00:30,945
to light up a cigarette
in their room.
13
00:00:30,969 --> 00:00:33,545
We've reset the system.
You can give the all-clear.
14
00:00:33,569 --> 00:00:35,946
Copy that. All right,
you guys can go in.
15
00:00:35,970 --> 00:00:38,050
Thank you.
16
00:00:44,690 --> 00:00:46,226
Right there. See?
17
00:00:46,250 --> 00:00:48,425
It's faint, but it's there. In
an MRI, it'd be way clearer.
18
00:00:48,449 --> 00:00:50,226
But if you just look right here,
19
00:00:50,250 --> 00:00:53,104
there's a slight volume
deficit in the cerebral cortex,
20
00:00:53,128 --> 00:00:57,666
and... low albumin, and
elevated liver enzymes.
21
00:00:57,690 --> 00:00:59,464
Wernicke's encephalopathy.
22
00:00:59,488 --> 00:01:01,464
The symptoms are so similar
to those of a stroke,
23
00:01:01,488 --> 00:01:04,505
and his chart never
mentioned alcoholism.
24
00:01:04,529 --> 00:01:07,505
So, the ataxia and the
progressive memory loss
25
00:01:07,529 --> 00:01:09,546
weren't Alzheimer's.
26
00:01:09,570 --> 00:01:11,625
No, they're all just because
of an alcohol-induced
27
00:01:11,649 --> 00:01:13,729
vitamin B1 deficiency.
28
00:01:15,689 --> 00:01:17,345
I'm sorry to
interrupt, Dr. Rabney,
29
00:01:17,369 --> 00:01:18,785
but I think we might
have a problem.
30
00:01:18,809 --> 00:01:20,425
What sort of problem?
31
00:01:20,449 --> 00:01:22,746
We're having a little trouble
locating one of the patients.
32
00:01:22,770 --> 00:01:24,345
Which patient?
33
00:01:24,369 --> 00:01:25,506
Harry Sullivan.
34
00:01:25,530 --> 00:01:27,306
What?
35
00:01:27,330 --> 00:01:30,026
I've asked around, and
one of the nurses thinks
36
00:01:30,050 --> 00:01:31,665
she saw him heading
for the parking lot
37
00:01:31,689 --> 00:01:34,024
with another man
during the fire alarm.
38
00:01:34,048 --> 00:01:37,186
Did she happen to mention what
that other man looked like?
39
00:01:37,210 --> 00:01:40,186
Just that he was older
and he had a hair braid.
40
00:01:40,210 --> 00:01:41,506
That sounds a lot like Frank.
41
00:01:41,530 --> 00:01:43,225
- Sure does.
- Yeah.
42
00:01:43,249 --> 00:01:49,249
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
43
00:01:50,408 --> 00:01:52,546
♪ I've given all I can give ♪
44
00:01:52,570 --> 00:01:56,384
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
45
00:01:56,408 --> 00:01:59,345
♪ We've been here all along ♪
46
00:01:59,369 --> 00:02:02,265
♪ Through the
valleys, we carry on ♪
47
00:02:02,289 --> 00:02:05,746
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
48
00:02:05,770 --> 00:02:07,985
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
49
00:02:08,009 --> 00:02:10,185
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
50
00:02:10,209 --> 00:02:12,666
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
51
00:02:12,690 --> 00:02:15,130
♪ Time and time and time again ♪
52
00:02:21,930 --> 00:02:25,066
♪ Time and time and time again ♪
53
00:02:32,930 --> 00:02:35,066
You doing better?
54
00:02:35,090 --> 00:02:37,386
I think whatever they gave me
55
00:02:37,410 --> 00:02:39,490
is starting to wear off.
56
00:02:41,370 --> 00:02:44,986
I still can't believe
Duncan's gone.
57
00:02:45,010 --> 00:02:47,570
I'm sorry, Sully.
58
00:02:49,049 --> 00:02:53,090
You know, if the doctors are
right and my mind is slipping.
59
00:02:54,769 --> 00:02:56,466
I gotta get back to work.
60
00:02:56,490 --> 00:03:00,506
What you need is
to rest your mind.
61
00:03:00,530 --> 00:03:03,706
I still have this
nagging feeling
62
00:03:03,730 --> 00:03:05,810
that I've forgotten something.
63
00:03:14,850 --> 00:03:18,946
Frank, where are you going?
The outpost is that way.
64
00:03:18,970 --> 00:03:21,146
I'm gonna try and help
you get your memory back.
65
00:03:21,170 --> 00:03:22,745
How?
66
00:03:22,769 --> 00:03:26,226
A little self-reflection,
maybe some fishing.
67
00:03:26,250 --> 00:03:27,946
I don't have time
for that, Frank.
68
00:03:27,970 --> 00:03:29,546
We're gonna make time.
69
00:03:29,570 --> 00:03:31,946
It'll be good for you.
70
00:03:43,690 --> 00:03:45,690
Ugh.
71
00:03:46,290 --> 00:03:48,346
Everything okay?
72
00:03:48,370 --> 00:03:51,106
That's the problem
- I can't tell.
73
00:03:51,130 --> 00:03:54,185
This would be a lot easier if I
had access to the bank accounts.
74
00:03:54,209 --> 00:03:55,426
Only Sully can do that.
75
00:03:55,450 --> 00:03:57,066
Well, I'm just gonna
go check the invoices
76
00:03:57,090 --> 00:03:59,106
for the thousandth time.
77
00:04:04,049 --> 00:04:06,049
- Morning!
- Morning.
78
00:04:08,010 --> 00:04:09,786
I just thought I'd come by and
see if you needed any help.
79
00:04:09,810 --> 00:04:11,890
Thanks.
80
00:04:12,930 --> 00:04:15,130
You're looking tired, my girl.
81
00:04:16,329 --> 00:04:19,066
I haven't been
sleeping very well.
82
00:04:19,090 --> 00:04:21,466
I found some files at Roy's.
83
00:04:21,490 --> 00:04:22,945
What sort of files?
84
00:04:22,969 --> 00:04:25,026
From my accident.
85
00:04:25,050 --> 00:04:27,130
Well, that would explain it.
86
00:04:28,290 --> 00:04:30,186
What are you hoping to find?
87
00:04:30,210 --> 00:04:32,290
Some answers.
88
00:04:32,930 --> 00:04:33,945
And did you?
89
00:04:33,969 --> 00:04:35,945
Not yet,
90
00:04:35,969 --> 00:04:37,906
but Cal's offered to
help look through things,
91
00:04:37,930 --> 00:04:40,626
see if maybe the
police missed anything.
92
00:04:40,650 --> 00:04:42,385
So, why open all of this up?
93
00:04:42,409 --> 00:04:44,226
I guess I finally just
realised how vulnerable
94
00:04:44,250 --> 00:04:46,330
I've been feeling
since the accident.
95
00:04:47,450 --> 00:04:49,626
So, you think finding the person
responsible will fix that?
96
00:04:49,650 --> 00:04:50,986
Maybe.
97
00:04:51,010 --> 00:04:52,306
Hmm.
98
00:04:52,330 --> 00:04:53,986
Are you sure about that?
99
00:04:54,010 --> 00:04:55,306
Maybe things will change for me,
100
00:04:55,330 --> 00:04:58,746
if... I can finally hold
this person accountable.
101
00:04:58,770 --> 00:05:01,466
Well, I'm here if
you need me, my girl.
102
00:05:01,490 --> 00:05:03,570
Thanks.
103
00:05:09,890 --> 00:05:11,346
You know, if you're gonna
104
00:05:11,370 --> 00:05:15,266
force me to go on a road trip,
I'm going to need some clothes.
105
00:05:15,290 --> 00:05:17,210
We'll stop somewhere.
106
00:05:17,500 --> 00:05:20,075
And, uh, maybe you should
107
00:05:20,099 --> 00:05:23,395
call Edna and Maggie and let
them know what we're doing,
108
00:05:23,419 --> 00:05:25,835
so they don't worry.
109
00:05:25,859 --> 00:05:28,340
Good idea. Go ahead.
110
00:05:30,179 --> 00:05:31,996
What? This was your idea, Frank.
111
00:05:32,020 --> 00:05:33,356
She's your daughter.
112
00:05:33,380 --> 00:05:34,876
And Edna's your wife.
113
00:05:34,900 --> 00:05:36,715
She's still mad at
me about Alberta.
114
00:05:37,979 --> 00:05:39,476
Besides, you're the
one that begged me
115
00:05:39,500 --> 00:05:40,635
to break you out of that place.
116
00:05:40,659 --> 00:05:43,796
Nice try, Frank.
117
00:05:43,820 --> 00:05:45,476
I can turn this truck around
118
00:05:45,500 --> 00:05:47,580
and take you back to
the hospital, you know.
119
00:05:48,580 --> 00:05:49,914
Fine.
120
00:05:54,938 --> 00:05:56,756
Hey, Edna, you there?
It's Sully. Pick up.
121
00:05:56,780 --> 00:06:00,195
Edna, it's Sully. You there?
122
00:06:00,219 --> 00:06:01,715
What?
123
00:06:01,739 --> 00:06:05,676
Sully? What are you
doing on the radio?
124
00:06:05,700 --> 00:06:07,476
You're supposed to
be in the hospital.
125
00:06:07,500 --> 00:06:09,676
I'm gonna do a little
fishing with Frank.
126
00:06:09,700 --> 00:06:12,955
You better tell Frank to turn
the truck around right now.
127
00:06:12,979 --> 00:06:14,916
Frank, I know you can hear me.
128
00:06:18,340 --> 00:06:20,676
Sorry, Edna. I think
129
00:06:20,700 --> 00:06:23,715
getting out of range.
130
00:06:23,739 --> 00:06:25,116
What am I supposed
to tell Maggie?
131
00:06:25,140 --> 00:06:28,155
And how am I supposed to
get around without a truck?
132
00:06:28,179 --> 00:06:30,476
Frank, Sully, are you there?
133
00:06:30,500 --> 00:06:32,075
She's going to kill us.
134
00:06:34,260 --> 00:06:36,395
I'm going to kill them.
135
00:06:36,419 --> 00:06:38,195
What were they thinking?
136
00:06:38,219 --> 00:06:40,300
What is going on?
137
00:06:41,700 --> 00:06:42,996
Hey. Uh,
138
00:06:43,020 --> 00:06:45,116
Sully left the
hospital with Frank?
139
00:06:45,140 --> 00:06:47,515
We know! They just radioed
from Frank's truck,
140
00:06:47,539 --> 00:06:48,996
saying they were going fishing.
141
00:06:49,020 --> 00:06:51,476
Fishing? Wait. Isn't Sully
supposed to be in the hospital?
142
00:06:51,500 --> 00:06:53,756
Yeah, he is. They
need to come back.
143
00:06:53,780 --> 00:06:55,034
Maggie to Sully. You there?
144
00:06:55,058 --> 00:06:56,635
We already tried that.
They're out of range.
145
00:06:56,659 --> 00:06:57,996
What about Frank's cell?
146
00:06:58,020 --> 00:06:59,515
He doesn't believe in them.
147
00:06:59,539 --> 00:07:00,835
What about Sully's?
148
00:07:00,859 --> 00:07:02,075
He doesn't have one.
149
00:07:02,099 --> 00:07:03,476
Well, did they say
where they're going?
150
00:07:03,500 --> 00:07:04,715
Maybe we can catch up with them.
151
00:07:04,739 --> 00:07:06,996
The call dropped before
I got a chance to ask.
152
00:07:07,020 --> 00:07:09,034
I need to talk to him.
153
00:07:09,058 --> 00:07:10,436
What's going on?
154
00:07:10,460 --> 00:07:13,436
Sully's doctor was wrong.
He doesn't have Alzheimer's.
155
00:07:13,460 --> 00:07:15,356
- What?
- What? That's great news.
156
00:07:15,380 --> 00:07:17,835
Yeah, it would be, except
that he has a condition
157
00:07:17,859 --> 00:07:20,316
that requires
immediate attention.
158
00:07:23,979 --> 00:07:26,075
Hurricane alert.
159
00:07:26,099 --> 00:07:28,179
It's headed right this way.
160
00:07:29,580 --> 00:07:31,116
We have to find Frank and Sully.
161
00:07:31,140 --> 00:07:32,835
He really needs treatment.
162
00:07:39,820 --> 00:07:41,876
We're expecting a
Category 1 hurricane
163
00:07:41,900 --> 00:07:45,476
with strong gale-force
winds and heavy rain.
164
00:07:45,500 --> 00:07:48,276
Now, if we're lucky, the
storm could change course
165
00:07:48,300 --> 00:07:49,515
and pass us by.
166
00:07:49,539 --> 00:07:51,835
But until then, we need
to prepare for the worst.
167
00:07:51,859 --> 00:07:55,075
First team, you're going to be
with Rafe on debris removal.
168
00:07:55,099 --> 00:07:57,715
We're going to be focusing
on any low-lying branches,
169
00:07:57,739 --> 00:07:59,515
could be touching
any power lines,
170
00:07:59,539 --> 00:08:01,556
and any dead trees that look
like they could come down.
171
00:08:01,580 --> 00:08:03,676
Also, be prepared for any road
closures, should they come up.
172
00:08:03,700 --> 00:08:05,316
We need to make sure
that everyone knows
173
00:08:05,340 --> 00:08:06,594
what's going on.
174
00:08:06,618 --> 00:08:09,476
I want everyone to be aware
and prepared this time.
175
00:08:09,500 --> 00:08:11,356
- You got it?
- Got it.
176
00:08:11,380 --> 00:08:13,460
Let's go.
177
00:08:13,859 --> 00:08:16,034
I'm sure Frank and
Sully will hear
178
00:08:16,058 --> 00:08:17,996
about the storm and head back.
179
00:08:18,020 --> 00:08:19,195
What if they don't?
180
00:08:19,219 --> 00:08:21,075
I know, I know.
We're really worried.
181
00:08:21,099 --> 00:08:23,556
- Then, we'll find them, Maggie.
- Lola: Thanks.
182
00:08:23,580 --> 00:08:27,356
I called around,
nobody's heard from them.
183
00:08:27,380 --> 00:08:29,659
- Rob said he'd spread the word.
- Thanks.
184
00:08:31,140 --> 00:08:33,196
Well, we can't just
sit around waiting.
185
00:08:33,220 --> 00:08:35,996
Let's get to work and make sure
this place doesn't blow away
186
00:08:36,020 --> 00:08:38,098
before they get back.
187
00:08:50,180 --> 00:08:52,593
You sure this is the same
place we used to go to?
188
00:08:52,617 --> 00:08:55,715
Yeah.
189
00:08:55,739 --> 00:08:58,795
It's just a little
older... like you and me.
190
00:08:58,819 --> 00:09:01,396
Hm. Doesn't look too good.
191
00:09:01,420 --> 00:09:03,618
It'll be fine on the inside.
192
00:09:06,540 --> 00:09:08,876
Storm's coming.
193
00:09:08,900 --> 00:09:10,315
What are you talking
about, Frank?
194
00:09:10,339 --> 00:09:12,420
There isn't a cloud in the sky.
195
00:09:14,579 --> 00:09:16,579
Uh-huh.
196
00:09:27,858 --> 00:09:32,195
I remember, my first
hurricane, I was terrified.
197
00:09:32,219 --> 00:09:35,940
But Sully always had a way
of making me feel safe.
198
00:09:40,739 --> 00:09:43,259
He really needs treatment,
before he gets any worse.
199
00:09:47,617 --> 00:09:50,396
He'll be okay.
200
00:09:50,420 --> 00:09:52,114
Hope so.
201
00:09:52,138 --> 00:09:53,235
Come here.
202
00:09:53,259 --> 00:09:54,636
Oh, hey, Pete. I just
wanted to make sure
203
00:09:54,660 --> 00:09:56,996
you know about the
hurricane headed our way.
204
00:09:57,020 --> 00:09:59,436
Should probably find somewhere
safer to stay than that camper.
205
00:09:59,460 --> 00:10:01,660
That camper is my home.
206
00:10:02,660 --> 00:10:03,834
Hey Pete, listen.
207
00:10:03,858 --> 00:10:06,235
That camper, she's a real beaut.
208
00:10:06,259 --> 00:10:08,618
We'd really hate for
anything to happen to her.
209
00:10:08,990 --> 00:10:10,525
All right. Thanks
for the head's up.
210
00:10:17,906 --> 00:10:19,882
Um, before, back at Pete's,
211
00:10:19,906 --> 00:10:23,245
you... you said you used to
have to deal with all sorts.
212
00:10:23,269 --> 00:10:25,123
What'd you mean by that?
213
00:10:25,147 --> 00:10:29,005
Oh, I... It's just that
214
00:10:29,029 --> 00:10:31,604
growing up with my father,
215
00:10:31,628 --> 00:10:33,445
it wasn't easy.
216
00:10:33,469 --> 00:10:35,765
You know, one minute, he was in
a good mood, the next minute,
217
00:10:35,789 --> 00:10:39,084
he'd be just flying
off the handle.
218
00:10:39,108 --> 00:10:41,269
You never knew where
you stood with him.
219
00:10:43,108 --> 00:10:45,045
So, I was always the
one running interference
220
00:10:45,069 --> 00:10:47,123
for my brother and sisters.
221
00:10:47,147 --> 00:10:48,604
It was what it was.
222
00:10:48,628 --> 00:10:50,726
I'm sorry.
223
00:10:50,750 --> 00:10:52,084
That must have been hard.
224
00:10:52,108 --> 00:10:53,404
Yeah.
225
00:10:53,428 --> 00:10:54,925
But hey, in the end,
226
00:10:54,949 --> 00:10:57,868
it helped me learn how
to deal with people.
227
00:11:03,428 --> 00:11:04,925
Uh, just a second.
228
00:11:04,949 --> 00:11:08,206
Hey, Andrew.
229
00:11:08,230 --> 00:11:10,123
Andrew Maggie, I heard
about the hurricane.
230
00:11:10,147 --> 00:11:11,404
Worried about you.
231
00:11:11,428 --> 00:11:13,005
You think you can leave
before it touches down?
232
00:11:13,029 --> 00:11:15,310
I need to stay and help.
233
00:11:16,428 --> 00:11:18,325
I do not want something
to happen to you.
234
00:11:18,349 --> 00:11:20,245
You know how important
this place is to me.
235
00:11:20,269 --> 00:11:22,925
And besides, I need to make sure
that Sully gets his treatment.
236
00:11:22,949 --> 00:11:24,165
What treatment?
237
00:11:24,189 --> 00:11:26,604
Oh, yeah, no, Sully's
doctor was wrong.
238
00:11:26,628 --> 00:11:28,604
He doesn't have Alzheimer's.
239
00:11:28,628 --> 00:11:31,485
Um... turns out it's Wernicke's.
240
00:11:31,509 --> 00:11:32,925
Wet brain?
241
00:11:32,949 --> 00:11:35,123
Don't alcoholics get that?
242
00:11:35,147 --> 00:11:37,668
Yeah, they do.
243
00:11:38,750 --> 00:11:41,604
Oh, Mags, I'm sorry.
244
00:11:41,628 --> 00:11:44,445
I didn't... I didn't
know he was a drinker.
245
00:11:44,469 --> 00:11:46,206
Neither did I.
246
00:11:46,230 --> 00:11:48,565
I'll fill you in
later, but I'll...
247
00:11:48,589 --> 00:11:50,325
I'll be back as soon as I can.
248
00:11:50,349 --> 00:11:52,949
I'm gonna go warn
the other campers.
249
00:11:54,349 --> 00:11:55,685
You still there?
250
00:11:55,709 --> 00:11:57,604
Yeah.
251
00:11:57,628 --> 00:11:59,525
Who was that?
252
00:11:59,549 --> 00:12:01,485
Uh, it was just Cal.
253
00:12:01,509 --> 00:12:04,990
He's helping me prep the
campground for the storm.
254
00:12:06,147 --> 00:12:09,805
I figured he'd...
he'd have left by now.
255
00:12:09,829 --> 00:12:13,668
Actually, he's
decided to move here.
256
00:12:15,469 --> 00:12:20,084
Uh, Andrew, listen, I appreciate
that you're worried about me,
257
00:12:20,108 --> 00:12:22,726
but I really need to
stay here and do this.
258
00:12:22,750 --> 00:12:25,485
Just stay in touch. All right?
259
00:12:25,509 --> 00:12:27,685
Make sure I know you're okay.
260
00:12:27,709 --> 00:12:29,789
Yeah, will do.
261
00:12:38,990 --> 00:12:40,990
Doesn't look so bad.
262
00:12:45,108 --> 00:12:47,325
Oh! Oh...
263
00:12:47,349 --> 00:12:50,565
Smells like someone
died in here, Frank.
264
00:12:50,589 --> 00:12:52,565
I'll open the window.
265
00:12:52,589 --> 00:12:54,668
I don't think that's
going to help.
266
00:12:59,147 --> 00:13:00,605
It's broken.
267
00:13:00,629 --> 00:13:02,709
This place is in
worse shape than me.
268
00:13:03,709 --> 00:13:05,525
Funny.
269
00:13:05,549 --> 00:13:08,045
What happened to your sense
of adventure there, Sully?
270
00:13:08,069 --> 00:13:10,765
Ehh. Lost it with my memory.
271
00:13:10,789 --> 00:13:13,565
Oh. I thought coming here
would help your memory.
272
00:13:13,589 --> 00:13:15,844
Ugh.
273
00:13:15,868 --> 00:13:17,445
I'm starving. Let's get fishing.
274
00:13:17,469 --> 00:13:18,966
Fishing's for tomorrow.
275
00:13:18,990 --> 00:13:22,029
Then, what are we
having for lunch today?
276
00:13:26,589 --> 00:13:28,565
Bone broth?
277
00:13:28,589 --> 00:13:30,445
We've got to cleanse the
mind before we meditate.
278
00:13:30,469 --> 00:13:32,604
You're joking.
279
00:13:32,628 --> 00:13:34,445
You know what they say,
280
00:13:34,469 --> 00:13:37,045
that if the stomach's
empty, the mind is full.
281
00:13:37,069 --> 00:13:39,189
Who said that? Gandhi?
282
00:13:40,349 --> 00:13:42,469
Wilbur the Pig from
Charlotte's Web.
283
00:13:54,990 --> 00:13:56,604
Hey.
284
00:13:56,628 --> 00:13:59,005
Hey. I talked to the
campers over there already.
285
00:13:59,029 --> 00:14:00,925
I'm headed to the lakeside.
286
00:14:00,949 --> 00:14:02,245
I'll give you a hand.
287
00:14:02,269 --> 00:14:04,349
Yeah.
288
00:14:06,990 --> 00:14:08,990
I can't stop thinking
of Sully out there.
289
00:14:10,589 --> 00:14:13,525
I don't think I can deal
with losing anyone else, Cal.
290
00:14:13,549 --> 00:14:16,789
Sully really does mean a
lot to you, doesn't he?
291
00:14:17,068 --> 00:14:20,764
My own dad left before
I was even born,
292
00:14:20,788 --> 00:14:24,669
but Sully has always
been there for me.
293
00:14:26,306 --> 00:14:29,147
He even moved my mom and I into
his house when she got sick.
294
00:14:30,549 --> 00:14:32,586
There aren't a lot of
people that would do that.
295
00:14:33,788 --> 00:14:36,925
And that's what makes
Sully so special
296
00:14:36,949 --> 00:14:39,685
he treats everyone like family.
297
00:14:39,709 --> 00:14:41,964
Yeah, he does.
298
00:14:41,988 --> 00:14:45,430
Maybe because his own
family abandoned him.
299
00:14:52,788 --> 00:14:54,788
Lola
300
00:15:06,189 --> 00:15:08,189
322
301
00:15:20,788 --> 00:15:22,204
Hello.
302
00:15:22,228 --> 00:15:24,685
Hi. Can I help you?
303
00:15:24,709 --> 00:15:26,925
Connie Boyle, Fire Chief.
304
00:15:26,949 --> 00:15:28,925
I'm just going
around making sure
305
00:15:28,949 --> 00:15:30,804
that everyone's heard about
the hurricane warning.
306
00:15:30,828 --> 00:15:32,525
Alyssa Mackenzie.
307
00:15:32,549 --> 00:15:33,645
Hi.
308
00:15:33,669 --> 00:15:35,724
I gotta be honest,
I'm a little nervous.
309
00:15:35,748 --> 00:15:37,525
Is it your first hurricane?
310
00:15:37,549 --> 00:15:39,165
Yeah, I just moved
here from Edmonton
311
00:15:39,189 --> 00:15:42,123
and I don't even know
what I'm supposed to do.
312
00:15:42,147 --> 00:15:44,964
Okay, well, you're going to
want to stock up on water,
313
00:15:44,988 --> 00:15:46,804
flashlights, batteries,
314
00:15:46,828 --> 00:15:48,964
more importantly,
buy some storm chips.
315
00:15:48,988 --> 00:15:50,485
Where do I get those?
316
00:15:50,509 --> 00:15:53,204
In the chip aisle in
the grocery store.
317
00:15:53,228 --> 00:15:55,645
I'm just messing with you.
318
00:15:55,669 --> 00:15:57,123
They're just regular
potato chips.
319
00:15:57,147 --> 00:15:58,645
It's a local tradition.
320
00:15:58,669 --> 00:16:02,603
We just stock up on
them during a hurricane.
321
00:16:02,627 --> 00:16:05,363
- Right.
- But seriously, though,
322
00:16:05,387 --> 00:16:07,243
you're going to really
need to find somewhere safe
323
00:16:07,267 --> 00:16:09,084
to ride out the storm.
324
00:16:09,108 --> 00:16:10,685
Okay.
325
00:16:10,709 --> 00:16:12,789
Okay?
326
00:16:13,907 --> 00:16:16,282
Oh, hey.
327
00:16:16,306 --> 00:16:17,525
Thanks for the tip.
328
00:16:17,549 --> 00:16:19,484
Anytime.
329
00:16:31,709 --> 00:16:34,843
Hey, you guys getting ready
to head out? Storm's coming.
330
00:16:34,867 --> 00:16:36,406
Yeah, we've been
looking for a hotel
331
00:16:36,430 --> 00:16:37,764
and everything's booked up.
332
00:16:37,788 --> 00:16:39,406
We don't want to take any
chances with the baby,
333
00:16:39,430 --> 00:16:43,243
so we're just not
sure what to do now.
334
00:16:43,267 --> 00:16:44,804
I'm staying at my
granddad's place
335
00:16:44,828 --> 00:16:46,282
and it's not far from here.
336
00:16:46,306 --> 00:16:47,525
There's plenty of room.
337
00:16:47,549 --> 00:16:49,724
You guys can stay with
me, if you'd like.
338
00:16:49,748 --> 00:16:52,525
We wouldn't want to impose.
339
00:16:52,549 --> 00:16:53,925
Honestly, you'd be
doing me a favour.
340
00:16:53,949 --> 00:16:55,603
It's been just me
since he passed away,
341
00:16:55,627 --> 00:16:57,724
so it can get pretty
lonely over there.
342
00:16:57,748 --> 00:16:59,525
You're sure it wouldn't
be any trouble?
343
00:16:59,549 --> 00:17:00,724
Positive.
344
00:17:00,748 --> 00:17:02,525
I can take you over
whenever you're ready.
345
00:17:02,549 --> 00:17:04,725
That'd be great. We'll
go pack up. Thank you.
346
00:17:04,749 --> 00:17:06,829
Yeah.
347
00:17:09,428 --> 00:17:11,765
That was really nice of you.
348
00:17:11,789 --> 00:17:14,470
Well, we've got to pay it
forward somehow, right?
349
00:17:15,709 --> 00:17:17,709
Yeah.
350
00:17:19,470 --> 00:17:22,685
What about you?
There's plenty of room.
351
00:17:22,709 --> 00:17:25,164
No, I should stay here,
make sure Edna's okay.
352
00:17:25,188 --> 00:17:26,564
But I can come by,
353
00:17:26,588 --> 00:17:28,966
give you a hand if
you need anything.
354
00:17:28,990 --> 00:17:30,966
Actually, I could use some
help moving the lawn furniture
355
00:17:30,990 --> 00:17:32,805
and the barbecue into the shed.
356
00:17:32,829 --> 00:17:36,685
Great. Uh... I will come by
as soon as I finish up here.
357
00:17:36,709 --> 00:17:39,388
Thanks, Cal. Appreciate it.
358
00:18:10,668 --> 00:18:12,725
Hey, Sid, look, I really
got my hands full here,
359
00:18:12,749 --> 00:18:14,205
picking up some
last-minute supplies.
360
00:18:14,229 --> 00:18:15,604
Can I call you back?
361
00:18:15,628 --> 00:18:17,843
The generator at the
outpost is out of propane.
362
00:18:17,867 --> 00:18:19,364
Edna needs a replacement tank.
363
00:18:19,388 --> 00:18:21,843
Frank's away with the truck
and my car is too small.
364
00:18:21,867 --> 00:18:23,843
Okay, yeah, but it'll have
to be once I'm finished here.
365
00:18:23,867 --> 00:18:26,245
Thank you. Edna
will appreciate it.
366
00:18:26,269 --> 00:18:28,285
Okay. Yeah, I'll
see you in a bit.
367
00:18:28,309 --> 00:18:30,122
Wait. Where's Finn?
368
00:18:30,146 --> 00:18:31,526
He's at the diner.
369
00:18:31,550 --> 00:18:32,883
Are you sure
that's a good idea?
370
00:18:32,907 --> 00:18:35,325
You know how anxious
he gets during storms.
371
00:18:35,349 --> 00:18:37,245
He's fine, Sydney.
372
00:18:37,269 --> 00:18:39,883
You don't have to worry
about him, okay? I got this.
373
00:18:39,907 --> 00:18:41,364
I really need to go now.
374
00:18:41,388 --> 00:18:43,470
Fine.
375
00:19:14,388 --> 00:19:15,765
Sully I just want you to know
376
00:19:15,789 --> 00:19:18,404
how proud I am of you.
377
00:19:18,428 --> 00:19:20,510
♪ All the things
I couldn't say ♪
378
00:19:22,030 --> 00:19:25,685
♪ They don't ever go away ♪
379
00:19:25,709 --> 00:19:28,205
♪ Try to bury them deep down ♪
380
00:19:28,229 --> 00:19:29,966
Thank you.
381
00:19:29,990 --> 00:19:32,164
♪ They just end up coming up ♪
382
00:19:32,188 --> 00:19:35,164
And I'm sorry that I
didn't tell you sooner.
383
00:19:35,188 --> 00:19:38,364
♪ Thought my ribs
would be a cage ♪
384
00:19:38,388 --> 00:19:42,349
♪ But they're still
making their escape ♪
385
00:19:44,188 --> 00:19:45,883
See you at home, Dad.
386
00:19:45,907 --> 00:19:48,926
♪ ...I always... ♪
387
00:19:48,950 --> 00:19:50,364
See you at home.
388
00:19:50,388 --> 00:19:51,564
There you are.
389
00:19:51,588 --> 00:19:53,685
Uh, I need to move.
390
00:19:53,709 --> 00:19:55,404
Frank and Sully's
chairs into the shed.
391
00:19:55,428 --> 00:19:56,966
They'll be upset if
anything happens to them.
392
00:19:56,990 --> 00:19:58,805
Well, let me. I don't think
393
00:19:58,829 --> 00:20:01,006
you should be lifting a
chair in your condition.
394
00:20:01,030 --> 00:20:03,644
I'm perfectly capable of
moving a chair, Sydney.
395
00:20:03,668 --> 00:20:05,749
What's wrong?
396
00:20:06,628 --> 00:20:08,628
Sorry.
397
00:20:15,990 --> 00:20:19,285
I just overheard Lola telling
Cal that I abandoned Sully.
398
00:20:19,309 --> 00:20:21,470
She said that?
399
00:20:24,867 --> 00:20:26,966
You know, growing up, I
always thought that the reason
400
00:20:26,990 --> 00:20:29,829
Sully didn't come after me
was that he didn't care.
401
00:20:31,146 --> 00:20:35,843
But I found this... box of
402
00:20:35,867 --> 00:20:38,829
photographs and
newspaper clippings.
403
00:20:41,867 --> 00:20:43,990
He'd been keeping track
of me this whole time.
404
00:20:45,188 --> 00:20:47,046
Isn't that a good thing?
405
00:20:47,070 --> 00:20:49,364
It just made me realise
that I've never stopped
406
00:20:49,388 --> 00:20:51,765
to think about how this
would have been for him,
407
00:20:51,789 --> 00:20:54,245
you know, what
he's gone through,
408
00:20:54,269 --> 00:20:57,325
or how hard it would have been
knowing that his only daughter
409
00:20:57,349 --> 00:21:00,446
didn't want anything
to do with him.
410
00:21:00,470 --> 00:21:04,628
Well, you're here now and
that's all that matters.
411
00:21:05,867 --> 00:21:07,867
I just hope it's not too late.
412
00:21:23,470 --> 00:21:25,470
441 Feels like rain.
413
00:21:27,030 --> 00:21:28,644
I'm worried, Frank.
414
00:21:28,668 --> 00:21:30,564
About what?
415
00:21:30,588 --> 00:21:33,883
Don't want to end
up like my father.
416
00:21:33,907 --> 00:21:36,006
You won't.
417
00:21:36,030 --> 00:21:40,628
I used to be able to remember
Maggie's first words.
418
00:21:43,550 --> 00:21:45,550
Now, I can't.
419
00:21:47,409 --> 00:21:51,264
You know, when I
lived in Alberta,
420
00:21:51,288 --> 00:21:54,666
an Elder used to
say that the present
421
00:21:54,690 --> 00:21:57,505
connects us to the past,
422
00:21:57,529 --> 00:22:00,064
and that's why we're here.
423
00:22:00,088 --> 00:22:03,264
Get your mind quiet long enough
424
00:22:03,288 --> 00:22:06,650
to figure out what's
clouding your memory.
425
00:22:08,688 --> 00:22:11,849
You know, you never did tell
me what happened in Alberta.
426
00:22:13,088 --> 00:22:15,646
I went to reconnect
with my family.
427
00:22:17,849 --> 00:22:19,185
It wasn't so good.
428
00:22:19,209 --> 00:22:20,705
Why not?
429
00:22:20,729 --> 00:22:25,705
When I was on the rez growing
up half-white, half-Cree,
430
00:22:25,729 --> 00:22:28,546
I was treated like an outsider,
431
00:22:28,570 --> 00:22:31,305
and my mother decided
to move me to the city.
432
00:22:31,329 --> 00:22:35,225
She thought I'd be
better off there.
433
00:22:35,249 --> 00:22:36,705
Was it?
434
00:22:36,729 --> 00:22:39,050
Not even close.
435
00:22:40,407 --> 00:22:43,623
I went back home, hoping
things would have changed,
436
00:22:43,647 --> 00:22:46,064
but they didn't.
437
00:22:46,088 --> 00:22:47,705
So, what happened?
438
00:22:47,729 --> 00:22:51,426
I wanted to get my
mother's regalia
439
00:22:51,450 --> 00:22:53,530
and bring it back for Edna.
440
00:22:55,050 --> 00:22:58,647
But my cousins... gave it away.
441
00:23:00,128 --> 00:23:03,225
They didn't think that it would
matter to somebody like me.
442
00:23:03,249 --> 00:23:05,329
I'm sorry, Frank.
443
00:23:07,010 --> 00:23:09,343
Edna must have
been disappointed.
444
00:23:09,367 --> 00:23:10,785
I didn't tell her.
445
00:23:10,809 --> 00:23:12,785
Why not?
446
00:23:12,809 --> 00:23:14,888
I thought it would
upset her too much.
447
00:23:19,530 --> 00:23:21,064
Family can be cruel.
448
00:23:23,407 --> 00:23:26,329
Tell me about it.
449
00:23:36,050 --> 00:23:38,143
Sydney's doing a final check,
450
00:23:38,167 --> 00:23:39,785
but it looks like
everything's secure.
451
00:23:39,809 --> 00:23:41,986
Everything's a mess.
452
00:23:42,010 --> 00:23:43,623
Okay. Let me give you a hand.
453
00:23:45,688 --> 00:23:47,928
How could Frank just
leave like that?
454
00:23:49,010 --> 00:23:50,986
I'm sure he meant well, Edna.
455
00:23:51,010 --> 00:23:53,026
I'm his wife, he should
have talked to me first.
456
00:23:53,050 --> 00:23:56,185
But no, Frank's
always had blinders on
457
00:23:56,209 --> 00:23:58,383
when it comes to Sully Sullivan.
458
00:23:58,407 --> 00:24:00,026
It's been that way
ever since they met.
459
00:24:00,050 --> 00:24:02,209
How did they meet?
460
00:24:05,646 --> 00:24:08,970
You should probably talk
to Sully about that.
461
00:24:10,010 --> 00:24:12,825
I know about the drinking.
462
00:24:12,849 --> 00:24:15,064
I didn't think he told you.
463
00:24:15,088 --> 00:24:17,506
No, he didn't.
464
00:24:17,530 --> 00:24:19,426
I found his sobriety chips.
465
00:24:19,450 --> 00:24:23,185
Frank was his sponsor, but
it's not my story to tell.
466
00:24:23,209 --> 00:24:25,946
Did you know that he'd
started drinking again?
467
00:24:25,970 --> 00:24:29,785
We thought he might have,
but we weren't sure.
468
00:24:29,809 --> 00:24:33,305
Why would he have kept something
like that from me, Edna?
469
00:24:33,329 --> 00:24:36,225
He's a proud man, M'chi.
470
00:24:36,249 --> 00:24:39,506
He didn't want people
to think he was weak.
471
00:24:39,530 --> 00:24:41,745
Thought it would be bad for
business. You know how he is.
472
00:24:41,769 --> 00:24:43,705
Maybe if I hadn't come back,
473
00:24:43,729 --> 00:24:45,265
he wouldn't have
started drinking again.
474
00:24:45,289 --> 00:24:48,185
Oh, no. No, this is
not your fault, Maggie.
475
00:24:48,209 --> 00:24:50,946
Sully has been hiding
from his past for years.
476
00:24:50,970 --> 00:24:53,167
He's got no one to
blame but himself.
477
00:24:54,490 --> 00:24:56,490
Come... come here.
478
00:25:07,289 --> 00:25:09,225
Time to face the storm, Sully.
479
00:25:09,249 --> 00:25:13,426
I already told you, it
isn't going to rain, Frank.
480
00:25:13,450 --> 00:25:16,584
There you go.
481
00:25:16,608 --> 00:25:19,970
I meant the storm
that's brewing in you.
482
00:25:22,646 --> 00:25:24,646
See that lighthouse?
483
00:25:25,646 --> 00:25:27,225
Yeah. What about it?
484
00:25:27,249 --> 00:25:31,383
It's there to guide the
ships through rough waters.
485
00:25:31,407 --> 00:25:33,705
It's time for you to let your
486
00:25:33,729 --> 00:25:36,688
inner light do the same for you.
487
00:25:38,490 --> 00:25:40,490
Sit.
488
00:25:47,570 --> 00:25:51,546
Should have brought
some pillows.
489
00:25:51,570 --> 00:25:53,647
Listen to the waves,
490
00:25:56,729 --> 00:26:00,128
and still your
mind and your body.
491
00:26:01,608 --> 00:26:05,088
I'm just not as good as you
at sitting around, Frank.
492
00:26:06,570 --> 00:26:09,367
Will you close
your eyes already?
493
00:26:24,168 --> 00:26:25,506
Hurricane's coming in fast.
494
00:26:25,530 --> 00:26:27,265
Thanks again for
letting us stay here.
495
00:26:27,289 --> 00:26:28,226
Of course.
496
00:26:28,250 --> 00:26:29,426
You sit. I'll help
with cleaning.
497
00:26:29,450 --> 00:26:31,530
Okay. Thank you.
498
00:26:34,249 --> 00:26:36,343
How long have you
two been married?
499
00:26:36,367 --> 00:26:39,305
Almost five years next month.
500
00:26:39,329 --> 00:26:40,785
And how'd you meet?
501
00:26:40,809 --> 00:26:42,745
I was all alone
with a flat tire,
502
00:26:42,769 --> 00:26:46,143
and John was the only person
that stopped to help me out.
503
00:26:46,167 --> 00:26:48,705
When you see someone
needs help, you pull over.
504
00:26:48,729 --> 00:26:51,026
Guess I just got lucky that day.
505
00:26:51,050 --> 00:26:54,064
I asked him out after he
helped me change my tire.
506
00:26:54,088 --> 00:26:56,946
Then, she changed my life.
507
00:26:58,010 --> 00:26:59,426
How about you?
508
00:26:59,450 --> 00:27:02,584
Anyone special in your life?
509
00:27:02,608 --> 00:27:05,785
Not yet, but I'm hoping
that'll change soon.
510
00:27:10,329 --> 00:27:11,343
Hey, Cal.
511
00:27:11,367 --> 00:27:12,745
I thought I'd move
that furniture now,
512
00:27:12,769 --> 00:27:13,864
before it gets worse out there.
513
00:27:13,888 --> 00:27:14,946
Thanks.
514
00:27:14,970 --> 00:27:16,343
I'll give you a hand.
515
00:27:16,367 --> 00:27:17,825
I appreciate that.
516
00:27:17,849 --> 00:27:19,546
I'm running out of time.
517
00:27:19,570 --> 00:27:22,026
There's a few windows I need
to board up at the outpost.
518
00:27:22,050 --> 00:27:23,305
Bye, Cal.
519
00:27:40,249 --> 00:27:42,647
I can't... I can't focus, Frank.
520
00:27:44,209 --> 00:27:47,970
Let your mind drift and
see where it takes you.
521
00:27:52,888 --> 00:27:55,506
Maggie What kind of
father doesn't fight
522
00:27:55,530 --> 00:27:58,026
to be a part of
their child's life?
523
00:27:58,050 --> 00:28:02,225
Why wasn't I good
enough for you?
524
00:28:02,249 --> 00:28:04,329
Daddy!
525
00:28:20,168 --> 00:28:22,168
Sully?
526
00:28:23,168 --> 00:28:24,466
Sully
527
00:28:24,490 --> 00:28:26,570
Sully!
528
00:28:31,450 --> 00:28:33,904
573
529
00:28:49,647 --> 00:28:51,825
Oh, hi!
530
00:28:51,849 --> 00:28:53,623
Are you okay?
531
00:28:53,647 --> 00:28:55,946
Yeah. I guess I should have
left my car in the garage.
532
00:28:55,970 --> 00:28:57,584
Are you... Are you hurt?
533
00:28:57,608 --> 00:28:59,506
I think I twisted my ankle.
534
00:28:59,530 --> 00:29:02,664
Okay, let's get you inside, and
then I'll get my first aid kit.
535
00:29:02,688 --> 00:29:04,769
Okay.
536
00:29:09,809 --> 00:29:12,305
Glad most of the campers
decided to leave.
537
00:29:12,329 --> 00:29:13,664
Most?
538
00:29:13,688 --> 00:29:15,026
Yeah, I think there's a holdout.
539
00:29:15,050 --> 00:29:17,128
I heard someone's dog barking.
540
00:29:18,088 --> 00:29:20,088
Where are you going?
541
00:29:21,209 --> 00:29:23,225
It's Pete, the war
vet I told you about.
542
00:29:23,249 --> 00:29:26,026
Oh. Uh... I'll come with you.
543
00:29:26,050 --> 00:29:28,343
No, he doesn't really like
being around too many people.
544
00:29:28,367 --> 00:29:30,450
I'll... I'll be right back.
545
00:29:33,167 --> 00:29:34,466
- Sydney?
- Yeah?
546
00:29:34,490 --> 00:29:38,026
Have you heard from Rob?
Still need that propane.
547
00:29:38,050 --> 00:29:40,026
Wait. He hasn't come by yet?
548
00:29:40,050 --> 00:29:42,623
It's been hours.
549
00:29:44,167 --> 00:29:46,928
Looks like the rain is
messing with the signal.
550
00:29:51,010 --> 00:29:52,104
Landlines are down, too.
551
00:29:52,128 --> 00:29:54,608
Frank better get
Sully home soon.
552
00:29:57,050 --> 00:29:59,289
I hope Rob and Finn are okay.
553
00:30:01,088 --> 00:30:03,088
Me, too.
554
00:30:03,608 --> 00:30:07,265
Well, you're lucky
that nothing is broken.
555
00:30:07,289 --> 00:30:09,144
This will help with
the swelling later.
556
00:30:09,168 --> 00:30:10,506
Thank you.
557
00:30:13,168 --> 00:30:15,506
So... I thought
558
00:30:15,530 --> 00:30:17,946
I told you to go somewhere safe.
559
00:30:17,970 --> 00:30:20,343
I have my whole life savings
wrapped up in this place.
560
00:30:20,367 --> 00:30:24,144
I just... I just wanted to check
to make sure that it was okay.
561
00:30:24,168 --> 00:30:28,570
I get it, I do, but it's not
worth risking your life over.
562
00:30:29,646 --> 00:30:32,064
No, I guess not.
563
00:30:32,088 --> 00:30:34,946
And we are... done.
564
00:30:34,970 --> 00:30:36,265
Feel better?
565
00:30:36,289 --> 00:30:40,265
Yes, much. Thank you
for stopping to help.
566
00:30:40,289 --> 00:30:44,167
I know what it's like
to be on your own.
567
00:30:45,928 --> 00:30:47,185
Well, I owe you one.
568
00:30:47,209 --> 00:30:49,450
I'm just glad that you're okay.
569
00:30:51,530 --> 00:30:53,946
Well, can I give
you a ride home?
570
00:30:53,970 --> 00:30:56,769
Thank you. Yeah,
that would be great.
571
00:31:01,329 --> 00:31:03,225
Here.
572
00:31:03,249 --> 00:31:05,329
Thanks.
573
00:31:09,010 --> 00:31:11,426
Storm came in pretty fast.
574
00:31:11,450 --> 00:31:13,970
Gonna have to hurry, if we
want to get out of here.
575
00:31:15,608 --> 00:31:17,608
Sully?
576
00:31:18,646 --> 00:31:20,769
Sully? You okay?
577
00:31:22,050 --> 00:31:23,426
Frank...
578
00:31:23,450 --> 00:31:25,506
I'm not feeling so good.
579
00:31:25,530 --> 00:31:28,249
It's okay, buddy.
I'll get you home.
580
00:31:31,407 --> 00:31:33,688
I'll go bring the truck around.
581
00:31:45,088 --> 00:31:46,864
Pete?
582
00:31:46,888 --> 00:31:49,064
Pete, are you in there?
583
00:31:49,088 --> 00:31:52,705
Pete, open up. It's me, Maggie.
584
00:31:52,729 --> 00:31:55,705
The storm is getting really bad.
You shouldn't still be here.
585
00:31:55,729 --> 00:31:58,745
Get down! They're everywhere!
586
00:31:58,769 --> 00:32:00,946
Pete, are you okay?
587
00:32:00,970 --> 00:32:03,026
I'm coming in.
588
00:32:08,570 --> 00:32:09,986
Stop or I'll shoot!
589
00:32:10,010 --> 00:32:11,946
It's an ambush! Take cover!
590
00:32:11,970 --> 00:32:13,144
Take cover!
591
00:32:13,168 --> 00:32:14,664
Hey. Pete?
592
00:32:14,688 --> 00:32:16,064
- Take cover!
- Okay, Pete...
593
00:32:17,530 --> 00:32:20,185
Pete...
594
00:32:20,209 --> 00:32:23,864
Hey, Pete. Pete,
it's me, Maggie.
595
00:32:23,888 --> 00:32:27,064
Please... don't leave me.
596
00:32:27,088 --> 00:32:29,426
I gotta get back to my daughter.
597
00:32:29,450 --> 00:32:31,785
Don't let me die out here alone.
598
00:32:31,809 --> 00:32:35,143
I have to get back
to my little girl.
599
00:32:35,167 --> 00:32:37,584
I have to get back
to my little girl.
600
00:32:37,608 --> 00:32:40,986
Please, don't leave me.
601
00:32:41,010 --> 00:32:43,705
It's Maggie. I'm
here with Molly.
602
00:32:43,729 --> 00:32:46,584
Molly...
603
00:32:46,608 --> 00:32:48,688
Do you know where we are?
604
00:32:55,128 --> 00:32:58,343
I didn't... I didn't
hurt you, did I?
605
00:32:58,367 --> 00:33:00,343
No, no, I'm okay.
606
00:33:02,329 --> 00:33:06,664
I thought I was back there,
in that place, in Afghanistan.
607
00:33:08,329 --> 00:33:10,185
I need to get you and Molly
608
00:33:10,209 --> 00:33:12,705
back to the outpost,
where it's safer.
609
00:33:12,729 --> 00:33:14,104
Do you think you can do that?
610
00:33:14,128 --> 00:33:16,729
Yeah... I think so.
611
00:33:17,809 --> 00:33:21,745
Okay. Come on, girl.
612
00:33:21,769 --> 00:33:23,849
Come on. Okay.
613
00:33:24,728 --> 00:33:25,785
Okay...
614
00:33:25,809 --> 00:33:27,564
I left some fresh towels
in the guest room,
615
00:33:27,588 --> 00:33:28,846
so you're all set.
616
00:33:28,870 --> 00:33:30,283
- Thank you.
- Yeah.
617
00:33:30,307 --> 00:33:32,283
- Ooh...
- You okay?
618
00:33:32,307 --> 00:33:34,564
I don't think
this little guy's
619
00:33:34,588 --> 00:33:37,243
gonna let me get
any sleep tonight.
620
00:33:37,267 --> 00:33:39,684
If there's anything I can do to
make you feel more comfortable,
621
00:33:39,708 --> 00:33:40,685
just let me know.
622
00:33:40,709 --> 00:33:42,788
Thank you.
623
00:33:47,150 --> 00:33:49,228
Goodnight.
624
00:34:25,269 --> 00:34:27,926
Edna. Edna!
625
00:34:27,950 --> 00:34:30,189
Edna, if you can hear me...
626
00:34:59,068 --> 00:35:00,245
Edna?
627
00:35:00,269 --> 00:35:02,843
In the back room.
628
00:35:02,867 --> 00:35:06,645
Looks like I boarded up the last
of the windows just in time.
629
00:35:06,669 --> 00:35:08,525
I'm glad you're here.
630
00:35:08,549 --> 00:35:11,165
Can you please find out where
all this water is coming from?
631
00:35:11,189 --> 00:35:12,886
On it.
632
00:35:12,910 --> 00:35:15,308
Thank you.
633
00:35:22,389 --> 00:35:25,125
Ugh. You gotta be kidding me.
634
00:35:25,149 --> 00:35:26,605
Just a sec.
635
00:35:26,629 --> 00:35:29,685
Let's get the lanterns lit
till the generator's running.
636
00:35:29,709 --> 00:35:32,725
Here. There's more
under the counter.
637
00:35:32,749 --> 00:35:34,827
I'll go grab them.
638
00:35:44,068 --> 00:35:45,645
- Molly, wait!
- No, Pete!
639
00:35:45,669 --> 00:35:47,803
- Come back!
- Wait!
640
00:35:47,827 --> 00:35:49,926
- Pete!
- Pete: Molly!
641
00:35:49,950 --> 00:35:53,004
Pete?! Molly?!
642
00:35:53,028 --> 00:35:54,125
Molly!
643
00:35:54,149 --> 00:35:56,229
Where are you, girl?
644
00:35:57,629 --> 00:35:59,725
Molly?
645
00:36:07,469 --> 00:36:09,469
Frank?!
646
00:36:11,787 --> 00:36:13,787
Where's the water?
647
00:36:57,549 --> 00:37:01,189
♪ Here stands a man ♪
648
00:37:02,269 --> 00:37:07,004
♪ At the bottom of a hole ♪
649
00:37:07,028 --> 00:37:11,004
♪ He's made ♪
650
00:37:14,787 --> 00:37:18,245
♪ Still sweating from the rush ♪
651
00:37:18,269 --> 00:37:21,068
Phoebe You said
you'd stop drinking!
652
00:37:23,229 --> 00:37:25,525
You're not going to
take my daughter!
653
00:37:27,509 --> 00:37:29,645
What have I done?!
654
00:37:29,669 --> 00:37:31,926
Lola? Lola!
655
00:37:34,109 --> 00:37:36,405
♪ This ♪
656
00:37:36,429 --> 00:37:38,125
♪ Is mad boy ♪
657
00:37:41,669 --> 00:37:44,525
♪ Here ♪
658
00:37:44,549 --> 00:37:47,165
♪ Stands a man ♪
659
00:37:47,189 --> 00:37:49,966
♪ With a bullet in his ♪
660
00:37:49,990 --> 00:37:54,509
♪ Clenched right hand ♪
661
00:37:57,827 --> 00:37:59,827
♪ Hear ♪
662
00:38:02,109 --> 00:38:06,028
♪ Hear him cry, boy ♪
663
00:38:14,750 --> 00:38:16,686
743 Oh, thank God.
664
00:38:16,710 --> 00:38:18,885
I was so worried about you two.
665
00:38:18,909 --> 00:38:20,365
Are you okay?
666
00:38:20,389 --> 00:38:23,686
Oh, we got stuck in the mud on
the way over with the propane.
667
00:38:23,710 --> 00:38:26,108
I'd probably still be there,
if it wasn't for Rafe.
668
00:38:27,149 --> 00:38:28,643
Thank you.
669
00:38:28,667 --> 00:38:30,405
Okay, my boy,
670
00:38:30,429 --> 00:38:33,643
let's get you into
some dry clothes.
671
00:38:33,667 --> 00:38:35,965
Ahh...
672
00:38:35,989 --> 00:38:38,405
Oh, Edna, the leak is fixed.
673
00:38:38,429 --> 00:38:40,667
- Shouldn't be a problem now.
- Edna: Thank you.
674
00:38:41,828 --> 00:38:43,686
Okay, let's get that
propane hooked up.
675
00:38:45,667 --> 00:38:47,766
It sounds like it's
getting real bad out there.
676
00:38:47,790 --> 00:38:49,868
Connie Connie to Rafe.
677
00:38:50,509 --> 00:38:52,005
Go for Rafe.
678
00:38:52,029 --> 00:38:54,125
They just upgraded the
storm to a Category 2.
679
00:38:54,149 --> 00:38:55,766
Let everyone know they
need to stay inside.
680
00:38:55,790 --> 00:38:58,525
All right, copy.
681
00:38:58,549 --> 00:39:00,165
Wait. Where's Maggie?
682
00:39:00,189 --> 00:39:02,044
She went to go check on Pete.
683
00:39:02,068 --> 00:39:04,485
- She hasn't come back.
- I need to go find her.
684
00:39:04,509 --> 00:39:07,214
Cal, wait. I'll come with, okay?
685
00:39:07,238 --> 00:39:08,554
Let's go.
686
00:39:08,578 --> 00:39:10,232
Guys, stay inside.
687
00:39:10,256 --> 00:39:12,814
Rafe...
688
00:39:12,838 --> 00:39:14,916
Don't worry, they'll be okay.
689
00:39:21,916 --> 00:39:24,265
Battery's dead.
690
00:39:24,289 --> 00:39:26,779
We won't be going anywhere.
691
00:39:31,618 --> 00:39:33,618
We need to talk.
692
00:39:40,260 --> 00:39:42,499
What's going on?
693
00:39:45,099 --> 00:39:47,794
I remember now, Frank.
694
00:39:47,818 --> 00:39:49,899
Remember what?
695
00:39:52,338 --> 00:39:55,155
I can't fix it.
696
00:39:55,179 --> 00:39:59,940
I should have made things...
right when I had the chance.
697
00:40:00,940 --> 00:40:02,994
I don't understand.
698
00:40:03,018 --> 00:40:06,299
All these years, I tried.
699
00:40:07,540 --> 00:40:10,155
I just... I just couldn't
make it up to her.
700
00:40:10,179 --> 00:40:13,699
Maggie's back. You
still have time.
701
00:40:15,099 --> 00:40:18,394
Maybe Walter was right.
Maybe I'm a poisonous cancer.
702
00:40:18,418 --> 00:40:20,476
I've hurt too many people.
703
00:40:20,500 --> 00:40:23,394
You can still make amends.
704
00:40:23,418 --> 00:40:26,035
I can't fix it.
705
00:40:26,059 --> 00:40:29,235
I can't make it right.
706
00:40:29,259 --> 00:40:30,275
Of course you can.
707
00:40:30,299 --> 00:40:31,713
It was me, Frank.
708
00:40:31,737 --> 00:40:33,155
It was you what?
709
00:40:33,179 --> 00:40:34,836
Lola.
710
00:40:34,860 --> 00:40:37,155
You were the one that found her.
711
00:40:37,179 --> 00:40:38,275
No, Frank.
712
00:40:38,299 --> 00:40:41,595
I was the one that hit her.
713
00:40:58,737 --> 00:41:01,595
Molly!
714
00:41:01,619 --> 00:41:03,699
Pete!
715
00:41:04,777 --> 00:41:08,075
Pete!
716
00:41:08,099 --> 00:41:10,179
Molly, where are you, girl?
717
00:41:11,059 --> 00:41:14,753
Maggie!
718
00:41:14,777 --> 00:41:18,299
Maggie?! Where are you?!
719
00:41:20,018 --> 00:41:22,099
Maggie!
720
00:41:23,619 --> 00:41:26,155
Molly?
721
00:41:26,179 --> 00:41:28,753
Where are you, girl?
722
00:41:28,777 --> 00:41:30,555
Aah!
723
00:41:30,579 --> 00:41:34,659
♪ To be human... ♪
724
00:41:40,179 --> 00:41:42,179
♪ Oh ♪
725
00:41:42,619 --> 00:41:44,619
♪ How it hurts ♪
726
00:41:46,018 --> 00:41:50,737
♪ To be human... ♪
50817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.