All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.3.ep.19.1978.DVDRip_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,964 --> 00:01:06,466
Atıma binmek ister misin?
2
00:01:20,747 --> 00:01:22,215
Atıma binmek ister misin?
3
00:01:22,782 --> 00:01:25,774
Bu tür hayvanlarla anlaşamıyorum.
4
00:01:26,386 --> 00:01:27,569
Ne şanssızlık.
5
00:01:37,030 --> 00:01:39,579
Bedavaya binebilirsin öyleyse!
Hadi!
6
00:01:40,567 --> 00:01:41,910
Bedava mı?
7
00:01:44,704 --> 00:01:45,853
Emin misin?
8
00:02:10,763 --> 00:02:13,606
Yetim!
- Sokak köpeği! Pislik!
9
00:02:13,867 --> 00:02:16,628
Sokak köpeği!
- Yetim!
10
00:02:18,838 --> 00:02:20,260
Sokak köpeği!
11
00:02:21,774 --> 00:02:24,846
Yetim! Sokak köpeği!
12
00:02:38,158 --> 00:02:39,421
Piçler!
13
00:03:18,298 --> 00:03:20,039
Çok teşekkür ederim!
14
00:03:55,735 --> 00:03:59,444
Teşekkürler. Teşekkürler.
15
00:04:27,567 --> 00:04:30,958
Anne! Santa'nın atına binmiş
bir konuk getirdim.
16
00:04:32,238 --> 00:04:33,415
Santa nerede?
17
00:04:33,439 --> 00:04:35,430
Muhtemelen kavga etmiştir.
18
00:04:37,343 --> 00:04:39,687
Merhaba.
- Hoşgeldiniz.
19
00:04:43,583 --> 00:04:46,941
Kiku-chan?
- Evet.
20
00:05:01,768 --> 00:05:06,558
Ana babası olmayan çocuklar
hep suçlu oldular.
21
00:05:14,614 --> 00:05:17,853
Santa!
- Anne!
22
00:05:18,251 --> 00:05:22,404
Oharu-san! Santa oğlumu yumruklamış!
23
00:05:22,555 --> 00:05:24,216
Benim oğluma da vurmuş!
24
00:05:24,424 --> 00:05:26,973
Santa! Artık işe dönmene gerek yok.
25
00:05:27,460 --> 00:05:28,643
Sana artık at da yok!
26
00:05:28,928 --> 00:05:30,472
Lütfen efendim, affeder misiniz?
27
00:05:30,496 --> 00:05:31,645
Benim suçum değil!
28
00:05:31,931 --> 00:05:33,751
Santa, vurdun işte!
- Santa yaptı!
29
00:05:33,900 --> 00:05:34,924
Benim suçum değil!
30
00:05:35,068 --> 00:05:38,572
Üzgün bile değilsin.
Amma da inatçı bir çocuksun.
31
00:05:38,905 --> 00:05:39,975
Oharu-san!
32
00:05:40,973 --> 00:05:44,364
Çocuğunu nasıl yola getireceğini
bile bilmiyorsun!
33
00:05:45,111 --> 00:05:46,738
Ne yapacaksın?
34
00:05:48,815 --> 00:05:49,885
Ne oldu?
35
00:05:50,750 --> 00:05:56,621
Oharu-San, dizlerinin üzerinde
özür dileyene kadar onu affetmeyeceğim!
36
00:05:58,057 --> 00:06:00,207
Santa! Özür dile!
37
00:06:09,235 --> 00:06:10,259
Anne!
38
00:06:13,206 --> 00:06:16,437
Lütfen onu affedin.
39
00:06:26,552 --> 00:06:27,963
Çay iç lütfen.
40
00:06:27,987 --> 00:06:30,456
Çok teşekkür ederim.
41
00:06:37,029 --> 00:06:41,709
Hey, yine hata yapıyorsun.
Burası yuvarlak olmalı.
42
00:06:45,872 --> 00:06:48,739
Bekle! Bekle! Dur, dur, dur!
43
00:06:53,179 --> 00:06:54,487
Bekle!
44
00:07:01,354 --> 00:07:04,437
Özür dilerim.
- Özür dilerim.
45
00:07:06,926 --> 00:07:08,394
Eve hoşgeldin.
46
00:07:08,694 --> 00:07:11,243
Yine yaramazlık yapmışsınız.
47
00:07:41,861 --> 00:07:44,892
Özür dilemedim.
- Doğrusunu yapmışsın.
48
00:07:45,064 --> 00:07:47,089
Onun yerine kendi adına
anneye için özür diletmişsin.
49
00:07:47,500 --> 00:07:49,286
Hep böylesin!
50
00:07:54,407 --> 00:07:57,413
Sen iyi bir adamsın!
- Ben kız değilim.
51
00:07:57,643 --> 00:07:59,190
Ben de!
52
00:07:59,812 --> 00:08:04,204
Böyle bir anneniz olduğu için
çok şanslısınız!
53
00:08:05,451 --> 00:08:08,230
Kaç yaşındasınız?
- On yaşındayım!
54
00:08:08,254 --> 00:08:10,762
Dokuz yaşındayım!
- Altı yaşımdayım!
55
00:08:10,923 --> 00:08:12,345
Sekiz yaşındayım!
56
00:08:14,494 --> 00:08:16,450
Ben de sekiz yaşındayım!
57
00:08:17,196 --> 00:08:20,388
Anneniz kaç yaşında?
- Peki? - Kaç yaşında?
58
00:08:23,803 --> 00:08:25,146
On altı!
59
00:08:25,805 --> 00:08:27,910
On altı.
60
00:08:29,809 --> 00:08:32,915
Ne de genç bir anne.
61
00:08:41,954 --> 00:08:45,504
On, dokuz, altı,...
62
00:08:45,691 --> 00:08:52,882
...sekiz, sekiz...?
63
00:09:23,462 --> 00:09:26,693
Yarın patates getireceğim.
64
00:09:29,669 --> 00:09:31,852
Teşekkürler.
65
00:10:02,835 --> 00:10:07,068
Beni babaannem büyüttü.
66
00:10:09,041 --> 00:10:11,669
Ya annen, baban?
67
00:10:13,446 --> 00:10:17,030
Bir yerlerdeler
ama onları hiç görmedim.
68
00:10:19,518 --> 00:10:23,591
Ama şu an onların sayesinde buradayım.
69
00:10:23,756 --> 00:10:27,659
Bunu takdir ediyorum ve
her zaman yanımdalar.
70
00:10:31,931 --> 00:10:34,195
Büyükannem bana şöyle söylerdi;...
71
00:10:38,738 --> 00:10:43,972
"Bu dünyada doğduktan sonra
daha iyi bir yer olması için...
72
00:10:44,143 --> 00:10:46,453
...kendini dünyaya vermelisin."
73
00:10:49,548 --> 00:10:53,212
Katkıda bulunacak özel bir şeyim yok
ama çocukları seviyorum.
74
00:10:55,421 --> 00:10:57,810
Çocuklarımın hepsi yetim.
75
00:10:58,891 --> 00:11:01,917
Birbirleriyle kavga etmelerini,...
76
00:11:02,395 --> 00:11:07,105
...ağlamalarını, dövüşlerini izlemek
beni çok mutlu ediyor.
77
00:11:08,968 --> 00:11:14,361
Bu yüzden onlara büyükannemden
öğrendiklerimi öğreteceğim.
78
00:11:17,710 --> 00:11:23,708
Şimdi anlıyorum.
79
00:11:24,817 --> 00:11:28,481
Çünkü bana on altı yaşında olduğunu
söylediklerinde şaşırdım.
80
00:11:29,989 --> 00:11:34,017
Çocuklar 10, 9, 6, 8 ve
8 yaşlarındayken...
81
00:11:34,727 --> 00:11:38,623
...bu kadar genç yaşta
nasıl bebek sahibi...
82
00:11:38,627 --> 00:11:41,633
...olabildiğini merak ettim.
83
00:11:42,702 --> 00:11:45,330
Çok tuhaf diye düşündüm.
84
00:12:08,127 --> 00:12:15,602
Nasılsın, nine?
Ben Ichi, gezgin bir masörüm.
85
00:12:16,635 --> 00:12:22,634
Bayan Haru'yu ne harika yetiştirmişsin.
86
00:12:25,544 --> 00:12:30,209
Çok mutlu bir hayatı olacak.
87
00:12:32,284 --> 00:12:34,434
Şu anda çok mutluyum.
88
00:13:05,785 --> 00:13:07,412
Günaydın nine.
89
00:13:24,904 --> 00:13:26,565
Teşekkürler.
90
00:15:17,650 --> 00:15:20,392
Vay canına! Başardın!
91
00:15:20,920 --> 00:15:23,821
Başardın!
92
00:16:02,328 --> 00:16:06,086
Ichi-san, çok teşekkür ederim.
- Ne oldu?
93
00:16:07,166 --> 00:16:10,955
Çocuklarımı hiç bu kadar
mutlu görmemiştim.
94
00:16:13,405 --> 00:16:16,670
Mutlu olan benim.
95
00:16:17,576 --> 00:16:23,576
Beni izledikleri için
çok cesur oldum.
96
00:16:25,985 --> 00:16:28,985
Gerçek şu ki, hiç de cesur değilim.
97
00:16:28,989 --> 00:16:33,985
Genelde köprüyü geçmeden önce
dikkatlice kontrol ederim.
98
00:16:40,366 --> 00:16:42,789
Bugün bunu nasıl yaptığım hakkında
hiçbir fikrim yok.
99
00:16:44,436 --> 00:16:49,988
Çocuklarla birlikte olmak çok değerli.
100
00:16:51,110 --> 00:16:54,694
Her zaman sıcak güneşin altında
olmak gibi hissettiriyor.
101
00:16:55,781 --> 00:17:00,205
Haydi yemek yiyelim!
- Tamam.
102
00:18:30,776 --> 00:18:34,440
Ichi-san, çok iyisin.
Bu harika.
103
00:18:35,047 --> 00:18:37,835
Bilmem.
104
00:18:38,917 --> 00:18:43,104
Buraya getirirsen.
105
00:18:43,889 --> 00:18:45,232
Anlıyorum.
106
00:18:46,725 --> 00:18:48,147
O zaman, mükemmel.
107
00:18:48,327 --> 00:18:51,274
Anlıyorum.
108
00:19:07,513 --> 00:19:10,778
Burada bir hata yapmışsın.
109
00:19:10,916 --> 00:19:12,065
Anlıyorum.
110
00:19:18,090 --> 00:19:21,116
Böyle yazman gerek.
111
00:19:23,896 --> 00:19:26,286
İşte...
- Evet.
112
00:19:34,173 --> 00:19:36,163
Ne oldu?
113
00:19:40,312 --> 00:19:44,001
Ateşin mi var?
- Ne oldu? Ne oldu?
114
00:19:48,687 --> 00:19:50,314
Ben iyiyim.
115
00:19:51,023 --> 00:19:53,014
Onun için yatak yapın.
- Tamam.
116
00:19:53,725 --> 00:19:56,467
Anne, iyiyim ben.
117
00:22:05,791 --> 00:22:09,341
Göremediğine emin misin?
118
00:22:10,462 --> 00:22:12,089
Evet.
119
00:22:12,664 --> 00:22:14,849
Göremiyorum.
120
00:22:16,968 --> 00:22:19,710
Ama koku alma duyum çok iyidir.
121
00:22:44,029 --> 00:22:47,579
Bu kasabaya ilk kez geliyorum.
122
00:22:49,701 --> 00:22:53,934
Buranın havası ne güzel.
123
00:22:54,673 --> 00:22:57,301
Bu yüzden buradayım.
124
00:23:02,748 --> 00:23:08,699
Daha önce sumo güreşçisi miydin?
125
00:23:09,087 --> 00:23:13,240
Burada kimse beni yenemezdi.
126
00:23:15,394 --> 00:23:18,056
Çok güçlü bir vücudunuz var, efendim.
127
00:23:22,934 --> 00:23:26,853
Ben eve gidiyorum.
- Tamam.
128
00:23:27,005 --> 00:23:30,475
Şey, yine bana para ödemedin.
129
00:23:31,376 --> 00:23:34,084
Lanet olsun! Eve git!
130
00:23:40,118 --> 00:23:41,620
Hey!
- Evet!
131
00:23:46,191 --> 00:23:47,295
Hadi gidelim.
132
00:23:47,759 --> 00:23:51,832
Ne yapıyorsun?
Eve tek başıma gidebilirim!
133
00:24:06,344 --> 00:24:12,318
Ya benim ücretim?
134
00:24:15,486 --> 00:24:21,480
Acaba para alacak mıyım?
135
00:24:23,228 --> 00:24:27,893
Buraya istediğin için geldin!
136
00:24:29,167 --> 00:24:33,912
Yani bana para ödemeyecek misin?
137
00:24:36,508 --> 00:24:39,580
Alabiliyorsan paramı al!
138
00:24:42,581 --> 00:24:48,580
Şey... Şaka yapıyordum... evet...
139
00:24:49,087 --> 00:24:54,083
Arada bir senin gibi biriyle
ilgilenmek...
140
00:24:54,087 --> 00:24:57,087
...benim için sorun değil.
141
00:25:01,199 --> 00:25:02,985
Bu kadar yeter!
142
00:25:04,035 --> 00:25:05,343
Hey!
- Evet!
143
00:25:09,641 --> 00:25:11,712
Atın şunu dışarı!
- Emredersin.
144
00:26:35,026 --> 00:26:38,291
Herkes yatmak zorunda!
- Evet!
145
00:26:39,564 --> 00:26:42,750
Ben bakarım! Gidip yatın.
146
00:26:50,475 --> 00:26:52,421
Uyuyamıyorum.
147
00:26:53,411 --> 00:26:55,880
Uyuyamıyorum.
148
00:26:58,283 --> 00:27:00,627
Komik surat.
149
00:28:39,451 --> 00:28:41,271
Nine.
150
00:28:41,786 --> 00:28:47,784
Çok teşekkür ederim.
Burada harika zaman geçirdim.
151
00:28:50,628 --> 00:28:55,020
Umarım sana borcumu bir gün
bir şekilde ödeyebilirim.
152
00:29:13,818 --> 00:29:18,474
Lütfen kendine iyi bak.
- Teşekkürler.
153
00:29:24,395 --> 00:29:27,865
Lütfen herkes kendine iyi baksın.
154
00:29:28,800 --> 00:29:31,588
Sen de, Ichi-san!
155
00:29:41,679 --> 00:29:43,420
Ichi-san...
156
00:29:44,516 --> 00:29:50,023
Çocuklara o kadar iyi davrandığın için
çok teşekkür ederim.
157
00:29:51,055 --> 00:29:55,447
Peki. Sağlıcakla kalın.
158
00:30:23,388 --> 00:30:25,288
Eve hoşgeldin!
159
00:31:07,131 --> 00:31:11,557
Geri döneceğim.
160
00:31:18,343 --> 00:31:19,811
Çok teşekkür ederim.
161
00:31:53,011 --> 00:31:57,596
Genç patron, kız bir öğretmen
ve de yetimhane işletiyor.
162
00:31:58,216 --> 00:31:59,559
Ne?
163
00:32:02,387 --> 00:32:05,778
Kardeşim, o mükemmel bir kadın!
164
00:32:06,324 --> 00:32:08,554
Geçen gün onu geçitte almıştım.
165
00:32:09,394 --> 00:32:12,022
Buralarda onun gibi bir kadın
bulamazsın!
166
00:32:13,598 --> 00:32:15,066
Ondan para kazanabilir miyiz?
167
00:32:15,733 --> 00:32:17,883
Şey...
168
00:32:18,703 --> 00:32:20,603
On...
169
00:32:21,005 --> 00:32:22,712
Ama kesin olarak en az beş.
170
00:32:23,942 --> 00:32:27,987
Onu görmek ister misin?
- Evet.
171
00:32:29,681 --> 00:32:31,183
Bizi oraya götür.
- Emredersin.
172
00:32:35,486 --> 00:32:37,989
Durun lütfen, durun lütfen.
173
00:32:38,089 --> 00:32:40,831
Ne var?
- Bu işi bana bırak.
174
00:33:02,413 --> 00:33:03,596
Piç!
175
00:33:50,294 --> 00:33:53,241
Teşekkürler.
176
00:33:54,899 --> 00:33:57,243
Teşekkürler.
177
00:35:09,407 --> 00:35:11,148
Lütfen, patron.
178
00:35:17,849 --> 00:35:19,715
Nasılsın?
179
00:35:20,251 --> 00:35:22,993
Lütfen oraya git.
180
00:35:34,065 --> 00:35:37,824
Evet, güzel kız.
- Buraya gel!
181
00:35:55,853 --> 00:35:56,877
Ama... patron...
182
00:35:57,088 --> 00:36:00,479
Biliyorum! Sana komisyon vereceğim!
183
00:36:26,417 --> 00:36:29,842
Nereye gidiyorsun?
184
00:36:32,790 --> 00:36:34,576
Sen de kimsin?
185
00:36:39,263 --> 00:36:40,890
Ne sinir bozucu!
186
00:36:59,984 --> 00:37:04,217
Lütfen çocuklara bir süreliğine
gözlerini kapatmalarını söyle.
187
00:37:06,524 --> 00:37:08,106
Gözlerinizi kapatın.
188
00:39:07,945 --> 00:39:15,945
Amca! Ichi-san!
189
00:40:25,592 --> 00:40:31,592
Geçitte vücudunu sattığın doğru mu?
190
00:40:34,131 --> 00:40:35,633
Doğru.
191
00:42:11,996 --> 00:42:13,339
Anne!
192
00:42:14,698 --> 00:42:19,249
Ichi amca gitti! Anne...
193
00:43:16,260 --> 00:43:20,273
Buldum! Buldum!
194
00:43:20,297 --> 00:43:21,719
Ne? O ne?
195
00:43:21,966 --> 00:43:25,789
Göstersene! Göstersene! Göstersene!
196
00:43:29,440 --> 00:43:31,226
Bu herkes için!
197
00:44:08,212 --> 00:44:11,791
"ME" (Gözler)
198
00:45:18,212 --> 00:45:23,212
Çeviri: Süt Kardeşler
(Hakan & Orhan)
13418