Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,729 --> 00:00:23,860
Wrexham Football Club har varit min idol.
2
00:00:24,778 --> 00:00:27,159
När jag såg min första match
3
00:00:27,159 --> 00:00:28,870
var jag sju år gammal.
4
00:00:29,580 --> 00:00:31,167
1931.
5
00:00:33,212 --> 00:00:35,341
Det fanns inga läktare.
6
00:00:36,510 --> 00:00:37,345
Ingenting.
7
00:00:37,345 --> 00:00:39,183
Bara The Turf Pub.
8
00:00:40,268 --> 00:00:42,939
Och det var där allt började.
9
00:00:47,491 --> 00:00:48,826
Jag kommer ihåg matchen.
10
00:00:50,246 --> 00:00:51,499
De hade byggt en balkong.
11
00:00:52,501 --> 00:00:56,008
För att spelarna skulle komma ner
från omklädningsrummen.
12
00:00:57,135 --> 00:00:59,640
Och jag stod på sidan av balkongen.
13
00:01:00,767 --> 00:01:02,729
Önskade spelarna lycka till.
14
00:01:03,272 --> 00:01:05,819
I halvtid gick vi tillbaka för en kopp te.
15
00:01:06,737 --> 00:01:08,783
Det är otroligt.
16
00:01:11,205 --> 00:01:13,584
Det är otroligt hur snabbt åren har gått.
17
00:01:16,549 --> 00:01:18,928
Jag har byggt mitt liv här.
18
00:01:19,805 --> 00:01:22,727
Jag träffade mitt livs kärlek
på den här skolan.
19
00:01:22,727 --> 00:01:25,483
När jag var hemma från det militära.
20
00:01:26,819 --> 00:01:29,199
Vi byggde en underbar familj här.
21
00:01:29,408 --> 00:01:31,787
Nåt jag är väldigt stolt över.
22
00:01:32,455 --> 00:01:35,461
Jag är nästan hundra år gammal.
23
00:01:35,712 --> 00:01:40,138
Det är över halva
Wrexham Football Clubs liv.
24
00:01:40,847 --> 00:01:45,315
Man kan säga
att jag är en äkta Wrexham-grabb.
25
00:01:46,400 --> 00:01:50,658
{\an8}Pappa, vad ska vi göra i mars
på din hundraårsdag?
26
00:01:51,577 --> 00:01:53,122
Jag önskar att jag visste.
27
00:01:54,708 --> 00:01:57,881
Vi löser det viktigaste först.
28
00:01:57,881 --> 00:02:00,803
Vilka matcher är det runt din födelsedag?
29
00:02:00,803 --> 00:02:02,390
{\an8}Det är en före din födelsedag.
30
00:02:02,390 --> 00:02:05,021
{\an8}Ett par dar efter är det Tranmere hemma.
31
00:02:05,438 --> 00:02:07,192
{\an8}- Tja...
- Det får bli den, eller hur?
32
00:02:07,192 --> 00:02:08,819
- Ja.
- Den blir väl bra?
33
00:02:08,819 --> 00:02:10,240
Ja, det blir det.
34
00:02:10,240 --> 00:02:12,535
- Vi firar din födelsedag där.
- Ja.
35
00:02:12,535 --> 00:02:13,579
Bra.
36
00:02:13,579 --> 00:02:15,291
- Okej?
- Sen ordnar vi nåt annat
37
00:02:15,291 --> 00:02:18,130
för de i familjen
som inte är fotbollsfans.
38
00:02:19,216 --> 00:02:21,011
En droppe brandy.
39
00:02:21,595 --> 00:02:26,063
Men vilka är höjdpunkterna, pappa,
under de nittio åren?
40
00:02:26,063 --> 00:02:28,693
- Höjdpunkterna var uppflyttningarna.
- Ja.
41
00:02:28,693 --> 00:02:32,826
- Nedflyttningarna var dalarna.
- Ja.
42
00:02:33,577 --> 00:02:34,998
Favoritögonblick med Wrexham?
43
00:02:36,166 --> 00:02:39,172
När mitt barnbarn
klev ut på Wrexhams plan.
44
00:02:39,715 --> 00:02:42,012
Satte på sig Wrexham-tröjan för att spela.
45
00:02:42,762 --> 00:02:44,766
Det var mitt stoltaste ögonblick.
46
00:02:45,685 --> 00:02:48,816
{\an8}Det är matchen som Lee Jones
alltid kommer att minnas,
47
00:02:48,816 --> 00:02:50,528
{\an8}för han gjorde alla fem.
48
00:02:51,113 --> 00:02:53,409
Lee gjorde alla fem mot Cambridge.
49
00:02:53,409 --> 00:02:54,703
Det var också en höjdpunkt.
50
00:02:54,703 --> 00:02:56,457
- Det var underbart.
- Ja.
51
00:02:57,042 --> 00:02:59,338
Jag minns Gary "The Psycho" Bennett.
52
00:02:59,671 --> 00:03:01,091
{\an8}Dixie McNeil,
53
00:03:01,091 --> 00:03:02,344
{\an8}Joey Jones,
54
00:03:02,344 --> 00:03:04,181
{\an8}Arfon Griffiths.
55
00:03:04,181 --> 00:03:05,767
Allt är övergående...
56
00:03:06,018 --> 00:03:07,520
Ingen glädje varar för alltid.
57
00:03:07,771 --> 00:03:10,902
Ingen smärta varar heller för alltid.
58
00:03:52,235 --> 00:03:53,237
Bra av Okonkwo.
59
00:03:53,237 --> 00:03:54,489
{\an8}HALVTID
60
00:03:54,489 --> 00:03:56,368
{\an8}Bra målvaktsspel av Arthur Okonkwo
61
00:03:56,368 --> 00:03:58,289
{\an8}på hörnan i situationen före.
62
00:04:02,088 --> 00:04:04,718
Vet inte var han är.
Yr, vimmelkantig, mår illa.
63
00:04:04,718 --> 00:04:06,638
Du kan inte fortsätta.
64
00:04:06,638 --> 00:04:07,724
- Nej.
- Nej.
65
00:04:07,724 --> 00:04:11,148
Man måste tänka på en andra hjärnskakning.
Troligen från smällen.
66
00:04:12,734 --> 00:04:15,031
{\an8}4 DAGAR SENARE
67
00:04:15,031 --> 00:04:16,658
{\an8}- Hur mår du?
- Bra.
68
00:04:16,658 --> 00:04:18,329
{\an8}Fortfarande mycket smärta.
69
00:04:18,329 --> 00:04:20,917
Jag vet inte. Det känns inte riktigt bra.
70
00:04:20,917 --> 00:04:22,462
{\an8}Vi har ju röntgat,
71
00:04:22,462 --> 00:04:23,547
{\an8}CHEF FÖR SPORTMEDICIN
72
00:04:23,547 --> 00:04:25,718
{\an8}...vilket visade på en käkfraktur,
som du känner...
73
00:04:25,718 --> 00:04:28,390
du känner smärta
när du öppnar och stänger munnen.
74
00:04:30,436 --> 00:04:33,359
Jag har opererats förr,
jag har haft skador,
75
00:04:33,359 --> 00:04:36,615
{\an8}men jag tror att det här
är min mest smärtsamma tid,
76
00:04:36,615 --> 00:04:39,079
på grund av var på säsongen
vi befinner oss.
77
00:04:39,079 --> 00:04:43,087
Hur lång tid tar det efter operationen
innan jag kan träna igen?
78
00:04:43,087 --> 00:04:46,635
Med tanke på typen av skada
och tidigare erfarenhet,
79
00:04:46,635 --> 00:04:50,685
blir det i bästa fall
nånstans mellan två och sex veckor.
80
00:04:50,685 --> 00:04:54,568
Men vi siktar på två till tre veckor
för att få dig tillbaka i träning.
81
00:04:54,568 --> 00:04:56,071
Jag kunde inte tugga.
82
00:04:56,071 --> 00:05:01,582
Så det blev mycket soppa,
smoothie och yoghurt.
83
00:05:02,083 --> 00:05:04,754
{\an8}Jag tappade runt fyra kilo.
84
00:05:04,754 --> 00:05:06,842
{\an8}Man mår inte bra.
85
00:05:06,842 --> 00:05:09,598
Och att stå på sidlinjen
och inte se matcherna...
86
00:05:09,598 --> 00:05:11,852
Inte min bästa tid.
87
00:05:13,230 --> 00:05:14,232
{\an8}ORDFÖRANDE
88
00:05:14,232 --> 00:05:17,530
{\an8}Vi har haft många målvakter
under de senaste åren.
89
00:05:17,530 --> 00:05:19,909
Vi hade Bob Langton som förstemålvakt
90
00:05:19,909 --> 00:05:21,955
och Christian Dibble som reserv.
91
00:05:21,955 --> 00:05:25,171
Mark Howard före och efter
Ben Fosters episka sejour.
92
00:05:25,171 --> 00:05:26,256
Räddad!
93
00:05:26,256 --> 00:05:28,636
Foster gjorde åtta matcher
på slutet av förra säsongen,
94
00:05:28,636 --> 00:05:30,264
och i fem i början på den här.
95
00:05:30,264 --> 00:05:35,274
Nu har vi Arthur Okonkwo,
som är skadad just nu och på lån.
96
00:05:35,274 --> 00:05:36,360
{\an8}VD
97
00:05:36,360 --> 00:05:39,783
{\an8}När man lånar en spelare,
gör man det för att man har ett behov.
98
00:05:39,783 --> 00:05:42,955
Vi skulle kunna köpa en erfaren spelare,
99
00:05:43,457 --> 00:05:46,713
men ibland hittar man en spelare
som är på en resa
100
00:05:46,713 --> 00:05:48,217
i sin egen karriär,
101
00:05:48,217 --> 00:05:51,973
som antagligen kommer att gå förbi
ens egen nivå,
102
00:05:51,973 --> 00:05:55,690
men som behöver nånstans
att visa vad han går för.
103
00:05:55,690 --> 00:05:56,983
{\an8}UTLÅNING AV SPELARE
104
00:05:56,983 --> 00:06:01,910
{\an8}I det här fallet har Arthur lämnat Arsenal
för oss i Wrexham för att få mer speltid.
105
00:06:01,910 --> 00:06:06,628
{\an8}Haken är att såna här lån sker
under sommarens transferfönster.
106
00:06:06,628 --> 00:06:09,342
Och om Arsenal behöver honom i januari,
107
00:06:09,342 --> 00:06:12,056
kan de kalla tillbaka honom när som helst
108
00:06:12,056 --> 00:06:14,060
under januaris transferfönster.
109
00:06:14,060 --> 00:06:19,112
{\an8}Den här säsongen, till exempel,
lånade Newcastle ut Joe White till Crewe.
110
00:06:19,112 --> 00:06:20,489
Han gjorde bra ifrån sig där.
111
00:06:20,489 --> 00:06:24,456
De hade velat behålla honom
för att hjälpa dem att nå League One.
112
00:06:24,456 --> 00:06:27,420
{\an8}Men Newcastle kallade tillbaka honom
under januarifönstret.
113
00:06:28,005 --> 00:06:31,595
David Beckham hade en framgångsrik sejour
i Preston North End,
114
00:06:31,595 --> 00:06:35,352
innan han kallades tillbaka
efter en månad på lån, tidigt i karriären.
115
00:06:35,352 --> 00:06:38,025
David Beckham behövde inte lång tid
för att presentera sig.
116
00:06:38,025 --> 00:06:40,112
Ju bättre spelare är
hos sina tillfälliga lag,
117
00:06:40,112 --> 00:06:43,076
desto troligare är det
att de kallas tillbaka.
118
00:06:43,076 --> 00:06:46,625
Så det är ingen permanent lösning,
och det är inte riskfritt.
119
00:06:46,625 --> 00:06:50,341
Vi har en målvakt på Premier League-nivå,
120
00:06:50,341 --> 00:06:51,676
som bara råkar vara ung,
121
00:06:52,470 --> 00:06:55,601
och inte platsar i Arsenals trupp än.
122
00:06:55,601 --> 00:07:00,069
Det vore som att det var 1985
123
00:07:00,069 --> 00:07:03,909
och Chicago Bulls
precis har draftat Michael Jordan.
124
00:07:03,909 --> 00:07:06,414
Och så säger de:
"Du är en tjugoårig grabb."
125
00:07:06,414 --> 00:07:08,168
Och sen säger Philadelphia 76ers:
126
00:07:08,168 --> 00:07:10,714
"Chicago, vi tar hand om honom
127
00:07:10,714 --> 00:07:14,097
i två, tre år och bygger upp honom,
128
00:07:14,097 --> 00:07:16,351
för han kan börja hos oss
och sen gå till er."
129
00:07:16,351 --> 00:07:18,772
Sen kommer han till Philly
och vinner tre mästerskap.
130
00:07:18,772 --> 00:07:20,693
De tänker: "Bra. Vi bygger en dynasti."
131
00:07:20,693 --> 00:07:22,905
Då säger Chicago: "Vi tar tillbaka honom."
132
00:07:22,905 --> 00:07:23,992
Ja.
133
00:07:24,617 --> 00:07:25,828
Det är precis så det är.
134
00:07:25,828 --> 00:07:29,294
Det kanske låter konstigt för amerikaner,
men vi har hållit på ett tag.
135
00:07:32,133 --> 00:07:34,345
{\an8}Ja, oavgjort mot Harrogate Town var surt,
136
00:07:34,345 --> 00:07:37,685
{\an8}eftersom vi ledde med 2-0,
men vi gynnades av de andra resultaten.
137
00:07:37,685 --> 00:07:40,232
{\an8}Vi ligger tvåa
inför hemmamatchen mot Colchester.
138
00:07:41,234 --> 00:07:43,322
Hej och välkomna till Racecourse.
139
00:07:43,322 --> 00:07:45,994
Wrexham mot Colchester United i dag.
140
00:07:45,994 --> 00:07:49,459
Wrexham, ett byte. Mark Howard i mål.
141
00:07:49,459 --> 00:07:51,254
Det är inte lätt för en målvakt
142
00:07:51,254 --> 00:07:54,886
{\an8}att komma in från bänken,
för det är annorlunda än för utespelare.
143
00:07:54,886 --> 00:07:56,473
{\an8}Man kan inte springa igång sig.
144
00:07:56,473 --> 00:07:57,934
...men han är ute på kanten.
145
00:07:57,934 --> 00:08:00,940
Fevrier mot O'Connor.
En intressant kamp det här.
146
00:08:00,940 --> 00:08:04,697
Man kommer rätt in i att ta insparkar,
bryta inlägg, göra räddningar.
147
00:08:04,697 --> 00:08:08,580
Kan han skjuta? Det gör han.
Bra räddning av Howard.
148
00:08:08,580 --> 00:08:10,834
Men det var ett varningsskott.
Fevrier är bra.
149
00:08:10,834 --> 00:08:12,004
Bra gjort, Mark.
150
00:08:12,004 --> 00:08:14,968
Om jag blir kallad, om jag behövs,
då är jag redo.
151
00:08:14,968 --> 00:08:16,680
Det är allt man kan försöka göra.
152
00:08:19,018 --> 00:08:22,775
Långt inkast in i målområdet.
Lee skjuter. Det blockeras.
153
00:08:22,775 --> 00:08:24,028
Lee igen!
154
00:08:24,612 --> 00:08:26,574
- Wrexham gör mål!
- Ja!
155
00:08:27,743 --> 00:08:28,745
Ja!
156
00:08:29,372 --> 00:08:32,044
Det första skottet blockeras.
Det blir retur.
157
00:08:32,044 --> 00:08:36,386
{\an8}Avslut med högerfoten från nära håll.
Grattis mr Lee.
158
00:08:36,720 --> 00:08:39,225
- Kämpa på.
- Tozer. Nickar ner den.
159
00:08:39,225 --> 00:08:41,146
Hittar inte Jay, men han tappar den.
160
00:08:41,146 --> 00:08:44,444
Kan Cannon, som sett imponerande ut,
sätt igång nåt?
161
00:08:44,444 --> 00:08:46,781
Evans blir utvisad här.
162
00:08:46,781 --> 00:08:49,245
- Ja, han blir utvisad.
- Rött kort direkt.
163
00:08:49,245 --> 00:08:50,956
För i helvete!
164
00:08:50,956 --> 00:08:53,587
I fotboll har domaren bara ett verktyg
165
00:08:53,587 --> 00:08:56,092
för att straffa spelare under matcherna.
166
00:08:56,092 --> 00:08:59,015
Det är systemet med gult och rött kort.
167
00:09:00,809 --> 00:09:02,521
- Han...
- Jag tycker att det är korrekt.
168
00:09:02,521 --> 00:09:05,110
Ja, det såg ut som ett rött.
169
00:09:05,110 --> 00:09:07,782
I det här fallet används rött kort
för stora överträdelser,
170
00:09:07,782 --> 00:09:10,245
vilket resulterar i att spelaren visas ut.
171
00:09:10,245 --> 00:09:12,541
Så Evans blir utvisad.
172
00:09:12,541 --> 00:09:14,921
Men det förändrar dynamiken i matchen.
173
00:09:16,591 --> 00:09:19,222
- Fan!
- Då är laget nere på tio man.
174
00:09:19,931 --> 00:09:24,065
För Wrexham blir det tyvärr
en jävligt tuff match nu.
175
00:09:24,065 --> 00:09:26,528
Fortsätt jobba på allt! Kom igen!
176
00:09:26,528 --> 00:09:28,031
Inlägget nickas nästan bort.
177
00:09:28,031 --> 00:09:31,955
Read nickar mot mål.
Mendy tåar iväg den. Greenidge nu.
178
00:09:31,955 --> 00:09:34,377
Spelar ut mot kanten...
Chilvers med högern.
179
00:09:34,377 --> 00:09:36,339
Skjuter! Precis utanför.
180
00:09:36,339 --> 00:09:38,093
Howard hade den nog ändå.
181
00:09:38,093 --> 00:09:41,891
Mendy. Jones, med en typisk rusning
runt på utsidan.
182
00:09:41,891 --> 00:09:42,977
Japp.
183
00:09:42,977 --> 00:09:44,772
Wrexham håller bollen runt boxen.
184
00:09:44,772 --> 00:09:46,067
Lee spelar vidare.
185
00:09:46,651 --> 00:09:49,615
McClean får till slut bollen. Slår in den...
186
00:09:52,998 --> 00:09:54,041
Det är mål!
187
00:09:54,041 --> 00:09:58,633
- Ja!
- Ett viktigt andra mål.
188
00:09:58,633 --> 00:10:00,220
{\an8}Stort av McClean.
189
00:10:00,220 --> 00:10:01,890
{\an8}Det är ett självmål.
190
00:10:01,890 --> 00:10:03,185
Ett hemskt självmål.
191
00:10:03,185 --> 00:10:07,693
Men McClean satte in den
i den farliga ytan och orsakade det.
192
00:10:12,203 --> 00:10:13,371
Wrexham!
193
00:10:15,250 --> 00:10:18,298
En chans för Read att hitta en ny vinkel.
194
00:10:18,298 --> 00:10:21,262
Släpper vidare till Iandolo.
Wrexham flyttar över igen.
195
00:10:21,262 --> 00:10:23,266
Inlägget kommer in. En nickbjudning.
196
00:10:23,266 --> 00:10:26,064
Bra räddning av Howard. Retur.
Den är inne.
197
00:10:26,064 --> 00:10:28,777
Och Colchester får lite hopp.
198
00:10:28,777 --> 00:10:32,743
{\an8}En underbar räddning av Howard.
Han hade rätt att bli rasande.
199
00:10:32,743 --> 00:10:33,912
Fantastisk räddning.
200
00:10:33,912 --> 00:10:35,165
Kom igen!
201
00:10:35,165 --> 00:10:36,918
Lyfter in den. Bollen mot Iandolo.
202
00:10:36,918 --> 00:10:40,550
En chans att skjuta.
Gör det. Men den går över.
203
00:10:42,763 --> 00:10:44,725
Wrexham behöver bara spela på klockan.
204
00:10:44,725 --> 00:10:47,690
Howard slår långt.
Domaren tittar inte på klockan. Palmer.
205
00:10:47,690 --> 00:10:51,572
{\an8}Och där går slutsignalen.
Och man hör jublet.
206
00:10:51,572 --> 00:10:53,243
{\an8}Det finns lättnad i det.
207
00:10:53,243 --> 00:10:57,584
Vi vara nere på tio man i första halvlek,
men vi höll ut.
208
00:10:57,584 --> 00:11:00,590
Howard spelade bra i dag. Riktigt stabilt.
209
00:11:01,092 --> 00:11:03,013
- Tre poäng. Det tar vi.
- Så ja.
210
00:11:03,930 --> 00:11:05,684
{\an8}- Det var kul.
- Det var bra. Ja.
211
00:11:05,684 --> 00:11:07,146
{\an8}ORDFÖRANDE MARVEL STUDIOS
212
00:11:14,160 --> 00:11:16,164
GOD JUL
ÖNSKAR WREXHAM
213
00:11:16,164 --> 00:11:18,918
Har du din säsongsbiljett med dig?
214
00:11:18,918 --> 00:11:21,007
Bra. Tack så mycket.
215
00:11:21,007 --> 00:11:22,968
- Varsågod.
- Den här är till dig.
216
00:11:22,968 --> 00:11:24,722
- Ha en bra dag.
- Tack så mycket.
217
00:11:24,722 --> 00:11:25,974
Varsågod.
218
00:11:25,974 --> 00:11:29,565
Jag heter Peter Wynne.
Jag är biljettchef här.
219
00:11:29,565 --> 00:11:32,988
{\an8}När jag började kunde man komma samma dag
220
00:11:32,988 --> 00:11:37,414
{\an8}med kontanter och betala 15, 20 pund
i dörren, och arenan var så stor
221
00:11:37,414 --> 00:11:38,750
att man satt var man ville.
222
00:11:39,835 --> 00:11:43,051
Det har verkligen förändrats
de senaste åren.
223
00:11:43,051 --> 00:11:45,889
Det är över 2 500 människor
som väntar på att få köpa biljett.
224
00:11:45,889 --> 00:11:49,063
Det är ren matte.
Det blir alltid folk som inte kommer in.
225
00:11:49,063 --> 00:11:51,150
Ju förr vi kan bygga Kop-läktaren,
226
00:11:51,984 --> 00:11:54,407
desto mindre problem kommer det att bli.
227
00:11:55,575 --> 00:11:58,957
Det är hjärtskärande att se folk i baren
som inte har biljetter.
228
00:11:58,957 --> 00:12:01,087
{\an8}De kan ha rest från Colorado
eller Las Vegas,
229
00:12:01,087 --> 00:12:03,675
{\an8}och de bönar och ber om biljetter
men det finns inga.
230
00:12:04,468 --> 00:12:06,722
Det sista man vill
är att det blir för dyrt
231
00:12:06,722 --> 00:12:09,812
eller att webbplatsen
inte fungerar för vissa,
232
00:12:09,812 --> 00:12:11,899
och så får de aldrig chansen.
233
00:12:11,899 --> 00:12:13,778
Det är det som stressar mig,
234
00:12:13,778 --> 00:12:17,786
ansvaret för människors minnen
235
00:12:17,786 --> 00:12:19,331
eller vad det kan vara.
236
00:12:22,921 --> 00:12:24,758
{\an8}- Hej.
- Hej allihop.
237
00:12:24,758 --> 00:12:27,389
Vi är här för att prata om en ny läktare,
238
00:12:27,389 --> 00:12:30,937
för Kop kommer nog inte att bli klar
inom den närmsta framtiden.
239
00:12:30,937 --> 00:12:32,024
Nej.
240
00:12:32,024 --> 00:12:34,320
Tidigare på Kop.
241
00:12:34,320 --> 00:12:38,077
{\an8}Kop var den berömda läktaren
i ena ändan av arenan,
242
00:12:38,077 --> 00:12:41,042
{\an8}och den har tyvärr blivit en nedgången hög
243
00:12:41,042 --> 00:12:43,338
{\an8}av rostande metall de senaste åren.
244
00:12:43,338 --> 00:12:46,844
Vi ansökte om pengar
hos den brittiska regeringen
245
00:12:46,844 --> 00:12:48,640
för att bygga en ny flott läktare.
246
00:12:48,640 --> 00:12:51,896
Vi fick avslag, men vi bestämde oss
för att riva läktaren ändå.
247
00:12:51,896 --> 00:12:54,109
Sen ansökte vi om mer pengar.
Fick det godkänt.
248
00:12:54,777 --> 00:12:57,699
Sen fastnade vi i ett snårigt regelverk
249
00:12:57,699 --> 00:13:01,165
som vi var tvungna att reda ut
innan vi byggde den.
250
00:13:01,165 --> 00:13:04,588
Vi har alla möjliga utskrifter.
251
00:13:04,588 --> 00:13:06,676
Jag har den här kartan.
252
00:13:06,676 --> 00:13:09,056
Det här är den nuvarande tomtplanen.
253
00:13:09,056 --> 00:13:11,435
Det här är tomtplanen som inkluderar
254
00:13:11,435 --> 00:13:13,815
det vi vill göra med Kop-läktaren.
255
00:13:13,815 --> 00:13:18,449
Herregud. Du är min pappa
som leder oss genom Grant's Pass.
256
00:13:18,449 --> 00:13:20,161
- Jag är 6 år gammal nu.
- Den här...
257
00:13:20,161 --> 00:13:23,293
Förutom att han kör i 130 km/h
medan han gör det.
258
00:13:25,338 --> 00:13:27,134
Det går långsamt med Kop.
259
00:13:27,134 --> 00:13:30,682
Det är svårt
att få allt godkänt och igångsatt,
260
00:13:30,682 --> 00:13:32,019
i den takten vi håller nu.
261
00:13:32,019 --> 00:13:36,611
Återigen är det byråkratin, den är tuff.
262
00:13:36,611 --> 00:13:40,493
{\an8}De som sett säsong 1 och säsong 2
vet hur mycket
263
00:13:40,493 --> 00:13:44,209
{\an8}jag personligen uppskattar
brittisk byråkrati.
264
00:13:44,209 --> 00:13:46,422
- Det är din favorit.
- Ja, det är det.
265
00:13:46,422 --> 00:13:50,764
Jag kan inte bibehålla en erektion
utan att tänka på brittisk byråkrati.
266
00:13:50,764 --> 00:13:52,351
- Den är sexig.
- Ja.
267
00:13:52,351 --> 00:13:55,482
Bara att tänka på den.
Det är därför jag sitter med benen i kors.
268
00:13:57,361 --> 00:14:01,744
Rob sa: "Vad händer om vi
bygger 2 500 platser
269
00:14:01,744 --> 00:14:03,956
där nu som bara är tillfälliga?"
270
00:14:03,956 --> 00:14:05,585
Som bara är... Vi bara...
271
00:14:05,585 --> 00:14:07,673
Och Shaun och flera andra,
272
00:14:07,673 --> 00:14:10,303
jag älskar Shaun,
han ser alltid till vårt bästa, sa...
273
00:14:10,303 --> 00:14:12,182
Absolut inte.
274
00:14:13,351 --> 00:14:16,065
För att ekonomiskt sett
är det är helt orimligt.
275
00:14:16,065 --> 00:14:20,407
För att kunna bygga
ett antal tillfälliga platser,
276
00:14:21,158 --> 00:14:24,623
måste in antingen köpa eller hyra marken
277
00:14:24,623 --> 00:14:27,754
av universitetet och kommunen.
278
00:14:27,754 --> 00:14:29,591
Vi måste göra markarbete
279
00:14:29,591 --> 00:14:32,848
för att det ska bli säkert för folk
att gå in på den.
280
00:14:54,975 --> 00:14:55,977
Det är grejen.
281
00:14:57,022 --> 00:15:00,278
- Det är den dummaste idén jag hört.
- Jag vet inte. Vi löser det.
282
00:15:00,278 --> 00:15:04,495
Vi kunde inte heller värva Phil Parkinson.
Han skulle aldrig komma.
283
00:15:04,495 --> 00:15:06,290
Paul skulle inte komma.
284
00:15:06,290 --> 00:15:07,542
Ben skulle inte komma.
285
00:15:07,542 --> 00:15:10,423
Ingen åker i fängelse
om inte de kommer till klubben.
286
00:15:11,091 --> 00:15:14,681
Om läktaren rasar
och dödar en massa folk...
287
00:15:14,681 --> 00:15:15,934
- Okej.
- ...åker jag in.
288
00:15:15,934 --> 00:15:17,479
Din första tanke är:
289
00:15:17,479 --> 00:15:21,153
"Herregud. Jag åker i fängelse
för att den kommer att rasa."
290
00:15:21,153 --> 00:15:24,201
Hur har världen fungerat fram till nu?
291
00:15:24,201 --> 00:15:26,956
- Det... Ja...
- Det här börjar urarta.
292
00:15:26,956 --> 00:15:29,002
För det första är du död.
293
00:15:29,002 --> 00:15:31,841
Det är därför
vi har tagit itu med säkerheten,
294
00:15:31,841 --> 00:15:35,056
och... Anledningen till
att vi gjort allt enligt boken och...
295
00:15:35,056 --> 00:15:38,729
Det är även därför Rob och jag kallar den
Humphrey Ker Memorial Kop.
296
00:15:38,729 --> 00:15:40,984
Min invändning är inte att den kan rasa,
297
00:15:40,984 --> 00:15:42,946
för vi skulle göra den säker.
298
00:15:42,946 --> 00:15:44,950
- Det vet vi.
- Korrekt. Antagandet är...
299
00:15:44,950 --> 00:15:47,497
Min verkliga invändning
är att vi gör det här,
300
00:15:47,497 --> 00:15:50,128
att vi bygger den,
och så får vi kanske en
301
00:15:50,128 --> 00:15:54,428
eller två matcher med 2 000
extra åskådare, och sen måste vi riva den.
302
00:15:54,428 --> 00:15:57,434
Och det vore trevligt
att få in ett par tusen till.
303
00:15:57,434 --> 00:15:59,771
Det är det största klagomålet
jag har hört,
304
00:15:59,771 --> 00:16:03,154
att folk i staden säger
att de inte kan få biljetter.
305
00:16:03,154 --> 00:16:04,281
Ja.
306
00:16:04,281 --> 00:16:08,205
Och att vi förlorar pengar verkar vara...
307
00:16:08,205 --> 00:16:09,958
- Det gör inget.
- ...hela grejen.
308
00:16:09,958 --> 00:16:13,299
- Det är jag för.
- Att förlora en massa pengar är inne nu.
309
00:16:13,299 --> 00:16:15,219
- Det är...
- Det är stekhett.
310
00:16:28,704 --> 00:16:31,251
{\an8}MITTFÄLTARE
311
00:16:34,675 --> 00:16:36,220
Rullar. Kameran går.
312
00:16:36,220 --> 00:16:38,766
Okej. Första frågan:
19 november förra året...
313
00:16:38,766 --> 00:16:39,768
Ja?
314
00:16:39,768 --> 00:16:42,649
Vad hände? Vilka var omständigheterna?
315
00:16:45,196 --> 00:16:49,371
Hej och välkomna till Racecourse Ground.
316
00:16:51,125 --> 00:16:52,544
Vi ska spela mot Aldershot.
317
00:16:53,337 --> 00:16:55,425
Under uppvärmningen
tittar jag mot läktaren,
318
00:16:55,425 --> 00:16:59,433
men ser inte mamma, pappa
och Chloe, min fru.
319
00:16:59,433 --> 00:17:01,353
De skulle komma och titta på mig.
320
00:17:01,937 --> 00:17:03,524
Chloe var gravid då.
321
00:17:04,443 --> 00:17:07,365
Så jag tänkte:
"Lite sena, det är inte likt dem."
322
00:17:08,284 --> 00:17:11,165
Inga sms, så jag tänkte att det var okej
och spelade matchen.
323
00:17:12,208 --> 00:17:13,627
Tozer med inkastet.
324
00:17:13,627 --> 00:17:16,091
Söker Tunnicliffe. Kamp i straffområdet.
325
00:17:16,091 --> 00:17:19,431
Palmer. Det är mål.
326
00:17:20,058 --> 00:17:23,731
Räddas på mållinjen.
Ut till James Jones, och så är det 2-0.
327
00:17:23,731 --> 00:17:27,238
Vi vinner. Kan fortfarande inte se dem.
Och sen...
328
00:17:27,238 --> 00:17:30,620
- JJ, kom hit.
- Chefen bytte ut mig.
329
00:17:31,205 --> 00:17:34,878
{\an8}- När jag går av plan säger han...
- Tydligen väntar din pappa på dig utanför.
330
00:17:34,878 --> 00:17:37,467
Din fruga verkar inte må bra.
331
00:17:37,467 --> 00:17:39,429
Gå ner dit direkt. Bra.
332
00:17:40,181 --> 00:17:43,938
Så jag hämtade mina grejer snabbt
och åkte direkt till sjukhuset.
333
00:17:45,191 --> 00:17:48,697
Så fort jag såg henne
förstod jag att det var allvarligt.
334
00:17:49,741 --> 00:17:51,286
Hon hade ont.
335
00:17:51,286 --> 00:17:54,000
Och man såg i hennes ansikte
att nåt var fel.
336
00:17:55,169 --> 00:18:01,181
Graviditeten var 25 veckor
och en dag gången.
337
00:18:08,445 --> 00:18:10,993
Hela tiden har man tänkt på att få barn
338
00:18:10,993 --> 00:18:13,956
och hur speciellt det ögonblicket ska bli.
339
00:18:14,708 --> 00:18:21,180
Och i stället blir man förkrossad
och undrar vad som ska hända.
340
00:18:23,851 --> 00:18:26,815
Chloe blev sämre och sämre.
341
00:18:28,027 --> 00:18:32,410
Och de fick göra ett akut kejsarsnitt
för att rädda hennes liv.
342
00:18:34,915 --> 00:18:38,339
Kl 07:49 föddes Jude.
343
00:18:38,339 --> 00:18:43,057
Och de bara visade oss hans ansikte
när de körde honom till intensiven,
344
00:18:43,057 --> 00:18:46,772
och han var... Hans ansikte... Han var bara...
345
00:18:47,565 --> 00:18:50,571
Han var så liten. Han var pytteliten.
346
00:18:55,039 --> 00:18:58,796
Jag minns att läkarna sa
att på grund av överlevnadschansen
347
00:18:58,796 --> 00:19:00,299
har vi bara runt 40 %.
348
00:19:00,299 --> 00:19:03,097
Det var på grund av
att han föddes så tidigt.
349
00:19:06,436 --> 00:19:09,276
Jag är med Chloe i uppvaket
350
00:19:09,276 --> 00:19:11,822
och hon säger:
"James, nåt händer med mina ögon."
351
00:19:11,822 --> 00:19:14,869
Och hennes ögon börjar flimra
och hon börjar rycka.
352
00:19:14,869 --> 00:19:16,832
Och hon får ett anfall.
353
00:19:19,921 --> 00:19:24,055
De tog beslutet
att hon också måste till intensiven.
354
00:19:26,476 --> 00:19:30,318
Så de var båda på intensiven,
och jag var fast i mitten
355
00:19:30,318 --> 00:19:34,367
och tänkte att en av dem, eller båda två,
kanske inte klarar sig.
356
00:19:40,212 --> 00:19:42,717
Livets osäkerhet kan drabba vem som helst.
357
00:19:43,510 --> 00:19:46,850
Allt förändrades så snabbt från...
358
00:19:46,850 --> 00:19:48,604
Jag spelade en fotbollsmatch.
359
00:19:48,604 --> 00:19:50,358
Vi vann och gjorde mål.
360
00:19:50,358 --> 00:19:53,197
Och sen är man plötsligt
i en sån situation.
361
00:19:54,449 --> 00:19:56,828
Jag bara vandrade runt på sjukhuset,
362
00:19:56,828 --> 00:19:59,209
från en intensivavdelning till en annan.
363
00:19:59,209 --> 00:20:04,427
Och det pågick i månader.
364
00:20:07,016 --> 00:20:09,437
{\an8}- Han har solen i ögonen.
- Oj då.
365
00:20:09,938 --> 00:20:12,235
Vi vänder oss åt andra hållet.
Får du sol i ögonen?
366
00:20:13,987 --> 00:20:15,074
Klara.
367
00:20:15,074 --> 00:20:16,451
Färdiga.
368
00:20:16,451 --> 00:20:17,662
Kör.
369
00:20:18,163 --> 00:20:20,793
Det var svår havandeskapsförgiftning.
370
00:20:21,294 --> 00:20:23,507
Det utvecklades till HELLP-syndrom.
371
00:20:23,507 --> 00:20:28,058
Men normalt vid det tillståndet
tar de bort moderkakan,
372
00:20:28,058 --> 00:20:29,477
sen börjar man återhämta sig.
373
00:20:29,477 --> 00:20:31,690
- Men jag blev bara sämre.
- Ja.
374
00:20:31,690 --> 00:20:33,193
- Ja.
- Det var jättetufft.
375
00:20:33,193 --> 00:20:36,158
Det var otäckt ibland.
376
00:20:37,743 --> 00:20:39,080
Ska du gunga?
377
00:20:41,835 --> 00:20:43,046
Kan du sitta upp?
378
00:20:43,755 --> 00:20:45,384
Det är hans första födelsedag.
379
00:20:47,263 --> 00:20:48,640
Klara.
380
00:20:48,640 --> 00:20:49,976
Färdiga.
381
00:20:49,976 --> 00:20:51,521
Gunga.
382
00:20:51,521 --> 00:20:53,442
Det faktum att de båda klarade sig,
383
00:20:53,442 --> 00:20:56,490
och Chloe är väldens bästa mamma.
384
00:20:56,490 --> 00:20:59,120
- Hon är fantastisk för Jude.
- Ja.
385
00:21:02,668 --> 00:21:04,756
Och Jude är så fin.
386
00:21:04,756 --> 00:21:08,889
Han är så glad och rolig,
och har sin egen personlighet.
387
00:21:08,889 --> 00:21:10,392
Wow, titta på allt, Jude.
388
00:21:10,392 --> 00:21:12,355
Han är aldrig helt utom fara,
389
00:21:12,355 --> 00:21:16,238
men för tillfället är han bara så fin.
390
00:21:19,536 --> 00:21:22,792
När man tar ett steg tillbaka
och ser till det stora hela,
391
00:21:22,792 --> 00:21:25,923
inser man att inget varar för alltid
och att allt kan förändras.
392
00:21:26,841 --> 00:21:28,679
Och hur mitt liv kunde ha varit.
393
00:21:29,264 --> 00:21:31,560
Jag tar det här alla dar i veckan.
394
00:21:32,478 --> 00:21:34,899
Jag känner att han hjälpt mig.
395
00:21:34,899 --> 00:21:36,403
När han sa:
396
00:21:36,403 --> 00:21:38,782
"Jag älskar dig,
och jag finns här för dig."
397
00:21:38,782 --> 00:21:40,077
Det hjälpte mig.
398
00:21:41,746 --> 00:21:43,584
Och du finns alltid där för oss.
399
00:21:44,711 --> 00:21:45,879
Jag har sån tur.
400
00:21:45,879 --> 00:21:47,675
- Förlåt.
- Nu kommer jag att gråta.
401
00:21:47,675 --> 00:21:50,014
Jag vet. Men jag är så tacksam.
402
00:21:50,723 --> 00:21:52,143
Så tacksamma.
403
00:22:00,117 --> 00:22:02,788
NÅNSTANS UTANFÖR LONDON
404
00:22:03,832 --> 00:22:06,546
På grund av mitt späckade schema
bjöd jag min medordförande,
405
00:22:06,546 --> 00:22:08,925
Rob McElhenney,
hit till inspelningen av Deadpool...
406
00:22:08,925 --> 00:22:10,804
- Det är är fantastiskt.
- Eller hur?
407
00:22:10,804 --> 00:22:13,060
...för att diskutera allt om Wrexham.
408
00:22:13,060 --> 00:22:14,354
- Vill du lämna väskan?
- Ja.
409
00:22:14,354 --> 00:22:18,612
Och jag var tvungen att lova honom en roll
i den nya Deadpool-filmen.
410
00:22:19,197 --> 00:22:23,955
{\an8}På grund av konfidentiella skäl
får ingen se eller höra det här.
411
00:22:23,955 --> 00:22:25,417
{\an8}CENSURERAT AV DEADPOOL
412
00:22:26,586 --> 00:22:28,215
{\an8}- Hej Rob.
- Hej.
413
00:22:28,215 --> 00:22:30,260
{\an8}- Ursäkta.
- Hur mår du? Jag vill inte
414
00:22:30,260 --> 00:22:32,598
{\an8}smutsa ner din fina jacka.
Jag har blod överallt.
415
00:22:32,598 --> 00:22:34,227
{\an8}Du verkar lite upptagen.
416
00:22:34,852 --> 00:22:36,856
{\an8}Ryan, vilken scen filmar vi i dag?
417
00:22:37,817 --> 00:22:38,902
{\an8}Vi ska vara här.
418
00:22:43,120 --> 00:22:44,497
{\an8}Så det är som...
419
00:22:45,457 --> 00:22:46,918
{\an8}I princip får vi...
420
00:22:53,306 --> 00:22:54,517
{\an8}Jag står här. Och det...
421
00:23:06,416 --> 00:23:08,378
{\an8}- Sen tystnar det.
- Jag såg dig göra det.
422
00:23:09,130 --> 00:23:12,011
{\an8}En husvagn för brun utan sol.
Behöver vi inte maskera.
423
00:23:12,011 --> 00:23:13,972
Det är ingen spoiler direkt.
424
00:23:18,273 --> 00:23:20,652
- Hej.
- Hej kompis.
425
00:23:20,652 --> 00:23:22,323
- Och vi har...
- Kom in.
426
00:23:22,323 --> 00:23:25,579
Jag messar Ollie Palmer.
427
00:23:25,579 --> 00:23:27,333
- Jaså?
- Japp.
428
00:23:27,333 --> 00:23:30,547
- Hur mycket ska jag dölja av min kostym?
- För den här kameran?
429
00:23:30,547 --> 00:23:32,510
Det går bra, men knäpp inte upp.
430
00:23:32,510 --> 00:23:34,680
- Sluta retas.
- Förlåt.
431
00:23:34,680 --> 00:23:37,186
- Det är ingen klubb i Las Vegas.
- Nej.
432
00:23:37,186 --> 00:23:41,402
Jag får inte berätta
vilken karaktär Rob spelar i Deadpool,
433
00:23:41,402 --> 00:23:45,828
av fruktan för att skjutas av Marvels
drönare som förföljer mig och mina barn.
434
00:23:47,748 --> 00:23:50,045
- Wade Wilson?
- Vem är det som frågar?
435
00:23:50,712 --> 00:23:53,343
Men det kan vara han. Eller han.
436
00:23:53,343 --> 00:23:55,180
Snälla. Åh, fy fan!
437
00:23:55,180 --> 00:23:56,266
Kanske han.
438
00:23:57,643 --> 00:23:58,645
Ja, inte han.
439
00:23:59,564 --> 00:24:00,732
Kanske han.
440
00:24:06,160 --> 00:24:08,874
Det är bekvämt att göra
superhjältefilmer.
441
00:24:08,874 --> 00:24:11,421
Jag vet. Tack för att du gör en cameo.
442
00:24:11,421 --> 00:24:13,174
- Superhemlig cameo.
- Det är jättekul.
443
00:24:13,174 --> 00:24:14,844
Rob har aldrig bett mig
444
00:24:14,844 --> 00:24:18,476
att vara med i It's Always Sunny in
Philadelphia, Mythic Quest eller podden,
445
00:24:18,476 --> 00:24:22,401
- eller i nåt av hans många mediaprojekt.
- Jag bad dig att vara med här.
446
00:24:22,401 --> 00:24:24,697
- Ja. Tack.
- Ja, och du sa ja.
447
00:24:24,697 --> 00:24:26,784
Ja, och det har varit ett helvete.
448
00:24:26,784 --> 00:24:30,918
Kommer du ihåg den tillfälliga läktaren
Humphrey kunde åka i fängelse för?
449
00:24:30,918 --> 00:24:32,338
- Ja.
- Den byggs nu.
450
00:24:32,338 --> 00:24:34,926
- Såg du?
- Ja! Jag såg några bilder.
451
00:24:36,179 --> 00:24:39,352
Rob och Ryan vill få in så mycket folk
som möjligt på arenan.
452
00:24:39,936 --> 00:24:44,195
{\an8}En tillfällig läktare låter logiskt
med tanke på bristen på biljetter.
453
00:24:44,195 --> 00:24:46,574
Men ekonomiskt sett är det helt ologiskt.
454
00:24:46,574 --> 00:24:48,370
KOSTNAD FÖR TILLFÄLLIG LÄKTARE
455
00:24:48,370 --> 00:24:50,832
INTÄKTER
VINST
456
00:24:50,832 --> 00:24:54,382
Jag har länge förespråkat
ett medvetet beslutsfattande.
457
00:24:54,382 --> 00:24:56,719
Om man känner till fakta
och vill göra det,
458
00:24:56,719 --> 00:24:58,181
är det inte fel beslut.
459
00:24:58,181 --> 00:25:01,521
Men i sig är det en ekonomisk mardröm.
460
00:25:01,521 --> 00:25:04,151
Humphrey sa: "Gud, jag åker i fängelse."
461
00:25:04,986 --> 00:25:05,988
Det var hans första tanke.
462
00:25:05,988 --> 00:25:10,080
Shaun och Humphrey
består till 90 % av magsår nu.
463
00:25:10,080 --> 00:25:13,503
Jag kanske anlitar en advokat,
eftersom jag värdesätter min frihet.
464
00:25:22,730 --> 00:25:25,193
Jag kan inte föreställa mig
att det kommer ett år
465
00:25:25,193 --> 00:25:27,740
med den här klubben
där vi inte gör nåt stort.
466
00:25:27,740 --> 00:25:29,076
Vi går en match nu
467
00:25:29,076 --> 00:25:32,416
om att komma ur League Two
och in i League One.
468
00:25:32,416 --> 00:25:34,670
Och den känslan försvinner aldrig.
469
00:25:34,670 --> 00:25:39,263
Skämt åsido, Shaun gjorde det bra
och byggde en fin tillfällig läktare,
470
00:25:39,263 --> 00:25:42,811
men vi kommet att förlora
mycket pengar på den.
471
00:25:42,811 --> 00:25:45,525
Men jag tror att det är en fördel
472
00:25:45,525 --> 00:25:49,492
att kunna stänga arenan
och höra fansens stöd.
473
00:25:49,492 --> 00:25:54,335
Det kommer nog att låta dubbelt så högt,
för det är 2 500 fler människor där.
474
00:25:54,335 --> 00:25:58,051
Men även för att akustiken
kommer att hålla allt på insidan.
475
00:26:06,150 --> 00:26:08,154
Från den 23 december, förhoppningsvis.
476
00:26:08,154 --> 00:26:10,575
Till derbyt, eller hur?
477
00:26:10,575 --> 00:26:12,412
- Ja.
- Newport. Ja.
478
00:26:12,412 --> 00:26:15,127
- Och var spelas derbyt?
- Derby?
479
00:26:15,127 --> 00:26:16,546
- Derby?
- Derby, ja.
480
00:26:16,546 --> 00:26:17,673
Förlåt, snabb grafik.
481
00:26:17,673 --> 00:26:20,846
{\an8}Derby, fel. Derby, rätt.
482
00:26:20,846 --> 00:26:21,931
Ryan.
483
00:26:21,931 --> 00:26:23,017
Idiot.
484
00:26:26,190 --> 00:26:29,697
Här står vi obesegrade.
Det är dags för derby i Wales.
485
00:26:29,697 --> 00:26:32,744
Wrexham mot Newport County
på Racecourse Ground.
486
00:26:33,496 --> 00:26:34,498
Fan ta Wrexham.
487
00:26:35,167 --> 00:26:36,294
Rövhål.
488
00:26:36,294 --> 00:26:38,256
Ja, det känns konstigt,
489
00:26:38,256 --> 00:26:41,012
för Mark Howard har gjort det bra i mål,
490
00:26:41,012 --> 00:26:44,810
men jag tror att han kommer bytas ut,
eftersom Okonkwo är tillbaka.
491
00:26:44,810 --> 00:26:47,107
- Jag gillar den. Gillar känslan.
- Gillar du den?
492
00:26:47,107 --> 00:26:50,488
Så länge den gör jobbet,
det är det som är viktigt.
493
00:26:50,488 --> 00:26:51,866
Vill du prova den?
494
00:26:51,866 --> 00:26:54,705
Sätt du på den,
så spänner jag fast den där bak.
495
00:26:54,705 --> 00:26:55,790
Ja.
496
00:26:55,790 --> 00:26:59,924
Goda nyheter om Okonkwos skada:
Arthur har fått grönt ljus att spela.
497
00:26:59,924 --> 00:27:01,177
Viker in den här.
498
00:27:01,177 --> 00:27:05,268
Och han har fått en specialgjord mask
som ska förebygga fler skador.
499
00:27:05,268 --> 00:27:08,107
Jag skulle göra
en jämförelse med Deadpool här.
500
00:27:08,107 --> 00:27:09,610
Men han ser mer ut som Batman,
501
00:27:09,610 --> 00:27:11,155
som alla vet är mycket coolare.
502
00:27:14,495 --> 00:27:16,249
- Du ser att när jag...
- Jag känner inget.
503
00:27:16,249 --> 00:27:18,294
- Det kommer inte att påverka det.
- Nej.
504
00:27:18,294 --> 00:27:21,092
Men än viktigare,
om du får en smäll fram på käken,
505
00:27:21,092 --> 00:27:23,179
eller landar på hakan,
om bollen träffar dig,
506
00:27:23,179 --> 00:27:24,848
när du gör en räddning.
507
00:27:24,848 --> 00:27:26,269
då är du skyddad där.
508
00:27:26,269 --> 00:27:29,775
Den skyddar mot smällar framifrån
och från sidan.
509
00:27:29,775 --> 00:27:33,199
Så det är en säker mask för dina behov.
510
00:27:38,918 --> 00:27:43,011
{\an8}Välkomna till Wrexham mot Newport County,
ett walesiskt derby.
511
00:27:43,011 --> 00:27:45,682
Milda makter.
Atmosfären är redan elektrisk.
512
00:27:45,682 --> 00:27:48,938
Inte minst för att vi har fått
en fjärde sida på arenan.
513
00:27:48,938 --> 00:27:50,775
Den tillfälliga läktaren är öppen.
514
00:27:50,775 --> 00:27:52,154
Den är legendarisk.
515
00:27:52,362 --> 00:27:56,454
Det är det här vi växte upp med.
Det här är hemmaläktaren vi känner.
516
00:27:56,829 --> 00:27:58,708
Det var därför jag köpte biljett i dag.
517
00:27:58,708 --> 00:28:01,839
För att få tillbaka minnen
och få arenan att gunga.
518
00:28:01,839 --> 00:28:04,345
{\an8}Att bli ombedd att komma i dag
och testa den,
519
00:28:04,345 --> 00:28:08,353
{\an8}som rullstolsanvändare som arbetar för
klubben, för att kolla att allt funkar.
520
00:28:08,353 --> 00:28:10,148
Det är en fantastisk anläggning.
521
00:28:10,148 --> 00:28:15,867
Och av nostalgiska skäl,
att vara tillbaka på Kop-läktaren.
522
00:28:15,867 --> 00:28:18,748
Wrexham!
523
00:28:18,748 --> 00:28:19,958
Lyssna på ljudet.
524
00:28:21,253 --> 00:28:24,301
- Man får rysningar.
- Ja.
525
00:28:25,553 --> 00:28:29,311
I dagens match
möter Wrexham Newport County.
526
00:28:29,311 --> 00:28:31,774
De ligger på 17:e plats med 26 poäng.
527
00:28:32,275 --> 00:28:36,575
Wrexham, vi ligger på tredje med 40 poäng.
En poäng före Mansfield.
528
00:28:36,575 --> 00:28:39,706
Dagens match är avgörande
för att hålla uppe momentum.
529
00:28:43,256 --> 00:28:48,099
Lagen får ett högljutt mottagande.
530
00:28:48,766 --> 00:28:51,272
Den tillfälliga läktaren ger nåt mer.
531
00:28:51,272 --> 00:28:52,941
{\an8}Ger mer stämning,
532
00:28:52,941 --> 00:28:56,240
{\an8}och känns nästan som en riktig arena igen.
533
00:28:56,240 --> 00:28:57,451
Det kändes inte rätt.
534
00:28:58,244 --> 00:29:01,500
Man vill alltid vinna matcher,
men det finns mer motivation.
535
00:29:01,500 --> 00:29:03,212
Och vi var tvungna att vinna.
536
00:29:04,047 --> 00:29:08,139
Derbymatch, derbyatmosfär,
en arena med fyra sidor.
537
00:29:12,147 --> 00:29:16,071
- Okonkwo med en skyddsmask på, eller hur?
- Ja.
538
00:29:16,071 --> 00:29:18,784
Han blir den första målvakten
539
00:29:18,784 --> 00:29:22,417
som får möta fansen
på den tillfälliga Kop-läktaren.
540
00:29:22,417 --> 00:29:25,673
Nån har föreslagit
att den ska heta Ben Foster-läktaren,
541
00:29:25,673 --> 00:29:28,095
för att han bara var med ett tag
men gjorde ett bra jobb.
542
00:29:28,095 --> 00:29:29,223
Jag gillar det.
543
00:29:30,767 --> 00:29:31,769
Då var vi igång.
544
00:29:31,769 --> 00:29:35,360
Wrexham spelar mot SToK Cold Brew-sidan.
545
00:29:36,237 --> 00:29:37,531
Kom igen, Wrexham!
546
00:29:37,531 --> 00:29:41,622
Wrexham försöker utnyttja det... Bra boll.
Mullin på egen hand nedför högersidan.
547
00:29:41,622 --> 00:29:44,211
Pressas av Delaney.
Han faller i straffområdet.
548
00:29:44,211 --> 00:29:46,840
Men domaren är inte intresserad.
549
00:29:47,551 --> 00:29:48,553
För i helvete!
550
00:29:48,553 --> 00:29:50,557
Mendy utmanar ytterbacken.
551
00:29:50,557 --> 00:29:53,104
Kommer in i straffområdet.
Med vänsterfoten.
552
00:29:54,481 --> 00:29:56,026
Spelar mot bortre stolpen!
553
00:29:59,283 --> 00:30:00,743
Precis förbi.
554
00:30:02,122 --> 00:30:03,249
Bra gjort, Jacob!
555
00:30:03,249 --> 00:30:04,876
Wrexham!
556
00:30:04,876 --> 00:30:08,134
Bogle stormar fram, knockar Tozer
och slår en fin passning.
557
00:30:08,134 --> 00:30:11,432
Evans ur snäv vinkel.
Strålande räddning av Okonkwo.
558
00:30:14,479 --> 00:30:17,110
Newport stänger in Wrexham
med hjälp av vinden.
559
00:30:17,110 --> 00:30:20,116
Delaney tillbaka till egen planhalva.
560
00:30:20,116 --> 00:30:21,160
Upp mot bollen!
561
00:30:21,160 --> 00:30:22,621
Lägger ut den på kanten.
562
00:30:22,621 --> 00:30:24,166
Delaney har den på flanken.
563
00:30:24,166 --> 00:30:25,918
Ett fint inlägg. Han nickar mot mål!
564
00:30:25,918 --> 00:30:28,507
Ännu en fin räddning av Okonkwo!
565
00:30:28,507 --> 00:30:31,847
- Hur blev det inte mål?
- Milda makter.
566
00:30:31,847 --> 00:30:33,726
Det kunde ha gått hur som helst.
567
00:30:34,353 --> 00:30:36,523
Okonkwo. Den maskerade hämnaren.
568
00:30:37,567 --> 00:30:39,821
{\an8}HALVTID
569
00:30:41,033 --> 00:30:43,162
Den finns där. Matchen finns där för oss.
570
00:30:43,162 --> 00:30:45,249
I kvalitetstillfällena,
det kanske blir fem.
571
00:30:45,249 --> 00:30:48,339
Fem gånger i matchen
där vi spelar pang, pang, pang.
572
00:30:48,339 --> 00:30:49,591
En mot en, vi gör mål.
573
00:30:49,591 --> 00:30:52,138
Men resten av matchen
kommer att bli smutsig.
574
00:30:52,138 --> 00:30:56,146
Håll lugnet. Det är den här typen
av match, och vi ska vinna den.
575
00:30:56,146 --> 00:30:58,818
Och när det blir kvalitet,
kommer det att vara vi.
576
00:30:58,818 --> 00:31:01,281
Jobba på i försvaret. Fortsätt blockera.
577
00:31:01,281 --> 00:31:04,538
Fortsätt med inläggen, så kommer det.
578
00:31:04,538 --> 00:31:06,625
Okej? Kom igen, grabbar.
579
00:31:06,625 --> 00:31:07,794
Kom igen, grabbar!
580
00:31:08,629 --> 00:31:13,556
Publiksiffran är, vänta... 12 095.
581
00:31:13,556 --> 00:31:14,766
Dagens publiksiffra
582
00:31:14,766 --> 00:31:16,186
Det är den största publiken
583
00:31:16,186 --> 00:31:18,941
sen Boston-matchen på Racecourse 2007.
584
00:31:20,653 --> 00:31:21,947
Wrexham!
585
00:31:23,367 --> 00:31:25,246
Wrexham behöver bara lite flyt.
586
00:31:25,246 --> 00:31:26,915
Wrexham nu. Bollen in i boxen.
587
00:31:26,915 --> 00:31:30,006
Dalby backar in. Kan han passa?
Kan han vända?
588
00:31:30,673 --> 00:31:32,886
Skjuter. Precis utanför!
589
00:31:36,351 --> 00:31:38,189
Lee är bakom McClean, men han fortsätter.
590
00:31:38,189 --> 00:31:39,524
Tillbaka till McClean igen.
591
00:31:39,524 --> 00:31:42,197
Det här är bra av Wrexham.
Lee kommer in centralt.
592
00:31:42,197 --> 00:31:43,407
Skjuter!
593
00:31:44,618 --> 00:31:46,622
I stolpen.
Studsade ut och träffade målvakten.
594
00:31:46,622 --> 00:31:49,127
Fortsätt! Kom igen!
595
00:31:50,254 --> 00:31:52,634
Kör! Kom igen!
596
00:31:53,260 --> 00:31:54,805
Nöter ner den jäveln.
597
00:31:59,314 --> 00:32:02,070
McClean, vilken tackling.
598
00:32:02,070 --> 00:32:04,324
Trycket ökar och ökar.
599
00:32:05,076 --> 00:32:08,123
Tozer med ett långt inkast.
600
00:32:08,123 --> 00:32:11,129
Slungar in den mot målområdet.
Skarvas vidare.
601
00:32:15,596 --> 00:32:18,811
Wrexham gör mål!
602
00:32:19,479 --> 00:32:22,318
James Jones trycker in den!
603
00:32:24,030 --> 00:32:25,950
Kom igen!
604
00:32:28,455 --> 00:32:34,259
{\an8}James Jones gör mål igen för Wrexham
framför en fullsatt Kop.
605
00:32:34,259 --> 00:32:37,599
Men det har hängt i luften
de senaste fem minuterna.
606
00:32:37,599 --> 00:32:40,938
Ja. Det har hängt i luften.
Bra avslut av James Jones.
607
00:32:40,938 --> 00:32:43,402
Han fick tag på den
och såg till att den gick in.
608
00:32:44,279 --> 00:32:46,199
Jag tänkte inte mycket på det då.
609
00:32:46,199 --> 00:32:49,581
Jag vara bara glad att göra mål.
Det blir kul att se tillbaka på,
610
00:32:49,581 --> 00:32:53,756
att veta att jag var den förste
som gjorde mål inför fyra läktare igen,
611
00:32:53,756 --> 00:32:55,134
på 18 år, eller?
612
00:32:55,134 --> 00:32:59,017
Så det är fint att ha i bakfickan.
613
00:32:59,017 --> 00:33:00,811
Lyssna på det.
614
00:33:00,811 --> 00:33:03,651
Atmosfären är otrolig.
615
00:33:03,651 --> 00:33:05,237
Wrexham!
616
00:33:05,237 --> 00:33:09,079
James Jones.
Mitt hjärta bultar fortfarande.
617
00:33:09,079 --> 00:33:10,373
Ja!
618
00:33:10,373 --> 00:33:14,089
Och vid slutsignalen
har Wrexham vunnit med 2-0.
619
00:33:14,798 --> 00:33:18,013
{\an8}Det var en sån där match.
Jag var osäker på om vi skulle vinna,
620
00:33:18,013 --> 00:33:21,728
- men jag tar 2-0 i dag. När som helst.
- Det var ett riktigt derby.
621
00:33:21,728 --> 00:33:25,319
I dag blev det rekordpublik
på Stōk Cae Ras.
622
00:33:25,319 --> 00:33:27,740
Fyra sidor
och två mål framför Kop-läktaren.
623
00:33:27,740 --> 00:33:30,998
- Det måste ha känts bra.
- Ja, jag sa till killarna i halvtid,
624
00:33:30,998 --> 00:33:33,961
att spela mot den sidan med supportrarna:
625
00:33:33,961 --> 00:33:38,929
"Nu tar vi matchen till Newport,
låser fast anfallen,
626
00:33:38,929 --> 00:33:42,478
sätter dem under press
under längre perioder."
627
00:33:42,478 --> 00:33:46,361
I stort tycker jag att killarna
gjorde jobbet i dag
628
00:33:46,361 --> 00:33:48,532
och tog ytterligare tre viktiga poäng.
629
00:33:52,290 --> 00:33:55,963
Det är första gången på 25 år
som spelarna applåderar Kop-läktaren.
630
00:33:55,963 --> 00:33:59,637
Publiken i dag var verkligen
den tolfte spelaren,
631
00:33:59,637 --> 00:34:01,308
som fick oss över linjen.
632
00:34:01,308 --> 00:34:04,397
Wrexham.
633
00:34:09,532 --> 00:34:11,661
{\an8}VÄLKOMMEN TILL
STōK RACECOURSE
634
00:34:15,002 --> 00:34:19,344
En bra helg för oss, den gav tre poäng.
Det är det vi vill ha.
635
00:34:19,344 --> 00:34:22,308
På andra platser i ligan,
i östra delen av landet,
636
00:34:22,308 --> 00:34:26,066
har vår gamla vän och fiende
Notts County det svårt.
637
00:34:26,066 --> 00:34:27,235
Straffspark.
638
00:34:27,235 --> 00:34:29,364
Jennings sätter den i mitten.
639
00:34:29,364 --> 00:34:31,535
Tranmere fyra, Notts County två.
640
00:34:31,535 --> 00:34:34,916
När vi mötte Notts County senast
låg de fyra och flög fram,
641
00:34:34,916 --> 00:34:37,588
men sen har de haft det lite tuffare.
642
00:34:37,588 --> 00:34:39,467
Det är tuff konkurrens i League Two.
643
00:34:39,467 --> 00:34:41,555
{\an8}Det är en liga där alla kan slå alla.
644
00:34:41,555 --> 00:34:42,640
{\an8}MITTFÄLTARE
645
00:34:42,640 --> 00:34:45,855
{\an8}Notts County tappar viktig mark
mot topp tre i dag.
646
00:34:45,855 --> 00:34:47,400
{\an8}De är sju poäng bakom nu.
647
00:34:47,400 --> 00:34:52,243
Jag tror att laget är lite sårat,
eftersom vi har varit vana att vinna.
648
00:34:52,243 --> 00:34:54,956
Det gör ont när man tappar den vanan.
649
00:34:54,956 --> 00:34:56,376
Såg ni de två målen?
650
00:34:56,376 --> 00:34:58,255
Jag vill inte komma med ursäkter,
651
00:34:58,255 --> 00:35:01,428
{\an8}men det är många faktorer som spelat in
652
00:35:01,428 --> 00:35:03,432
{\an8}och påverkat oss negativt i år.
653
00:35:03,432 --> 00:35:05,686
{\an8}Luke Williams från Notts County
blir ny tränare.
654
00:35:05,686 --> 00:35:08,150
{\an8}Vi har större nyheter sen förra matchen.
Luke Williams
655
00:35:08,150 --> 00:35:12,993
har avgått och hoppar upp två divisioner
till Swansea City i Championship.
656
00:35:12,993 --> 00:35:15,664
De har det inte bara svårt
att hitta rätt i League Two,
657
00:35:15,664 --> 00:35:18,921
de har även tappat sin framgångsrika
tränare Luke Williams till Swansea.
658
00:35:18,921 --> 00:35:23,722
{\an8}Slutet på Luke Williams-eran
i Notts County Football Club.
659
00:35:23,722 --> 00:35:27,021
{\an8}Regeringstiden är över,
som givit många unga Notts-fans
660
00:35:27,021 --> 00:35:30,361
{\an8}deras bästa tid
som Notts County-supportrar.
661
00:35:30,361 --> 00:35:33,575
{\an8}Jag var i Notts i 18 månader
och har återvänt till Swansea.
662
00:35:33,575 --> 00:35:34,661
{\an8}TRÄNARE I SWANSEA CITY
663
00:35:35,496 --> 00:35:37,166
Mitt älskade Notts.
664
00:35:37,166 --> 00:35:42,218
Det kommer alltid att vara
en speciell fotbollsklubb för mig.
665
00:35:44,514 --> 00:35:48,480
Det går inte att beskriva.
Vi kan aldrig helt skiljas åt,
666
00:35:48,480 --> 00:35:52,196
även om vi inte är tillsammans dagligen.
667
00:35:52,196 --> 00:35:55,703
Jag kommer att vårda minnena
av att arbeta med dem
668
00:35:55,703 --> 00:35:56,998
och det vi har gjort.
669
00:35:56,998 --> 00:35:59,294
En chans till upprättelse.
670
00:35:59,294 --> 00:36:05,347
Scott skickar tillbaka Notts
till Football League.
671
00:36:05,347 --> 00:36:09,731
Spelet står aldrig stilla,
och inget varar.
672
00:36:09,731 --> 00:36:13,780
Det här spelet är i bästa fall ovisst.
673
00:36:13,780 --> 00:36:18,415
Jag tog ett beslut
och det är extremt svårt.
674
00:36:19,375 --> 00:36:22,423
EFTER LUKE WILLIAMS AVGÅNG
FÖRLORAR NOTTS COUNTY 8 AV 12 MATCHER.
675
00:36:22,423 --> 00:36:26,765
Notts har kämpat och stapplat
de senaste månaderna.
676
00:36:29,937 --> 00:36:31,024
{\an8}Ska man förlora...
677
00:36:31,024 --> 00:36:33,945
{\an8}Och försvaret läcker igen.
678
00:36:33,945 --> 00:36:36,868
{\an8}Om man tittar separat
på fyra eller fem matcher,
679
00:36:36,868 --> 00:36:40,834
{\an8}och den form vi hade
när vår nuvarande tränare kom,
680
00:36:40,834 --> 00:36:44,550
{\an8}har inte resultaten blivit
vad vi och han hade velat.
681
00:36:44,550 --> 00:36:46,638
Ännu en bortaförlust för County.
682
00:36:46,638 --> 00:36:48,892
Man får titta på tabellen.
683
00:36:48,892 --> 00:36:53,026
"Vi befinner oss i ett hål och försöker
klättra upp", skulle jag säga.
684
00:36:53,026 --> 00:36:55,906
Vi har tappat mycket, som alla vet.
685
00:36:55,906 --> 00:36:59,330
Vilket briljant avslut av Cedwyn Scott.
686
00:36:59,330 --> 00:37:02,503
Att Cedwyn blev skadad,
han har varit viktig för oss i år.
687
00:37:03,547 --> 00:37:05,259
Vi hade spelare som Geraldo Bajrami,
688
00:37:05,259 --> 00:37:07,596
med en liknande skada,
och han är borta för i år.
689
00:37:07,596 --> 00:37:10,102
Matty Palmer, som nog var
vår bästa spelare förra året,
690
00:37:10,102 --> 00:37:12,148
och en stor del i det spel vi vill spela.
691
00:37:12,648 --> 00:37:14,902
Olika faktorer har gått emot oss.
692
00:37:15,863 --> 00:37:18,410
Om det inte går ens väg,
så gör det inte det.
693
00:37:18,410 --> 00:37:21,916
{\an8}Det är frustrerande, för ännu ett lag
kom till Meadow Lane
694
00:37:21,916 --> 00:37:26,301
{\an8}och behövde inte anstränga sig
för att slå oss. Det är frustrerande.
695
00:37:26,301 --> 00:37:28,889
Sen vi har lett laget, har vi sett...
696
00:37:28,889 --> 00:37:31,019
Notts Countys pinsammaste prestation
697
00:37:31,019 --> 00:37:32,938
...att matchavgörande saker
inte gått vår väg.
698
00:37:32,938 --> 00:37:34,692
Det är många skavanker och skador.
699
00:37:34,692 --> 00:37:39,076
{\an8}Det har varit bortom vår kontroll
till viss del, ibland, sen vi kom hit.
700
00:37:39,076 --> 00:37:40,454
{\an8}Hur kan Notts ligga på 16:e
701
00:37:40,454 --> 00:37:42,374
Det kan gå snabbt i fotboll.
702
00:37:42,374 --> 00:37:46,007
Vi var med däruppe i toppen av tabellen,
703
00:37:46,007 --> 00:37:47,676
och nu ligger vi i mitten.
704
00:37:48,345 --> 00:37:51,017
Men lika snabbt som det ändrades,
kan det svänga tillbaka.
705
00:37:51,017 --> 00:37:52,561
Till Robertson.
706
00:37:52,561 --> 00:37:57,029
Tillbaka till målvakten. Träffar stolpen.
Kan bli ett enkelt mål, och så blir det.
707
00:37:57,029 --> 00:37:59,492
{\an8}Det blir inte mycket enklare än så.
708
00:37:59,492 --> 00:38:00,911
{\an8}FULL TID
709
00:38:00,911 --> 00:38:05,045
{\an8}Vi hade höga förhoppningar i år, men det
visar hur snabbt det kan vända i fotboll.
710
00:38:05,045 --> 00:38:06,130
Vad gör Notts County
711
00:38:06,130 --> 00:38:09,512
Det låter som en klyscha, men vi tar
en match i taget. Spelet fortsätter.
712
00:38:10,222 --> 00:38:12,101
Fotboll är flyktigt.
713
00:38:13,103 --> 00:38:16,943
Ena veckan är man i bra form,
i nästa är man i en svacka.
714
00:38:16,943 --> 00:38:21,119
Så vår nya Goliat i ligan
är Stockport County.
715
00:38:21,119 --> 00:38:24,208
Ni som har ett gott minne
minns att det är en gammal Goliat,
716
00:38:24,208 --> 00:38:28,508
{\an8}för det är laget som knep titeln från oss
under säsongen 2021–2022.
717
00:38:28,508 --> 00:38:30,887
{\an8}Det var slutet på Wrexhams säsong.
718
00:38:30,887 --> 00:38:33,101
{\an8}Gamla fiender dyker upp igen.
719
00:38:33,101 --> 00:38:34,395
{\an8}County är tillbaka!
720
00:38:34,395 --> 00:38:37,610
{\an8}...och drömmen har äntligen
blivit verklighet.
721
00:38:37,610 --> 00:38:41,534
Nu kämpar båda lagen
om förstaplatsen i League Two,
722
00:38:41,534 --> 00:38:44,707
och det har blivit till en bra batalj.
723
00:38:44,707 --> 00:38:49,258
Olaofe, en mot en,
och han gör ett fantastiskt mål.
724
00:38:51,137 --> 00:38:55,270
Vi åkte till Edgeley Park tidigare
under säsongen och blev rejält slagna.
725
00:38:55,270 --> 00:38:56,564
Olaofe med en nick.
726
00:38:58,276 --> 00:39:00,781
Olaofe gör hattrick.
727
00:39:00,781 --> 00:39:03,745
Det här trodde man inte. Ärligt talat.
728
00:39:03,745 --> 00:39:07,169
Nej, inte alls.
Men 5-0 till Stockport. Wow.
729
00:39:07,169 --> 00:39:10,592
Sen dess har Stockport County rusat fram.
730
00:39:10,592 --> 00:39:13,014
Han gör mål,
och skickar målvakten åt fel håll.
731
00:39:13,014 --> 00:39:16,437
Det blir sju mål på sju matcher
av Louie Barry.
732
00:39:16,437 --> 00:39:18,650
Det är Bailey, som satsar på mål.
733
00:39:18,650 --> 00:39:21,739
En riktig raket,
och vinsterna kommer att fortsätta.
734
00:39:21,739 --> 00:39:23,785
Där har vi det. County tar tre poäng.
735
00:39:23,785 --> 00:39:26,916
Nio vinster i rad.
County ligger kvar på första plats.
736
00:39:26,916 --> 00:39:29,213
Han går ena hållet, sen det andra,
med vänstern.
737
00:39:29,213 --> 00:39:32,052
Han sätter den. Två-noll.
County tar tre poäng.
738
00:39:32,052 --> 00:39:37,187
Och det blir ett dussin,
12 i rad för Stockport County.
739
00:39:45,078 --> 00:39:47,708
Vi har ett viktigt event på gång.
740
00:39:47,708 --> 00:39:52,593
Arthur Massey, som antas vara
vårt äldsta fan, fyller 100.
741
00:39:53,553 --> 00:39:56,684
Vi har en speciell överraskning
där Arthur ska få komma ner på plan,
742
00:39:56,684 --> 00:39:58,772
vi ger honom en tröja,
743
00:39:58,772 --> 00:40:01,486
och än viktigare,
han får en stående ovation
744
00:40:01,486 --> 00:40:05,285
från hemmapubliken under 100 sekunder.
745
00:40:06,037 --> 00:40:09,502
På grund av våra späckade scheman,
skickar vi Rob några veckor i förväg
746
00:40:09,502 --> 00:40:10,796
för att tacka Arthur.
747
00:40:10,796 --> 00:40:11,881
Trevligt område.
748
00:40:11,881 --> 00:40:14,386
Förhoppningsvis avslöjar han inte hemligheten.
749
00:40:14,386 --> 00:40:16,265
- Hej.
- Hej hjärtat, hur mår du?
750
00:40:16,265 --> 00:40:18,394
- Hur mår du?
- Kul att se dig.
751
00:40:18,394 --> 00:40:19,980
Det är så härligt att ses.
752
00:40:19,980 --> 00:40:21,400
{\an8}- Vad trevligt.
- Detsamma.
753
00:40:21,400 --> 00:40:22,778
{\an8}Tack för att vi får komma.
754
00:40:22,778 --> 00:40:23,863
{\an8}ARTHUR MASSEYS HUSTRU
755
00:40:23,863 --> 00:40:26,661
- Du är lika snygg som på film.
- Tack.
756
00:40:27,538 --> 00:40:29,250
- Hur mår du?
- Hej.
757
00:40:29,250 --> 00:40:31,420
- Hur är läget?
- Kul att ses.
758
00:40:31,420 --> 00:40:33,383
- Det är så fint att ses.
- Detsamma.
759
00:40:33,383 --> 00:40:36,222
Jag ville komma förbi
och säga hej och tacka.
760
00:40:36,222 --> 00:40:38,184
- Och har den äran.
- Vad trevligt.
761
00:40:38,184 --> 00:40:39,478
- Grattis.
- Wow.
762
00:40:39,478 --> 00:40:41,607
- Vad snällt av dig.
- Ni har gjort det bra.
763
00:40:41,607 --> 00:40:42,901
Tack.
764
00:40:42,901 --> 00:40:45,949
Det har du också,
du har nästan levt i hundra år.
765
00:40:45,949 --> 00:40:48,371
- Du gör nåt rätt.
- Ja.
766
00:40:48,371 --> 00:40:50,125
Vad du än gör, vill jag göra mer.
767
00:40:50,125 --> 00:40:51,586
- Det är brandyn.
- Brandyn.
768
00:40:51,586 --> 00:40:52,838
- Brandyn.
- Ja.
769
00:40:52,838 --> 00:40:54,383
- Brandy.
- Vi tar en brandy.
770
00:40:54,383 --> 00:40:56,429
Hur länge har ni bott här?
771
00:40:57,639 --> 00:41:00,395
- Sjuttiofyra år.
- Wow.
772
00:41:00,395 --> 00:41:02,232
Jag bodde i en sånt här hus.
773
00:41:02,232 --> 00:41:04,278
Jag växte upp i... Jag vet inte om ni såg...
774
00:41:04,278 --> 00:41:06,866
{\an8}I dokumentären. Ja, du visade din son.
775
00:41:06,866 --> 00:41:08,661
{\an8}Men vi delade badrum.
776
00:41:08,661 --> 00:41:09,914
{\an8}Vi var fem.
777
00:41:09,914 --> 00:41:11,667
{\an8}Ja, så var det.
778
00:41:11,667 --> 00:41:14,924
Och när man blir äldre
ser huset så mycket mindre ut,
779
00:41:14,924 --> 00:41:19,350
men jag minns det som stort,
och det var svårt att komma tillbaka.
780
00:41:19,350 --> 00:41:20,644
Det var i dåligt skick.
781
00:41:20,644 --> 00:41:24,151
Personen som bodde där var i dåligt skick,
och han blev lite generad.
782
00:41:24,151 --> 00:41:26,906
Och sanningen är att vi...
783
00:41:26,906 --> 00:41:30,163
Jag blir lite känslosam
av att tänka på det, för vi...
784
00:41:30,163 --> 00:41:31,958
Jag minns bara kärlek i huset.
785
00:41:31,958 --> 00:41:33,044
- Ja. Så är det.
- Ja.
786
00:41:33,044 --> 00:41:35,173
- Det är det jag minns...
- Det är det viktiga.
787
00:41:35,173 --> 00:41:36,634
- Ja.
- Ja.
788
00:41:38,346 --> 00:41:39,932
100 lyckönskningar till Arthur
789
00:41:39,932 --> 00:41:45,652
Pappa har upplevt mycket förändring.
Allt hans ögon har sett under hundra år.
790
00:41:45,652 --> 00:41:51,205
En svår del med att leva i hundra år
791
00:41:51,205 --> 00:41:54,753
- måste vara att ta farväl av så många.
- Ja, de flesta av våra vänner är borta.
792
00:41:55,463 --> 00:41:57,592
- Sånt är livet.
- Ja.
793
00:41:57,592 --> 00:42:02,102
Man måste acceptera vad det är,
inte vad man vill att det ska vara.
794
00:42:02,102 --> 00:42:06,736
Man vet vad man vill att det ska vara,
men så är det ju aldrig.
795
00:42:20,221 --> 00:42:21,682
Har den äran, Arthur.
796
00:42:21,682 --> 00:42:25,106
Har den äran. Du är 100 år gammal. Wow.
797
00:42:28,237 --> 00:42:30,450
Folk frågar oss: "Varför Wrexham?"
798
00:42:30,450 --> 00:42:32,245
Svaret skulle mycket väl kunna vara
799
00:42:32,245 --> 00:42:34,083
- Arthur Massey.
- Ja.
800
00:42:37,547 --> 00:42:39,635
Vilken njutning i dag.
801
00:42:39,635 --> 00:42:43,684
Vårt äldsta fan, Arthur Massey,
ska hedras här på Stōk Cae Ras
802
00:42:43,684 --> 00:42:46,023
med hundra sekunder av applåder.
803
00:42:46,023 --> 00:42:48,569
- Hej, hur mår du?
- Har den äran.
804
00:42:48,569 --> 00:42:51,951
En sekund för varje år
av hans anmärkningsvärda liv.
805
00:42:51,951 --> 00:42:53,162
Hej.
806
00:42:53,997 --> 00:42:56,293
- Vad heter han?
- Jude.
807
00:42:56,293 --> 00:42:59,550
- Jude? Vad fint.
- Hej, har den äran.
808
00:43:02,055 --> 00:43:03,057
Hej.
809
00:43:03,057 --> 00:43:06,730
- Hälsar den gamle mannen. Grattis, sir.
- Tack så mycket.
810
00:45:38,742 --> 00:45:40,746
Översättning: Ulf Christoffersson
63248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.