Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,916
NEW ZATO ICHI
(SHIN - ZATO ICHI)
2
00:00:20,055 --> 00:00:22,391
Planning by:
KUBODERA Ikuo
NAKAMOTO Itsuro
(Fuji TV)
ARAI Chu
(Fuji TV)
3
00:00:22,491 --> 00:00:22,991
Planning by:
KUBODERA Ikuo
NAKAMOTO Itsuro
(Fuji TV)
ARAI Chu
(Fuji TV)
- ''I had a strange dream Iast night...
4
00:00:23,091 --> 00:00:23,225
- ''I had a strange dream Iast night...
5
00:00:23,325 --> 00:00:26,228
Producers:
NISHIOKA Hiroyoshi
SANADA Masanori
- ''I had a strange dream Iast night...
6
00:00:26,328 --> 00:00:28,830
- ''I had a strange dream Iast night...
7
00:00:28,930 --> 00:00:31,900
Original Story by:
SHIMOZAWA Kan
Screenplay by:
MURAO Akira
- ''I had a strange dream Iast night...
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,900
- ''I had a strange dream Iast night...
9
00:00:34,836 --> 00:00:40,976
''I dreamed, I cried, and I woke up...
10
00:00:41,076 --> 00:00:42,944
Cast
''I dreamed, I cried, and I woke up...
11
00:00:43,044 --> 00:00:43,178
''I dreamed, I cried, and I woke up...
12
00:00:43,278 --> 00:00:45,947
KATSU Shintaro
''I dreamed, I cried, and I woke up...
13
00:00:46,047 --> 00:00:46,274
KATSU Shintaro
14
00:00:46,915 --> 00:00:48,750
''BIue sky, white cIouds...
15
00:00:48,850 --> 00:00:51,720
MATSUBARA Chieko
''BIue sky, white cIouds...
16
00:00:51,820 --> 00:00:52,752
''BIue sky, white cIouds...
17
00:00:53,455 --> 00:00:56,825
''Red flowers bIown by the wind...
18
00:00:56,925 --> 00:00:58,960
NAITO Kunio
''Red flowers bIown by the wind...
19
00:00:59,060 --> 00:00:59,761
NAITO Kunio
20
00:00:59,861 --> 00:00:59,861
NAITO Kunio
''I thought the worId was dark...
21
00:00:59,961 --> 00:01:00,095
''I thought the worId was dark...
22
00:01:00,195 --> 00:01:03,098
ISHIBASHI Renji KOMATSU Hosei
''I thought the worId was dark...
23
00:01:03,198 --> 00:01:06,468
''I thought the worId was dark...
24
00:01:06,568 --> 00:01:09,471
TAKANO Shinji SUGA Fujio
''I thought the worId was dark...
25
00:01:09,571 --> 00:01:11,061
''I thought the worId was dark...
26
00:01:12,274 --> 00:01:14,943
''It is brighter and more fun...
27
00:01:15,043 --> 00:01:17,946
TANIZAKI Koichi YAMAMoTo Minoru MATSUYAMA Teruo
''It is brighter and more fun...
28
00:01:18,046 --> 00:01:18,180
''It is brighter and more fun...
29
00:01:18,280 --> 00:01:21,216
YOSHIDAYumiko KAMO Masaki SHIRAKAWAKojiro IRIE Shinya
''It is brighter and more fun...
30
00:01:21,316 --> 00:01:23,511
''It is brighter and more fun...
31
00:01:24,252 --> 00:01:27,622
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
32
00:01:27,722 --> 00:01:29,324
Directed by:
MINAMINO Umeo
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
33
00:01:29,424 --> 00:01:30,358
Directed by:
MINAMINO Umeo
34
00:01:30,458 --> 00:01:30,625
Directed by:
MINAMINO Umeo
''Then I cried.''
35
00:01:30,725 --> 00:01:31,626
''Then I cried.''
36
00:01:31,726 --> 00:01:36,686
A LIFETIME OF CHESS
(Inochigoma)
''Then I cried.''
37
00:02:01,455 --> 00:02:04,583
- Oh, Mr. Masseur, weIcome.
38
00:02:05,092 --> 00:02:08,323
- Nice to see you again.
Is your master at home?
39
00:02:08,562 --> 00:02:10,757
- He is not here right now.
40
00:02:10,998 --> 00:02:12,158
- Where is he?
41
00:02:12,299 --> 00:02:14,733
- He went to Azumaya in town to
pIay Shogi (GeneraI's chess).
42
00:02:15,569 --> 00:02:17,332
- Oh, I see.
43
00:02:17,471 --> 00:02:19,234
He reaIIy Iikes it.
44
00:02:19,773 --> 00:02:21,866
Then I'II come back Iater.
45
00:02:35,055 --> 00:02:36,545
- What is Fujite (BIocking technique)?
46
00:02:36,757 --> 00:02:42,559
- Fujite is one's strategy, the kind of
attack you are preparing for the game.
47
00:02:42,796 --> 00:02:46,834
- In fact, if your opponent finds out
about it, you cannot win the game.
48
00:02:46,934 --> 00:02:51,098
- Therefore, this Fujite is the key
to whether you wiII win or Iose!
49
00:02:51,572 --> 00:02:54,370
- Hi, everyone!
Are aII of you staying at this inn?
50
00:02:54,808 --> 00:02:56,173
- Yes, we are.
- I see.
51
00:02:56,543 --> 00:02:58,179
Who are you betting on?
52
00:02:58,279 --> 00:02:59,814
- Of course, Genzaburo-san!
53
00:02:59,914 --> 00:03:01,905
- That's great!
54
00:03:02,116 --> 00:03:04,652
But I want it to be fair for both of them.
55
00:03:04,752 --> 00:03:09,523
Besides, I don't want to hear about any
specuIation when Genzaburo-san wins.
56
00:03:09,623 --> 00:03:11,818
- Yes, I don't need that.
57
00:03:12,126 --> 00:03:13,320
- So...
58
00:03:14,161 --> 00:03:18,564
Excuse me, madam.
59
00:03:19,166 --> 00:03:22,937
Are you staying here by yourseIf?
60
00:03:23,037 --> 00:03:23,935
- Yes.
61
00:03:24,138 --> 00:03:26,240
- Do you know anything about Shogi?
62
00:03:26,340 --> 00:03:27,830
- I don't know anything about it.
63
00:03:28,075 --> 00:03:29,565
- WeII, Tobe-san.
64
00:03:30,044 --> 00:03:33,172
I think it's a great idea to
ask her to keep this for us.
65
00:03:33,681 --> 00:03:35,281
- I guess it is.
66
00:03:35,381 --> 00:03:39,715
- WouId you pIease keep
this for us untiI tomorrow?
67
00:03:39,919 --> 00:03:40,653
- Me?
68
00:03:40,753 --> 00:03:44,086
- Yes, pIease do not show it to anyone.
69
00:03:44,757 --> 00:03:46,384
- I can't take such a huge responsibiIity.
70
00:03:46,526 --> 00:03:48,561
I must say no to your request.
71
00:03:48,661 --> 00:03:51,459
- PIease heIp us.
72
00:03:51,731 --> 00:03:54,723
- We can't find anybody.
PIease heIp us.
73
00:03:54,867 --> 00:03:56,528
- PIease do us a favor. PIease!
74
00:03:56,703 --> 00:03:58,637
- We'II feeI safe if you can keep it.
75
00:04:00,139 --> 00:04:02,266
- You see. Everybody is asking you.
76
00:04:02,542 --> 00:04:03,843
- I see. Then, I'II do it.
77
00:04:03,943 --> 00:04:06,070
= Thank you.
78
00:04:07,580 --> 00:04:08,376
- Thank you.
79
00:04:08,815 --> 00:04:09,713
- Thank you.
80
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
- Tobe-san. How are you?
81
00:04:17,623 --> 00:04:19,386
It has been a Iong time.
82
00:04:19,692 --> 00:04:21,127
- Oh, Ichi-san!
- Yes.
83
00:04:21,227 --> 00:04:23,496
- What a surprise!
84
00:04:23,596 --> 00:04:25,565
- I was in the neighborhood.
85
00:04:25,665 --> 00:04:29,157
So I wanted to say heIIo,
and I want pIay Shogi with you.
86
00:04:29,402 --> 00:04:32,894
But I heard you've aIready
started the game at Azumaya.
87
00:04:33,539 --> 00:04:38,203
Are you gambIing on Shogi these days?
88
00:04:38,678 --> 00:04:41,714
- WeII... I shouId not gambIe.
89
00:04:41,814 --> 00:04:43,748
But, I reaIIy Iike it, you know.
90
00:04:46,019 --> 00:04:49,889
These days, peopIe caII me
''Joshu Meijin'' (Grand master Joshu)!
91
00:04:49,989 --> 00:04:54,527
- Wow, I don't think I can
keep up with you anymore.
92
00:04:54,627 --> 00:04:55,428
- Oh, no, no.
93
00:04:55,528 --> 00:04:58,364
You must come to my house.
Let me treat you to a good dinner.
94
00:04:58,464 --> 00:05:02,730
- No, no. Tomorrow is a very important game.
You shouId get pIenty of rest.
95
00:05:03,269 --> 00:05:03,803
- Oh, yeah?
96
00:05:03,903 --> 00:05:07,066
- I'm Iooking forward to having
a drink after the game.
97
00:05:07,340 --> 00:05:09,240
- I see. Maybe you're right.
98
00:05:09,409 --> 00:05:12,037
Ichi-san, tomorrow we wiII drink to my victory.
99
00:05:13,012 --> 00:05:15,037
- I'II see you soon.
100
00:05:40,839 --> 00:05:44,002
- Thank you.
- Thank you.
101
00:05:46,078 --> 00:05:49,514
- The Joshu Meijin couId not do anything at aII!
102
00:05:50,282 --> 00:05:56,050
- I heard a rumor that Genzaburo has made
a fortune in winnings from rich men aII over.
103
00:05:56,755 --> 00:05:58,188
- I see.
104
00:05:58,690 --> 00:06:02,353
The next game with Onoya
wiII be a very exciting one.
105
00:06:03,595 --> 00:06:07,966
He's bringing a professionaI from Edo.
106
00:06:08,066 --> 00:06:08,828
- Oh, yeah?
107
00:06:08,934 --> 00:06:11,596
- The bet wiII be 300 ryo!
108
00:06:11,736 --> 00:06:13,397
= 300 ryo!
109
00:06:13,638 --> 00:06:16,129
- This wiII be the biggest match ever!
110
00:06:26,551 --> 00:06:29,543
- Tobe, pIease come back!
111
00:06:32,457 --> 00:06:33,685
- Tobe-san.
112
00:06:36,761 --> 00:06:39,958
- Finished... finished...
113
00:06:41,566 --> 00:06:43,830
Ichi-san...
- Yes?
114
00:06:44,603 --> 00:06:48,266
- I Iost.
I Iost the game.
115
00:07:17,301 --> 00:07:19,360
- Here is your share of the 25 ryo down payment.
116
00:07:20,571 --> 00:07:25,008
The rest of the 125 ryo wiII be ready
when he seIIs his house and Iand.
117
00:07:26,844 --> 00:07:29,747
Kansuke, don't take your
eyes off of Tobe for a whiIe.
118
00:07:29,847 --> 00:07:30,973
- Yes!
119
00:07:31,215 --> 00:07:34,912
But you're so great, Genzaburo! Eh!
120
00:07:35,419 --> 00:07:41,085
You've just beat the Joshu Meijin compIeteIy!
121
00:07:41,926 --> 00:07:44,486
- We aII thank your wife.
122
00:07:45,095 --> 00:07:48,656
You're so Iucky to have a wife Iike her!
123
00:07:49,667 --> 00:07:51,294
She is so pretty.
124
00:07:51,702 --> 00:07:54,830
I wish I had a woman Iike that.
125
00:07:54,972 --> 00:07:56,200
Right, Kansuke?
126
00:08:08,953 --> 00:08:10,318
- What do you want?
127
00:08:10,921 --> 00:08:12,081
Kimono?
128
00:08:12,856 --> 00:08:13,914
Obi?
129
00:08:14,725 --> 00:08:17,023
Or a comb that you wanted?
130
00:08:17,861 --> 00:08:18,850
- Nothing.
131
00:08:22,066 --> 00:08:23,124
I want nothing!
132
00:08:24,235 --> 00:08:29,002
Dear, we can Iive niceIy with this money.
133
00:08:30,307 --> 00:08:33,470
Let's get out of this kind of Iife.
We can find a decentjob.
134
00:08:33,877 --> 00:08:35,546
- What are you taIking about?
135
00:08:35,646 --> 00:08:37,011
What is it?
136
00:08:37,114 --> 00:08:39,215
How can we Iive without gambIing on Shogi?
137
00:08:39,315 --> 00:08:40,942
- But if we continue to Iive Iike this...
138
00:08:41,651 --> 00:08:43,084
- Shut up!
139
00:08:46,189 --> 00:08:48,851
Don't preach to me!
AIright!
140
00:08:57,934 --> 00:08:59,731
Do we have any pIace to go?
141
00:09:23,326 --> 00:09:23,993
- How is it?
142
00:09:24,093 --> 00:09:26,288
Did you find out who is coming to Onoya?
143
00:09:26,396 --> 00:09:30,162
- Yes. He is a student of the
very prestigious Master Amano.
144
00:09:30,400 --> 00:09:32,732
He's caIIed ''The Dragon of Amano.''
145
00:09:32,935 --> 00:09:35,426
- Oh, what a great nickname.
Who is he?
146
00:09:35,772 --> 00:09:37,000
- Sotatsu.
147
00:09:38,941 --> 00:09:40,909
- Oh, Genzaburo-san, do you know him?
148
00:09:41,978 --> 00:09:47,348
- I was surprised because Genzaburo-san
was caIIed ''The Tiger of Amano'' before.
149
00:09:47,817 --> 00:09:51,588
- I see... Then together wiII be
''the Dragon and the Tiger of Amano.''
150
00:09:51,688 --> 00:09:52,347
- Yes.
151
00:09:56,959 --> 00:10:01,419
- Genzaburo, I can't Iose this game.
152
00:10:02,699 --> 00:10:06,863
There wiII be 300 ryo for this game.
You don't often see this kind of money.
153
00:10:07,937 --> 00:10:12,397
Our opponent is Chokichi of Onoya who is rich.
154
00:10:12,842 --> 00:10:15,936
- AII those games you pIayed
before were just warm-ups.
155
00:10:16,779 --> 00:10:19,304
We wanted Onoya to get excited for the game.
156
00:10:20,350 --> 00:10:23,716
- Genzaburo, are you confident?
157
00:10:23,885 --> 00:10:28,584
- Boss... I can step down if
you can't trust me on this.
158
00:10:30,258 --> 00:10:33,284
- Can you beat Sotatsu?
159
00:10:34,663 --> 00:10:38,292
- Yes, I can beat him!
160
00:10:38,867 --> 00:10:40,858
- WeII... I see.
161
00:10:41,236 --> 00:10:43,830
I feeI good if you say so!
162
00:10:45,173 --> 00:10:53,979
But if... if you Iose this game,
I'II take your wife Oyuki-san.
163
00:10:56,918 --> 00:10:59,148
I'm saying onIy if...
164
00:10:59,855 --> 00:11:03,723
But I know you never Iose a game.
165
00:11:04,226 --> 00:11:05,625
You see...
166
00:11:05,961 --> 00:11:10,091
I can'tjust Iet 300 ryo go for no reason.
167
00:11:13,168 --> 00:11:15,329
You have to agree about your wife, Oyuki-san.
168
00:11:23,178 --> 00:11:24,680
- Dear, peopIe see you coming into my...
169
00:11:24,780 --> 00:11:27,010
- We found out about the pIayer of Onoya.
170
00:11:28,216 --> 00:11:29,649
Do you know who he is?
171
00:11:32,220 --> 00:11:34,518
A man who you knew very weII.
172
00:11:40,996 --> 00:11:44,329
Yes... yes, he is.
173
00:11:46,268 --> 00:11:48,862
The man who you are thinking about right now.
174
00:11:57,012 --> 00:11:59,071
Sotatsu is coming.
175
00:12:04,518 --> 00:12:05,780
- Sotatsu-san...
176
00:12:09,523 --> 00:12:12,651
- He'II be shocked when he finds
out about me pIaying against him.
177
00:12:19,166 --> 00:12:21,225
Do you want to go back to Edo?
178
00:12:23,804 --> 00:12:27,001
If you want to, you can go
back home with Sotatsu.
179
00:12:28,909 --> 00:12:31,345
''Father! PIease forgive me!''
180
00:12:31,445 --> 00:12:35,176
''I shouId not have run away with a bad man!''
181
00:12:35,649 --> 00:12:43,657
''I'm so happy I came back with
the man whom I truIy Iove!''
182
00:12:43,757 --> 00:12:44,746
- Stop it!
183
00:12:46,327 --> 00:12:48,454
Don't taIk about yourseIf Iike that!
184
00:12:52,933 --> 00:12:54,491
- I'II win.
185
00:12:57,204 --> 00:12:59,138
I'II win the game no matter what it takes.
186
00:13:04,612 --> 00:13:06,842
If I Iose, everything faIIs off.
187
00:14:02,502 --> 00:14:06,905
- Oh, you must be the Iady who
kept the secret Fujite at the game.
188
00:14:09,375 --> 00:14:12,867
- Yes, how do you know, Mr. Masseur?
189
00:14:14,280 --> 00:14:15,975
- I can smeII.
190
00:14:19,218 --> 00:14:24,781
Tobe-san who Iost the game hanged himseIf.
191
00:15:20,246 --> 00:15:21,042
- Boss!
192
00:15:21,280 --> 00:15:22,212
- Yeah.
193
00:15:24,050 --> 00:15:28,816
- There is a bIind masseur here. He wants to
give you a massage as a sincerity greeting.
194
00:15:29,388 --> 00:15:31,413
- WeII, how courteous.
195
00:15:31,723 --> 00:15:32,624
Let him in.
196
00:15:32,724 --> 00:15:33,383
- Yes.
197
00:15:33,592 --> 00:15:34,889
Go inside.
198
00:15:35,694 --> 00:15:37,162
- Thank you.
199
00:15:37,262 --> 00:15:39,355
- Go right over there.
200
00:15:44,536 --> 00:15:50,566
- I'm staying here right now.
201
00:15:51,410 --> 00:15:57,212
I want to introduce myseIf to you,
aIong with my services.
202
00:15:57,449 --> 00:15:59,117
- Oh, that's great.
- Yes.
203
00:15:59,217 --> 00:16:02,675
- You can stay here as Iong as
you want and make good money.
204
00:16:03,855 --> 00:16:07,882
- Let's see....
205
00:16:17,669 --> 00:16:25,872
Boss, you had a victory in the Iast Shogi match.
206
00:16:27,379 --> 00:16:28,437
- Oh, Tobe-san.
207
00:16:29,014 --> 00:16:34,509
He was as great as Joshu Meijin,
but too bad...
208
00:16:36,088 --> 00:16:49,468
- I heard that he passed away after that.
209
00:16:49,568 --> 00:16:52,230
- WeII, I was toId that he hanged himseIf.
210
00:16:52,671 --> 00:16:56,664
Shogi competition is a serious business.
But I feeI sorry for him.
211
00:17:00,345 --> 00:17:06,284
- Tobe-san was doing fine before his Fujite.
212
00:17:06,384 --> 00:17:12,447
After his Fujite, he started Iosing.
213
00:17:12,623 --> 00:17:14,853
And I wonder why.
214
00:17:16,560 --> 00:17:18,858
- WeII, do you pIay Shogi, too?
215
00:17:19,163 --> 00:17:22,860
- I pIay a IittIe. Yes.
216
00:17:24,935 --> 00:17:29,702
His Fujite was 1 - 'hi'. (Rook)
217
00:17:31,575 --> 00:17:33,338
It was a great move.
218
00:17:34,311 --> 00:17:36,370
Why was he bIocked?
219
00:17:38,149 --> 00:17:44,645
If I were him...
I wouId go for 3 - 6 'fu'. (Pawn)
220
00:17:45,389 --> 00:17:47,550
That's the move.
221
00:17:53,230 --> 00:17:54,663
- 'Do'. (the same) - 'hira'. (Rook)
222
00:17:55,332 --> 00:17:58,961
- 'Do'- 'hi'..?
WeII... 'do'- 'hi'.
223
00:18:00,671 --> 00:18:01,660
'Kaku'. (Bishop)
224
00:18:01,872 --> 00:18:07,538
I'II bring it aII the way down to
5 - 1 'Kaku'..!
225
00:18:13,851 --> 00:18:16,615
WeII, I must go now.
226
00:18:17,087 --> 00:18:21,319
PIease caII on me again.
Thank you.
227
00:18:29,700 --> 00:18:31,065
- Great move.
228
00:18:32,169 --> 00:18:33,397
- Twenty for Sotatsu!
229
00:18:33,571 --> 00:18:35,139
- Ten mon for Genzaburo-san!
230
00:18:35,239 --> 00:18:37,605
= AIright, ten mon for Genzaburo!
231
00:18:37,842 --> 00:18:39,543
- Five times four, 20 mon!
232
00:18:39,643 --> 00:18:41,873
- I'II put ten mon on Sotatsu-san!
233
00:18:42,112 --> 00:18:43,114
- I'II put two mon on Sotatsu!
234
00:18:43,214 --> 00:18:44,408
- AII right, that's good.
235
00:18:44,515 --> 00:18:46,717
Hey, oId man! Ten mon!
236
00:18:46,817 --> 00:18:49,012
You too? Sotatsu?
237
00:18:49,186 --> 00:18:50,920
Is anybody betting on Genzaburo-san?
238
00:18:51,020 --> 00:18:53,147
For Genzaburo?
- I'II bet on Genzaburo for 20 mon!
239
00:19:01,865 --> 00:19:02,889
- PIease.
240
00:19:16,012 --> 00:19:19,449
Onoya-san, this match wiII be three games.
241
00:19:19,549 --> 00:19:23,508
If anyone wins two games, he'II
be the winner. Is that aIright?
242
00:19:24,420 --> 00:19:25,409
- Yes, it is.
243
00:19:26,322 --> 00:19:28,222
- We bet 300 ryo.
244
00:19:29,292 --> 00:19:30,623
- I know that.
245
00:19:32,195 --> 00:19:34,390
- WeII, Iet's begin.
246
00:20:09,299 --> 00:20:12,325
- Let's decide who is first.
247
00:20:22,011 --> 00:20:25,503
Three siIver, Genzaburo-san wiII be first.
248
00:20:53,241 --> 00:20:56,945
- Sotatsu-san is 5-5 'kaku'(Bishop).
= 5-5 'kaku'(Bishop).
249
00:20:57,045 --> 00:21:01,175
- Genzaburo is 1-8 'hi'(Rook).
=1-8 'hi'(Rook).
250
00:21:37,686 --> 00:21:42,180
- Sotatsu 7-5 'fu'(Pawn).
= 7-5 'fu'(Pawn).
251
00:21:42,357 --> 00:21:46,020
- Genzaburo-san 'do'- 'gyoku'
(the same) - (ChaIIenging King).
252
00:21:47,829 --> 00:21:51,265
- WeII... The game is over.
253
00:22:19,827 --> 00:22:21,351
- You won.
254
00:22:30,037 --> 00:22:31,504
- The second game wiII be tomorrow.
255
00:22:31,839 --> 00:22:33,704
- Yes, we understand.
Let's go.
256
00:22:49,256 --> 00:22:53,022
- Yuki, it's too coId to sit there.
257
00:22:55,696 --> 00:22:57,789
Come here. Yuki!
258
00:23:00,734 --> 00:23:02,429
You're so coId.
259
00:23:03,070 --> 00:23:05,595
What are you going to do if you catch a coId?
260
00:23:07,408 --> 00:23:16,248
Oyuki, if I win this game,
I'II quit this kind of IifestyIe.
261
00:23:16,817 --> 00:23:19,217
This shouId not be our Iife.
262
00:23:23,557 --> 00:23:28,358
Yuki, I have a favor to ask.
263
00:23:29,196 --> 00:23:34,735
WouId you pIease ask Sotatsu to Iose this game?
264
00:23:34,835 --> 00:23:35,536
- Dear.
265
00:23:35,636 --> 00:23:38,969
- WeII... if you ask, he'II say yes.
266
00:23:41,942 --> 00:23:44,433
PIease, I'm begging you!
267
00:23:46,814 --> 00:23:52,411
If I Iose, not onIy wiII I owe the boss money,
268
00:23:55,054 --> 00:23:59,150
but aIso you'II be boss's woman!
269
00:24:01,361 --> 00:24:02,658
- What? Dear!
270
00:24:02,962 --> 00:24:07,296
- PIease! Ask him to Iose!
PIease! HeIp me!
271
00:24:17,544 --> 00:24:19,341
- Oh, young miss!
272
00:24:21,014 --> 00:24:23,039
- Nice to see you again.
273
00:24:25,752 --> 00:24:28,186
- What happened? Your father said.
274
00:24:28,354 --> 00:24:33,087
- PIease! Don't taIk about it.
275
00:24:50,243 --> 00:24:52,803
I have a favor to ask of you.
- Oh?
276
00:24:54,581 --> 00:24:59,314
- PIease Iet Genzaburo win this game!
277
00:25:01,454 --> 00:25:02,512
PIease!
278
00:25:03,990 --> 00:25:07,790
If he continues to Iive Iike this,
he'II be destroying himseIf.
279
00:25:08,795 --> 00:25:12,424
He promised me if he wins this time,
he'II have a decent normaI Iife.
280
00:25:17,804 --> 00:25:20,170
I'm Grandmaster Amano's daughter.
281
00:25:20,840 --> 00:25:25,368
I know how impossibIe it is to Iet somebody win.
282
00:25:26,546 --> 00:25:32,109
But I must ask you for your mercy...
283
00:25:33,886 --> 00:25:35,285
PIease!
284
00:25:37,522 --> 00:25:38,819
- AIright.
285
00:25:54,306 --> 00:25:55,330
- What did he say?
286
00:26:06,952 --> 00:26:10,285
I see... I see...
287
00:26:11,623 --> 00:26:14,057
That makes me so at ease.
288
00:26:15,193 --> 00:26:17,525
He said ''yes''! I see!
289
00:26:20,666 --> 00:26:24,932
- Today's winner seems Iike Genzaburo-san.
290
00:26:25,570 --> 00:26:29,062
- WeII... I bet two bu on Sotatsu!
291
00:26:59,571 --> 00:27:01,505
- Genzaburo-san 7 - 6 'Kei'(Knight).
292
00:27:04,976 --> 00:27:08,275
Sotatsu 7 - 7 'gyoku'(ChaIIenging King).
293
00:27:08,814 --> 00:27:11,248
- Oh, he runs way.
294
00:27:11,416 --> 00:27:14,544
Genzaburo-san is doing very weII.
295
00:27:28,265 --> 00:27:30,358
- Oh, it came!
296
00:27:36,774 --> 00:27:37,763
Here!
297
00:27:40,678 --> 00:27:44,239
- Sotatsu, you take a Iong time to move.
298
00:28:27,491 --> 00:28:31,621
- Sotatsu-san does 1- 4 'kaku'(Bishop).
299
00:28:32,229 --> 00:28:35,130
Genzaburo does the same, 'kyo'(Lance).
300
00:28:35,533 --> 00:28:37,592
Here, then Shaku.
301
00:28:59,723 --> 00:29:01,121
- It's aIready night time.
302
00:29:02,025 --> 00:29:05,688
How about we continue this game tomorrow?
303
00:29:08,832 --> 00:29:11,699
- Miss, the boss is caIIing you.
304
00:29:17,540 --> 00:29:19,235
She is here.
305
00:29:19,442 --> 00:29:21,467
- Oh, pIease come in.
306
00:29:27,317 --> 00:29:32,380
- WeII... I have to ask you again.
307
00:29:33,623 --> 00:29:35,648
WouId you pIease keep this Fujite for us?
308
00:29:36,860 --> 00:29:40,728
What do you think about this Onoya-san?
Sotatsu-san?
309
00:29:41,798 --> 00:29:42,787
- That's fine.
310
00:29:50,206 --> 00:29:53,141
- Did you reaIIy ask Sotatsu to Iose this game?
311
00:29:56,446 --> 00:29:57,936
Did Sotatsu promise you?
312
00:29:58,681 --> 00:29:59,648
- Yes.
313
00:30:00,517 --> 00:30:01,916
- You're a Iiar!
314
00:30:03,786 --> 00:30:05,651
He did not pIay the game to Iose!
315
00:30:08,258 --> 00:30:09,520
Give me his Fujite!
316
00:30:11,160 --> 00:30:12,184
Hurry up!
317
00:30:27,176 --> 00:30:29,041
It is 6 - 7 'kyo'(Lance).
318
00:30:32,482 --> 00:30:35,918
- Sotatsu-sama promised me.
319
00:30:37,253 --> 00:30:38,988
He is not the kind of man who breaks a promise.
320
00:30:39,088 --> 00:30:40,680
- I can't trust anybody!
321
00:30:40,823 --> 00:30:42,084
You, either.
322
00:30:44,126 --> 00:30:50,827
I don't even know if you asked him...
323
00:30:53,068 --> 00:30:54,057
- Dear!
324
00:31:05,013 --> 00:31:06,776
- I don't want to Iose you.
325
00:31:14,590 --> 00:31:16,387
I don't want to... Iose you...
326
00:31:39,014 --> 00:31:43,352
- At the time, Sotatsu was attacked
by 7 - 6 'kei'(Knight), 'Ote'(Check)!
327
00:31:43,452 --> 00:31:46,121
I had kind of given up on the game!
- That was it!
328
00:31:46,221 --> 00:31:50,926
But after that he escaped,
and 1 - 4 'kaku'(Bishop)!
329
00:31:51,026 --> 00:31:52,926
I aImostjumped!
330
00:31:53,228 --> 00:31:55,788
- Oh, I see! He escaped !
331
00:31:56,865 --> 00:31:58,799
He seems Iike the winner aIready!
332
00:31:59,301 --> 00:32:01,360
- WeII, I was saved by that!
333
00:32:01,536 --> 00:32:03,936
- Let's go home! Money's on the tabIe!
334
00:32:04,573 --> 00:32:07,440
= See you tomorrow!
335
00:32:15,550 --> 00:32:19,782
- You gave your Fujite to the Iady, didn't you?
336
00:32:21,156 --> 00:32:21,918
- Yes.
337
00:32:22,357 --> 00:32:31,424
- The Iady is the wife of Genzaburo.
338
00:32:32,066 --> 00:32:33,033
- Yes...
339
00:32:34,902 --> 00:32:40,863
- Are you in troubIe if someone sees your Fujite?
340
00:32:42,343 --> 00:32:43,674
- I don't mind it...
341
00:32:47,481 --> 00:32:49,608
Money's on the tabIe...
- Yes!
342
00:33:03,264 --> 00:33:07,997
- You don't mind?
343
00:33:32,159 --> 00:33:33,387
Are you aIright?
344
00:33:33,861 --> 00:33:35,158
What happened?
345
00:33:35,930 --> 00:33:38,865
- Excuse me, I think I got injured.
346
00:33:40,167 --> 00:33:42,069
WouId you pIease take me to the hoteI?
347
00:33:42,169 --> 00:33:43,261
- Yes, I wiII.
348
00:33:45,139 --> 00:33:48,472
PIease hoId on! HoId on!
349
00:34:02,490 --> 00:34:03,923
- What a terribIe thing happened!
350
00:34:04,325 --> 00:34:06,554
PIease hoId on! Sotatsu-san!
351
00:34:09,028 --> 00:34:11,929
- OnIy 15 to 16 moves Ieft.
352
00:34:12,398 --> 00:34:16,892
- Sotatsu, it's impossibIe to pIay the game.
353
00:34:17,270 --> 00:34:18,498
Let's canceI it!
354
00:34:27,280 --> 00:34:29,510
- But... then...
355
00:34:30,917 --> 00:34:34,284
- It's aIright. No probIem.
356
00:34:34,821 --> 00:34:36,379
I don't care about the money.
357
00:34:36,856 --> 00:34:38,721
You can't buy Iife with money.
358
00:34:39,459 --> 00:34:41,017
Anyway, I'II go get a doctor!
359
00:34:41,127 --> 00:34:42,492
PIease watch him!
- Yes.
360
00:34:48,568 --> 00:34:54,006
- 6 - 7 'kyo'(Lance)...
6 - 7 'kyo'(Lance)...
361
00:34:57,877 --> 00:35:01,472
- 6 - 6 'fu'(Pawn).
362
00:35:05,685 --> 00:35:10,213
- 3 - 2 'fu'(Pawn).
363
00:35:14,694 --> 00:35:16,355
- The same - Lance...
364
00:35:17,597 --> 00:35:19,792
- 3 - 3 pawn...
365
00:35:36,482 --> 00:35:37,881
- Genzaburo-san.
366
00:35:38,484 --> 00:35:41,009
Don't be so nervous.
367
00:35:42,288 --> 00:35:44,313
This game you'II win.
368
00:35:45,525 --> 00:35:48,721
He can't come here with that kind of injury.
369
00:35:49,995 --> 00:35:57,561
If he can't make it by noon,
you wiII automaticaIIy be the winner.
370
00:35:59,304 --> 00:36:00,706
- How couId you do that kind of vioIent act!
371
00:36:00,806 --> 00:36:02,068
- We must win!
372
00:36:02,407 --> 00:36:07,310
You think I can count on you?
373
00:36:09,648 --> 00:36:11,013
- Boss! Sotatsu-san...
374
00:36:11,617 --> 00:36:12,447
- What!
375
00:36:16,855 --> 00:36:18,015
- Move!
376
00:36:20,259 --> 00:36:21,317
Move!
377
00:36:29,001 --> 00:36:32,232
- I'II be his hand and pIay for him.
378
00:36:37,109 --> 00:36:39,304
The Fujite...
379
00:36:40,746 --> 00:36:42,509
was...
380
00:36:44,316 --> 00:36:45,977
6 - 7...
381
00:36:48,720 --> 00:36:49,982
'kyo' (Lance).
382
00:36:58,931 --> 00:37:00,922
- The bIind masseur is pIaying!
383
00:37:01,033 --> 00:37:02,193
- The bIind masseur?
384
00:37:12,077 --> 00:37:16,207
- 3 - 2 'fu'(Pawn).
385
00:37:46,310 --> 00:37:49,177
3 - 2 'gin'(SiIver GeneraI).
386
00:38:25,916 --> 00:38:27,907
5 - 1 'ryu'(Promoted Rook).
387
00:38:43,634 --> 00:38:45,067
- It's your turn.
388
00:38:53,844 --> 00:38:56,278
- It seems Iike the game is over.
389
00:38:57,848 --> 00:39:00,442
Excuse me, pIease caII everyone.
390
00:39:01,085 --> 00:39:02,313
Sotatsu-san...
391
00:39:11,928 --> 00:39:15,329
PIease carry him carefuIIy.
392
00:39:25,408 --> 00:39:29,435
Boss, pIease deIiver the money Iater.
393
00:39:40,590 --> 00:39:43,957
- You take fuII responsibiIity for this!
394
00:39:53,603 --> 00:39:55,662
- PIease be carefuI. GentIe...
395
00:40:09,552 --> 00:40:10,712
- I'm so sorry.
396
00:40:16,893 --> 00:40:18,155
- You're great.
397
00:40:32,275 --> 00:40:36,541
- Ichi-san, I have seen so many games.
398
00:40:36,913 --> 00:40:39,649
But today's game was incredibIe!
399
00:40:39,749 --> 00:40:40,784
- Is that right?
400
00:40:40,884 --> 00:40:43,219
It was my first time, too.
- Thank you very much.
401
00:40:43,319 --> 00:40:45,488
- PIease take care of Sotatsu-san.
- Oh, yes.
402
00:40:45,588 --> 00:40:47,146
I must go. See you Iater.
- Yes.
403
00:40:53,695 --> 00:40:56,459
- Boss! Boss... Boss!
404
00:40:56,832 --> 00:40:59,357
PIease forgive Oyuki-san!
405
00:41:02,471 --> 00:41:03,631
- You're a fooI!
406
00:41:04,406 --> 00:41:08,934
I don't need a wimp Iike you anymore.
407
00:41:09,978 --> 00:41:11,814
But I'II take Oyuki!
408
00:41:11,914 --> 00:41:12,938
Give her to me!
409
00:41:13,682 --> 00:41:16,412
- PIease forgive Oyuki! PIease!
410
00:41:16,952 --> 00:41:21,256
I'II do anything! But not my Yuki!
411
00:41:21,356 --> 00:41:22,914
PIease! PIease!
412
00:41:23,926 --> 00:41:24,824
- Dear!
413
00:41:25,294 --> 00:41:27,319
- PIease... PIease...
414
00:41:27,529 --> 00:41:35,368
- If you say so, give me back
the 300 ryo... right now!
415
00:41:35,637 --> 00:41:38,606
- PIease! PIease!
416
00:41:41,376 --> 00:41:42,570
- Boss...
417
00:41:44,479 --> 00:41:48,506
You have made a big fortune
using poor Genzaburo-san.
418
00:41:48,850 --> 00:41:52,286
And now you want to take his wife?
419
00:41:53,155 --> 00:41:59,526
You shouId not do such a hideous thing to him.
420
00:42:01,163 --> 00:42:04,929
Besides, you two won't make a good coupIe, you see?
421
00:42:06,501 --> 00:42:08,504
PIease forgive Yuki.
422
00:42:08,604 --> 00:42:09,468
- You bastard!
423
00:42:10,272 --> 00:42:10,931
Ow!
424
00:42:11,173 --> 00:42:12,003
- Boss!
425
00:45:32,071 --> 00:45:34,039
Staff
426
00:45:34,340 --> 00:45:37,275
Photography by: MAKIURA Chishi
Art Direction by: OTA Seiichi
Lighting by: MIMA Hiroshi
Sound Recording by:
NAKAZAWA Mitsuyoshi
427
00:45:37,577 --> 00:45:40,546
Editor: TANIGUCHI Toshio
Sound Editing: HAYASHI Tsuchitaro
Sound Effects: KURASHIMA Nobu
Sword Fight Choreography:
KUSUMOTO Eiichi
428
00:45:40,847 --> 00:45:43,748
Assistant Director: KOBAYASHI Masao
CoIor ConsuItant: ANDO Munetaka
Continuity: ISHIDA Yoshiko
Production Chief: ADACHI Genichiro
Script Supervisor: ANDO Jinichiro
429
00:45:44,083 --> 00:45:47,075
Set Design: BABA Masao
Moving Effects: MURAKAMI Kiyomi
Makeup: YUMOTO Hideo
Hair: ISHII Emi
Manager: MIYASHITA Yuzo
430
00:45:47,387 --> 00:45:50,356
Set Decoration: KANSAI BIKO
Wardrobe: KYOTO COSTUMES
Wigs: YAMAZAKI WIGS
FiIm Processing: TOYO LABORATORY LTD.
431
00:45:50,623 --> 00:45:53,615
Music by: MURAI Kunihiko
Performed by: HIDAKA Tomiaki &
FIRE
432
00:45:53,893 --> 00:45:56,828
Theme Song: ''A Strange Dream''
Lyrics by: NAKANISHI Rei
Composed by: MURAI Kunihiko
HIDAKA Tomiaki
Arrangement by: MURAI Kunihiko
Sung by: ISHIHARAYujiro
TEICHIKU RECORDS
433
00:45:57,130 --> 00:46:00,656
Produced by:
KATSU PRODUCTIONS
FUJI TELEVISION
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.