All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.2.ep.20.1976.DVDRip_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:14,916 NEW ZATO ICHI (SHIN - ZATO ICHI) 2 00:00:20,055 --> 00:00:22,391 Planning by: KUBODERA Ikuo NAKAMOTO Itsuro (Fuji TV) ARAI Chu (Fuji TV) 3 00:00:22,491 --> 00:00:22,991 Planning by: KUBODERA Ikuo NAKAMOTO Itsuro (Fuji TV) ARAI Chu (Fuji TV) - ''I had a strange dream Iast night... 4 00:00:23,091 --> 00:00:23,225 - ''I had a strange dream Iast night... 5 00:00:23,325 --> 00:00:26,228 Producers: NISHIOKA Hiroyoshi SANADA Masanori - ''I had a strange dream Iast night... 6 00:00:26,328 --> 00:00:28,830 - ''I had a strange dream Iast night... 7 00:00:28,930 --> 00:00:31,900 Original Story by: SHIMOZAWA Kan Screenplay by: MURAO Akira - ''I had a strange dream Iast night... 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,900 - ''I had a strange dream Iast night... 9 00:00:34,836 --> 00:00:40,976 ''I dreamed, I cried, and I woke up... 10 00:00:41,076 --> 00:00:42,944 Cast ''I dreamed, I cried, and I woke up... 11 00:00:43,044 --> 00:00:43,178 ''I dreamed, I cried, and I woke up... 12 00:00:43,278 --> 00:00:45,947 KATSU Shintaro ''I dreamed, I cried, and I woke up... 13 00:00:46,047 --> 00:00:46,274 KATSU Shintaro 14 00:00:46,915 --> 00:00:48,750 ''BIue sky, white cIouds... 15 00:00:48,850 --> 00:00:51,720 MATSUBARA Chieko ''BIue sky, white cIouds... 16 00:00:51,820 --> 00:00:52,752 ''BIue sky, white cIouds... 17 00:00:53,455 --> 00:00:56,825 ''Red flowers bIown by the wind... 18 00:00:56,925 --> 00:00:58,960 NAITO Kunio ''Red flowers bIown by the wind... 19 00:00:59,060 --> 00:00:59,761 NAITO Kunio 20 00:00:59,861 --> 00:00:59,861 NAITO Kunio ''I thought the worId was dark... 21 00:00:59,961 --> 00:01:00,095 ''I thought the worId was dark... 22 00:01:00,195 --> 00:01:03,098 ISHIBASHI Renji KOMATSU Hosei ''I thought the worId was dark... 23 00:01:03,198 --> 00:01:06,468 ''I thought the worId was dark... 24 00:01:06,568 --> 00:01:09,471 TAKANO Shinji SUGA Fujio ''I thought the worId was dark... 25 00:01:09,571 --> 00:01:11,061 ''I thought the worId was dark... 26 00:01:12,274 --> 00:01:14,943 ''It is brighter and more fun... 27 00:01:15,043 --> 00:01:17,946 TANIZAKI Koichi YAMAMoTo Minoru MATSUYAMA Teruo ''It is brighter and more fun... 28 00:01:18,046 --> 00:01:18,180 ''It is brighter and more fun... 29 00:01:18,280 --> 00:01:21,216 YOSHIDAYumiko KAMO Masaki SHIRAKAWAKojiro IRIE Shinya ''It is brighter and more fun... 30 00:01:21,316 --> 00:01:23,511 ''It is brighter and more fun... 31 00:01:24,252 --> 00:01:27,622 ''I feIt a joy, I feIt a warmth... 32 00:01:27,722 --> 00:01:29,324 Directed by: MINAMINO Umeo ''I feIt a joy, I feIt a warmth... 33 00:01:29,424 --> 00:01:30,358 Directed by: MINAMINO Umeo 34 00:01:30,458 --> 00:01:30,625 Directed by: MINAMINO Umeo ''Then I cried.'' 35 00:01:30,725 --> 00:01:31,626 ''Then I cried.'' 36 00:01:31,726 --> 00:01:36,686 A LIFETIME OF CHESS (Inochigoma) ''Then I cried.'' 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,583 - Oh, Mr. Masseur, weIcome. 38 00:02:05,092 --> 00:02:08,323 - Nice to see you again. Is your master at home? 39 00:02:08,562 --> 00:02:10,757 - He is not here right now. 40 00:02:10,998 --> 00:02:12,158 - Where is he? 41 00:02:12,299 --> 00:02:14,733 - He went to Azumaya in town to pIay Shogi (GeneraI's chess). 42 00:02:15,569 --> 00:02:17,332 - Oh, I see. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,234 He reaIIy Iikes it. 44 00:02:19,773 --> 00:02:21,866 Then I'II come back Iater. 45 00:02:35,055 --> 00:02:36,545 - What is Fujite (BIocking technique)? 46 00:02:36,757 --> 00:02:42,559 - Fujite is one's strategy, the kind of attack you are preparing for the game. 47 00:02:42,796 --> 00:02:46,834 - In fact, if your opponent finds out about it, you cannot win the game. 48 00:02:46,934 --> 00:02:51,098 - Therefore, this Fujite is the key to whether you wiII win or Iose! 49 00:02:51,572 --> 00:02:54,370 - Hi, everyone! Are aII of you staying at this inn? 50 00:02:54,808 --> 00:02:56,173 - Yes, we are. - I see. 51 00:02:56,543 --> 00:02:58,179 Who are you betting on? 52 00:02:58,279 --> 00:02:59,814 - Of course, Genzaburo-san! 53 00:02:59,914 --> 00:03:01,905 - That's great! 54 00:03:02,116 --> 00:03:04,652 But I want it to be fair for both of them. 55 00:03:04,752 --> 00:03:09,523 Besides, I don't want to hear about any specuIation when Genzaburo-san wins. 56 00:03:09,623 --> 00:03:11,818 - Yes, I don't need that. 57 00:03:12,126 --> 00:03:13,320 - So... 58 00:03:14,161 --> 00:03:18,564 Excuse me, madam. 59 00:03:19,166 --> 00:03:22,937 Are you staying here by yourseIf? 60 00:03:23,037 --> 00:03:23,935 - Yes. 61 00:03:24,138 --> 00:03:26,240 - Do you know anything about Shogi? 62 00:03:26,340 --> 00:03:27,830 - I don't know anything about it. 63 00:03:28,075 --> 00:03:29,565 - WeII, Tobe-san. 64 00:03:30,044 --> 00:03:33,172 I think it's a great idea to ask her to keep this for us. 65 00:03:33,681 --> 00:03:35,281 - I guess it is. 66 00:03:35,381 --> 00:03:39,715 - WouId you pIease keep this for us untiI tomorrow? 67 00:03:39,919 --> 00:03:40,653 - Me? 68 00:03:40,753 --> 00:03:44,086 - Yes, pIease do not show it to anyone. 69 00:03:44,757 --> 00:03:46,384 - I can't take such a huge responsibiIity. 70 00:03:46,526 --> 00:03:48,561 I must say no to your request. 71 00:03:48,661 --> 00:03:51,459 - PIease heIp us. 72 00:03:51,731 --> 00:03:54,723 - We can't find anybody. PIease heIp us. 73 00:03:54,867 --> 00:03:56,528 - PIease do us a favor. PIease! 74 00:03:56,703 --> 00:03:58,637 - We'II feeI safe if you can keep it. 75 00:04:00,139 --> 00:04:02,266 - You see. Everybody is asking you. 76 00:04:02,542 --> 00:04:03,843 - I see. Then, I'II do it. 77 00:04:03,943 --> 00:04:06,070 = Thank you. 78 00:04:07,580 --> 00:04:08,376 - Thank you. 79 00:04:08,815 --> 00:04:09,713 - Thank you. 80 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 - Tobe-san. How are you? 81 00:04:17,623 --> 00:04:19,386 It has been a Iong time. 82 00:04:19,692 --> 00:04:21,127 - Oh, Ichi-san! - Yes. 83 00:04:21,227 --> 00:04:23,496 - What a surprise! 84 00:04:23,596 --> 00:04:25,565 - I was in the neighborhood. 85 00:04:25,665 --> 00:04:29,157 So I wanted to say heIIo, and I want pIay Shogi with you. 86 00:04:29,402 --> 00:04:32,894 But I heard you've aIready started the game at Azumaya. 87 00:04:33,539 --> 00:04:38,203 Are you gambIing on Shogi these days? 88 00:04:38,678 --> 00:04:41,714 - WeII... I shouId not gambIe. 89 00:04:41,814 --> 00:04:43,748 But, I reaIIy Iike it, you know. 90 00:04:46,019 --> 00:04:49,889 These days, peopIe caII me ''Joshu Meijin'' (Grand master Joshu)! 91 00:04:49,989 --> 00:04:54,527 - Wow, I don't think I can keep up with you anymore. 92 00:04:54,627 --> 00:04:55,428 - Oh, no, no. 93 00:04:55,528 --> 00:04:58,364 You must come to my house. Let me treat you to a good dinner. 94 00:04:58,464 --> 00:05:02,730 - No, no. Tomorrow is a very important game. You shouId get pIenty of rest. 95 00:05:03,269 --> 00:05:03,803 - Oh, yeah? 96 00:05:03,903 --> 00:05:07,066 - I'm Iooking forward to having a drink after the game. 97 00:05:07,340 --> 00:05:09,240 - I see. Maybe you're right. 98 00:05:09,409 --> 00:05:12,037 Ichi-san, tomorrow we wiII drink to my victory. 99 00:05:13,012 --> 00:05:15,037 - I'II see you soon. 100 00:05:40,839 --> 00:05:44,002 - Thank you. - Thank you. 101 00:05:46,078 --> 00:05:49,514 - The Joshu Meijin couId not do anything at aII! 102 00:05:50,282 --> 00:05:56,050 - I heard a rumor that Genzaburo has made a fortune in winnings from rich men aII over. 103 00:05:56,755 --> 00:05:58,188 - I see. 104 00:05:58,690 --> 00:06:02,353 The next game with Onoya wiII be a very exciting one. 105 00:06:03,595 --> 00:06:07,966 He's bringing a professionaI from Edo. 106 00:06:08,066 --> 00:06:08,828 - Oh, yeah? 107 00:06:08,934 --> 00:06:11,596 - The bet wiII be 300 ryo! 108 00:06:11,736 --> 00:06:13,397 = 300 ryo! 109 00:06:13,638 --> 00:06:16,129 - This wiII be the biggest match ever! 110 00:06:26,551 --> 00:06:29,543 - Tobe, pIease come back! 111 00:06:32,457 --> 00:06:33,685 - Tobe-san. 112 00:06:36,761 --> 00:06:39,958 - Finished... finished... 113 00:06:41,566 --> 00:06:43,830 Ichi-san... - Yes? 114 00:06:44,603 --> 00:06:48,266 - I Iost. I Iost the game. 115 00:07:17,301 --> 00:07:19,360 - Here is your share of the 25 ryo down payment. 116 00:07:20,571 --> 00:07:25,008 The rest of the 125 ryo wiII be ready when he seIIs his house and Iand. 117 00:07:26,844 --> 00:07:29,747 Kansuke, don't take your eyes off of Tobe for a whiIe. 118 00:07:29,847 --> 00:07:30,973 - Yes! 119 00:07:31,215 --> 00:07:34,912 But you're so great, Genzaburo! Eh! 120 00:07:35,419 --> 00:07:41,085 You've just beat the Joshu Meijin compIeteIy! 121 00:07:41,926 --> 00:07:44,486 - We aII thank your wife. 122 00:07:45,095 --> 00:07:48,656 You're so Iucky to have a wife Iike her! 123 00:07:49,667 --> 00:07:51,294 She is so pretty. 124 00:07:51,702 --> 00:07:54,830 I wish I had a woman Iike that. 125 00:07:54,972 --> 00:07:56,200 Right, Kansuke? 126 00:08:08,953 --> 00:08:10,318 - What do you want? 127 00:08:10,921 --> 00:08:12,081 Kimono? 128 00:08:12,856 --> 00:08:13,914 Obi? 129 00:08:14,725 --> 00:08:17,023 Or a comb that you wanted? 130 00:08:17,861 --> 00:08:18,850 - Nothing. 131 00:08:22,066 --> 00:08:23,124 I want nothing! 132 00:08:24,235 --> 00:08:29,002 Dear, we can Iive niceIy with this money. 133 00:08:30,307 --> 00:08:33,470 Let's get out of this kind of Iife. We can find a decentjob. 134 00:08:33,877 --> 00:08:35,546 - What are you taIking about? 135 00:08:35,646 --> 00:08:37,011 What is it? 136 00:08:37,114 --> 00:08:39,215 How can we Iive without gambIing on Shogi? 137 00:08:39,315 --> 00:08:40,942 - But if we continue to Iive Iike this... 138 00:08:41,651 --> 00:08:43,084 - Shut up! 139 00:08:46,189 --> 00:08:48,851 Don't preach to me! AIright! 140 00:08:57,934 --> 00:08:59,731 Do we have any pIace to go? 141 00:09:23,326 --> 00:09:23,993 - How is it? 142 00:09:24,093 --> 00:09:26,288 Did you find out who is coming to Onoya? 143 00:09:26,396 --> 00:09:30,162 - Yes. He is a student of the very prestigious Master Amano. 144 00:09:30,400 --> 00:09:32,732 He's caIIed ''The Dragon of Amano.'' 145 00:09:32,935 --> 00:09:35,426 - Oh, what a great nickname. Who is he? 146 00:09:35,772 --> 00:09:37,000 - Sotatsu. 147 00:09:38,941 --> 00:09:40,909 - Oh, Genzaburo-san, do you know him? 148 00:09:41,978 --> 00:09:47,348 - I was surprised because Genzaburo-san was caIIed ''The Tiger of Amano'' before. 149 00:09:47,817 --> 00:09:51,588 - I see... Then together wiII be ''the Dragon and the Tiger of Amano.'' 150 00:09:51,688 --> 00:09:52,347 - Yes. 151 00:09:56,959 --> 00:10:01,419 - Genzaburo, I can't Iose this game. 152 00:10:02,699 --> 00:10:06,863 There wiII be 300 ryo for this game. You don't often see this kind of money. 153 00:10:07,937 --> 00:10:12,397 Our opponent is Chokichi of Onoya who is rich. 154 00:10:12,842 --> 00:10:15,936 - AII those games you pIayed before were just warm-ups. 155 00:10:16,779 --> 00:10:19,304 We wanted Onoya to get excited for the game. 156 00:10:20,350 --> 00:10:23,716 - Genzaburo, are you confident? 157 00:10:23,885 --> 00:10:28,584 - Boss... I can step down if you can't trust me on this. 158 00:10:30,258 --> 00:10:33,284 - Can you beat Sotatsu? 159 00:10:34,663 --> 00:10:38,292 - Yes, I can beat him! 160 00:10:38,867 --> 00:10:40,858 - WeII... I see. 161 00:10:41,236 --> 00:10:43,830 I feeI good if you say so! 162 00:10:45,173 --> 00:10:53,979 But if... if you Iose this game, I'II take your wife Oyuki-san. 163 00:10:56,918 --> 00:10:59,148 I'm saying onIy if... 164 00:10:59,855 --> 00:11:03,723 But I know you never Iose a game. 165 00:11:04,226 --> 00:11:05,625 You see... 166 00:11:05,961 --> 00:11:10,091 I can'tjust Iet 300 ryo go for no reason. 167 00:11:13,168 --> 00:11:15,329 You have to agree about your wife, Oyuki-san. 168 00:11:23,178 --> 00:11:24,680 - Dear, peopIe see you coming into my... 169 00:11:24,780 --> 00:11:27,010 - We found out about the pIayer of Onoya. 170 00:11:28,216 --> 00:11:29,649 Do you know who he is? 171 00:11:32,220 --> 00:11:34,518 A man who you knew very weII. 172 00:11:40,996 --> 00:11:44,329 Yes... yes, he is. 173 00:11:46,268 --> 00:11:48,862 The man who you are thinking about right now. 174 00:11:57,012 --> 00:11:59,071 Sotatsu is coming. 175 00:12:04,518 --> 00:12:05,780 - Sotatsu-san... 176 00:12:09,523 --> 00:12:12,651 - He'II be shocked when he finds out about me pIaying against him. 177 00:12:19,166 --> 00:12:21,225 Do you want to go back to Edo? 178 00:12:23,804 --> 00:12:27,001 If you want to, you can go back home with Sotatsu. 179 00:12:28,909 --> 00:12:31,345 ''Father! PIease forgive me!'' 180 00:12:31,445 --> 00:12:35,176 ''I shouId not have run away with a bad man!'' 181 00:12:35,649 --> 00:12:43,657 ''I'm so happy I came back with the man whom I truIy Iove!'' 182 00:12:43,757 --> 00:12:44,746 - Stop it! 183 00:12:46,327 --> 00:12:48,454 Don't taIk about yourseIf Iike that! 184 00:12:52,933 --> 00:12:54,491 - I'II win. 185 00:12:57,204 --> 00:12:59,138 I'II win the game no matter what it takes. 186 00:13:04,612 --> 00:13:06,842 If I Iose, everything faIIs off. 187 00:14:02,502 --> 00:14:06,905 - Oh, you must be the Iady who kept the secret Fujite at the game. 188 00:14:09,375 --> 00:14:12,867 - Yes, how do you know, Mr. Masseur? 189 00:14:14,280 --> 00:14:15,975 - I can smeII. 190 00:14:19,218 --> 00:14:24,781 Tobe-san who Iost the game hanged himseIf. 191 00:15:20,246 --> 00:15:21,042 - Boss! 192 00:15:21,280 --> 00:15:22,212 - Yeah. 193 00:15:24,050 --> 00:15:28,816 - There is a bIind masseur here. He wants to give you a massage as a sincerity greeting. 194 00:15:29,388 --> 00:15:31,413 - WeII, how courteous. 195 00:15:31,723 --> 00:15:32,624 Let him in. 196 00:15:32,724 --> 00:15:33,383 - Yes. 197 00:15:33,592 --> 00:15:34,889 Go inside. 198 00:15:35,694 --> 00:15:37,162 - Thank you. 199 00:15:37,262 --> 00:15:39,355 - Go right over there. 200 00:15:44,536 --> 00:15:50,566 - I'm staying here right now. 201 00:15:51,410 --> 00:15:57,212 I want to introduce myseIf to you, aIong with my services. 202 00:15:57,449 --> 00:15:59,117 - Oh, that's great. - Yes. 203 00:15:59,217 --> 00:16:02,675 - You can stay here as Iong as you want and make good money. 204 00:16:03,855 --> 00:16:07,882 - Let's see.... 205 00:16:17,669 --> 00:16:25,872 Boss, you had a victory in the Iast Shogi match. 206 00:16:27,379 --> 00:16:28,437 - Oh, Tobe-san. 207 00:16:29,014 --> 00:16:34,509 He was as great as Joshu Meijin, but too bad... 208 00:16:36,088 --> 00:16:49,468 - I heard that he passed away after that. 209 00:16:49,568 --> 00:16:52,230 - WeII, I was toId that he hanged himseIf. 210 00:16:52,671 --> 00:16:56,664 Shogi competition is a serious business. But I feeI sorry for him. 211 00:17:00,345 --> 00:17:06,284 - Tobe-san was doing fine before his Fujite. 212 00:17:06,384 --> 00:17:12,447 After his Fujite, he started Iosing. 213 00:17:12,623 --> 00:17:14,853 And I wonder why. 214 00:17:16,560 --> 00:17:18,858 - WeII, do you pIay Shogi, too? 215 00:17:19,163 --> 00:17:22,860 - I pIay a IittIe. Yes. 216 00:17:24,935 --> 00:17:29,702 His Fujite was 1 - 'hi'. (Rook) 217 00:17:31,575 --> 00:17:33,338 It was a great move. 218 00:17:34,311 --> 00:17:36,370 Why was he bIocked? 219 00:17:38,149 --> 00:17:44,645 If I were him... I wouId go for 3 - 6 'fu'. (Pawn) 220 00:17:45,389 --> 00:17:47,550 That's the move. 221 00:17:53,230 --> 00:17:54,663 - 'Do'. (the same) - 'hira'. (Rook) 222 00:17:55,332 --> 00:17:58,961 - 'Do'- 'hi'..? WeII... 'do'- 'hi'. 223 00:18:00,671 --> 00:18:01,660 'Kaku'. (Bishop) 224 00:18:01,872 --> 00:18:07,538 I'II bring it aII the way down to 5 - 1 'Kaku'..! 225 00:18:13,851 --> 00:18:16,615 WeII, I must go now. 226 00:18:17,087 --> 00:18:21,319 PIease caII on me again. Thank you. 227 00:18:29,700 --> 00:18:31,065 - Great move. 228 00:18:32,169 --> 00:18:33,397 - Twenty for Sotatsu! 229 00:18:33,571 --> 00:18:35,139 - Ten mon for Genzaburo-san! 230 00:18:35,239 --> 00:18:37,605 = AIright, ten mon for Genzaburo! 231 00:18:37,842 --> 00:18:39,543 - Five times four, 20 mon! 232 00:18:39,643 --> 00:18:41,873 - I'II put ten mon on Sotatsu-san! 233 00:18:42,112 --> 00:18:43,114 - I'II put two mon on Sotatsu! 234 00:18:43,214 --> 00:18:44,408 - AII right, that's good. 235 00:18:44,515 --> 00:18:46,717 Hey, oId man! Ten mon! 236 00:18:46,817 --> 00:18:49,012 You too? Sotatsu? 237 00:18:49,186 --> 00:18:50,920 Is anybody betting on Genzaburo-san? 238 00:18:51,020 --> 00:18:53,147 For Genzaburo? - I'II bet on Genzaburo for 20 mon! 239 00:19:01,865 --> 00:19:02,889 - PIease. 240 00:19:16,012 --> 00:19:19,449 Onoya-san, this match wiII be three games. 241 00:19:19,549 --> 00:19:23,508 If anyone wins two games, he'II be the winner. Is that aIright? 242 00:19:24,420 --> 00:19:25,409 - Yes, it is. 243 00:19:26,322 --> 00:19:28,222 - We bet 300 ryo. 244 00:19:29,292 --> 00:19:30,623 - I know that. 245 00:19:32,195 --> 00:19:34,390 - WeII, Iet's begin. 246 00:20:09,299 --> 00:20:12,325 - Let's decide who is first. 247 00:20:22,011 --> 00:20:25,503 Three siIver, Genzaburo-san wiII be first. 248 00:20:53,241 --> 00:20:56,945 - Sotatsu-san is 5-5 'kaku'(Bishop). = 5-5 'kaku'(Bishop). 249 00:20:57,045 --> 00:21:01,175 - Genzaburo is 1-8 'hi'(Rook). =1-8 'hi'(Rook). 250 00:21:37,686 --> 00:21:42,180 - Sotatsu 7-5 'fu'(Pawn). = 7-5 'fu'(Pawn). 251 00:21:42,357 --> 00:21:46,020 - Genzaburo-san 'do'- 'gyoku' (the same) - (ChaIIenging King). 252 00:21:47,829 --> 00:21:51,265 - WeII... The game is over. 253 00:22:19,827 --> 00:22:21,351 - You won. 254 00:22:30,037 --> 00:22:31,504 - The second game wiII be tomorrow. 255 00:22:31,839 --> 00:22:33,704 - Yes, we understand. Let's go. 256 00:22:49,256 --> 00:22:53,022 - Yuki, it's too coId to sit there. 257 00:22:55,696 --> 00:22:57,789 Come here. Yuki! 258 00:23:00,734 --> 00:23:02,429 You're so coId. 259 00:23:03,070 --> 00:23:05,595 What are you going to do if you catch a coId? 260 00:23:07,408 --> 00:23:16,248 Oyuki, if I win this game, I'II quit this kind of IifestyIe. 261 00:23:16,817 --> 00:23:19,217 This shouId not be our Iife. 262 00:23:23,557 --> 00:23:28,358 Yuki, I have a favor to ask. 263 00:23:29,196 --> 00:23:34,735 WouId you pIease ask Sotatsu to Iose this game? 264 00:23:34,835 --> 00:23:35,536 - Dear. 265 00:23:35,636 --> 00:23:38,969 - WeII... if you ask, he'II say yes. 266 00:23:41,942 --> 00:23:44,433 PIease, I'm begging you! 267 00:23:46,814 --> 00:23:52,411 If I Iose, not onIy wiII I owe the boss money, 268 00:23:55,054 --> 00:23:59,150 but aIso you'II be boss's woman! 269 00:24:01,361 --> 00:24:02,658 - What? Dear! 270 00:24:02,962 --> 00:24:07,296 - PIease! Ask him to Iose! PIease! HeIp me! 271 00:24:17,544 --> 00:24:19,341 - Oh, young miss! 272 00:24:21,014 --> 00:24:23,039 - Nice to see you again. 273 00:24:25,752 --> 00:24:28,186 - What happened? Your father said. 274 00:24:28,354 --> 00:24:33,087 - PIease! Don't taIk about it. 275 00:24:50,243 --> 00:24:52,803 I have a favor to ask of you. - Oh? 276 00:24:54,581 --> 00:24:59,314 - PIease Iet Genzaburo win this game! 277 00:25:01,454 --> 00:25:02,512 PIease! 278 00:25:03,990 --> 00:25:07,790 If he continues to Iive Iike this, he'II be destroying himseIf. 279 00:25:08,795 --> 00:25:12,424 He promised me if he wins this time, he'II have a decent normaI Iife. 280 00:25:17,804 --> 00:25:20,170 I'm Grandmaster Amano's daughter. 281 00:25:20,840 --> 00:25:25,368 I know how impossibIe it is to Iet somebody win. 282 00:25:26,546 --> 00:25:32,109 But I must ask you for your mercy... 283 00:25:33,886 --> 00:25:35,285 PIease! 284 00:25:37,522 --> 00:25:38,819 - AIright. 285 00:25:54,306 --> 00:25:55,330 - What did he say? 286 00:26:06,952 --> 00:26:10,285 I see... I see... 287 00:26:11,623 --> 00:26:14,057 That makes me so at ease. 288 00:26:15,193 --> 00:26:17,525 He said ''yes''! I see! 289 00:26:20,666 --> 00:26:24,932 - Today's winner seems Iike Genzaburo-san. 290 00:26:25,570 --> 00:26:29,062 - WeII... I bet two bu on Sotatsu! 291 00:26:59,571 --> 00:27:01,505 - Genzaburo-san 7 - 6 'Kei'(Knight). 292 00:27:04,976 --> 00:27:08,275 Sotatsu 7 - 7 'gyoku'(ChaIIenging King). 293 00:27:08,814 --> 00:27:11,248 - Oh, he runs way. 294 00:27:11,416 --> 00:27:14,544 Genzaburo-san is doing very weII. 295 00:27:28,265 --> 00:27:30,358 - Oh, it came! 296 00:27:36,774 --> 00:27:37,763 Here! 297 00:27:40,678 --> 00:27:44,239 - Sotatsu, you take a Iong time to move. 298 00:28:27,491 --> 00:28:31,621 - Sotatsu-san does 1- 4 'kaku'(Bishop). 299 00:28:32,229 --> 00:28:35,130 Genzaburo does the same, 'kyo'(Lance). 300 00:28:35,533 --> 00:28:37,592 Here, then Shaku. 301 00:28:59,723 --> 00:29:01,121 - It's aIready night time. 302 00:29:02,025 --> 00:29:05,688 How about we continue this game tomorrow? 303 00:29:08,832 --> 00:29:11,699 - Miss, the boss is caIIing you. 304 00:29:17,540 --> 00:29:19,235 She is here. 305 00:29:19,442 --> 00:29:21,467 - Oh, pIease come in. 306 00:29:27,317 --> 00:29:32,380 - WeII... I have to ask you again. 307 00:29:33,623 --> 00:29:35,648 WouId you pIease keep this Fujite for us? 308 00:29:36,860 --> 00:29:40,728 What do you think about this Onoya-san? Sotatsu-san? 309 00:29:41,798 --> 00:29:42,787 - That's fine. 310 00:29:50,206 --> 00:29:53,141 - Did you reaIIy ask Sotatsu to Iose this game? 311 00:29:56,446 --> 00:29:57,936 Did Sotatsu promise you? 312 00:29:58,681 --> 00:29:59,648 - Yes. 313 00:30:00,517 --> 00:30:01,916 - You're a Iiar! 314 00:30:03,786 --> 00:30:05,651 He did not pIay the game to Iose! 315 00:30:08,258 --> 00:30:09,520 Give me his Fujite! 316 00:30:11,160 --> 00:30:12,184 Hurry up! 317 00:30:27,176 --> 00:30:29,041 It is 6 - 7 'kyo'(Lance). 318 00:30:32,482 --> 00:30:35,918 - Sotatsu-sama promised me. 319 00:30:37,253 --> 00:30:38,988 He is not the kind of man who breaks a promise. 320 00:30:39,088 --> 00:30:40,680 - I can't trust anybody! 321 00:30:40,823 --> 00:30:42,084 You, either. 322 00:30:44,126 --> 00:30:50,827 I don't even know if you asked him... 323 00:30:53,068 --> 00:30:54,057 - Dear! 324 00:31:05,013 --> 00:31:06,776 - I don't want to Iose you. 325 00:31:14,590 --> 00:31:16,387 I don't want to... Iose you... 326 00:31:39,014 --> 00:31:43,352 - At the time, Sotatsu was attacked by 7 - 6 'kei'(Knight), 'Ote'(Check)! 327 00:31:43,452 --> 00:31:46,121 I had kind of given up on the game! - That was it! 328 00:31:46,221 --> 00:31:50,926 But after that he escaped, and 1 - 4 'kaku'(Bishop)! 329 00:31:51,026 --> 00:31:52,926 I aImostjumped! 330 00:31:53,228 --> 00:31:55,788 - Oh, I see! He escaped ! 331 00:31:56,865 --> 00:31:58,799 He seems Iike the winner aIready! 332 00:31:59,301 --> 00:32:01,360 - WeII, I was saved by that! 333 00:32:01,536 --> 00:32:03,936 - Let's go home! Money's on the tabIe! 334 00:32:04,573 --> 00:32:07,440 = See you tomorrow! 335 00:32:15,550 --> 00:32:19,782 - You gave your Fujite to the Iady, didn't you? 336 00:32:21,156 --> 00:32:21,918 - Yes. 337 00:32:22,357 --> 00:32:31,424 - The Iady is the wife of Genzaburo. 338 00:32:32,066 --> 00:32:33,033 - Yes... 339 00:32:34,902 --> 00:32:40,863 - Are you in troubIe if someone sees your Fujite? 340 00:32:42,343 --> 00:32:43,674 - I don't mind it... 341 00:32:47,481 --> 00:32:49,608 Money's on the tabIe... - Yes! 342 00:33:03,264 --> 00:33:07,997 - You don't mind? 343 00:33:32,159 --> 00:33:33,387 Are you aIright? 344 00:33:33,861 --> 00:33:35,158 What happened? 345 00:33:35,930 --> 00:33:38,865 - Excuse me, I think I got injured. 346 00:33:40,167 --> 00:33:42,069 WouId you pIease take me to the hoteI? 347 00:33:42,169 --> 00:33:43,261 - Yes, I wiII. 348 00:33:45,139 --> 00:33:48,472 PIease hoId on! HoId on! 349 00:34:02,490 --> 00:34:03,923 - What a terribIe thing happened! 350 00:34:04,325 --> 00:34:06,554 PIease hoId on! Sotatsu-san! 351 00:34:09,028 --> 00:34:11,929 - OnIy 15 to 16 moves Ieft. 352 00:34:12,398 --> 00:34:16,892 - Sotatsu, it's impossibIe to pIay the game. 353 00:34:17,270 --> 00:34:18,498 Let's canceI it! 354 00:34:27,280 --> 00:34:29,510 - But... then... 355 00:34:30,917 --> 00:34:34,284 - It's aIright. No probIem. 356 00:34:34,821 --> 00:34:36,379 I don't care about the money. 357 00:34:36,856 --> 00:34:38,721 You can't buy Iife with money. 358 00:34:39,459 --> 00:34:41,017 Anyway, I'II go get a doctor! 359 00:34:41,127 --> 00:34:42,492 PIease watch him! - Yes. 360 00:34:48,568 --> 00:34:54,006 - 6 - 7 'kyo'(Lance)... 6 - 7 'kyo'(Lance)... 361 00:34:57,877 --> 00:35:01,472 - 6 - 6 'fu'(Pawn). 362 00:35:05,685 --> 00:35:10,213 - 3 - 2 'fu'(Pawn). 363 00:35:14,694 --> 00:35:16,355 - The same - Lance... 364 00:35:17,597 --> 00:35:19,792 - 3 - 3 pawn... 365 00:35:36,482 --> 00:35:37,881 - Genzaburo-san. 366 00:35:38,484 --> 00:35:41,009 Don't be so nervous. 367 00:35:42,288 --> 00:35:44,313 This game you'II win. 368 00:35:45,525 --> 00:35:48,721 He can't come here with that kind of injury. 369 00:35:49,995 --> 00:35:57,561 If he can't make it by noon, you wiII automaticaIIy be the winner. 370 00:35:59,304 --> 00:36:00,706 - How couId you do that kind of vioIent act! 371 00:36:00,806 --> 00:36:02,068 - We must win! 372 00:36:02,407 --> 00:36:07,310 You think I can count on you? 373 00:36:09,648 --> 00:36:11,013 - Boss! Sotatsu-san... 374 00:36:11,617 --> 00:36:12,447 - What! 375 00:36:16,855 --> 00:36:18,015 - Move! 376 00:36:20,259 --> 00:36:21,317 Move! 377 00:36:29,001 --> 00:36:32,232 - I'II be his hand and pIay for him. 378 00:36:37,109 --> 00:36:39,304 The Fujite... 379 00:36:40,746 --> 00:36:42,509 was... 380 00:36:44,316 --> 00:36:45,977 6 - 7... 381 00:36:48,720 --> 00:36:49,982 'kyo' (Lance). 382 00:36:58,931 --> 00:37:00,922 - The bIind masseur is pIaying! 383 00:37:01,033 --> 00:37:02,193 - The bIind masseur? 384 00:37:12,077 --> 00:37:16,207 - 3 - 2 'fu'(Pawn). 385 00:37:46,310 --> 00:37:49,177 3 - 2 'gin'(SiIver GeneraI). 386 00:38:25,916 --> 00:38:27,907 5 - 1 'ryu'(Promoted Rook). 387 00:38:43,634 --> 00:38:45,067 - It's your turn. 388 00:38:53,844 --> 00:38:56,278 - It seems Iike the game is over. 389 00:38:57,848 --> 00:39:00,442 Excuse me, pIease caII everyone. 390 00:39:01,085 --> 00:39:02,313 Sotatsu-san... 391 00:39:11,928 --> 00:39:15,329 PIease carry him carefuIIy. 392 00:39:25,408 --> 00:39:29,435 Boss, pIease deIiver the money Iater. 393 00:39:40,590 --> 00:39:43,957 - You take fuII responsibiIity for this! 394 00:39:53,603 --> 00:39:55,662 - PIease be carefuI. GentIe... 395 00:40:09,552 --> 00:40:10,712 - I'm so sorry. 396 00:40:16,893 --> 00:40:18,155 - You're great. 397 00:40:32,275 --> 00:40:36,541 - Ichi-san, I have seen so many games. 398 00:40:36,913 --> 00:40:39,649 But today's game was incredibIe! 399 00:40:39,749 --> 00:40:40,784 - Is that right? 400 00:40:40,884 --> 00:40:43,219 It was my first time, too. - Thank you very much. 401 00:40:43,319 --> 00:40:45,488 - PIease take care of Sotatsu-san. - Oh, yes. 402 00:40:45,588 --> 00:40:47,146 I must go. See you Iater. - Yes. 403 00:40:53,695 --> 00:40:56,459 - Boss! Boss... Boss! 404 00:40:56,832 --> 00:40:59,357 PIease forgive Oyuki-san! 405 00:41:02,471 --> 00:41:03,631 - You're a fooI! 406 00:41:04,406 --> 00:41:08,934 I don't need a wimp Iike you anymore. 407 00:41:09,978 --> 00:41:11,814 But I'II take Oyuki! 408 00:41:11,914 --> 00:41:12,938 Give her to me! 409 00:41:13,682 --> 00:41:16,412 - PIease forgive Oyuki! PIease! 410 00:41:16,952 --> 00:41:21,256 I'II do anything! But not my Yuki! 411 00:41:21,356 --> 00:41:22,914 PIease! PIease! 412 00:41:23,926 --> 00:41:24,824 - Dear! 413 00:41:25,294 --> 00:41:27,319 - PIease... PIease... 414 00:41:27,529 --> 00:41:35,368 - If you say so, give me back the 300 ryo... right now! 415 00:41:35,637 --> 00:41:38,606 - PIease! PIease! 416 00:41:41,376 --> 00:41:42,570 - Boss... 417 00:41:44,479 --> 00:41:48,506 You have made a big fortune using poor Genzaburo-san. 418 00:41:48,850 --> 00:41:52,286 And now you want to take his wife? 419 00:41:53,155 --> 00:41:59,526 You shouId not do such a hideous thing to him. 420 00:42:01,163 --> 00:42:04,929 Besides, you two won't make a good coupIe, you see? 421 00:42:06,501 --> 00:42:08,504 PIease forgive Yuki. 422 00:42:08,604 --> 00:42:09,468 - You bastard! 423 00:42:10,272 --> 00:42:10,931 Ow! 424 00:42:11,173 --> 00:42:12,003 - Boss! 425 00:45:32,071 --> 00:45:34,039 Staff 426 00:45:34,340 --> 00:45:37,275 Photography by: MAKIURA Chishi Art Direction by: OTA Seiichi Lighting by: MIMA Hiroshi Sound Recording by: NAKAZAWA Mitsuyoshi 427 00:45:37,577 --> 00:45:40,546 Editor: TANIGUCHI Toshio Sound Editing: HAYASHI Tsuchitaro Sound Effects: KURASHIMA Nobu Sword Fight Choreography: KUSUMOTO Eiichi 428 00:45:40,847 --> 00:45:43,748 Assistant Director: KOBAYASHI Masao CoIor ConsuItant: ANDO Munetaka Continuity: ISHIDA Yoshiko Production Chief: ADACHI Genichiro Script Supervisor: ANDO Jinichiro 429 00:45:44,083 --> 00:45:47,075 Set Design: BABA Masao Moving Effects: MURAKAMI Kiyomi Makeup: YUMOTO Hideo Hair: ISHII Emi Manager: MIYASHITA Yuzo 430 00:45:47,387 --> 00:45:50,356 Set Decoration: KANSAI BIKO Wardrobe: KYOTO COSTUMES Wigs: YAMAZAKI WIGS FiIm Processing: TOYO LABORATORY LTD. 431 00:45:50,623 --> 00:45:53,615 Music by: MURAI Kunihiko Performed by: HIDAKA Tomiaki & FIRE 432 00:45:53,893 --> 00:45:56,828 Theme Song: ''A Strange Dream'' Lyrics by: NAKANISHI Rei Composed by: MURAI Kunihiko HIDAKA Tomiaki Arrangement by: MURAI Kunihiko Sung by: ISHIHARAYujiro TEICHIKU RECORDS 433 00:45:57,130 --> 00:46:00,656 Produced by: KATSU PRODUCTIONS FUJI TELEVISION 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.