Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,827
Maggie: Previously, on
Sullivan's Crossing...
2
00:00:04,927 --> 00:00:07,070
Sully?
3
00:00:07,170 --> 00:00:10,273
How long you planning
on staying this time?
4
00:00:10,373 --> 00:00:11,591
It's beautiful out
here, isn't it?
5
00:00:11,615 --> 00:00:12,672
You seem like a nice guy, but...
6
00:00:12,696 --> 00:00:13,997
You think I'm hitting on you?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,600
- Yeah.
- You have a nice day.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,322
Andrew?
9
00:00:18,422 --> 00:00:19,800
Hope I'm not
interrupting anything.
10
00:00:19,824 --> 00:00:22,607
That path, from the
head to the heart,
11
00:00:22,707 --> 00:00:23,929
it's a difficult journey.
12
00:00:24,029 --> 00:00:26,292
You ever think about staying?
13
00:00:26,392 --> 00:00:27,693
Will you marry me?
14
00:00:27,793 --> 00:00:30,536
♪ Don't you say you
got your heart in ♪
15
00:00:30,636 --> 00:00:32,014
If you're looking for
Cal, you just missed him.
16
00:00:32,038 --> 00:00:35,862
He just checked out.
17
00:00:35,962 --> 00:00:38,425
Maggie: I'm taking
the job in Boston.
18
00:00:38,525 --> 00:00:39,667
Sully: What about Cal?
19
00:00:39,767 --> 00:00:41,309
Maggie: Didn't even say goodbye.
20
00:00:41,409 --> 00:00:43,289
Sully: Sullivan's Crossing
has been in my family
21
00:00:43,331 --> 00:00:46,515
for generations. You can't
just take my campground.
22
00:00:46,615 --> 00:00:48,757
Maggie: What kind of
father doesn't fight
23
00:00:48,857 --> 00:00:50,257
to be a part of
their child's life?
24
00:01:09,841 --> 00:01:13,125
He's okay. He's
going to be okay.
25
00:01:15,848 --> 00:01:18,711
Hi. Someone called
about my father,
26
00:01:18,811 --> 00:01:20,589
Harry Sullivan. He was
brought in a couple hours ago.
27
00:01:20,613 --> 00:01:21,795
Ms. Sullivan?
28
00:01:21,895 --> 00:01:23,236
- Yeah.
- Dr. Roth.
29
00:01:23,336 --> 00:01:24,714
I was on call when your
father was brought in.
30
00:01:24,738 --> 00:01:26,881
What happened?
31
00:01:26,981 --> 00:01:28,879
He was found unconscious. We
think he suffered a stroke.
32
00:01:28,903 --> 00:01:30,605
Were there any
clots on the scan?
33
00:01:30,705 --> 00:01:33,648
They must have dissolved.
Are you a doctor?
34
00:01:33,748 --> 00:01:35,010
Neurosurgeon.
35
00:01:35,110 --> 00:01:37,312
Let me take you to him.
36
00:01:43,520 --> 00:01:45,862
Just ask if you need
anything, Dr. Sullivan.
37
00:01:45,962 --> 00:01:47,965
Thank you.
38
00:01:59,298 --> 00:02:01,520
I came as soon as I heard.
39
00:02:01,620 --> 00:02:05,525
Where were you? Why
weren't you with him?
40
00:02:05,625 --> 00:02:08,308
I was headed back to Boston.
41
00:02:10,310 --> 00:02:12,312
I'm sorry, Sully.
42
00:02:17,799 --> 00:02:19,801
I'm sorry.
43
00:02:20,802 --> 00:02:24,066
I'm sorry.
44
00:02:30,733 --> 00:02:34,117
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
45
00:02:34,217 --> 00:02:36,480
♪ I've given all I can give ♪
46
00:02:36,580 --> 00:02:40,445
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
47
00:02:40,545 --> 00:02:43,368
♪ We've been here all along ♪
48
00:02:43,468 --> 00:02:45,771
♪ Through the
valleys we carry on ♪
49
00:02:45,871 --> 00:02:49,695
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,938
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
51
00:02:52,038 --> 00:02:54,140
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
52
00:02:54,240 --> 00:02:56,623
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
53
00:02:56,723 --> 00:02:58,986
♪ Time and time and time again ♪
54
00:02:59,086 --> 00:03:02,630
♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪
55
00:03:02,730 --> 00:03:04,953
♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪
56
00:03:05,053 --> 00:03:09,097
♪ Oh-ah-oh-ah, time and
time and time again ♪
57
00:03:28,960 --> 00:03:30,942
She's beautiful.
58
00:03:31,042 --> 00:03:33,044
Thank you.
59
00:04:00,195 --> 00:04:01,457
Oh. Hi.
60
00:04:01,557 --> 00:04:03,219
Sorry. I didn't
mean to startle you.
61
00:04:03,319 --> 00:04:05,502
That's fine. Um...
62
00:04:05,602 --> 00:04:08,225
Oh. Uh, I bought
these for Sully.
63
00:04:08,325 --> 00:04:10,267
Just wanted to stop
by, see how he's doing.
64
00:04:10,367 --> 00:04:12,470
Actually, I'm glad
I ran into you.
65
00:04:12,570 --> 00:04:14,192
I was hoping we could talk.
66
00:04:14,292 --> 00:04:16,034
Uh, I'm just on my way out.
67
00:04:16,134 --> 00:04:18,454
I've got a lot to prepare with
Sully coming home, you know?
68
00:04:18,496 --> 00:04:21,079
Maggie, wait.
69
00:04:21,179 --> 00:04:22,361
Is something wrong?
70
00:04:22,461 --> 00:04:24,123
What do you mean?
71
00:04:24,223 --> 00:04:27,166
I just mean that we haven't
really had a chance to talk
72
00:04:27,266 --> 00:04:29,449
since you've been back.
73
00:04:29,549 --> 00:04:31,011
Well, been a little busy.
74
00:04:31,111 --> 00:04:33,534
Maybe we can grab a bite later.
75
00:04:33,634 --> 00:04:35,915
You can fill me in on everything
that's going on with you.
76
00:04:37,278 --> 00:04:40,742
Appreciate the offer,
Cal, but I really can't.
77
00:04:40,842 --> 00:04:42,864
Excuse me, Dr. Sullivan.
I'm glad I caught you.
78
00:04:42,964 --> 00:04:44,622
I was hoping to discuss
your father's discharge
79
00:04:44,646 --> 00:04:46,648
- from the hospital.
- Of course.
80
00:05:03,388 --> 00:05:06,251
I don't understand why you
got me watering the lawn
81
00:05:06,351 --> 00:05:08,493
when there's a thunderstorm
in the forecast.
82
00:05:08,593 --> 00:05:12,378
Well, I can't have you
moping around all day.
83
00:05:12,478 --> 00:05:14,420
I think I'll go
over to the hospital
84
00:05:14,520 --> 00:05:15,662
and keep Sully company.
85
00:05:15,762 --> 00:05:18,505
Again? Are you avoiding me?
86
00:05:18,605 --> 00:05:19,826
You want to come?
87
00:05:19,926 --> 00:05:22,269
Somebody has to look
after the store.
88
00:05:22,369 --> 00:05:24,271
And besides, Sydney's
coming by to help me
89
00:05:24,371 --> 00:05:25,953
sort through Sully's books.
90
00:05:26,053 --> 00:05:28,476
I can't make heads or
tails of his system.
91
00:05:28,576 --> 00:05:32,401
Just want to get things
right before he gets back.
92
00:05:32,501 --> 00:05:34,563
Oh.
93
00:05:34,663 --> 00:05:36,666
And mail this, please.
94
00:05:38,187 --> 00:05:39,769
What's this?
95
00:05:39,869 --> 00:05:41,771
It's a thank-you card
for your cousins.
96
00:05:41,871 --> 00:05:43,954
I left it open in case
you want to add something.
97
00:05:47,077 --> 00:05:48,820
Namoya. Not me.
98
00:05:48,920 --> 00:05:51,823
Don't start with me,
Frank. I'm still mad.
99
00:05:51,923 --> 00:05:54,146
How long are you going to
hang that over my head?
100
00:05:54,246 --> 00:05:57,509
You mean your being
rude to your family?
101
00:05:57,609 --> 00:05:59,512
And then you shutting down
102
00:05:59,612 --> 00:06:01,554
and ruining the only
vacation we've had in years?
103
00:06:01,654 --> 00:06:03,636
It wasn't my fault.
104
00:06:03,736 --> 00:06:05,719
You saw how they treated me.
105
00:06:05,819 --> 00:06:08,162
The only thing I saw
was a stubborn man
106
00:06:08,262 --> 00:06:11,245
refusing to make
peace with his past.
107
00:06:11,345 --> 00:06:12,847
What is it you're always saying?
108
00:06:12,947 --> 00:06:15,630
Nothing changes if
nothing changes.
109
00:06:20,956 --> 00:06:22,958
Not funny, Edna.
110
00:06:31,808 --> 00:06:33,190
These are beautiful.
111
00:06:33,290 --> 00:06:34,512
You shouldn't have.
112
00:06:34,612 --> 00:06:36,314
My pleasure.
113
00:06:36,414 --> 00:06:38,036
No. I mean, you
really shouldn't have.
114
00:06:38,136 --> 00:06:39,798
People need to stop
sending me flowers.
115
00:06:39,898 --> 00:06:41,079
I'm not dead yet.
116
00:06:41,179 --> 00:06:42,841
Sully!
117
00:06:42,941 --> 00:06:44,919
It's starting to look a lot like
a funeral parlour around here,
118
00:06:44,943 --> 00:06:47,326
and I'm leaving in a couple
of days, so it's a waste.
119
00:06:47,426 --> 00:06:50,530
I think what Sully meant
to say was "thank you."
120
00:06:50,630 --> 00:06:51,771
That, too.
121
00:06:51,871 --> 00:06:54,334
You're welcome.
122
00:06:54,434 --> 00:06:56,737
I haven't seen you
around much lately.
123
00:06:56,837 --> 00:06:57,978
You know, I've, uh,
124
00:06:58,078 --> 00:07:00,101
I've been trying
to keep to myself.
125
00:07:00,201 --> 00:07:02,824
You know, just doing
odd jobs here and there.
126
00:07:02,924 --> 00:07:04,622
I didn't think you were
planning on staying.
127
00:07:04,646 --> 00:07:08,030
I wasn't, you know, but
I just started to realise
128
00:07:08,130 --> 00:07:12,555
that this place and, uh,
you know, the people here
129
00:07:12,655 --> 00:07:15,679
really started to grow on me.
130
00:07:15,779 --> 00:07:17,557
If you get the time, I'm
sure I can find some things
131
00:07:17,581 --> 00:07:18,962
that need fixing at Roy's.
132
00:07:19,062 --> 00:07:22,046
Flowers aren't going to
water themselves, Lola.
133
00:07:22,146 --> 00:07:25,550
Right. I should probably find
something to put these in.
134
00:07:28,593 --> 00:07:31,096
I cannot wait to get
out of this place.
135
00:07:31,196 --> 00:07:33,539
Yeah. I'll bet.
136
00:07:33,639 --> 00:07:35,661
It'll be good to have you back.
137
00:07:35,761 --> 00:07:37,383
You've been missed.
138
00:07:37,483 --> 00:07:40,187
Yes, sir.
139
00:07:40,287 --> 00:07:44,111
Uh, I ran into
Maggie on the way in,
140
00:07:44,211 --> 00:07:47,795
and I'm starting to get the
feeling that she might be
141
00:07:47,895 --> 00:07:49,277
a little upset with me.
142
00:07:49,377 --> 00:07:51,439
Can't blame her, can you?
143
00:07:51,539 --> 00:07:53,362
What do you mean?
144
00:07:53,462 --> 00:07:56,886
She came back here after
the trial, looking for you,
145
00:07:56,986 --> 00:08:00,370
only to find out you'd left.
146
00:08:00,470 --> 00:08:02,047
Well, I thought she'd
taken the job in Boston.
147
00:08:02,071 --> 00:08:04,074
Hadn't made up her mind yet.
148
00:08:06,837 --> 00:08:10,181
I didn't realise that.
149
00:08:10,281 --> 00:08:15,126
You know, you leaving like
that took her by surprise, Cal.
150
00:08:16,448 --> 00:08:19,011
Actually took us
all by surprise.
151
00:08:22,855 --> 00:08:24,037
Well, did she get my letter?
152
00:08:24,137 --> 00:08:25,558
What letter?
153
00:08:25,658 --> 00:08:27,236
Well, I wrote her a letter.
I left it in the cabin.
154
00:08:27,260 --> 00:08:29,020
I was hoping that you'd
have given it to her.
155
00:08:29,102 --> 00:08:32,226
Don't recall any letter.
156
00:08:35,189 --> 00:08:38,293
This was the only thing
that I could find.
157
00:08:38,393 --> 00:08:42,978
Lola, Cal says he left a
letter for Maggie in his cabin.
158
00:08:43,078 --> 00:08:44,700
Do you remember seeing it?
159
00:08:44,800 --> 00:08:49,606
Oh. No. I'm sorry. I don't
remember seeing any letter.
160
00:08:53,130 --> 00:08:54,467
I'd like to order
some additional tests
161
00:08:54,491 --> 00:08:55,673
for your father.
162
00:08:55,773 --> 00:08:57,475
Why? I thought he
was doing better.
163
00:08:57,575 --> 00:09:00,799
The therapists have noticed
increased signs of agitation,
164
00:09:00,899 --> 00:09:03,321
disorientation and memory loss.
165
00:09:03,421 --> 00:09:05,724
Well, those are all normal
post-stroke symptoms.
166
00:09:05,824 --> 00:09:07,162
I'd like to be sure we
aren't missing anything
167
00:09:07,186 --> 00:09:08,367
before we release him.
168
00:09:08,467 --> 00:09:10,209
Like what?
169
00:09:10,309 --> 00:09:14,454
I know from personal experience
how hard it is to be objective
170
00:09:14,554 --> 00:09:16,256
when dealing with
a family member.
171
00:09:16,356 --> 00:09:19,620
My own father was
diagnosed with Parkinson's,
172
00:09:19,720 --> 00:09:21,863
and I was the last
person to see it.
173
00:09:21,963 --> 00:09:23,865
You think that Sully
has Parkinson's?
174
00:09:23,965 --> 00:09:28,270
I can assure you that I
would recognise those signs.
175
00:09:28,370 --> 00:09:31,994
Of course not. But his
symptoms are getting worse,
176
00:09:32,094 --> 00:09:33,832
and I'm a little worried there
might be more going on here
177
00:09:33,856 --> 00:09:35,858
than just a stroke.
178
00:09:42,826 --> 00:09:46,190
188 ♪ Daydream,
moments preoccupied ♪
179
00:09:52,638 --> 00:09:54,640
♪ It's been a while ♪
180
00:09:56,202 --> 00:09:58,144
Hey, Syd. You almost
done in there?
181
00:10:07,054 --> 00:10:09,197
Did you say something?
182
00:10:09,297 --> 00:10:12,040
Hey. Uh, yeah. Just that
I'm running super late.
183
00:10:12,140 --> 00:10:13,321
Are you okay?
184
00:10:13,421 --> 00:10:16,084
I just got shampoo in my eyes.
185
00:10:16,184 --> 00:10:17,366
Okay.
186
00:10:17,466 --> 00:10:18,928
Sorry. Wash day
is a whole thing.
187
00:10:19,028 --> 00:10:21,811
Detangling, deep
conditioning. It's a process.
188
00:10:21,911 --> 00:10:24,874
Right. I could always
give you a hand next time.
189
00:10:26,316 --> 00:10:28,018
Thought you said you
were running late.
190
00:10:28,118 --> 00:10:31,542
Besides, we said just
friends, remember?
191
00:10:31,642 --> 00:10:33,644
Right. Yeah.
192
00:10:37,008 --> 00:10:39,010
I should get going, then.
193
00:10:53,867 --> 00:10:56,931
Hi. Yeah. Hey. I left
you a bunch of messages.
194
00:10:57,031 --> 00:10:58,569
- Did you get them?
- I'm sorry. Who's this?
195
00:10:58,593 --> 00:11:00,936
Very funny, Syd.
196
00:11:01,036 --> 00:11:03,098
Hey, can we finally sit
down and talk things out?
197
00:11:03,198 --> 00:11:04,416
You didn't really
seem that interested
198
00:11:04,440 --> 00:11:05,821
in what I had to say before.
199
00:11:05,921 --> 00:11:07,623
Oh, jeez.
200
00:11:07,723 --> 00:11:09,702
I shouldn't have hired Clover
without talking to you first.
201
00:11:09,726 --> 00:11:11,728
No, you shouldn't have.
202
00:11:13,009 --> 00:11:14,609
But you were right.
I need to figure out
203
00:11:14,651 --> 00:11:16,874
what I want to do with my
life, and I'm sure living with
204
00:11:16,974 --> 00:11:19,156
your sister was not helping
your love life much.
205
00:11:19,256 --> 00:11:21,239
So, you're not mad at me?
206
00:11:21,339 --> 00:11:23,441
Listen. I got to go.
207
00:11:23,541 --> 00:11:25,003
I got to help Edna
at the Outpost.
208
00:11:25,103 --> 00:11:27,626
Give Finn a hug for me.
Tell him I'll see him later.
209
00:11:40,080 --> 00:11:42,223
I'm sorry, guys. I
got to take this.
210
00:11:42,323 --> 00:11:44,105
- Hi there.
- Maggie: Hey.
211
00:11:44,205 --> 00:11:46,147
Listen. I wanted to ask
your professional opinion
212
00:11:46,247 --> 00:11:47,429
about something.
213
00:11:47,529 --> 00:11:48,710
I'm all ears. Yeah.
214
00:11:48,810 --> 00:11:51,393
Sully's doctor wants
to run more tests.
215
00:11:51,493 --> 00:11:54,877
But your mother told me that
he was doing much better.
216
00:11:54,977 --> 00:11:58,161
He's shown signs of increased
memory loss and disorientation,
217
00:11:58,261 --> 00:12:01,725
and they just want to be sure to
rule out anything more serious
218
00:12:01,825 --> 00:12:03,687
before they send him home.
219
00:12:03,787 --> 00:12:05,205
So, I think maybe I
should just stay here
220
00:12:05,229 --> 00:12:07,331
until the results are
back just to be sure.
221
00:12:07,431 --> 00:12:10,375
Wait. Doesn't Dr. Callahan
want you back here?
222
00:12:10,475 --> 00:12:12,778
Well, it'd just be
for a few more days.
223
00:12:12,878 --> 00:12:15,861
You know these small-town
doctors, Maggie.
224
00:12:15,961 --> 00:12:18,985
There's no more way they know
more about a stroke victim
225
00:12:19,085 --> 00:12:21,427
than you or I.
226
00:12:21,527 --> 00:12:22,909
Okay? Trust your instincts.
227
00:12:23,009 --> 00:12:25,072
You're the brain
specialist, not her.
228
00:12:25,172 --> 00:12:27,715
Yeah. You're probably right.
229
00:12:27,815 --> 00:12:30,518
I think I just
needed to hear that.
230
00:12:30,618 --> 00:12:33,281
Anytime.
231
00:12:33,381 --> 00:12:35,564
I miss you, Maggie.
232
00:12:35,664 --> 00:12:37,666
Yeah. I'll talk to you later.
233
00:12:48,198 --> 00:12:50,941
Ah, thank God you're here.
234
00:12:51,041 --> 00:12:52,423
What's wrong?
235
00:12:52,523 --> 00:12:55,466
Will you please tell
this lovely young lady
236
00:12:55,566 --> 00:12:57,509
to get me a cup of coffee?
237
00:12:57,609 --> 00:12:59,791
I'm sorry, Mr. Sullivan,
but I already told you,
238
00:12:59,891 --> 00:13:01,914
we need to keep an eye
on your blood pressure.
239
00:13:02,014 --> 00:13:04,296
For the last time, it's Sully.
240
00:13:11,264 --> 00:13:12,646
Can't wait to get out of here.
241
00:13:12,746 --> 00:13:14,648
Patience, Sully.
242
00:13:14,748 --> 00:13:16,748
It's a hospital, Frank.
Plenty of patients in here.
243
00:13:18,512 --> 00:13:20,955
I see the stroke hasn't
improved your sense of humour.
244
00:13:23,758 --> 00:13:25,020
Something feels off, Frank.
245
00:13:25,120 --> 00:13:26,462
What do you mean?
246
00:13:26,562 --> 00:13:29,205
I'm having trouble
concentrating.
247
00:13:31,287 --> 00:13:33,289
I'm forgetting things.
248
00:13:35,692 --> 00:13:39,436
I... You've just been
in this place too long.
249
00:13:39,536 --> 00:13:43,161
Before the stroke,
did I say anything
250
00:13:43,261 --> 00:13:45,884
about being worried?
251
00:13:45,984 --> 00:13:47,125
About what?
252
00:13:47,225 --> 00:13:49,768
I don't know.
253
00:13:49,868 --> 00:13:52,992
I can't shake this feeling that
254
00:13:55,595 --> 00:13:58,358
that I've forgotten
something really important.
255
00:13:59,840 --> 00:14:04,065
Well, sometimes a person
has to heal the soul
256
00:14:04,165 --> 00:14:05,706
before they can mend the mind.
257
00:14:05,806 --> 00:14:07,809
What's that supposed to mean?
258
00:14:08,970 --> 00:14:10,930
I don't think you've made
peace with your feelings
259
00:14:11,012 --> 00:14:14,256
since Maggie got back,
and it's weighing on you.
260
00:14:16,419 --> 00:14:18,821
I got to get back
and give Edna a hand.
261
00:14:20,223 --> 00:14:22,566
I'll ask her if she
remembers anything.
262
00:14:22,666 --> 00:14:25,068
Thanks, Frank.
263
00:14:42,929 --> 00:14:46,793
♪ I lost myself ♪
264
00:14:46,893 --> 00:14:49,316
♪ Somewhere on the day ♪
265
00:14:49,416 --> 00:14:52,660
♪ You came out crying ♪
266
00:14:55,143 --> 00:14:59,248
♪ My broken brain ♪
267
00:14:59,348 --> 00:15:02,211
♪ Had gotten in the way ♪
268
00:15:02,311 --> 00:15:04,974
♪ I couldn't fight it ♪
269
00:15:08,758 --> 00:15:11,321
♪ Whoa, whoa ♪
270
00:15:12,322 --> 00:15:14,325
♪ Whoa-oh-oh ♪
271
00:15:15,286 --> 00:15:17,488
♪ Whoa, whoa ♪
272
00:16:07,225 --> 00:16:09,448
Cal: "Dear Maggie."
273
00:16:09,548 --> 00:16:13,773
"I wanted to let you know how
much I enjoy being with you.
274
00:16:13,873 --> 00:16:15,815
"I just need to put
my past behind me
275
00:16:15,915 --> 00:16:17,917
to be able to move
forward with my future."
276
00:16:29,130 --> 00:16:30,828
297 Hey, Rafe. Can I
talk to you for a second?
277
00:16:30,852 --> 00:16:32,033
Sure.
278
00:16:32,133 --> 00:16:34,316
You've been late
three times this week.
279
00:16:34,416 --> 00:16:37,079
I know we're like family,
but I can't be giving you
280
00:16:37,179 --> 00:16:39,242
special treatment.
It makes me look bad.
281
00:16:39,342 --> 00:16:42,325
Sorry. I had to wait for Sydney
to get out of the shower.
282
00:16:42,425 --> 00:16:44,327
- Uh-huh.
- Okay.
283
00:16:44,427 --> 00:16:46,430
It wasn't like that.
284
00:16:47,871 --> 00:16:49,071
We're keeping things platonic.
285
00:16:49,153 --> 00:16:50,575
Why?
286
00:16:50,675 --> 00:16:51,812
She said she didn't want
to complicate things
287
00:16:51,836 --> 00:16:53,218
while she's living with me.
288
00:16:53,318 --> 00:16:55,140
That, and I think she's
a little depressed
289
00:16:55,240 --> 00:16:56,742
ever since she
moved out of Rob's.
290
00:16:56,842 --> 00:16:58,904
Yeah. I know what that's like.
291
00:16:59,004 --> 00:17:02,548
I was really down when I had to
move out after the separation.
292
00:17:02,648 --> 00:17:05,231
I never noticed how small my
place was until she moved in.
293
00:17:05,331 --> 00:17:06,611
If it makes you feel any better,
294
00:17:06,653 --> 00:17:09,596
my place feels
enormous and empty.
295
00:17:09,696 --> 00:17:11,136
Maybe you should
start dating again.
296
00:17:11,178 --> 00:17:14,882
No. I haven't been on a
date in over 20 years.
297
00:17:14,982 --> 00:17:16,600
Plus I don't think
there is many prospects
298
00:17:16,624 --> 00:17:18,126
for a woman my age out here.
299
00:17:18,226 --> 00:17:19,528
You could try online dating.
300
00:17:19,628 --> 00:17:21,250
Picking a partner
off of a photograph?
301
00:17:21,350 --> 00:17:22,491
No, thank you.
302
00:17:22,591 --> 00:17:23,751
Well, you could at least try.
303
00:17:23,832 --> 00:17:25,250
I wouldn't even
know where to start.
304
00:17:25,274 --> 00:17:28,378
Well, here. We'll set
you up with a profile.
305
00:17:28,478 --> 00:17:30,616
No, you're not taking my photo
and putting it on the internet.
306
00:17:30,640 --> 00:17:32,262
Okay. Why not? You look great.
307
00:17:32,362 --> 00:17:35,866
No. I'm just not that
confident right now, okay?
308
00:17:35,966 --> 00:17:37,184
Let me know if you
change your mind.
309
00:17:37,208 --> 00:17:39,210
No, I won't, and
stop being late.
310
00:17:40,411 --> 00:17:42,414
Okay.
311
00:17:46,979 --> 00:17:49,682
Harry Sullivan, meet
Duncan Anderson.
312
00:17:49,782 --> 00:17:51,604
You two are going to
be sharing a room.
313
00:17:51,704 --> 00:17:55,128
Mr. Anderson, please
remember that you're on
314
00:17:55,228 --> 00:17:57,451
very strong pain meds.
315
00:17:57,551 --> 00:18:00,474
So, use your call button
if you need anything.
316
00:18:05,720 --> 00:18:07,823
It's Sully, actually.
317
00:18:07,923 --> 00:18:09,925
Nice to meet you.
318
00:18:10,886 --> 00:18:12,888
So, what are you in for?
319
00:18:13,529 --> 00:18:16,112
Broken hip. You?
320
00:18:16,212 --> 00:18:20,757
Stroke. I made parole.
I'm out in a few days.
321
00:18:33,352 --> 00:18:35,514
Hey, Frank.
322
00:18:46,046 --> 00:18:47,908
Why the long face, Magpie?
323
00:18:48,008 --> 00:18:51,312
Uh, I need to head
back for my new job.
324
00:18:51,412 --> 00:18:52,874
I'm just... I'm
worried about Sully.
325
00:18:52,974 --> 00:18:56,198
You've done enough, Maggie.
326
00:18:56,298 --> 00:18:59,041
Edna and I can
handle it from here.
327
00:18:59,141 --> 00:19:01,143
Come sit.
328
00:19:06,630 --> 00:19:10,614
Um,
329
00:19:10,714 --> 00:19:12,817
did Sully ever tell
you about our fight?
330
00:19:12,917 --> 00:19:14,659
No.
331
00:19:14,759 --> 00:19:17,943
What was it about?
332
00:19:18,043 --> 00:19:21,787
I wanted to know why
he never came after me.
333
00:19:21,887 --> 00:19:23,789
What did he say?
334
00:19:23,889 --> 00:19:26,452
Just said it was complicated.
335
00:19:29,416 --> 00:19:31,418
It broke him, Maggie.
336
00:19:33,620 --> 00:19:35,703
When she took you away.
337
00:19:38,025 --> 00:19:41,029
That's why he was so glad when
you finally came back home.
338
00:19:50,239 --> 00:19:53,583
The night of his
stroke, I left, Frank.
339
00:19:53,683 --> 00:19:55,105
I left him alone.
340
00:19:55,205 --> 00:19:56,347
You couldn't have known.
341
00:19:56,447 --> 00:19:58,028
No, but maybe if
I wasn't so angry
342
00:19:58,128 --> 00:19:59,310
I would have seen the signs.
343
00:19:59,410 --> 00:20:02,393
Don't blame yourself.
344
00:20:07,219 --> 00:20:09,221
I don't know.
345
00:20:12,985 --> 00:20:14,988
I left him, too.
346
00:20:16,469 --> 00:20:18,472
I knew that he was struggling,
347
00:20:20,834 --> 00:20:22,837
and I left for Alberta.
348
00:20:27,722 --> 00:20:29,724
We can't lose him, Frank.
349
00:20:30,565 --> 00:20:32,568
We just got him back.
350
00:20:33,729 --> 00:20:35,952
He's not going anywhere.
351
00:20:36,052 --> 00:20:38,054
I really hope you're right.
352
00:20:45,663 --> 00:20:47,665
Hey, Clover.
353
00:20:50,588 --> 00:20:52,210
If you're looking
for something to do,
354
00:20:52,310 --> 00:20:54,012
maybe you can clean
out the grease traps.
355
00:20:54,112 --> 00:20:57,596
I didn't think that was going to
be part of my job description.
356
00:20:59,358 --> 00:21:01,377
Okay. How about you grab a
bag of coffee from the back?
357
00:21:01,401 --> 00:21:03,403
Would that be okay?
358
00:21:07,047 --> 00:21:10,872
Looks like the assistant
manager job's working out well.
359
00:21:10,972 --> 00:21:13,174
Oh, yeah. Zoomers.
360
00:21:14,976 --> 00:21:17,336
I don't think I appreciated how
much Sydney did around here.
361
00:21:18,700 --> 00:21:20,082
Are you two good now?
362
00:21:20,182 --> 00:21:23,846
Seemed okay when I
talked to her today.
363
00:21:23,946 --> 00:21:27,170
She's definitely still mad
at me because I hired Clover.
364
00:21:27,270 --> 00:21:30,193
Sounds like you and I
are in the same boat.
365
00:21:31,515 --> 00:21:32,656
What do you mean?
366
00:21:32,756 --> 00:21:34,779
Maggie's avoiding me, too.
367
00:21:34,879 --> 00:21:37,582
I thought you two were getting
to be pretty, uh, good friends.
368
00:21:37,682 --> 00:21:40,185
We were. It's just...
369
00:21:40,285 --> 00:21:42,287
What happened?
370
00:21:47,693 --> 00:21:49,395
It's a long story.
371
00:21:49,495 --> 00:21:51,638
Have you tried talking to her?
372
00:21:51,738 --> 00:21:55,002
Yeah. Yeah, she... She
didn't exactly seem open
373
00:21:55,102 --> 00:21:56,804
to hearing what I had to say.
374
00:21:56,904 --> 00:22:00,388
Okay. Well, I guess we both
need to keep on trying, then.
375
00:22:04,673 --> 00:22:06,675
I think you're right.
376
00:22:10,680 --> 00:22:12,742
- Hey.
- Hey.
377
00:22:12,842 --> 00:22:16,426
Remind me to never help
with Sully's books again.
378
00:22:16,526 --> 00:22:18,589
His system is absolute...
379
00:22:18,689 --> 00:22:20,311
Chaos?
380
00:22:20,411 --> 00:22:21,993
Exactly.
381
00:22:22,093 --> 00:22:24,556
Well, I'm just grateful
Sully will be home soon.
382
00:22:24,656 --> 00:22:27,319
Customers miss him.
Frank misses him.
383
00:22:27,419 --> 00:22:29,441
And I miss him.
384
00:22:29,541 --> 00:22:31,543
It's been really hard.
385
00:22:33,426 --> 00:22:35,048
I need another roll of paper.
386
00:22:35,148 --> 00:22:37,150
I'll be right back.
Watch the store for me.
387
00:22:39,593 --> 00:22:41,655
What about you? I've
been so busy with Sully
388
00:22:41,755 --> 00:22:43,217
I haven't had a chance to ask.
389
00:22:43,317 --> 00:22:46,060
How's living with Rafe going?
390
00:22:46,160 --> 00:22:47,582
Mm-hmm.
391
00:22:47,682 --> 00:22:49,704
We are keeping things platonic.
392
00:22:49,804 --> 00:22:52,347
Is that your idea or his?
393
00:22:52,447 --> 00:22:53,669
Mine.
394
00:22:53,769 --> 00:22:55,311
How come?
395
00:22:55,411 --> 00:22:58,394
I don't want to complicate
my life right now.
396
00:22:58,494 --> 00:23:00,477
Still trying to figure out
what I want to do next.
397
00:23:00,577 --> 00:23:02,359
That makes sense.
398
00:23:02,459 --> 00:23:04,461
Do you know what that is?
399
00:23:05,182 --> 00:23:06,844
Not sure.
400
00:23:06,944 --> 00:23:09,122
Lately, I've been wondering what
my life would have been like
401
00:23:09,146 --> 00:23:10,648
if I stayed in New York.
402
00:23:10,748 --> 00:23:12,831
I thought you said it
didn't go well over there.
403
00:23:14,633 --> 00:23:16,175
Only 'cause I made
some bad choices.
404
00:23:16,275 --> 00:23:18,277
So, what's holding you back?
405
00:23:20,359 --> 00:23:24,064
I don't know. I guess I'm still
trying to figure that out.
406
00:23:24,164 --> 00:23:27,127
I need to order more
paper. Remind me, mm-hmm?
407
00:23:31,812 --> 00:23:33,594
Holy!
408
00:23:33,694 --> 00:23:37,399
It's been ages since
I've seen you two.
409
00:23:37,499 --> 00:23:40,122
John and Ellis, right?
410
00:23:40,222 --> 00:23:41,563
That's it.
411
00:23:41,663 --> 00:23:42,961
Kept meaning to come back,
412
00:23:42,985 --> 00:23:44,927
but things got a little busy.
413
00:23:45,027 --> 00:23:47,811
I can see that.
Should you be here?
414
00:23:47,911 --> 00:23:49,693
Yes!
415
00:23:49,793 --> 00:23:51,735
Doctor said we can sneak
in one last baby moon
416
00:23:51,835 --> 00:23:53,052
before this little guy shows up.
417
00:23:53,076 --> 00:23:55,940
Oh. M'pchi bebe! A little boy?
418
00:23:56,040 --> 00:23:59,063
- John: Sure is.
- Aw. Mitooni nimiiyaayaan.
419
00:23:59,163 --> 00:24:00,345
I'm so happy.
420
00:24:00,445 --> 00:24:02,107
Where's Sully?
421
00:24:02,207 --> 00:24:05,351
Uh, he'll be back in a few days.
I'm Maggie. I'm his daughter.
422
00:24:05,451 --> 00:24:07,193
Can I help you with something?
423
00:24:07,293 --> 00:24:10,436
I know we didn't book ahead,
but I was hoping that maybe
424
00:24:10,536 --> 00:24:13,320
we could rent one of the new VIP
cabins that Sully was building
425
00:24:13,420 --> 00:24:15,002
last time we were here.
426
00:24:15,102 --> 00:24:17,182
Thought it might be a bit
more comfortable for Ellis.
427
00:24:17,224 --> 00:24:19,747
Let me see what I can do.
428
00:24:21,309 --> 00:24:22,851
You okay?
429
00:24:22,951 --> 00:24:26,254
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
430
00:24:26,354 --> 00:24:28,177
It's the baby. He's kicking.
431
00:24:28,277 --> 00:24:30,219
Takes you by surprise sometimes.
432
00:24:30,319 --> 00:24:32,321
- Yeah.
- Here.
433
00:24:40,611 --> 00:24:41,912
Number 107.
434
00:24:42,012 --> 00:24:44,916
Best VIP cabin we've got.
435
00:24:45,016 --> 00:24:47,218
Come with me.
436
00:24:56,949 --> 00:24:59,492
What's wrong?
437
00:24:59,592 --> 00:25:03,577
Um, no. I'm just worried about
heading back for the new job
438
00:25:03,677 --> 00:25:05,900
and leaving Sully.
439
00:25:06,000 --> 00:25:08,783
I know you. There's
something else.
440
00:25:08,883 --> 00:25:11,426
I don't want to
talk about it yet.
441
00:25:11,526 --> 00:25:14,209
Well, too bad, 'cause I'm not
going anywhere until you do.
442
00:25:26,904 --> 00:25:28,906
Um.
443
00:25:30,988 --> 00:25:32,990
I'm pregnant.
444
00:25:40,079 --> 00:25:42,021
474 Is it Andrew's?
445
00:25:42,121 --> 00:25:43,823
Of course.
446
00:25:43,923 --> 00:25:46,506
Okay. Um, how did that happen?
447
00:25:46,606 --> 00:25:49,590
How do you think
that happened?
448
00:25:49,690 --> 00:25:51,552
When did that happen?
I thought you broke up.
449
00:25:51,652 --> 00:25:54,355
Yeah, we did. Um...
450
00:25:54,455 --> 00:25:55,837
So, it must have
been before that,
451
00:25:55,937 --> 00:25:58,880
when I was in Boston
for the deposition.
452
00:25:58,980 --> 00:26:01,844
I wasn't... I wasn't
expecting that.
453
00:26:01,944 --> 00:26:03,946
Yeah. Neither was I.
454
00:26:07,430 --> 00:26:09,432
I've always wanted to be a mom.
455
00:26:10,914 --> 00:26:13,617
You know, I just... I always
wanted to plan when it was
456
00:26:13,717 --> 00:26:15,659
going to happen.
457
00:26:15,759 --> 00:26:18,222
It's hard enough
being taken seriously
458
00:26:18,322 --> 00:26:21,486
being a neurosurgeon when
you're a woman, you know?
459
00:26:22,847 --> 00:26:24,269
But you're happy about it?
460
00:26:24,369 --> 00:26:27,513
Yeah. I'm just, you know,
trying to figure out
461
00:26:27,613 --> 00:26:29,395
how I'm going to be
a mom and a surgeon.
462
00:26:29,495 --> 00:26:31,497
Well, I'm excited for you.
463
00:26:32,819 --> 00:26:34,160
We should have a baby shower
464
00:26:34,260 --> 00:26:35,442
before you head back home.
465
00:26:35,542 --> 00:26:37,684
No, Syd. No. I...
466
00:26:37,784 --> 00:26:39,727
I need you to keep this
between us for now.
467
00:26:39,827 --> 00:26:41,168
Why?
468
00:26:41,268 --> 00:26:43,771
It's early.
469
00:26:43,871 --> 00:26:45,814
And I...
470
00:26:45,914 --> 00:26:47,816
I haven't told Andrew yet.
471
00:26:47,916 --> 00:26:52,662
Uh, you're not thinking about
getting back together with him?
472
00:26:52,762 --> 00:26:55,425
I mean, we were
together for two years,
473
00:26:55,525 --> 00:26:58,068
and he's been really
working on himself.
474
00:26:58,168 --> 00:27:00,671
This isn't the '50s, you know.
You can do this on your own.
475
00:27:00,771 --> 00:27:03,454
I know what it's like to not
have a father in the picture.
476
00:27:04,815 --> 00:27:06,597
I'm not going to do
that to my child.
477
00:27:06,697 --> 00:27:09,260
And what about your
feelings for Cal?
478
00:27:10,702 --> 00:27:12,124
What feelings?
479
00:27:12,224 --> 00:27:14,847
Oh, you can't fool me, Maggie.
480
00:27:16,749 --> 00:27:18,771
Look. I know what you said,
481
00:27:18,871 --> 00:27:21,534
but I think you have
real feelings for him.
482
00:27:21,634 --> 00:27:25,058
Even if I did, I mean, he left.
483
00:27:25,158 --> 00:27:27,221
He didn't even say goodbye.
484
00:27:27,321 --> 00:27:28,582
But he came back.
485
00:27:28,682 --> 00:27:30,024
Yeah. For Sully,
486
00:27:30,124 --> 00:27:33,448
and this isn't just
about me any more.
487
00:27:37,292 --> 00:27:38,954
Andrew and I make sense.
488
00:27:39,054 --> 00:27:41,457
You sure about that?
489
00:27:57,315 --> 00:27:58,817
Hey, Jackson.
490
00:27:58,917 --> 00:28:00,939
- Hey, Mom.
- How's it going?
491
00:28:01,039 --> 00:28:02,621
Great. Dad and I
toured the campuses.
492
00:28:02,721 --> 00:28:05,585
Um, UBC has this cool
mentors hip program,
493
00:28:05,685 --> 00:28:08,108
and University of Calgary lets
you do a semester overseas.
494
00:28:08,208 --> 00:28:10,590
So, we're having a lot of
fun. I wish you were here.
495
00:28:10,690 --> 00:28:12,589
Yeah. Me, too, but I'm really
glad that you're having
496
00:28:12,613 --> 00:28:14,114
quality time with your dad.
497
00:28:14,214 --> 00:28:16,878
Hey. You're remembering
to take it easy, right?
498
00:28:16,978 --> 00:28:18,159
You're still recovering.
499
00:28:18,259 --> 00:28:20,161
Yeah. I know, Mom.
500
00:28:20,261 --> 00:28:21,443
How's Sully? Is he back yet?
501
00:28:21,543 --> 00:28:23,005
A couple of days.
502
00:28:23,105 --> 00:28:25,147
Okay. Uh, hang on. Dad
wants to talk to you.
503
00:28:27,269 --> 00:28:28,531
Hey. You keeping busy?
504
00:28:28,631 --> 00:28:30,053
I'm trying to.
505
00:28:30,153 --> 00:28:33,056
Just wanted to let you
know the lawyer called.
506
00:28:33,156 --> 00:28:35,158
He said the divorce is official.
507
00:28:36,400 --> 00:28:37,501
Wow.
508
00:28:37,601 --> 00:28:39,624
Guess we're single again.
509
00:28:39,724 --> 00:28:41,426
I guess so.
510
00:28:41,526 --> 00:28:44,509
Just want you to
be happy, Connie.
511
00:28:44,609 --> 00:28:46,992
Thanks.
512
00:28:47,092 --> 00:28:48,714
Jackson: Hey, Dad.
513
00:28:48,814 --> 00:28:52,238
Um, yeah. Look. We got to go.
514
00:28:52,338 --> 00:28:54,400
Okay.
515
00:28:54,500 --> 00:28:56,503
Bye.
516
00:29:14,683 --> 00:29:15,985
Hey. You okay over there?
517
00:29:18,408 --> 00:29:20,390
I'm sorry.
518
00:29:20,490 --> 00:29:23,313
It's my hip. I think the
pain meds are wearing off.
519
00:29:23,413 --> 00:29:24,635
You want me to call the nurse?
520
00:29:24,735 --> 00:29:26,677
- No, I'm okay.
- I'll call someone.
521
00:29:30,341 --> 00:29:32,564
So, how come they haven't
taken you up for surgery yet?
522
00:29:32,664 --> 00:29:34,606
I'm not sure.
523
00:29:34,706 --> 00:29:36,364
Well, what about your
family? Can't they help?
524
00:29:36,388 --> 00:29:40,233
Don't have one. Only an ex-wife
I haven't seen for years.
525
00:29:41,794 --> 00:29:45,098
How about you? Is anyone
looking out for you?
526
00:29:45,198 --> 00:29:48,262
Divorced, but my daughter's
a big-shot neurosurgeon
527
00:29:48,362 --> 00:29:49,984
in Boston.
528
00:29:50,084 --> 00:29:51,626
Impressive.
529
00:29:51,726 --> 00:29:54,509
Yes, she is. God, what
is taking them so long?
530
00:29:56,371 --> 00:29:58,033
Is everything
okay, Mr. Sullivan?
531
00:29:58,133 --> 00:30:00,596
No. Everything is not okay.
This man is lying there in pain
532
00:30:00,696 --> 00:30:02,496
and you've taken your
sweet time getting here.
533
00:30:02,538 --> 00:30:04,120
Can you give the guy something?
534
00:30:04,220 --> 00:30:05,642
How are you feeling,
Mr. Anderson?
535
00:30:05,742 --> 00:30:08,645
Not good.
536
00:30:08,745 --> 00:30:10,928
Unfortunately, you're not
due for any more medication
537
00:30:11,028 --> 00:30:12,169
for a couple of hours.
538
00:30:12,269 --> 00:30:13,931
Oh.
539
00:30:14,031 --> 00:30:15,289
I'll try to talk to the doctor
when she's back from break.
540
00:30:15,313 --> 00:30:17,015
- When's that?
- In about an hour.
541
00:30:17,115 --> 00:30:19,017
You're just going to
leave him here like that?
542
00:30:19,117 --> 00:30:22,381
I'm sorry. There's nothing
more I can do right now.
543
00:30:24,083 --> 00:30:26,826
I'll be okay.
544
00:30:26,926 --> 00:30:29,289
Unbelievable.
545
00:30:41,142 --> 00:30:43,144
Hey.
546
00:30:43,865 --> 00:30:45,867
Cal? What are you doing here?
547
00:30:48,350 --> 00:30:49,608
I talked to Sully. I
know why you're upset.
548
00:30:49,632 --> 00:30:50,632
I wanted to explain.
549
00:30:50,713 --> 00:30:51,970
You don't owe me
any explanation.
550
00:30:51,994 --> 00:30:54,297
Come on, Maggie. I called,
551
00:30:54,397 --> 00:30:55,917
but you were in the
middle of a trial.
552
00:30:55,999 --> 00:30:59,383
So, what, you just left
without a word to anyone?
553
00:30:59,483 --> 00:31:02,907
There was things I
needed to take care of.
554
00:31:03,007 --> 00:31:07,873
We don't need to
do this, okay?
555
00:31:07,973 --> 00:31:09,354
Maggie, it was for Lynn.
556
00:31:09,454 --> 00:31:11,196
What was?
557
00:31:11,296 --> 00:31:13,819
She made me promise
558
00:31:15,982 --> 00:31:19,045
to find the perfect place
559
00:31:19,145 --> 00:31:21,148
to spread her ashes.
560
00:31:24,311 --> 00:31:25,733
I didn't realise.
561
00:31:25,833 --> 00:31:30,298
You know, I came here
562
00:31:30,398 --> 00:31:35,444
to the Crossing to find a
way to put my past behind me.
563
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
And now that I'm back, I...
564
00:31:44,454 --> 00:31:47,838
I'm starting to realise
that this might be
565
00:31:47,938 --> 00:31:50,541
the perfect place
to build my future.
566
00:31:54,426 --> 00:31:55,847
And I was thinking...
567
00:31:55,947 --> 00:31:57,209
Cal, I need you to know
568
00:31:57,309 --> 00:31:59,311
I'm leaving for
Boston in a few days.
569
00:32:01,674 --> 00:32:02,815
Oh.
570
00:32:02,915 --> 00:32:04,918
I've accepted a new job.
571
00:32:06,880 --> 00:32:09,763
And Andrew and I are talking
about getting back together.
572
00:32:18,213 --> 00:32:21,056
Is that what you really want?
573
00:32:24,260 --> 00:32:26,622
It's what I have to do.
574
00:32:28,825 --> 00:32:33,030
Then I'm happy for you, Maggie.
575
00:32:51,571 --> 00:32:57,571
615 ♪
576
00:33:09,912 --> 00:33:12,855
Maggie, how are you holding up?
577
00:33:12,955 --> 00:33:14,617
I'm okay.
578
00:33:14,717 --> 00:33:16,139
How's Sully doing?
579
00:33:16,239 --> 00:33:19,223
Uh, he's just struggling
with his memory still.
580
00:33:19,323 --> 00:33:21,185
Yeah. Is he going to be okay?
581
00:33:21,285 --> 00:33:24,509
Yeah. I think so. It
takes a while for people
582
00:33:24,609 --> 00:33:25,870
to recover after a stroke.
583
00:33:25,970 --> 00:33:27,228
Well, he's lucky
to have you there,
584
00:33:27,252 --> 00:33:29,915
and I hope he gets better soon.
585
00:33:30,015 --> 00:33:34,320
Um, everyone is so excited
that you're coming back.
586
00:33:34,420 --> 00:33:36,100
Oh, your father's just
getting in the car.
587
00:33:36,142 --> 00:33:37,403
- Is that Maggie?
- Yeah.
588
00:33:37,503 --> 00:33:39,063
He wants a word with
you, hon. Hold on.
589
00:33:39,145 --> 00:33:41,768
Um...
590
00:33:41,868 --> 00:33:44,892
Hey, sweetheart. Listen.
Dr. Callahan mentioned
591
00:33:44,992 --> 00:33:46,694
this new research
study they're starting
592
00:33:46,794 --> 00:33:48,336
on brain-computer interface.
593
00:33:48,436 --> 00:33:50,739
That sounds interesting.
Yeah. I'll look into it.
594
00:33:50,839 --> 00:33:52,536
Well, the interviews are next
week, so you need to talk
595
00:33:52,560 --> 00:33:54,222
to Dr. Callahan as
soon as possible.
596
00:33:54,322 --> 00:33:56,305
We wouldn't want to miss
this opportunity, Maggie.
597
00:33:56,405 --> 00:33:58,868
It's time to focus on resetting
your career, quite frankly.
598
00:33:58,968 --> 00:34:00,069
Walter, just...
599
00:34:00,169 --> 00:34:02,312
Maggie, you still there?
600
00:34:02,412 --> 00:34:04,915
Uh, yeah.
601
00:34:05,015 --> 00:34:06,272
You know I've only ever
wanted what's best for you,
602
00:34:06,296 --> 00:34:07,357
right, sweetheart?
603
00:34:07,457 --> 00:34:09,460
I know.
604
00:34:10,581 --> 00:34:11,919
All right. Well, let
me know how it goes.
605
00:34:11,943 --> 00:34:14,846
Yeah, I will. I'll
talk to you later.
606
00:34:14,946 --> 00:34:16,948
Bye.
607
00:34:31,845 --> 00:34:33,187
Keep it coming.
608
00:34:33,287 --> 00:34:34,949
I got to tell you, man...
609
00:34:36,691 --> 00:34:38,251
Woo. I really appreciate
you and Connie
610
00:34:38,333 --> 00:34:40,195
letting me use the gym here.
611
00:34:40,295 --> 00:34:44,480
I'm getting a little
stir-crazy in my cabin.
612
00:34:44,580 --> 00:34:48,725
I've been super grateful for
your help over the past month.
613
00:34:48,825 --> 00:34:50,643
I think Connie's secretly
hoping you'll sign up
614
00:34:50,667 --> 00:34:53,210
for the search and rescue team.
615
00:34:53,310 --> 00:34:54,691
I mean, even if I were staying,
616
00:34:54,791 --> 00:34:56,511
I'm not sure I'm the
right person for that.
617
00:34:56,594 --> 00:34:58,736
You kidding?
618
00:34:58,836 --> 00:35:00,738
Watching you out
there with Jackson
619
00:35:00,838 --> 00:35:04,062
together with Maggie,
620
00:35:04,162 --> 00:35:05,420
you two make a
pretty great team.
621
00:35:08,968 --> 00:35:10,225
So, how long you
staying this time?
622
00:35:11,611 --> 00:35:13,613
Yeah. I'm not sure.
623
00:35:14,053 --> 00:35:16,056
Still trying to figure that out.
624
00:35:17,337 --> 00:35:18,497
All right. Come on. Two more.
625
00:35:19,860 --> 00:35:21,862
Nice.
626
00:35:27,549 --> 00:35:30,172
That's not where
those go, Frank.
627
00:35:30,272 --> 00:35:32,575
What's wrong?
628
00:35:32,675 --> 00:35:35,098
Sully's back tomorrow.
I want him to be happy.
629
00:35:35,198 --> 00:35:37,420
He'll be happy just
checking out of that place.
630
00:35:37,520 --> 00:35:39,823
It's a hospital, not a hotel.
631
00:35:39,923 --> 00:35:41,301
Well, that place
is no good for him.
632
00:35:41,325 --> 00:35:44,548
He needs to be
outside in nature.
633
00:35:44,648 --> 00:35:46,070
That's where he belongs.
634
00:35:46,170 --> 00:35:48,172
Well, he'll be home soon enough.
635
00:35:50,655 --> 00:35:52,658
Who's that?
636
00:35:56,542 --> 00:35:58,644
I have no idea.
637
00:36:07,555 --> 00:36:09,557
Again.
638
00:36:15,043 --> 00:36:17,346
What is wrong with me?
639
00:36:17,446 --> 00:36:18,868
You just need to
be patient, Sully.
640
00:36:18,968 --> 00:36:22,972
It's... It's like my
memory is getting worse.
641
00:36:24,574 --> 00:36:25,996
These things take time.
642
00:36:26,096 --> 00:36:27,838
And what's going on
with my paperwork?
643
00:36:27,938 --> 00:36:29,836
I thought I was supposed
to get out of here today.
644
00:36:31,982 --> 00:36:33,484
Oh, Duncan. Duncan,
I'm sorry, buddy.
645
00:36:33,584 --> 00:36:35,046
I didn't mean to wake you up.
646
00:36:35,146 --> 00:36:37,369
You doing okay over there, pal?
647
00:36:37,469 --> 00:36:40,853
Yeah. It's okay. It hurts
too much to sleep anyway.
648
00:36:40,953 --> 00:36:43,175
Ah.
649
00:36:43,275 --> 00:36:46,179
This poor guy. They haven't
even scheduled his surgery yet.
650
00:36:46,279 --> 00:36:48,181
Maybe you can talk
with the doctor,
651
00:36:48,281 --> 00:36:49,703
see what's holding
up my paperwork,
652
00:36:49,803 --> 00:36:51,260
and try to get him squared
away with his surgery.
653
00:36:51,284 --> 00:36:52,786
Yeah. I can try.
654
00:36:52,886 --> 00:36:54,548
Thank you.
655
00:36:55,890 --> 00:36:57,191
Okay.
656
00:36:57,291 --> 00:36:58,291
So...
657
00:36:58,332 --> 00:37:00,335
Mm-hmm.
658
00:37:09,585 --> 00:37:10,967
Ah, forget it. I can't do this!
659
00:37:11,067 --> 00:37:12,729
Sully, you have to keep trying.
660
00:37:12,829 --> 00:37:14,291
Stop pushing him, Maggie.
661
00:37:14,391 --> 00:37:16,089
He needs to do the work
if he wants to get better.
662
00:37:16,113 --> 00:37:18,776
You don't know
what rehab is like.
663
00:37:18,876 --> 00:37:20,878
I do. Remember?
664
00:37:21,599 --> 00:37:22,861
Don't be so hard on him.
665
00:37:22,961 --> 00:37:24,583
He's sitting right here.
666
00:37:24,683 --> 00:37:28,347
Hey. Aren't you blessed,
667
00:37:28,447 --> 00:37:31,350
having two beautiful
daughters to fight over you?
668
00:37:31,450 --> 00:37:33,453
Oh, she's not his daughter.
669
00:37:38,899 --> 00:37:41,101
I'll go check in
with Dr. Rabney.
670
00:37:48,350 --> 00:37:50,352
Hey.
671
00:37:51,233 --> 00:37:54,056
You know you're like
a daughter to me.
672
00:37:54,156 --> 00:37:56,158
I know.
673
00:37:57,160 --> 00:38:00,063
I was thinking about going
and grabbing a coffee.
674
00:38:00,163 --> 00:38:01,344
Would you like one?
675
00:38:01,444 --> 00:38:03,447
Okay. Thanks.
676
00:38:08,372 --> 00:38:12,317
Hey. I'm sure Maggie will
come back with some good news.
677
00:38:12,417 --> 00:38:13,598
Okay, bud?
678
00:38:13,698 --> 00:38:16,021
All right, buddy. Hang in there.
679
00:38:22,388 --> 00:38:24,391
Can I help you?
680
00:38:25,672 --> 00:38:28,616
Hello. Is Harry Sullivan around?
681
00:38:28,716 --> 00:38:31,659
Uh, not at the moment.
682
00:38:31,759 --> 00:38:33,141
I heard about his stroke.
683
00:38:33,241 --> 00:38:36,424
I wanted to come by
and offer my support.
684
00:38:36,524 --> 00:38:37,666
How's business holding up?
685
00:38:37,766 --> 00:38:38,766
Uh...
686
00:38:38,807 --> 00:38:40,024
Thought Sully might need a hand.
687
00:38:40,048 --> 00:38:41,630
What did you say your name was?
688
00:38:41,730 --> 00:38:43,468
Yeah, sorry. I should
have introduced myself.
689
00:38:43,492 --> 00:38:46,496
Glenn Perry. I own the golf
course across the lake.
690
00:38:48,458 --> 00:38:50,761
And, uh, this is George.
691
00:38:50,861 --> 00:38:52,078
I thought Bill owned
the golf course.
692
00:38:52,102 --> 00:38:55,126
Retired a few months ago.
693
00:38:55,226 --> 00:38:57,609
I don't think I've
seen you around.
694
00:38:57,709 --> 00:39:02,094
Played a year ago. Fell
in love with the course.
695
00:39:02,194 --> 00:39:04,216
That's when George told
me it was up for sale,
696
00:39:04,316 --> 00:39:06,459
so I bought it.
697
00:39:06,559 --> 00:39:08,561
Okay, well
698
00:39:09,923 --> 00:39:12,065
we'll let Sully know
that you stopped by.
699
00:39:12,165 --> 00:39:14,167
Appreciate it.
700
00:39:15,849 --> 00:39:17,852
George?
701
00:39:24,659 --> 00:39:26,001
What was that all about?
702
00:39:26,101 --> 00:39:28,404
I don't know.
703
00:39:28,504 --> 00:39:30,506
Si miiyaakwun.
704
00:39:31,267 --> 00:39:33,269
Smells funny to me, too.
705
00:39:36,473 --> 00:39:38,175
Doesn't sound like
they know yet.
706
00:39:38,275 --> 00:39:40,538
Yeah.
707
00:39:40,638 --> 00:39:41,819
Sure you want to do this?
708
00:39:41,919 --> 00:39:44,562
Well, someone's got to, George.
709
00:39:45,723 --> 00:39:47,726
Might as well be me.
710
00:39:51,410 --> 00:39:52,551
762
711
00:39:52,651 --> 00:39:54,634
Dr. Rabney: Come in.
712
00:39:54,734 --> 00:39:57,357
Uh, Sully wanted me to check
in on his roommate's surgery.
713
00:39:57,457 --> 00:39:58,834
Do you know if it's
been scheduled yet?
714
00:39:58,858 --> 00:40:01,161
You know I can't
discuss another patient,
715
00:40:01,261 --> 00:40:02,643
but know that we're
doing our best
716
00:40:02,743 --> 00:40:04,945
despite being short-staffed
and underfunded.
717
00:40:08,269 --> 00:40:09,451
But I'll look into it.
718
00:40:09,551 --> 00:40:10,732
Thank you.
719
00:40:10,832 --> 00:40:13,215
Your father's test
results came in.
720
00:40:13,315 --> 00:40:14,456
What do they show?
721
00:40:14,556 --> 00:40:17,119
I'm afraid they don't look good.
722
00:40:21,204 --> 00:40:23,847
Good job, Mr. Anderson.
I'll be right back.
723
00:40:27,571 --> 00:40:29,674
What's that old saying?
724
00:40:29,774 --> 00:40:30,915
"Once a man
725
00:40:31,015 --> 00:40:33,318
twice a child."
726
00:40:36,061 --> 00:40:38,844
I don't think I'll ever be
getting that surgery, Sully.
727
00:40:38,944 --> 00:40:42,048
I'm sure that's not true.
728
00:40:42,148 --> 00:40:44,971
I'm glad you're going to
be getting out of here.
729
00:40:45,071 --> 00:40:47,314
I think this is the
end of the road for me.
730
00:40:49,276 --> 00:40:51,418
Don't say that, Duncan.
731
00:40:51,518 --> 00:40:53,521
Even if I get to surgery
732
00:40:55,443 --> 00:40:57,221
there's a good chance
I'm going to end up alone
733
00:40:57,245 --> 00:40:59,508
in a nursing home with some...
734
00:40:59,608 --> 00:41:01,630
Some stranger
changing my diapers.
735
00:41:01,730 --> 00:41:03,272
That's just the pain talking.
736
00:41:03,372 --> 00:41:06,115
It's going to be a lot
different after the surgery.
737
00:41:06,215 --> 00:41:08,218
Yeah? Don't kid yourself, Sully.
738
00:41:09,899 --> 00:41:12,182
People my age don't
come here to get better.
739
00:41:14,705 --> 00:41:17,508
Listen. I'm sure you
have a lot to live for.
740
00:41:19,150 --> 00:41:22,554
What I have is a lot of regrets.
741
00:41:27,560 --> 00:41:30,263
I know. I got regrets, too,
742
00:41:30,363 --> 00:41:33,667
but it's no reason
to just give up.
743
00:41:33,767 --> 00:41:36,990
I'm tired, Sully.
744
00:41:37,090 --> 00:41:39,313
I'm tired.
745
00:41:39,413 --> 00:41:41,415
I'm going to get
you that surgery.
746
00:41:59,076 --> 00:42:01,078
Can I get a little help in here?
747
00:42:09,848 --> 00:42:13,312
The radiologist indicated
signs of cerebral atrophy.
748
00:42:13,412 --> 00:42:15,034
I'm concerned that this,
749
00:42:15,134 --> 00:42:16,836
coupled with his
cognitive decline,
750
00:42:16,936 --> 00:42:19,359
suggests a diagnosis
of Alzheimer's.
751
00:42:19,459 --> 00:42:21,641
No. That's...
That's not possible.
752
00:42:21,741 --> 00:42:24,204
I wish I had better news.
753
00:42:24,304 --> 00:42:26,727
I'm not sure what
sort of support system
754
00:42:26,827 --> 00:42:29,170
you have in place,
but as you're headed
755
00:42:29,270 --> 00:42:32,534
back to Boston, I thought
you might want to consider
756
00:42:32,634 --> 00:42:34,937
looking into some of the
long-term care facilities.
757
00:42:35,037 --> 00:42:37,099
I know the waiting list
758
00:42:37,199 --> 00:42:40,022
is at least six
months to a year out.
759
00:42:40,122 --> 00:42:42,021
You might want to put your
father's name on a list
760
00:42:42,045 --> 00:42:44,147
sooner than later.
761
00:42:44,247 --> 00:42:45,745
I'm sorry, Dr. Rabney,
but we need you.
762
00:42:45,769 --> 00:42:46,910
There's been an incident.
763
00:42:47,010 --> 00:42:49,033
Please excuse me.
764
00:42:49,133 --> 00:42:52,557
♪ When the world ♪
765
00:42:52,657 --> 00:42:55,500
♪ Has got you on your knees ♪
766
00:42:58,143 --> 00:43:03,149
♪ And nothing seems
to come near ♪
767
00:43:05,712 --> 00:43:10,717
♪ When you can't seem
to find some peace ♪
768
00:43:12,239 --> 00:43:15,543
♪ Just lay it on me ♪
769
00:43:15,643 --> 00:43:20,148
♪ On me ♪
770
00:43:20,248 --> 00:43:25,254
♪ Lay it all on me ♪
771
00:43:26,976 --> 00:43:31,982
♪ Lay it all on me ♪
772
00:43:34,504 --> 00:43:37,128
♪ And if you can't ♪
773
00:43:37,228 --> 00:43:41,733
♪ Seem to find some peace ♪
774
00:43:41,833 --> 00:43:46,798
♪ Lay it all on me ♪
775
00:43:49,321 --> 00:43:51,324
♪ Lay it all ♪
55611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.