All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.3.ep.19.1978.DVDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,964 --> 00:01:06,466 Atıma binmek ister misin? 2 00:01:20,747 --> 00:01:22,215 Atıma binmek ister misin? 3 00:01:22,782 --> 00:01:25,774 Bu tür hayvanlarla anlaşamıyorum. 4 00:01:26,386 --> 00:01:27,569 Ne şanssızlık. 5 00:01:37,030 --> 00:01:39,579 Bedavaya binebilirsin öyleyse! Hadi! 6 00:01:40,567 --> 00:01:41,910 Bedava mı? 7 00:01:44,704 --> 00:01:45,853 Emin misin? 8 00:02:10,763 --> 00:02:13,606 Yetim! - Sokak köpeği! Pislik! 9 00:02:13,867 --> 00:02:16,628 Sokak köpeği! - Yetim! 10 00:02:18,838 --> 00:02:20,260 Sokak köpeği! 11 00:02:21,774 --> 00:02:24,846 Yetim! Sokak köpeği! 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,421 Piçler! 13 00:03:18,298 --> 00:03:20,039 Çok teşekkür ederim! 14 00:03:55,735 --> 00:03:59,444 Teşekkürler. Teşekkürler. 15 00:04:27,567 --> 00:04:30,958 Anne! Santa'nın atına binmiş bir konuk getirdim. 16 00:04:32,238 --> 00:04:33,415 Santa nerede? 17 00:04:33,439 --> 00:04:35,430 Muhtemelen kavga etmiştir. 18 00:04:37,343 --> 00:04:39,687 Merhaba. - Hoşgeldiniz. 19 00:04:43,583 --> 00:04:46,941 Kiku-chan? - Evet. 20 00:05:01,768 --> 00:05:06,558 Ana babası olmayan çocuklar hep suçlu oldular. 21 00:05:14,614 --> 00:05:17,853 Santa! - Anne! 22 00:05:18,251 --> 00:05:22,404 Oharu-san! Santa oğlumu yumruklamış! 23 00:05:22,555 --> 00:05:24,216 Benim oğluma da vurmuş! 24 00:05:24,424 --> 00:05:26,973 Santa! Artık işe dönmene gerek yok. 25 00:05:27,460 --> 00:05:28,643 Sana artık at da yok! 26 00:05:28,928 --> 00:05:30,472 Lütfen efendim, affeder misiniz? 27 00:05:30,496 --> 00:05:31,645 Benim suçum değil! 28 00:05:31,931 --> 00:05:33,751 Santa, vurdun işte! - Santa yaptı! 29 00:05:33,900 --> 00:05:34,924 Benim suçum değil! 30 00:05:35,068 --> 00:05:38,572 Üzgün bile değilsin. Amma da inatçı bir çocuksun. 31 00:05:38,905 --> 00:05:39,975 Oharu-san! 32 00:05:40,973 --> 00:05:44,364 Çocuğunu nasıl yola getireceğini bile bilmiyorsun! 33 00:05:45,111 --> 00:05:46,738 Ne yapacaksın? 34 00:05:48,815 --> 00:05:49,885 Ne oldu? 35 00:05:50,750 --> 00:05:56,621 Oharu-San, dizlerinin üzerinde özür dileyene kadar onu affetmeyeceğim! 36 00:05:58,057 --> 00:06:00,207 Santa! Özür dile! 37 00:06:09,235 --> 00:06:10,259 Anne! 38 00:06:13,206 --> 00:06:16,437 Lütfen onu affedin. 39 00:06:26,552 --> 00:06:27,963 Çay iç lütfen. 40 00:06:27,987 --> 00:06:30,456 Çok teşekkür ederim. 41 00:06:37,029 --> 00:06:41,709 Hey, yine hata yapıyorsun. Burası yuvarlak olmalı. 42 00:06:45,872 --> 00:06:48,739 Bekle! Bekle! Dur, dur, dur! 43 00:06:53,179 --> 00:06:54,487 Bekle! 44 00:07:01,354 --> 00:07:04,437 Özür dilerim. - Özür dilerim. 45 00:07:06,926 --> 00:07:08,394 Eve hoşgeldin. 46 00:07:08,694 --> 00:07:11,243 Yine yaramazlık yapmışsınız. 47 00:07:41,861 --> 00:07:44,892 Özür dilemedim. - Doğrusunu yapmışsın. 48 00:07:45,064 --> 00:07:47,089 Onun yerine kendi adına anneye için özür diletmişsin. 49 00:07:47,500 --> 00:07:49,286 Hep böylesin! 50 00:07:54,407 --> 00:07:57,413 Sen iyi bir adamsın! - Ben kız değilim. 51 00:07:57,643 --> 00:07:59,190 Ben de! 52 00:07:59,812 --> 00:08:04,204 Böyle bir anneniz olduğu için çok şanslısınız! 53 00:08:05,451 --> 00:08:08,230 Kaç yaşındasınız? - On yaşındayım! 54 00:08:08,254 --> 00:08:10,762 Dokuz yaşındayım! - Altı yaşımdayım! 55 00:08:10,923 --> 00:08:12,345 Sekiz yaşındayım! 56 00:08:14,494 --> 00:08:16,450 Ben de sekiz yaşındayım! 57 00:08:17,196 --> 00:08:20,388 Anneniz kaç yaşında? - Peki? - Kaç yaşında? 58 00:08:23,803 --> 00:08:25,146 On altı! 59 00:08:25,805 --> 00:08:27,910 On altı. 60 00:08:29,809 --> 00:08:32,915 Ne de genç bir anne. 61 00:08:41,954 --> 00:08:45,504 On, dokuz, altı,... 62 00:08:45,691 --> 00:08:52,882 ...sekiz, sekiz...? 63 00:09:23,462 --> 00:09:26,693 Yarın patates getireceğim. 64 00:09:29,669 --> 00:09:31,852 Teşekkürler. 65 00:10:02,835 --> 00:10:07,068 Beni babaannem büyüttü. 66 00:10:09,041 --> 00:10:11,669 Ya annen, baban? 67 00:10:13,446 --> 00:10:17,030 Bir yerlerdeler ama onları hiç görmedim. 68 00:10:19,518 --> 00:10:23,591 Ama şu an onların sayesinde buradayım. 69 00:10:23,756 --> 00:10:27,659 Bunu takdir ediyorum ve her zaman yanımdalar. 70 00:10:31,931 --> 00:10:34,195 Büyükannem bana şöyle söylerdi;... 71 00:10:38,738 --> 00:10:43,972 "Bu dünyada doğduktan sonra daha iyi bir yer olması için... 72 00:10:44,143 --> 00:10:46,453 ...kendini dünyaya vermelisin." 73 00:10:49,548 --> 00:10:53,212 Katkıda bulunacak özel bir şeyim yok ama çocukları seviyorum. 74 00:10:55,421 --> 00:10:57,810 Çocuklarımın hepsi yetim. 75 00:10:58,891 --> 00:11:01,917 Birbirleriyle kavga etmelerini,... 76 00:11:02,395 --> 00:11:07,105 ...ağlamalarını, dövüşlerini izlemek beni çok mutlu ediyor. 77 00:11:08,968 --> 00:11:14,361 Bu yüzden onlara büyükannemden öğrendiklerimi öğreteceğim. 78 00:11:17,710 --> 00:11:23,708 Şimdi anlıyorum. 79 00:11:24,817 --> 00:11:28,481 Çünkü bana on altı yaşında olduğunu söylediklerinde şaşırdım. 80 00:11:29,989 --> 00:11:34,017 Çocuklar 10, 9, 6, 8 ve 8 yaşlarındayken... 81 00:11:34,727 --> 00:11:38,623 ...bu kadar genç yaşta nasıl bebek sahibi... 82 00:11:38,627 --> 00:11:41,633 ...olabildiğini merak ettim. 83 00:11:42,702 --> 00:11:45,330 Çok tuhaf diye düşündüm. 84 00:12:08,127 --> 00:12:15,602 Nasılsın, nine? Ben Ichi, gezgin bir masörüm. 85 00:12:16,635 --> 00:12:22,634 Bayan Haru'yu ne harika yetiştirmişsin. 86 00:12:25,544 --> 00:12:30,209 Çok mutlu bir hayatı olacak. 87 00:12:32,284 --> 00:12:34,434 Şu anda çok mutluyum. 88 00:13:05,785 --> 00:13:07,412 Günaydın nine. 89 00:13:24,904 --> 00:13:26,565 Teşekkürler. 90 00:15:17,650 --> 00:15:20,392 Vay canına! Başardın! 91 00:15:20,920 --> 00:15:23,821 Başardın! 92 00:16:02,328 --> 00:16:06,086 Ichi-san, çok teşekkür ederim. - Ne oldu? 93 00:16:07,166 --> 00:16:10,955 Çocuklarımı hiç bu kadar mutlu görmemiştim. 94 00:16:13,405 --> 00:16:16,670 Mutlu olan benim. 95 00:16:17,576 --> 00:16:23,576 Beni izledikleri için çok cesur oldum. 96 00:16:25,985 --> 00:16:28,985 Gerçek şu ki, hiç de cesur değilim. 97 00:16:28,989 --> 00:16:33,985 Genelde köprüyü geçmeden önce dikkatlice kontrol ederim. 98 00:16:40,366 --> 00:16:42,789 Bugün bunu nasıl yaptığım hakkında hiçbir fikrim yok. 99 00:16:44,436 --> 00:16:49,988 Çocuklarla birlikte olmak çok değerli. 100 00:16:51,110 --> 00:16:54,694 Her zaman sıcak güneşin altında olmak gibi hissettiriyor. 101 00:16:55,781 --> 00:17:00,205 Haydi yemek yiyelim! - Tamam. 102 00:18:30,776 --> 00:18:34,440 Ichi-san, çok iyisin. Bu harika. 103 00:18:35,047 --> 00:18:37,835 Bilmem. 104 00:18:38,917 --> 00:18:43,104 Buraya getirirsen. 105 00:18:43,889 --> 00:18:45,232 Anlıyorum. 106 00:18:46,725 --> 00:18:48,147 O zaman, mükemmel. 107 00:18:48,327 --> 00:18:51,274 Anlıyorum. 108 00:19:07,513 --> 00:19:10,778 Burada bir hata yapmışsın. 109 00:19:10,916 --> 00:19:12,065 Anlıyorum. 110 00:19:18,090 --> 00:19:21,116 Böyle yazman gerek. 111 00:19:23,896 --> 00:19:26,286 İşte... - Evet. 112 00:19:34,173 --> 00:19:36,163 Ne oldu? 113 00:19:40,312 --> 00:19:44,001 Ateşin mi var? - Ne oldu? Ne oldu? 114 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 Ben iyiyim. 115 00:19:51,023 --> 00:19:53,014 Onun için yatak yapın. - Tamam. 116 00:19:53,725 --> 00:19:56,467 Anne, iyiyim ben. 117 00:22:05,791 --> 00:22:09,341 Göremediğine emin misin? 118 00:22:10,462 --> 00:22:12,089 Evet. 119 00:22:12,664 --> 00:22:14,849 Göremiyorum. 120 00:22:16,968 --> 00:22:19,710 Ama koku alma duyum çok iyidir. 121 00:22:44,029 --> 00:22:47,579 Bu kasabaya ilk kez geliyorum. 122 00:22:49,701 --> 00:22:53,934 Buranın havası ne güzel. 123 00:22:54,673 --> 00:22:57,301 Bu yüzden buradayım. 124 00:23:02,748 --> 00:23:08,699 Daha önce sumo güreşçisi miydin? 125 00:23:09,087 --> 00:23:13,240 Burada kimse beni yenemezdi. 126 00:23:15,394 --> 00:23:18,056 Çok güçlü bir vücudunuz var, efendim. 127 00:23:22,934 --> 00:23:26,853 Ben eve gidiyorum. - Tamam. 128 00:23:27,005 --> 00:23:30,475 Şey, yine bana para ödemedin. 129 00:23:31,376 --> 00:23:34,084 Lanet olsun! Eve git! 130 00:23:40,118 --> 00:23:41,620 Hey! - Evet! 131 00:23:46,191 --> 00:23:47,295 Hadi gidelim. 132 00:23:47,759 --> 00:23:51,832 Ne yapıyorsun? Eve tek başıma gidebilirim! 133 00:24:06,344 --> 00:24:12,318 Ya benim ücretim? 134 00:24:15,486 --> 00:24:21,480 Acaba para alacak mıyım? 135 00:24:23,228 --> 00:24:27,893 Buraya istediğin için geldin! 136 00:24:29,167 --> 00:24:33,912 Yani bana para ödemeyecek misin? 137 00:24:36,508 --> 00:24:39,580 Alabiliyorsan paramı al! 138 00:24:42,581 --> 00:24:48,580 Şey... Şaka yapıyordum... evet... 139 00:24:49,087 --> 00:24:54,083 Arada bir senin gibi biriyle ilgilenmek... 140 00:24:54,087 --> 00:24:57,087 ...benim için sorun değil. 141 00:25:01,199 --> 00:25:02,985 Bu kadar yeter! 142 00:25:04,035 --> 00:25:05,343 Hey! - Evet! 143 00:25:09,641 --> 00:25:11,712 Atın şunu dışarı! - Emredersin. 144 00:26:35,026 --> 00:26:38,291 Herkes yatmak zorunda! - Evet! 145 00:26:39,564 --> 00:26:42,750 Ben bakarım! Gidip yatın. 146 00:26:50,475 --> 00:26:52,421 Uyuyamıyorum. 147 00:26:53,411 --> 00:26:55,880 Uyuyamıyorum. 148 00:26:58,283 --> 00:27:00,627 Komik surat. 149 00:28:39,451 --> 00:28:41,271 Nine. 150 00:28:41,786 --> 00:28:47,784 Çok teşekkür ederim. Burada harika zaman geçirdim. 151 00:28:50,628 --> 00:28:55,020 Umarım sana borcumu bir gün bir şekilde ödeyebilirim. 152 00:29:13,818 --> 00:29:18,474 Lütfen kendine iyi bak. - Teşekkürler. 153 00:29:24,395 --> 00:29:27,865 Lütfen herkes kendine iyi baksın. 154 00:29:28,800 --> 00:29:31,588 Sen de, Ichi-san! 155 00:29:41,679 --> 00:29:43,420 Ichi-san... 156 00:29:44,516 --> 00:29:50,023 Çocuklara o kadar iyi davrandığın için çok teşekkür ederim. 157 00:29:51,055 --> 00:29:55,447 Peki. Sağlıcakla kalın. 158 00:30:23,388 --> 00:30:25,288 Eve hoşgeldin! 159 00:31:07,131 --> 00:31:11,557 Geri döneceğim. 160 00:31:18,343 --> 00:31:19,811 Çok teşekkür ederim. 161 00:31:53,011 --> 00:31:57,596 Genç patron, kız bir öğretmen ve de yetimhane işletiyor. 162 00:31:58,216 --> 00:31:59,559 Ne? 163 00:32:02,387 --> 00:32:05,778 Kardeşim, o mükemmel bir kadın! 164 00:32:06,324 --> 00:32:08,554 Geçen gün onu geçitte almıştım. 165 00:32:09,394 --> 00:32:12,022 Buralarda onun gibi bir kadın bulamazsın! 166 00:32:13,598 --> 00:32:15,066 Ondan para kazanabilir miyiz? 167 00:32:15,733 --> 00:32:17,883 Şey... 168 00:32:18,703 --> 00:32:20,603 On... 169 00:32:21,005 --> 00:32:22,712 Ama kesin olarak en az beş. 170 00:32:23,942 --> 00:32:27,987 Onu görmek ister misin? - Evet. 171 00:32:29,681 --> 00:32:31,183 Bizi oraya götür. - Emredersin. 172 00:32:35,486 --> 00:32:37,989 Durun lütfen, durun lütfen. 173 00:32:38,089 --> 00:32:40,831 Ne var? - Bu işi bana bırak. 174 00:33:02,413 --> 00:33:03,596 Piç! 175 00:33:50,294 --> 00:33:53,241 Teşekkürler. 176 00:33:54,899 --> 00:33:57,243 Teşekkürler. 177 00:35:09,407 --> 00:35:11,148 Lütfen, patron. 178 00:35:17,849 --> 00:35:19,715 Nasılsın? 179 00:35:20,251 --> 00:35:22,993 Lütfen oraya git. 180 00:35:34,065 --> 00:35:37,824 Evet, güzel kız. - Buraya gel! 181 00:35:55,853 --> 00:35:56,877 Ama... patron... 182 00:35:57,088 --> 00:36:00,479 Biliyorum! Sana komisyon vereceğim! 183 00:36:26,417 --> 00:36:29,842 Nereye gidiyorsun? 184 00:36:32,790 --> 00:36:34,576 Sen de kimsin? 185 00:36:39,263 --> 00:36:40,890 Ne sinir bozucu! 186 00:36:59,984 --> 00:37:04,217 Lütfen çocuklara bir süreliğine gözlerini kapatmalarını söyle. 187 00:37:06,524 --> 00:37:08,106 Gözlerinizi kapatın. 188 00:39:07,945 --> 00:39:15,945 Amca! Ichi-san! 189 00:40:25,592 --> 00:40:31,592 Geçitte vücudunu sattığın doğru mu? 190 00:40:34,131 --> 00:40:35,633 Doğru. 191 00:42:11,996 --> 00:42:13,339 Anne! 192 00:42:14,698 --> 00:42:19,249 Ichi amca gitti! Anne... 193 00:43:16,260 --> 00:43:20,273 Buldum! Buldum! 194 00:43:20,297 --> 00:43:21,719 Ne? O ne? 195 00:43:21,966 --> 00:43:25,789 Göstersene! Göstersene! Göstersene! 196 00:43:29,440 --> 00:43:31,226 Bu herkes için! 197 00:44:08,212 --> 00:44:11,791 "ME" (Gözler) 198 00:45:18,212 --> 00:45:23,212 Çeviri: Süt Kardeşler (Hakan & Orhan) 13418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.