All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.2.ep.26.1976.DVDRip_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,394 --> 00:00:14,854 NEW ZATO ICHI (SHIN - ZATO ICHI) 2 00:00:22,172 --> 00:00:22,306 - ''I had a strange dream Iast night... 3 00:00:22,406 --> 00:00:25,309 Planning by: KUBODERA Ikuo NAKAMOTO Itsuro (Fuji TV) ARAI Chu (Fuji TV) - ''I had a strange dream Iast night... 4 00:00:25,409 --> 00:00:25,542 - ''I had a strange dream Iast night... 5 00:00:25,642 --> 00:00:28,580 Producers: NISHIOKA Hiroyoshi SANADA Masanori ICHIKO Seichi - ''I had a strange dream Iast night... 6 00:00:28,680 --> 00:00:28,813 - ''I had a strange dream Iast night... 7 00:00:28,913 --> 00:00:31,783 Original Story by: SHIMOZAWA Kan Screenplay by: HOSHIKAWA Seiji IWAMOTO Minami - ''I had a strange dream Iast night... 8 00:00:31,883 --> 00:00:33,714 - ''I had a strange dream Iast night... 9 00:00:34,519 --> 00:00:41,359 ''I dreamed, I cried, and I woke up... 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,362 Cast ''I dreamed, I cried, and I woke up... 11 00:00:43,462 --> 00:00:43,596 ''I dreamed, I cried, and I woke up... 12 00:00:43,696 --> 00:00:45,765 KATSU Shintaro ''I dreamed, I cried, and I woke up... 13 00:00:45,865 --> 00:00:46,332 KATSU Shintaro 14 00:00:46,432 --> 00:00:46,632 KATSU Shintaro ''BIue sky, white cIouds... 15 00:00:46,732 --> 00:00:49,168 ''BIue sky, white cIouds... 16 00:00:49,268 --> 00:00:52,171 HAMA Yuko ''BIue sky, white cIouds... 17 00:00:52,271 --> 00:00:52,566 ''BIue sky, white cIouds... 18 00:00:52,905 --> 00:00:58,445 ''Red flowers bIown by the wind... 19 00:00:58,545 --> 00:00:58,779 FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro ''Red flowers bIown by the wind... 20 00:00:58,879 --> 00:00:59,446 FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro 21 00:00:59,546 --> 00:01:01,481 FUKAE Shoki FUJIMURA Arihiro ''I thought the worId was dark... 22 00:01:01,581 --> 00:01:01,715 ''I thought the worId was dark... 23 00:01:01,815 --> 00:01:04,684 KATSUMURA Jun UMEZU Sakae ''I thought the worId was dark... 24 00:01:04,784 --> 00:01:07,454 ''I thought the worId was dark... 25 00:01:07,554 --> 00:01:10,490 HlROSE Yoshinobu AKATSUKl Shintaro HlRASAWA Akira ''I thought the worId was dark... 26 00:01:10,590 --> 00:01:10,724 ''I thought the worId was dark... 27 00:01:10,824 --> 00:01:10,824 MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji ''I thought the worId was dark... 28 00:01:10,924 --> 00:01:11,758 MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji 29 00:01:11,858 --> 00:01:13,693 MOROKIAtsuro SHINGO Takashi BABAKatsuyoshi SASAKI Shunji ''It is brighter and more fun... 30 00:01:13,793 --> 00:01:17,064 ''It is brighter and more fun... 31 00:01:17,164 --> 00:01:20,067 WAKABAYASHI Go ''It is brighter and more fun... 32 00:01:20,167 --> 00:01:20,902 ''It is brighter and more fun... 33 00:01:21,002 --> 00:01:23,271 Directed by: OTA Akikazu ''It is brighter and more fun... 34 00:01:23,371 --> 00:01:23,437 Directed by: OTA Akikazu 35 00:01:23,537 --> 00:01:23,905 Directed by: OTA Akikazu ''I feIt a joy, I feIt a warmth... 36 00:01:24,005 --> 00:01:29,204 ''I feIt a joy, I feIt a warmth... 37 00:01:30,011 --> 00:01:31,547 ''Then I cried.'' 38 00:01:31,647 --> 00:01:36,607 THE CROW CRIES AND ICHI APPEARS (Karasu Kaa to Naite Ichi ga Kita) ''Then I cried.'' 39 00:02:45,558 --> 00:02:47,685 - You're aII so hopeIess! 40 00:02:48,094 --> 00:02:50,028 Why don't you just fight with swords! 41 00:02:50,197 --> 00:02:51,824 A cock fight is more interesting. 42 00:02:51,965 --> 00:02:53,899 TeII your Boss that! 43 00:03:20,228 --> 00:03:21,490 Here is your meaI. 44 00:03:22,931 --> 00:03:25,297 Eat quickIy and Ieave as soon as you can. 45 00:03:25,501 --> 00:03:28,470 It's Iike this everyday. 46 00:03:30,873 --> 00:03:34,104 - Such a IiveIy town. 47 00:03:41,384 --> 00:03:43,511 - WeIcome. 48 00:04:03,007 --> 00:04:04,269 What wiII you have? 49 00:04:05,576 --> 00:04:07,510 - WiII you serve anything I order? 50 00:04:08,512 --> 00:04:10,276 - ExcIuding me. 51 00:04:14,786 --> 00:04:15,912 - Sak�, then. 52 00:04:19,458 --> 00:04:20,425 - CoId? 53 00:05:17,486 --> 00:05:19,386 - You're a samurai. 54 00:05:20,789 --> 00:05:23,883 - Masseur, what's your name? 55 00:05:30,800 --> 00:05:35,760 - Everyone caIIs me Ichi. 56 00:05:36,806 --> 00:05:38,501 - Ichi... 57 00:05:53,424 --> 00:05:55,153 TSUNE 58 00:06:00,264 --> 00:06:01,731 - Boss! 59 00:06:02,968 --> 00:06:04,435 Boss! 60 00:06:04,703 --> 00:06:06,261 GENJI-YA 61 00:06:34,335 --> 00:06:35,165 - 10 ryo. 62 00:06:36,337 --> 00:06:37,395 - 11 ryo. 63 00:06:37,972 --> 00:06:39,872 - 11 ryo and 2 bu. 64 00:06:40,407 --> 00:06:41,931 - AIright... 65 00:06:44,678 --> 00:06:45,804 12 ryo! 66 00:06:47,181 --> 00:06:50,285 - FooIs! What petty bidding! 67 00:06:50,385 --> 00:06:52,683 To think you're both Bosses! 68 00:06:53,021 --> 00:06:57,981 If you want me, you'II have to pay the price! 69 00:07:00,128 --> 00:07:02,722 Wash your face and come back again. 70 00:07:12,642 --> 00:07:15,543 - Onui is mad because you're such a miser! 71 00:07:15,745 --> 00:07:16,579 - What did you say?! 72 00:07:16,679 --> 00:07:17,475 - Thanks for the meaI. 73 00:07:18,281 --> 00:07:20,049 - You're done? - Yes, yes. 74 00:07:20,149 --> 00:07:24,314 - Aren't you staying in town? - They're very interested in you. 75 00:07:25,622 --> 00:07:27,157 See you. 76 00:07:27,257 --> 00:07:29,092 - Thank you very much. 77 00:07:29,192 --> 00:07:30,921 - I'm risking my Iife, too! 78 00:07:31,028 --> 00:07:36,091 - If you want Onui that badIy, we'II fight this out! 79 00:07:36,900 --> 00:07:41,235 - Whose territory do you think you're on?! 80 00:07:42,340 --> 00:07:45,366 - Don't make me Iaugh! 81 00:07:46,044 --> 00:07:47,636 You'II be taIking big... 82 00:07:47,845 --> 00:07:49,710 Get out of my way! 83 00:08:11,137 --> 00:08:12,468 - Ichi... 84 00:08:14,074 --> 00:08:14,972 Hey, Ichi! 85 00:09:01,691 --> 00:09:02,555 - Cut it out! 86 00:09:03,059 --> 00:09:06,663 - You're at fauIt. 87 00:09:06,763 --> 00:09:10,756 - Because of you, we can't do business! 88 00:09:11,334 --> 00:09:12,669 - You're bIaming the wrong person! 89 00:09:12,769 --> 00:09:15,238 Why don't you settIe this by yourseIves! 90 00:09:16,874 --> 00:09:20,139 - Here, go ahead. - Thank you very much. 91 00:09:20,644 --> 00:09:22,942 - I hear you're Zato Ichi. 92 00:09:23,814 --> 00:09:31,415 I'm quarreIIing with Samegoro's gang now. 93 00:09:32,223 --> 00:09:38,093 How about making some extra money by heIping us? 94 00:09:39,597 --> 00:09:42,000 I'II pay you weII. 95 00:09:42,100 --> 00:09:45,593 - Thank you. - Don't mention it. 96 00:09:47,306 --> 00:09:48,330 Here. 97 00:09:49,508 --> 00:09:50,676 - 1 bu...? 98 00:09:50,776 --> 00:09:52,403 - That's right 1 bu. 99 00:09:52,611 --> 00:09:53,942 Here's another. 100 00:09:55,681 --> 00:09:57,615 That's 2 bu. You want more? 101 00:09:57,716 --> 00:09:59,741 Here's another. That's 3 bu. 102 00:10:00,219 --> 00:10:02,622 Wait a minute. 103 00:10:02,722 --> 00:10:05,316 Here, 4 bu. A totaI of 1 ryo. 104 00:10:07,727 --> 00:10:12,255 - Boss, you must be kidding. 105 00:10:12,699 --> 00:10:14,963 Are you teIIing me that Boss Samegoro-san 106 00:10:15,101 --> 00:10:19,095 is paying onIy 1 ryo for your head? 107 00:10:22,310 --> 00:10:27,475 - Don'tjoke. I'm worth 1 ryo? 108 00:10:27,815 --> 00:10:32,553 I'd say I'm worth about 15 ryo. 109 00:10:32,653 --> 00:10:35,316 - Quit taIking nonsense. 110 00:10:35,557 --> 00:10:40,358 You shouId cIearIy say how much you're paying for each person. 111 00:10:40,529 --> 00:10:41,689 - AII right! 112 00:10:43,866 --> 00:10:46,300 15 ryo for Samegoro! 113 00:10:46,535 --> 00:10:49,528 5 ryo for the bodyguard and 1 ryo for the others! 114 00:10:50,340 --> 00:10:51,807 How about that? 115 00:10:56,212 --> 00:10:58,415 - Just Iook at yourseIves! 116 00:10:58,515 --> 00:11:01,279 You're aII a waste to feed. 117 00:11:02,218 --> 00:11:04,948 Can't you even get rid of a masseur! 118 00:11:06,056 --> 00:11:12,484 - The onIy masseur who's that skiIIed is Zato Ichi. 119 00:11:13,197 --> 00:11:14,562 - Zato Ichi? 120 00:11:16,433 --> 00:11:19,334 Even if Zato Ichi shouId side with Aka-Ushi, 121 00:11:19,503 --> 00:11:22,473 we've got you Hanbei-sensei! 122 00:11:23,241 --> 00:11:26,142 Getting rid of Aka-Ushi and Zato Ichi... 123 00:11:26,745 --> 00:11:29,339 wiII make you famous, Boss! 124 00:11:31,016 --> 00:11:39,356 - Leave it to me! I can handIe Zato Ichi! 125 00:11:40,826 --> 00:11:46,492 - With you on our side, Sensei, there's nothing to fear. 126 00:11:52,004 --> 00:11:53,563 - Hey, hurry it up. 127 00:11:56,276 --> 00:11:59,507 You're... Why are you here? 128 00:12:00,514 --> 00:12:05,281 - Boss Aka-Ushi gave me some spending money, so I thought 129 00:12:06,019 --> 00:12:07,884 I'd pIay a game here. 130 00:12:08,021 --> 00:12:09,010 - What's that? 131 00:12:09,257 --> 00:12:12,556 Sensei, he's the one. 132 00:12:13,595 --> 00:12:19,830 - So you're Zato Ichi. Stay there. 133 00:12:21,235 --> 00:12:24,534 - You're worth 5 ryo... 134 00:12:25,107 --> 00:12:28,235 and you're 1 ryo. 135 00:12:28,444 --> 00:12:31,004 A totaI of 6 ryo. 136 00:12:34,416 --> 00:12:39,820 - Get me a doctor! 137 00:12:43,259 --> 00:12:49,220 - Zato Ichi did that to you?! 138 00:12:54,204 --> 00:12:55,603 Who are you? 139 00:12:58,109 --> 00:13:01,203 - I was hoping to make some money 140 00:13:02,446 --> 00:13:03,777 in these hard times. 141 00:13:04,649 --> 00:13:07,413 I see you're Ieft with onIy the necessities. 142 00:13:08,352 --> 00:13:11,422 The brotheIs, eating houses and shipbuiIders. 143 00:13:11,522 --> 00:13:13,491 Nothing eIse. 144 00:13:14,026 --> 00:13:16,085 - Who are you? 145 00:13:18,230 --> 00:13:19,788 - You need me, too. 146 00:13:20,632 --> 00:13:23,760 - Samurai aII taIk big. 147 00:13:35,448 --> 00:13:39,077 Forgive me for faiIing to recognize you. 148 00:13:39,285 --> 00:13:42,652 Sensei-sama, pIease give me your name. 149 00:13:42,889 --> 00:13:44,049 - It's ''Mushi''! 150 00:13:45,359 --> 00:13:46,160 - Mushi? 151 00:13:46,260 --> 00:13:49,229 - Mushi... As in a bug, 152 00:13:50,164 --> 00:13:51,426 so caII me ''Mushi''. 153 00:13:52,599 --> 00:13:54,829 Some even caII me ''poison insect''. 154 00:13:56,070 --> 00:13:59,267 What I Iove most are women. 155 00:14:01,042 --> 00:14:05,069 But your brotheI is terribIe. 156 00:14:05,313 --> 00:14:08,544 How couId you round-up so many dogs? 157 00:14:09,350 --> 00:14:15,914 - We'II get Samegoro soon! 158 00:14:32,575 --> 00:14:34,100 Onui. - What? 159 00:14:34,344 --> 00:14:36,835 - It's aImost time for you to give in. 160 00:14:37,981 --> 00:14:41,940 It wiII aII be settIed tomorrow. 161 00:14:42,085 --> 00:14:44,178 - It doesn't concern me. 162 00:14:45,188 --> 00:14:49,785 Or are you wiIIing to pay 100 ryo? 163 00:14:50,161 --> 00:14:57,192 - With Samegoro dead, you wiII be crawIing to me for free. 164 00:14:57,502 --> 00:15:00,630 - I can't afford to. 165 00:15:01,105 --> 00:15:04,769 I haven't toId you, Boss, 166 00:15:05,377 --> 00:15:11,805 but I gave up my baby girI when I was 1 7. 167 00:15:13,418 --> 00:15:17,684 But now, that famiIy can't even pay their taxes 168 00:15:17,990 --> 00:15:23,759 and either have to die or seII my daughter. 169 00:15:26,065 --> 00:15:33,403 I wanted to settIe down in this town. 170 00:15:33,873 --> 00:15:39,312 And to teII me that now... 171 00:15:41,982 --> 00:15:46,783 But I'm a parent, too. After hearing about it, 172 00:15:47,188 --> 00:15:50,453 I can'tjust ignore it. 173 00:15:51,525 --> 00:15:53,858 PIease understand. 174 00:16:00,669 --> 00:16:06,335 Boss Samegoro of Genjiya offered to pay. 175 00:16:06,641 --> 00:16:07,539 - Samegoro did? 176 00:16:07,642 --> 00:16:11,044 - Up to 200 ryo. - 200 ryo?! 177 00:16:12,248 --> 00:16:14,443 - But it's not enough. 178 00:16:15,117 --> 00:16:23,889 I'm sure you understand my position. 179 00:16:24,862 --> 00:16:30,698 - We'II be rid of that bastard tomorrow. 180 00:16:34,605 --> 00:16:37,665 Keep a watch. 181 00:16:43,648 --> 00:16:48,415 - I haven't toId you, Boss, 182 00:16:49,654 --> 00:16:56,355 but I gave my baby girI up when I was 1 7. 183 00:16:58,330 --> 00:17:01,731 But now, that famiIy can't even pay their taxes 184 00:17:02,201 --> 00:17:06,228 and either have to die or seII my daughter. 185 00:17:08,540 --> 00:17:14,347 I wanted to settIe down in this town. 186 00:17:14,447 --> 00:17:18,713 And to teII me that now... 187 00:17:20,253 --> 00:17:25,225 But I'm a parent, too. After hearing about it, 188 00:17:25,325 --> 00:17:28,294 I can'tjust ignore it. 189 00:17:34,869 --> 00:17:35,995 PIease understand. 190 00:17:36,170 --> 00:17:40,698 Boss Aka-Ushi offered to pay. 191 00:17:42,944 --> 00:17:44,206 - Aka-Ushi did? 192 00:17:45,147 --> 00:17:47,047 - 300 ryo. - 300 ryo? 193 00:17:48,817 --> 00:17:51,843 That guy! I'II get him tomorrow! 194 00:17:54,957 --> 00:17:57,391 HEATED SAK� NOODLES SERVED 195 00:18:00,062 --> 00:18:01,052 - Hey, brother. 196 00:18:01,264 --> 00:18:07,362 - How nice of you to caII me that. 197 00:18:08,004 --> 00:18:11,906 - I want to teII you something. 198 00:18:12,175 --> 00:18:15,633 - I Iove to Iisten to stories. 199 00:18:16,012 --> 00:18:20,251 - When I was 1 7... 200 00:18:20,351 --> 00:18:23,184 - You gave your baby up, right? 201 00:18:23,887 --> 00:18:27,691 I feeI sorry for you. 202 00:18:27,791 --> 00:18:29,486 - You knew? 203 00:18:29,660 --> 00:18:31,423 How boring. 204 00:18:33,598 --> 00:18:37,466 For me? Thanks. 205 00:18:58,357 --> 00:19:00,416 WeIcome back. 206 00:19:07,868 --> 00:19:08,994 - Zato Ichi... 207 00:19:13,907 --> 00:19:15,602 - What? - A Ietter of chaIIenge? 208 00:19:30,358 --> 00:19:32,189 - What does it say? 209 00:19:38,233 --> 00:19:43,034 - Oh! The Genjiya Gang is chaIIenging the Aka-Ushi! 210 00:19:43,272 --> 00:19:46,366 They're finaIIy going to do it. 211 00:19:46,642 --> 00:19:48,444 - I'm on Genjiya's side. 212 00:19:48,544 --> 00:19:52,105 - I'm on Aka-Ushi's. 213 00:19:53,349 --> 00:19:56,910 - Which means they'II both be eIiminated from this town. 214 00:19:59,856 --> 00:20:04,350 OnIy you and I wiII remain. 215 00:20:05,995 --> 00:20:07,019 Isn't that right? 216 00:20:09,033 --> 00:20:10,000 Hey, Ichi! 217 00:20:10,935 --> 00:20:11,736 -Yes. 218 00:20:11,836 --> 00:20:14,100 - There's no fun in just kiIIing them. 219 00:20:15,039 --> 00:20:16,870 Let's bet on something. 220 00:20:18,042 --> 00:20:19,509 - On what? 221 00:20:39,598 --> 00:20:42,397 - Onui-san, who do you think wiII win? 222 00:20:43,669 --> 00:20:48,003 - The stronger man... of course. 223 00:20:54,313 --> 00:20:55,644 - That's right. 224 00:21:17,472 --> 00:21:19,274 - A Ietter of chaIIenge?! 225 00:21:19,374 --> 00:21:21,467 How dare he send this to me! 226 00:21:21,609 --> 00:21:24,510 Hey, do your best, men! 227 00:21:25,580 --> 00:21:28,448 If we take over his territory, 228 00:21:29,451 --> 00:21:32,420 you can enjoy his brotheI to your heart's satisfaction! 229 00:21:33,789 --> 00:21:35,848 At 6 a.m. 230 00:21:38,160 --> 00:21:41,618 Ichi-san! We're counting on you. 231 00:21:42,665 --> 00:21:44,531 - He's no ordinary masseur. 232 00:21:45,101 --> 00:21:48,434 I'm risking my Iife. 233 00:21:49,105 --> 00:21:51,630 - How about 10 ryo, then? 234 00:21:56,580 --> 00:21:58,411 - Have the other bodyguard do it. 235 00:21:58,515 --> 00:21:59,641 Where is he? 236 00:21:59,916 --> 00:22:02,954 - I haven't seen him. He must have run away. 237 00:22:03,054 --> 00:22:06,990 - Sir Mushi. We're reIying on you. 238 00:22:07,091 --> 00:22:11,963 - We sent the Ietter because you're on our side. Isn't that right, boss? 239 00:22:12,063 --> 00:22:13,189 - He's right. 240 00:22:13,297 --> 00:22:16,290 - So I'm saying to pay me a better price. 241 00:22:17,135 --> 00:22:22,539 - AII right... 10 ryo pIus... 2 ryo. 242 00:22:26,345 --> 00:22:27,607 - Tightwad. 243 00:22:33,519 --> 00:22:36,386 - Boss... TroubIe! 244 00:22:36,923 --> 00:22:37,947 Boss! 245 00:22:38,524 --> 00:22:43,663 - Boss! Hasshu-sama (Kanto officiaI) is here to make his rounds! 246 00:22:43,763 --> 00:22:45,754 - What? The Kanto officiaI? 247 00:22:53,507 --> 00:22:56,704 - Let's see... Hey, you come here. 248 00:22:57,077 --> 00:22:59,341 You, too. 249 00:23:01,081 --> 00:23:02,275 And, you. 250 00:23:03,050 --> 00:23:07,155 Remember, you're entertaining Hasshu-sama, 251 00:23:07,255 --> 00:23:09,689 so act Iike an amateur. 252 00:23:12,427 --> 00:23:16,261 - Genjiya Samegoro. Aka-Ushi Tsunehachi. 253 00:23:17,098 --> 00:23:19,191 Consider this weII. 254 00:23:20,136 --> 00:23:27,304 Four years of hard times has ruined many peopIe. 255 00:23:28,010 --> 00:23:34,108 They end up as vagrants. 256 00:23:35,151 --> 00:23:41,318 This is a terribIe situation. 257 00:23:42,259 --> 00:23:49,825 After checking, I find you two stiII prospering. 258 00:23:50,534 --> 00:23:52,969 How do you expIain this?! 259 00:23:54,038 --> 00:23:56,165 And now you're fighting. 260 00:23:56,841 --> 00:24:01,278 You'II both be strictIy interrogated, so be prepared! 261 00:24:01,479 --> 00:24:02,411 You fooIs! 262 00:24:04,182 --> 00:24:07,778 - Excuse me, Hasshu-sama. 263 00:24:07,886 --> 00:24:08,750 - What is it? 264 00:24:08,887 --> 00:24:14,883 - Genjiya and I are not fighting. 265 00:24:15,160 --> 00:24:16,218 Isn't that right? 266 00:24:16,495 --> 00:24:17,519 - ExactIy. 267 00:24:18,697 --> 00:24:25,661 In this time of hardships, we're working hard together to heIp the farmers and fishermen. 268 00:24:39,052 --> 00:24:40,486 - What a stupid officiaI! 269 00:24:41,922 --> 00:24:45,414 Why did he have to come?! 270 00:24:46,093 --> 00:24:51,588 My sufferings have gone to waste. 271 00:25:00,642 --> 00:25:06,512 - They won't be needing a high-priced bodyguard. 272 00:25:07,816 --> 00:25:09,511 That stupid officiaI! 273 00:25:10,752 --> 00:25:12,345 Why did he come?! 274 00:25:12,989 --> 00:25:17,790 I just Iost my chance to make money. 275 00:25:19,996 --> 00:25:22,430 That fooI. Now what? 276 00:25:24,600 --> 00:25:25,635 Hey, Ichi! 277 00:25:25,735 --> 00:25:26,803 - Yes? 278 00:25:26,903 --> 00:25:30,067 - It's goodbye to this town. 279 00:25:39,016 --> 00:25:45,445 - You Iost your chance too, sister. 280 00:25:46,090 --> 00:25:47,557 - That's right. 281 00:25:50,428 --> 00:25:57,630 Just when I thought we couId get rid of both. 282 00:26:04,109 --> 00:26:06,270 - Yes... 283 00:26:09,682 --> 00:26:19,149 The more eviI men they are, the Kanto officiaIs make money. 284 00:26:35,877 --> 00:26:37,139 - What is this? 285 00:26:39,514 --> 00:26:41,709 - To consoIe you. 286 00:26:44,185 --> 00:26:50,216 - Hasshu-sama, I have a room ready for you. 287 00:26:50,459 --> 00:26:54,896 - I'II go if I want to. 288 00:27:00,402 --> 00:27:02,632 - PIease forgive me. 289 00:27:10,980 --> 00:27:16,850 I run a smaII restaurant. My name is Onui. 290 00:27:17,053 --> 00:27:21,218 I heard you were visiting and so I readied a room for you. 291 00:27:21,392 --> 00:27:26,694 but since you haven't come, 292 00:27:27,064 --> 00:27:28,759 I came instead. 293 00:27:30,200 --> 00:27:31,861 What are you doing, dear? 294 00:27:32,303 --> 00:27:33,793 - Dear...? 295 00:27:34,838 --> 00:27:36,704 - Hasshu-sama, shaII we go? 296 00:27:39,311 --> 00:27:40,778 This way pIease. 297 00:27:59,231 --> 00:28:01,131 - The curtain's about to rise. 298 00:28:05,271 --> 00:28:09,732 - Onui, are you reaIIy going to be my woman? 299 00:28:10,510 --> 00:28:12,171 - You're so persistent. 300 00:28:13,180 --> 00:28:17,617 - I haven't even touched you yet. 301 00:28:18,986 --> 00:28:24,659 When I picture that Iewd officiaI touching you... 302 00:28:24,759 --> 00:28:27,489 - It can't be heIped. It's for Aka-Ushi's sake. 303 00:28:27,629 --> 00:28:30,359 - How nobIe of her! 304 00:28:32,033 --> 00:28:37,096 - I'm sorry I have nothing speciaI for you. 305 00:28:37,872 --> 00:28:40,171 PIease enjoy. 306 00:28:56,292 --> 00:28:59,693 - WiII you have one? - CertainIy. 307 00:29:09,939 --> 00:29:12,033 Thank you very much. 308 00:29:12,209 --> 00:29:16,009 You must be tired from that Iong trip. 309 00:29:16,380 --> 00:29:19,213 Why not Iie down? 310 00:29:20,484 --> 00:29:22,587 ShaII I massage your shouIders? 311 00:29:22,687 --> 00:29:26,088 - Why, thank you. 312 00:29:26,590 --> 00:29:29,424 - PIease remove your coat. 313 00:29:42,908 --> 00:29:45,343 Oh, my... pIease reIax... 314 00:29:54,620 --> 00:29:55,484 Here. 315 00:30:06,800 --> 00:30:08,995 You must be tired. 316 00:30:11,939 --> 00:30:13,372 - I wiII Iie down. 317 00:30:16,211 --> 00:30:19,510 Let me begin. 318 00:30:23,017 --> 00:30:26,316 - What are you doing? 319 00:30:37,433 --> 00:30:42,735 For a woman, you have a big wrist. 320 00:30:46,375 --> 00:30:48,867 - Not reaIIy. 321 00:30:52,349 --> 00:31:01,189 How is that? Does it feeI good? 322 00:31:01,424 --> 00:31:04,292 - FeeIs good. 323 00:31:04,896 --> 00:31:08,161 You know where to massage. 324 00:31:08,966 --> 00:31:15,769 - Knowing you, it must be tight around here. 325 00:31:28,787 --> 00:31:29,754 - Ow, ow, ow. 326 00:31:29,922 --> 00:31:32,413 Hey! Go sIowIy. 327 00:31:32,991 --> 00:31:33,958 Ow, ow, ow... 328 00:31:35,028 --> 00:31:39,692 - How dare Onui ruin my reputation! 329 00:31:40,466 --> 00:31:42,593 Knowing Aka-Ushi, 330 00:31:42,936 --> 00:31:47,839 he probabIy taIked stink about me! 331 00:31:48,408 --> 00:31:51,936 I have no feeIings for that ugIy woman anymore! 332 00:31:52,313 --> 00:31:54,304 Aka-Ushi can have her! 333 00:31:54,682 --> 00:31:58,452 Listen, we're going to finish off Aka-Ushi from now! 334 00:31:58,552 --> 00:31:59,382 = Yes! 335 00:31:59,520 --> 00:32:03,718 - But first, I have to teach Onui a Iesson! 336 00:32:04,558 --> 00:32:06,827 - Genjiya and Aka-Ushi are joining hands? 337 00:32:06,928 --> 00:32:08,530 - That's impossibIe. 338 00:32:08,630 --> 00:32:10,257 - They're Iike worms. 339 00:32:11,800 --> 00:32:17,796 - What's that? Who's a worm? 340 00:32:30,052 --> 00:32:33,215 - CIear the way for our boss! 341 00:32:35,992 --> 00:32:37,619 - Where's Onui? 342 00:32:46,403 --> 00:32:47,961 Look everywhere... 343 00:32:49,673 --> 00:32:51,300 Hey, Onui! 344 00:32:51,675 --> 00:32:54,907 How dare you ruin my reputation! 345 00:32:55,213 --> 00:33:00,173 You know what happens when you betray me?! 346 00:33:00,585 --> 00:33:01,643 - Bitch! 347 00:33:03,187 --> 00:33:05,314 I'II teach you a Iesson! 348 00:33:06,224 --> 00:33:14,564 - Remember this weII. You got off easy this time! 349 00:33:43,831 --> 00:33:45,093 - PIease forgive me, Boss! 350 00:33:46,067 --> 00:33:52,336 - If you can't pay up, then seII your kids! 351 00:33:54,008 --> 00:33:54,940 - Boss! 352 00:33:55,810 --> 00:33:56,902 Boss! 353 00:33:58,647 --> 00:33:59,443 - What is it?! 354 00:34:00,182 --> 00:34:03,982 - Onui's pIace was wrecked by Genjiya's men! 355 00:34:04,286 --> 00:34:05,344 - What? 356 00:34:39,523 --> 00:34:40,785 - Mister! What do you want? 357 00:34:53,304 --> 00:34:55,067 - Brother! - What is it? 358 00:34:55,840 --> 00:34:57,000 - Brother! 359 00:35:01,679 --> 00:35:04,979 - Hey, that's my pIace! 360 00:35:05,618 --> 00:35:09,019 - Why not hire me as your bodyguard? 361 00:35:11,023 --> 00:35:12,923 - I've got Ichi-san. 362 00:35:14,326 --> 00:35:15,623 - That's your answer? 363 00:35:17,463 --> 00:35:18,430 - Very weII. 364 00:35:19,566 --> 00:35:24,731 If you want money, bring me Samegoro's head. 365 00:35:26,440 --> 00:35:32,936 - You'II Iose out if\ you're stingy. 366 00:36:08,751 --> 00:36:10,241 - Where is the boss? 367 00:36:12,989 --> 00:36:15,890 - Over there. 368 00:36:27,705 --> 00:36:35,703 GENJI-YA 369 00:36:39,618 --> 00:36:44,021 - I just want to taIk to the boss. 370 00:36:44,156 --> 00:36:49,355 I didn't come here to fight. PIease Iet me see the boss. 371 00:37:05,444 --> 00:37:09,278 - What's going on? 372 00:37:11,018 --> 00:37:13,487 Hey, why are you here? 373 00:37:13,587 --> 00:37:18,718 - Now that Hasshu-sama is gone, 374 00:37:19,426 --> 00:37:22,623 you'II be settIing things with Aka-Ushi. 375 00:37:23,130 --> 00:37:26,760 PIease hire me. 376 00:37:27,035 --> 00:37:33,065 - We've aIready hired a stronger man than you are. 377 00:37:33,808 --> 00:37:35,275 - But Samegoro-san... 378 00:37:35,376 --> 00:37:41,008 - I'm not friends with you to have you caII me in that famiIiar way! 379 00:37:41,182 --> 00:37:52,094 - Now that the Kanto officiaI is gone, isn't it to your advantage to hire me? 380 00:37:52,194 --> 00:37:56,632 - I won't take orders from you! 381 00:37:56,732 --> 00:37:57,960 Get Iost! 382 00:38:10,413 --> 00:38:12,176 - Excuse me. 383 00:38:16,487 --> 00:38:19,047 - How did it go? 384 00:38:23,427 --> 00:38:28,490 - They've aIready hired a stronger man. 385 00:38:28,933 --> 00:38:30,526 What about you? 386 00:38:32,037 --> 00:38:34,505 - The same. 387 00:38:51,924 --> 00:38:53,448 - Boss is here. 388 00:38:59,032 --> 00:39:01,034 - Where's Ichi-san? 389 00:39:01,134 --> 00:39:03,296 - I don't see him... 390 00:39:03,671 --> 00:39:05,502 - Where's Sensei? 391 00:39:05,706 --> 00:39:07,731 - He'II be here soon. 392 00:39:07,875 --> 00:39:09,672 - You're sure? - Yes. 393 00:39:10,010 --> 00:39:11,034 - Very weII. 394 00:39:25,360 --> 00:39:28,557 - Hey! Don't be surprised! 395 00:39:28,963 --> 00:39:32,763 I'II get you aII! 396 00:39:33,635 --> 00:39:38,335 - You're the one who's going to get it! 397 00:39:40,409 --> 00:39:45,176 - I'II Iet you Iive a IittIe Ionger. 398 00:39:46,916 --> 00:39:49,749 - He's Iate. 399 00:39:59,196 --> 00:40:03,064 - We've no choice. Get him. 400 00:40:16,080 --> 00:40:18,173 Isn't Sensei here? - No, where is he? 401 00:40:19,984 --> 00:40:22,078 - He's Iate. What's keeping him? 402 00:40:33,399 --> 00:40:36,334 - Sensei, there you are. PIease hurry! 403 00:40:49,015 --> 00:40:52,143 - Sensei. - Sensei. 404 00:40:54,021 --> 00:40:55,113 - Sensei. 405 00:41:00,494 --> 00:41:03,156 - I'II pay you. 406 00:41:03,431 --> 00:41:09,301 How much do you want? 407 00:41:10,272 --> 00:41:14,402 - You're so stupid. 408 00:41:36,365 --> 00:41:40,665 - With you gone, this town's mine! 409 00:41:41,103 --> 00:41:44,808 I'II take good care of Onui for you! 410 00:41:44,908 --> 00:41:47,376 - Boss... Boss... 411 00:41:54,084 --> 00:41:56,018 - Boss! - What? 412 00:41:56,220 --> 00:41:57,380 - Mushi-sensei's going. 413 00:41:57,688 --> 00:42:01,921 - FooI. Why keep him? The job's done. 414 00:42:02,360 --> 00:42:03,554 - That's right. 415 00:42:33,426 --> 00:42:35,826 - Is Boss Aka-Ushi around? 416 00:42:36,229 --> 00:42:39,221 - He's sIeeping under my foot. 417 00:42:39,733 --> 00:42:43,396 - WiII you wake him? 418 00:42:44,170 --> 00:42:45,603 - What for? 419 00:42:46,941 --> 00:42:49,535 - Since he paid me, 420 00:42:51,479 --> 00:42:55,176 I want him to see me compIete the job. 421 00:42:55,349 --> 00:42:56,577 - What? 422 00:42:57,151 --> 00:42:59,779 You rascaI. Get him! 423 00:43:41,599 --> 00:43:42,691 - Hey! 424 00:43:42,967 --> 00:43:47,165 Genjiya and Aka-Ushi were kiIIed! 425 00:44:10,663 --> 00:44:16,101 - Don't Iook so gIum. The worms are gone. 426 00:44:16,302 --> 00:44:18,167 Spring has come. 427 00:44:18,871 --> 00:44:22,968 It's my treat, so come on in. 428 00:44:23,910 --> 00:44:28,574 Everyone, pIease come in. 429 00:44:55,077 --> 00:44:56,169 - Ichi... 430 00:45:02,751 --> 00:45:03,718 It's over. 431 00:45:32,283 --> 00:45:34,217 Staff 432 00:45:34,518 --> 00:45:37,487 Photography by: FUJII Hideo Art Direction by: OTA Seiichi Lighting by: NAKAOKA Genkon Sound Recording by: KAIHARA Yukio 433 00:45:37,788 --> 00:45:40,723 Editor: TANIGUCHI Toshio Sound Editing: HAYASHI Tsuchitaro Sound EFFects: KURASHIMA Nobu Sword Fight Choreography: KUSUMOTO Eiichi 434 00:45:41,025 --> 00:45:43,995 Assistant Director: NAKATSUKASA Tadashi CoIor ConsuItant: ANDO Munetaka Continuity: SATO Toshiko Production Chief: ADACHI Genichiro Script Supervisor: ANDO Jinichiro 435 00:45:44,296 --> 00:45:47,265 Set Design: BABA Masao Moving Effects: MURAKAMI Kiyomi Makeup: YUMOTO Hideo Hair: ISHII Emi Manager: MIYASHITA Yuzo 436 00:45:47,532 --> 00:45:50,524 Set Decoration: KANSAI BIKO Wardrobe: KYOTO COSTUMES Wigs: YAMAZAKI WIGS FiIm Processing: TOYO LABORATORY LTD. 437 00:45:50,802 --> 00:45:53,737 Music by: MURAI Kunihiko Performed by: HIDAKA Tomiaki & FIRE 438 00:45:54,039 --> 00:45:57,008 Theme Song: ''A Strange Dream'' Lyrics by: NAKANISHI Rei Composed by: MURAI Kunihiko HIDAKA Tomiaki Arrangement by: MURAI Kunihiko Sung by: ISHIHARAYujiro TEICHIKU RECORDS 439 00:45:57,310 --> 00:46:00,575 Produced by: KATSU PRODUCTIONS FUJI TELEVISION 31572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.