Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:04:00,532 --> 00:04:02,326
Ήταν δύσκολη βραδιά παιδιά;
4
00:04:02,993 --> 00:04:05,621
Θα 'ναι δύσκολη βραδιά για μας.
5
00:04:13,587 --> 00:04:18,884
Να δω τι έχετε για μένα.
6
00:04:20,260 --> 00:04:22,804
Α, επειδή πεθαίνεις για να μάθεις,
7
00:04:23,472 --> 00:04:28,685
είμαι σίγουρος ότι το πρώτο μου
ραντεβού εχτές βράδυ ήταν πολύ καλό.
8
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
Ήταν υπέροχη, ακριβώς
όπως την φανταζόμουν.
9
00:04:32,898 --> 00:04:33,941
Δεν θα τη δεις ποτέ ξανά.
10
00:04:34,566 --> 00:04:35,651
Πως το ξέρεις αυτό;
11
00:04:36,109 --> 00:04:37,319
Επειδή δε θα χάσεις
κάτι που ήταν δικό σου.
12
00:04:37,986 --> 00:04:41,740
Α καλό...
13
00:04:42,366 --> 00:04:43,534
Molly004: Γιατί συνεχίζεις
να με καλείς Τζιλ;
14
00:04:43,784 --> 00:04:45,702
Flynbyf3: Κατα λάθος. Μόλις
έσβησα το τηλέφωνο μου.
15
00:04:46,328 --> 00:04:51,750
Molly004: Δικαιολογίες...
16
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Εδώ είναι ο τύπος που
σου έλεγα τις προάλλες.
17
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
Ω ναι;
18
00:05:00,425 --> 00:05:05,806
Αλλάζει το όνομα του κάθε μέρα. Μου παίρνει
εβδομάδες να τον εντοπίσω, Άκου αυτό.
19
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
Α τέτοιου είδους.
20
00:05:10,269 --> 00:05:13,856
Προσφέρει κατέβασμα
3 μουσικών κομματιών.
21
00:05:14,481 --> 00:05:16,400
Τι θα συμβεί άραγε εάν
δεχτώ την προσφορά του;
22
00:05:17,025 --> 00:05:20,279
Μου υποκλέπτει τις
οικονομικές μου συναλλαγές.
23
00:05:20,904 --> 00:05:22,239
Έχει όλους μου τους κωδικούς.
24
00:05:22,906 --> 00:05:25,951
Προσπαθούμε να τα εντάξουμε
όλα σε ένα ενιαίο αρχείο.
25
00:05:26,577 --> 00:05:27,578
Μπράβο.
26
00:05:28,203 --> 00:05:31,456
Του έχω βάλει πρόγραμμα ανίχνευσης
για να δούμε τι θα κάνει μετά.
27
00:05:32,082 --> 00:05:34,710
Φοροδιαφεύγει 15 εκατομμύρια
28
00:05:35,335 --> 00:05:36,044
Σε 3 εβδομάδες.
29
00:05:36,086 --> 00:05:37,004
Πως αντιμετωπίζεται;
30
00:05:37,045 --> 00:05:38,172
Χάι Τεκ
31
00:05:38,630 --> 00:05:40,632
Είσαι σίγουρη πως είναι τύπος;
32
00:05:40,674 --> 00:05:42,676
Γιατί αν είναι γυναίκα, μπορεί
να είναι το άλλο μου μισό.
33
00:05:43,302 --> 00:05:45,262
Στείλε μου το
34
00:05:45,888 --> 00:05:47,514
Ορίστε.
35
00:05:48,140 --> 00:05:53,520
Χρησιμοποιεί την μια πιστωτική μου
κάρτα τώρα, να δούμε τι θα κάνει.
36
00:05:54,188 --> 00:05:57,065
Με εκπλήσσει ότι το κάνει σε κλάσματα.
37
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
Εντάξει, τον έχω τώρα.
38
00:05:59,735 --> 00:06:02,905
Εντάξει, και η IP του
είναι η φυσική του.
39
00:06:03,530 --> 00:06:06,950
Το τμήμα της Αστυνομίας έστειλε αυτό το
σημείωμα. Δεν ξέρουν τι να κάνουν με αυτό.
40
00:06:07,576 --> 00:06:08,660
Ευχαριστώ.
41
00:06:09,077 --> 00:06:10,120
Τελικά είναι γυναίκα.
42
00:06:10,621 --> 00:06:12,664
Άφησε την ήσυχη, είναι νοσοκόμα.
43
00:06:13,290 --> 00:06:15,083
Δεν υπάρχουν προβλήματα, τίποτα κακό.
44
00:06:15,751 --> 00:06:20,756
Δεν είναι η ίδια. Θα πρέπει να είναι
κάποιος γείτονας η κάποιος πολύ κοντά,
45
00:06:21,381 --> 00:06:23,258
που έχει πρόσβαση ασύρματα
και κλέβει την γραμμή.
46
00:06:23,884 --> 00:06:25,427
Η Σάρον Ντόμπς ζει εδώ.
47
00:06:26,053 --> 00:06:28,597
Πολύ καλά, υπάρχει κάτι.
48
00:06:29,223 --> 00:06:32,518
Σάμ Μπάροβς. Είναι προγραμματιστής
ηλεκτρονικών υπολογιστών.
49
00:06:33,101 --> 00:06:34,603
Ζει σε ενοίκιο 6 εβδομάδες τώρα.
50
00:06:35,270 --> 00:06:37,648
Και καταχωρήθηκε για τρία κακουργήματα.
51
00:06:38,315 --> 00:06:39,358
Αυτός είναι ο τύπος.
52
00:06:39,399 --> 00:06:41,652
Ντετέκτιβ Μαρς από το
αστυνομικό τμήμα στο Πόρτλαντ;
53
00:06:42,319 --> 00:06:47,658
Σε χρειαζόμαστε να χτυπήσεις
κάποια πόρτα για εμάς.
54
00:07:03,340 --> 00:07:04,925
Πρέπει να υπογράψουμε.
55
00:07:05,592 --> 00:07:06,718
Τι συμβαίνει;
56
00:07:07,386 --> 00:07:09,346
Αυτή η αρρώστια πάει πολύ.
57
00:07:09,972 --> 00:07:14,059
Έχω την προσφορά του διευθυντή του σχολείου
που παραιτήθηκε για μπέιμπι σίτινγκ,
58
00:07:14,476 --> 00:07:18,063
μόνο που έχει κάποιο βίτσιο στο
να αλλάζει συνέχεια τα ονόματα.
59
00:07:18,105 --> 00:07:21,650
Ενδιαφέρομαι μόνο για κάποιο
ταίρι, έτσι δεν πρόκειται να δεχτώ.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,527
Κάνω διάλειμμα, θες...
61
00:07:24,194 --> 00:07:29,533
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
62
00:07:39,585 --> 00:07:44,965
Σκοτώστε μαζί μου.
63
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
Βλέπω τα πόδια του.
64
00:08:05,527 --> 00:08:07,196
Σήκωσε τα χέρια σου.
65
00:08:07,821 --> 00:08:13,202
Πέσε στο πάτωμα. Στο πάτωμα.
66
00:08:27,549 --> 00:08:32,930
Καλώς ήρθατε στα διαμάντια της Ναταλί Κ.
67
00:08:37,935 --> 00:08:38,936
Τι είναι αυτό;
68
00:08:38,977 --> 00:08:41,772
Δεν ξέρω, είμαι πολύ πεσμένη
τώρα Δεν είμαι. Αλλά είναι.
69
00:08:42,397 --> 00:08:44,399
Δεν γίνεται αντιληπτό.
70
00:08:45,025 --> 00:08:47,027
Κοίτα μήνυμα από τον Σπόνσορα τους.
71
00:08:47,694 --> 00:08:52,699
Τίποτα το σοβαρό.
72
00:08:55,410 --> 00:08:56,745
Τόμπσον εδώ.
73
00:08:57,412 --> 00:08:58,580
Είμαι στην κατοικία.
74
00:08:59,248 --> 00:09:02,501
Ο ύποπτος, συνελήφθη.
75
00:09:03,168 --> 00:09:04,169
Καλή δουλειά. Καλή δουλειά.
76
00:09:04,795 --> 00:09:09,341
Να μαντέψω, δεν ήταν μόνο αυτός.
Έχει ανάμειξη και ο γιος του.
77
00:09:10,008 --> 00:09:11,176
Τι σε κάνει να το λες αυτό;
78
00:09:11,593 --> 00:09:16,348
Η Χάι Τεκ, παιχνίδια και πορνό και
μετά ξαφνικά αγοράζει ένα χρυσό ρολόι.
79
00:09:17,015 --> 00:09:21,228
Πώς γίνεται; Και μετά με χτύπησε.
80
00:09:21,895 --> 00:09:24,147
Την Κυριακή είναι τα
γενέθλια του πατέρα του.
81
00:09:24,773 --> 00:09:30,153
Όνειρα γλυκά Μαρς.
82
00:10:01,101 --> 00:10:02,728
Σας ομιλεί ο Συντονιστής. Καλημέρα.
83
00:10:03,353 --> 00:10:04,396
Πως μπορώ να σας βοηθήσω;
84
00:10:04,438 --> 00:10:09,151
Τίνα, θέλω να πάω σπίτι μου
κάποια στιγμή πριν το Πάσχα.
85
00:10:10,444 --> 00:10:11,653
Είμαι σε μποτιλιάρισμα εδώ.
86
00:10:12,279 --> 00:10:13,488
Εντάξει, για να δούμε.
87
00:10:14,114 --> 00:10:16,909
Είσαι στη μέση της περιοχής Κέρμπερ...
88
00:10:17,576 --> 00:10:21,038
Θα περάσεις τα ναυπηγεία
σε 100 περίπου γιάρδες.
89
00:10:21,747 --> 00:10:24,166
Εντάξει, το βλέπω τώρα, Ευχαριστώ.
90
00:10:24,791 --> 00:10:30,172
Παρακαλώ.
91
00:11:05,249 --> 00:11:06,625
Ανάθεμα. Με τρόμαξες!
92
00:11:07,251 --> 00:11:08,293
Πρόσεχε τη γλώσσα σου νεαρή μου.
93
00:11:08,919 --> 00:11:12,506
Το ίδιο πράγμα σου είχα
πει εσένα όταν ήσουν παιδί.
94
00:11:13,131 --> 00:11:14,174
Το ξέρω.
95
00:11:14,216 --> 00:11:15,968
Αυτό είναι που το κάνει τόσο αστείο
96
00:11:16,593 --> 00:11:17,636
Η κάποιος είναι έντρομος.
97
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Συγγνώμη.
98
00:11:19,429 --> 00:11:24,810
Πολύ καλά.
99
00:11:37,364 --> 00:11:39,449
Μαμά.
100
00:11:40,075 --> 00:11:41,159
Φτιάχνω τα ρούχα μου.
101
00:11:41,577 --> 00:11:42,744
Το βλέπω.
102
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Μου κλέβεις τη δουλειά μου.
103
00:11:44,830 --> 00:11:45,998
Άργησες.
104
00:11:46,039 --> 00:11:49,376
Το ξέρω. Συγγνώμη γι' αυτό.
105
00:11:50,043 --> 00:11:51,170
Έπιασες κακούς;
106
00:11:51,837 --> 00:11:57,217
Έναν, μόνο έναν.
107
00:12:00,888 --> 00:12:02,639
Εντάξει, έρχομαι.
108
00:12:03,265 --> 00:12:08,645
Πάντα μιλάω.
109
00:12:11,648 --> 00:12:12,691
Πως πάνε τα πράγματα με την Μάτυ;
110
00:12:13,358 --> 00:12:14,276
Καλύτερα.
111
00:12:14,318 --> 00:12:16,278
Δώστου μια δεύτερη ευκαιρία.
112
00:12:16,904 --> 00:12:18,197
Δεύτερη ευκαιρία για τι;
113
00:12:18,822 --> 00:12:19,990
Να είμαστε φίλοι.
114
00:12:20,449 --> 00:12:23,076
Ναι. Αυτό είναι υπέροχο.
115
00:12:23,702 --> 00:12:24,786
Είναι φίλη μου τώρα.
116
00:12:25,412 --> 00:12:29,082
Ίσως η γιαγιά πρέπει να το κάνει.
117
00:12:29,333 --> 00:12:30,375
Θα το κάνω εγώ...
118
00:12:30,417 --> 00:12:31,084
Σίγουρα;
119
00:12:31,126 --> 00:12:33,170
Είπα θα το κάνω και θα το κάνω.
120
00:12:33,837 --> 00:12:39,176
Σ' αγαπώ.
121
00:12:44,223 --> 00:12:49,645
Θέλεις να το κάνω κάποια άλλη στιγμή;
122
00:13:14,169 --> 00:13:19,424
Γεια σου φίλε.
123
00:14:08,765 --> 00:14:11,018
Εντάξει Τζένιφερ, ας δούμε
το βασανισμένο σου γατάκι.
124
00:14:11,685 --> 00:14:13,896
Ο βασανισμός δεν τελείωσε Κύριε.
125
00:14:14,563 --> 00:14:16,023
Ναι το βλέπω.
126
00:14:16,648 --> 00:14:17,900
Πόπρε Λούς.
127
00:14:18,525 --> 00:14:19,693
Είναι το όνομα της γάτας.
128
00:14:20,360 --> 00:14:22,529
Ο ιδιοκτήτης, Σκότ Χέλμαντ.
129
00:14:23,197 --> 00:14:25,574
Λέει πως την είδε τελευταία φορά.
130
00:14:26,241 --> 00:14:27,326
Όταν έπαιζε στην αυλή.
131
00:14:27,701 --> 00:14:28,994
Την αναγνώρισε από την φανταχτερή ουρά.
132
00:14:29,620 --> 00:14:32,289
Με την πρώτη ματιά λοιπόν,
133
00:14:32,289 --> 00:14:34,917
μπορεί να αναπαρασκευάσει κάθε
εικόνα που παρουσιάζει τον ίδιο.
134
00:14:34,958 --> 00:14:36,084
Μάλιστα κύριε.
135
00:14:36,502 --> 00:14:37,753
Να το δοκιμάσουμε.
136
00:14:38,378 --> 00:14:40,839
Μια στο εκατομμύριο εάν είναι
σύμπτωση που δεν το πιστεύω.
137
00:14:41,465 --> 00:14:45,511
Το μόνο που ανακαλύψαμε, επειδή η
γραμμή του ήταν συνδεδεμένη απευθείας
138
00:14:46,136 --> 00:14:47,179
στο γραφείο του Σερίφη.
139
00:14:47,221 --> 00:14:48,222
Και ανακρίνετε Κύριε.
140
00:14:48,889 --> 00:14:53,268
Και οι δύο περιπτώσεις προήλθαν από το κέντρο
της πόλης, έτσι όποιος είναι πίσω από αυτό
141
00:14:53,894 --> 00:14:55,395
είναι ντόπιος και θέλει
να αποσπάσει την προσοχή...
142
00:14:56,021 --> 00:14:57,189
Σίγουρα;
143
00:14:57,231 --> 00:15:00,067
Μόλις το έκανα.
144
00:15:00,692 --> 00:15:01,735
Ορίστε.
145
00:15:02,194 --> 00:15:07,533
Θα γράψω την διεύθυνση που μας έδωσε.
146
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
Αυτό κάνει όλη νύχτα.
147
00:15:12,579 --> 00:15:14,915
Η IP της σελίδας μεταβάλλεται συνέχεια.
148
00:15:15,541 --> 00:15:17,042
Και κάθε νέα είναι και
ένας άλλος εξυπηρετητής.
149
00:15:17,668 --> 00:15:18,836
Είναι καθρέφτης της τοποθεσίας.
150
00:15:19,461 --> 00:15:20,838
Το όνομα της σελίδας είναι
φορτωμένο σε νέο εξυπηρετητή.
151
00:15:21,463 --> 00:15:22,548
Και χρησιμοποιεί μειωμένο TTL,
152
00:15:22,589 --> 00:15:23,841
που δεν μπορεί να κρατήσει
την IP σταθερή για πολύ.
153
00:15:24,466 --> 00:15:26,802
Θέλω να πω ότι υπάρχουν εκατομμύρια
εξυπηρετητές στο ίντερνετ,
154
00:15:27,427 --> 00:15:28,720
όμως κάνει τα μηχανήματα
του να αλλάζουν συνέχεια IP.
155
00:15:29,304 --> 00:15:31,682
Πράγμα που σημαίνει πως πρέπει να
χρησιμοποιεί δικό του εξυπηρετητή.
156
00:15:33,559 --> 00:15:38,897
Θέλω να πω ότι όποτε
του μπλοκάρουμε μια IP,
157
00:15:39,815 --> 00:15:41,400
μια νέα εμφανίζεται.
158
00:15:42,025 --> 00:15:44,069
Δεν κατάλαβα λέξη από όσα μόλις είπες.
159
00:15:44,695 --> 00:15:46,446
Μόνοι τους κάνουν ότι
χρειάζεται να γίνει.
160
00:15:47,072 --> 00:15:52,411
Το όνομα και ο εξυπηρετητής
δεν είναι δικά μας.
161
00:15:54,037 --> 00:15:55,581
Είναι μια γάτα.
162
00:15:56,248 --> 00:16:00,002
Δεν νομίζετε ότι έχουμε πιο
σημαντικά πράγματα για να ανησυχούμε;
163
00:16:00,627 --> 00:16:05,007
Σίγουρα μπορούν να μας καθυστερούν.
164
00:16:05,632 --> 00:16:10,971
Πίσω στη δουλειά σας Κύριοι.
165
00:16:57,935 --> 00:17:03,273
Εσύ είσαι ο τύπος που έστειλε το...
166
00:17:22,709 --> 00:17:26,213
Γιαγιά, γιαγιά.
167
00:17:26,839 --> 00:17:27,923
Τα κατάφερες;
168
00:17:28,382 --> 00:17:29,216
Ναι.
169
00:17:29,258 --> 00:17:30,300
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
170
00:17:30,717 --> 00:17:33,178
Είμαι πολύ συγκινημένη.
171
00:17:33,846 --> 00:17:35,013
Πρόσεχε, είμαι όλη μούσκεμα.
172
00:17:35,430 --> 00:17:36,557
Δεν πειράζει.
173
00:17:37,224 --> 00:17:40,185
Θα το γιορτάσουμε με παγωτό.
174
00:17:40,811 --> 00:17:46,149
Ναι;
175
00:18:16,471 --> 00:18:19,516
KILLWITHME.COM
176
00:18:20,184 --> 00:18:21,268
Μαμά.
177
00:18:21,476 --> 00:18:23,645
Γλυκιά μου.
178
00:18:24,271 --> 00:18:29,651
Μαμά, σε παρακαλώ.
179
00:18:31,069 --> 00:18:32,196
Είναι το ίδιο πράγμα όλη τη εβδομάδα.
180
00:18:32,654 --> 00:18:33,989
Τίποτα αλλά συνέχεια το ίδιο πράγμα.
181
00:18:34,656 --> 00:18:37,075
Χτες τη νύχτα κοντά
στις 11 για να το κάνει.
182
00:18:37,743 --> 00:18:43,081
Και πριν από λίγα λεπτά... Αυτό.
183
00:18:43,999 --> 00:18:46,043
Είναι από την ίδια πηγή.
184
00:18:46,668 --> 00:18:48,462
Συνεχίζουμε να μην το βρίσκουμε.
185
00:18:49,087 --> 00:18:50,547
Στο πάνω μέρος βλέπουμε ότι,
186
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
έχει γράψει το όνομα της
ιστοσελίδας στο στήθος του τύπου.
187
00:18:55,219 --> 00:18:58,514
Φαίνεται να είναι λάθος τα γράμματα.
Λες δηλαδή πως δεν αίμα αυτό;
188
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Αυτά; Είναι πολύ βαθιά γράμματα.
189
00:19:02,518 --> 00:19:03,602
Δεν είναι η περικοπή, είναι το αίμα.
190
00:19:03,644 --> 00:19:06,063
Βλέπετε αυτό το κουτί; Πιστεύουμε
ότι αυτό διαχέει το υγρό στα θύματα.
191
00:19:06,730 --> 00:19:08,982
Και αυτά τα καλώδια συνδέονται
πιθανώς με τον υπολογιστή.
192
00:19:09,608 --> 00:19:12,486
Η μύτη του άρχισε να ματώνει
προφανώς αρχίζει να πήζει
193
00:19:13,111 --> 00:19:14,154
το αίμα του με αυτή την ουσία.
194
00:19:14,821 --> 00:19:16,114
Έχω μια λίστα.
195
00:19:16,782 --> 00:19:19,117
Μερικά από τα φάρμακα που
μπορεί να χρησιμοποιεί.
196
00:19:19,785 --> 00:19:22,746
Φάρμακα που μπορούν να
κάνουν το αίμα να τρέχει.
197
00:19:23,956 --> 00:19:25,791
Δηλαδή, όσοι πιο πολλοί
επισκέπτονται τη σελίδα
198
00:19:26,166 --> 00:19:28,919
τόσο πιο πολύ φάρμακο απελευθερώνεται
και χάνει αίμα όλο και πιο γρήγορα.
199
00:19:28,961 --> 00:19:30,754
Σωστά. Αυτό πιστεύουμε.
200
00:19:31,046 --> 00:19:34,591
Αυτό και αν είναι θαυμάσιο.
Εάν είναι σωστός ο μετρητής
201
00:19:34,633 --> 00:19:36,426
τότε το θα συμφωνήσετε πως
δεν έχει και πολύ χρόνο.
202
00:19:36,844 --> 00:19:39,513
Το όνομα του θύματος είναι,
Χέρμπερτ Μίλερ 54 ετών,
203
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
εργαζόμενος σε μια εκτελεστική δαπάνη.
204
00:19:42,850 --> 00:19:46,562
Την Παρασκευή τη νύχτα, ο
τύπος κάλεσε τη σύζυγό του.
205
00:19:47,229 --> 00:19:50,065
Λέγοντας ότι έφθασε ένα
e- mail από το φίλο ενός φίλου.
206
00:19:50,691 --> 00:19:52,651
Προσφέροντας να κερδίσει κάτι.
207
00:19:53,277 --> 00:19:55,362
Το υποσχέθηκε
208
00:19:56,029 --> 00:19:57,114
Και το έκανε.
209
00:19:57,155 --> 00:19:58,323
Παρελθόν
210
00:19:58,949 --> 00:20:00,033
Από τον Μίλερ;
211
00:20:00,701 --> 00:20:01,827
Γιατί έχει σημασία αυτό;
212
00:20:02,244 --> 00:20:04,204
Επειδή όταν ήταν στο γραφείο
στο Λος Άντζελες στο παρελθόν,
213
00:20:04,830 --> 00:20:07,624
όταν ήταν έφηβος, του έκαναν
το ίδιο πράγμα που βλέπουμε.
214
00:20:08,250 --> 00:20:10,586
6 εβδομάδες μετά πήγε στη Τσάϊνα Τάουν.
215
00:20:11,211 --> 00:20:16,550
Εάν ο Μίλερ είναι μπλεγμένος σε
αυτό, ίσως υπάρχει κάποια σχέση.
216
00:20:57,341 --> 00:21:00,761
Κα. Μίλερ, έχουμε κάποιες
ερωτήσεις να σας κάνουμε.
217
00:21:01,428 --> 00:21:02,471
Παρακαλώ; Απλώς φύγετε.
218
00:21:02,513 --> 00:21:03,764
Κάντε χώρο παρακαλώ.
219
00:21:04,389 --> 00:21:06,350
Δεν γνωρίζω.
220
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Περνάω
221
00:21:08,310 --> 00:21:13,649
Κα. Μίλερ, αστυνομία.
Μπορούμε να μπούμε;
222
00:21:17,778 --> 00:21:21,031
Είμαι ο ντετέκτιβ Μπρούκς.
Αυτός είναι ο συνάδελφος μου.
223
00:21:21,698 --> 00:21:27,037
Υπάρχει κάποιο μέρος όπου
μπορούμε να συζητήσουμε;
224
00:21:39,508 --> 00:21:42,261
Πότε είδατε για τελευταία
φορά το σύζυγό σας;
225
00:21:42,886 --> 00:21:44,179
Χθες το πρωί.
226
00:21:44,763 --> 00:21:49,518
Τηλεφώνησε και μου είπε ότι είχε
μερικά εισιτήρια, για το πατινάζ.
227
00:21:50,185 --> 00:21:54,398
Του αρέσει το Χόκεϊ αλλά εμένα όχι.
228
00:21:55,065 --> 00:21:59,486
Καταλαβαίνω αυτό που
περνάς είναι πολύ δύσκολο,
229
00:22:00,112 --> 00:22:03,699
αλλά θα τα κάνεις χειρότερα
αν μιλήσεις στον Τύπο.
230
00:22:04,324 --> 00:22:05,450
Καταλαβαίνεται Κα;
231
00:22:05,534 --> 00:22:10,873
Μη μιλήσετε στον Τύπο και
μακριά από τον υπολογιστή.
232
00:22:32,019 --> 00:22:33,145
Άκου αυτό.
233
00:22:33,395 --> 00:22:34,521
Θυμάσαι που το σελιδοποίησες;
234
00:22:35,147 --> 00:22:36,190
Μπλοκάρει όλα τα ξένα IP.
235
00:22:36,815 --> 00:22:38,817
Μόνο Αμερικάνοι μπορούν να
έχουν πρόσβαση στη σελίδα.
236
00:22:39,484 --> 00:22:41,570
Πολύ Πατριωτικό.
237
00:22:42,237 --> 00:22:46,617
Έτσι λοιπόν ψάχνουμε τις ομάδες
των κατεξοχήν δολοφόνων, χάκερ.
238
00:22:47,326 --> 00:22:48,660
Και πιστεύω ότι, βρήκαμε το πρώτο Πόστ.
239
00:22:49,328 --> 00:22:52,289
Έγινε λίγο πριν
εμφανιστεί αυτή η σελίδα.
240
00:22:52,915 --> 00:22:55,292
Αυτό κι αν είναι ειρωνεία.
241
00:22:58,962 --> 00:23:01,757
Αυτό έχει γίνει από
τον Άντριου Κίλμπερν...
242
00:23:02,341 --> 00:23:05,427
Προήλθε από το λογαριασμό του
μα δεν ήταν πραγματικά αυτός.
243
00:23:06,053 --> 00:23:09,348
Ο τύπος υπέκλεψε το λογαριασμό
του, έτσι ώστε να μην κατηγορηθεί.
244
00:23:09,973 --> 00:23:15,020
Ας δούμε εάν μπορούμε να βρούμε κάτι.
245
00:23:15,687 --> 00:23:17,147
Θεέ μου.
246
00:23:17,773 --> 00:23:19,233
Αυτός ο τύπος φαίνεται
ότι είναι εξερευνητής.
247
00:23:19,858 --> 00:23:25,197
Πάω να βάλω κωδικούς
να μας πει που είναι...
248
00:23:35,791 --> 00:23:39,378
Καλό στοιχείο είναι τα μπλε μάτια.
249
00:23:40,045 --> 00:23:41,171
Μου περνάς το κλειδί σε παρακαλώ;
250
00:23:41,630 --> 00:23:46,301
Σου το μεταβιβάζω τώρα.
251
00:23:47,636 --> 00:23:48,762
Εστιατόριο Τσέϊμ.
252
00:23:49,429 --> 00:23:50,931
Χάκεψε και εκείνο το μέρος;
253
00:23:51,557 --> 00:23:52,349
Όχι.
254
00:23:52,349 --> 00:23:56,019
Προφανώς αυτός ο τύπος προσπαθεί να
μας μπερδέψει. Δεν θέλει να τον βρούμε.
255
00:23:56,645 --> 00:24:02,067
Ποιός στο διάολο είναι αυτός ο τύπος;
256
00:24:05,571 --> 00:24:08,156
Τζένιφερ Μαρς, από εδώ
ο ντετέκτιβ Έρικ Πιτ.
257
00:24:08,615 --> 00:24:10,075
Τα κεντρικά τον έστειλαν για ενισχύσεις.
258
00:24:10,742 --> 00:24:12,035
Η Τζένιφερ είναι η συντονίστρια
μας σε αυτή την υπόθεση.
259
00:24:12,703 --> 00:24:13,787
Συντονίστρια;
260
00:24:14,413 --> 00:24:15,581
Το ζήτησες, το έχεις.
261
00:24:15,789 --> 00:24:18,542
Κύριε, σας παρακαλώ. Είμαι εκτός
τις νύχτες εξαιτίας της κόρης μου.
262
00:24:19,168 --> 00:24:21,753
Το καταλαβαίνω αυτό,
αλλά είσαι ήδη μέσα.
263
00:24:22,421 --> 00:24:23,589
Το ανέφεραν;
264
00:24:23,797 --> 00:24:24,756
Όχι ακόμα.
265
00:24:24,798 --> 00:24:25,966
Όχι ακόμα; Πόσα ακόμα χρειάζεστε;
266
00:24:26,216 --> 00:24:29,636
Αυτά που έχουμε ως τώρα είναι μια νεκρή
γάτα και ένας άντρας που ίσως μπορεί
267
00:24:30,304 --> 00:24:31,180
να μην είναι σε κίνδυνο.
Αυτό είναι ανοησία.
268
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
Πιστεύετε πως αυτό είναι;
269
00:24:32,848 --> 00:24:34,016
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
270
00:24:34,266 --> 00:24:35,309
Μαρς περίμενε.
271
00:24:35,726 --> 00:24:38,103
Συνεργάσου με ότι έχεις
και ξεκινήστε από εκεί.
272
00:24:38,729 --> 00:24:44,109
Εκτιμώ την συνεργασία σας.
273
00:24:44,943 --> 00:24:46,445
Εντάξει, εσύ πρώτα.
274
00:24:47,070 --> 00:24:49,573
Λοιπόν, βρήκαμε το
αυτοκίνητο του σε ένα πάρκο.
275
00:24:50,199 --> 00:24:51,283
Δεν υπάρχουν αποτυπώματα.
276
00:24:51,909 --> 00:24:54,870
Μεταβιβάσαμε τα σχέδια του υπογείου
στους εργολάβους και μας είπαν,
277
00:24:55,496 --> 00:25:00,876
ότι σπίτι κατασκευάστηκε γύρω στο '20
ή '30, που είναι, ξέρεις, η μισή πόλη.
278
00:25:05,506 --> 00:25:08,800
Υπάρχει και κάτι άλλο. Πήγε
στον πόλεμο του Βιετνάμ,
279
00:25:09,468 --> 00:25:11,470
επισκέπτεται την κόρη του κάθε Κυριακή.
280
00:25:12,137 --> 00:25:14,097
Είναι το υποκείμενο μας;
281
00:25:14,723 --> 00:25:16,850
Υποκείμενο;
282
00:25:17,476 --> 00:25:19,144
Είμαστε μέσα σε τάξη;
283
00:25:19,770 --> 00:25:20,854
Τι προτιμάς;
284
00:25:21,313 --> 00:25:23,273
Τι λες για ένα σκατό;
285
00:25:23,941 --> 00:25:25,025
Γιατί ο Μίλερ;
286
00:25:25,400 --> 00:25:26,652
Δε γνωρίζω.
287
00:25:27,277 --> 00:25:28,487
Ίσως ήταν τυχαίο.
288
00:25:28,946 --> 00:25:30,739
Τι έγινε με την απαγωγή;
Μίλησες με εκείνο τον τύπο;
289
00:25:31,365 --> 00:25:32,407
Τον Σκόττυ Χίλμαν, ναι είναι
ένας καταδικασμένος ηλίθιος.
290
00:25:33,033 --> 00:25:37,913
Το μόνο που τον νοιάζει είναι να γυρίσει ο
γιος του επειδή αγόρασε 12 βιβλία από μια σελίδα
291
00:25:38,580 --> 00:25:40,916
που υποθέτω είναι πολλά τα λεφτά
που ξόδεψε με την πιστωτική κάρτα.
292
00:25:41,583 --> 00:25:44,586
Αυτό που εγώ θέλω να γνωρίζω είναι,
γιατί αυτόν και γιατί το παιδί του
293
00:25:44,628 --> 00:25:49,007
και γιατί να ρισκάρει να κλέψει,
όταν μπορεί να τα έχει δωρεάν;
294
00:25:49,925 --> 00:25:51,009
Εσείς τι έχετε;
295
00:25:51,218 --> 00:25:55,138
Μια ιστοσελίδα που κανείς δεν έχει ξαναδεί
παρόμοια. Είναι εξαιρετικά περίπλοκη.
296
00:25:56,723 --> 00:25:59,560
Τόσο πολλές καταχωρήσεις
όπως και το όνομά της...
297
00:26:00,143 --> 00:26:01,937
Αυτός ο τύπος μπορεί να προσκαλέσει όλο
το κόσμο να δει τη δολοφονία του Μίλερ.
298
00:26:02,604 --> 00:26:07,943
Ή οποιονδήποτε άλλο θέλει και εμείς
δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για αυτό.
299
00:26:10,529 --> 00:26:15,909
Με συγχωρείτε.
300
00:26:21,665 --> 00:26:24,751
Τελείωσε. Ναι.
301
00:26:25,377 --> 00:26:30,799
Τα νούμερα εκτοξεύτηκαν.
302
00:26:35,470 --> 00:26:36,555
Έχω λύσει στο πάτωμα από το γέλιο.
303
00:26:36,805 --> 00:26:42,144
Ευχαριστώ για... την υποστήριξη
σας. Έρχονται κι άλλα.
304
00:26:46,440 --> 00:26:51,778
Θα το δούμε αυτό.
305
00:26:52,571 --> 00:26:57,993
Υπάρχει μια ζούγκλα εκεί μέσα.
306
00:27:14,218 --> 00:27:19,264
Χέρμπερτ Μίλερ γεννήθηκε
14/6/55, πέθανε 15/01/08.
307
00:27:54,383 --> 00:27:59,805
Πηγαίνω στη λέσχη. Κάλεσε τον Τάκερ.
308
00:28:20,159 --> 00:28:22,828
Έχουμε στρέψει την προσοχή
μας σε συνεργασία με
309
00:28:22,828 --> 00:28:25,455
την αστυνομία, τη CIA
και το FBI από το Σάββατο
310
00:28:26,290 --> 00:28:30,002
για αυτό που προβλήθηκε μέσω του ίντερνετ,
που κάποιος βασανίστηκε και δολοφονήθηκε.
311
00:28:30,627 --> 00:28:33,881
Τώρα εξαιτίας της μοναδικότητας
αυτού του κακουργήματος και του FBI.
312
00:28:34,506 --> 00:28:38,177
Όποιος έχει αξιόλογες πληροφορίες
να αναφέρει για αυτή την υπόθεση.
313
00:28:38,802 --> 00:28:42,097
Αυτοί θα ηγούνται της υπόθεσης.
314
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
Στο διάβολο με αυτούς τους τύπους.
315
00:28:45,767 --> 00:28:48,103
Πρέπει να βρούμε τι σχέση είχε μαζί του.
316
00:28:48,729 --> 00:28:51,273
Πρέπει να δω κάποιον
από την Εθνική ασφάλεια.
317
00:28:51,899 --> 00:28:54,776
Μόλις πέρασες μια συνέντευξη
τύπου από τα καθίκια;
318
00:28:55,444 --> 00:28:56,528
Μην τους αποκαλείς
έτσι. Δεν είναι καθίκια.
319
00:28:57,154 --> 00:28:58,197
Πολύ καλά, ότι είναι.
320
00:28:58,822 --> 00:29:00,532
Γιατί να διαλέξει εστιατόριο;
321
00:29:01,200 --> 00:29:04,411
Μπορεί να έχει διάφορα κίνητρα.
322
00:29:05,078 --> 00:29:05,954
Και ουδετερότητα.
323
00:29:05,996 --> 00:29:07,623
Δεν υπάρχουν περιορισμοί
στο περιεχόμενο ή παρανομίες
324
00:29:08,290 --> 00:29:09,416
Το έκαναν πριν από αυτόν;
325
00:29:09,666 --> 00:29:10,709
Όχι, όχι δεν νομίζω.
326
00:29:10,959 --> 00:29:12,377
Οι ίδιοι οι πελάτες
του Μίλερ συνεργάστηκαν.
327
00:29:13,045 --> 00:29:14,129
Πρέπει να το κάνουμε,
328
00:29:14,755 --> 00:29:16,298
για να βρούμε τη σύνδεση.
329
00:29:16,965 --> 00:29:18,008
Τι είπαν οι γείτονες;
330
00:29:18,050 --> 00:29:21,386
Ένας τον είδε να καθαρίζει το
αυτοκίνητό του, ένα λεπτό αργότερα όμως
331
00:29:22,012 --> 00:29:23,889
ανακάλυψαν ότι παρέδιδε
απλώς την πρωινή αλληλογραφία.
332
00:29:24,556 --> 00:29:25,724
Συγγνώμη κύριε.
333
00:29:25,891 --> 00:29:27,017
Έχω κάποια στοιχεία.
334
00:29:27,267 --> 00:29:27,976
Τι είναι;
335
00:29:28,018 --> 00:29:30,979
Μόλις ήρθε ο Τζίπ με στοιχεία
για κάποιον Άρθουρ Έλμερ.
336
00:29:31,647 --> 00:29:33,357
Ήταν μηχανικός που ήξερε
πολλά για από τεχνολογία.
337
00:29:33,982 --> 00:29:39,238
Απολύθηκε πριν από 6 όταν
υπέκλεπτε τις κάμερες.
338
00:29:39,863 --> 00:29:44,618
Μιλώντας για εκείνη τη σελίδα
την MATACONMIGO.COM δεν μας βοηθά.
339
00:29:45,285 --> 00:29:50,624
Πήγαινε να τσεκάρεις τον
τύπο και τα λέμε μετά.
340
00:30:28,954 --> 00:30:29,830
Έλμερ...
341
00:30:32,416 --> 00:30:35,669
Αν δεν έκανες τίποτα τότε δεν
έχεις να χάσεις τίποτα όπως είπα.
342
00:30:37,629 --> 00:30:43,051
Εάν όμως έκανες, τότε μπορούμε
πάντα να επιστρέψουμε με ένταλμα.
343
00:30:44,970 --> 00:30:50,309
Πως θες να παίξεις;
344
00:30:54,271 --> 00:30:57,983
Γεια, είμαι ο ντετέκτιβ Πιτ.
345
00:30:58,609 --> 00:31:01,653
Ασυνήθιστο όνομα.
346
00:31:02,279 --> 00:31:05,991
Δεν ήταν στο χέρι μου.
347
00:31:06,658 --> 00:31:11,079
Ώστε πιστεύετε στα αλήθεια
πως σκότωσα εκείνο τον τύπο;
348
00:31:11,747 --> 00:31:13,957
Δεν ξέρω. Το έκανες;
349
00:31:14,625 --> 00:31:15,751
Κολακεύομαι.
350
00:31:16,210 --> 00:31:19,004
Είδα το βίντεο και το βρήκα
ενδιαφέρον, ειδικά στο τέλος.
351
00:31:19,630 --> 00:31:24,927
Βλέποντας πως ήταν τρυπημένος.
352
00:31:25,594 --> 00:31:30,974
Μπορώ να δω το υπόγειο;
353
00:32:10,055 --> 00:32:12,099
Σου αρέσουν οι ταινίες έτσι;
354
00:32:12,766 --> 00:32:14,977
Και σε ποιον δεν αρέσουν.
355
00:32:15,644 --> 00:32:18,939
Σε μένα.
356
00:32:19,648 --> 00:32:20,983
Καις δικά σου αντίγραφα;
357
00:32:21,650 --> 00:32:26,947
Ξέρεις πως αυτό είναι παράνομο.
358
00:32:34,413 --> 00:32:39,793
Δεν μπορείς να πεις ότι
δεν σε προειδοποίησε.
359
00:32:51,763 --> 00:32:54,057
Μια απόδειξη πως δεν ήταν ο Έλμερ.
360
00:32:54,725 --> 00:33:00,063
Παρασκευή στις 1, ο Έλμερ
βρέθηκε τις ώρες της προβολής,
361
00:33:01,273 --> 00:33:02,566
και τη στιγμή της εξαφάνισης του Μίλερ
362
00:33:03,192 --> 00:33:08,447
να αρραβωνιάζεται κρυφά.
363
00:33:09,072 --> 00:33:14,411
Έτσι δεν πάμε να τον συλλάβουμε.
364
00:33:34,181 --> 00:33:35,224
Παρακαλώ;
365
00:33:35,265 --> 00:33:36,266
Σε έπιασα!
366
00:33:36,725 --> 00:33:37,893
Έχω ένα μεγάλο ραντεβού απόψε.
367
00:33:38,602 --> 00:33:39,770
Σπέσιαλ ή μεγάλου μεγέθους;
368
00:33:40,395 --> 00:33:42,231
Δεν ξέρω, δεν την έχω γνωρίσει.
369
00:33:42,856 --> 00:33:43,899
Τι τρέχει;
370
00:33:44,566 --> 00:33:47,778
Έχω μια σκέψη. Θυμάσαι
εκείνο τον τύπο, τον Άντριου;
371
00:33:48,445 --> 00:33:49,822
Ναι σίγουρα. Τι με αυτόν;
372
00:33:50,489 --> 00:33:52,574
Γιατί χρησιμοποίησε
το δικό του λογαριασμό;
373
00:33:53,242 --> 00:33:55,118
Ίσως δεν ήταν τυχαίο.
374
00:33:55,744 --> 00:33:56,870
Ίσως γνωρίζει ο ένας τον άλλον.
375
00:33:57,496 --> 00:33:59,081
Ναι, είναι δυνατόν.
376
00:33:59,706 --> 00:34:01,583
Εντάξει, θα σε δω την Κυριακή.
377
00:34:02,209 --> 00:34:04,044
Περίμενε, Κυριακή;
378
00:34:04,670 --> 00:34:05,796
Τα γενέθλια της Άννι...
379
00:34:06,380 --> 00:34:08,131
Γαμώτο, το ξέχασα.
380
00:34:08,757 --> 00:34:11,301
Εντάξει μπορώ να φέρω
ταίρι; Αστειεύεσαι;
381
00:34:11,969 --> 00:34:14,096
Ούτε καν ξέρεις εάν σου
αρέσει αυτό το κορίτσι.
382
00:34:14,763 --> 00:34:17,724
Όχι, όχι η Πέγκυ. Μέλανι.
Είναι κοινωνικός λειτουργός.
383
00:34:18,350 --> 00:34:21,019
Της αρέσει το σούσι, η
αναρρίχηση και η κηπουρική.
384
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Έχει μεγάλη προοπτική.
385
00:34:24,147 --> 00:34:26,191
Εντάξει, καλά, πρέπει να κλείσω.
386
00:34:26,817 --> 00:34:28,694
Εντάξει... Περίμενε. Έχεις ραντεβού;
387
00:34:29,361 --> 00:34:30,904
Καληνύχτα Εντάξει, γεια.
388
00:34:31,530 --> 00:34:36,910
Καληνύχτα Σάμ.
389
00:34:47,921 --> 00:34:52,843
Η Μόλυ μου έδωσε αυτό το
παιχνίδι ως δώρο, είναι με άλογα.
390
00:34:53,468 --> 00:34:55,846
Δείχνει διασκεδαστικό.
391
00:34:56,471 --> 00:34:59,474
Όχι ακριβώς. Είναι κάπως ανόητο.
392
00:35:00,100 --> 00:35:05,480
Σ' αγαπώ...
393
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
Παρήγγειλε κανείς πίτσες;
394
00:35:42,309 --> 00:35:43,936
Ευχαριστώ γλύκα. Παρακαλώ.
395
00:35:44,561 --> 00:35:46,396
Γεια.
396
00:35:46,980 --> 00:35:50,776
Γεια σου.
397
00:35:51,401 --> 00:35:56,240
Άκου, ήμαστε στα ίχνη του
δολοφόνου για μερικούς μήνες.
398
00:35:56,865 --> 00:35:59,743
Το αίμα...
399
00:36:02,955 --> 00:36:04,373
Όχι αφότου πέθανε.
400
00:36:04,998 --> 00:36:10,003
Κάτι που το αποκαλούν Διαβήτη. Του
βρήκαν ακίδωση. Αυτό συμβαίνει όταν
401
00:36:10,629 --> 00:36:11,672
δεν παίρνουν την ινσουλίνη
τους για μερικούς μέρες.
402
00:36:12,130 --> 00:36:14,299
Τέλος πάντων, όταν βρέθηκε το σώμα του
403
00:36:14,925 --> 00:36:18,762
Από τη δολοφονία, υπήρξε και μια
άλλη δολοφονία μετά από μια ώρα.
404
00:36:19,388 --> 00:36:20,973
Πιστεύεις πως ο δικός
μας τύπος τον σκότωσε;
405
00:36:21,598 --> 00:36:26,937
Το FBI το αποκάλεσε αυτοκτονία.
406
00:36:48,834 --> 00:36:49,835
Γεια.
407
00:36:50,335 --> 00:36:51,461
Ήρθες εγκαίρως.
408
00:36:52,129 --> 00:36:56,550
Ναι, ξέρεις είναι κατάρα μια
ζωή να περιμένω τους ανθρώπους
409
00:36:57,259 --> 00:37:01,180
Είμαι ο Ντέιβιντ Γουίλιαμς.
410
00:37:01,889 --> 00:37:05,726
Είναι όμορφο γρασίδι
παρεμπιπτόντως. Εμπνέει την ευημερία.
411
00:37:06,351 --> 00:37:09,271
Δεν το ήξερα αυτό.
412
00:37:09,980 --> 00:37:15,319
Πέρασε. Ευχαριστώ.
413
00:37:28,457 --> 00:37:29,541
Ορίστε.
414
00:37:29,583 --> 00:37:34,963
Ευχαριστώ. Παρακαλώ.
415
00:37:36,006 --> 00:37:37,132
Ντετέκτιβ
416
00:37:37,424 --> 00:37:39,009
Γεια. Γεια.
417
00:37:39,635 --> 00:37:44,640
Ο Γκρίφιν με προσκάλεσε
στο πάρτυ γενεθλίων του.
418
00:37:45,349 --> 00:37:48,769
Και είπε ότι δε θα είχε πολύ
κόσμο. Δεν έχει πολύ κόσμο Γκρίφιν.
419
00:37:49,394 --> 00:37:50,729
Κάνεις Πατινάζ;
420
00:37:51,396 --> 00:37:52,523
Όχι. Ευχαριστώ.
421
00:37:54,066 --> 00:37:56,360
Κοίτα, καλύτερα να φύγω.
422
00:37:56,985 --> 00:37:58,403
Μα μόλις ήρθες. Μην φεύγεις.
423
00:37:59,071 --> 00:38:00,614
Πιάσε λίγη πίτσα.
424
00:38:01,240 --> 00:38:06,662
Έλα, δεν είναι και τόσο άσχημα.
425
00:38:13,794 --> 00:38:18,131
Βλέπω είσαι καλλιτέχνης.
426
00:38:18,799 --> 00:38:24,137
Μόνο για χόμπι.
427
00:38:25,013 --> 00:38:27,558
Είναι θαυμάσιο.
428
00:38:28,183 --> 00:38:32,062
Ευχαριστώ.
429
00:38:32,688 --> 00:38:34,439
Χαίρεσαι που με βλέπεις;
430
00:38:35,107 --> 00:38:37,067
Φυσικά.
431
00:38:37,734 --> 00:38:42,114
Στη κουζίνα.
432
00:38:42,739 --> 00:38:46,243
Πρέπει να σου πω πως μετά από 7
στις 10 γυναίκες και 7 παρατηρήσεις,
433
00:38:46,910 --> 00:38:49,121
η καρδιά μου χτυπούσε γρήγορα
όταν έλαβα το e-mail σου.
434
00:38:49,788 --> 00:38:50,956
Δεν είμαι πλέον στους όρους...
435
00:38:51,165 --> 00:38:53,333
Ο πατέρας μου και εγώ ποτέ
δεν τους χρησιμοποιήσαμε
436
00:38:53,959 --> 00:38:58,422
Τον ενδιέφερε πιο πολύ να
παίζει και έφτιαχνε πράγματα.
437
00:38:59,965 --> 00:39:03,135
Παιχνίδια, έλξεις.
438
00:39:03,760 --> 00:39:05,804
Είχε ένα εργαστήρι.
439
00:39:06,430 --> 00:39:11,727
Πέθανε πέρυσι.
440
00:39:12,352 --> 00:39:17,733
Συγγνώμη.
441
00:39:28,494 --> 00:39:33,832
Άννι, μπορείς να έρθεις ένα
δευτερόλεπτο; Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
442
00:39:36,960 --> 00:39:39,505
Άννι αυτός είναι ο φίλος μου Έρικ.
443
00:39:40,172 --> 00:39:41,298
Γεια Άννι.
444
00:39:41,507 --> 00:39:42,466
Γεια.
445
00:39:42,508 --> 00:39:43,342
Χαρούμενα γενέθλια.
446
00:39:43,383 --> 00:39:44,384
Ευχαριστώ.
447
00:39:44,426 --> 00:39:45,886
Πρέπει να είσαι 8.
448
00:39:46,512 --> 00:39:49,765
Πως το ξέρεις; Το γράφει πουθενά;
449
00:39:50,390 --> 00:39:53,060
Είμαι καλός ντετέκτιβ.
450
00:39:53,727 --> 00:39:59,066
Είδες που είσαι έτοιμη να
κάνεις πατινάζ επιτέλους;
451
00:40:13,205 --> 00:40:14,748
Ελπίζω να σου αρέσει
452
00:40:15,415 --> 00:40:16,583
αυτό το δώρο.
453
00:40:17,251 --> 00:40:22,589
Φούσκωσε το και όποτε έχεις
άσχημη διάθεση, ρούφα τον αέρα.
454
00:40:23,340 --> 00:40:24,466
Ευχαριστώ.
455
00:40:25,133 --> 00:40:30,472
Μα φυσικά και μπορείς. Σ'
ευχαριστώ. Παρακαλώ γλυκιά μου
456
00:40:41,733 --> 00:40:45,654
Ευτυχισμένα γενέθλια γλύκα.
457
00:40:46,280 --> 00:40:50,242
Πρέπει να φύγω. Είναι πολύ ανάγκη.
458
00:40:50,868 --> 00:40:52,619
Είναι αληθινά μια πολύ έκτακτη
ανάγκη, δεν ήθελα να γίνει έτσι.
459
00:40:53,287 --> 00:40:58,625
Θα επανορθώσω, στο
υπόσχομαι αυτό, εντάξει;
460
00:40:59,459 --> 00:41:01,003
Ψάχνω για τον Γκρίφιν Όουντ.
461
00:41:01,628 --> 00:41:02,796
Γεια, είμαι η Μέλανι.
462
00:41:03,422 --> 00:41:04,464
Ω ναι, γεια σου Μέλανι.
463
00:41:04,715 --> 00:41:10,095
Είσαι σκέτη κούκλα,
συγγνώμη πρέπει να φύγω.
464
00:41:40,834 --> 00:41:46,256
Δεν είναι αυτός ο πατέρας σου;
465
00:41:53,472 --> 00:41:57,392
Συμβαίνει πιο γρήγορα
από την τελευταία φορά.
466
00:41:58,060 --> 00:41:59,520
Ορκίζομαι ότι έχω δει
εκείνο τον τύπο πριν.
467
00:42:00,145 --> 00:42:02,064
Ναι όπως όλοι μας. Είναι
ο Ντέιβιντ Γουίλιαμς.
468
00:42:02,773 --> 00:42:06,193
Ήταν δημοσιογράφος του καναλιού 12.
Τώρα κάνει σόου με δημόσια πρόσβαση.
469
00:42:06,819 --> 00:42:08,195
Ας ετοιμαστούμε για
την ενημέρωση του Τύπου.
470
00:42:08,779 --> 00:42:11,198
Κύριε, περιμένετε ένα
λεπτό σας παρακαλώ.
471
00:42:11,824 --> 00:42:14,284
Αυτό ακριβώς θέλει. Ότι και να
πείτε θα του ενισχύσει την θέση του.
472
00:42:14,910 --> 00:42:16,578
Αυτό είναι μια πιθανότητα,
αλλά έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
473
00:42:17,204 --> 00:42:20,666
Μίλησε στην αντιπροσωπεία της εθνικής
ασφάλειας. Έχουν πανίσχυρους, υπολογιστές.
474
00:42:21,333 --> 00:42:22,334
Τους χρειαζόμαστε...
τώρα. Εντάξει αλλά...
475
00:42:22,751 --> 00:42:25,295
Εντάξει, μα τώρα έχουμε έναν άνθρωπο που
βασανίζεται δημόσια και πως θα φανεί εάν πεθάνει;
476
00:42:25,921 --> 00:42:28,131
Και κανείς δεν κάνει μια προσπάθεια
να βοηθήσει αυτόν τον άνθρωπο;
477
00:42:28,757 --> 00:42:32,219
Όχι τόσο άσχημα όσο τον να τον βρούμε
και να τον σκοτώσει πιο γρήγορα.
478
00:42:32,845 --> 00:42:36,682
Θέλεις να κοιμάσαι ή να
τον αφήσεις να το κάνει;
479
00:42:37,349 --> 00:42:42,729
Ναι κύριε, θέλω.
480
00:42:47,317 --> 00:42:49,820
Λυπάμαι...
481
00:42:50,445 --> 00:42:55,784
Δεν έχω άλλη επιλογή.
482
00:43:31,111 --> 00:43:34,448
Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω τον ειδικό
πράκτορα του FBI που είναι υπεύθυνος...
483
00:43:35,115 --> 00:43:40,329
Ρίτσαρντ Μπρούκς.
484
00:43:41,955 --> 00:43:44,917
Μια εβδομάδα πριν, ένας άντρας
δολοφονήθηκε σε αυτή την πόλη.
485
00:43:45,542 --> 00:43:49,880
Ο αποτρόπαιος φόνος προβαλλόταν
ζωντανά στο ίντερνετ.
486
00:43:50,506 --> 00:43:54,801
Και μέρος του σχεδίου του δολοφόνου ήταν,
όσο πιο πολλοί συνδέονταν στην σελίδα
487
00:43:55,511 --> 00:43:58,597
για να δουν την δολοφονία, τόσο
πιο γρήγορα θα πέθαινε το θύμα.
488
00:43:59,223 --> 00:44:04,561
Εκατομμύρια Αμερικάνοι επισκέπτονται τη
σελίδα αμφιβάλλοντας ότι είναι αληθινό.
489
00:44:07,147 --> 00:44:08,273
Δυστυχώς όμως είναι αληθινό.
490
00:44:08,899 --> 00:44:14,321
Σήμερα, ένα δεύτερο θύμα
παρουσιάζεται στον ίδιο χώρο.
491
00:44:15,531 --> 00:44:20,452
Το θύμα είναι πατέρας δυο
παιδιών. Ένας στοργικός σύζυγος.
492
00:44:29,711 --> 00:44:32,798
Θα κάνουμε ότι είναι δυνατόν για
να αποκλείσουμε την ιστοσελίδα
493
00:44:32,840 --> 00:44:34,800
και να φέρουμε τον ένοχο
ενώπιον της δικαιοσύνης.
494
00:44:34,842 --> 00:44:37,219
Στο μεταξύ ζητάμε από όλους να
μείνουν μακριά από αυτή την σελίδα.
495
00:44:44,643 --> 00:44:47,813
Κάθε Αμερικάνος που επισκέπτεται την
ιστοσελίδα, είναι συνένοχος σε φόνο.
496
00:44:48,397 --> 00:44:50,816
Είμαστε οι αυτόχειρες της δολοφονίας...
497
00:44:53,485 --> 00:44:54,945
Κάντε ζουμ στην εικόνα..
498
00:44:56,196 --> 00:44:58,198
Τιμ, προσπαθεί να μας πει κάτι..
499
00:45:18,594 --> 00:45:23,974
808 Λιούμπεργκ. Είναι
στο Λιούμπεργκ, πάμε.
500
00:45:47,873 --> 00:45:53,212
Αστυνομία, ανοίξτε την πόρτα.
501
00:46:09,728 --> 00:46:15,108
Υπάρχει υπόγειο εδώ.
502
00:46:24,993 --> 00:46:27,913
Λάθος σπίτι.
503
00:46:35,087 --> 00:46:40,467
Ήταν όμως εδώ.
504
00:46:48,141 --> 00:46:53,480
Βρίσκεται ένα βήμα μπροστά μας.
505
00:47:10,330 --> 00:47:12,291
Είναι πολύ γρήγορος. Διπλά γρήγορος.
506
00:47:13,375 --> 00:47:16,086
Κανείς δεν πιστεύει ότι έκανε
κάτι κακό. Γιατί άλλωστε;
507
00:47:18,672 --> 00:47:21,049
Περιέργεια για την ιστοσελίδα,
508
00:47:21,717 --> 00:47:22,843
για τους τίτλους...
509
00:47:23,093 --> 00:47:24,178
τις αγορές...
510
00:47:24,428 --> 00:47:26,054
για το αν άγνωστοι κάνουν σεξ.
511
00:47:32,227 --> 00:47:36,857
Αυτός ο κόσμος είναι τελείως τρελός.
512
00:47:37,483 --> 00:47:40,152
Είναι όταν δουλεύεις στους δρόμους.
513
00:47:40,777 --> 00:47:41,945
Ήταν σίγουρα εδώ.
514
00:47:42,571 --> 00:47:47,951
Μας παρακολουθεί και δεν το ξέραμε καν.
515
00:47:49,745 --> 00:47:53,832
Η Κα Γουίλιαμς κοιτάζει τα
e- mail τού συζύγου της για εμάς.
516
00:47:54,458 --> 00:47:58,962
Είπε ότι ήρθε σε επαφή με έναν
προγραμματιστή τηλεοπτικών ιστοσελίδων.
517
00:47:59,630 --> 00:48:01,757
Πιστεύω ότι πρέπει να το αναφέρω αυτό.
518
00:48:02,382 --> 00:48:03,509
Αυτό ήταν μια εβδομάδα πριν.
519
00:48:03,759 --> 00:48:04,760
Σε ποιον ανήκει το σπίτι;
520
00:48:04,968 --> 00:48:06,136
Στον Τόμ Πάρκ.
521
00:48:07,513 --> 00:48:10,349
Είναι εκτός πόλεως. Επισκέφτηκε
την οικογένεια του στην Νότια Κορέα.
522
00:48:10,974 --> 00:48:13,810
Το σπίτι είναι νοικιασμένο.
523
00:48:14,520 --> 00:48:16,897
Άρα ο τύπος μας είναι ο πελάτης;
524
00:48:17,523 --> 00:48:20,108
Θα έρθω σε επαφή με τον Πάρκ να δω μήπως
γνωρίζει κάτι που να μας είναι χρήσιμο.
525
00:48:20,734 --> 00:48:26,114
Θα ρωτήσω και τριγύρω μήπως
κάποιος είδε τίποτα ύποπτο.
526
00:49:40,898 --> 00:49:44,902
Το είδες αυτό;
527
00:49:45,569 --> 00:49:49,531
Ο Επιθεωρητής Γκάλερ αρνήθηκε
να μας ενισχύσει στην υπόθεση.
528
00:49:50,157 --> 00:49:51,909
Μη δίνεις τόση σημασία.
529
00:49:52,576 --> 00:49:54,786
Δεν τους χρειαζόμαστε.
530
00:49:55,454 --> 00:49:58,290
Σε συγχώρεσε η Άννι
που έφυγες από το πάρτυ;
531
00:49:58,916 --> 00:50:03,462
Ναι, μετά από πολλές ιστορίες
στο κρεβάτι, ευχαριστώ.
532
00:50:04,129 --> 00:50:09,468
Ξέρεις, όταν συναντηθήκαμε
πρώτη φορά, μου φάνηκες γνωστή.
533
00:50:10,511 --> 00:50:14,932
Ο Νίκ και εγώ ήμασταν μαζί.
534
00:50:15,557 --> 00:50:18,602
Ο Νικ γύρισε στο σπίτι
των γονιών του έτσι;
535
00:50:19,228 --> 00:50:21,271
Μας είχε συστήσει;
536
00:50:21,939 --> 00:50:27,069
Όχι. Απλώς σε είδα μερικές φορές.
537
00:50:27,736 --> 00:50:33,075
Εντάξει.
538
00:50:34,785 --> 00:50:38,914
Τέλος πάντων. Ήταν καλός άνθρωπος.
539
00:50:39,540 --> 00:50:44,920
Το ξέρω, ήταν καλός άνθρωπος.
540
00:50:51,844 --> 00:50:56,557
Φαίνετε ότι ο στόχος μας είναι
πολύ οργανωμένος και έξυπνος
541
00:50:57,182 --> 00:50:59,643
και έχει τη δυνατότητα να παραπλανεί
τα θύματα του και να τα μεταφέρει
542
00:51:00,269 --> 00:51:02,229
εκεί όπου μπορεί να έχει τον
πλήρη έλεγχο απέναντι τους.
543
00:51:02,896 --> 00:51:07,734
Τον θεωρώ ως πολύ ικανό. Να θυμάστε
πως δεν πάει πίσω από εύκολα πράγματα.
544
00:51:08,944 --> 00:51:13,323
Αυτές οι κινήσεις τον αφήνουν εκτεθειμένο.
Ακόμη και το παιδί απήγαγε την ημέρα.
545
00:51:13,949 --> 00:51:15,075
Γιατί τα ρίσκα;
546
00:51:15,325 --> 00:51:19,580
Επειδή κάθε του πράξη αντανακλά
ακριβώς τους σκοπούς του.
547
00:51:20,247 --> 00:51:23,750
Αν θέλουμε να τον πιάσουμε πρέπει
να καταλάβουμε τα κίνητρα του.
548
00:51:24,001 --> 00:51:27,880
Αυτός ο τύπος είναι ίδιος
με τον βομβιστή Τίμαρι Μπέι,
549
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
άλλος ένας τρομοκράτης που
θέλει να κάνει απλώς μια δήλωση.
550
00:51:29,965 --> 00:51:31,466
Ίσως, μα πάλι πρέπει να
βρούμε τα κίνητρα του.
551
00:51:32,134 --> 00:51:36,221
Γιατί να σκοτώσει αυτούς τους ανθρώπους
και γιατί να το προβάλλει στο ίντερνετ;
552
00:51:36,889 --> 00:51:42,227
Πιστεύω πως παίζει με τα νεύρα μας.
553
00:51:45,898 --> 00:51:46,773
Εντάξει.
554
00:51:46,815 --> 00:51:48,317
Λοιπόν, φαίνεται πως έχουμε
πολλούς υπόπτους να ψάξουμε,
555
00:51:48,942 --> 00:51:50,694
χιλιάδες και μερικά DVD.
556
00:51:51,320 --> 00:51:52,779
Ένα για σένα και ένα για μένα.
557
00:51:53,447 --> 00:51:55,282
Κάθε βίντεο που έχει καταγράψει.
558
00:51:55,908 --> 00:52:00,078
Αυτό ήταν το αληθινό του
Χόμπι. Να τα καταγράφει και
559
00:52:00,120 --> 00:52:02,915
να τα σηκώνει σε διάφορες
ανατριχιαστικές σελίδες.
560
00:52:04,500 --> 00:52:06,835
Αυτό είναι το τελευταίο
του πόστ προτού πεθάνει.
561
00:52:07,961 --> 00:52:13,342
Το καλύτερο μείγμα από τα
καλύτερα μακάβρια συμβάντα.
562
00:52:22,809 --> 00:52:25,270
Φέρνει τόσα πολλά στον κόσμο.
563
00:52:25,896 --> 00:52:26,980
Ναι.
564
00:52:27,439 --> 00:52:30,234
Ας δούμε και από τα βιβλία, για
αυτό ας μοιραστούμε τη δουλειά.
565
00:52:30,859 --> 00:52:36,240
Ναι.
566
00:54:21,845 --> 00:54:23,013
Μαμά.
567
00:54:23,639 --> 00:54:25,307
Η τηλεόραση δε δουλεύει.
568
00:54:25,974 --> 00:54:31,271
Βγαίνω σε ένα λεπτό.
569
00:54:58,841 --> 00:55:01,260
Μαμά υπάρχει ένα βίντεο που
δείχνει το σπίτι μας στο κομπιούτερ.
570
00:55:01,927 --> 00:55:07,266
Δες ότι θες γλυκιά μου.
Βγαίνω σε ένα λεπτάκι.
571
00:55:41,508 --> 00:55:46,889
Γεια Γκρίφ, καλημέρα.
572
00:55:59,359 --> 00:56:04,740
Άννι.
573
00:56:09,703 --> 00:56:13,790
Άννι.
574
00:56:14,416 --> 00:56:18,587
Μαμά;
575
00:56:19,213 --> 00:56:20,339
Μωρό μου τι κάνεις,
576
00:56:20,964 --> 00:56:22,132
τι κάνεις εδώ έξω;
577
00:56:22,591 --> 00:56:24,510
Ήθελα να βρω την κάμερα.
578
00:56:25,135 --> 00:56:30,474
Μπες στο σπίτι.
579
00:56:40,150 --> 00:56:41,193
Τι συμβαίνει;
580
00:56:41,610 --> 00:56:43,070
Συγγνώμη, η κόρη μου...
581
00:56:43,695 --> 00:56:45,364
είναι εντάξει, είμαστε εδώ.
582
00:56:46,031 --> 00:56:47,241
Ξέρεις ποιανού είναι το αυτοκίνητο;
583
00:56:47,908 --> 00:56:53,247
Ναι, νομίζω πως ξέρω
ποιανού είναι το αυτοκίνητο.
584
00:57:24,778 --> 00:57:31,160
Στα αλήθεια πιστέψατε πως θα
πείραζα αυτό το μικρό κορίτσι;
585
00:57:35,372 --> 00:57:39,168
Η Άννι νόμιζε πως είχε κατεβάσει
ένα παιχνίδι από το ίντερνετ.
586
00:57:39,835 --> 00:57:42,504
Έχει μπει σε όλο το οικιακό μου δίκτυο,
587
00:57:43,130 --> 00:57:48,510
που σημαίνει πως έχει
πρόσβαση σε όλα μου τα αρχεία.
588
00:58:11,408 --> 00:58:16,788
Τηλεφώνησε μου όταν φτάσετε.
589
00:58:26,340 --> 00:58:29,009
Γιατί δεν πήγες μαζί τους;
590
00:58:29,676 --> 00:58:33,013
Τι περιμένεις;
591
00:58:33,639 --> 00:58:34,681
Να κάνω τι;
592
00:58:34,723 --> 00:58:35,724
Να κρυφτώ;
593
00:58:36,391 --> 00:58:37,893
Ακριβώς.
594
00:58:38,519 --> 00:58:42,731
Δεν νομίζεις πως ήδη
θυσίασες πάρα πολλά;
595
00:58:43,398 --> 00:58:44,817
Κανείς δεν πρόκειται να σε κατηγορήσει,
596
00:58:45,442 --> 00:58:48,070
χρειάζεται και αυτό καμιά φορά.
597
00:58:48,695 --> 00:58:50,489
Η Άννι έχει ήδη χάσει τον
ένα γονέα από τη δουλειά.
598
00:58:51,532 --> 00:58:54,368
Ναι, εξαφανίσου.
599
00:58:58,914 --> 00:59:04,253
Έτσι απλά.
600
00:59:29,444 --> 00:59:30,571
Ναι;
601
00:59:30,612 --> 00:59:32,239
Τζέν, είναι η κόρη σου εντάξει;
602
00:59:32,865 --> 00:59:36,201
Ναι, πήγανε σε κάποιο σίγουρο
μέρος πριν κάποιες ώρες.
603
00:59:36,869 --> 00:59:39,079
Και θα μείνω σε κάποιο
μέρος κοντά στη δουλειά.
604
00:59:39,746 --> 00:59:43,208
Καλά. Λοιπόν θες να ακούσεις τη
θεωρία μου γιατί το έκανε αυτό;
605
00:59:43,876 --> 00:59:44,793
Φυσικά.
606
00:59:44,835 --> 00:59:47,421
Υπάρχει μια σύνδεση
μεταξύ αυτού και σε σένα.
607
00:59:48,046 --> 00:59:51,175
Γνωρίζει ότι εσύ ηγείσαι
της ομάδας για να τον βρείτε
608
00:59:51,800 --> 00:59:55,304
και νομίζω πως μπορεί να ξέρω
ποια είναι αυτή η σύνδεση σας.
609
00:59:55,345 --> 00:59:58,765
Υπάρχουν κάποια δεδομένα που
πρέπει να ελέγξω, θες να έρθεις;
610
00:59:59,433 --> 01:00:01,935
Χρειάζομαι μερικές ώρες.
Θα σε δω στο γραφείο.
611
01:00:02,561 --> 01:00:03,604
Εντάξει, θα σου δείξω τι έχω εκεί.
612
01:00:04,271 --> 01:00:08,734
Εντάξει.
613
01:00:09,359 --> 01:00:10,360
Γκρίφιν Όουντ.
614
01:00:10,819 --> 01:00:13,572
Γεια, είμαι η Μέλανι.
615
01:00:14,239 --> 01:00:15,282
Γεια...
616
01:00:15,532 --> 01:00:17,659
Δεν πίστευα ότι θα
άκουγα νέα σου ποτέ ξανά.
617
01:00:18,285 --> 01:00:20,746
Το e-mail σου ήταν πολύ γλυκό.
618
01:00:21,371 --> 01:00:25,459
Ευχαριστώ, ξόδεψα πολύ
χρόνο για να το γράψω.
619
01:00:26,084 --> 01:00:28,837
Άκουσα ότι πήγες...
620
01:00:29,463 --> 01:00:31,215
Έφαγες γλυκό;
621
01:00:31,840 --> 01:00:34,510
2 κομμάτια μα μην το πεις σε κανέναν.
622
01:00:35,135 --> 01:00:37,095
Το μυστικό σου είναι ασφαλές με μένα.
623
01:00:37,721 --> 01:00:39,181
Σε συμπάθησε πάρα πολύ η Άννι και
624
01:00:39,806 --> 01:00:43,977
ξέρεις τι λένε για τα παιδιά, μαζί με τους
σκύλους είναι οι καλύτεροι δικαστές χαρακτήρων.
625
01:00:45,604 --> 01:00:48,774
Τι να πω; Θα συμφωνήσω.
626
01:00:49,399 --> 01:00:54,780
Είμαι συμπαθητική.
627
01:01:16,593 --> 01:01:17,761
Που είναι ο Γκρίφιν;
628
01:01:17,803 --> 01:01:19,638
Δεν τον είδα.
629
01:01:20,264 --> 01:01:21,306
Είναι δικά σου;
630
01:01:21,974 --> 01:01:24,935
Τώρα.
631
01:02:02,764 --> 01:02:03,932
Η πράκτορας Μαρς Κύριε.
632
01:02:03,974 --> 01:02:05,976
Να περάσει.
633
01:02:09,521 --> 01:02:11,356
Ζητήσατε να με δείτε Κύριε;
634
01:02:11,982 --> 01:02:13,775
Πως τα πας;
635
01:02:14,401 --> 01:02:16,278
Ήταν μια ενδιαφέρουσα αρχή της ημέρας.
636
01:02:16,904 --> 01:02:18,739
Είμαστε καλά.
637
01:02:19,406 --> 01:02:20,574
Εντάξει.
638
01:02:20,782 --> 01:02:23,452
Απλώς ήθελα να ξέρεις πως
ζήτησα από την εθνική ασφάλεια
639
01:02:23,494 --> 01:02:26,455
να χρησιμοποιήσουμε τους ισχυρούς
τους κομπιούτερ μα αρνήθηκαν.
640
01:02:28,540 --> 01:02:29,708
Γιατί όχι;
641
01:02:29,750 --> 01:02:30,918
Απαγορεύεται για μη
εξουσιοδοτημένη χρήση.
642
01:02:31,543 --> 01:02:35,172
Χρησιμοποιεί πηγές στην
Ρωσία, την Μαλαισία,
643
01:02:35,797 --> 01:02:41,178
δεν πιστεύω πως δεν μπορούν
μα δεν τους νοιάζει..
644
01:02:59,738 --> 01:03:02,324
Είναι ο Γκρίφιν.
645
01:03:07,579 --> 01:03:09,540
Που οδηγούν αυτοί οι
σωλήνες; Αυτές οι δεξαμενές;
646
01:03:10,165 --> 01:03:15,504
Ντίμ, τι είναι μέσα στις δεξαμενές;
647
01:03:17,339 --> 01:03:18,340
Ρευστό οξύ;
648
01:03:19,007 --> 01:03:22,261
Ρευστό οξύ;
649
01:03:26,265 --> 01:03:31,603
Εάν υπάρχει νερό στη δεξαμενή, τότε
πολύ σύντομα θα ελευθερώσει την ουσία.
650
01:04:06,555 --> 01:04:11,935
Θέλω ενισχύσεις σε αυτό,
είναι πολύ ειδική περίπτωση.
651
01:04:13,562 --> 01:04:14,563
Ναι, μόλις που φτάνουμε εκεί.
652
01:04:15,189 --> 01:04:20,611
Εντάξει.
653
01:04:31,997 --> 01:04:37,336
Αν ήξερες πόσοι κοιτάνε αυτή τη
στιγμή θα καθόσουν σαν μοντέλο.
654
01:04:39,963 --> 01:04:45,344
Όλος ο κόσμος θέλει να σε δει να
πεθαίνεις και δεν σε ξέρουν καν.
655
01:05:03,111 --> 01:05:06,114
Συμβαίνει πολύ γρήγορα αυτή τη φορά.
656
01:05:06,740 --> 01:05:10,118
Αξίζει πολύ πιστεύω,
657
01:05:10,744 --> 01:05:16,083
επειδή σε άφησα να έχεις το σήμα σου.
658
01:06:25,903 --> 01:06:31,241
Γουέην, χρειάζομαι τη βοήθεια σου.
659
01:06:34,953 --> 01:06:40,292
Τζιμ, κάνε ζουμ.
660
01:06:41,668 --> 01:06:43,670
Προσπαθεί να μας πει κάτι.
661
01:06:44,296 --> 01:06:47,216
Παρακαλώ...
662
01:06:47,883 --> 01:06:51,011
Γρήγορα.
663
01:06:53,388 --> 01:07:00,646
Δείτε...
664
01:07:32,845 --> 01:07:38,225
Την αυτοκτονία.
665
01:07:50,946 --> 01:07:56,285
Πέθανε 1/23/08.
666
01:08:00,330 --> 01:08:04,960
Όχι κάτι σοβαρό, μα δεν
έχει πολλά κανάλια εδώ.
667
01:08:05,627 --> 01:08:09,256
Μαμά είσαι εκεί;
668
01:08:09,882 --> 01:08:13,552
Μου λείπεις μαμά, πότε θα
έρθεις; Βαριέμαι πάρα πολύ.
669
01:08:14,178 --> 01:08:15,721
Η δουλειά σου δεν τελείωσε ακόμα;
670
01:08:16,388 --> 01:08:21,101
Μακάρι να είχε.
671
01:08:21,727 --> 01:08:23,645
Μαμά;
672
01:08:24,313 --> 01:08:25,439
Πρέπει να κλείσω τώρα γλυκιά μου.
673
01:08:25,647 --> 01:08:27,816
Πάρε με μόλις ξυπνήσεις, εντάξει;
674
01:08:28,400 --> 01:08:29,568
Θα το κάνω.
675
01:08:29,818 --> 01:08:31,528
Σ' αγαπώ. Χαιρέτισε μου τον Γκρίφιν.
676
01:08:32,196 --> 01:08:33,363
Κι εγώ σ' αγαπώ.
677
01:08:34,031 --> 01:08:39,369
Γεια σου.
678
01:08:59,932 --> 01:09:05,354
Γεύμα;
679
01:09:11,693 --> 01:09:17,074
Θα κάνω ένα ντους πρώτα.
680
01:09:46,061 --> 01:09:51,733
Το οξύ κλάπηκε από εργαστήριο
επιστημόνων ενός κολεγίου.
681
01:09:53,902 --> 01:09:59,241
Φαίνεται πως ήταν κάπου τριγύρω.
682
01:10:00,325 --> 01:10:05,164
Φαίνεται πως ο Γκρίφιν
παγιδεύτηκε από ένα τηλεφώνημα,
683
01:10:05,873 --> 01:10:08,500
μα δεν μπορέσαμε να το ανιχνεύσουμε
επειδή έγινε με χρονοκάρτα.
684
01:10:09,126 --> 01:10:11,461
Είναι κάρτα που κοστίζει
δέκα δολάρια την ώρα,
685
01:10:12,087 --> 01:10:15,549
εκτός εάν το προγραμματίσεις
να έχει όποια ταυτότητα θέλεις.
686
01:10:16,175 --> 01:10:19,636
Αυτός ο τύπος μπήκε στον υπολογιστή
μου, έτσι θα μπήκε και στου Γκρίφιν.
687
01:10:20,262 --> 01:10:25,601
Είμαστε ευάλωτοι.
688
01:10:33,358 --> 01:10:36,487
Είμαι καλή σε πολλά πράγματα,
689
01:10:37,154 --> 01:10:38,739
αλλά όχι στο να χάνω ανθρώπους.
690
01:10:39,364 --> 01:10:44,745
Είμαι κακή στο να χάνω ανθρώπους.
691
01:11:54,773 --> 01:11:57,109
Αυτοκτονία εσπευσμένης ώρας.
692
01:11:57,776 --> 01:11:59,736
Είμαι σίγουρη πως αυτό
προσπαθούσε να μας πει ο Γκρίφιν.
693
01:12:00,362 --> 01:12:04,950
Απλώς δεν γνωρίζω το γιατί.
694
01:12:05,617 --> 01:12:07,327
Το θυμάμαι αυτό.
695
01:12:07,953 --> 01:12:10,289
Ήταν καθηγητής αυτός,
696
01:12:10,914 --> 01:12:15,294
και ενσωμάτωσε την
αυτοκτονία στα καλύτερα.
697
01:12:15,919 --> 01:12:18,380
Ήμουν εκεί πριν από μια εβδομάδα.
698
01:12:19,047 --> 01:12:20,090
Πού;
699
01:12:20,716 --> 01:12:24,887
Στη γέφυρα Ντάινερ, κοντά
στην γέφυρα του Μπρόντγουει
700
01:12:25,512 --> 01:12:30,893
μιλούσα στον Σκόττυ, για
τον ιδιοκτήτη της γάτας.
701
01:12:32,352 --> 01:12:35,147
Το όνομα του τύπου; Το θυμάσαι;
702
01:12:35,814 --> 01:12:36,982
Όχι.
703
01:12:52,956 --> 01:12:55,125
Άντριου Κίλμπερν, κάτοικος του Πόρτλαντ.
704
01:12:55,751 --> 01:12:59,880
Πέθανε τον περασμένο μήνα μα αυτό δεν τον
εμπόδισε να συστήνει μετά το θάνατο του
705
01:13:00,506 --> 01:13:03,759
μια νέα ιστοσελίδα, την mataconmigo. com.
706
01:13:04,384 --> 01:13:05,469
Πως το έκανε αυτό;
707
01:13:05,677 --> 01:13:07,971
Δεν το έκανε. Ο δολοφόνος
χρησιμοποιούσε το λογαριασμό του.
708
01:13:08,597 --> 01:13:11,099
Όταν ο πράκτορας Γκρίφιν έκανε έρευνα,
709
01:13:11,767 --> 01:13:13,977
στο γιατί επιλέχτηκε αυτός ο φοιτητής,
710
01:13:16,230 --> 01:13:21,443
του κόστισε τη ζωή του.
711
01:13:22,069 --> 01:13:23,779
Αυτός είναι ο Τζέημς Ρέϊλυ.
712
01:13:24,446 --> 01:13:28,742
16 μήνες πριν, με τον πρόσφατο
θάνατο της γυναίκας του Έμα,
713
01:13:29,409 --> 01:13:33,247
αυτοκτόνησε την ώρα αιχμής πηδώντας
από την γέφυρα του Μπρόντγουει.
714
01:13:33,831 --> 01:13:35,415
Η κυκλοφορία είχε
διακοπεί εκείνη τη μέρα,
715
01:13:36,041 --> 01:13:38,001
μα μόνο ένα κανάλι κατέγραψε τα
πάντα, από την αρχή μέχρι το τέλος.
716
01:13:38,627 --> 01:13:40,087
Το κανάλι 12.
717
01:13:40,712 --> 01:13:43,048
Ο κανονικός δημοσιογράφος
ήταν άρρωστος εκείνη τη
718
01:13:43,090 --> 01:13:45,342
μέρα, έτσι η δουλειά
δόθηκε στον Χέλμπερτ Μίλερ.
719
01:13:46,009 --> 01:13:48,428
Είπε στους φίλους του πως ήταν τυχερός,
720
01:13:49,096 --> 01:13:51,348
ήταν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.
721
01:13:55,435 --> 01:13:58,188
Μερικά κομμάτια από το κεφάλι
του, πέσανε πάνω σε αυτή την οροφή,
722
01:13:58,856 --> 01:14:00,399
έτσι χτύπησε τα γυαλιά του.
723
01:14:01,024 --> 01:14:02,484
Μερικά κομμάτια πέσανε τριγύρω
724
01:14:03,110 --> 01:14:04,361
Μα τα γυαλιά μαζεύτηκαν
725
01:14:04,987 --> 01:14:06,196
Από έναν εργαζόμενο του.
726
01:14:06,446 --> 01:14:07,990
Τον Σκόττυ Χίλμαν.
727
01:14:08,657 --> 01:14:10,075
Τα έβαλε για πώληση στο ίντερνετ,
728
01:14:10,701 --> 01:14:12,035
και τα πούλησε.
729
01:14:13,495 --> 01:14:16,248
Το είδαν στο σχολείο.
Οι γονείς ήταν ανήσυχοι.
730
01:14:16,582 --> 01:14:19,459
Τα τηλεοπτικά κανάλια ζήτησαν
συγγνώμη, εκτός από το κανάλι 12.
731
01:14:20,085 --> 01:14:22,921
Είχαν κάποια προβλήματα με την
ακροαματικότητα μα όχι εκείνο το απόγευμα.
732
01:14:23,547 --> 01:14:24,923
Η ακροαματικότητα είχε
εκτοξευθεί στα ύψη.
733
01:14:25,507 --> 01:14:30,929
Και το θεώρησαν καλή ιδέα να στείλουν
ένα δημοσιογράφο στην περιοχή.
734
01:14:31,722 --> 01:14:33,807
Ήταν τυχερός και κατάφερε
να πάρει συνέντευξη
735
01:14:34,433 --> 01:14:37,019
Από έναν επιχειρηματία της
περιοχής που είδε το νεκρό σώμα.
736
01:14:38,020 --> 01:14:42,065
Όταν τελείωσε η συνέντευξη, το κανάλι 12,
όπως συνηθίζεται σε τέτοιες καταστάσεις
737
01:14:42,733 --> 01:14:44,610
Πρόβαλε όλο το βίντεο
για μια τελευταία φορά.
738
01:14:45,235 --> 01:14:48,322
Μέσα σε λίγα λεπτά ο Άντριου
Κίλμπερν έβγαλε την κόπια...
739
01:14:48,363 --> 01:14:51,575
και το έβαλε σε 5 διαφορετικές
ιστοσελίδες με βίντεο.
740
01:14:51,617 --> 01:14:54,786
Από εκεί, η αυτοκτονία του
Ρέϊλυ ήταν στο στόμα όλων.
741
01:14:55,454 --> 01:14:58,248
Κάτι για 5 εκατομμύρια
ανθρώπους να τρέφονται,
742
01:14:58,874 --> 01:14:59,917
να γελάνε και να κουτσομπολεύουν.
743
01:15:00,542 --> 01:15:01,627
Ο Ρέιλυ είχε έναν γιο.
744
01:15:01,877 --> 01:15:03,003
Τον Όουεν.
745
01:15:03,253 --> 01:15:04,379
Ήταν ένα πανέξυπνο παιδί.
746
01:15:04,421 --> 01:15:06,089
Ήταν καλός στα ηλεκτρονικά,
στα μηχανικά στα κομπιούτερ.
747
01:15:06,715 --> 01:15:09,760
Είχε όμως μια διαταραχή
στην εφηβεία του.
748
01:15:10,385 --> 01:15:12,346
Ο Όουεν πήρε την αυτοκτονία
του πατέρα του πολύ βαριά.
749
01:15:13,013 --> 01:15:14,056
Έπρεπε να νοσηλευτεί,
750
01:15:14,681 --> 01:15:16,725
και βγήκε πριν από 6 μήνες.
751
01:15:18,060 --> 01:15:20,437
Αυτή η ακτίνα είναι
υποτίθεται του πατέρα του.
752
01:15:21,063 --> 01:15:23,941
Το νούμερο στα αριστερά είναι η
ημερομηνία που πέθανε ο πατέρας του,
753
01:15:24,566 --> 01:15:27,820
ακολουθούμενη από την
αναφορά της αυτοψίας.
754
01:15:28,445 --> 01:15:31,031
Τώρα το αγόρι ζει στο
σπίτι των γονιών του.
755
01:15:31,657 --> 01:15:34,827
Τι λέτε να συλλάβετε
αυτόν τον μπάσταρδο;
756
01:15:35,410 --> 01:15:40,833
Πάμε!
757
01:16:12,823 --> 01:16:18,203
Το υπόγειο είναι καθαρό.
758
01:16:29,131 --> 01:16:34,428
Αυτό είναι τρέλα.
759
01:17:18,680 --> 01:17:21,266
Η αστυνομία λέει πως το όνομα
του δράστη είναι Όουεν Ρέϊλυ.
760
01:17:21,892 --> 01:17:25,521
Είναι 21 χρονών και πριν από 9 μήνες...
761
01:17:26,146 --> 01:17:31,527
Πρώτον, θέλω να πω πόσο πολύ λυπάμαι.
762
01:17:32,194 --> 01:17:34,112
Ήταν μια απώλεια για όλους μας,
763
01:17:34,738 --> 01:17:36,448
μα πιο πολύ για σένα, το ξέρουμε αυτό.
764
01:17:37,115 --> 01:17:39,493
Το ξέρω.
765
01:17:40,118 --> 01:17:45,207
Έκανες ότι μπορούσες και
έκανες ήδη πάρα πολλά.
766
01:17:45,874 --> 01:17:47,251
Θέλω να πάρεις για λίγο άδεια.
767
01:17:47,918 --> 01:17:49,044
Τι;
768
01:17:49,711 --> 01:17:50,796
Γιατί;
769
01:17:51,213 --> 01:17:52,673
Επειδή τώρα είναι προσωπικό;
770
01:17:53,340 --> 01:17:54,925
Αυτός ο τύπος είναι ακόμα ελεύθερος
και η υπόθεση είναι ακόμα ανοιχτή.
771
01:17:55,592 --> 01:17:56,760
Το πρόσωπο του είναι παντού,
772
01:17:57,010 --> 01:17:59,930
τριγυρνάει με ένα φορτηγάκι
με ηλεκτρονικό εξοπλισμό,
773
01:18:00,597 --> 01:18:01,640
θα τον έχουμε μέχρι αύριο αυτή την ώρα.
774
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Ίσως.
775
01:18:02,975 --> 01:18:04,017
Τζένιφερ,
776
01:18:04,518 --> 01:18:06,687
δε θέλω να κάθομαι να σκέφτομαι εσένα.
777
01:18:07,354 --> 01:18:12,192
Απόλαυσε την οικογένεια
σου για μια εβδομάδα.
778
01:18:12,818 --> 01:18:18,198
Εντάξει.
779
01:19:05,746 --> 01:19:07,831
Γεια.
780
01:19:08,457 --> 01:19:09,583
Λοιπόν, τι είπε;
781
01:19:12,336 --> 01:19:15,297
Να πάρω άδεια.
782
01:19:15,923 --> 01:19:19,676
Μου φαίνεται πως έχει δίκιο.
783
01:19:20,302 --> 01:19:25,641
Και τι είπες εσύ;
784
01:19:28,185 --> 01:19:33,524
Αυτό φαντάστηκα.
785
01:21:35,687 --> 01:21:39,608
Παρουσιάζοντας τα νέα και
πάλι, η αστυνομία αναζητάει
786
01:21:40,234 --> 01:21:44,404
τον δολοφόνο του ίντερνετ, Όουεν Ρέϊλυ.
787
01:21:45,030 --> 01:21:48,575
Το πιο πρόσφατο θύμα του,
ο πράκτορας Γκρίφιν Όουντ
788
01:21:49,201 --> 01:21:52,746
βρέθηκε νεκρός στο υπόγειο
του Ρέϊλυ σήμερα το πρωί.
789
01:21:53,413 --> 01:21:55,833
Το FBI τον περιγράφει ως τον πιο μανιακό
790
01:21:56,500 --> 01:21:58,752
δολοφόνο από τότε που
διαδόθηκε το ίντερνετ
791
01:22:45,924 --> 01:22:48,969
Γαμώτο!
792
01:22:49,595 --> 01:22:55,017
Γεια Τζένιφερ.
793
01:22:56,810 --> 01:22:58,854
Κοίτα έξω από το μπροστινό τζάμι,
794
01:22:59,480 --> 01:23:02,316
κάτω από τα φώτα του δρόμου.
795
01:23:02,941 --> 01:23:05,736
Εκεί είναι που το σώμα του
πατέρα μου σκόρπισε τριγύρω.
796
01:23:06,361 --> 01:23:11,700
Κάποιες ιστοσελίδες το δείχνουν σε αργή
κίνηση γιατί είναι πολύ καλύτερα έτσι.
797
01:23:13,911 --> 01:23:16,872
Η τρέλα καταλαμβάνει το κόσμο μας.
798
01:23:17,539 --> 01:23:18,540
Αυτό είναι.
799
01:23:19,208 --> 01:23:21,376
Απλώς περπάτα.
800
01:23:22,002 --> 01:23:24,755
Εσύ και οι άνθρωποι που δουλεύεις μαζί,
801
01:23:25,380 --> 01:23:30,803
αφήνετε το κόσμο να κάνει και να λέει οτιδήποτε
θέλουν χωρίς να έχει σημασία ποιον πληγώνουν.
802
01:23:34,431 --> 01:23:39,311
Συγγνώμη Όουεν.
803
01:23:39,978 --> 01:23:45,317
Όουεν είσαι εδώ;
804
01:24:17,307 --> 01:24:21,270
Γεια. Άκουσε με προσεχτικά.
Είμαι πράκτορας του FBI.
805
01:24:21,937 --> 01:24:24,356
Θέλω να με συνδέσεις με τα κεντρικά
στο Πόρτλαντ, με καταλαβαίνεις;
806
01:24:37,494 --> 01:24:38,662
Ναι.
807
01:24:38,704 --> 01:24:42,040
Είναι ο Όουεν. Μπήκε στον υπολογιστή
του αυτοκίνητου μου και στο κινητό μου.
808
01:24:42,666 --> 01:24:43,792
Είμαι στη γέφυρα του Μπρόντγουει.
809
01:24:44,459 --> 01:24:45,502
Μην κουνηθείς. Είμαι
μερικά τετράγωνα μακριά.
810
01:24:45,961 --> 01:24:51,341
Εντάξει.
811
01:25:48,148 --> 01:25:50,859
Δεν είναι στην γέφυρα.
Δεν φαίνεται τίποτα.
812
01:25:51,527 --> 01:25:54,613
Εντάξει, φτάνω. Είμαι πολύ κοντά.
813
01:25:55,239 --> 01:25:56,949
Εντάξει, πάρε μου τον
ντετέκτιβ στο τηλέφωνο.
814
01:25:57,616 --> 01:26:02,955
Θέλω να περικυκλώσουν όλες τις εξόδους
στη γέφυρα του Μπρόντγουει τώρα.
815
01:27:04,141 --> 01:27:07,561
Να ανιχνευτούν όλες οι συχνότητες μας,
816
01:27:08,228 --> 01:27:13,567
κοιτάξτε εάν μπορείτε να
ανιχνεύσετε την Τζένιφερ Μαρς.
817
01:27:53,357 --> 01:27:59,029
Δεν μπορούμε να τα ανιχνεύσουμε.
818
01:28:06,537 --> 01:28:11,917
Γεια.
819
01:28:49,705 --> 01:28:50,873
Ξέρεις...
820
01:28:51,498 --> 01:28:56,253
θα σου κάνω μόνο, ότι
θα κάνουν αυτοί σε μένα,
821
01:28:56,879 --> 01:29:02,259
μόνο που αυτοί, δεν
αφήνουν τον κόσμο να βλέπει.
822
01:29:11,059 --> 01:29:13,061
Σύντομα...
823
01:29:13,687 --> 01:29:18,317
οι εκτελέσεις θα προβάλλονται
ζωντανά στις τηλεοράσεις,
824
01:29:18,942 --> 01:29:23,822
στους υπολογιστές, στα κινητά,
825
01:29:24,448 --> 01:29:27,826
και δε θα κοστίζουν και πολλά.
826
01:29:28,452 --> 01:29:33,832
Ίσως 10 δολάρια.
827
01:29:39,463 --> 01:29:42,716
Έκπληξη.
828
01:29:43,383 --> 01:29:47,012
Θέλω το ίδιο πράγμα την ίδια στιγμή.
829
01:29:47,638 --> 01:29:51,266
Μια μεγάλη και χαρούμενη οικογένεια.
830
01:29:51,934 --> 01:29:57,272
Εσύ;
831
01:29:59,983 --> 01:30:04,905
Δεν έχει σημασία.
832
01:30:05,572 --> 01:30:10,911
Δεν θα έχουν πρόβλημα
να βρίσκουν σπόνσορες.
833
01:30:40,190 --> 01:30:41,150
Τι γίνεται;
834
01:30:41,191 --> 01:30:42,234
Έχουμε κανένα σημάδι;
835
01:30:42,860 --> 01:30:48,198
Ακόμη ψάχνουν.
836
01:31:09,136 --> 01:31:13,765
Αναρωτιέμαι εάν πρέπει να
σε σκοτώσω αργά ή γρήγορα.
837
01:31:14,141 --> 01:31:17,311
Πληρώνουν για να το δουν
σε απευθείας μετάδοση.
838
01:31:17,936 --> 01:31:23,317
Άσχημα πράγματα που έκαναν άντρες σε
γυναίκες και άλλοι πληρώνουν να τα δουν.
839
01:31:25,611 --> 01:31:30,991
Πιστεύω ότι θα είμαστε γρήγοροι,
840
01:31:31,992 --> 01:31:37,247
πολύ πιο γρήγοροι.
841
01:32:09,571 --> 01:32:10,614
Τάκ εδώ.
842
01:32:10,656 --> 01:32:13,617
Μπρούκς εδώ. Έχει την Μάρσα μέσα
843
01:32:14,243 --> 01:32:19,623
Θετικό
844
01:33:35,949 --> 01:33:41,038
Μου δίνεις τα καλύτερα μου νούμερα.
845
01:33:41,663 --> 01:33:42,831
Είναι στο υπόγειο.
846
01:33:43,290 --> 01:33:48,587
Την έχει στο δικό του υπόγειο.
86903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.