All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.3.ep.05.1978.DVDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,196 --> 00:02:12,005 Hey! - Evet. 2 00:02:14,934 --> 00:02:18,577 Bir �ey istiyorum. - Nedir? 3 00:02:20,140 --> 00:02:24,412 Can�n� bana ver. - Can m�? 4 00:02:25,245 --> 00:02:29,053 Evet. - Yani benim can�m� m�? 5 00:02:30,650 --> 00:02:36,032 S�n�r�ma ula�t�m. Bug�n birini �ld�r�p... 6 00:02:37,056 --> 00:02:43,055 ...para almal�y�m, yoksa a�l�ktan �lece�im. 7 00:02:44,964 --> 00:02:48,707 Sadece mideni doldurmak i�in �ld�rmemelisin. 8 00:02:51,571 --> 00:02:55,678 Bu d�nyay� g�z�nde fazla b�y�tme. 9 00:02:57,810 --> 00:03:03,158 Yiyecek i�in sana para veririm. 10 00:03:05,051 --> 00:03:07,088 Ben bir samuray�m. 11 00:03:09,189 --> 00:03:12,068 Bir mas�re g�re olduk�a sayg�de�ersin. 12 00:03:27,240 --> 00:03:33,088 Ben de hayat�ma de�er veririm. �lmek istemiyorum. 13 00:03:35,248 --> 00:03:42,462 Buras� benim kalem, bu y�zden i�eri girme. 14 00:03:45,892 --> 00:03:47,872 Kale ha... 15 00:03:52,865 --> 00:03:54,936 Zorlu ��kt�n. 16 00:05:33,199 --> 00:05:39,206 Bu ba�ka bir �ey! 17 00:05:41,274 --> 00:05:45,279 B�yle kesmek o kadar kolay de�il! 18 00:05:49,615 --> 00:05:53,866 Devam et... 19 00:06:04,964 --> 00:06:06,841 Becerdi. 20 00:07:11,330 --> 00:07:14,137 Sana kat�laca��m. - Buyur l�tfen. 21 00:07:30,183 --> 00:07:33,995 Seni jizo heykeli sand�m. 22 00:07:35,621 --> 00:07:37,191 Bir mas�r... 23 00:07:46,065 --> 00:07:51,640 Bu ��leden sonra ayn� teknedeydik. 24 00:07:52,772 --> 00:07:55,013 �yle mi? - Evet. 25 00:07:55,027 --> 00:07:58,853 Kusura bakma, fark etmedim. 26 00:07:59,812 --> 00:08:02,588 Teknede biraz s�k�nt� ya�ad�m. 27 00:08:05,430 --> 00:08:11,429 Kavun kesme g�sterisine o kadar dalm���m ki... 28 00:08:11,524 --> 00:08:15,597 ...c�zdan�m� �ald�rm���m. 29 00:08:16,629 --> 00:08:20,805 �yle mi? Bilmiyordum. 30 00:08:23,035 --> 00:08:25,379 Hi� b�yle bir ��kmaza d��memi�tim. 31 00:08:26,172 --> 00:08:31,087 Sadece bir anl���na dikkatsiz davrand�m. 32 00:08:36,883 --> 00:08:39,489 Ya senin c�zdan�n? 33 00:08:42,987 --> 00:08:48,983 C�zdan�m� niye �ald�ray�m ki? Benimki duruyor. 34 00:08:54,834 --> 00:08:57,806 Bir i�ki al. 35 00:08:59,906 --> 00:09:05,905 Sa�ol ama bunun kar��l���nda sana masaj yapabilir miyim? 36 00:09:07,547 --> 00:09:10,892 Pekala. Sana iyi para veririm. 37 00:09:11,884 --> 00:09:14,484 Te�ekk�rler. Her �eyi biriktirmeye ba�lamam gerekecek. 38 00:09:14,699 --> 00:09:20,699 Ben masaj yaparak hayat�m� kazan�yorum. 39 00:09:22,562 --> 00:09:26,601 Biriktirdi�im parayla pek bir �ey yapamazd�m... 40 00:09:29,669 --> 00:09:35,085 ...ama seyahat ederken s�cak bir battaniyede... 41 00:09:36,741 --> 00:09:42,741 ...uyumak ve yemek yiyebilmek isterim. 42 00:09:47,486 --> 00:09:50,467 Sivrisinek �s�rd�! 43 00:09:58,764 --> 00:10:02,268 ��meye devam et. Daha fazla �smarlayabilirim. 44 00:10:02,268 --> 00:10:05,112 Bu kadar yeter. Hesap konusunda endi�eliyim. 45 00:10:05,471 --> 00:10:08,645 Paray� dert etme. Dedikleri gibi; d�nyay� d�nd�ren parad�r. 46 00:10:08,808 --> 00:10:14,807 Senin paran ya da benim param olmas� �nemli de�il. 47 00:10:16,443 --> 00:10:21,590 O zaman ��yle yapal�m. 48 00:10:22,482 --> 00:10:25,334 Sen bana �smarl�yorsun. 49 00:10:25,558 --> 00:10:29,597 Al bakal�m. 50 00:10:33,132 --> 00:10:35,373 Ben mi �smarl�yorum? - ��meye devam et. 51 00:10:37,703 --> 00:10:42,550 Hatal�yd�n. 52 00:10:43,743 --> 00:10:47,919 Borcunu �demeden gitmemelisin. 53 00:10:48,414 --> 00:10:52,453 Efendi Kamaya'n�n k�zmas� �ok do�al. 54 00:10:53,953 --> 00:10:58,561 O korkun� bir adam. 55 00:11:00,493 --> 00:11:05,067 Bulunup �ld�r�lmeni istiyor. 56 00:11:05,231 --> 00:11:11,113 Ama pe�indeki ben oldu�um i�in �ansl�s�n. 57 00:11:13,406 --> 00:11:16,012 �ld�rmekten nefret ederim. 58 00:11:18,477 --> 00:11:24,477 Zerre kadar m�te�ekkirsen beni g�zelce e�lendir. 59 00:11:26,185 --> 00:11:28,290 Cezaland�r�lmazs�n. 60 00:11:29,221 --> 00:11:34,068 Benimle ne istiyorsan yap. 61 00:11:34,860 --> 00:11:40,833 Anneye sahip olacak kadar k�t� biri de�ilim. 62 00:11:41,333 --> 00:11:44,280 Arazi vergilerimizi �deyemedi�imiz i�in... 63 00:11:44,537 --> 00:11:48,110 ...bir y�l k�y y�neticisine hizmet etmeye g�nderildim. 64 00:11:48,240 --> 00:11:51,653 Ot bi�mek, ineklere bakmak ve pirin� d�vmek... 65 00:11:52,678 --> 00:11:57,252 Hi� ��plak elinle inek boku tuttun mu? 66 00:11:57,349 --> 00:11:59,829 Hay�r, tutmad�m ama bir tanesinin �zerine bast�m. 67 00:11:59,952 --> 00:12:03,525 Dayan�lmaz bir �ey. 68 00:12:07,626 --> 00:12:10,266 Bu y�zden ben de ka�t�m. 69 00:12:11,130 --> 00:12:14,168 Hayatta kalmak i�in her �eyi yapt�m. 70 00:12:14,467 --> 00:12:16,708 Yapmad���m �ey kalmad�. 71 00:12:16,936 --> 00:12:19,280 B�yle mi h�rs�z oldun? 72 00:12:19,405 --> 00:12:23,148 C�zdan�m... 73 00:12:26,479 --> 00:12:27,981 Bunu mu ar�yorsun? 74 00:12:31,117 --> 00:12:35,532 Sak�n bana yankesici oldu�unu s�yleme. 75 00:12:41,117 --> 00:12:44,532 �aka yap�yor olmal�s�n. 76 00:13:03,263 --> 00:13:08,712 Seyahat etti�imiz i�in... 77 00:13:09,712 --> 00:13:15,712 ...pek g�z kama�t�r�c� olmayabilirim... 78 00:13:17,569 --> 00:13:22,984 ...ama ��plakken gen� bir k�zdan... 79 00:13:23,569 --> 00:13:27,984 ...�ok daha iyiyimdir. 80 00:13:29,642 --> 00:13:34,614 Beni dene. 81 00:13:37,642 --> 00:13:40,614 Beni dene. 82 00:13:42,682 --> 00:13:46,791 Daha genci tercih ederim. 83 00:13:47,726 --> 00:13:53,438 T�m erkekler �yle s�ylerdi. 84 00:13:53,999 --> 00:13:56,843 L�tfen, beni al. 85 00:14:01,874 --> 00:14:03,478 Hadi, beni dene. 86 00:14:04,977 --> 00:14:08,151 Biliyorum. K�z�n�n iyili�i i�in oldu�unu iddia ediyorsun... 87 00:14:10,282 --> 00:14:13,659 ...ama asl�nda kendin i�in. Ba�ka birine daha sor. 88 00:14:16,718 --> 00:14:19,899 Seninle yetinecek biri olabilir. 89 00:14:23,929 --> 00:14:25,741 �stemiyorum! Sizi bulmam uzun zaman�m� ald�. 90 00:14:26,639 --> 00:14:30,617 �lgi istiyorum... Y�ksek ilgi. 91 00:14:33,639 --> 00:14:34,617 Bunu mu ar�yorsun? 92 00:14:36,342 --> 00:14:37,980 Oraya koydu�umu unutmu�tum. 93 00:14:38,377 --> 00:14:40,254 �ok iyi g�zlerin varm��, Ichi-san. 94 00:14:41,780 --> 00:14:44,761 �yleyse benimle yetinmeyeceksin. 95 00:14:44,850 --> 00:14:49,026 Sen bir annesin. 96 00:14:50,155 --> 00:14:57,266 K�z�n�n kad�n olu�unu iyice izle. 97 00:14:58,497 --> 00:15:02,206 Gen� bir k�z b�yle olmal�. 98 00:15:24,356 --> 00:15:25,596 Ne istiyorsun? 99 00:15:33,732 --> 00:15:39,580 Bunu niye yapt�n? 100 00:16:08,934 --> 00:16:10,504 �lgi... 101 00:16:14,039 --> 00:16:15,746 �lgi g�ster. 102 00:16:19,276 --> 00:16:24,390 Benim istedi�im �ey ilgi... 103 00:17:24,209 --> 00:17:26,246 Katlanmak. 104 00:17:28,213 --> 00:17:34,213 Babam bize bunu ��retti. 105 00:17:37,790 --> 00:17:42,967 Babam bir g�n bir memur taraf�ndan d�v�ld�. 106 00:17:45,230 --> 00:17:49,507 Art�k buna katlanamad���n� s�yledi,... 107 00:17:50,335 --> 00:17:52,542 ...sonra da �ld�. 108 00:17:57,176 --> 00:18:02,819 Annem ka�mam�z�n en iyisi oldu�unu d���nd�... 109 00:18:04,349 --> 00:18:06,329 ...b�ylece ka�t�k. 110 00:18:10,355 --> 00:18:12,335 Sonra... 111 00:19:20,359 --> 00:19:24,005 Hey! Yukar� gel. - Hay hay! Te�ekk�rler. 112 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 Bir ryo. 113 00:19:39,911 --> 00:19:45,885 Bu gece bir handa da��tal�m. 114 00:19:55,928 --> 00:19:59,000 Kad�n, bana y�z�n� g�ster. 115 00:20:03,669 --> 00:20:08,584 Tam bir kad�ns�n. 116 00:20:09,741 --> 00:20:12,551 Dilenci olarak �al��man bo�una. 117 00:20:14,446 --> 00:20:17,050 Sen Okiku'sun, de�il mi? - Evet. 118 00:20:18,215 --> 00:20:21,023 Bu gece sakin ol. 119 00:20:21,217 --> 00:20:25,262 Seninle ilgilenece�im. 120 00:20:26,491 --> 00:20:30,837 Kameya'ya vard���nda �ekece�in var. 121 00:20:31,964 --> 00:20:33,705 Sen de kimsin? 122 00:20:35,867 --> 00:20:40,839 Hadi, gidelim. - Ne... Dur bakal�m! 123 00:20:40,939 --> 00:20:44,250 Patron, sadece kad�nlara iyi davrand���n� san�yordum... 124 00:20:44,509 --> 00:20:47,217 ...ama erkeklere de iyi davran�yorsun. 125 00:20:47,379 --> 00:20:52,294 Mas�r, burada �al��ma iznini sana kim verdi? 126 00:20:53,518 --> 00:20:59,469 �al��ma iznine ihtiyac�m oldu�undan haberim yoktu. 127 00:20:59,825 --> 00:21:04,137 Kim oldu�umu san�yorsun? Patron Gonpachi'yim ben! 128 00:21:05,364 --> 00:21:11,042 Her yeri dola�mama ra�men... 129 00:21:11,136 --> 00:21:15,016 ...senden bahsedildi�ini hi� duymad�m. 130 00:21:15,941 --> 00:21:20,822 Pekala, seni buna pi�man edece�im. 131 00:21:21,813 --> 00:21:24,726 �ocuklar, hemen gebertin �unu. 132 00:21:51,176 --> 00:21:55,750 Patron, bize zaten biraz para verdi�ine g�re... 133 00:21:56,682 --> 00:21:58,593 ...ikramiye olarak... 134 00:22:01,386 --> 00:22:03,024 Sen... 135 00:22:03,488 --> 00:22:07,300 K�r ve isimsizim. 136 00:22:14,377 --> 00:22:16,397 Durun... Durun... 137 00:22:25,546 --> 00:22:27,620 O, Zatoichi'ydi. 138 00:22:29,046 --> 00:22:31,120 Ne yapaca��z? 139 00:23:11,556 --> 00:23:13,593 Ichi-san, yemek nas�l? 140 00:23:13,959 --> 00:23:17,600 �ok lezzetli. Tam bir �ef gibisin. 141 00:23:17,896 --> 00:23:20,877 Her zaman her �eyi kendim yapt�m. 142 00:23:21,032 --> 00:23:22,409 Anl�yorum. 143 00:23:24,002 --> 00:23:26,175 Ichi-san, bug�n �ok e�lenceliydi. 144 00:23:27,005 --> 00:23:30,043 Bir erkek g��l� olmal�. 145 00:23:30,675 --> 00:23:32,552 Biri sana sald�r�rsa ona kar�� koyars�n. 146 00:23:32,778 --> 00:23:35,452 K�l��la sald�r�rsa ayn�s�n� kullan�rs�n. 147 00:23:38,650 --> 00:23:44,396 Okiku-chan, i�in rahat olsun, bizimle kal. 148 00:23:44,723 --> 00:23:49,365 Seni korumak i�in hayat�m� riske atar�m. 149 00:23:51,696 --> 00:23:55,805 Bir adam�n bir g�n hayat�n� riske atmas� gerekir. 150 00:23:56,269 --> 00:24:00,773 Kimse i�in hayat�m� riske ataca��mdan de�il. 151 00:24:01,339 --> 00:24:04,809 Sadece Okiku-chan i�in. 152 00:24:06,311 --> 00:24:10,817 Ichi-san, Okiku-chan'�n neyini seviyorsun? 153 00:24:12,851 --> 00:24:16,424 G�zleri, a�z� veya aln�... 154 00:24:19,689 --> 00:24:25,687 Ichi-san, bir �ey s�yle. - Azmini... 155 00:24:31,503 --> 00:24:33,676 G�lme. Y�z�m� kara ��kar�yorsun. 156 00:24:36,875 --> 00:24:38,616 A�l�yor. 157 00:24:42,414 --> 00:24:43,654 Sorun ne? 158 00:24:54,960 --> 00:24:57,167 �lk kez... 159 00:25:04,436 --> 00:25:10,284 ...bana o kadar nazik davran�ld� ki. 160 00:25:17,916 --> 00:25:22,558 E�lenceli... yine de korkutucu. 161 00:25:24,456 --> 00:25:26,060 Benden mi... 162 00:25:32,464 --> 00:25:33,943 ...korktun? 163 00:25:37,702 --> 00:25:42,694 Onu �ld�rmek zorundayd�m,... 164 00:25:42,702 --> 00:25:46,554 ...yoksa ben �l�rd�m. 165 00:25:48,812 --> 00:25:54,627 Korkuyor olabilirsin... 166 00:25:59,691 --> 00:26:02,262 ...ama hayat b�yle. 167 00:26:04,930 --> 00:26:06,136 Ka�mak. 168 00:26:08,266 --> 00:26:12,180 Hi�bir �eyi ��zmedi�ini en iyi sen biliyor olmal�s�n. 169 00:26:13,471 --> 00:26:18,545 Sen ve annen bu y�zden yakalanmad�n�z m�? 170 00:26:22,180 --> 00:26:26,993 Ka�arak mutlu olamazs�n. 171 00:26:40,365 --> 00:26:43,538 Borcumu �deyip... 172 00:26:43,602 --> 00:26:48,415 ...b�yle e�lenebilseydim ke�ke. 173 00:26:50,241 --> 00:26:54,519 Kendini ancak sen koruyabilirsin. 174 00:27:00,752 --> 00:27:06,751 Tanr� ve Buda sana yard�m etmez. 175 00:27:08,059 --> 00:27:09,902 Hakl�. 176 00:27:10,495 --> 00:27:13,339 Ne demi�ler, herkesi h�rs�z olarak g�r. 177 00:27:16,167 --> 00:27:19,979 Yar�n nereye gidiyoruz? 178 00:27:50,708 --> 00:27:52,788 Okiku-chan? 179 00:27:55,708 --> 00:27:58,788 Okiku-chan! Okiku-chan! 180 00:28:00,478 --> 00:28:01,980 Nereye gitti ki? 181 00:28:04,683 --> 00:28:06,094 Ichi-san. - Evet. 182 00:28:06,384 --> 00:28:10,228 Okiku-chan etrafta yok. Nerede olabilir? 183 00:28:12,223 --> 00:28:17,195 Birlikte seyahat etmekten bahsediyordu. 184 00:28:22,567 --> 00:28:26,140 Acaba oraya m� gitti? 185 00:28:33,578 --> 00:28:38,288 Ichi-san, bunu kullan. 186 00:28:38,450 --> 00:28:42,626 Yine mi �ald�n? 187 00:28:42,721 --> 00:28:45,167 Art�k �almayaca��m. 188 00:28:46,491 --> 00:28:52,489 Ger�ekten �z�r dilerim, c�zdan�n� fark�nda olmadan alm���m. 189 00:28:56,291 --> 00:28:58,489 �almay� b�rakaca��m. 190 00:29:03,041 --> 00:29:04,816 Bunu al�yorum. 191 00:29:13,985 --> 00:29:19,984 Beni bir daha g�r�rsen bana seslen. 192 00:29:26,965 --> 00:29:29,707 G�rebilirsem e�er... 193 00:30:56,754 --> 00:30:58,756 Yaln�z m�s�n? 194 00:31:04,696 --> 00:31:09,577 Borcumu �demeye geldim. 195 00:31:12,537 --> 00:31:16,952 Borcumu temizleyip ya�ayabilmek istiyorum. 196 00:31:19,844 --> 00:31:23,690 Mutlulu�u bilmezsen daha mutlu olursun. 197 00:31:25,550 --> 00:31:29,362 Bir �eylere katlanman senin i�in daha iyi. 198 00:32:10,495 --> 00:32:12,168 �ld�r�n beni! 199 00:32:12,931 --> 00:32:14,410 Kesin �unu! 200 00:32:39,090 --> 00:32:43,561 Ger�ekten �ok �zg�n�m, efendim. 201 00:32:45,563 --> 00:32:51,563 K�z� yakalad�m ama biri m�dahale etti. 202 00:32:53,972 --> 00:32:59,046 Canavar�n teki! 203 00:32:59,911 --> 00:33:01,515 Zatoichi'ydi. 204 00:33:01,713 --> 00:33:07,712 Her kumarbaz onu tan�r. 205 00:33:08,119 --> 00:33:11,191 Bo�ver. Okiku burada. 206 00:33:17,895 --> 00:33:19,772 Borcunu �dedi mi? 207 00:33:21,599 --> 00:33:23,676 K�z� g�rmesine izin verin. 208 00:33:40,852 --> 00:33:42,661 Baba! 209 00:34:38,509 --> 00:34:44,509 �lginiz i�in te�ekk�r ederim. 210 00:34:46,751 --> 00:34:50,289 Hepsi �ok �irinler. 211 00:34:50,388 --> 00:34:53,301 L�tfen onlara bir bak. 212 00:34:53,391 --> 00:34:54,768 Emredersiniz. 213 00:35:06,104 --> 00:35:12,103 Hepsi de �ok �irin. 214 00:35:14,078 --> 00:35:16,058 Bu k�z bir m�cevher. 215 00:35:17,248 --> 00:35:22,493 �ok te�ekk�r ederim, Efendi Kameya. 216 00:35:24,322 --> 00:35:28,031 O, benim i�in de�erli bir m�cevher. 217 00:35:28,960 --> 00:35:33,375 L�tfen ona iyi davran. 218 00:35:33,531 --> 00:35:35,841 Bundan emin olabilirsiniz. 219 00:35:45,376 --> 00:35:48,983 O gezgin bir g�sterici ve mas�r. 220 00:35:49,280 --> 00:35:50,452 Bana Gonpachi'yi getir. 221 00:35:51,648 --> 00:35:57,396 �ok ilgin� bir adam. 222 00:35:58,890 --> 00:36:02,071 �deme olarak,... 223 00:36:02,171 --> 00:36:07,071 ...ona bir �eyler �ald�ral�m. 224 00:36:11,769 --> 00:36:15,808 Bu, Efendi Kameya. 225 00:36:16,541 --> 00:36:19,886 Herkesin �yle kolayca tan��abilece�i biri de�il. 226 00:36:20,244 --> 00:36:24,056 Onun i�in en iyi par�an� �al. 227 00:36:44,302 --> 00:36:48,978 Her �eye ra�men buradaym��s�n. 228 00:36:49,874 --> 00:36:51,911 Borcunu �dedin mi? 229 00:37:07,258 --> 00:37:10,467 Patronun ilgin� bir adam. 230 00:37:14,398 --> 00:37:17,572 Adam�na ba�l� olarak,... 231 00:37:18,469 --> 00:37:22,686 ...Zatoichi'nin �ld���n� g�rmek i�in... 232 00:37:22,689 --> 00:37:28,686 ...bin ryoya kadar teklif veren insanlar var. 233 00:37:30,114 --> 00:37:36,110 Ben o kadar konu�ulan bir adam de�ilim. Sadece gezgin bir mas�r�m. 234 00:37:36,487 --> 00:37:40,936 �zin verin sizin i�in bir �ark� �alay�m. 235 00:40:37,168 --> 00:40:39,910 Bir s�reli�ine g�zlerini kapat. 236 00:40:41,772 --> 00:40:43,809 Gebertin �unu! 237 00:41:11,068 --> 00:41:16,074 Yarg�ca istedi�im her �eyi yapt�rabilirim. 238 00:41:17,374 --> 00:41:21,117 Meydan okuman�n sana bir faydas� olmaz! 239 00:42:03,787 --> 00:42:05,767 Buda benim yan�mda! 240 00:42:06,557 --> 00:42:09,970 Beni �ld�r�rsen cezaland�r�l�rs�n! 241 00:42:12,630 --> 00:42:16,009 Al �u paray�... Dur... 242 00:42:28,130 --> 00:42:31,009 Dur... Dur... Ne... ne... istiyorsun? 243 00:42:50,968 --> 00:42:54,311 Ac�yor... Ac�yor... 244 00:45:15,195 --> 00:45:20,195 �eviri: S�t Karde�ler (Hakan & Orhan) 17816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.