Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,394 --> 00:00:14,854
NEW ZATO ICHI
(SHIN - ZATO ICHI)
2
00:00:22,172 --> 00:00:22,306
- ''I had a strange dream Iast night...
3
00:00:22,406 --> 00:00:25,309
Planning by:
KUBODERA Ikuo
NAKAMOTO Itsuro
(Fuji TV)
ARAI Chu
(Fuji TV)
- ''I had a strange dream Iast night...
4
00:00:25,409 --> 00:00:25,542
- ''I had a strange dream Iast night...
5
00:00:25,642 --> 00:00:28,580
Producers:
NISHIOKA Hiroyoshi
SANADA Masanori
ICHIKO Seichi
- ''I had a strange dream Iast night...
6
00:00:28,680 --> 00:00:28,813
- ''I had a strange dream Iast night...
7
00:00:28,913 --> 00:00:31,783
Original Story by:
SHIMOZAWA Kan
Screenplay by:
HOSHIKAWA Seiji
IWAMOTO Minami
- ''I had a strange dream Iast night...
8
00:00:31,883 --> 00:00:33,714
- ''I had a strange dream Iast night...
9
00:00:34,519 --> 00:00:41,359
''I dreamed, I cried, and I woke up...
10
00:00:41,459 --> 00:00:43,362
Cast
''I dreamed, I cried, and I woke up...
11
00:00:43,462 --> 00:00:43,596
''I dreamed, I cried, and I woke up...
12
00:00:43,696 --> 00:00:45,765
KATSU Shintaro
''I dreamed, I cried, and I woke up...
13
00:00:45,865 --> 00:00:46,332
KATSU Shintaro
14
00:00:46,432 --> 00:00:46,632
KATSU Shintaro
''BIue sky, white cIouds...
15
00:00:46,732 --> 00:00:49,168
''BIue sky, white cIouds...
16
00:00:49,268 --> 00:00:52,171
HAMA Yuko
''BIue sky, white cIouds...
17
00:00:52,271 --> 00:00:52,566
''BIue sky, white cIouds...
18
00:00:52,905 --> 00:00:58,445
''Red flowers bIown by the wind...
19
00:00:58,545 --> 00:00:58,779
FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro
''Red flowers bIown by the wind...
20
00:00:58,879 --> 00:00:59,446
FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro
21
00:00:59,546 --> 00:01:01,481
FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro
''I thought the worId was dark...
22
00:01:01,581 --> 00:01:01,715
''I thought the worId was dark...
23
00:01:01,815 --> 00:01:04,684
KATSUMURA Jun UMEZU Sakae
''I thought the worId was dark...
24
00:01:04,784 --> 00:01:07,454
''I thought the worId was dark...
25
00:01:07,554 --> 00:01:10,490
HlROSE Yoshinobu AKATSUKl Shintaro HlRASAWA Akira
''I thought the worId was dark...
26
00:01:10,590 --> 00:01:10,724
''I thought the worId was dark...
27
00:01:10,824 --> 00:01:10,824
MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji
''I thought the worId was dark...
28
00:01:10,924 --> 00:01:11,758
MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji
29
00:01:11,858 --> 00:01:13,693
MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji
''It is brighter and more fun...
30
00:01:13,793 --> 00:01:17,064
''It is brighter and more fun...
31
00:01:17,164 --> 00:01:20,067
WAKABAYASHI Go
''It is brighter and more fun...
32
00:01:20,167 --> 00:01:20,902
''It is brighter and more fun...
33
00:01:21,002 --> 00:01:23,271
Directed by:
OTA Akikazu
''It is brighter and more fun...
34
00:01:23,371 --> 00:01:23,437
Directed by:
OTA Akikazu
35
00:01:23,537 --> 00:01:23,905
Directed by:
OTA Akikazu
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
36
00:01:24,005 --> 00:01:29,204
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
37
00:01:30,011 --> 00:01:31,547
''Then I cried.''
38
00:01:31,647 --> 00:01:36,607
THE CROW CRIES AND ICHI APPEARS
(Karasu Kaa to Naite Ichi ga Kita)
''Then I cried.''
39
00:02:45,558 --> 00:02:47,685
- You're aII so hopeIess!
40
00:02:48,094 --> 00:02:50,028
Why don't you just fight with swords!
41
00:02:50,197 --> 00:02:51,824
A cock fight is more interesting.
42
00:02:51,965 --> 00:02:53,899
TeII your Boss that!
43
00:03:20,228 --> 00:03:21,490
Here is your meaI.
44
00:03:22,931 --> 00:03:25,297
Eat quickIy and Ieave
as soon as you can.
45
00:03:25,501 --> 00:03:28,470
It's Iike this everyday.
46
00:03:30,873 --> 00:03:34,104
- Such a IiveIy town.
47
00:03:41,384 --> 00:03:43,511
- WeIcome.
48
00:04:03,007 --> 00:04:04,269
What wiII you have?
49
00:04:05,576 --> 00:04:07,510
- WiII you serve anything I order?
50
00:04:08,512 --> 00:04:10,276
- ExcIuding me.
51
00:04:14,786 --> 00:04:15,912
- Sak�, then.
52
00:04:19,458 --> 00:04:20,425
- CoId?
53
00:05:17,486 --> 00:05:19,386
- You're a samurai.
54
00:05:20,789 --> 00:05:23,883
- Masseur, what's your name?
55
00:05:30,800 --> 00:05:35,760
- Everyone caIIs me Ichi.
56
00:05:36,806 --> 00:05:38,501
- Ichi...
57
00:05:53,424 --> 00:05:55,153
TSUNE
58
00:06:00,264 --> 00:06:01,731
- Boss!
59
00:06:02,968 --> 00:06:04,435
Boss!
60
00:06:04,703 --> 00:06:06,261
GENJI-YA
61
00:06:34,335 --> 00:06:35,165
- 10 ryo.
62
00:06:36,337 --> 00:06:37,395
- 11 ryo.
63
00:06:37,972 --> 00:06:39,872
- 11 ryo and 2 bu.
64
00:06:40,407 --> 00:06:41,931
- AIright...
65
00:06:44,678 --> 00:06:45,804
12 ryo!
66
00:06:47,181 --> 00:06:50,285
- FooIs!
What petty bidding!
67
00:06:50,385 --> 00:06:52,683
To think you're both Bosses!
68
00:06:53,021 --> 00:06:57,981
If you want me,
you'II have to pay the price!
69
00:07:00,128 --> 00:07:02,722
Wash your face
and come back again.
70
00:07:12,642 --> 00:07:15,543
- Onui is mad because
you're such a miser!
71
00:07:15,745 --> 00:07:16,579
- What did you say?!
72
00:07:16,679 --> 00:07:17,475
- Thanks for the meaI.
73
00:07:18,281 --> 00:07:20,049
- You're done?
- Yes, yes.
74
00:07:20,149 --> 00:07:24,314
- Aren't you staying in town?
- They're very interested in you.
75
00:07:25,622 --> 00:07:27,157
See you.
76
00:07:27,257 --> 00:07:29,092
- Thank you very much.
77
00:07:29,192 --> 00:07:30,921
- I'm risking my Iife, too!
78
00:07:31,028 --> 00:07:36,091
- If you want Onui that badIy,
we'II fight this out!
79
00:07:36,900 --> 00:07:41,235
- Whose territory do you think you're on?!
80
00:07:42,340 --> 00:07:45,366
- Don't make me Iaugh!
81
00:07:46,044 --> 00:07:47,636
You'II be taIking big...
82
00:07:47,845 --> 00:07:49,710
Get out of my way!
83
00:08:11,137 --> 00:08:12,468
- Ichi...
84
00:08:14,074 --> 00:08:14,972
Hey, Ichi!
85
00:09:01,691 --> 00:09:02,555
- Cut it out!
86
00:09:03,059 --> 00:09:06,663
- You're at fauIt.
87
00:09:06,763 --> 00:09:10,756
- Because of you,
we can't do business!
88
00:09:11,334 --> 00:09:12,669
- You're bIaming the wrong person!
89
00:09:12,769 --> 00:09:15,238
Why don't you settIe
this by yourseIves!
90
00:09:16,874 --> 00:09:20,139
- Here, go ahead.
- Thank you very much.
91
00:09:20,644 --> 00:09:22,942
- I hear you're Zato Ichi.
92
00:09:23,814 --> 00:09:31,415
I'm quarreIIing with Samegoro's gang now.
93
00:09:32,223 --> 00:09:38,093
How about making some
extra money by heIping us?
94
00:09:39,597 --> 00:09:42,000
I'II pay you weII.
95
00:09:42,100 --> 00:09:45,593
- Thank you.
- Don't mention it.
96
00:09:47,306 --> 00:09:48,330
Here.
97
00:09:49,508 --> 00:09:50,676
- 1 bu...?
98
00:09:50,776 --> 00:09:52,403
- That's right 1 bu.
99
00:09:52,611 --> 00:09:53,942
Here's another.
100
00:09:55,681 --> 00:09:57,615
That's 2 bu.
You want more?
101
00:09:57,716 --> 00:09:59,741
Here's another.
That's 3 bu.
102
00:10:00,219 --> 00:10:02,622
Wait a minute.
103
00:10:02,722 --> 00:10:05,316
Here, 4 bu.
A totaI of 1 ryo.
104
00:10:07,727 --> 00:10:12,255
- Boss, you must be kidding.
105
00:10:12,699 --> 00:10:14,963
Are you teIIing me that Boss Samegoro-san
106
00:10:15,101 --> 00:10:19,095
is paying onIy 1 ryo for your head?
107
00:10:22,310 --> 00:10:27,475
- Don'tjoke.
I'm worth 1 ryo?
108
00:10:27,815 --> 00:10:32,553
I'd say I'm worth about 15 ryo.
109
00:10:32,653 --> 00:10:35,316
- Quit taIking nonsense.
110
00:10:35,557 --> 00:10:40,358
You shouId cIearIy say how much
you're paying for each person.
111
00:10:40,529 --> 00:10:41,689
- AII right!
112
00:10:43,866 --> 00:10:46,300
15 ryo for Samegoro!
113
00:10:46,535 --> 00:10:49,528
5 ryo for the bodyguard
and 1 ryo for the others!
114
00:10:50,340 --> 00:10:51,807
How about that?
115
00:10:56,212 --> 00:10:58,415
- Just Iook at yourseIves!
116
00:10:58,515 --> 00:11:01,279
You're aII a waste to feed.
117
00:11:02,218 --> 00:11:04,948
Can't you even get rid of a masseur!
118
00:11:06,056 --> 00:11:12,484
- The onIy masseur who's
that skiIIed is Zato Ichi.
119
00:11:13,197 --> 00:11:14,562
- Zato Ichi?
120
00:11:16,433 --> 00:11:19,334
Even if Zato Ichi shouId side with Aka-Ushi,
121
00:11:19,503 --> 00:11:22,473
we've got you Hanbei-sensei!
122
00:11:23,241 --> 00:11:26,142
Getting rid of Aka-Ushi and Zato Ichi...
123
00:11:26,745 --> 00:11:29,339
wiII make you famous, Boss!
124
00:11:31,016 --> 00:11:39,356
- Leave it to me!
I can handIe Zato Ichi!
125
00:11:40,826 --> 00:11:46,492
- With you on our side,
Sensei, there's nothing to fear.
126
00:11:52,004 --> 00:11:53,563
- Hey, hurry it up.
127
00:11:56,276 --> 00:11:59,507
You're...
Why are you here?
128
00:12:00,514 --> 00:12:05,281
- Boss Aka-Ushi gave me some
spending money, so I thought
129
00:12:06,019 --> 00:12:07,884
I'd pIay a game here.
130
00:12:08,021 --> 00:12:09,010
- What's that?
131
00:12:09,257 --> 00:12:12,556
Sensei, he's the one.
132
00:12:13,595 --> 00:12:19,830
- So you're Zato Ichi.
Stay there.
133
00:12:21,235 --> 00:12:24,534
- You're worth 5 ryo...
134
00:12:25,107 --> 00:12:28,235
and you're 1 ryo.
135
00:12:28,444 --> 00:12:31,004
A totaI of 6 ryo.
136
00:12:34,416 --> 00:12:39,820
- Get me a doctor!
137
00:12:43,259 --> 00:12:49,220
- Zato Ichi did that to you?!
138
00:12:54,204 --> 00:12:55,603
Who are you?
139
00:12:58,109 --> 00:13:01,203
- I was hoping to make some money
140
00:13:02,446 --> 00:13:03,777
in these hard times.
141
00:13:04,649 --> 00:13:07,413
I see you're Ieft with onIy the necessities.
142
00:13:08,352 --> 00:13:11,422
The brotheIs, eating houses and shipbuiIders.
143
00:13:11,522 --> 00:13:13,491
Nothing eIse.
144
00:13:14,026 --> 00:13:16,085
- Who are you?
145
00:13:18,230 --> 00:13:19,788
- You need me, too.
146
00:13:20,632 --> 00:13:23,760
- Samurai aII taIk big.
147
00:13:35,448 --> 00:13:39,077
Forgive me for faiIing to recognize you.
148
00:13:39,285 --> 00:13:42,652
Sensei-sama, pIease give me your name.
149
00:13:42,889 --> 00:13:44,049
- It's ''Mushi''!
150
00:13:45,359 --> 00:13:46,160
- Mushi?
151
00:13:46,260 --> 00:13:49,229
- Mushi... As in a bug,
152
00:13:50,164 --> 00:13:51,426
so caII me ''Mushi''.
153
00:13:52,599 --> 00:13:54,829
Some even caII me ''poison insect''.
154
00:13:56,070 --> 00:13:59,267
What I Iove most are women.
155
00:14:01,042 --> 00:14:05,069
But your brotheI is terribIe.
156
00:14:05,313 --> 00:14:08,544
How couId you round-up so many dogs?
157
00:14:09,350 --> 00:14:15,914
- We'II get Samegoro soon!
158
00:14:32,575 --> 00:14:34,100
Onui.
- What?
159
00:14:34,344 --> 00:14:36,835
- It's aImost time for you to give in.
160
00:14:37,981 --> 00:14:41,940
It wiII aII be settIed tomorrow.
161
00:14:42,085 --> 00:14:44,178
- It doesn't concern me.
162
00:14:45,188 --> 00:14:49,785
Or are you wiIIing to pay 100 ryo?
163
00:14:50,161 --> 00:14:57,192
- With Samegoro dead, you
wiII be crawIing to me for free.
164
00:14:57,502 --> 00:15:00,630
- I can't afford to.
165
00:15:01,105 --> 00:15:04,769
I haven't toId you, Boss,
166
00:15:05,377 --> 00:15:11,805
but I gave up my baby girI when I was 1 7.
167
00:15:13,418 --> 00:15:17,684
But now, that famiIy can't even pay their taxes
168
00:15:17,990 --> 00:15:23,759
and either have to die or seII my daughter.
169
00:15:26,065 --> 00:15:33,403
I wanted to settIe down in this town.
170
00:15:33,873 --> 00:15:39,312
And to teII me that now...
171
00:15:41,982 --> 00:15:46,783
But I'm a parent, too.
After hearing about it,
172
00:15:47,188 --> 00:15:50,453
I can'tjust ignore it.
173
00:15:51,525 --> 00:15:53,858
PIease understand.
174
00:16:00,669 --> 00:16:06,335
Boss Samegoro of Genjiya offered to pay.
175
00:16:06,641 --> 00:16:07,539
- Samegoro did?
176
00:16:07,642 --> 00:16:11,044
- Up to 200 ryo.
- 200 ryo?!
177
00:16:12,248 --> 00:16:14,443
- But it's not enough.
178
00:16:15,117 --> 00:16:23,889
I'm sure you understand my position.
179
00:16:24,862 --> 00:16:30,698
- We'II be rid of that bastard tomorrow.
180
00:16:34,605 --> 00:16:37,665
Keep a watch.
181
00:16:43,648 --> 00:16:48,415
- I haven't toId you, Boss,
182
00:16:49,654 --> 00:16:56,355
but I gave my baby girI up when I was 1 7.
183
00:16:58,330 --> 00:17:01,731
But now, that famiIy can't even pay their taxes
184
00:17:02,201 --> 00:17:06,228
and either have to die or seII my daughter.
185
00:17:08,540 --> 00:17:14,347
I wanted to settIe down in this town.
186
00:17:14,447 --> 00:17:18,713
And to teII me that now...
187
00:17:20,253 --> 00:17:25,225
But I'm a parent, too.
After hearing about it,
188
00:17:25,325 --> 00:17:28,294
I can'tjust ignore it.
189
00:17:34,869 --> 00:17:35,995
PIease understand.
190
00:17:36,170 --> 00:17:40,698
Boss Aka-Ushi offered to pay.
191
00:17:42,944 --> 00:17:44,206
- Aka-Ushi did?
192
00:17:45,147 --> 00:17:47,047
- 300 ryo.
- 300 ryo?
193
00:17:48,817 --> 00:17:51,843
That guy!
I'II get him tomorrow!
194
00:17:54,957 --> 00:17:57,391
HEATED SAK�
NOODLES SERVED
195
00:18:00,062 --> 00:18:01,052
- Hey, brother.
196
00:18:01,264 --> 00:18:07,362
- How nice of you to caII me that.
197
00:18:08,004 --> 00:18:11,906
- I want to teII you something.
198
00:18:12,175 --> 00:18:15,633
- I Iove to Iisten to stories.
199
00:18:16,012 --> 00:18:20,251
- When I was 1 7...
200
00:18:20,351 --> 00:18:23,184
- You gave your baby up, right?
201
00:18:23,887 --> 00:18:27,691
I feeI sorry for you.
202
00:18:27,791 --> 00:18:29,486
- You knew?
203
00:18:29,660 --> 00:18:31,423
How boring.
204
00:18:33,598 --> 00:18:37,466
For me? Thanks.
205
00:18:58,357 --> 00:19:00,416
WeIcome back.
206
00:19:07,868 --> 00:19:08,994
- Zato Ichi...
207
00:19:13,907 --> 00:19:15,602
- What?
- A Ietter of chaIIenge?
208
00:19:30,358 --> 00:19:32,189
- What does it say?
209
00:19:38,233 --> 00:19:43,034
- Oh! The Genjiya Gang is
chaIIenging the Aka-Ushi!
210
00:19:43,272 --> 00:19:46,366
They're finaIIy going to do it.
211
00:19:46,642 --> 00:19:48,444
- I'm on Genjiya's side.
212
00:19:48,544 --> 00:19:52,105
- I'm on Aka-Ushi's.
213
00:19:53,349 --> 00:19:56,910
- Which means they'II both be
eIiminated from this town.
214
00:19:59,856 --> 00:20:04,350
OnIy you and I wiII remain.
215
00:20:05,995 --> 00:20:07,019
Isn't that right?
216
00:20:09,033 --> 00:20:10,000
Hey, Ichi!
217
00:20:10,935 --> 00:20:11,736
-Yes.
218
00:20:11,836 --> 00:20:14,100
- There's no fun in just kiIIing them.
219
00:20:15,039 --> 00:20:16,870
Let's bet on something.
220
00:20:18,042 --> 00:20:19,509
- On what?
221
00:20:39,598 --> 00:20:42,397
- Onui-san, who do you think wiII win?
222
00:20:43,669 --> 00:20:48,003
- The stronger man... of course.
223
00:20:54,313 --> 00:20:55,644
- That's right.
224
00:21:17,472 --> 00:21:19,274
- A Ietter of chaIIenge?!
225
00:21:19,374 --> 00:21:21,467
How dare he send this to me!
226
00:21:21,609 --> 00:21:24,510
Hey, do your best, men!
227
00:21:25,580 --> 00:21:28,448
If we take over his territory,
228
00:21:29,451 --> 00:21:32,420
you can enjoy his brotheI
to your heart's satisfaction!
229
00:21:33,789 --> 00:21:35,848
At 6 a.m.
230
00:21:38,160 --> 00:21:41,618
Ichi-san! We're counting on you.
231
00:21:42,665 --> 00:21:44,531
- He's no ordinary masseur.
232
00:21:45,101 --> 00:21:48,434
I'm risking my Iife.
233
00:21:49,105 --> 00:21:51,630
- How about 10 ryo, then?
234
00:21:56,580 --> 00:21:58,411
- Have the other bodyguard do it.
235
00:21:58,515 --> 00:21:59,641
Where is he?
236
00:21:59,916 --> 00:22:02,954
- I haven't seen him.
He must have run away.
237
00:22:03,054 --> 00:22:06,990
- Sir Mushi.
We're reIying on you.
238
00:22:07,091 --> 00:22:11,963
- We sent the Ietter because you're
on our side. Isn't that right, boss?
239
00:22:12,063 --> 00:22:13,189
- He's right.
240
00:22:13,297 --> 00:22:16,290
- So I'm saying to pay me a better price.
241
00:22:17,135 --> 00:22:22,539
- AII right...
10 ryo pIus... 2 ryo.
242
00:22:26,345 --> 00:22:27,607
- Tightwad.
243
00:22:33,519 --> 00:22:36,386
- Boss... TroubIe!
244
00:22:36,923 --> 00:22:37,947
Boss!
245
00:22:38,524 --> 00:22:43,663
- Boss! Hasshu-sama (Kanto officiaI)
is here to make his rounds!
246
00:22:43,763 --> 00:22:45,754
- What? The Kanto officiaI?
247
00:22:53,507 --> 00:22:56,704
- Let's see... Hey, you come here.
248
00:22:57,077 --> 00:22:59,341
You, too.
249
00:23:01,081 --> 00:23:02,275
And, you.
250
00:23:03,050 --> 00:23:07,155
Remember, you're entertaining Hasshu-sama,
251
00:23:07,255 --> 00:23:09,689
so act Iike an amateur.
252
00:23:12,427 --> 00:23:16,261
- Genjiya Samegoro.
Aka-Ushi Tsunehachi.
253
00:23:17,098 --> 00:23:19,191
Consider this weII.
254
00:23:20,136 --> 00:23:27,304
Four years of hard times has
ruined many peopIe.
255
00:23:28,010 --> 00:23:34,108
They end up as vagrants.
256
00:23:35,151 --> 00:23:41,318
This is a terribIe situation.
257
00:23:42,259 --> 00:23:49,825
After checking, I find you two stiII prospering.
258
00:23:50,534 --> 00:23:52,969
How do you expIain this?!
259
00:23:54,038 --> 00:23:56,165
And now you're fighting.
260
00:23:56,841 --> 00:24:01,278
You'II both be strictIy
interrogated, so be prepared!
261
00:24:01,479 --> 00:24:02,411
You fooIs!
262
00:24:04,182 --> 00:24:07,778
- Excuse me, Hasshu-sama.
263
00:24:07,886 --> 00:24:08,750
- What is it?
264
00:24:08,887 --> 00:24:14,883
- Genjiya and I are not fighting.
265
00:24:15,160 --> 00:24:16,218
Isn't that right?
266
00:24:16,495 --> 00:24:17,519
- ExactIy.
267
00:24:18,697 --> 00:24:25,661
In this time of hardships, we're working hard
together to heIp the farmers and fishermen.
268
00:24:39,052 --> 00:24:40,486
- What a stupid officiaI!
269
00:24:41,922 --> 00:24:45,414
Why did he have to come?!
270
00:24:46,093 --> 00:24:51,588
My sufferings have gone to waste.
271
00:25:00,642 --> 00:25:06,512
- They won't be needing
a high-priced bodyguard.
272
00:25:07,816 --> 00:25:09,511
That stupid officiaI!
273
00:25:10,752 --> 00:25:12,345
Why did he come?!
274
00:25:12,989 --> 00:25:17,790
I just Iost my chance to make money.
275
00:25:19,996 --> 00:25:22,430
That fooI.
Now what?
276
00:25:24,600 --> 00:25:25,635
Hey, Ichi!
277
00:25:25,735 --> 00:25:26,803
- Yes?
278
00:25:26,903 --> 00:25:30,067
- It's goodbye to this town.
279
00:25:39,016 --> 00:25:45,445
- You Iost your chance too, sister.
280
00:25:46,090 --> 00:25:47,557
- That's right.
281
00:25:50,428 --> 00:25:57,630
Just when I thought we couId get rid of both.
282
00:26:04,109 --> 00:26:06,270
- Yes...
283
00:26:09,682 --> 00:26:19,149
The more eviI men they are,
the Kanto officiaIs make money.
284
00:26:35,877 --> 00:26:37,139
- What is this?
285
00:26:39,514 --> 00:26:41,709
- To consoIe you.
286
00:26:44,185 --> 00:26:50,216
- Hasshu-sama, I have a room ready for you.
287
00:26:50,459 --> 00:26:54,896
- I'II go if I want to.
288
00:27:00,402 --> 00:27:02,632
- PIease forgive me.
289
00:27:10,980 --> 00:27:16,850
I run a smaII restaurant.
My name is Onui.
290
00:27:17,053 --> 00:27:21,218
I heard you were visiting and
so I readied a room for you.
291
00:27:21,392 --> 00:27:26,694
but since you haven't come,
292
00:27:27,064 --> 00:27:28,759
I came instead.
293
00:27:30,200 --> 00:27:31,861
What are you doing, dear?
294
00:27:32,303 --> 00:27:33,793
- Dear...?
295
00:27:34,838 --> 00:27:36,704
- Hasshu-sama, shaII we go?
296
00:27:39,311 --> 00:27:40,778
This way pIease.
297
00:27:59,231 --> 00:28:01,131
- The curtain's about to rise.
298
00:28:05,271 --> 00:28:09,732
- Onui, are you reaIIy going
to be my woman?
299
00:28:10,510 --> 00:28:12,171
- You're so persistent.
300
00:28:13,180 --> 00:28:17,617
- I haven't even touched you yet.
301
00:28:18,986 --> 00:28:24,659
When I picture that Iewd
officiaI touching you...
302
00:28:24,759 --> 00:28:27,489
- It can't be heIped.
It's for Aka-Ushi's sake.
303
00:28:27,629 --> 00:28:30,359
- How nobIe of her!
304
00:28:32,033 --> 00:28:37,096
- I'm sorry I have nothing speciaI for you.
305
00:28:37,872 --> 00:28:40,171
PIease enjoy.
306
00:28:56,292 --> 00:28:59,693
- WiII you have one?
- CertainIy.
307
00:29:09,939 --> 00:29:12,033
Thank you very much.
308
00:29:12,209 --> 00:29:16,009
You must be tired from that Iong trip.
309
00:29:16,380 --> 00:29:19,213
Why not Iie down?
310
00:29:20,484 --> 00:29:22,587
ShaII I massage your shouIders?
311
00:29:22,687 --> 00:29:26,088
- Why, thank you.
312
00:29:26,590 --> 00:29:29,424
- PIease remove your coat.
313
00:29:42,908 --> 00:29:45,343
Oh, my... pIease reIax...
314
00:29:54,620 --> 00:29:55,484
Here.
315
00:30:06,800 --> 00:30:08,995
You must be tired.
316
00:30:11,939 --> 00:30:13,372
- I wiII Iie down.
317
00:30:16,211 --> 00:30:19,510
Let me begin.
318
00:30:23,017 --> 00:30:26,316
- What are you doing?
319
00:30:37,433 --> 00:30:42,735
For a woman, you have a big wrist.
320
00:30:46,375 --> 00:30:48,867
- Not reaIIy.
321
00:30:52,349 --> 00:31:01,189
How is that?
Does it feeI good?
322
00:31:01,424 --> 00:31:04,292
- FeeIs good.
323
00:31:04,896 --> 00:31:08,161
You know where to massage.
324
00:31:08,966 --> 00:31:15,769
- Knowing you, it must be tight around here.
325
00:31:28,787 --> 00:31:29,754
- Ow, ow, ow.
326
00:31:29,922 --> 00:31:32,413
Hey! Go sIowIy.
327
00:31:32,991 --> 00:31:33,958
Ow, ow, ow...
328
00:31:35,028 --> 00:31:39,692
- How dare Onui ruin my reputation!
329
00:31:40,466 --> 00:31:42,593
Knowing Aka-Ushi,
330
00:31:42,936 --> 00:31:47,839
he probabIy taIked stink about me!
331
00:31:48,408 --> 00:31:51,936
I have no feeIings for
that ugIy woman anymore!
332
00:31:52,313 --> 00:31:54,304
Aka-Ushi can have her!
333
00:31:54,682 --> 00:31:58,452
Listen, we're going to finish
off Aka-Ushi from now!
334
00:31:58,552 --> 00:31:59,382
= Yes!
335
00:31:59,520 --> 00:32:03,718
- But first, I have to teach Onui a Iesson!
336
00:32:04,558 --> 00:32:06,827
- Genjiya and Aka-Ushi are joining hands?
337
00:32:06,928 --> 00:32:08,530
- That's impossibIe.
338
00:32:08,630 --> 00:32:10,257
- They're Iike worms.
339
00:32:11,800 --> 00:32:17,796
- What's that?
Who's a worm?
340
00:32:30,052 --> 00:32:33,215
- CIear the way for our boss!
341
00:32:35,992 --> 00:32:37,619
- Where's Onui?
342
00:32:46,403 --> 00:32:47,961
Look everywhere...
343
00:32:49,673 --> 00:32:51,300
Hey, Onui!
344
00:32:51,675 --> 00:32:54,907
How dare you ruin my reputation!
345
00:32:55,213 --> 00:33:00,173
You know what happens
when you betray me?!
346
00:33:00,585 --> 00:33:01,643
- Bitch!
347
00:33:03,187 --> 00:33:05,314
I'II teach you a Iesson!
348
00:33:06,224 --> 00:33:14,564
- Remember this weII.
You got off easy this time!
349
00:33:43,831 --> 00:33:45,093
- PIease forgive me, Boss!
350
00:33:46,067 --> 00:33:52,336
- If you can't pay up,
then seII your kids!
351
00:33:54,008 --> 00:33:54,940
- Boss!
352
00:33:55,810 --> 00:33:56,902
Boss!
353
00:33:58,647 --> 00:33:59,443
- What is it?!
354
00:34:00,182 --> 00:34:03,982
- Onui's pIace was wrecked by Genjiya's men!
355
00:34:04,286 --> 00:34:05,344
- What?
356
00:34:39,523 --> 00:34:40,785
- Mister!
What do you want?
357
00:34:53,304 --> 00:34:55,067
- Brother!
- What is it?
358
00:34:55,840 --> 00:34:57,000
- Brother!
359
00:35:01,679 --> 00:35:04,979
- Hey, that's my pIace!
360
00:35:05,618 --> 00:35:09,019
- Why not hire me as your bodyguard?
361
00:35:11,023 --> 00:35:12,923
- I've got Ichi-san.
362
00:35:14,326 --> 00:35:15,623
- That's your answer?
363
00:35:17,463 --> 00:35:18,430
- Very weII.
364
00:35:19,566 --> 00:35:24,731
If you want money, bring me Samegoro's head.
365
00:35:26,440 --> 00:35:32,936
- You'II Iose out if\ you're stingy.
366
00:36:08,751 --> 00:36:10,241
- Where is the boss?
367
00:36:12,989 --> 00:36:15,890
- Over there.
368
00:36:27,705 --> 00:36:35,703
GENJI-YA
369
00:36:39,618 --> 00:36:44,021
- I just want to taIk to the boss.
370
00:36:44,156 --> 00:36:49,355
I didn't come here to fight.
PIease Iet me see the boss.
371
00:37:05,444 --> 00:37:09,278
- What's going on?
372
00:37:11,018 --> 00:37:13,487
Hey, why are you here?
373
00:37:13,587 --> 00:37:18,718
- Now that Hasshu-sama is gone,
374
00:37:19,426 --> 00:37:22,623
you'II be settIing things with Aka-Ushi.
375
00:37:23,130 --> 00:37:26,760
PIease hire me.
376
00:37:27,035 --> 00:37:33,065
- We've aIready hired a
stronger man than you are.
377
00:37:33,808 --> 00:37:35,275
- But Samegoro-san...
378
00:37:35,376 --> 00:37:41,008
- I'm not friends with you to have
you caII me in that famiIiar way!
379
00:37:41,182 --> 00:37:52,094
- Now that the Kanto officiaI is gone,
isn't it to your advantage to hire me?
380
00:37:52,194 --> 00:37:56,632
- I won't take orders from you!
381
00:37:56,732 --> 00:37:57,960
Get Iost!
382
00:38:10,413 --> 00:38:12,176
- Excuse me.
383
00:38:16,487 --> 00:38:19,047
- How did it go?
384
00:38:23,427 --> 00:38:28,490
- They've aIready hired a stronger man.
385
00:38:28,933 --> 00:38:30,526
What about you?
386
00:38:32,037 --> 00:38:34,505
- The same.
387
00:38:51,924 --> 00:38:53,448
- Boss is here.
388
00:38:59,032 --> 00:39:01,034
- Where's Ichi-san?
389
00:39:01,134 --> 00:39:03,296
- I don't see him...
390
00:39:03,671 --> 00:39:05,502
- Where's Sensei?
391
00:39:05,706 --> 00:39:07,731
- He'II be here soon.
392
00:39:07,875 --> 00:39:09,672
- You're sure?
- Yes.
393
00:39:10,010 --> 00:39:11,034
- Very weII.
394
00:39:25,360 --> 00:39:28,557
- Hey! Don't be surprised!
395
00:39:28,963 --> 00:39:32,763
I'II get you aII!
396
00:39:33,635 --> 00:39:38,335
- You're the one who's going to get it!
397
00:39:40,409 --> 00:39:45,176
- I'II Iet you Iive a IittIe Ionger.
398
00:39:46,916 --> 00:39:49,749
- He's Iate.
399
00:39:59,196 --> 00:40:03,064
- We've no choice.
Get him.
400
00:40:16,080 --> 00:40:18,173
Isn't Sensei here?
- No, where is he?
401
00:40:19,984 --> 00:40:22,078
- He's Iate.
What's keeping him?
402
00:40:33,399 --> 00:40:36,334
- Sensei, there you are.
PIease hurry!
403
00:40:49,015 --> 00:40:52,143
- Sensei.
- Sensei.
404
00:40:54,021 --> 00:40:55,113
- Sensei.
405
00:41:00,494 --> 00:41:03,156
- I'II pay you.
406
00:41:03,431 --> 00:41:09,301
How much do you want?
407
00:41:10,272 --> 00:41:14,402
- You're so stupid.
408
00:41:36,365 --> 00:41:40,665
- With you gone, this town's mine!
409
00:41:41,103 --> 00:41:44,808
I'II take good care of Onui for you!
410
00:41:44,908 --> 00:41:47,376
- Boss... Boss...
411
00:41:54,084 --> 00:41:56,018
- Boss!
- What?
412
00:41:56,220 --> 00:41:57,380
- Mushi-sensei's going.
413
00:41:57,688 --> 00:42:01,921
- FooI. Why keep him?
The job's done.
414
00:42:02,360 --> 00:42:03,554
- That's right.
415
00:42:33,426 --> 00:42:35,826
- Is Boss Aka-Ushi around?
416
00:42:36,229 --> 00:42:39,221
- He's sIeeping under my foot.
417
00:42:39,733 --> 00:42:43,396
- WiII you wake him?
418
00:42:44,170 --> 00:42:45,603
- What for?
419
00:42:46,941 --> 00:42:49,535
- Since he paid me,
420
00:42:51,479 --> 00:42:55,176
I want him to see me compIete the job.
421
00:42:55,349 --> 00:42:56,577
- What?
422
00:42:57,151 --> 00:42:59,779
You rascaI.
Get him!
423
00:43:41,599 --> 00:43:42,691
- Hey!
424
00:43:42,967 --> 00:43:47,165
Genjiya and Aka-Ushi were kiIIed!
425
00:44:10,663 --> 00:44:16,101
- Don't Iook so gIum.
The worms are gone.
426
00:44:16,302 --> 00:44:18,167
Spring has come.
427
00:44:18,871 --> 00:44:22,968
It's my treat, so come on in.
428
00:44:23,910 --> 00:44:28,574
Everyone, pIease come in.
429
00:44:55,077 --> 00:44:56,169
- Ichi...
430
00:45:02,751 --> 00:45:03,718
It's over.
431
00:45:32,283 --> 00:45:34,217
Staff
432
00:45:34,518 --> 00:45:37,487
Photography by: FUJII Hideo
Art Direction by: OTA Seiichi
Lighting by: NAKAOKA Genkon
Sound Recording by: KAIHARA Yukio
433
00:45:37,788 --> 00:45:40,723
Editor: TANIGUCHI Toshio
Sound Editing: HAYASHI Tsuchitaro
Sound EFFects: KURASHIMA Nobu
Sword Fight Choreography: KUSUMOTO Eiichi
434
00:45:41,025 --> 00:45:43,995
Assistant Director: NAKATSUKASA Tadashi
CoIor ConsuItant: ANDO Munetaka
Continuity: SATO Toshiko
Production Chief: ADACHI Genichiro
Script Supervisor: ANDO Jinichiro
435
00:45:44,296 --> 00:45:47,265
Set Design: BABA Masao
Moving Effects: MURAKAMI Kiyomi
Makeup: YUMOTO Hideo
Hair: ISHII Emi
Manager: MIYASHITA Yuzo
436
00:45:47,532 --> 00:45:50,524
Set Decoration: KANSAI BIKO
Wardrobe: KYOTO COSTUMES
Wigs: YAMAZAKI WIGS
FiIm Processing: TOYO LABORATORY LTD.
437
00:45:50,802 --> 00:45:53,737
Music by: MURAI Kunihiko
Performed by: HIDAKA Tomiaki &
FIRE
438
00:45:54,039 --> 00:45:57,008
Theme Song: ''A Strange Dream''
Lyrics by: NAKANISHI Rei
Composed by: MURAI Kunihiko
HIDAKA Tomiaki
Arrangement by: MURAI Kunihiko
Sung by: ISHIHARAYujiro
TEICHIKU RECORDS
439
00:45:57,310 --> 00:46:00,575
Produced by:
KATSU PRODUCTIONS
FUJI TELEVISION
31572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.