All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.3.ep.10.1978.DVDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,527 --> 00:01:36,739 Peki ya kız? Hala kayıp mı? 2 00:01:36,763 --> 00:01:38,774 Sadece bir aylık ömrü kaldığını duydum. 3 00:01:38,798 --> 00:01:41,835 Zavallı şey. - Sıradaki! Lütfen içeri gelin! 4 00:01:45,038 --> 00:01:46,426 Kimi-chan. 5 00:01:47,440 --> 00:01:49,485 Tedavin için bu parayı al. 6 00:01:49,509 --> 00:01:52,581 Hayır, hayır. Alamam. 7 00:01:54,047 --> 00:01:58,518 Beni öldürmek sana şans getirmez. 8 00:01:58,751 --> 00:02:02,574 Çok teşekkürler. - Bundan sonra... 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,053 ...kötü insanlarla takılma. 10 00:02:48,201 --> 00:02:50,826 Binebilir miyim? - Atla bakalım. 11 00:03:05,752 --> 00:03:06,981 Merhaba. 12 00:03:07,987 --> 00:03:09,534 Merhaba. 13 00:03:48,361 --> 00:03:51,387 Biraz almak ister misin? 14 00:04:08,448 --> 00:04:10,075 Evet, bir tane alayım. 15 00:05:37,904 --> 00:05:43,903 Seni takip edebilir miyim? 16 00:05:46,212 --> 00:05:48,601 Seni çizmek istiyorum. 17 00:05:49,982 --> 00:05:54,215 Ne? Hadi bakalım. 18 00:05:55,988 --> 00:06:01,982 Bu benim ilk model oluşum. 19 00:06:09,068 --> 00:06:10,092 Peki. 20 00:06:10,870 --> 00:06:12,690 Lütfen rahat ol. 21 00:06:14,374 --> 00:06:16,115 Kendi rahatlığımla çizerim. 22 00:06:55,648 --> 00:07:00,643 Ne işe yaramaz bir kalabalığım var. 23 00:07:02,221 --> 00:07:06,222 Kör bir adamı bile öldüremezken... 24 00:07:06,225 --> 00:07:09,252 ...nasıl yemek yiyebiliyorsunuz? 25 00:07:12,899 --> 00:07:17,405 Bugünden itibaren hepinizi ailemden ayıracağım. 26 00:07:21,307 --> 00:07:24,413 Gonta! Onu öldür! 27 00:07:25,478 --> 00:07:27,628 Bana Zatoichi'nin kellesini getir! 28 00:07:28,448 --> 00:07:30,712 Sana Kataga'nın bölgesini vereceğim. 29 00:07:36,322 --> 00:07:37,665 Çok teşekkürler! 30 00:07:38,658 --> 00:07:42,001 Seni asla hayal kırıklığına uğratmayacağım, Patron. 31 00:07:42,003 --> 00:07:44,006 Buna kalıbımı basarım! 32 00:07:54,540 --> 00:07:57,328 Okyanusun ne harika bir sesi var! 33 00:07:59,111 --> 00:08:01,375 Bana kendimi o kadar mükemmel hissettiriyor ki. 34 00:08:04,050 --> 00:08:06,075 Şey, bayan... 35 00:08:06,953 --> 00:08:10,821 Ten, adım Ten. 36 00:08:11,691 --> 00:08:16,765 Şey... Cennet için "ten" mi? 37 00:08:17,864 --> 00:08:22,654 Ne güzel bir isim. 38 00:08:24,337 --> 00:08:28,001 Sen bir meleksin (Ten-nyo). 39 00:08:30,009 --> 00:08:33,354 Peki ya annen ve baban? 40 00:08:44,790 --> 00:08:47,373 Martılar. 41 00:08:55,001 --> 00:08:57,106 Nasıl da özgürce uçuyorlar. 42 00:09:10,316 --> 00:09:14,549 Eskiden sadece evler ve ağaçlar çizerdim. 43 00:09:16,722 --> 00:09:23,992 Ama bundan sonra seni çizebilir miyim, Ichi-san? 44 00:09:26,065 --> 00:09:27,533 Evet, çizebilirsin. 45 00:09:28,267 --> 00:09:36,267 O zaman buralarda kalıp biraz rahatlayabilirim! 46 00:09:42,915 --> 00:09:44,815 Elim soğuk mu? 47 00:09:44,917 --> 00:09:47,067 Soğuk ellerin olması güzel. 48 00:09:49,221 --> 00:09:51,167 Ne oldu? 49 00:09:52,158 --> 00:09:55,970 Ne oldu? - Düştüm. 50 00:10:13,346 --> 00:10:14,734 Ichi-san. 51 00:10:18,451 --> 00:10:20,397 Gün batımı güzel mi? 52 00:10:24,023 --> 00:10:30,020 Nereden biliyorsun? - İçime doğdu. 53 00:10:39,605 --> 00:10:41,187 Hayal mi ediyorsun? 54 00:10:42,475 --> 00:10:46,025 Hayal edip etmediğimi söyleyemem. 55 00:10:46,312 --> 00:10:47,894 Ama sesi hissediyorum. 56 00:10:49,048 --> 00:10:57,048 Ses uzaktan geldi ve içimden geçip kayboldu. 57 00:11:01,894 --> 00:11:07,128 Ve ayrıca koku. Anlaması senin için zor. 58 00:11:10,870 --> 00:11:12,736 Peki ya sen? Hayallerin var mı? 59 00:11:15,975 --> 00:11:20,131 Evet. - Ne tür hayaller? 60 00:11:23,282 --> 00:11:27,105 Okyanusta yüzüyordum... ve... 61 00:11:31,357 --> 00:11:33,303 Şey, o kadar çok değil... 62 00:11:38,330 --> 00:11:40,321 Okyanusu çok seviyor olmalısın. 63 00:11:43,836 --> 00:11:46,225 Çok lezzetli. 64 00:13:56,235 --> 00:13:57,259 Ten-san? 65 00:14:00,906 --> 00:14:02,169 Günaydın! 66 00:14:03,876 --> 00:14:04,866 Günaydın! 67 00:14:06,378 --> 00:14:08,039 Sen uyurken yüzünü çizdim. 68 00:14:08,614 --> 00:14:12,721 Ne? Uyanık ya da uykulu olmam arasında hiçbir fark yok. 69 00:14:13,085 --> 00:14:16,350 Sen de uyurken herkes gibisin. 70 00:14:16,889 --> 00:14:18,789 Niye? 71 00:14:20,059 --> 00:14:21,766 Çünkü... 72 00:14:24,096 --> 00:14:28,442 ...insanlar uyurken gözlerini kapatır. 73 00:15:46,745 --> 00:15:47,955 Ichi-san! 74 00:15:53,485 --> 00:15:55,330 Yalnız mısın? - Evet! 75 00:15:55,354 --> 00:15:57,664 Beni nasıl buldun? 76 00:15:57,756 --> 00:16:01,943 Seni tekrar görmeyi çok istedim. Bu yüzden her yere baktım. 77 00:16:02,394 --> 00:16:06,119 Sonra bir balıkçıdan, sahilde bir kulübede yaşayan... 78 00:16:06,124 --> 00:16:08,219 ...kör bir masör olduğunu duydum. 79 00:16:10,002 --> 00:16:14,872 Köyümde çiftçi olmaya karar verdim. 80 00:16:15,074 --> 00:16:21,343 Harika bir haber. Artık yeryüzünde başı dik yürüyebilirsin. 81 00:16:22,114 --> 00:16:25,061 Lütfen şunu ye. 82 00:16:25,317 --> 00:16:27,502 Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 83 00:16:27,619 --> 00:16:32,932 Klinikte yaralarım dikilirken... 84 00:16:33,192 --> 00:16:38,221 ...eski düşmanlık vücudumdan dışarı çıktı. 85 00:16:38,697 --> 00:16:43,089 Senin sayende kurtuldum. 86 00:16:43,402 --> 00:16:46,303 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 87 00:16:46,772 --> 00:16:49,798 Sorun değil. Sorun değil. 88 00:16:50,309 --> 00:16:52,414 Aç mısın? 89 00:17:39,458 --> 00:17:42,086 Vay canına! Ne harika bir okyanus! 90 00:17:42,461 --> 00:17:46,674 Dağların derinliklerinde büyüdüm. Bunu ilk kez görüyorum! 91 00:17:46,698 --> 00:17:52,698 Kocaman! Harika! Çok büyük! 92 00:17:57,676 --> 00:17:59,826 Ressam mısın? 93 00:18:00,412 --> 00:18:03,200 Beni de çizer misin? 94 00:18:05,451 --> 00:18:08,927 Olmaz mı? - Kliniğe mi gittin? 95 00:18:09,421 --> 00:18:12,036 Ne? - Klinik? 96 00:18:12,257 --> 00:18:13,804 Evet, oraya gittim. 97 00:18:17,496 --> 00:18:18,804 Adım Jinta. 98 00:18:19,965 --> 00:18:20,875 Ten. 99 00:18:22,768 --> 00:18:23,599 Ten. 100 00:18:24,069 --> 00:18:25,095 Ten? 101 00:18:25,771 --> 00:18:31,164 Klinikten kaçan sen misin? 102 00:18:33,445 --> 00:18:38,030 Herkes seni arıyordu. Niye kaçtın? 103 00:18:38,550 --> 00:18:40,132 Yatakta kalmayı sevmiyorum. 104 00:18:43,922 --> 00:18:45,504 Öldüğümde yeterince uyuyacağım. 105 00:18:47,659 --> 00:18:49,809 Bir aylık ömrün var, değil mi? 106 00:18:56,802 --> 00:18:57,826 Bu doğru değil. 107 00:18:58,604 --> 00:18:59,560 Özür dilerim. 108 00:19:04,176 --> 00:19:07,168 Özür dilerim! Çok iyi görünüyorsun! 109 00:19:08,247 --> 00:19:11,433 İnsanlar yalan söylüyor. 110 00:19:15,120 --> 00:19:16,396 Üzgünüm. 111 00:19:29,801 --> 00:19:31,667 Ichi ile nasıl tanıştınız? 112 00:19:31,970 --> 00:19:34,871 Lütfen Ichi-san'a bundan bahsetme. 113 00:19:36,542 --> 00:19:37,573 Ne? 114 00:19:47,653 --> 00:19:50,520 Lütfen Ichi-San'a hastalığımdan bahsetme. 115 00:19:50,989 --> 00:19:52,218 Olur. 116 00:19:55,294 --> 00:19:56,443 Söz ver! 117 00:20:00,566 --> 00:20:01,917 Söz. 118 00:20:23,255 --> 00:20:25,440 Yanında genç bir kız mı var? 119 00:20:26,225 --> 00:20:33,018 Evet, sonra genç bir adam katıldı. 120 00:20:39,671 --> 00:20:41,298 Tek. Tek. 121 00:20:44,276 --> 00:20:46,062 Bahisleriniz lütfen. - Çift! 122 00:20:46,178 --> 00:20:48,169 Doğru! Sorun değil! 123 00:20:49,414 --> 00:20:50,836 Peki... İşte! 124 00:20:55,053 --> 00:20:56,441 Pekala! 125 00:20:59,958 --> 00:21:01,426 Tek! 126 00:21:02,894 --> 00:21:04,072 Hazır. - Rest! 127 00:21:04,096 --> 00:21:06,758 Bay Masör! İşin bitince lütfen buraya gel! 128 00:21:12,804 --> 00:21:15,068 Beni çağırdığınız için teşekkürler. 129 00:21:27,252 --> 00:21:29,243 Eve hoşgeldin! 130 00:21:34,926 --> 00:21:36,428 Eve hoşgeldin! 131 00:22:19,471 --> 00:22:22,577 Burada değil. Lanet olsun! 132 00:22:41,426 --> 00:22:42,848 Ichi-san, sen niye çizmiyorsun? 133 00:22:44,796 --> 00:22:47,822 Şaka mı yapıyorsun? 134 00:22:48,100 --> 00:22:49,602 Çizemem ben. 135 00:22:49,935 --> 00:22:52,512 Neden olmasın? - Çünkü... 136 00:22:54,573 --> 00:22:56,041 Yüzümü çiz. 137 00:22:56,641 --> 00:22:59,190 Ne? Bu imkansız. 138 00:23:01,279 --> 00:23:03,429 Yüzüme dokununca çizebilirsin. 139 00:23:07,152 --> 00:23:08,383 Gördün mü? 140 00:23:09,087 --> 00:23:13,638 Bakalım. 141 00:23:30,475 --> 00:23:31,863 Bu da ne? 142 00:23:33,211 --> 00:23:36,417 Dişlerim çok kötü. - Dişler mi? 143 00:23:55,167 --> 00:23:59,593 Tamam, deneyim. 144 00:24:35,907 --> 00:24:39,730 Vay canına! Ne büyük göz! 145 00:24:40,245 --> 00:24:41,315 Harika, değil mi? 146 00:24:41,580 --> 00:24:42,923 Bunu Ichi-san mı yaptı? 147 00:24:44,416 --> 00:24:49,923 Ressam olmalıymışım. 148 00:24:51,590 --> 00:24:52,660 Bu ne? 149 00:25:00,065 --> 00:25:01,373 Harika! Bu, Ten! 150 00:25:06,671 --> 00:25:13,225 Ichi-san, niye benimle memleketime gelmiyorsun? 151 00:25:13,545 --> 00:25:15,883 Ne var? - Yok bir şey! 152 00:25:16,948 --> 00:25:19,770 Lütfen benimle gel, lütfen. 153 00:25:23,755 --> 00:25:24,904 Ne var? 154 00:25:26,157 --> 00:25:27,898 Erkek muhabbeti. 155 00:25:28,860 --> 00:25:31,329 Lütfen benimle gel, lütfen. 156 00:25:32,397 --> 00:25:34,343 Öyleyse belki giderim. 157 00:25:42,073 --> 00:25:43,256 Hoşçakal. 158 00:26:01,126 --> 00:26:02,275 Hoşçakal. 159 00:27:09,928 --> 00:27:10,998 Ichi-san! 160 00:27:20,572 --> 00:27:21,835 Bunu unuttun. 161 00:28:20,432 --> 00:28:22,355 Ne kadar? - Otuz. 162 00:28:23,435 --> 00:28:24,698 Ten-chan! 163 00:28:26,871 --> 00:28:27,927 Ten-chan! 164 00:28:29,774 --> 00:28:33,358 Ten-chan! Ten-chan! 165 00:28:34,879 --> 00:28:35,869 Ten-chan! 166 00:28:36,381 --> 00:28:38,167 Lütfen! Buyurun! Buyurun! 167 00:28:38,316 --> 00:28:39,784 Lütfen gözlerine koyun! 168 00:28:39,884 --> 00:28:42,785 Göremediğiniz zaman hayatın boktanlaşır! 169 00:28:42,987 --> 00:28:45,331 Buyurun! Buyurun! 170 00:28:46,858 --> 00:28:48,519 Ten-chan! 171 00:28:53,631 --> 00:28:54,894 Ten-chan! 172 00:28:58,903 --> 00:29:00,769 Ten-chan! 173 00:29:01,372 --> 00:29:03,158 Nereye gitti ki? 174 00:29:17,489 --> 00:29:19,196 Ten-chan! 175 00:29:21,993 --> 00:29:23,142 Ichi-san! 176 00:29:23,762 --> 00:29:25,787 Onu hiçbir yerde bulamıyorum! Nereye gitti? 177 00:29:25,997 --> 00:29:27,704 Bilmem... - Umarım iyidir. 178 00:29:27,899 --> 00:29:30,950 Niye? - Sana söylemememi söyledi ama... 179 00:29:31,803 --> 00:29:33,350 O da klinikteydi. 180 00:29:34,105 --> 00:29:37,973 Doktor Ten-chan'ın bir aylık ömrü kaldığını söyledi. 181 00:29:38,476 --> 00:29:40,806 Gerçekten mi? - Bana doktor söyledi. 182 00:29:41,212 --> 00:29:43,225 Bunu ona sakın söyleme. 183 00:29:43,248 --> 00:29:44,725 Evet, ona söylemeye niyetlendim ama... 184 00:29:45,817 --> 00:29:48,396 Vay canına! Ten-chan! Nereye gittin? 185 00:29:48,419 --> 00:29:50,297 Al! Pişmiş tatlı patates! - Teşekkürler. 186 00:29:50,321 --> 00:29:54,106 Beni aradığınızı duydum ama... - Çok fenasın, Ten-chan! 187 00:29:57,028 --> 00:29:57,824 Ten-chan... 188 00:30:00,365 --> 00:30:01,947 Ten-chan! Ne oldu? 189 00:30:02,667 --> 00:30:04,010 Ten-chan! 190 00:30:05,470 --> 00:30:06,699 Ten-chan... 191 00:30:09,741 --> 00:30:12,642 Hey, Ten-chan... 192 00:30:12,911 --> 00:30:13,788 Ichi-san... 193 00:30:13,812 --> 00:30:16,357 Biri düşmüş. - Dayan! 194 00:30:16,381 --> 00:30:17,591 Ne? 195 00:30:18,850 --> 00:30:22,768 Yine düştüm. - Anlıyorum. 196 00:30:22,921 --> 00:30:24,184 Tamam, işte. 197 00:30:24,656 --> 00:30:28,568 Hey, Jinta! Kalkmasına yardım et. 198 00:30:28,593 --> 00:30:33,421 Tamam. - Hadi eve gidelim. 199 00:31:52,977 --> 00:31:54,206 Vay canına, bu harika! 200 00:31:54,579 --> 00:31:57,480 Sanki martılar gökyüzünde uçuyormuş gibi gerçek. Vay canına! 201 00:31:59,117 --> 00:32:00,937 Çıplak bir adam çizmek istiyorum. 202 00:33:29,307 --> 00:33:31,638 Onu buraya getir. - Tamam. 203 00:33:48,393 --> 00:33:50,942 Acaba son zamanlarda kendini hasta mı hissediyor? 204 00:33:53,898 --> 00:33:54,888 Yüzünün rengi... 205 00:33:56,234 --> 00:33:57,383 Solgun mu? 206 00:34:11,883 --> 00:34:15,672 Mesele ne? 207 00:34:15,987 --> 00:34:17,375 İyi misin? 208 00:34:17,588 --> 00:34:19,693 Dayan. 209 00:34:21,692 --> 00:34:24,639 Ne oldu? 210 00:34:28,399 --> 00:34:29,662 Yengeçler... 211 00:34:30,268 --> 00:34:33,659 Yengeçler mi? Nerede? 212 00:34:33,905 --> 00:34:35,009 Ichi-san... 213 00:34:35,173 --> 00:34:38,040 Hey! Jinta. - Evet? 214 00:34:38,776 --> 00:34:40,676 Yengeçler mi var? 215 00:34:40,878 --> 00:34:42,027 Yengeçler mi? - Evet, yengeçler! 216 00:34:42,180 --> 00:34:46,127 Nerede? - Dikkatli bak! 217 00:34:46,150 --> 00:34:48,195 Nerede? 218 00:34:48,219 --> 00:34:50,119 Şunun altından geldiler! 219 00:34:50,421 --> 00:34:55,291 Buranın altından mı? Nerede? Nerede? 220 00:34:55,560 --> 00:34:57,301 Vay canına! 221 00:35:51,916 --> 00:35:53,099 Ne oldu? 222 00:35:55,419 --> 00:35:56,841 Kıpırdama. 223 00:36:05,163 --> 00:36:06,426 Ichi-san. 224 00:36:06,631 --> 00:36:08,481 Gidip balık alacağım çünkü balıkçılar... 225 00:36:08,484 --> 00:36:11,181 ...festival olduğu için bize bedava balık vereceklerini söylediler. 226 00:36:17,441 --> 00:36:20,786 Ten-chan, döndüğümde yiyelim. 227 00:36:32,990 --> 00:36:34,572 Görüşmek üzere. 228 00:39:20,458 --> 00:39:21,607 Yaptım... 229 00:39:41,846 --> 00:39:43,189 Ichi-san... 230 00:39:48,419 --> 00:39:49,966 Sen... 231 00:39:53,924 --> 00:39:58,031 ...bir nilüfer çiçeğinin... tepesindesin... 232 00:40:03,934 --> 00:40:05,720 Bir nilüfer çiçeğinin tepesinde? 233 00:40:18,482 --> 00:40:20,553 Gümüş bir bastonla... 234 00:40:33,597 --> 00:40:35,065 Ten-chan... 235 00:40:48,879 --> 00:40:49,949 Bak... 236 00:40:56,854 --> 00:40:59,004 Bakayım. 237 00:41:03,861 --> 00:41:06,569 Ne harika bir resim... 238 00:41:12,536 --> 00:41:14,846 Görüyorum. 239 00:41:19,977 --> 00:41:22,560 Çok iyi görebiliyorum. 240 00:41:45,369 --> 00:41:48,031 Sen harika bir ressamsın. 241 00:41:48,973 --> 00:41:50,555 Ten-chan... 242 00:44:31,735 --> 00:44:33,078 Düştüm. 243 00:44:34,605 --> 00:44:37,836 Ichi-san, sen uyurken normal insanlarla aynısın. 244 00:44:40,010 --> 00:44:41,318 Dişlerim çok kötü. 245 00:45:08,010 --> 00:45:13,010 Çeviri: Süt Kardeşler (Hakan & Orhan) 15796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.