All language subtitles for suli2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:04,415 Announcer: Previously on Sullivan's Crossing... 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,273 Sully? 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,443 How long you planning on staying this time? 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,721 It's beautiful out here, isn't it? 5 00:00:11,745 --> 00:00:12,822 You seem like a nice guy, but... 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,180 You think I'm hitting on you? 7 00:00:14,214 --> 00:00:16,750 - Yeah. - You have a nice day. 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,518 Andrew? 9 00:00:18,551 --> 00:00:19,929 Hope I'm not interrupting anything. 10 00:00:19,953 --> 00:00:22,789 That path, of the head to the heart, 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,090 it's a difficult journey. 12 00:00:24,124 --> 00:00:26,459 You ever think about staying? 13 00:00:26,526 --> 00:00:27,727 Will you marry me? 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,108 If you're looking for Cal, you just missed him. 15 00:00:32,132 --> 00:00:36,069 He just checked out. 16 00:00:36,102 --> 00:00:38,605 Maggie: I'm taking the job in Boston. 17 00:00:38,638 --> 00:00:39,873 Sully: What about Cal? 18 00:00:39,906 --> 00:00:41,541 Maggie: Didn't even say goodbye. 19 00:00:41,574 --> 00:00:43,452 Sully: Sullivan's Crossing has been in my family 20 00:00:43,476 --> 00:00:46,713 for generations. You can't just take my campground. 21 00:00:46,746 --> 00:00:48,948 Maggie: What kind of father doesn't fight 22 00:00:48,982 --> 00:00:50,422 to be a part of their child's life? 23 00:01:09,969 --> 00:01:13,173 He's okay. He's going to be okay. 24 00:01:15,975 --> 00:01:18,912 Hi. Someone called about my father. 25 00:01:18,945 --> 00:01:20,723 Harry Sullivan, he was brought in a couple hours ago. 26 00:01:20,747 --> 00:01:21,948 Ms. Sullivan? 27 00:01:21,981 --> 00:01:23,516 - Yeah. - Dr. Roth. 28 00:01:23,583 --> 00:01:24,794 I was on call when your father was brought in. 29 00:01:24,818 --> 00:01:26,519 What happened? 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,988 He was found unconscious. We think he suffered a stroke. 31 00:01:29,022 --> 00:01:30,790 Were there any clots on the scan? 32 00:01:30,824 --> 00:01:33,793 They must have dissolved. Are you a doctor? 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,129 Neurosurgeon. 34 00:01:36,162 --> 00:01:37,363 Let me take you to him. 35 00:01:43,636 --> 00:01:46,005 Just ask if you need anything, Dr. Sullivan. 36 00:01:46,039 --> 00:01:47,307 Thank you. 37 00:01:59,385 --> 00:02:01,688 I came as soon as I heard. 38 00:02:01,721 --> 00:02:05,692 Where were you? Why weren't you with him? 39 00:02:05,725 --> 00:02:10,363 I was headed back to Boston. 40 00:02:10,396 --> 00:02:11,798 I'm sorry, Sully. 41 00:02:17,904 --> 00:02:20,840 I'm sorry. 42 00:02:20,874 --> 00:02:24,210 I'm sorry. 43 00:02:30,850 --> 00:02:34,254 ♪ Is this as good as good as it's gonna get? ♪ 44 00:02:34,320 --> 00:02:36,656 ♪ I've given all I can give ♪ 45 00:02:36,689 --> 00:02:40,593 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 46 00:02:40,660 --> 00:02:43,530 ♪ We've been here all along ♪ 47 00:02:43,563 --> 00:02:45,932 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 48 00:02:45,999 --> 00:02:49,869 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 49 00:02:49,903 --> 00:02:52,105 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 51 00:02:54,374 --> 00:02:56,776 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 52 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 ♪ Time and time and time again ♪ 53 00:02:59,212 --> 00:03:02,782 ♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 54 00:03:02,849 --> 00:03:05,118 ♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 55 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 ♪ Oh-ah-oh-ah, time and time and time again ♪ 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,077 She's beautiful. 57 00:03:31,110 --> 00:03:33,913 Thank you. 58 00:04:00,273 --> 00:04:01,608 Oh. Hi. 59 00:04:01,641 --> 00:04:03,343 Sorry. I didn't mean to startle you. 60 00:04:03,409 --> 00:04:05,645 That's fine. Um... 61 00:04:05,678 --> 00:04:08,414 Oh, uh, I bought these for Sully. 62 00:04:08,448 --> 00:04:10,416 Just wanted to stop by, see how he's doing. 63 00:04:10,450 --> 00:04:12,619 Actually, I'm glad I ran into you. 64 00:04:12,652 --> 00:04:14,320 I was hoping we could talk. 65 00:04:14,354 --> 00:04:16,189 Uh, I'm just on my way out. 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,567 I've got a lot to prepare with Sully coming home, you know? 67 00:04:18,591 --> 00:04:21,194 Maggie, wait. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,495 Is something wrong? 69 00:04:22,528 --> 00:04:24,297 What do you mean? 70 00:04:24,330 --> 00:04:27,300 I just mean that we haven't really had a chance to talk 71 00:04:27,333 --> 00:04:29,602 since you've been back. 72 00:04:29,636 --> 00:04:31,170 Been a little busy. 73 00:04:31,204 --> 00:04:33,706 Maybe we can grab a bite later. 74 00:04:33,773 --> 00:04:36,173 You can fill me in on everything that's going on with you. 75 00:04:37,377 --> 00:04:40,880 Appreciate the offer, Cal, but I really can't. 76 00:04:40,947 --> 00:04:43,016 Excuse me, Dr. Sullivan. I'm glad I caught you. 77 00:04:43,049 --> 00:04:44,693 I was hoping to discuss your father's discharge 78 00:04:44,717 --> 00:04:46,077 - from the hospital. - Of course. 79 00:05:03,503 --> 00:05:06,406 I don't understand why you got me watering the lawn 80 00:05:06,472 --> 00:05:08,675 when there's a thunderstorm in the forecast. 81 00:05:08,708 --> 00:05:12,512 Well, I can't have you moping around all day. 82 00:05:12,545 --> 00:05:14,547 I think I'll go over to the hospital. 83 00:05:14,580 --> 00:05:15,815 Keep Sully company. 84 00:05:15,848 --> 00:05:18,651 Again? Are you avoiding me? 85 00:05:18,685 --> 00:05:19,986 You wanna come? 86 00:05:20,019 --> 00:05:22,422 Somebody has to look after the store. 87 00:05:22,488 --> 00:05:24,390 And besides, Sydney's coming by to help me 88 00:05:24,424 --> 00:05:26,092 sort through Sully's books. 89 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 I can't make heads or tails of his system. 90 00:05:28,695 --> 00:05:32,532 Just wanna get things right before he gets back. 91 00:05:32,565 --> 00:05:34,701 Oh. 92 00:05:34,734 --> 00:05:36,169 And mail this, please. 93 00:05:38,237 --> 00:05:39,906 What's this? 94 00:05:39,939 --> 00:05:41,908 It's a thank you card for your cousins. 95 00:05:41,941 --> 00:05:44,043 I left it open in case you want to add something. 96 00:05:47,113 --> 00:05:48,948 Namoya. Not me. 97 00:05:49,015 --> 00:05:51,951 Don't start with me, Frank. I'm still mad. 98 00:05:52,018 --> 00:05:54,287 How long are you going to hang that over my head? 99 00:05:54,354 --> 00:05:57,623 You mean your being rude to your family? 100 00:05:57,690 --> 00:05:59,692 And then you shutting down 101 00:05:59,726 --> 00:06:01,704 and ruining the only vacation we've had in years? 102 00:06:01,728 --> 00:06:03,763 It wasn't my fault. 103 00:06:03,796 --> 00:06:05,865 You saw how they treated me. 104 00:06:05,898 --> 00:06:08,301 The only thing I saw was a stubborn man 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,371 refusing to make peace with his past. 106 00:06:11,404 --> 00:06:12,972 What is it you're always saying? 107 00:06:13,039 --> 00:06:15,708 Nothing changes if nothing changes. 108 00:06:20,980 --> 00:06:22,215 Not funny, Edna. 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,292 These are beautiful. 110 00:06:33,326 --> 00:06:34,627 You shouldn't have. 111 00:06:34,660 --> 00:06:36,462 My pleasure. 112 00:06:36,496 --> 00:06:38,164 No, I mean, you really shouldn't have. 113 00:06:38,231 --> 00:06:39,932 People need to stop sending me flowers. 114 00:06:39,966 --> 00:06:41,167 I'm not dead yet. 115 00:06:41,234 --> 00:06:43,002 Sully! 116 00:06:43,069 --> 00:06:45,047 It's starting to look a lot like a funeral parlour around here, 117 00:06:45,071 --> 00:06:47,473 and I'm leaving in a couple of days so it's a waste. 118 00:06:47,507 --> 00:06:50,643 I think what Sully meant to say was "thank you." 119 00:06:50,676 --> 00:06:51,911 That, too. 120 00:06:51,944 --> 00:06:54,480 You're welcome. 121 00:06:54,514 --> 00:06:56,849 I haven't seen you around much lately. 122 00:06:56,916 --> 00:06:58,117 You know, I've, uh... 123 00:06:58,151 --> 00:07:00,253 I've been trying to keep to myself. 124 00:07:00,286 --> 00:07:02,955 You know, just doing odd jobs here and there. 125 00:07:02,989 --> 00:07:04,733 I didn't think you were planning on staying. 126 00:07:04,757 --> 00:07:08,161 I wasn't, you know, but I just started to realize 127 00:07:08,194 --> 00:07:12,665 that this place and, uh, you know, the people here 128 00:07:12,698 --> 00:07:15,835 just really started to grow on me. 129 00:07:15,868 --> 00:07:17,679 If you get the time I'm sure I can find some things 130 00:07:17,703 --> 00:07:19,172 that need fixing at Roy's. 131 00:07:19,205 --> 00:07:22,175 Flowers aren't going to water themselves, Lola. 132 00:07:22,208 --> 00:07:26,879 Right, I should probably find something to put these in. 133 00:07:28,681 --> 00:07:31,184 I cannot wait to get out of this place. 134 00:07:31,217 --> 00:07:33,653 I'll bet. 135 00:07:33,686 --> 00:07:35,788 It'll be good to have you back. 136 00:07:35,822 --> 00:07:37,490 You've been missed. 137 00:07:37,523 --> 00:07:40,326 Yes, sir. 138 00:07:40,359 --> 00:07:42,495 Uh... 139 00:07:42,528 --> 00:07:44,230 I ran into Maggie on the way in, 140 00:07:44,297 --> 00:07:47,900 and I'm starting to get the feeling that she might be 141 00:07:47,967 --> 00:07:49,368 a little upset with me. 142 00:07:49,402 --> 00:07:51,537 Can't blame her, can you? 143 00:07:51,571 --> 00:07:53,506 What do you mean? 144 00:07:53,539 --> 00:07:57,009 She came back here after the trial, looking for you, 145 00:07:57,043 --> 00:08:00,513 only to find out you'd left. 146 00:08:00,546 --> 00:08:02,124 Well, I thought she'd taken the job in Boston. 147 00:08:02,148 --> 00:08:03,716 Hadn't made up her mind yet. 148 00:08:06,886 --> 00:08:10,323 I didn't realize that. 149 00:08:10,356 --> 00:08:16,356 You know, you leaving like that took her by surprise, Cal. 150 00:08:16,529 --> 00:08:19,065 Actually took us all by surprise. 151 00:08:22,902 --> 00:08:24,103 Well, did she get my letter? 152 00:08:24,170 --> 00:08:25,571 What letter? 153 00:08:25,605 --> 00:08:27,149 I wrote her a letter. I left it in the cabin. 154 00:08:27,173 --> 00:08:29,108 I was hoping that you'd have given it to her. 155 00:08:29,175 --> 00:08:32,278 Don't recall any letter. 156 00:08:35,248 --> 00:08:38,417 This was the only thing I could fine. 157 00:08:38,451 --> 00:08:43,089 Lola, Cal says he left a letter for Maggie in his cabin. 158 00:08:43,122 --> 00:08:44,857 Do you remember seeing it? 159 00:08:44,891 --> 00:08:49,629 Oh. No. I'm sorry. I don't remember seeing any letter. 160 00:08:53,199 --> 00:08:54,510 I'd like to order some additional tests 161 00:08:54,534 --> 00:08:55,768 for your father. 162 00:08:55,801 --> 00:08:57,603 Why? I thought he was doing better. 163 00:08:57,637 --> 00:09:00,907 The therapists have noticed increased signs of agitation, 164 00:09:00,940 --> 00:09:03,442 disorientation, and memory loss. 165 00:09:03,476 --> 00:09:06,045 Well, those are all normal post-stroke symptoms. 166 00:09:06,078 --> 00:09:07,389 I'd like to be sure we aren't missing anything 167 00:09:07,413 --> 00:09:08,447 before we release him. 168 00:09:08,481 --> 00:09:10,283 Like what? 169 00:09:10,316 --> 00:09:14,587 I know from personal experience how hard it is to be objective 170 00:09:14,620 --> 00:09:16,389 when dealing with a family member. 171 00:09:16,422 --> 00:09:19,759 My own father was diagnosed with Parkinson's 172 00:09:19,792 --> 00:09:21,961 and I was the last person to see it. 173 00:09:21,994 --> 00:09:23,996 You think that Sully has Parkinson's? 174 00:09:24,063 --> 00:09:28,401 I can assure you that I would recognize those signs. 175 00:09:28,434 --> 00:09:32,138 Of course not, but his symptoms are getting worse, 176 00:09:32,171 --> 00:09:33,882 and I'm a little worried there might be more going on here 177 00:09:33,906 --> 00:09:35,141 than just a stroke. 178 00:09:42,648 --> 00:09:45,918 ♪ Daydream, moments preoccupied ♪ 179 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 ♪ It's been a while ♪ 180 00:09:55,995 --> 00:09:57,997 Hey, Syd. You almost done in there? 181 00:10:06,839 --> 00:10:09,041 Did you say something? 182 00:10:09,108 --> 00:10:12,144 Hey, uh, yeah. Just that I'm running super later. 183 00:10:12,178 --> 00:10:13,179 Are you okay? 184 00:10:13,212 --> 00:10:15,881 I just got shampoo in my eyes. 185 00:10:15,948 --> 00:10:17,216 Okay. 186 00:10:17,283 --> 00:10:18,784 Sorry. Wash day is a whole thing. 187 00:10:18,818 --> 00:10:21,687 Detangling, deep conditioning. It's a process. 188 00:10:21,721 --> 00:10:26,058 Right. I could always give you a hand next time. 189 00:10:26,125 --> 00:10:27,860 Thought you said you were running late. 190 00:10:27,893 --> 00:10:31,364 Besides, we said just friends, remember? 191 00:10:31,397 --> 00:10:33,232 Right. Yeah. 192 00:10:36,802 --> 00:10:38,804 I should get going then. 193 00:10:53,686 --> 00:10:56,756 Hi, yeah. I just left you a bunch of messages. 194 00:10:56,822 --> 00:10:58,333 - Did you get 'em? - I'm sorry, who's this? 195 00:10:58,357 --> 00:11:01,527 Very funny, Syd. Hey, can we finally sit down 196 00:11:01,560 --> 00:11:02,928 and talk things out? 197 00:11:02,995 --> 00:11:04,206 You didn't really seem that interested 198 00:11:04,230 --> 00:11:05,665 in what I had to say before. 199 00:11:05,698 --> 00:11:07,500 Oh, j... 200 00:11:07,533 --> 00:11:09,478 I shouldn't have hired Clover without talking to you first. 201 00:11:09,502 --> 00:11:11,103 No, you shouldn't have. 202 00:11:12,772 --> 00:11:14,412 But you were right. I need to figure out 203 00:11:14,440 --> 00:11:16,742 what I want to do with my life, and I'm sure living with 204 00:11:16,776 --> 00:11:19,011 your sister was not helping your love life much. 205 00:11:19,045 --> 00:11:21,080 So, you're not mad at me? 206 00:11:21,113 --> 00:11:23,282 Listen, I gotta go. 207 00:11:23,349 --> 00:11:24,884 I gotta help Edna at the Outpost. 208 00:11:24,917 --> 00:11:27,386 Give Finn a hug for me. Tell him I'll see him later. 209 00:11:39,865 --> 00:11:42,068 I'm sorry, guys. I gotta take this. 210 00:11:42,101 --> 00:11:43,936 - Hi, there. - Maggie: Hey. 211 00:11:43,969 --> 00:11:46,009 Listen, I wanted to ask your professional opinion 212 00:11:46,038 --> 00:11:47,239 about something. 213 00:11:47,273 --> 00:11:48,641 I'm all ears, yeah. 214 00:11:48,708 --> 00:11:51,243 Sully's doctor wants to run more tests. 215 00:11:51,277 --> 00:11:54,747 But your mother told me that he was doing much better. 216 00:11:54,780 --> 00:11:58,050 He's shown signs of increased memory loss and disorientation 217 00:11:58,084 --> 00:12:01,554 and they just want to be sure to rule out anything more serious 218 00:12:01,587 --> 00:12:03,556 before they send him home. 219 00:12:03,589 --> 00:12:04,966 So, I think maybe I should just stay here 220 00:12:04,990 --> 00:12:07,159 until the results are back just to be sure. 221 00:12:07,226 --> 00:12:10,229 Wait, doesn't Dr. Callahan want you back here? 222 00:12:10,262 --> 00:12:12,631 Well, it would just be for a few more days. 223 00:12:12,665 --> 00:12:15,735 You know these small town doctors, Maggie. 224 00:12:15,768 --> 00:12:18,804 There's no more way they know more about a stroke victim 225 00:12:18,838 --> 00:12:21,273 than you or I. 226 00:12:21,307 --> 00:12:22,742 'Kay? Trust your instincts. 227 00:12:22,775 --> 00:12:24,910 You're the brain specialist, not her. 228 00:12:24,944 --> 00:12:27,580 Yeah, you're probably right. 229 00:12:27,613 --> 00:12:30,316 I think I just needed to hear that. 230 00:12:30,349 --> 00:12:33,119 Any time. 231 00:12:33,152 --> 00:12:35,421 I miss you, Maggie. 232 00:12:35,454 --> 00:12:37,356 Yeah, I'll talk to you later. 233 00:12:47,967 --> 00:12:50,770 Ah, thank God you're here. 234 00:12:50,803 --> 00:12:52,271 What's wrong? 235 00:12:52,304 --> 00:12:55,307 Will you please tell this lovely young lady 236 00:12:55,341 --> 00:12:57,343 to get me a cup of coffee? 237 00:12:57,376 --> 00:12:59,645 I'm sorry, Mr. Sullivan, but I already told you, 238 00:12:59,678 --> 00:13:01,714 we need to keep an eye on your blood pressure. 239 00:13:01,781 --> 00:13:04,049 For the last time, it's Sully. 240 00:13:11,023 --> 00:13:12,458 Can't wait to get out of here. 241 00:13:12,491 --> 00:13:14,493 Patience, Sully. 242 00:13:14,527 --> 00:13:16,538 It's a hospital, Frank. Plenty of patients in here. 243 00:13:18,297 --> 00:13:20,699 I see the stroke hasn't improved your sense of humour. 244 00:13:23,502 --> 00:13:24,837 Something feels off, Frank. 245 00:13:24,870 --> 00:13:26,305 What do you mean? 246 00:13:26,338 --> 00:13:28,974 I'm having trouble concentrating. 247 00:13:31,043 --> 00:13:32,578 I'm forgetting things. 248 00:13:35,481 --> 00:13:39,251 I... You've just been in this place too long. 249 00:13:39,318 --> 00:13:42,988 Before the stroke, did I say anything 250 00:13:43,022 --> 00:13:45,691 about being worried? 251 00:13:45,724 --> 00:13:46,926 About what? 252 00:13:46,992 --> 00:13:49,595 I don't know. 253 00:13:49,662 --> 00:13:52,731 I... I can't shake this feeling that 254 00:13:55,367 --> 00:13:58,270 that I've forgotten something really important. 255 00:13:58,337 --> 00:14:03,075 Well, sometimes a person has to 256 00:14:03,108 --> 00:14:05,544 heal the soul before they can mend the mind. 257 00:14:05,578 --> 00:14:08,714 What's that supposed to mean? 258 00:14:08,747 --> 00:14:10,749 I don't think you've made peace with your feelings 259 00:14:10,783 --> 00:14:14,019 since Maggie got back, and it's weighing on you. 260 00:14:15,554 --> 00:14:18,390 I gotta get back and give Edna a hand. 261 00:14:19,959 --> 00:14:22,361 I'll ask her if she remembers anything. 262 00:14:22,394 --> 00:14:24,763 Thanks, Frank. 263 00:14:42,648 --> 00:14:46,585 ♪ I lost myself ♪ 264 00:14:46,619 --> 00:14:49,121 ♪ Somewhere on the day ♪ 265 00:14:49,154 --> 00:14:52,424 ♪ You came out crying ♪ 266 00:14:54,894 --> 00:14:59,064 ♪ My broken brain ♪ 267 00:14:59,098 --> 00:15:02,001 ♪ Had gotten in the way ♪ 268 00:15:02,067 --> 00:15:04,770 ♪ I couldn't fight it ♪ 269 00:15:08,474 --> 00:15:11,343 ♪ Whoa, whoa ♪ 270 00:15:11,410 --> 00:15:14,747 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 271 00:15:14,780 --> 00:15:17,182 ♪ Whoa, whoa ♪ 272 00:16:06,966 --> 00:16:09,301 Cal: "Dear Maggie." 273 00:16:09,335 --> 00:16:13,572 "I wanted to let you know how much I enjoy being with you. 274 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 "I just need to put my past behind me 275 00:16:15,674 --> 00:16:17,543 to be able to move forward with my future." 276 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 Hey, Rafe. Can I talk to you for a second? 277 00:16:31,390 --> 00:16:33,926 Sure. You've been late three times with this week. 278 00:16:33,959 --> 00:16:36,662 I know we're like family, but I can't be giving you 279 00:16:36,729 --> 00:16:38,831 special treatment. It makes me look bad. 280 00:16:38,897 --> 00:16:41,900 Sorry. I had to wait for Sydney to get out of the shower. 281 00:16:41,934 --> 00:16:43,902 - Uh-huh. - Okay. 282 00:16:43,936 --> 00:16:45,170 It wasn't like that. 283 00:16:47,406 --> 00:16:48,607 We're keeping things platonic. 284 00:16:48,640 --> 00:16:50,142 Why? 285 00:16:50,175 --> 00:16:51,419 She said she didn't want to complicate things 286 00:16:51,443 --> 00:16:52,678 while she's living with me. 287 00:16:52,745 --> 00:16:54,680 That and I think she's a little depressed 288 00:16:54,747 --> 00:16:56,315 ever since she moved out of Rob's. 289 00:16:56,348 --> 00:16:58,484 Yeah, I know what that's like. 290 00:16:58,517 --> 00:17:02,154 I was really down when I had to move out after the separation. 291 00:17:02,187 --> 00:17:04,790 I never noticed how small my place was until she moved in. 292 00:17:04,823 --> 00:17:06,125 If it makes you feel any better, 293 00:17:06,158 --> 00:17:09,161 my place feels enormous and empty. 294 00:17:09,194 --> 00:17:10,672 Maybe you should start dating again. 295 00:17:10,696 --> 00:17:14,466 No, I haven't been on a date in over 20 years. 296 00:17:14,500 --> 00:17:16,111 Plus, I don't think that it's many prospects 297 00:17:16,135 --> 00:17:17,669 for a woman my age out here. 298 00:17:17,703 --> 00:17:19,104 You could try online dating. 299 00:17:19,138 --> 00:17:20,806 Picking a partner off of a photograph? 300 00:17:20,839 --> 00:17:22,041 No, thank you. 301 00:17:22,107 --> 00:17:23,308 Well, you could at least try. 302 00:17:23,342 --> 00:17:24,786 I wouldn't even know where to start. 303 00:17:24,810 --> 00:17:27,980 Well, here, we'll set you up with a profile. 304 00:17:28,013 --> 00:17:30,125 No, you're not taking my photo and putting it on the internet. 305 00:17:30,149 --> 00:17:31,850 Okay, why not? You look great. 306 00:17:31,884 --> 00:17:35,454 No, I'm just not that confident right now, okay? 307 00:17:35,487 --> 00:17:36,698 Let me know if you change your mind. 308 00:17:36,722 --> 00:17:38,524 No, I won't, and stop being late. 309 00:17:39,892 --> 00:17:41,160 'Kay. 310 00:17:46,498 --> 00:17:49,234 Harry Sullivan. Meet Duncan Anderson. 311 00:17:49,301 --> 00:17:51,170 You are going to be sharing a room. 312 00:17:51,203 --> 00:17:54,673 Mr. Anderson, please remember that you're on 313 00:17:54,706 --> 00:17:57,009 very strong pain meds. 314 00:17:57,042 --> 00:17:59,978 So, use your call button if you need anything. 315 00:18:05,217 --> 00:18:07,352 It's Sully, actually. 316 00:18:07,386 --> 00:18:10,322 Nice to meet you. 317 00:18:10,355 --> 00:18:12,991 So, what're you in for? 318 00:18:13,025 --> 00:18:15,694 Broken hip. You? 319 00:18:15,727 --> 00:18:20,265 Stroke. I made parole. I'm out in a few days. 320 00:18:32,845 --> 00:18:34,947 Hey, Frank. 321 00:18:45,524 --> 00:18:47,459 Why the long face, Magpie? 322 00:18:47,526 --> 00:18:50,863 Uh, I need to head back for my new job. 323 00:18:50,896 --> 00:18:52,431 I'm just... I'm worried about Sully. 324 00:18:52,464 --> 00:18:55,767 You've done enough, Maggie. 325 00:18:55,801 --> 00:18:58,570 Edna and I can handle it from here. 326 00:18:58,604 --> 00:19:00,239 Come sit. 327 00:19:06,111 --> 00:19:10,149 Um... 328 00:19:10,215 --> 00:19:12,317 Did Sully ever tell you about our fight? 329 00:19:12,384 --> 00:19:14,219 No. 330 00:19:14,253 --> 00:19:17,489 What was it about? 331 00:19:17,556 --> 00:19:21,293 I wanted to know why he never came after me. 332 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 What did he say? 333 00:19:23,395 --> 00:19:25,931 Just said it was complicated. 334 00:19:28,901 --> 00:19:30,135 It broke him, Maggie. 335 00:19:33,505 --> 00:19:34,773 When she took you away. 336 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 That's why he was so glad when you finally came back home. 337 00:19:49,755 --> 00:19:53,125 The night of his stroke I left, Frank. 338 00:19:53,158 --> 00:19:54,626 I left him alone. 339 00:19:54,660 --> 00:19:55,861 You couldn't have known. 340 00:19:55,928 --> 00:19:57,596 No, but maybe if I wasn't so angry. 341 00:19:57,629 --> 00:19:58,830 I would have seen the signs. 342 00:19:58,864 --> 00:20:01,934 Don't blame yourself. 343 00:20:06,672 --> 00:20:08,106 I don't know. 344 00:20:12,444 --> 00:20:13,679 I left him, too. 345 00:20:15,948 --> 00:20:17,783 I knew that he was struggling. 346 00:20:20,319 --> 00:20:22,287 And I left for Alberta. 347 00:20:27,192 --> 00:20:28,460 Can't lose him, Frank. 348 00:20:30,028 --> 00:20:31,330 We just got him back. 349 00:20:33,198 --> 00:20:35,500 He's not going anywhere. 350 00:20:35,534 --> 00:20:36,802 I really hope you're right. 351 00:20:45,143 --> 00:20:47,045 Hey, Clover. 352 00:20:50,048 --> 00:20:51,750 If you're looking for something to do, 353 00:20:51,817 --> 00:20:53,552 maybe you can clean out the grease traps. 354 00:20:53,585 --> 00:20:57,055 I didn't think that was going to be part of my job description. 355 00:20:58,857 --> 00:21:01,159 Okay, how about you grab a bag of coffee from the back. 356 00:21:01,193 --> 00:21:02,427 Would that be okay? 357 00:21:06,531 --> 00:21:10,402 Looks like the assistant manager job's working out well. 358 00:21:10,435 --> 00:21:12,671 Oh, yeah. Zoomers. 359 00:21:14,439 --> 00:21:16,799 I don't think I appreciated how much Sydney did around here. 360 00:21:18,176 --> 00:21:19,611 You two good now? 361 00:21:19,678 --> 00:21:23,382 I... Seemed okay when I talked to her today. 362 00:21:23,415 --> 00:21:26,718 She's definitely still mad at me because I hired Clover. 363 00:21:26,752 --> 00:21:29,688 Sounds like you and I are in the same boat. 364 00:21:30,956 --> 00:21:32,190 What do you mean? 365 00:21:32,224 --> 00:21:34,359 Maggie's avoiding me, too. 366 00:21:34,393 --> 00:21:37,095 I thought you two were getting to be pretty, uh, good friends. 367 00:21:37,129 --> 00:21:39,698 We were. It's just... 368 00:21:39,731 --> 00:21:41,366 What happened? 369 00:21:47,139 --> 00:21:48,907 It's a long story. 370 00:21:48,940 --> 00:21:51,209 Have you tried talking to her? 371 00:21:51,243 --> 00:21:54,546 Yeah. Yeah, she... She didn't exactly seem open 372 00:21:54,579 --> 00:21:56,381 to hearing what I had to say. 373 00:21:56,415 --> 00:21:59,885 Okay, well, I guess we both need to keep on trying then. 374 00:22:04,122 --> 00:22:05,390 I think you're right. 375 00:22:10,128 --> 00:22:12,297 - Hey. - Hey. 376 00:22:12,331 --> 00:22:15,934 Remind me to never help with Sully's books again. 377 00:22:15,967 --> 00:22:18,103 His system is absolute... 378 00:22:18,136 --> 00:22:19,805 Chaos? 379 00:22:19,838 --> 00:22:21,506 Exactly. 380 00:22:21,573 --> 00:22:24,109 Well, I'm just grateful Sully will be home soon. 381 00:22:24,142 --> 00:22:26,812 Customers miss him. Frank misses him. 382 00:22:26,845 --> 00:22:28,947 And I miss him. 383 00:22:28,980 --> 00:22:30,649 It's been really hard. 384 00:22:32,851 --> 00:22:34,586 I need another roll of paper. 385 00:22:34,619 --> 00:22:36,355 I'll be right back. Watch the store for me. 386 00:22:39,091 --> 00:22:41,159 What about you? I've been so busy with Sully. 387 00:22:41,193 --> 00:22:42,761 I haven't had a chance to ask. 388 00:22:42,794 --> 00:22:45,530 How's living with Rafe going? 389 00:22:45,597 --> 00:22:47,099 Mm-hm. 390 00:22:47,132 --> 00:22:49,201 We are keeping things platonic. 391 00:22:49,267 --> 00:22:51,837 Is that your idea or his? 392 00:22:51,870 --> 00:22:53,171 Mine. 393 00:22:53,205 --> 00:22:54,840 How come? 394 00:22:54,873 --> 00:22:57,943 I don't want to complicate my life right now. 395 00:22:57,976 --> 00:22:59,978 Still trying to figure out what I want to do next. 396 00:23:00,011 --> 00:23:01,847 That makes sense. 397 00:23:01,880 --> 00:23:03,148 Do you know what that is? 398 00:23:04,616 --> 00:23:06,385 Not sure. 399 00:23:06,451 --> 00:23:08,596 Lately I've been wondering what my life would have been like 400 00:23:08,620 --> 00:23:10,188 if I stayed in New York. 401 00:23:10,222 --> 00:23:12,290 I thought you said it didn't go well over there. 402 00:23:14,126 --> 00:23:15,694 Only 'cause I made some bad choices. 403 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 So, what's holding you back? 404 00:23:19,831 --> 00:23:23,568 I don't know. I guess I'm still trying to figure that out. 405 00:23:23,635 --> 00:23:25,737 I need to order more paper. Remind me. 406 00:23:25,804 --> 00:23:27,038 Mm-hm. 407 00:23:31,243 --> 00:23:33,145 Holy! 408 00:23:33,178 --> 00:23:36,882 It's been ages since I've seen you two! 409 00:23:36,915 --> 00:23:39,584 John and Ellis, right? 410 00:23:39,651 --> 00:23:41,086 That's it. 411 00:23:41,153 --> 00:23:42,397 Kept meaning to come back, 412 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 but things got a little busy. 413 00:23:44,489 --> 00:23:47,325 I can see that. Should you be here? 414 00:23:47,359 --> 00:23:49,227 Yes! 415 00:23:49,261 --> 00:23:51,229 Doctor says we can sneak in one last baby moon 416 00:23:51,263 --> 00:23:52,507 before this little guy shows up. 417 00:23:52,531 --> 00:23:55,434 Oh. M'pchi bebe! A little boy? 418 00:23:55,500 --> 00:23:58,570 - John: Sure is. - Aw. Mitooni nimiiyaayaan! 419 00:23:58,603 --> 00:23:59,838 I'm so happy. 420 00:23:59,871 --> 00:24:01,673 Where's Sully? 421 00:24:01,706 --> 00:24:04,876 Uh, he'll be back in a few days. I'm Maggie. I'm his daughter. 422 00:24:04,910 --> 00:24:06,711 Can I help you with something? 423 00:24:06,745 --> 00:24:09,948 I know we didn't book ahead, but I was hoping that maybe 424 00:24:10,015 --> 00:24:12,784 we could rent one of the new VIP cabins that Sully was building 425 00:24:12,851 --> 00:24:14,553 last time we were here. 426 00:24:14,586 --> 00:24:16,664 Thought it might be a bit more comfortable for Ellis. 427 00:24:16,688 --> 00:24:20,725 Let me see what I can do. 428 00:24:20,759 --> 00:24:22,394 You okay? 429 00:24:22,427 --> 00:24:25,764 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 430 00:24:25,797 --> 00:24:27,699 It's the baby. He's kicking. 431 00:24:27,732 --> 00:24:29,701 Takes you by surprise sometimes. 432 00:24:29,734 --> 00:24:31,236 - Yeah. - Here. 433 00:24:40,045 --> 00:24:41,413 Number 107. 434 00:24:41,446 --> 00:24:44,416 Best VIP cabin we've got. 435 00:24:44,449 --> 00:24:46,585 Come with me. 436 00:24:56,661 --> 00:24:58,997 What's wrong? 437 00:24:59,064 --> 00:25:03,068 Um, no, I'm just worried about heading back for the new job 438 00:25:03,101 --> 00:25:05,403 and leaving Sully. 439 00:25:05,437 --> 00:25:08,273 I know you. There's something else. 440 00:25:08,306 --> 00:25:10,942 I don't want to talk about it yet. 441 00:25:10,976 --> 00:25:13,612 Well, too bad, 'cause I'm not going anywhere until you do. 442 00:25:26,324 --> 00:25:27,592 Um... 443 00:25:30,428 --> 00:25:31,663 I'm pregnant. 444 00:25:39,237 --> 00:25:41,239 Is it Andrew's? 445 00:25:41,306 --> 00:25:43,041 Of course. 446 00:25:43,074 --> 00:25:45,744 Okay, um... How did that happen? 447 00:25:45,810 --> 00:25:48,847 How do you think that happened? 448 00:25:48,880 --> 00:25:50,749 When did that hap... I thought you broke up. 449 00:25:50,815 --> 00:25:53,585 Yeah, we did. Um... 450 00:25:53,652 --> 00:25:55,092 So, it must have been before that, 451 00:25:55,153 --> 00:25:58,089 when I was in Boston for the deposition. 452 00:25:58,156 --> 00:26:01,059 I wasn't... I wasn't expecting that. 453 00:26:01,092 --> 00:26:02,694 Yeah, neither was I. 454 00:26:06,598 --> 00:26:08,366 I always wanted to be a mom. 455 00:26:10,101 --> 00:26:12,837 You know, I just... I always wanted to play when it was 456 00:26:12,871 --> 00:26:14,906 going to happen. 457 00:26:14,940 --> 00:26:17,442 It's hard enough being taken seriously 458 00:26:17,509 --> 00:26:21,947 being a neurosurgeon when you're a woman, you know? 459 00:26:22,013 --> 00:26:23,515 But you're happy about it? 460 00:26:23,548 --> 00:26:25,750 Yeah, I'm just, 461 00:26:25,784 --> 00:26:27,261 you know, trying to figure out how I'm going to 462 00:26:27,285 --> 00:26:28,620 be a mom and a surgeon. 463 00:26:28,687 --> 00:26:30,622 Well, I'm excited for you. 464 00:26:31,957 --> 00:26:34,192 We... We should have a baby shower 465 00:26:34,225 --> 00:26:35,427 before you head back home. 466 00:26:35,460 --> 00:26:36,928 No, Syd. No. I... 467 00:26:36,962 --> 00:26:38,930 I need you to keep this between us for now. 468 00:26:38,964 --> 00:26:40,398 Why? 469 00:26:40,432 --> 00:26:42,968 It's early. 470 00:26:43,034 --> 00:26:45,036 And I... 471 00:26:45,070 --> 00:26:47,072 I haven't told Andrew yet. 472 00:26:47,105 --> 00:26:51,910 Uh, you're not thinking about getting back together with him. 473 00:26:51,943 --> 00:26:54,646 I mean, we were together for two years 474 00:26:54,713 --> 00:26:57,315 and he's been really working on himself. 475 00:26:57,382 --> 00:26:59,884 This isn't the '50s. You know you can do this on your own. 476 00:26:59,918 --> 00:27:03,955 I know what it's like to not have a father in the picture. 477 00:27:03,989 --> 00:27:05,824 I'm not going to do that to my child. 478 00:27:05,890 --> 00:27:08,326 And what about your feelings for Cal? 479 00:27:08,393 --> 00:27:11,329 What feelings? 480 00:27:11,396 --> 00:27:14,065 Oh, you can't fool me, Maggie. 481 00:27:15,900 --> 00:27:18,003 Look, I know what you said, 482 00:27:18,069 --> 00:27:20,772 but I think you have real feelings for him. 483 00:27:20,805 --> 00:27:24,075 Even if I did, I mean, 484 00:27:24,109 --> 00:27:26,444 he left, he didn't even say goodbye. 485 00:27:26,478 --> 00:27:28,179 But he came back. 486 00:27:28,246 --> 00:27:32,283 Yeah, for Sully, and this isn't just about me anymore. 487 00:27:36,454 --> 00:27:38,156 Andrew and I make sense. 488 00:27:38,189 --> 00:27:40,592 You sure about that? 489 00:27:56,474 --> 00:27:58,043 Hey, Jackson. 490 00:27:58,109 --> 00:28:00,145 - Hey, mom. - How's it going? 491 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 Great, Dad and I toured the campuses, 492 00:28:01,880 --> 00:28:04,816 um, UBC has this cool mentors hip program, 493 00:28:04,849 --> 00:28:07,352 and University of Calgary lets you do a semester overseas. 494 00:28:07,385 --> 00:28:09,821 So, we're having a lot of fun. I wish you were here. 495 00:28:09,854 --> 00:28:11,766 Yeah. Me, too, but I'm really glad that you're having 496 00:28:11,790 --> 00:28:13,324 quality time with your dad. 497 00:28:13,358 --> 00:28:16,061 Hey, you're remembering to take it easy, right? 498 00:28:16,127 --> 00:28:17,362 You're still recovering. 499 00:28:17,395 --> 00:28:19,364 Yeah, I know, Mom. 500 00:28:19,397 --> 00:28:20,665 How's Sully? Is he back yet? 501 00:28:20,699 --> 00:28:22,233 A couple of days. 502 00:28:22,300 --> 00:28:24,302 Okay. Uh, hang on, Dad wants to talk to you. 503 00:28:26,404 --> 00:28:27,806 Hey. Keeping busy? 504 00:28:27,839 --> 00:28:29,240 I'm trying to. 505 00:28:29,307 --> 00:28:32,243 Just wanted to let you know the lawyer called. 506 00:28:32,310 --> 00:28:33,845 He said the divorce is official. 507 00:28:35,513 --> 00:28:36,715 Wow. 508 00:28:36,748 --> 00:28:38,817 Guess we're single again. 509 00:28:38,850 --> 00:28:40,652 I guess so. 510 00:28:40,685 --> 00:28:43,688 Just want you to be happy, Connie. 511 00:28:43,722 --> 00:28:46,191 Thanks. 512 00:28:46,224 --> 00:28:47,926 Jackson: Hey, Dad. 513 00:28:47,992 --> 00:28:51,429 Um, yeah. Look, we gotta go. 514 00:28:51,496 --> 00:28:53,565 'Kay. 515 00:28:53,598 --> 00:28:54,866 Bye. 516 00:29:13,852 --> 00:29:15,186 Hey, you okay over there? 517 00:29:17,555 --> 00:29:19,591 I'm sorry. 518 00:29:19,624 --> 00:29:22,527 It's my hip. I think the pain meds are wearing off. 519 00:29:22,560 --> 00:29:23,862 You want me to call the nurse? 520 00:29:23,895 --> 00:29:25,864 - No, I'm okay. - I'll call someone. 521 00:29:29,534 --> 00:29:31,736 So, how come they haven't taken you up for surgery yet? 522 00:29:31,770 --> 00:29:33,805 I'm not sure. 523 00:29:33,872 --> 00:29:35,549 Well, what about your family? Can't they help? 524 00:29:35,573 --> 00:29:39,377 Don't have one. Only an ex-wife I haven't seen for years. 525 00:29:40,945 --> 00:29:44,315 How about you? Is anyone looking out for you? 526 00:29:44,382 --> 00:29:47,452 Divorced, but my daughter's a big-shot neurosurgeon 527 00:29:47,485 --> 00:29:49,154 in Boston. 528 00:29:49,220 --> 00:29:50,755 Impressive. 529 00:29:50,789 --> 00:29:53,658 Yes, she is. God, what is taking them so long? 530 00:29:55,493 --> 00:29:57,262 Is everything okay, Mr. Sullivan? 531 00:29:57,295 --> 00:29:59,798 No, everything is not okay. This man is lying there in pain 532 00:29:59,831 --> 00:30:01,642 and you've taken your sweet time getting here. 533 00:30:01,666 --> 00:30:03,301 Can you give the guy something? 534 00:30:03,334 --> 00:30:04,803 How are you feeling, Mr. Anderson? 535 00:30:04,836 --> 00:30:07,839 Not good. 536 00:30:07,906 --> 00:30:10,108 Unfortunately, you're not due for any more medication 537 00:30:10,141 --> 00:30:11,342 for a couple of hours. 538 00:30:11,409 --> 00:30:13,144 Oh... 539 00:30:13,178 --> 00:30:14,722 I'll try to talk to the doctor when she's back from break. 540 00:30:14,746 --> 00:30:16,247 - When's that? - In about an hour. 541 00:30:16,281 --> 00:30:18,249 You're just going to leave him here like that? 542 00:30:18,283 --> 00:30:21,586 I'm sorry. There's nothing more I can do right now. 543 00:30:23,188 --> 00:30:25,990 I'll be okay. 544 00:30:26,024 --> 00:30:28,359 Unbelievable. 545 00:30:40,271 --> 00:30:41,506 Hey. 546 00:30:43,007 --> 00:30:44,876 Cal. What are you doing here? 547 00:30:47,478 --> 00:30:48,756 I talked to Sully. I know why you're upset. 548 00:30:48,780 --> 00:30:49,814 I wanted to explain. 549 00:30:49,848 --> 00:30:51,091 You don't owe me any explanation. 550 00:30:51,115 --> 00:30:53,484 Come on, Maggie. I called, 551 00:30:53,518 --> 00:30:55,119 but you were in the middle of the trial. 552 00:30:55,153 --> 00:30:58,556 So, what, you just left without a word to anyone? 553 00:30:58,623 --> 00:31:02,126 There was things I needed to take care of. 554 00:31:02,160 --> 00:31:07,031 We don't need to do this. 'Kay. 555 00:31:07,065 --> 00:31:08,533 Maggie. It was for Lynn. 556 00:31:08,566 --> 00:31:10,368 What was? 557 00:31:10,401 --> 00:31:12,971 She made me promise 558 00:31:15,073 --> 00:31:18,209 to find the perfect place 559 00:31:18,243 --> 00:31:19,978 to spread her ashes. 560 00:31:23,414 --> 00:31:24,916 I didn't realize. 561 00:31:24,983 --> 00:31:29,520 You know, I came here, 562 00:31:29,554 --> 00:31:34,559 to the Crossing, to find a way to put my past behind me. 563 00:31:39,831 --> 00:31:41,232 And now that I'm back, I... 564 00:31:43,568 --> 00:31:47,038 I'm starting to realize that this might be 565 00:31:47,071 --> 00:31:49,274 the perfect place to build my future. 566 00:31:53,544 --> 00:31:55,013 And I was thinking... 567 00:31:55,046 --> 00:31:56,557 Cal, I need you to know I'm leaving for Boston 568 00:31:56,581 --> 00:31:57,882 in a few days. 569 00:32:00,752 --> 00:32:01,953 Oh. 570 00:32:02,020 --> 00:32:03,922 I've accepted a new job. 571 00:32:06,024 --> 00:32:08,860 And Andrew and I are talking about getting back together. 572 00:32:17,302 --> 00:32:20,204 Is that what you really want? 573 00:32:23,374 --> 00:32:24,609 It's what I have to do. 574 00:32:27,946 --> 00:32:31,916 Then I'm happy for you, Maggie. 575 00:33:08,720 --> 00:33:11,689 Maggie, how're you holding up? 576 00:33:11,723 --> 00:33:13,458 I'm okay. 577 00:33:13,524 --> 00:33:15,026 How's Sully doing? 578 00:33:15,059 --> 00:33:17,962 Uh, he's just struggling with his memory still. 579 00:33:18,029 --> 00:33:20,031 Yeah, is he going to be okay? 580 00:33:20,064 --> 00:33:23,301 Yeah, I think so. It takes a while for people 581 00:33:23,368 --> 00:33:24,702 to recover after a stroke. 582 00:33:24,736 --> 00:33:25,946 Well, he's lucky to have you there, 583 00:33:25,970 --> 00:33:28,740 and I hope he gets better soon. 584 00:33:28,773 --> 00:33:33,144 Um, everyone is so excited that you're coming back. 585 00:33:33,211 --> 00:33:34,888 Oh, your father's just getting in the car. 586 00:33:34,912 --> 00:33:36,214 - Is that Maggie? - Yeah. 587 00:33:36,247 --> 00:33:37,815 He wants a word with you, Hon. Hold on. 588 00:33:37,882 --> 00:33:40,585 Um... 589 00:33:40,618 --> 00:33:43,721 Hey, sweetheart. Listen, Dr. Callahan mentioned 590 00:33:43,755 --> 00:33:45,490 this new research study they're starting 591 00:33:45,556 --> 00:33:47,158 on brain-computer interface. 592 00:33:47,225 --> 00:33:49,560 That sounds interesting. Yeah, I'll look into it. 593 00:33:49,594 --> 00:33:51,271 Well, the interviews are next week so you need to talk 594 00:33:51,295 --> 00:33:53,064 to Dr. Callahan as soon as possible. 595 00:33:53,097 --> 00:33:55,142 We wouldn't want to miss this opportunity, Maggie. 596 00:33:55,166 --> 00:33:57,635 It's time to focus on resetting your career, quite frankly. 597 00:33:57,668 --> 00:33:58,903 Walter, just... 598 00:33:58,936 --> 00:34:01,105 Maggie, you still there? 599 00:34:01,139 --> 00:34:03,574 Uh, yeah. 600 00:34:03,608 --> 00:34:04,918 You know I've only ever wanted what's best for you, 601 00:34:04,942 --> 00:34:06,144 right, sweetheart? 602 00:34:06,177 --> 00:34:07,578 I know. 603 00:34:09,313 --> 00:34:10,657 Alright, well, let me know how it goes. 604 00:34:10,681 --> 00:34:13,618 Yeah, I will. I'll talk to you later. 605 00:34:13,651 --> 00:34:14,919 Bye. 606 00:34:30,601 --> 00:34:32,003 Keep it coming. 607 00:34:32,036 --> 00:34:33,704 I gotta tell you, man... 608 00:34:35,440 --> 00:34:37,084 Whoo. I really appreciate you and Connie letting me 609 00:34:37,108 --> 00:34:39,010 use the gym here. 610 00:34:39,043 --> 00:34:43,314 I'm getting a little stir crazy in my cabin. 611 00:34:43,347 --> 00:34:47,518 I've been super grateful for your help over the past month. 612 00:34:47,552 --> 00:34:49,430 I think Connie's secretly hoping you'll sign up for 613 00:34:49,454 --> 00:34:51,989 the search and rescue team. 614 00:34:52,023 --> 00:34:53,491 I mean, even if I were staying, 615 00:34:53,524 --> 00:34:55,293 I'm not sure I'm the right person for that. 616 00:34:55,326 --> 00:34:57,528 You kidding? 617 00:34:57,562 --> 00:34:59,530 Watching you out there with Jackson 618 00:34:59,564 --> 00:35:02,867 together with Maggie. 619 00:35:02,900 --> 00:35:04,144 You two make a pretty great team. 620 00:35:07,705 --> 00:35:08,949 So, how long you staying this time? 621 00:35:10,341 --> 00:35:11,576 Yeah, I'm not sure. 622 00:35:12,810 --> 00:35:14,145 Still trying to figure that out. 623 00:35:16,080 --> 00:35:17,315 Alright, come on. Two more. 624 00:35:18,349 --> 00:35:19,750 Nice. 625 00:35:26,257 --> 00:35:28,926 That's not where those go, Frank. 626 00:35:28,993 --> 00:35:31,395 What's wrong? 627 00:35:31,429 --> 00:35:33,898 Sully's back tomorrow. I want him to be happy. 628 00:35:33,931 --> 00:35:36,200 He'll be happy just checking out of that place. 629 00:35:36,234 --> 00:35:38,603 It's a hospital, not a hotel. 630 00:35:38,669 --> 00:35:40,047 Well, that place is no good for him. 631 00:35:40,071 --> 00:35:43,341 He needs to be outside in nature. 632 00:35:43,374 --> 00:35:44,876 That's where he belongs. 633 00:35:44,909 --> 00:35:46,844 Well, he'll be home soon enough. 634 00:35:49,380 --> 00:35:50,615 Who's that? 635 00:35:55,253 --> 00:35:57,421 I have no idea. 636 00:36:06,264 --> 00:36:07,698 Again. 637 00:36:13,771 --> 00:36:16,140 What is wrong with me? 638 00:36:16,207 --> 00:36:17,684 You just need to be patient, Sully. 639 00:36:17,708 --> 00:36:21,712 It's... It's like my memory is getting worse. 640 00:36:23,281 --> 00:36:24,782 These things take time. 641 00:36:24,815 --> 00:36:26,617 And what's going on with my paperwork? 642 00:36:26,651 --> 00:36:28,562 I thought I was supposed to get out of here today. 643 00:36:30,721 --> 00:36:32,266 Oh, Duncan. Duncan, I'm sorry, buddy. 644 00:36:32,290 --> 00:36:33,824 I didn't mean to wake you up. 645 00:36:33,891 --> 00:36:36,160 You doing okay over there, pal? 646 00:36:36,227 --> 00:36:39,597 Yeah. It's okay. It hurts too much to sleep anyway. 647 00:36:39,630 --> 00:36:41,966 Ah. 648 00:36:41,999 --> 00:36:44,969 This poor guy. They haven't even scheduled his surgery yet. 649 00:36:45,002 --> 00:36:46,971 Maybe you can talk with the doctor, 650 00:36:47,004 --> 00:36:48,506 see what's holding up my paperwork, 651 00:36:48,573 --> 00:36:49,950 and try to get him squared away with his surgery. 652 00:36:49,974 --> 00:36:51,576 Yeah, I can try. 653 00:36:51,609 --> 00:36:53,311 Thank you. 654 00:36:54,612 --> 00:36:55,980 Okay. 655 00:36:56,013 --> 00:36:56,981 So... 656 00:36:57,014 --> 00:36:58,282 Mm-hm. 657 00:37:08,292 --> 00:37:09,760 Ah, forget it! I can't do this! 658 00:37:09,794 --> 00:37:11,495 Sully, you have to keep trying. 659 00:37:11,529 --> 00:37:13,097 Stop pushing him, Maggie. 660 00:37:13,130 --> 00:37:14,808 He needs to do the work if he wants to get better. 661 00:37:14,832 --> 00:37:17,535 You don't know what rehab is like. 662 00:37:17,602 --> 00:37:20,271 I do, remember? 663 00:37:20,304 --> 00:37:21,639 Don't be so hard on him. 664 00:37:21,672 --> 00:37:23,341 Sitting here right. 665 00:37:23,374 --> 00:37:27,144 Hey, aren't you blessed, 666 00:37:27,178 --> 00:37:30,114 having two beautiful daughters to fight over you. 667 00:37:30,147 --> 00:37:31,849 Oh, she's not his daughter. 668 00:37:37,622 --> 00:37:39,790 I'll go check in with Dr. Rabney. 669 00:37:47,031 --> 00:37:48,299 Hey. 670 00:37:49,967 --> 00:37:52,803 You know you're like a daughter to me. 671 00:37:52,837 --> 00:37:54,071 I know. 672 00:37:55,873 --> 00:37:58,843 I was thinking about going and grabbing a coffee. 673 00:37:58,876 --> 00:38:00,077 Would you like one? 674 00:38:00,144 --> 00:38:01,512 Okay. Thanks. 675 00:38:07,084 --> 00:38:11,088 Hey, I'm sure Maggie will come back with some good news. 676 00:38:11,155 --> 00:38:12,356 Okay, bud? 677 00:38:12,390 --> 00:38:14,692 Alright, buddy. Hang in there. 678 00:38:21,065 --> 00:38:23,100 Can I help you? 679 00:38:24,368 --> 00:38:27,371 Hello. Is Harry Sullivan around? 680 00:38:27,405 --> 00:38:30,408 Uh, not at the moment. 681 00:38:30,441 --> 00:38:31,909 I heard about his stroke. 682 00:38:31,942 --> 00:38:35,179 I wanted to come by and offer my support. 683 00:38:35,212 --> 00:38:36,414 How's business holding up? 684 00:38:36,447 --> 00:38:37,415 Uh... 685 00:38:37,448 --> 00:38:38,725 Thought Sully might need a hand. 686 00:38:38,749 --> 00:38:40,418 What did you say your name was? 687 00:38:40,451 --> 00:38:42,195 Yeah, sorry. I should have introduced myself. 688 00:38:42,219 --> 00:38:45,122 Glenn Perry. I own that golf course across the lake. 689 00:38:45,189 --> 00:38:48,526 And, uh, this is George. 690 00:38:48,559 --> 00:38:50,528 I thought Bill owned the golf course. 691 00:38:50,561 --> 00:38:53,898 Retired a few months ago. 692 00:38:53,931 --> 00:38:56,400 I don't think I've seen you around. 693 00:38:56,434 --> 00:39:00,871 Played a year ago. Fell in love with the course. 694 00:39:00,905 --> 00:39:02,940 That's when George told me it was up for sale, 695 00:39:02,973 --> 00:39:05,209 so bought it. 696 00:39:05,242 --> 00:39:07,211 Okay, well... 697 00:39:08,612 --> 00:39:10,815 We'll let Sully know that you stopped by. 698 00:39:10,881 --> 00:39:12,483 Appreciate it. 699 00:39:14,552 --> 00:39:15,753 George. 700 00:39:23,327 --> 00:39:24,762 What was that all about? 701 00:39:24,795 --> 00:39:27,131 I don't know. 702 00:39:27,164 --> 00:39:28,432 Si miiyaakwun. 703 00:39:29,967 --> 00:39:31,402 Smells funny to me, too. 704 00:39:35,172 --> 00:39:36,907 Doesn't sound like they know yet. 705 00:39:36,941 --> 00:39:39,276 Yeah. 706 00:39:39,310 --> 00:39:40,578 Sure you want to do this? 707 00:39:40,611 --> 00:39:43,280 Well, someone's gotta, George. 708 00:39:44,415 --> 00:39:45,649 Might as well be me. 709 00:39:51,088 --> 00:39:53,190 Dr. Rabney: Come in. 710 00:39:53,224 --> 00:39:55,893 Uh, Sully wanted me to check in on his roommate's surgery. 711 00:39:55,926 --> 00:39:57,270 Do you know if it's been schedule yet? 712 00:39:57,294 --> 00:39:59,697 You know I can't discuss another patient, 713 00:39:59,730 --> 00:40:01,198 but know that we're doing our best 714 00:40:01,232 --> 00:40:03,401 despite being short-staffed and underfunded. 715 00:40:06,737 --> 00:40:07,938 But I'll look into it. 716 00:40:07,972 --> 00:40:09,273 Thank you. 717 00:40:09,306 --> 00:40:11,742 Your father's test results came in. 718 00:40:11,776 --> 00:40:12,977 What do they show? 719 00:40:13,043 --> 00:40:15,579 I'm afraid they don't look good. 720 00:40:19,650 --> 00:40:22,286 Good job, Mr. Anderson. I'll be right back. 721 00:40:25,990 --> 00:40:28,159 What's that old saying? 722 00:40:28,225 --> 00:40:29,427 Once a man. 723 00:40:29,460 --> 00:40:31,796 Twice a child. 724 00:40:34,565 --> 00:40:37,334 I don't think I'll ever be getting that surgery, Sully. 725 00:40:37,401 --> 00:40:40,571 I'm sure that's not true. 726 00:40:40,604 --> 00:40:43,474 I'm glad you're going to be getting out of here. 727 00:40:43,507 --> 00:40:45,776 I think this is the end of the road for me. 728 00:40:47,745 --> 00:40:49,947 Don't say that, Duncan. 729 00:40:49,980 --> 00:40:51,916 Even if I get to surgery 730 00:40:53,918 --> 00:40:55,662 there's a good chance I'm going to end up alone 731 00:40:55,686 --> 00:40:58,022 in a nursing home with some 732 00:40:58,088 --> 00:41:01,492 some stranger changing my diapers. 733 00:41:01,525 --> 00:41:03,403 That's just the pain talking. It's going to be a lot different 734 00:41:03,427 --> 00:41:04,628 after the surgery. 735 00:41:04,662 --> 00:41:07,665 Yeah, don't kid yourself, Sully. 736 00:41:07,698 --> 00:41:10,634 People my age don't come here to get better. 737 00:41:13,170 --> 00:41:15,973 Listen, I'm sure you have a lot to live for. 738 00:41:17,608 --> 00:41:21,011 What I have is a lot of regrets. 739 00:41:26,016 --> 00:41:28,786 I know. I got regrets, too, 740 00:41:28,819 --> 00:41:32,156 but it's no reason to just give up. 741 00:41:32,189 --> 00:41:35,493 I'm tired, Sully. 742 00:41:35,526 --> 00:41:37,828 I'm tired. 743 00:41:37,862 --> 00:41:39,396 I'm going to get you that surgery. 744 00:41:57,515 --> 00:41:59,483 Can I get a little help in here?! 745 00:42:08,325 --> 00:42:11,829 The radiologist indicated signs of cerebral atrophy. 746 00:42:11,862 --> 00:42:13,531 I'm concerned that this, 747 00:42:13,564 --> 00:42:15,366 coupled with his cognitive decline, 748 00:42:15,399 --> 00:42:17,868 suggests a diagnosis of Alzheimer's. 749 00:42:17,902 --> 00:42:20,104 No, that's... that's not possible. 750 00:42:20,170 --> 00:42:22,706 I wish I had better news. 751 00:42:22,740 --> 00:42:25,242 I'm not sure what sort of support system 752 00:42:25,276 --> 00:42:27,711 you have in place, but as you're headed 753 00:42:27,745 --> 00:42:31,048 back to Boston, I thought you might want to consider 754 00:42:31,081 --> 00:42:33,417 looking into some of the long-term care facilities. 755 00:42:33,450 --> 00:42:35,586 I know the waiting list 756 00:42:35,619 --> 00:42:38,556 is at least six months to a year out. 757 00:42:38,589 --> 00:42:40,500 You might want to put your father's name on a list 758 00:42:40,524 --> 00:42:42,626 sooner than later. 759 00:42:42,693 --> 00:42:44,170 I'm sorry, Dr. Rabney, but we need you. 760 00:42:44,194 --> 00:42:45,396 There's been an incident. 761 00:42:45,429 --> 00:42:47,531 Please excuse me. 762 00:42:47,565 --> 00:42:51,068 ♪ When the world ♪ 763 00:42:51,101 --> 00:42:53,938 ♪ Has got you on your knees ♪ 764 00:42:56,574 --> 00:43:01,579 ♪ And nothing seems to come (unclear) ♪ 765 00:43:04,148 --> 00:43:09,153 ♪ When you can't seem to find some peace ♪ 766 00:43:10,654 --> 00:43:13,991 ♪ Just lay it on me ♪ 767 00:43:14,058 --> 00:43:18,629 ♪ On me ♪ 768 00:43:18,662 --> 00:43:23,667 ♪ Lay it all on me ♪ 769 00:43:25,402 --> 00:43:30,407 ♪ Lay it all on me ♪ 770 00:43:32,943 --> 00:43:35,613 ♪ And if you find ♪ 771 00:43:35,646 --> 00:43:40,184 ♪ Seem to find some peace ♪ 772 00:43:40,250 --> 00:43:45,255 ♪ Lay it all on me ♪ 773 00:43:47,758 --> 00:43:49,760 ♪ Lay it all ♪ 55449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.