All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.3.ep.10.1978.DVDRip_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,527 --> 00:01:36,739
Peki ya kız? Hala kayıp mı?
2
00:01:36,763 --> 00:01:38,774
Sadece bir aylık ömrü kaldığını duydum.
3
00:01:38,798 --> 00:01:41,835
Zavallı şey.
- Sıradaki! Lütfen içeri gelin!
4
00:01:45,038 --> 00:01:46,426
Kimi-chan.
5
00:01:47,440 --> 00:01:49,485
Tedavin için bu parayı al.
6
00:01:49,509 --> 00:01:52,581
Hayır, hayır. Alamam.
7
00:01:54,047 --> 00:01:58,518
Beni öldürmek sana şans getirmez.
8
00:01:58,751 --> 00:02:02,574
Çok teşekkürler.
- Bundan sonra...
9
00:02:03,790 --> 00:02:05,053
...kötü insanlarla takılma.
10
00:02:48,201 --> 00:02:50,826
Binebilir miyim?
- Atla bakalım.
11
00:03:05,752 --> 00:03:06,981
Merhaba.
12
00:03:07,987 --> 00:03:09,534
Merhaba.
13
00:03:48,361 --> 00:03:51,387
Biraz almak ister misin?
14
00:04:08,448 --> 00:04:10,075
Evet, bir tane alayım.
15
00:05:37,904 --> 00:05:43,903
Seni takip edebilir miyim?
16
00:05:46,212 --> 00:05:48,601
Seni çizmek istiyorum.
17
00:05:49,982 --> 00:05:54,215
Ne? Hadi bakalım.
18
00:05:55,988 --> 00:06:01,982
Bu benim ilk model oluşum.
19
00:06:09,068 --> 00:06:10,092
Peki.
20
00:06:10,870 --> 00:06:12,690
Lütfen rahat ol.
21
00:06:14,374 --> 00:06:16,115
Kendi rahatlığımla çizerim.
22
00:06:55,648 --> 00:07:00,643
Ne işe yaramaz bir kalabalığım var.
23
00:07:02,221 --> 00:07:06,222
Kör bir adamı bile öldüremezken...
24
00:07:06,225 --> 00:07:09,252
...nasıl yemek yiyebiliyorsunuz?
25
00:07:12,899 --> 00:07:17,405
Bugünden itibaren hepinizi
ailemden ayıracağım.
26
00:07:21,307 --> 00:07:24,413
Gonta! Onu öldür!
27
00:07:25,478 --> 00:07:27,628
Bana Zatoichi'nin kellesini getir!
28
00:07:28,448 --> 00:07:30,712
Sana Kataga'nın bölgesini vereceğim.
29
00:07:36,322 --> 00:07:37,665
Çok teşekkürler!
30
00:07:38,658 --> 00:07:42,001
Seni asla hayal kırıklığına
uğratmayacağım, Patron.
31
00:07:42,003 --> 00:07:44,006
Buna kalıbımı basarım!
32
00:07:54,540 --> 00:07:57,328
Okyanusun ne harika bir sesi var!
33
00:07:59,111 --> 00:08:01,375
Bana kendimi o kadar
mükemmel hissettiriyor ki.
34
00:08:04,050 --> 00:08:06,075
Şey, bayan...
35
00:08:06,953 --> 00:08:10,821
Ten, adım Ten.
36
00:08:11,691 --> 00:08:16,765
Şey... Cennet için "ten" mi?
37
00:08:17,864 --> 00:08:22,654
Ne güzel bir isim.
38
00:08:24,337 --> 00:08:28,001
Sen bir meleksin (Ten-nyo).
39
00:08:30,009 --> 00:08:33,354
Peki ya annen ve baban?
40
00:08:44,790 --> 00:08:47,373
Martılar.
41
00:08:55,001 --> 00:08:57,106
Nasıl da özgürce uçuyorlar.
42
00:09:10,316 --> 00:09:14,549
Eskiden sadece evler ve
ağaçlar çizerdim.
43
00:09:16,722 --> 00:09:23,992
Ama bundan sonra seni çizebilir miyim,
Ichi-san?
44
00:09:26,065 --> 00:09:27,533
Evet, çizebilirsin.
45
00:09:28,267 --> 00:09:36,267
O zaman buralarda kalıp
biraz rahatlayabilirim!
46
00:09:42,915 --> 00:09:44,815
Elim soğuk mu?
47
00:09:44,917 --> 00:09:47,067
Soğuk ellerin olması güzel.
48
00:09:49,221 --> 00:09:51,167
Ne oldu?
49
00:09:52,158 --> 00:09:55,970
Ne oldu?
- Düştüm.
50
00:10:13,346 --> 00:10:14,734
Ichi-san.
51
00:10:18,451 --> 00:10:20,397
Gün batımı güzel mi?
52
00:10:24,023 --> 00:10:30,020
Nereden biliyorsun?
- İçime doğdu.
53
00:10:39,605 --> 00:10:41,187
Hayal mi ediyorsun?
54
00:10:42,475 --> 00:10:46,025
Hayal edip etmediğimi söyleyemem.
55
00:10:46,312 --> 00:10:47,894
Ama sesi hissediyorum.
56
00:10:49,048 --> 00:10:57,048
Ses uzaktan geldi ve
içimden geçip kayboldu.
57
00:11:01,894 --> 00:11:07,128
Ve ayrıca koku.
Anlaması senin için zor.
58
00:11:10,870 --> 00:11:12,736
Peki ya sen? Hayallerin var mı?
59
00:11:15,975 --> 00:11:20,131
Evet.
- Ne tür hayaller?
60
00:11:23,282 --> 00:11:27,105
Okyanusta yüzüyordum... ve...
61
00:11:31,357 --> 00:11:33,303
Şey, o kadar çok değil...
62
00:11:38,330 --> 00:11:40,321
Okyanusu çok seviyor olmalısın.
63
00:11:43,836 --> 00:11:46,225
Çok lezzetli.
64
00:13:56,235 --> 00:13:57,259
Ten-san?
65
00:14:00,906 --> 00:14:02,169
Günaydın!
66
00:14:03,876 --> 00:14:04,866
Günaydın!
67
00:14:06,378 --> 00:14:08,039
Sen uyurken yüzünü çizdim.
68
00:14:08,614 --> 00:14:12,721
Ne? Uyanık ya da uykulu olmam
arasında hiçbir fark yok.
69
00:14:13,085 --> 00:14:16,350
Sen de uyurken herkes gibisin.
70
00:14:16,889 --> 00:14:18,789
Niye?
71
00:14:20,059 --> 00:14:21,766
Çünkü...
72
00:14:24,096 --> 00:14:28,442
...insanlar uyurken gözlerini kapatır.
73
00:15:46,745 --> 00:15:47,955
Ichi-san!
74
00:15:53,485 --> 00:15:55,330
Yalnız mısın?
- Evet!
75
00:15:55,354 --> 00:15:57,664
Beni nasıl buldun?
76
00:15:57,756 --> 00:16:01,943
Seni tekrar görmeyi çok istedim.
Bu yüzden her yere baktım.
77
00:16:02,394 --> 00:16:06,119
Sonra bir balıkçıdan,
sahilde bir kulübede yaşayan...
78
00:16:06,124 --> 00:16:08,219
...kör bir masör olduğunu duydum.
79
00:16:10,002 --> 00:16:14,872
Köyümde çiftçi olmaya karar verdim.
80
00:16:15,074 --> 00:16:21,343
Harika bir haber. Artık yeryüzünde
başı dik yürüyebilirsin.
81
00:16:22,114 --> 00:16:25,061
Lütfen şunu ye.
82
00:16:25,317 --> 00:16:27,502
Çok teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
83
00:16:27,619 --> 00:16:32,932
Klinikte yaralarım dikilirken...
84
00:16:33,192 --> 00:16:38,221
...eski düşmanlık vücudumdan
dışarı çıktı.
85
00:16:38,697 --> 00:16:43,089
Senin sayende kurtuldum.
86
00:16:43,402 --> 00:16:46,303
Çok teşekkür ederim.
Teşekkürler.
87
00:16:46,772 --> 00:16:49,798
Sorun değil. Sorun değil.
88
00:16:50,309 --> 00:16:52,414
Aç mısın?
89
00:17:39,458 --> 00:17:42,086
Vay canına! Ne harika bir okyanus!
90
00:17:42,461 --> 00:17:46,674
Dağların derinliklerinde büyüdüm.
Bunu ilk kez görüyorum!
91
00:17:46,698 --> 00:17:52,698
Kocaman! Harika! Çok büyük!
92
00:17:57,676 --> 00:17:59,826
Ressam mısın?
93
00:18:00,412 --> 00:18:03,200
Beni de çizer misin?
94
00:18:05,451 --> 00:18:08,927
Olmaz mı?
- Kliniğe mi gittin?
95
00:18:09,421 --> 00:18:12,036
Ne?
- Klinik?
96
00:18:12,257 --> 00:18:13,804
Evet, oraya gittim.
97
00:18:17,496 --> 00:18:18,804
Adım Jinta.
98
00:18:19,965 --> 00:18:20,875
Ten.
99
00:18:22,768 --> 00:18:23,599
Ten.
100
00:18:24,069 --> 00:18:25,095
Ten?
101
00:18:25,771 --> 00:18:31,164
Klinikten kaçan sen misin?
102
00:18:33,445 --> 00:18:38,030
Herkes seni arıyordu. Niye kaçtın?
103
00:18:38,550 --> 00:18:40,132
Yatakta kalmayı sevmiyorum.
104
00:18:43,922 --> 00:18:45,504
Öldüğümde yeterince uyuyacağım.
105
00:18:47,659 --> 00:18:49,809
Bir aylık ömrün var, değil mi?
106
00:18:56,802 --> 00:18:57,826
Bu doğru değil.
107
00:18:58,604 --> 00:18:59,560
Özür dilerim.
108
00:19:04,176 --> 00:19:07,168
Özür dilerim! Çok iyi görünüyorsun!
109
00:19:08,247 --> 00:19:11,433
İnsanlar yalan söylüyor.
110
00:19:15,120 --> 00:19:16,396
Üzgünüm.
111
00:19:29,801 --> 00:19:31,667
Ichi ile nasıl tanıştınız?
112
00:19:31,970 --> 00:19:34,871
Lütfen Ichi-san'a bundan bahsetme.
113
00:19:36,542 --> 00:19:37,573
Ne?
114
00:19:47,653 --> 00:19:50,520
Lütfen Ichi-San'a hastalığımdan
bahsetme.
115
00:19:50,989 --> 00:19:52,218
Olur.
116
00:19:55,294 --> 00:19:56,443
Söz ver!
117
00:20:00,566 --> 00:20:01,917
Söz.
118
00:20:23,255 --> 00:20:25,440
Yanında genç bir kız mı var?
119
00:20:26,225 --> 00:20:33,018
Evet, sonra genç bir adam katıldı.
120
00:20:39,671 --> 00:20:41,298
Tek. Tek.
121
00:20:44,276 --> 00:20:46,062
Bahisleriniz lütfen.
- Çift!
122
00:20:46,178 --> 00:20:48,169
Doğru! Sorun değil!
123
00:20:49,414 --> 00:20:50,836
Peki... İşte!
124
00:20:55,053 --> 00:20:56,441
Pekala!
125
00:20:59,958 --> 00:21:01,426
Tek!
126
00:21:02,894 --> 00:21:04,072
Hazır.
- Rest!
127
00:21:04,096 --> 00:21:06,758
Bay Masör!
İşin bitince lütfen buraya gel!
128
00:21:12,804 --> 00:21:15,068
Beni çağırdığınız için teşekkürler.
129
00:21:27,252 --> 00:21:29,243
Eve hoşgeldin!
130
00:21:34,926 --> 00:21:36,428
Eve hoşgeldin!
131
00:22:19,471 --> 00:22:22,577
Burada değil. Lanet olsun!
132
00:22:41,426 --> 00:22:42,848
Ichi-san, sen niye çizmiyorsun?
133
00:22:44,796 --> 00:22:47,822
Şaka mı yapıyorsun?
134
00:22:48,100 --> 00:22:49,602
Çizemem ben.
135
00:22:49,935 --> 00:22:52,512
Neden olmasın?
- Çünkü...
136
00:22:54,573 --> 00:22:56,041
Yüzümü çiz.
137
00:22:56,641 --> 00:22:59,190
Ne? Bu imkansız.
138
00:23:01,279 --> 00:23:03,429
Yüzüme dokununca çizebilirsin.
139
00:23:07,152 --> 00:23:08,383
Gördün mü?
140
00:23:09,087 --> 00:23:13,638
Bakalım.
141
00:23:30,475 --> 00:23:31,863
Bu da ne?
142
00:23:33,211 --> 00:23:36,417
Dişlerim çok kötü.
- Dişler mi?
143
00:23:55,167 --> 00:23:59,593
Tamam, deneyim.
144
00:24:35,907 --> 00:24:39,730
Vay canına! Ne büyük göz!
145
00:24:40,245 --> 00:24:41,315
Harika, değil mi?
146
00:24:41,580 --> 00:24:42,923
Bunu Ichi-san mı yaptı?
147
00:24:44,416 --> 00:24:49,923
Ressam olmalıymışım.
148
00:24:51,590 --> 00:24:52,660
Bu ne?
149
00:25:00,065 --> 00:25:01,373
Harika! Bu, Ten!
150
00:25:06,671 --> 00:25:13,225
Ichi-san, niye benimle
memleketime gelmiyorsun?
151
00:25:13,545 --> 00:25:15,883
Ne var?
- Yok bir şey!
152
00:25:16,948 --> 00:25:19,770
Lütfen benimle gel, lütfen.
153
00:25:23,755 --> 00:25:24,904
Ne var?
154
00:25:26,157 --> 00:25:27,898
Erkek muhabbeti.
155
00:25:28,860 --> 00:25:31,329
Lütfen benimle gel, lütfen.
156
00:25:32,397 --> 00:25:34,343
Öyleyse belki giderim.
157
00:25:42,073 --> 00:25:43,256
Hoşçakal.
158
00:26:01,126 --> 00:26:02,275
Hoşçakal.
159
00:27:09,928 --> 00:27:10,998
Ichi-san!
160
00:27:20,572 --> 00:27:21,835
Bunu unuttun.
161
00:28:20,432 --> 00:28:22,355
Ne kadar?
- Otuz.
162
00:28:23,435 --> 00:28:24,698
Ten-chan!
163
00:28:26,871 --> 00:28:27,927
Ten-chan!
164
00:28:29,774 --> 00:28:33,358
Ten-chan! Ten-chan!
165
00:28:34,879 --> 00:28:35,869
Ten-chan!
166
00:28:36,381 --> 00:28:38,167
Lütfen! Buyurun! Buyurun!
167
00:28:38,316 --> 00:28:39,784
Lütfen gözlerine koyun!
168
00:28:39,884 --> 00:28:42,785
Göremediğiniz zaman hayatın
boktanlaşır!
169
00:28:42,987 --> 00:28:45,331
Buyurun! Buyurun!
170
00:28:46,858 --> 00:28:48,519
Ten-chan!
171
00:28:53,631 --> 00:28:54,894
Ten-chan!
172
00:28:58,903 --> 00:29:00,769
Ten-chan!
173
00:29:01,372 --> 00:29:03,158
Nereye gitti ki?
174
00:29:17,489 --> 00:29:19,196
Ten-chan!
175
00:29:21,993 --> 00:29:23,142
Ichi-san!
176
00:29:23,762 --> 00:29:25,787
Onu hiçbir yerde bulamıyorum!
Nereye gitti?
177
00:29:25,997 --> 00:29:27,704
Bilmem...
- Umarım iyidir.
178
00:29:27,899 --> 00:29:30,950
Niye?
- Sana söylemememi söyledi ama...
179
00:29:31,803 --> 00:29:33,350
O da klinikteydi.
180
00:29:34,105 --> 00:29:37,973
Doktor Ten-chan'ın bir aylık
ömrü kaldığını söyledi.
181
00:29:38,476 --> 00:29:40,806
Gerçekten mi?
- Bana doktor söyledi.
182
00:29:41,212 --> 00:29:43,225
Bunu ona sakın söyleme.
183
00:29:43,248 --> 00:29:44,725
Evet, ona söylemeye niyetlendim ama...
184
00:29:45,817 --> 00:29:48,396
Vay canına! Ten-chan! Nereye gittin?
185
00:29:48,419 --> 00:29:50,297
Al! Pişmiş tatlı patates!
- Teşekkürler.
186
00:29:50,321 --> 00:29:54,106
Beni aradığınızı duydum ama...
- Çok fenasın, Ten-chan!
187
00:29:57,028 --> 00:29:57,824
Ten-chan...
188
00:30:00,365 --> 00:30:01,947
Ten-chan! Ne oldu?
189
00:30:02,667 --> 00:30:04,010
Ten-chan!
190
00:30:05,470 --> 00:30:06,699
Ten-chan...
191
00:30:09,741 --> 00:30:12,642
Hey, Ten-chan...
192
00:30:12,911 --> 00:30:13,788
Ichi-san...
193
00:30:13,812 --> 00:30:16,357
Biri düşmüş.
- Dayan!
194
00:30:16,381 --> 00:30:17,591
Ne?
195
00:30:18,850 --> 00:30:22,768
Yine düştüm.
- Anlıyorum.
196
00:30:22,921 --> 00:30:24,184
Tamam, işte.
197
00:30:24,656 --> 00:30:28,568
Hey, Jinta! Kalkmasına yardım et.
198
00:30:28,593 --> 00:30:33,421
Tamam.
- Hadi eve gidelim.
199
00:31:52,977 --> 00:31:54,206
Vay canına, bu harika!
200
00:31:54,579 --> 00:31:57,480
Sanki martılar gökyüzünde
uçuyormuş gibi gerçek. Vay canına!
201
00:31:59,117 --> 00:32:00,937
Çıplak bir adam çizmek istiyorum.
202
00:33:29,307 --> 00:33:31,638
Onu buraya getir.
- Tamam.
203
00:33:48,393 --> 00:33:50,942
Acaba son zamanlarda
kendini hasta mı hissediyor?
204
00:33:53,898 --> 00:33:54,888
Yüzünün rengi...
205
00:33:56,234 --> 00:33:57,383
Solgun mu?
206
00:34:11,883 --> 00:34:15,672
Mesele ne?
207
00:34:15,987 --> 00:34:17,375
İyi misin?
208
00:34:17,588 --> 00:34:19,693
Dayan.
209
00:34:21,692 --> 00:34:24,639
Ne oldu?
210
00:34:28,399 --> 00:34:29,662
Yengeçler...
211
00:34:30,268 --> 00:34:33,659
Yengeçler mi? Nerede?
212
00:34:33,905 --> 00:34:35,009
Ichi-san...
213
00:34:35,173 --> 00:34:38,040
Hey! Jinta.
- Evet?
214
00:34:38,776 --> 00:34:40,676
Yengeçler mi var?
215
00:34:40,878 --> 00:34:42,027
Yengeçler mi?
- Evet, yengeçler!
216
00:34:42,180 --> 00:34:46,127
Nerede?
- Dikkatli bak!
217
00:34:46,150 --> 00:34:48,195
Nerede?
218
00:34:48,219 --> 00:34:50,119
Şunun altından geldiler!
219
00:34:50,421 --> 00:34:55,291
Buranın altından mı?
Nerede? Nerede?
220
00:34:55,560 --> 00:34:57,301
Vay canına!
221
00:35:51,916 --> 00:35:53,099
Ne oldu?
222
00:35:55,419 --> 00:35:56,841
Kıpırdama.
223
00:36:05,163 --> 00:36:06,426
Ichi-san.
224
00:36:06,631 --> 00:36:08,481
Gidip balık alacağım çünkü balıkçılar...
225
00:36:08,484 --> 00:36:11,181
...festival olduğu için bize
bedava balık vereceklerini söylediler.
226
00:36:17,441 --> 00:36:20,786
Ten-chan, döndüğümde yiyelim.
227
00:36:32,990 --> 00:36:34,572
Görüşmek üzere.
228
00:39:20,458 --> 00:39:21,607
Yaptım...
229
00:39:41,846 --> 00:39:43,189
Ichi-san...
230
00:39:48,419 --> 00:39:49,966
Sen...
231
00:39:53,924 --> 00:39:58,031
...bir nilüfer çiçeğinin...
tepesindesin...
232
00:40:03,934 --> 00:40:05,720
Bir nilüfer çiçeğinin tepesinde?
233
00:40:18,482 --> 00:40:20,553
Gümüş bir bastonla...
234
00:40:33,597 --> 00:40:35,065
Ten-chan...
235
00:40:48,879 --> 00:40:49,949
Bak...
236
00:40:56,854 --> 00:40:59,004
Bakayım.
237
00:41:03,861 --> 00:41:06,569
Ne harika bir resim...
238
00:41:12,536 --> 00:41:14,846
Görüyorum.
239
00:41:19,977 --> 00:41:22,560
Çok iyi görebiliyorum.
240
00:41:45,369 --> 00:41:48,031
Sen harika bir ressamsın.
241
00:41:48,973 --> 00:41:50,555
Ten-chan...
242
00:44:31,735 --> 00:44:33,078
Düştüm.
243
00:44:34,605 --> 00:44:37,836
Ichi-san, sen uyurken
normal insanlarla aynısın.
244
00:44:40,010 --> 00:44:41,318
Dişlerim çok kötü.
245
00:45:08,010 --> 00:45:13,010
Çeviri: Süt Kardeşler
(Hakan & Orhan)
15796