All language subtitles for Welcome to Wrexham S03E05 Temporary 720p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,729 --> 00:00:23,860 Wrexham Football Club har varit min idol. 2 00:00:24,778 --> 00:00:27,159 När jag såg min första match 3 00:00:27,159 --> 00:00:28,870 var jag sju år gammal. 4 00:00:29,580 --> 00:00:31,167 1931. 5 00:00:33,212 --> 00:00:35,341 Det fanns inga läktare. 6 00:00:36,510 --> 00:00:37,345 Ingenting. 7 00:00:37,345 --> 00:00:39,183 Bara The Turf Pub. 8 00:00:40,268 --> 00:00:42,939 Och det var där allt började. 9 00:00:47,491 --> 00:00:48,826 Jag kommer ihåg matchen. 10 00:00:50,246 --> 00:00:51,499 De hade byggt en balkong. 11 00:00:52,501 --> 00:00:56,008 För att spelarna skulle komma ner från omklädningsrummen. 12 00:00:57,135 --> 00:00:59,640 Och jag stod på sidan av balkongen. 13 00:01:00,767 --> 00:01:02,729 Önskade spelarna lycka till. 14 00:01:03,272 --> 00:01:05,819 I halvtid gick vi tillbaka för en kopp te. 15 00:01:06,737 --> 00:01:08,783 Det är otroligt. 16 00:01:11,205 --> 00:01:13,584 Det är otroligt hur snabbt åren har gått. 17 00:01:16,549 --> 00:01:18,928 Jag har byggt mitt liv här. 18 00:01:19,805 --> 00:01:22,727 Jag träffade mitt livs kärlek på den här skolan. 19 00:01:22,727 --> 00:01:25,483 När jag var hemma från det militära. 20 00:01:26,819 --> 00:01:29,199 Vi byggde en underbar familj här. 21 00:01:29,408 --> 00:01:31,787 Nåt jag är väldigt stolt över. 22 00:01:32,455 --> 00:01:35,461 Jag är nästan hundra år gammal. 23 00:01:35,712 --> 00:01:40,138 Det är över halva Wrexham Football Clubs liv. 24 00:01:40,847 --> 00:01:45,315 Man kan säga att jag är en äkta Wrexham-grabb. 25 00:01:46,400 --> 00:01:50,658 {\an8}Pappa, vad ska vi göra i mars på din hundraårsdag? 26 00:01:51,577 --> 00:01:53,122 Jag önskar att jag visste. 27 00:01:54,708 --> 00:01:57,881 Vi löser det viktigaste först. 28 00:01:57,881 --> 00:02:00,803 Vilka matcher är det runt din födelsedag? 29 00:02:00,803 --> 00:02:02,390 {\an8}Det är en före din födelsedag. 30 00:02:02,390 --> 00:02:05,021 {\an8}Ett par dar efter är det Tranmere hemma. 31 00:02:05,438 --> 00:02:07,192 {\an8}- Tja... - Det får bli den, eller hur? 32 00:02:07,192 --> 00:02:08,819 - Ja. - Den blir väl bra? 33 00:02:08,819 --> 00:02:10,240 Ja, det blir det. 34 00:02:10,240 --> 00:02:12,535 - Vi firar din födelsedag där. - Ja. 35 00:02:12,535 --> 00:02:13,579 Bra. 36 00:02:13,579 --> 00:02:15,291 - Okej? - Sen ordnar vi nåt annat 37 00:02:15,291 --> 00:02:18,130 för de i familjen som inte är fotbollsfans. 38 00:02:19,216 --> 00:02:21,011 En droppe brandy. 39 00:02:21,595 --> 00:02:26,063 Men vilka är höjdpunkterna, pappa, under de nittio åren? 40 00:02:26,063 --> 00:02:28,693 - Höjdpunkterna var uppflyttningarna. - Ja. 41 00:02:28,693 --> 00:02:32,826 - Nedflyttningarna var dalarna. - Ja. 42 00:02:33,577 --> 00:02:34,998 Favoritögonblick med Wrexham? 43 00:02:36,166 --> 00:02:39,172 När mitt barnbarn klev ut på Wrexhams plan. 44 00:02:39,715 --> 00:02:42,012 Satte på sig Wrexham-tröjan för att spela. 45 00:02:42,762 --> 00:02:44,766 Det var mitt stoltaste ögonblick. 46 00:02:45,685 --> 00:02:48,816 {\an8}Det är matchen som Lee Jones alltid kommer att minnas, 47 00:02:48,816 --> 00:02:50,528 {\an8}för han gjorde alla fem. 48 00:02:51,113 --> 00:02:53,409 Lee gjorde alla fem mot Cambridge. 49 00:02:53,409 --> 00:02:54,703 Det var också en höjdpunkt. 50 00:02:54,703 --> 00:02:56,457 - Det var underbart. - Ja. 51 00:02:57,042 --> 00:02:59,338 Jag minns Gary "The Psycho" Bennett. 52 00:02:59,671 --> 00:03:01,091 {\an8}Dixie McNeil, 53 00:03:01,091 --> 00:03:02,344 {\an8}Joey Jones, 54 00:03:02,344 --> 00:03:04,181 {\an8}Arfon Griffiths. 55 00:03:04,181 --> 00:03:05,767 Allt är övergående... 56 00:03:06,018 --> 00:03:07,520 Ingen glädje varar för alltid. 57 00:03:07,771 --> 00:03:10,902 Ingen smärta varar heller för alltid. 58 00:03:52,235 --> 00:03:53,237 Bra av Okonkwo. 59 00:03:53,237 --> 00:03:54,489 {\an8}HALVTID 60 00:03:54,489 --> 00:03:56,368 {\an8}Bra målvaktsspel av Arthur Okonkwo 61 00:03:56,368 --> 00:03:58,289 {\an8}på hörnan i situationen före. 62 00:04:02,088 --> 00:04:04,718 Vet inte var han är. Yr, vimmelkantig, mår illa. 63 00:04:04,718 --> 00:04:06,638 Du kan inte fortsätta. 64 00:04:06,638 --> 00:04:07,724 - Nej. - Nej. 65 00:04:07,724 --> 00:04:11,148 Man måste tänka på en andra hjärnskakning. Troligen från smällen. 66 00:04:12,734 --> 00:04:15,031 {\an8}4 DAGAR SENARE 67 00:04:15,031 --> 00:04:16,658 {\an8}- Hur mår du? - Bra. 68 00:04:16,658 --> 00:04:18,329 {\an8}Fortfarande mycket smärta. 69 00:04:18,329 --> 00:04:20,917 Jag vet inte. Det känns inte riktigt bra. 70 00:04:20,917 --> 00:04:22,462 {\an8}Vi har ju röntgat, 71 00:04:22,462 --> 00:04:23,547 {\an8}CHEF FÖR SPORTMEDICIN 72 00:04:23,547 --> 00:04:25,718 {\an8}...vilket visade på en käkfraktur, som du känner... 73 00:04:25,718 --> 00:04:28,390 du känner smärta när du öppnar och stänger munnen. 74 00:04:30,436 --> 00:04:33,359 Jag har opererats förr, jag har haft skador, 75 00:04:33,359 --> 00:04:36,615 {\an8}men jag tror att det här är min mest smärtsamma tid, 76 00:04:36,615 --> 00:04:39,079 på grund av var på säsongen vi befinner oss. 77 00:04:39,079 --> 00:04:43,087 Hur lång tid tar det efter operationen innan jag kan träna igen? 78 00:04:43,087 --> 00:04:46,635 Med tanke på typen av skada och tidigare erfarenhet, 79 00:04:46,635 --> 00:04:50,685 blir det i bästa fall nånstans mellan två och sex veckor. 80 00:04:50,685 --> 00:04:54,568 Men vi siktar på två till tre veckor för att få dig tillbaka i träning. 81 00:04:54,568 --> 00:04:56,071 Jag kunde inte tugga. 82 00:04:56,071 --> 00:05:01,582 Så det blev mycket soppa, smoothie och yoghurt. 83 00:05:02,083 --> 00:05:04,754 {\an8}Jag tappade runt fyra kilo. 84 00:05:04,754 --> 00:05:06,842 {\an8}Man mår inte bra. 85 00:05:06,842 --> 00:05:09,598 Och att stå på sidlinjen och inte se matcherna... 86 00:05:09,598 --> 00:05:11,852 Inte min bästa tid. 87 00:05:13,230 --> 00:05:14,232 {\an8}ORDFÖRANDE 88 00:05:14,232 --> 00:05:17,530 {\an8}Vi har haft många målvakter under de senaste åren. 89 00:05:17,530 --> 00:05:19,909 Vi hade Bob Langton som förstemålvakt 90 00:05:19,909 --> 00:05:21,955 och Christian Dibble som reserv. 91 00:05:21,955 --> 00:05:25,171 Mark Howard före och efter Ben Fosters episka sejour. 92 00:05:25,171 --> 00:05:26,256 Räddad! 93 00:05:26,256 --> 00:05:28,636 Foster gjorde åtta matcher på slutet av förra säsongen, 94 00:05:28,636 --> 00:05:30,264 och i fem i början på den här. 95 00:05:30,264 --> 00:05:35,274 Nu har vi Arthur Okonkwo, som är skadad just nu och på lån. 96 00:05:35,274 --> 00:05:36,360 {\an8}VD 97 00:05:36,360 --> 00:05:39,783 {\an8}När man lånar en spelare, gör man det för att man har ett behov. 98 00:05:39,783 --> 00:05:42,955 Vi skulle kunna köpa en erfaren spelare, 99 00:05:43,457 --> 00:05:46,713 men ibland hittar man en spelare som är på en resa 100 00:05:46,713 --> 00:05:48,217 i sin egen karriär, 101 00:05:48,217 --> 00:05:51,973 som antagligen kommer att gå förbi ens egen nivå, 102 00:05:51,973 --> 00:05:55,690 men som behöver nånstans att visa vad han går för. 103 00:05:55,690 --> 00:05:56,983 {\an8}UTLÅNING AV SPELARE 104 00:05:56,983 --> 00:06:01,910 {\an8}I det här fallet har Arthur lämnat Arsenal för oss i Wrexham för att få mer speltid. 105 00:06:01,910 --> 00:06:06,628 {\an8}Haken är att såna här lån sker under sommarens transferfönster. 106 00:06:06,628 --> 00:06:09,342 Och om Arsenal behöver honom i januari, 107 00:06:09,342 --> 00:06:12,056 kan de kalla tillbaka honom när som helst 108 00:06:12,056 --> 00:06:14,060 under januaris transferfönster. 109 00:06:14,060 --> 00:06:19,112 {\an8}Den här säsongen, till exempel, lånade Newcastle ut Joe White till Crewe. 110 00:06:19,112 --> 00:06:20,489 Han gjorde bra ifrån sig där. 111 00:06:20,489 --> 00:06:24,456 De hade velat behålla honom för att hjälpa dem att nå League One. 112 00:06:24,456 --> 00:06:27,420 {\an8}Men Newcastle kallade tillbaka honom under januarifönstret. 113 00:06:28,005 --> 00:06:31,595 David Beckham hade en framgångsrik sejour i Preston North End, 114 00:06:31,595 --> 00:06:35,352 innan han kallades tillbaka efter en månad på lån, tidigt i karriären. 115 00:06:35,352 --> 00:06:38,025 David Beckham behövde inte lång tid för att presentera sig. 116 00:06:38,025 --> 00:06:40,112 Ju bättre spelare är hos sina tillfälliga lag, 117 00:06:40,112 --> 00:06:43,076 desto troligare är det att de kallas tillbaka. 118 00:06:43,076 --> 00:06:46,625 Så det är ingen permanent lösning, och det är inte riskfritt. 119 00:06:46,625 --> 00:06:50,341 Vi har en målvakt på Premier League-nivå, 120 00:06:50,341 --> 00:06:51,676 som bara råkar vara ung, 121 00:06:52,470 --> 00:06:55,601 och inte platsar i Arsenals trupp än. 122 00:06:55,601 --> 00:07:00,069 Det vore som att det var 1985 123 00:07:00,069 --> 00:07:03,909 och Chicago Bulls precis har draftat Michael Jordan. 124 00:07:03,909 --> 00:07:06,414 Och så säger de: "Du är en tjugoårig grabb." 125 00:07:06,414 --> 00:07:08,168 Och sen säger Philadelphia 76ers: 126 00:07:08,168 --> 00:07:10,714 "Chicago, vi tar hand om honom 127 00:07:10,714 --> 00:07:14,097 i två, tre år och bygger upp honom, 128 00:07:14,097 --> 00:07:16,351 för han kan börja hos oss och sen gå till er." 129 00:07:16,351 --> 00:07:18,772 Sen kommer han till Philly och vinner tre mästerskap. 130 00:07:18,772 --> 00:07:20,693 De tänker: "Bra. Vi bygger en dynasti." 131 00:07:20,693 --> 00:07:22,905 Då säger Chicago: "Vi tar tillbaka honom." 132 00:07:22,905 --> 00:07:23,992 Ja. 133 00:07:24,617 --> 00:07:25,828 Det är precis så det är. 134 00:07:25,828 --> 00:07:29,294 Det kanske låter konstigt för amerikaner, men vi har hållit på ett tag. 135 00:07:32,133 --> 00:07:34,345 {\an8}Ja, oavgjort mot Harrogate Town var surt, 136 00:07:34,345 --> 00:07:37,685 {\an8}eftersom vi ledde med 2-0, men vi gynnades av de andra resultaten. 137 00:07:37,685 --> 00:07:40,232 {\an8}Vi ligger tvåa inför hemmamatchen mot Colchester. 138 00:07:41,234 --> 00:07:43,322 Hej och välkomna till Racecourse. 139 00:07:43,322 --> 00:07:45,994 Wrexham mot Colchester United i dag. 140 00:07:45,994 --> 00:07:49,459 Wrexham, ett byte. Mark Howard i mål. 141 00:07:49,459 --> 00:07:51,254 Det är inte lätt för en målvakt 142 00:07:51,254 --> 00:07:54,886 {\an8}att komma in från bänken, för det är annorlunda än för utespelare. 143 00:07:54,886 --> 00:07:56,473 {\an8}Man kan inte springa igång sig. 144 00:07:56,473 --> 00:07:57,934 ...men han är ute på kanten. 145 00:07:57,934 --> 00:08:00,940 Fevrier mot O'Connor. En intressant kamp det här. 146 00:08:00,940 --> 00:08:04,697 Man kommer rätt in i att ta insparkar, bryta inlägg, göra räddningar. 147 00:08:04,697 --> 00:08:08,580 Kan han skjuta? Det gör han. Bra räddning av Howard. 148 00:08:08,580 --> 00:08:10,834 Men det var ett varningsskott. Fevrier är bra. 149 00:08:10,834 --> 00:08:12,004 Bra gjort, Mark. 150 00:08:12,004 --> 00:08:14,968 Om jag blir kallad, om jag behövs, då är jag redo. 151 00:08:14,968 --> 00:08:16,680 Det är allt man kan försöka göra. 152 00:08:19,018 --> 00:08:22,775 Långt inkast in i målområdet. Lee skjuter. Det blockeras. 153 00:08:22,775 --> 00:08:24,028 Lee igen! 154 00:08:24,612 --> 00:08:26,574 - Wrexham gör mål! - Ja! 155 00:08:27,743 --> 00:08:28,745 Ja! 156 00:08:29,372 --> 00:08:32,044 Det första skottet blockeras. Det blir retur. 157 00:08:32,044 --> 00:08:36,386 {\an8}Avslut med högerfoten från nära håll. Grattis mr Lee. 158 00:08:36,720 --> 00:08:39,225 - Kämpa på. - Tozer. Nickar ner den. 159 00:08:39,225 --> 00:08:41,146 Hittar inte Jay, men han tappar den. 160 00:08:41,146 --> 00:08:44,444 Kan Cannon, som sett imponerande ut, sätt igång nåt? 161 00:08:44,444 --> 00:08:46,781 Evans blir utvisad här. 162 00:08:46,781 --> 00:08:49,245 - Ja, han blir utvisad. - Rött kort direkt. 163 00:08:49,245 --> 00:08:50,956 För i helvete! 164 00:08:50,956 --> 00:08:53,587 I fotboll har domaren bara ett verktyg 165 00:08:53,587 --> 00:08:56,092 för att straffa spelare under matcherna. 166 00:08:56,092 --> 00:08:59,015 Det är systemet med gult och rött kort. 167 00:09:00,809 --> 00:09:02,521 - Han... - Jag tycker att det är korrekt. 168 00:09:02,521 --> 00:09:05,110 Ja, det såg ut som ett rött. 169 00:09:05,110 --> 00:09:07,782 I det här fallet används rött kort för stora överträdelser, 170 00:09:07,782 --> 00:09:10,245 vilket resulterar i att spelaren visas ut. 171 00:09:10,245 --> 00:09:12,541 Så Evans blir utvisad. 172 00:09:12,541 --> 00:09:14,921 Men det förändrar dynamiken i matchen. 173 00:09:16,591 --> 00:09:19,222 - Fan! - Då är laget nere på tio man. 174 00:09:19,931 --> 00:09:24,065 För Wrexham blir det tyvärr en jävligt tuff match nu. 175 00:09:24,065 --> 00:09:26,528 Fortsätt jobba på allt! Kom igen! 176 00:09:26,528 --> 00:09:28,031 Inlägget nickas nästan bort. 177 00:09:28,031 --> 00:09:31,955 Read nickar mot mål. Mendy tåar iväg den. Greenidge nu. 178 00:09:31,955 --> 00:09:34,377 Spelar ut mot kanten... Chilvers med högern. 179 00:09:34,377 --> 00:09:36,339 Skjuter! Precis utanför. 180 00:09:36,339 --> 00:09:38,093 Howard hade den nog ändå. 181 00:09:38,093 --> 00:09:41,891 Mendy. Jones, med en typisk rusning runt på utsidan. 182 00:09:41,891 --> 00:09:42,977 Japp. 183 00:09:42,977 --> 00:09:44,772 Wrexham håller bollen runt boxen. 184 00:09:44,772 --> 00:09:46,067 Lee spelar vidare. 185 00:09:46,651 --> 00:09:49,615 McClean får till slut bollen. Slår in den... 186 00:09:52,998 --> 00:09:54,041 Det är mål! 187 00:09:54,041 --> 00:09:58,633 - Ja! - Ett viktigt andra mål. 188 00:09:58,633 --> 00:10:00,220 {\an8}Stort av McClean. 189 00:10:00,220 --> 00:10:01,890 {\an8}Det är ett självmål. 190 00:10:01,890 --> 00:10:03,185 Ett hemskt självmål. 191 00:10:03,185 --> 00:10:07,693 Men McClean satte in den i den farliga ytan och orsakade det. 192 00:10:12,203 --> 00:10:13,371 Wrexham! 193 00:10:15,250 --> 00:10:18,298 En chans för Read att hitta en ny vinkel. 194 00:10:18,298 --> 00:10:21,262 Släpper vidare till Iandolo. Wrexham flyttar över igen. 195 00:10:21,262 --> 00:10:23,266 Inlägget kommer in. En nickbjudning. 196 00:10:23,266 --> 00:10:26,064 Bra räddning av Howard. Retur. Den är inne. 197 00:10:26,064 --> 00:10:28,777 Och Colchester får lite hopp. 198 00:10:28,777 --> 00:10:32,743 {\an8}En underbar räddning av Howard. Han hade rätt att bli rasande. 199 00:10:32,743 --> 00:10:33,912 Fantastisk räddning. 200 00:10:33,912 --> 00:10:35,165 Kom igen! 201 00:10:35,165 --> 00:10:36,918 Lyfter in den. Bollen mot Iandolo. 202 00:10:36,918 --> 00:10:40,550 En chans att skjuta. Gör det. Men den går över. 203 00:10:42,763 --> 00:10:44,725 Wrexham behöver bara spela på klockan. 204 00:10:44,725 --> 00:10:47,690 Howard slår långt. Domaren tittar inte på klockan. Palmer. 205 00:10:47,690 --> 00:10:51,572 {\an8}Och där går slutsignalen. Och man hör jublet. 206 00:10:51,572 --> 00:10:53,243 {\an8}Det finns lättnad i det. 207 00:10:53,243 --> 00:10:57,584 Vi vara nere på tio man i första halvlek, men vi höll ut. 208 00:10:57,584 --> 00:11:00,590 Howard spelade bra i dag. Riktigt stabilt. 209 00:11:01,092 --> 00:11:03,013 - Tre poäng. Det tar vi. - Så ja. 210 00:11:03,930 --> 00:11:05,684 {\an8}- Det var kul. - Det var bra. Ja. 211 00:11:05,684 --> 00:11:07,146 {\an8}ORDFÖRANDE MARVEL STUDIOS 212 00:11:14,160 --> 00:11:16,164 GOD JUL ÖNSKAR WREXHAM 213 00:11:16,164 --> 00:11:18,918 Har du din säsongsbiljett med dig? 214 00:11:18,918 --> 00:11:21,007 Bra. Tack så mycket. 215 00:11:21,007 --> 00:11:22,968 - Varsågod. - Den här är till dig. 216 00:11:22,968 --> 00:11:24,722 - Ha en bra dag. - Tack så mycket. 217 00:11:24,722 --> 00:11:25,974 Varsågod. 218 00:11:25,974 --> 00:11:29,565 Jag heter Peter Wynne. Jag är biljettchef här. 219 00:11:29,565 --> 00:11:32,988 {\an8}När jag började kunde man komma samma dag 220 00:11:32,988 --> 00:11:37,414 {\an8}med kontanter och betala 15, 20 pund i dörren, och arenan var så stor 221 00:11:37,414 --> 00:11:38,750 att man satt var man ville. 222 00:11:39,835 --> 00:11:43,051 Det har verkligen förändrats de senaste åren. 223 00:11:43,051 --> 00:11:45,889 Det är över 2 500 människor som väntar på att få köpa biljett. 224 00:11:45,889 --> 00:11:49,063 Det är ren matte. Det blir alltid folk som inte kommer in. 225 00:11:49,063 --> 00:11:51,150 Ju förr vi kan bygga Kop-läktaren, 226 00:11:51,984 --> 00:11:54,407 desto mindre problem kommer det att bli. 227 00:11:55,575 --> 00:11:58,957 Det är hjärtskärande att se folk i baren som inte har biljetter. 228 00:11:58,957 --> 00:12:01,087 {\an8}De kan ha rest från Colorado eller Las Vegas, 229 00:12:01,087 --> 00:12:03,675 {\an8}och de bönar och ber om biljetter men det finns inga. 230 00:12:04,468 --> 00:12:06,722 Det sista man vill är att det blir för dyrt 231 00:12:06,722 --> 00:12:09,812 eller att webbplatsen inte fungerar för vissa, 232 00:12:09,812 --> 00:12:11,899 och så får de aldrig chansen. 233 00:12:11,899 --> 00:12:13,778 Det är det som stressar mig, 234 00:12:13,778 --> 00:12:17,786 ansvaret för människors minnen 235 00:12:17,786 --> 00:12:19,331 eller vad det kan vara. 236 00:12:22,921 --> 00:12:24,758 {\an8}- Hej. - Hej allihop. 237 00:12:24,758 --> 00:12:27,389 Vi är här för att prata om en ny läktare, 238 00:12:27,389 --> 00:12:30,937 för Kop kommer nog inte att bli klar inom den närmsta framtiden. 239 00:12:30,937 --> 00:12:32,024 Nej. 240 00:12:32,024 --> 00:12:34,320 Tidigare på Kop. 241 00:12:34,320 --> 00:12:38,077 {\an8}Kop var den berömda läktaren i ena ändan av arenan, 242 00:12:38,077 --> 00:12:41,042 {\an8}och den har tyvärr blivit en nedgången hög 243 00:12:41,042 --> 00:12:43,338 {\an8}av rostande metall de senaste åren. 244 00:12:43,338 --> 00:12:46,844 Vi ansökte om pengar hos den brittiska regeringen 245 00:12:46,844 --> 00:12:48,640 för att bygga en ny flott läktare. 246 00:12:48,640 --> 00:12:51,896 Vi fick avslag, men vi bestämde oss för att riva läktaren ändå. 247 00:12:51,896 --> 00:12:54,109 Sen ansökte vi om mer pengar. Fick det godkänt. 248 00:12:54,777 --> 00:12:57,699 Sen fastnade vi i ett snårigt regelverk 249 00:12:57,699 --> 00:13:01,165 som vi var tvungna att reda ut innan vi byggde den. 250 00:13:01,165 --> 00:13:04,588 Vi har alla möjliga utskrifter. 251 00:13:04,588 --> 00:13:06,676 Jag har den här kartan. 252 00:13:06,676 --> 00:13:09,056 Det här är den nuvarande tomtplanen. 253 00:13:09,056 --> 00:13:11,435 Det här är tomtplanen som inkluderar 254 00:13:11,435 --> 00:13:13,815 det vi vill göra med Kop-läktaren. 255 00:13:13,815 --> 00:13:18,449 Herregud. Du är min pappa som leder oss genom Grant's Pass. 256 00:13:18,449 --> 00:13:20,161 - Jag är 6 år gammal nu. - Den här... 257 00:13:20,161 --> 00:13:23,293 Förutom att han kör i 130 km/h medan han gör det. 258 00:13:25,338 --> 00:13:27,134 Det går långsamt med Kop. 259 00:13:27,134 --> 00:13:30,682 Det är svårt att få allt godkänt och igångsatt, 260 00:13:30,682 --> 00:13:32,019 i den takten vi håller nu. 261 00:13:32,019 --> 00:13:36,611 Återigen är det byråkratin, den är tuff. 262 00:13:36,611 --> 00:13:40,493 {\an8}De som sett säsong 1 och säsong 2 vet hur mycket 263 00:13:40,493 --> 00:13:44,209 {\an8}jag personligen uppskattar brittisk byråkrati. 264 00:13:44,209 --> 00:13:46,422 - Det är din favorit. - Ja, det är det. 265 00:13:46,422 --> 00:13:50,764 Jag kan inte bibehålla en erektion utan att tänka på brittisk byråkrati. 266 00:13:50,764 --> 00:13:52,351 - Den är sexig. - Ja. 267 00:13:52,351 --> 00:13:55,482 Bara att tänka på den. Det är därför jag sitter med benen i kors. 268 00:13:57,361 --> 00:14:01,744 Rob sa: "Vad händer om vi bygger 2 500 platser 269 00:14:01,744 --> 00:14:03,956 där nu som bara är tillfälliga?" 270 00:14:03,956 --> 00:14:05,585 Som bara är... Vi bara... 271 00:14:05,585 --> 00:14:07,673 Och Shaun och flera andra, 272 00:14:07,673 --> 00:14:10,303 jag älskar Shaun, han ser alltid till vårt bästa, sa... 273 00:14:10,303 --> 00:14:12,182 Absolut inte. 274 00:14:13,351 --> 00:14:16,065 För att ekonomiskt sett är det är helt orimligt. 275 00:14:16,065 --> 00:14:20,407 För att kunna bygga ett antal tillfälliga platser, 276 00:14:21,158 --> 00:14:24,623 måste in antingen köpa eller hyra marken 277 00:14:24,623 --> 00:14:27,754 av universitetet och kommunen. 278 00:14:27,754 --> 00:14:29,591 Vi måste göra markarbete 279 00:14:29,591 --> 00:14:32,848 för att det ska bli säkert för folk att gå in på den. 280 00:14:54,975 --> 00:14:55,977 Det är grejen. 281 00:14:57,022 --> 00:15:00,278 - Det är den dummaste idén jag hört. - Jag vet inte. Vi löser det. 282 00:15:00,278 --> 00:15:04,495 Vi kunde inte heller värva Phil Parkinson. Han skulle aldrig komma. 283 00:15:04,495 --> 00:15:06,290 Paul skulle inte komma. 284 00:15:06,290 --> 00:15:07,542 Ben skulle inte komma. 285 00:15:07,542 --> 00:15:10,423 Ingen åker i fängelse om inte de kommer till klubben. 286 00:15:11,091 --> 00:15:14,681 Om läktaren rasar och dödar en massa folk... 287 00:15:14,681 --> 00:15:15,934 - Okej. - ...åker jag in. 288 00:15:15,934 --> 00:15:17,479 Din första tanke är: 289 00:15:17,479 --> 00:15:21,153 "Herregud. Jag åker i fängelse för att den kommer att rasa." 290 00:15:21,153 --> 00:15:24,201 Hur har världen fungerat fram till nu? 291 00:15:24,201 --> 00:15:26,956 - Det... Ja... - Det här börjar urarta. 292 00:15:26,956 --> 00:15:29,002 För det första är du död. 293 00:15:29,002 --> 00:15:31,841 Det är därför vi har tagit itu med säkerheten, 294 00:15:31,841 --> 00:15:35,056 och... Anledningen till att vi gjort allt enligt boken och... 295 00:15:35,056 --> 00:15:38,729 Det är även därför Rob och jag kallar den Humphrey Ker Memorial Kop. 296 00:15:38,729 --> 00:15:40,984 Min invändning är inte att den kan rasa, 297 00:15:40,984 --> 00:15:42,946 för vi skulle göra den säker. 298 00:15:42,946 --> 00:15:44,950 - Det vet vi. - Korrekt. Antagandet är... 299 00:15:44,950 --> 00:15:47,497 Min verkliga invändning är att vi gör det här, 300 00:15:47,497 --> 00:15:50,128 att vi bygger den, och så får vi kanske en 301 00:15:50,128 --> 00:15:54,428 eller två matcher med 2 000 extra åskådare, och sen måste vi riva den. 302 00:15:54,428 --> 00:15:57,434 Och det vore trevligt att få in ett par tusen till. 303 00:15:57,434 --> 00:15:59,771 Det är det största klagomålet jag har hört, 304 00:15:59,771 --> 00:16:03,154 att folk i staden säger att de inte kan få biljetter. 305 00:16:03,154 --> 00:16:04,281 Ja. 306 00:16:04,281 --> 00:16:08,205 Och att vi förlorar pengar verkar vara... 307 00:16:08,205 --> 00:16:09,958 - Det gör inget. - ...hela grejen. 308 00:16:09,958 --> 00:16:13,299 - Det är jag för. - Att förlora en massa pengar är inne nu. 309 00:16:13,299 --> 00:16:15,219 - Det är... - Det är stekhett. 310 00:16:28,704 --> 00:16:31,251 {\an8}MITTFÄLTARE 311 00:16:34,675 --> 00:16:36,220 Rullar. Kameran går. 312 00:16:36,220 --> 00:16:38,766 Okej. Första frågan: 19 november förra året... 313 00:16:38,766 --> 00:16:39,768 Ja? 314 00:16:39,768 --> 00:16:42,649 Vad hände? Vilka var omständigheterna? 315 00:16:45,196 --> 00:16:49,371 Hej och välkomna till Racecourse Ground. 316 00:16:51,125 --> 00:16:52,544 Vi ska spela mot Aldershot. 317 00:16:53,337 --> 00:16:55,425 Under uppvärmningen tittar jag mot läktaren, 318 00:16:55,425 --> 00:16:59,433 men ser inte mamma, pappa och Chloe, min fru. 319 00:16:59,433 --> 00:17:01,353 De skulle komma och titta på mig. 320 00:17:01,937 --> 00:17:03,524 Chloe var gravid då. 321 00:17:04,443 --> 00:17:07,365 Så jag tänkte: "Lite sena, det är inte likt dem." 322 00:17:08,284 --> 00:17:11,165 Inga sms, så jag tänkte att det var okej och spelade matchen. 323 00:17:12,208 --> 00:17:13,627 Tozer med inkastet. 324 00:17:13,627 --> 00:17:16,091 Söker Tunnicliffe. Kamp i straffområdet. 325 00:17:16,091 --> 00:17:19,431 Palmer. Det är mål. 326 00:17:20,058 --> 00:17:23,731 Räddas på mållinjen. Ut till James Jones, och så är det 2-0. 327 00:17:23,731 --> 00:17:27,238 Vi vinner. Kan fortfarande inte se dem. Och sen... 328 00:17:27,238 --> 00:17:30,620 - JJ, kom hit. - Chefen bytte ut mig. 329 00:17:31,205 --> 00:17:34,878 {\an8}- När jag går av plan säger han... - Tydligen väntar din pappa på dig utanför. 330 00:17:34,878 --> 00:17:37,467 Din fruga verkar inte må bra. 331 00:17:37,467 --> 00:17:39,429 Gå ner dit direkt. Bra. 332 00:17:40,181 --> 00:17:43,938 Så jag hämtade mina grejer snabbt och åkte direkt till sjukhuset. 333 00:17:45,191 --> 00:17:48,697 Så fort jag såg henne förstod jag att det var allvarligt. 334 00:17:49,741 --> 00:17:51,286 Hon hade ont. 335 00:17:51,286 --> 00:17:54,000 Och man såg i hennes ansikte att nåt var fel. 336 00:17:55,169 --> 00:18:01,181 Graviditeten var 25 veckor och en dag gången. 337 00:18:08,445 --> 00:18:10,993 Hela tiden har man tänkt på att få barn 338 00:18:10,993 --> 00:18:13,956 och hur speciellt det ögonblicket ska bli. 339 00:18:14,708 --> 00:18:21,180 Och i stället blir man förkrossad och undrar vad som ska hända. 340 00:18:23,851 --> 00:18:26,815 Chloe blev sämre och sämre. 341 00:18:28,027 --> 00:18:32,410 Och de fick göra ett akut kejsarsnitt för att rädda hennes liv. 342 00:18:34,915 --> 00:18:38,339 Kl 07:49 föddes Jude. 343 00:18:38,339 --> 00:18:43,057 Och de bara visade oss hans ansikte när de körde honom till intensiven, 344 00:18:43,057 --> 00:18:46,772 och han var... Hans ansikte... Han var bara... 345 00:18:47,565 --> 00:18:50,571 Han var så liten. Han var pytteliten. 346 00:18:55,039 --> 00:18:58,796 Jag minns att läkarna sa att på grund av överlevnadschansen 347 00:18:58,796 --> 00:19:00,299 har vi bara runt 40 %. 348 00:19:00,299 --> 00:19:03,097 Det var på grund av att han föddes så tidigt. 349 00:19:06,436 --> 00:19:09,276 Jag är med Chloe i uppvaket 350 00:19:09,276 --> 00:19:11,822 och hon säger: "James, nåt händer med mina ögon." 351 00:19:11,822 --> 00:19:14,869 Och hennes ögon börjar flimra och hon börjar rycka. 352 00:19:14,869 --> 00:19:16,832 Och hon får ett anfall. 353 00:19:19,921 --> 00:19:24,055 De tog beslutet att hon också måste till intensiven. 354 00:19:26,476 --> 00:19:30,318 Så de var båda på intensiven, och jag var fast i mitten 355 00:19:30,318 --> 00:19:34,367 och tänkte att en av dem, eller båda två, kanske inte klarar sig. 356 00:19:40,212 --> 00:19:42,717 Livets osäkerhet kan drabba vem som helst. 357 00:19:43,510 --> 00:19:46,850 Allt förändrades så snabbt från... 358 00:19:46,850 --> 00:19:48,604 Jag spelade en fotbollsmatch. 359 00:19:48,604 --> 00:19:50,358 Vi vann och gjorde mål. 360 00:19:50,358 --> 00:19:53,197 Och sen är man plötsligt i en sån situation. 361 00:19:54,449 --> 00:19:56,828 Jag bara vandrade runt på sjukhuset, 362 00:19:56,828 --> 00:19:59,209 från en intensivavdelning till en annan. 363 00:19:59,209 --> 00:20:04,427 Och det pågick i månader. 364 00:20:07,016 --> 00:20:09,437 {\an8}- Han har solen i ögonen. - Oj då. 365 00:20:09,938 --> 00:20:12,235 Vi vänder oss åt andra hållet. Får du sol i ögonen? 366 00:20:13,987 --> 00:20:15,074 Klara. 367 00:20:15,074 --> 00:20:16,451 Färdiga. 368 00:20:16,451 --> 00:20:17,662 Kör. 369 00:20:18,163 --> 00:20:20,793 Det var svår havandeskapsförgiftning. 370 00:20:21,294 --> 00:20:23,507 Det utvecklades till HELLP-syndrom. 371 00:20:23,507 --> 00:20:28,058 Men normalt vid det tillståndet tar de bort moderkakan, 372 00:20:28,058 --> 00:20:29,477 sen börjar man återhämta sig. 373 00:20:29,477 --> 00:20:31,690 - Men jag blev bara sämre. - Ja. 374 00:20:31,690 --> 00:20:33,193 - Ja. - Det var jättetufft. 375 00:20:33,193 --> 00:20:36,158 Det var otäckt ibland. 376 00:20:37,743 --> 00:20:39,080 Ska du gunga? 377 00:20:41,835 --> 00:20:43,046 Kan du sitta upp? 378 00:20:43,755 --> 00:20:45,384 Det är hans första födelsedag. 379 00:20:47,263 --> 00:20:48,640 Klara. 380 00:20:48,640 --> 00:20:49,976 Färdiga. 381 00:20:49,976 --> 00:20:51,521 Gunga. 382 00:20:51,521 --> 00:20:53,442 Det faktum att de båda klarade sig, 383 00:20:53,442 --> 00:20:56,490 och Chloe är väldens bästa mamma. 384 00:20:56,490 --> 00:20:59,120 - Hon är fantastisk för Jude. - Ja. 385 00:21:02,668 --> 00:21:04,756 Och Jude är så fin. 386 00:21:04,756 --> 00:21:08,889 Han är så glad och rolig, och har sin egen personlighet. 387 00:21:08,889 --> 00:21:10,392 Wow, titta på allt, Jude. 388 00:21:10,392 --> 00:21:12,355 Han är aldrig helt utom fara, 389 00:21:12,355 --> 00:21:16,238 men för tillfället är han bara så fin. 390 00:21:19,536 --> 00:21:22,792 När man tar ett steg tillbaka och ser till det stora hela, 391 00:21:22,792 --> 00:21:25,923 inser man att inget varar för alltid och att allt kan förändras. 392 00:21:26,841 --> 00:21:28,679 Och hur mitt liv kunde ha varit. 393 00:21:29,264 --> 00:21:31,560 Jag tar det här alla dar i veckan. 394 00:21:32,478 --> 00:21:34,899 Jag känner att han hjälpt mig. 395 00:21:34,899 --> 00:21:36,403 När han sa: 396 00:21:36,403 --> 00:21:38,782 "Jag älskar dig, och jag finns här för dig." 397 00:21:38,782 --> 00:21:40,077 Det hjälpte mig. 398 00:21:41,746 --> 00:21:43,584 Och du finns alltid där för oss. 399 00:21:44,711 --> 00:21:45,879 Jag har sån tur. 400 00:21:45,879 --> 00:21:47,675 - Förlåt. - Nu kommer jag att gråta. 401 00:21:47,675 --> 00:21:50,014 Jag vet. Men jag är så tacksam. 402 00:21:50,723 --> 00:21:52,143 Så tacksamma. 403 00:22:00,117 --> 00:22:02,788 NÅNSTANS UTANFÖR LONDON 404 00:22:03,832 --> 00:22:06,546 På grund av mitt späckade schema bjöd jag min medordförande, 405 00:22:06,546 --> 00:22:08,925 Rob McElhenney, hit till inspelningen av Deadpool... 406 00:22:08,925 --> 00:22:10,804 - Det är är fantastiskt. - Eller hur? 407 00:22:10,804 --> 00:22:13,060 ...för att diskutera allt om Wrexham. 408 00:22:13,060 --> 00:22:14,354 - Vill du lämna väskan? - Ja. 409 00:22:14,354 --> 00:22:18,612 Och jag var tvungen att lova honom en roll i den nya Deadpool-filmen. 410 00:22:19,197 --> 00:22:23,955 {\an8}På grund av konfidentiella skäl får ingen se eller höra det här. 411 00:22:23,955 --> 00:22:25,417 {\an8}CENSURERAT AV DEADPOOL 412 00:22:26,586 --> 00:22:28,215 {\an8}- Hej Rob. - Hej. 413 00:22:28,215 --> 00:22:30,260 {\an8}- Ursäkta. - Hur mår du? Jag vill inte 414 00:22:30,260 --> 00:22:32,598 {\an8}smutsa ner din fina jacka. Jag har blod överallt. 415 00:22:32,598 --> 00:22:34,227 {\an8}Du verkar lite upptagen. 416 00:22:34,852 --> 00:22:36,856 {\an8}Ryan, vilken scen filmar vi i dag? 417 00:22:37,817 --> 00:22:38,902 {\an8}Vi ska vara här. 418 00:22:43,120 --> 00:22:44,497 {\an8}Så det är som... 419 00:22:45,457 --> 00:22:46,918 {\an8}I princip får vi... 420 00:22:53,306 --> 00:22:54,517 {\an8}Jag står här. Och det... 421 00:23:06,416 --> 00:23:08,378 {\an8}- Sen tystnar det. - Jag såg dig göra det. 422 00:23:09,130 --> 00:23:12,011 {\an8}En husvagn för brun utan sol. Behöver vi inte maskera. 423 00:23:12,011 --> 00:23:13,972 Det är ingen spoiler direkt. 424 00:23:18,273 --> 00:23:20,652 - Hej. - Hej kompis. 425 00:23:20,652 --> 00:23:22,323 - Och vi har... - Kom in. 426 00:23:22,323 --> 00:23:25,579 Jag messar Ollie Palmer. 427 00:23:25,579 --> 00:23:27,333 - Jaså? - Japp. 428 00:23:27,333 --> 00:23:30,547 - Hur mycket ska jag dölja av min kostym? - För den här kameran? 429 00:23:30,547 --> 00:23:32,510 Det går bra, men knäpp inte upp. 430 00:23:32,510 --> 00:23:34,680 - Sluta retas. - Förlåt. 431 00:23:34,680 --> 00:23:37,186 - Det är ingen klubb i Las Vegas. - Nej. 432 00:23:37,186 --> 00:23:41,402 Jag får inte berätta vilken karaktär Rob spelar i Deadpool, 433 00:23:41,402 --> 00:23:45,828 av fruktan för att skjutas av Marvels drönare som förföljer mig och mina barn. 434 00:23:47,748 --> 00:23:50,045 - Wade Wilson? - Vem är det som frågar? 435 00:23:50,712 --> 00:23:53,343 Men det kan vara han. Eller han. 436 00:23:53,343 --> 00:23:55,180 Snälla. Åh, fy fan! 437 00:23:55,180 --> 00:23:56,266 Kanske han. 438 00:23:57,643 --> 00:23:58,645 Ja, inte han. 439 00:23:59,564 --> 00:24:00,732 Kanske han. 440 00:24:06,160 --> 00:24:08,874 Det är bekvämt att göra superhjältefilmer. 441 00:24:08,874 --> 00:24:11,421 Jag vet. Tack för att du gör en cameo. 442 00:24:11,421 --> 00:24:13,174 - Superhemlig cameo. - Det är jättekul. 443 00:24:13,174 --> 00:24:14,844 Rob har aldrig bett mig 444 00:24:14,844 --> 00:24:18,476 att vara med i It's Always Sunny in Philadelphia, Mythic Quest eller podden, 445 00:24:18,476 --> 00:24:22,401 - eller i nåt av hans många mediaprojekt. - Jag bad dig att vara med här. 446 00:24:22,401 --> 00:24:24,697 - Ja. Tack. - Ja, och du sa ja. 447 00:24:24,697 --> 00:24:26,784 Ja, och det har varit ett helvete. 448 00:24:26,784 --> 00:24:30,918 Kommer du ihåg den tillfälliga läktaren Humphrey kunde åka i fängelse för? 449 00:24:30,918 --> 00:24:32,338 - Ja. - Den byggs nu. 450 00:24:32,338 --> 00:24:34,926 - Såg du? - Ja! Jag såg några bilder. 451 00:24:36,179 --> 00:24:39,352 Rob och Ryan vill få in så mycket folk som möjligt på arenan. 452 00:24:39,936 --> 00:24:44,195 {\an8}En tillfällig läktare låter logiskt med tanke på bristen på biljetter. 453 00:24:44,195 --> 00:24:46,574 Men ekonomiskt sett är det helt ologiskt. 454 00:24:46,574 --> 00:24:48,370 KOSTNAD FÖR TILLFÄLLIG LÄKTARE 455 00:24:48,370 --> 00:24:50,832 INTÄKTER VINST 456 00:24:50,832 --> 00:24:54,382 Jag har länge förespråkat ett medvetet beslutsfattande. 457 00:24:54,382 --> 00:24:56,719 Om man känner till fakta och vill göra det, 458 00:24:56,719 --> 00:24:58,181 är det inte fel beslut. 459 00:24:58,181 --> 00:25:01,521 Men i sig är det en ekonomisk mardröm. 460 00:25:01,521 --> 00:25:04,151 Humphrey sa: "Gud, jag åker i fängelse." 461 00:25:04,986 --> 00:25:05,988 Det var hans första tanke. 462 00:25:05,988 --> 00:25:10,080 Shaun och Humphrey består till 90 % av magsår nu. 463 00:25:10,080 --> 00:25:13,503 Jag kanske anlitar en advokat, eftersom jag värdesätter min frihet. 464 00:25:22,730 --> 00:25:25,193 Jag kan inte föreställa mig att det kommer ett år 465 00:25:25,193 --> 00:25:27,740 med den här klubben där vi inte gör nåt stort. 466 00:25:27,740 --> 00:25:29,076 Vi går en match nu 467 00:25:29,076 --> 00:25:32,416 om att komma ur League Two och in i League One. 468 00:25:32,416 --> 00:25:34,670 Och den känslan försvinner aldrig. 469 00:25:34,670 --> 00:25:39,263 Skämt åsido, Shaun gjorde det bra och byggde en fin tillfällig läktare, 470 00:25:39,263 --> 00:25:42,811 men vi kommet att förlora mycket pengar på den. 471 00:25:42,811 --> 00:25:45,525 Men jag tror att det är en fördel 472 00:25:45,525 --> 00:25:49,492 att kunna stänga arenan och höra fansens stöd. 473 00:25:49,492 --> 00:25:54,335 Det kommer nog att låta dubbelt så högt, för det är 2 500 fler människor där. 474 00:25:54,335 --> 00:25:58,051 Men även för att akustiken kommer att hålla allt på insidan. 475 00:26:06,150 --> 00:26:08,154 Från den 23 december, förhoppningsvis. 476 00:26:08,154 --> 00:26:10,575 Till derbyt, eller hur? 477 00:26:10,575 --> 00:26:12,412 - Ja. - Newport. Ja. 478 00:26:12,412 --> 00:26:15,127 - Och var spelas derbyt? - Derby? 479 00:26:15,127 --> 00:26:16,546 - Derby? - Derby, ja. 480 00:26:16,546 --> 00:26:17,673 Förlåt, snabb grafik. 481 00:26:17,673 --> 00:26:20,846 {\an8}Derby, fel. Derby, rätt. 482 00:26:20,846 --> 00:26:21,931 Ryan. 483 00:26:21,931 --> 00:26:23,017 Idiot. 484 00:26:26,190 --> 00:26:29,697 Här står vi obesegrade. Det är dags för derby i Wales. 485 00:26:29,697 --> 00:26:32,744 Wrexham mot Newport County på Racecourse Ground. 486 00:26:33,496 --> 00:26:34,498 Fan ta Wrexham. 487 00:26:35,167 --> 00:26:36,294 Rövhål. 488 00:26:36,294 --> 00:26:38,256 Ja, det känns konstigt, 489 00:26:38,256 --> 00:26:41,012 för Mark Howard har gjort det bra i mål, 490 00:26:41,012 --> 00:26:44,810 men jag tror att han kommer bytas ut, eftersom Okonkwo är tillbaka. 491 00:26:44,810 --> 00:26:47,107 - Jag gillar den. Gillar känslan. - Gillar du den? 492 00:26:47,107 --> 00:26:50,488 Så länge den gör jobbet, det är det som är viktigt. 493 00:26:50,488 --> 00:26:51,866 Vill du prova den? 494 00:26:51,866 --> 00:26:54,705 Sätt du på den, så spänner jag fast den där bak. 495 00:26:54,705 --> 00:26:55,790 Ja. 496 00:26:55,790 --> 00:26:59,924 Goda nyheter om Okonkwos skada: Arthur har fått grönt ljus att spela. 497 00:26:59,924 --> 00:27:01,177 Viker in den här. 498 00:27:01,177 --> 00:27:05,268 Och han har fått en specialgjord mask som ska förebygga fler skador. 499 00:27:05,268 --> 00:27:08,107 Jag skulle göra en jämförelse med Deadpool här. 500 00:27:08,107 --> 00:27:09,610 Men han ser mer ut som Batman, 501 00:27:09,610 --> 00:27:11,155 som alla vet är mycket coolare. 502 00:27:14,495 --> 00:27:16,249 - Du ser att när jag... - Jag känner inget. 503 00:27:16,249 --> 00:27:18,294 - Det kommer inte att påverka det. - Nej. 504 00:27:18,294 --> 00:27:21,092 Men än viktigare, om du får en smäll fram på käken, 505 00:27:21,092 --> 00:27:23,179 eller landar på hakan, om bollen träffar dig, 506 00:27:23,179 --> 00:27:24,848 när du gör en räddning. 507 00:27:24,848 --> 00:27:26,269 då är du skyddad där. 508 00:27:26,269 --> 00:27:29,775 Den skyddar mot smällar framifrån och från sidan. 509 00:27:29,775 --> 00:27:33,199 Så det är en säker mask för dina behov. 510 00:27:38,918 --> 00:27:43,011 {\an8}Välkomna till Wrexham mot Newport County, ett walesiskt derby. 511 00:27:43,011 --> 00:27:45,682 Milda makter. Atmosfären är redan elektrisk. 512 00:27:45,682 --> 00:27:48,938 Inte minst för att vi har fått en fjärde sida på arenan. 513 00:27:48,938 --> 00:27:50,775 Den tillfälliga läktaren är öppen. 514 00:27:50,775 --> 00:27:52,154 Den är legendarisk. 515 00:27:52,362 --> 00:27:56,454 Det är det här vi växte upp med. Det här är hemmaläktaren vi känner. 516 00:27:56,829 --> 00:27:58,708 Det var därför jag köpte biljett i dag. 517 00:27:58,708 --> 00:28:01,839 För att få tillbaka minnen och få arenan att gunga. 518 00:28:01,839 --> 00:28:04,345 {\an8}Att bli ombedd att komma i dag och testa den, 519 00:28:04,345 --> 00:28:08,353 {\an8}som rullstolsanvändare som arbetar för klubben, för att kolla att allt funkar. 520 00:28:08,353 --> 00:28:10,148 Det är en fantastisk anläggning. 521 00:28:10,148 --> 00:28:15,867 Och av nostalgiska skäl, att vara tillbaka på Kop-läktaren. 522 00:28:15,867 --> 00:28:18,748 Wrexham! 523 00:28:18,748 --> 00:28:19,958 Lyssna på ljudet. 524 00:28:21,253 --> 00:28:24,301 - Man får rysningar. - Ja. 525 00:28:25,553 --> 00:28:29,311 I dagens match möter Wrexham Newport County. 526 00:28:29,311 --> 00:28:31,774 De ligger på 17:e plats med 26 poäng. 527 00:28:32,275 --> 00:28:36,575 Wrexham, vi ligger på tredje med 40 poäng. En poäng före Mansfield. 528 00:28:36,575 --> 00:28:39,706 Dagens match är avgörande för att hålla uppe momentum. 529 00:28:43,256 --> 00:28:48,099 Lagen får ett högljutt mottagande. 530 00:28:48,766 --> 00:28:51,272 Den tillfälliga läktaren ger nåt mer. 531 00:28:51,272 --> 00:28:52,941 {\an8}Ger mer stämning, 532 00:28:52,941 --> 00:28:56,240 {\an8}och känns nästan som en riktig arena igen. 533 00:28:56,240 --> 00:28:57,451 Det kändes inte rätt. 534 00:28:58,244 --> 00:29:01,500 Man vill alltid vinna matcher, men det finns mer motivation. 535 00:29:01,500 --> 00:29:03,212 Och vi var tvungna att vinna. 536 00:29:04,047 --> 00:29:08,139 Derbymatch, derbyatmosfär, en arena med fyra sidor. 537 00:29:12,147 --> 00:29:16,071 - Okonkwo med en skyddsmask på, eller hur? - Ja. 538 00:29:16,071 --> 00:29:18,784 Han blir den första målvakten 539 00:29:18,784 --> 00:29:22,417 som får möta fansen på den tillfälliga Kop-läktaren. 540 00:29:22,417 --> 00:29:25,673 Nån har föreslagit att den ska heta Ben Foster-läktaren, 541 00:29:25,673 --> 00:29:28,095 för att han bara var med ett tag men gjorde ett bra jobb. 542 00:29:28,095 --> 00:29:29,223 Jag gillar det. 543 00:29:30,767 --> 00:29:31,769 Då var vi igång. 544 00:29:31,769 --> 00:29:35,360 Wrexham spelar mot SToK Cold Brew-sidan. 545 00:29:36,237 --> 00:29:37,531 Kom igen, Wrexham! 546 00:29:37,531 --> 00:29:41,622 Wrexham försöker utnyttja det... Bra boll. Mullin på egen hand nedför högersidan. 547 00:29:41,622 --> 00:29:44,211 Pressas av Delaney. Han faller i straffområdet. 548 00:29:44,211 --> 00:29:46,840 Men domaren är inte intresserad. 549 00:29:47,551 --> 00:29:48,553 För i helvete! 550 00:29:48,553 --> 00:29:50,557 Mendy utmanar ytterbacken. 551 00:29:50,557 --> 00:29:53,104 Kommer in i straffområdet. Med vänsterfoten. 552 00:29:54,481 --> 00:29:56,026 Spelar mot bortre stolpen! 553 00:29:59,283 --> 00:30:00,743 Precis förbi. 554 00:30:02,122 --> 00:30:03,249 Bra gjort, Jacob! 555 00:30:03,249 --> 00:30:04,876 Wrexham! 556 00:30:04,876 --> 00:30:08,134 Bogle stormar fram, knockar Tozer och slår en fin passning. 557 00:30:08,134 --> 00:30:11,432 Evans ur snäv vinkel. Strålande räddning av Okonkwo. 558 00:30:14,479 --> 00:30:17,110 Newport stänger in Wrexham med hjälp av vinden. 559 00:30:17,110 --> 00:30:20,116 Delaney tillbaka till egen planhalva. 560 00:30:20,116 --> 00:30:21,160 Upp mot bollen! 561 00:30:21,160 --> 00:30:22,621 Lägger ut den på kanten. 562 00:30:22,621 --> 00:30:24,166 Delaney har den på flanken. 563 00:30:24,166 --> 00:30:25,918 Ett fint inlägg. Han nickar mot mål! 564 00:30:25,918 --> 00:30:28,507 Ännu en fin räddning av Okonkwo! 565 00:30:28,507 --> 00:30:31,847 - Hur blev det inte mål? - Milda makter. 566 00:30:31,847 --> 00:30:33,726 Det kunde ha gått hur som helst. 567 00:30:34,353 --> 00:30:36,523 Okonkwo. Den maskerade hämnaren. 568 00:30:37,567 --> 00:30:39,821 {\an8}HALVTID 569 00:30:41,033 --> 00:30:43,162 Den finns där. Matchen finns där för oss. 570 00:30:43,162 --> 00:30:45,249 I kvalitetstillfällena, det kanske blir fem. 571 00:30:45,249 --> 00:30:48,339 Fem gånger i matchen där vi spelar pang, pang, pang. 572 00:30:48,339 --> 00:30:49,591 En mot en, vi gör mål. 573 00:30:49,591 --> 00:30:52,138 Men resten av matchen kommer att bli smutsig. 574 00:30:52,138 --> 00:30:56,146 Håll lugnet. Det är den här typen av match, och vi ska vinna den. 575 00:30:56,146 --> 00:30:58,818 Och när det blir kvalitet, kommer det att vara vi. 576 00:30:58,818 --> 00:31:01,281 Jobba på i försvaret. Fortsätt blockera. 577 00:31:01,281 --> 00:31:04,538 Fortsätt med inläggen, så kommer det. 578 00:31:04,538 --> 00:31:06,625 Okej? Kom igen, grabbar. 579 00:31:06,625 --> 00:31:07,794 Kom igen, grabbar! 580 00:31:08,629 --> 00:31:13,556 Publiksiffran är, vänta... 12 095. 581 00:31:13,556 --> 00:31:14,766 Dagens publiksiffra 582 00:31:14,766 --> 00:31:16,186 Det är den största publiken 583 00:31:16,186 --> 00:31:18,941 sen Boston-matchen på Racecourse 2007. 584 00:31:20,653 --> 00:31:21,947 Wrexham! 585 00:31:23,367 --> 00:31:25,246 Wrexham behöver bara lite flyt. 586 00:31:25,246 --> 00:31:26,915 Wrexham nu. Bollen in i boxen. 587 00:31:26,915 --> 00:31:30,006 Dalby backar in. Kan han passa? Kan han vända? 588 00:31:30,673 --> 00:31:32,886 Skjuter. Precis utanför! 589 00:31:36,351 --> 00:31:38,189 Lee är bakom McClean, men han fortsätter. 590 00:31:38,189 --> 00:31:39,524 Tillbaka till McClean igen. 591 00:31:39,524 --> 00:31:42,197 Det här är bra av Wrexham. Lee kommer in centralt. 592 00:31:42,197 --> 00:31:43,407 Skjuter! 593 00:31:44,618 --> 00:31:46,622 I stolpen. Studsade ut och träffade målvakten. 594 00:31:46,622 --> 00:31:49,127 Fortsätt! Kom igen! 595 00:31:50,254 --> 00:31:52,634 Kör! Kom igen! 596 00:31:53,260 --> 00:31:54,805 Nöter ner den jäveln. 597 00:31:59,314 --> 00:32:02,070 McClean, vilken tackling. 598 00:32:02,070 --> 00:32:04,324 Trycket ökar och ökar. 599 00:32:05,076 --> 00:32:08,123 Tozer med ett långt inkast. 600 00:32:08,123 --> 00:32:11,129 Slungar in den mot målområdet. Skarvas vidare. 601 00:32:15,596 --> 00:32:18,811 Wrexham gör mål! 602 00:32:19,479 --> 00:32:22,318 James Jones trycker in den! 603 00:32:24,030 --> 00:32:25,950 Kom igen! 604 00:32:28,455 --> 00:32:34,259 {\an8}James Jones gör mål igen för Wrexham framför en fullsatt Kop. 605 00:32:34,259 --> 00:32:37,599 Men det har hängt i luften de senaste fem minuterna. 606 00:32:37,599 --> 00:32:40,938 Ja. Det har hängt i luften. Bra avslut av James Jones. 607 00:32:40,938 --> 00:32:43,402 Han fick tag på den och såg till att den gick in. 608 00:32:44,279 --> 00:32:46,199 Jag tänkte inte mycket på det då. 609 00:32:46,199 --> 00:32:49,581 Jag vara bara glad att göra mål. Det blir kul att se tillbaka på, 610 00:32:49,581 --> 00:32:53,756 att veta att jag var den förste som gjorde mål inför fyra läktare igen, 611 00:32:53,756 --> 00:32:55,134 på 18 år, eller? 612 00:32:55,134 --> 00:32:59,017 Så det är fint att ha i bakfickan. 613 00:32:59,017 --> 00:33:00,811 Lyssna på det. 614 00:33:00,811 --> 00:33:03,651 Atmosfären är otrolig. 615 00:33:03,651 --> 00:33:05,237 Wrexham! 616 00:33:05,237 --> 00:33:09,079 James Jones. Mitt hjärta bultar fortfarande. 617 00:33:09,079 --> 00:33:10,373 Ja! 618 00:33:10,373 --> 00:33:14,089 Och vid slutsignalen har Wrexham vunnit med 2-0. 619 00:33:14,798 --> 00:33:18,013 {\an8}Det var en sån där match. Jag var osäker på om vi skulle vinna, 620 00:33:18,013 --> 00:33:21,728 - men jag tar 2-0 i dag. När som helst. - Det var ett riktigt derby. 621 00:33:21,728 --> 00:33:25,319 I dag blev det rekordpublik på Stōk Cae Ras. 622 00:33:25,319 --> 00:33:27,740 Fyra sidor och två mål framför Kop-läktaren. 623 00:33:27,740 --> 00:33:30,998 - Det måste ha känts bra. - Ja, jag sa till killarna i halvtid, 624 00:33:30,998 --> 00:33:33,961 att spela mot den sidan med supportrarna: 625 00:33:33,961 --> 00:33:38,929 "Nu tar vi matchen till Newport, låser fast anfallen, 626 00:33:38,929 --> 00:33:42,478 sätter dem under press under längre perioder." 627 00:33:42,478 --> 00:33:46,361 I stort tycker jag att killarna gjorde jobbet i dag 628 00:33:46,361 --> 00:33:48,532 och tog ytterligare tre viktiga poäng. 629 00:33:52,290 --> 00:33:55,963 Det är första gången på 25 år som spelarna applåderar Kop-läktaren. 630 00:33:55,963 --> 00:33:59,637 Publiken i dag var verkligen den tolfte spelaren, 631 00:33:59,637 --> 00:34:01,308 som fick oss över linjen. 632 00:34:01,308 --> 00:34:04,397 Wrexham. 633 00:34:09,532 --> 00:34:11,661 {\an8}VÄLKOMMEN TILL STōK RACECOURSE 634 00:34:15,002 --> 00:34:19,344 En bra helg för oss, den gav tre poäng. Det är det vi vill ha. 635 00:34:19,344 --> 00:34:22,308 På andra platser i ligan, i östra delen av landet, 636 00:34:22,308 --> 00:34:26,066 har vår gamla vän och fiende Notts County det svårt. 637 00:34:26,066 --> 00:34:27,235 Straffspark. 638 00:34:27,235 --> 00:34:29,364 Jennings sätter den i mitten. 639 00:34:29,364 --> 00:34:31,535 Tranmere fyra, Notts County två. 640 00:34:31,535 --> 00:34:34,916 När vi mötte Notts County senast låg de fyra och flög fram, 641 00:34:34,916 --> 00:34:37,588 men sen har de haft det lite tuffare. 642 00:34:37,588 --> 00:34:39,467 Det är tuff konkurrens i League Two. 643 00:34:39,467 --> 00:34:41,555 {\an8}Det är en liga där alla kan slå alla. 644 00:34:41,555 --> 00:34:42,640 {\an8}MITTFÄLTARE 645 00:34:42,640 --> 00:34:45,855 {\an8}Notts County tappar viktig mark mot topp tre i dag. 646 00:34:45,855 --> 00:34:47,400 {\an8}De är sju poäng bakom nu. 647 00:34:47,400 --> 00:34:52,243 Jag tror att laget är lite sårat, eftersom vi har varit vana att vinna. 648 00:34:52,243 --> 00:34:54,956 Det gör ont när man tappar den vanan. 649 00:34:54,956 --> 00:34:56,376 Såg ni de två målen? 650 00:34:56,376 --> 00:34:58,255 Jag vill inte komma med ursäkter, 651 00:34:58,255 --> 00:35:01,428 {\an8}men det är många faktorer som spelat in 652 00:35:01,428 --> 00:35:03,432 {\an8}och påverkat oss negativt i år. 653 00:35:03,432 --> 00:35:05,686 {\an8}Luke Williams från Notts County blir ny tränare. 654 00:35:05,686 --> 00:35:08,150 {\an8}Vi har större nyheter sen förra matchen. Luke Williams 655 00:35:08,150 --> 00:35:12,993 har avgått och hoppar upp två divisioner till Swansea City i Championship. 656 00:35:12,993 --> 00:35:15,664 De har det inte bara svårt att hitta rätt i League Two, 657 00:35:15,664 --> 00:35:18,921 de har även tappat sin framgångsrika tränare Luke Williams till Swansea. 658 00:35:18,921 --> 00:35:23,722 {\an8}Slutet på Luke Williams-eran i Notts County Football Club. 659 00:35:23,722 --> 00:35:27,021 {\an8}Regeringstiden är över, som givit många unga Notts-fans 660 00:35:27,021 --> 00:35:30,361 {\an8}deras bästa tid som Notts County-supportrar. 661 00:35:30,361 --> 00:35:33,575 {\an8}Jag var i Notts i 18 månader och har återvänt till Swansea. 662 00:35:33,575 --> 00:35:34,661 {\an8}TRÄNARE I SWANSEA CITY 663 00:35:35,496 --> 00:35:37,166 Mitt älskade Notts. 664 00:35:37,166 --> 00:35:42,218 Det kommer alltid att vara en speciell fotbollsklubb för mig. 665 00:35:44,514 --> 00:35:48,480 Det går inte att beskriva. Vi kan aldrig helt skiljas åt, 666 00:35:48,480 --> 00:35:52,196 även om vi inte är tillsammans dagligen. 667 00:35:52,196 --> 00:35:55,703 Jag kommer att vårda minnena av att arbeta med dem 668 00:35:55,703 --> 00:35:56,998 och det vi har gjort. 669 00:35:56,998 --> 00:35:59,294 En chans till upprättelse. 670 00:35:59,294 --> 00:36:05,347 Scott skickar tillbaka Notts till Football League. 671 00:36:05,347 --> 00:36:09,731 Spelet står aldrig stilla, och inget varar. 672 00:36:09,731 --> 00:36:13,780 Det här spelet är i bästa fall ovisst. 673 00:36:13,780 --> 00:36:18,415 Jag tog ett beslut och det är extremt svårt. 674 00:36:19,375 --> 00:36:22,423 EFTER LUKE WILLIAMS AVGÅNG FÖRLORAR NOTTS COUNTY 8 AV 12 MATCHER. 675 00:36:22,423 --> 00:36:26,765 Notts har kämpat och stapplat de senaste månaderna. 676 00:36:29,937 --> 00:36:31,024 {\an8}Ska man förlora... 677 00:36:31,024 --> 00:36:33,945 {\an8}Och försvaret läcker igen. 678 00:36:33,945 --> 00:36:36,868 {\an8}Om man tittar separat på fyra eller fem matcher, 679 00:36:36,868 --> 00:36:40,834 {\an8}och den form vi hade när vår nuvarande tränare kom, 680 00:36:40,834 --> 00:36:44,550 {\an8}har inte resultaten blivit vad vi och han hade velat. 681 00:36:44,550 --> 00:36:46,638 Ännu en bortaförlust för County. 682 00:36:46,638 --> 00:36:48,892 Man får titta på tabellen. 683 00:36:48,892 --> 00:36:53,026 "Vi befinner oss i ett hål och försöker klättra upp", skulle jag säga. 684 00:36:53,026 --> 00:36:55,906 Vi har tappat mycket, som alla vet. 685 00:36:55,906 --> 00:36:59,330 Vilket briljant avslut av Cedwyn Scott. 686 00:36:59,330 --> 00:37:02,503 Att Cedwyn blev skadad, han har varit viktig för oss i år. 687 00:37:03,547 --> 00:37:05,259 Vi hade spelare som Geraldo Bajrami, 688 00:37:05,259 --> 00:37:07,596 med en liknande skada, och han är borta för i år. 689 00:37:07,596 --> 00:37:10,102 Matty Palmer, som nog var vår bästa spelare förra året, 690 00:37:10,102 --> 00:37:12,148 och en stor del i det spel vi vill spela. 691 00:37:12,648 --> 00:37:14,902 Olika faktorer har gått emot oss. 692 00:37:15,863 --> 00:37:18,410 Om det inte går ens väg, så gör det inte det. 693 00:37:18,410 --> 00:37:21,916 {\an8}Det är frustrerande, för ännu ett lag kom till Meadow Lane 694 00:37:21,916 --> 00:37:26,301 {\an8}och behövde inte anstränga sig för att slå oss. Det är frustrerande. 695 00:37:26,301 --> 00:37:28,889 Sen vi har lett laget, har vi sett... 696 00:37:28,889 --> 00:37:31,019 Notts Countys pinsammaste prestation 697 00:37:31,019 --> 00:37:32,938 ...att matchavgörande saker inte gått vår väg. 698 00:37:32,938 --> 00:37:34,692 Det är många skavanker och skador. 699 00:37:34,692 --> 00:37:39,076 {\an8}Det har varit bortom vår kontroll till viss del, ibland, sen vi kom hit. 700 00:37:39,076 --> 00:37:40,454 {\an8}Hur kan Notts ligga på 16:e 701 00:37:40,454 --> 00:37:42,374 Det kan gå snabbt i fotboll. 702 00:37:42,374 --> 00:37:46,007 Vi var med däruppe i toppen av tabellen, 703 00:37:46,007 --> 00:37:47,676 och nu ligger vi i mitten. 704 00:37:48,345 --> 00:37:51,017 Men lika snabbt som det ändrades, kan det svänga tillbaka. 705 00:37:51,017 --> 00:37:52,561 Till Robertson. 706 00:37:52,561 --> 00:37:57,029 Tillbaka till målvakten. Träffar stolpen. Kan bli ett enkelt mål, och så blir det. 707 00:37:57,029 --> 00:37:59,492 {\an8}Det blir inte mycket enklare än så. 708 00:37:59,492 --> 00:38:00,911 {\an8}FULL TID 709 00:38:00,911 --> 00:38:05,045 {\an8}Vi hade höga förhoppningar i år, men det visar hur snabbt det kan vända i fotboll. 710 00:38:05,045 --> 00:38:06,130 Vad gör Notts County 711 00:38:06,130 --> 00:38:09,512 Det låter som en klyscha, men vi tar en match i taget. Spelet fortsätter. 712 00:38:10,222 --> 00:38:12,101 Fotboll är flyktigt. 713 00:38:13,103 --> 00:38:16,943 Ena veckan är man i bra form, i nästa är man i en svacka. 714 00:38:16,943 --> 00:38:21,119 Så vår nya Goliat i ligan är Stockport County. 715 00:38:21,119 --> 00:38:24,208 Ni som har ett gott minne minns att det är en gammal Goliat, 716 00:38:24,208 --> 00:38:28,508 {\an8}för det är laget som knep titeln från oss under säsongen 2021–2022. 717 00:38:28,508 --> 00:38:30,887 {\an8}Det var slutet på Wrexhams säsong. 718 00:38:30,887 --> 00:38:33,101 {\an8}Gamla fiender dyker upp igen. 719 00:38:33,101 --> 00:38:34,395 {\an8}County är tillbaka! 720 00:38:34,395 --> 00:38:37,610 {\an8}...och drömmen har äntligen blivit verklighet. 721 00:38:37,610 --> 00:38:41,534 Nu kämpar båda lagen om förstaplatsen i League Two, 722 00:38:41,534 --> 00:38:44,707 och det har blivit till en bra batalj. 723 00:38:44,707 --> 00:38:49,258 Olaofe, en mot en, och han gör ett fantastiskt mål. 724 00:38:51,137 --> 00:38:55,270 Vi åkte till Edgeley Park tidigare under säsongen och blev rejält slagna. 725 00:38:55,270 --> 00:38:56,564 Olaofe med en nick. 726 00:38:58,276 --> 00:39:00,781 Olaofe gör hattrick. 727 00:39:00,781 --> 00:39:03,745 Det här trodde man inte. Ärligt talat. 728 00:39:03,745 --> 00:39:07,169 Nej, inte alls. Men 5-0 till Stockport. Wow. 729 00:39:07,169 --> 00:39:10,592 Sen dess har Stockport County rusat fram. 730 00:39:10,592 --> 00:39:13,014 Han gör mål, och skickar målvakten åt fel håll. 731 00:39:13,014 --> 00:39:16,437 Det blir sju mål på sju matcher av Louie Barry. 732 00:39:16,437 --> 00:39:18,650 Det är Bailey, som satsar på mål. 733 00:39:18,650 --> 00:39:21,739 En riktig raket, och vinsterna kommer att fortsätta. 734 00:39:21,739 --> 00:39:23,785 Där har vi det. County tar tre poäng. 735 00:39:23,785 --> 00:39:26,916 Nio vinster i rad. County ligger kvar på första plats. 736 00:39:26,916 --> 00:39:29,213 Han går ena hållet, sen det andra, med vänstern. 737 00:39:29,213 --> 00:39:32,052 Han sätter den. Två-noll. County tar tre poäng. 738 00:39:32,052 --> 00:39:37,187 Och det blir ett dussin, 12 i rad för Stockport County. 739 00:39:45,078 --> 00:39:47,708 Vi har ett viktigt event på gång. 740 00:39:47,708 --> 00:39:52,593 Arthur Massey, som antas vara vårt äldsta fan, fyller 100. 741 00:39:53,553 --> 00:39:56,684 Vi har en speciell överraskning där Arthur ska få komma ner på plan, 742 00:39:56,684 --> 00:39:58,772 vi ger honom en tröja, 743 00:39:58,772 --> 00:40:01,486 och än viktigare, han får en stående ovation 744 00:40:01,486 --> 00:40:05,285 från hemmapubliken under 100 sekunder. 745 00:40:06,037 --> 00:40:09,502 På grund av våra späckade scheman, skickar vi Rob några veckor i förväg 746 00:40:09,502 --> 00:40:10,796 för att tacka Arthur. 747 00:40:10,796 --> 00:40:11,881 Trevligt område. 748 00:40:11,881 --> 00:40:14,386 Förhoppningsvis avslöjar han inte hemligheten. 749 00:40:14,386 --> 00:40:16,265 - Hej. - Hej hjärtat, hur mår du? 750 00:40:16,265 --> 00:40:18,394 - Hur mår du? - Kul att se dig. 751 00:40:18,394 --> 00:40:19,980 Det är så härligt att ses. 752 00:40:19,980 --> 00:40:21,400 {\an8}- Vad trevligt. - Detsamma. 753 00:40:21,400 --> 00:40:22,778 {\an8}Tack för att vi får komma. 754 00:40:22,778 --> 00:40:23,863 {\an8}ARTHUR MASSEYS HUSTRU 755 00:40:23,863 --> 00:40:26,661 - Du är lika snygg som på film. - Tack. 756 00:40:27,538 --> 00:40:29,250 - Hur mår du? - Hej. 757 00:40:29,250 --> 00:40:31,420 - Hur är läget? - Kul att ses. 758 00:40:31,420 --> 00:40:33,383 - Det är så fint att ses. - Detsamma. 759 00:40:33,383 --> 00:40:36,222 Jag ville komma förbi och säga hej och tacka. 760 00:40:36,222 --> 00:40:38,184 - Och har den äran. - Vad trevligt. 761 00:40:38,184 --> 00:40:39,478 - Grattis. - Wow. 762 00:40:39,478 --> 00:40:41,607 - Vad snällt av dig. - Ni har gjort det bra. 763 00:40:41,607 --> 00:40:42,901 Tack. 764 00:40:42,901 --> 00:40:45,949 Det har du också, du har nästan levt i hundra år. 765 00:40:45,949 --> 00:40:48,371 - Du gör nåt rätt. - Ja. 766 00:40:48,371 --> 00:40:50,125 Vad du än gör, vill jag göra mer. 767 00:40:50,125 --> 00:40:51,586 - Det är brandyn. - Brandyn. 768 00:40:51,586 --> 00:40:52,838 - Brandyn. - Ja. 769 00:40:52,838 --> 00:40:54,383 - Brandy. - Vi tar en brandy. 770 00:40:54,383 --> 00:40:56,429 Hur länge har ni bott här? 771 00:40:57,639 --> 00:41:00,395 - Sjuttiofyra år. - Wow. 772 00:41:00,395 --> 00:41:02,232 Jag bodde i en sånt här hus. 773 00:41:02,232 --> 00:41:04,278 Jag växte upp i... Jag vet inte om ni såg... 774 00:41:04,278 --> 00:41:06,866 {\an8}I dokumentären. Ja, du visade din son. 775 00:41:06,866 --> 00:41:08,661 {\an8}Men vi delade badrum. 776 00:41:08,661 --> 00:41:09,914 {\an8}Vi var fem. 777 00:41:09,914 --> 00:41:11,667 {\an8}Ja, så var det. 778 00:41:11,667 --> 00:41:14,924 Och när man blir äldre ser huset så mycket mindre ut, 779 00:41:14,924 --> 00:41:19,350 men jag minns det som stort, och det var svårt att komma tillbaka. 780 00:41:19,350 --> 00:41:20,644 Det var i dåligt skick. 781 00:41:20,644 --> 00:41:24,151 Personen som bodde där var i dåligt skick, och han blev lite generad. 782 00:41:24,151 --> 00:41:26,906 Och sanningen är att vi... 783 00:41:26,906 --> 00:41:30,163 Jag blir lite känslosam av att tänka på det, för vi... 784 00:41:30,163 --> 00:41:31,958 Jag minns bara kärlek i huset. 785 00:41:31,958 --> 00:41:33,044 - Ja. Så är det. - Ja. 786 00:41:33,044 --> 00:41:35,173 - Det är det jag minns... - Det är det viktiga. 787 00:41:35,173 --> 00:41:36,634 - Ja. - Ja. 788 00:41:38,346 --> 00:41:39,932 100 lyckönskningar till Arthur 789 00:41:39,932 --> 00:41:45,652 Pappa har upplevt mycket förändring. Allt hans ögon har sett under hundra år. 790 00:41:45,652 --> 00:41:51,205 En svår del med att leva i hundra år 791 00:41:51,205 --> 00:41:54,753 - måste vara att ta farväl av så många. - Ja, de flesta av våra vänner är borta. 792 00:41:55,463 --> 00:41:57,592 - Sånt är livet. - Ja. 793 00:41:57,592 --> 00:42:02,102 Man måste acceptera vad det är, inte vad man vill att det ska vara. 794 00:42:02,102 --> 00:42:06,736 Man vet vad man vill att det ska vara, men så är det ju aldrig. 795 00:42:20,221 --> 00:42:21,682 Har den äran, Arthur. 796 00:42:21,682 --> 00:42:25,106 Har den äran. Du är 100 år gammal. Wow. 797 00:42:28,237 --> 00:42:30,450 Folk frågar oss: "Varför Wrexham?" 798 00:42:30,450 --> 00:42:32,245 Svaret skulle mycket väl kunna vara 799 00:42:32,245 --> 00:42:34,083 - Arthur Massey. - Ja. 800 00:42:37,547 --> 00:42:39,635 Vilken njutning i dag. 801 00:42:39,635 --> 00:42:43,684 Vårt äldsta fan, Arthur Massey, ska hedras här på Stōk Cae Ras 802 00:42:43,684 --> 00:42:46,023 med hundra sekunder av applåder. 803 00:42:46,023 --> 00:42:48,569 - Hej, hur mår du? - Har den äran. 804 00:42:48,569 --> 00:42:51,951 En sekund för varje år av hans anmärkningsvärda liv. 805 00:42:51,951 --> 00:42:53,162 Hej. 806 00:42:53,997 --> 00:42:56,293 - Vad heter han? - Jude. 807 00:42:56,293 --> 00:42:59,550 - Jude? Vad fint. - Hej, har den äran. 808 00:43:02,055 --> 00:43:03,057 Hej. 809 00:43:03,057 --> 00:43:06,730 - Hälsar den gamle mannen. Grattis, sir. - Tack så mycket. 810 00:45:38,742 --> 00:45:40,746 Översättning: Ulf Christoffersson 63248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.