All language subtitles for Un.Boss.In.Salotto.2014.iTALiAN.Bluray.1080p.x264-TRL_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,068 --> 00:00:29,069 People say Naples should change, 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,863 but why don't you also change 3 00:00:31,072 --> 00:00:32,865 Mantua, Rovigo, Aosta? 4 00:00:54,262 --> 00:00:57,222 Dust those corners, your uncle attracts dust. 5 00:00:58,433 --> 00:01:00,434 Not on purpose! 6 00:01:01,853 --> 00:01:03,854 Sometimes I think he does. 7 00:01:04,022 --> 00:01:08,025 We dust him every day, but there's always this darned layer. 8 00:01:12,447 --> 00:01:14,031 Poor uncle! 9 00:01:20,538 --> 00:01:24,833 A GODFATHER IN THE LMNG ROOM 10 00:01:28,379 --> 00:01:30,047 Wake up! 11 00:01:30,256 --> 00:01:32,841 Wake up, school won't wait! 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,804 "If you want to do something special, 13 00:01:37,013 --> 00:01:38,806 now's the time." 14 00:01:40,183 --> 00:01:42,392 if you want something special... 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,812 - Now's the time. - I want to sleep. 16 00:01:44,979 --> 00:01:46,772 It's not the time. 17 00:01:46,981 --> 00:01:49,191 Go today and bring home a nice A. 18 00:01:49,400 --> 00:01:52,194 In life we must invest in ourselves. 19 00:01:55,198 --> 00:01:57,783 "I wasn't born for defeat... 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,577 Nor does failure run in my veins. 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,579 I'm a lion, 22 00:02:02,789 --> 00:02:06,959 I won't listen to those who cry and feel sorry for themselves 23 00:02:07,168 --> 00:02:10,754 because it's a contagious disease." 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,174 Michele, 25 00:02:14,384 --> 00:02:17,553 that promotion must be ours, we deserve it. 26 00:02:17,762 --> 00:02:20,556 - You know, don't you? - I know, darling. 27 00:02:23,768 --> 00:02:25,936 Good morning, ma'am, how are you? 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,773 Nostradamus says: 29 00:02:29,983 --> 00:02:32,776 "When our neighbor replies, the world will end." 30 00:02:52,338 --> 00:02:54,923 Fortuna, stick your head out, you're making crumbs. 31 00:02:55,133 --> 00:02:57,342 It's cold, Daddy. 32 00:02:57,510 --> 00:03:01,138 Sweetheart, stick your head out or stop eating. 33 00:03:11,524 --> 00:03:13,901 - Here we are. - Bye, Daddy. 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,485 A kiss! 35 00:03:16,112 --> 00:03:20,115 - Vittorio, why are you grumbling? - Because I hate this school. 36 00:03:21,492 --> 00:03:23,160 Bye. 37 00:03:52,106 --> 00:03:55,108 I wonder: who'll be the new marketing manager? 38 00:03:55,652 --> 00:03:59,863 The one with your creativity, courage and imagination, 39 00:04:00,073 --> 00:04:02,074 in other words, your balls. 40 00:04:04,327 --> 00:04:05,953 Important news: 41 00:04:06,162 --> 00:04:10,749 as of tomorrow, the cafeteria ham will be exclusively hand-cut. 42 00:04:11,709 --> 00:04:13,710 Too bad you'll miss it! 43 00:04:17,006 --> 00:04:20,008 Remember: we don't sell houses, we sell... 44 00:04:20,677 --> 00:04:21,760 - Chalets. - Cold. 45 00:04:21,970 --> 00:04:24,179 - Villas. - Dreams! 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,431 - Get it in your head. - Of course. 47 00:04:26,641 --> 00:04:28,225 Bring it in. 48 00:04:28,434 --> 00:04:31,019 I'd say it's an explosive metaphor. 49 00:04:31,729 --> 00:04:33,355 Thank you. 50 00:04:34,440 --> 00:04:35,691 A nest, 51 00:04:35,900 --> 00:04:39,695 the symbol of safety, of welcoming, of home. 52 00:04:39,946 --> 00:04:42,322 What do you say? 53 00:04:44,158 --> 00:04:45,784 Interesting... 54 00:04:47,328 --> 00:04:49,329 What if we cut the family? 55 00:04:53,209 --> 00:04:55,794 To strengthen the nest idea? 56 00:04:56,004 --> 00:04:57,796 Good, Coso! 57 00:04:58,006 --> 00:05:01,383 I feel creative: why not cut the nest, too 58 00:05:01,592 --> 00:05:04,177 leaving just a blue sky with: 59 00:05:04,387 --> 00:05:08,140 "Edil Manetti, your house, your dreams"? 60 00:05:08,599 --> 00:05:09,599 Crap? 61 00:05:09,976 --> 00:05:11,393 No. 62 00:05:12,228 --> 00:05:16,523 - We could cut the sky too. - Let's keep it, I like to be daring. 63 00:05:49,682 --> 00:05:51,350 - That's the limit! - Mom! 64 00:05:51,559 --> 00:05:52,809 "Mom, Mom"... 65 00:05:53,644 --> 00:05:57,105 Maybe not the front row, but I don't see why 66 00:05:57,315 --> 00:06:01,485 you're always last with that fatso in front of you. 67 00:06:01,694 --> 00:06:05,572 - What are you doing? - You've really disappointed me. 68 00:06:05,782 --> 00:06:09,242 - Self-esteem, my girl! - Mom, please. 69 00:06:09,452 --> 00:06:11,453 What are you doing? 70 00:06:14,707 --> 00:06:18,710 My lady's daughter doesn't go last, she goes first. 71 00:06:20,713 --> 00:06:23,382 - What are you, her mother? - I'm the nanny. 72 00:06:23,591 --> 00:06:24,674 Music! 73 00:06:24,926 --> 00:06:27,511 Now they're all improvising as nannies... 74 00:06:28,137 --> 00:06:30,222 - I've been a nanny for twenty years. - How long? 75 00:06:30,473 --> 00:06:31,932 Twenty years. 76 00:06:32,183 --> 00:06:34,601 My daughter should be in front! 77 00:06:43,277 --> 00:06:45,445 Ma'am, what are you doing? 78 00:06:45,655 --> 00:06:48,949 What's your problem? You're hurting the child. 79 00:06:53,496 --> 00:06:54,871 So? 80 00:06:56,499 --> 00:07:00,085 No news yet, but I see some light, 81 00:07:00,294 --> 00:07:02,671 a nice success for the new ad campaign. 82 00:07:02,880 --> 00:07:05,465 - The one with the nest? - Right. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,884 - Hi, sweetie! - Lice! 84 00:07:08,094 --> 00:07:10,679 Damn, I'll kill them off with Napalm. 85 00:07:10,888 --> 00:07:13,849 We should befriend the Manettis, get into their circle, 86 00:07:14,100 --> 00:07:17,102 breathe their air, drink their water. 87 00:07:17,854 --> 00:07:21,857 - It's for our kids' future. - You know I hate pulling strings. 88 00:07:22,066 --> 00:07:24,860 You're so old-fashioned, it's called PR now. 89 00:07:25,862 --> 00:07:28,864 Cristina, please, trust me. 90 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 Daddy, Vittorio got an A in English. 91 00:07:31,909 --> 00:07:33,702 Yes, I forgot. 92 00:07:33,870 --> 00:07:35,704 - My son? - The one and only. 93 00:07:35,872 --> 00:07:37,289 You're sure? 94 00:07:37,498 --> 00:07:39,499 That's great! 95 00:07:54,098 --> 00:07:56,600 - Mrs. Manetti! - With whom am I speaking? 96 00:07:56,726 --> 00:07:59,436 Cristina D'Avola, pleased to meet you. 97 00:07:59,645 --> 00:08:02,939 - A new sales clerk? - No, I'm a customer. 98 00:08:04,400 --> 00:08:08,612 It's an honor to shop beside a woman of your stature. 99 00:08:08,821 --> 00:08:09,905 Thank you. 100 00:08:12,617 --> 00:08:15,410 Did you know I live in your house? 101 00:08:15,620 --> 00:08:19,581 Poor thing, in one of the shacks my husband builds. 102 00:08:19,790 --> 00:08:23,585 Did you know my husband works at Edil Manetti, too, 103 00:08:23,794 --> 00:08:26,004 side by side with yours? 104 00:08:26,214 --> 00:08:30,175 Incredible! The whole city works for Carlino's company. 105 00:09:46,127 --> 00:09:49,129 The intercity train, from Naples Central, 106 00:09:49,297 --> 00:09:51,506 is arriving on track 1 . 107 00:10:20,911 --> 00:10:23,330 Why all the mystery, officer? 108 00:10:27,084 --> 00:10:30,086 Let me guess: I parked up a tree. 109 00:10:32,882 --> 00:10:35,050 It's not a fine? 110 00:10:36,844 --> 00:10:39,054 How urgent? 111 00:10:39,263 --> 00:10:40,639 Extremely? 112 00:10:40,848 --> 00:10:42,474 Now? 113 00:10:42,975 --> 00:10:44,184 Alright. 114 00:10:47,104 --> 00:10:48,688 Want to bet it's a fine? 115 00:10:48,898 --> 00:10:51,274 This isn't a fine, Ma'am. 116 00:10:51,484 --> 00:10:53,902 Is this a guessing game? Please, tell me! 117 00:10:54,070 --> 00:10:56,488 Sign here, meantime, thank you. 118 00:10:58,240 --> 00:11:00,241 I see an irregularity: 119 00:11:00,451 --> 00:11:03,453 here it says Carmela, you can't sign Cristina. 120 00:11:06,040 --> 00:11:09,417 - My name's not Carmela. - Maybe you're not even Neapolitan! 121 00:11:09,669 --> 00:11:11,878 - That's what they all say. - The inspector. 122 00:11:12,088 --> 00:11:15,674 "Carmela D'Avola, born in Mezzotto, province of Naples", 123 00:11:15,841 --> 00:11:17,842 etc, etc... 124 00:11:17,968 --> 00:11:19,386 Do you confirm? 125 00:11:19,595 --> 00:11:21,971 Parents' names? 126 00:11:22,181 --> 00:11:24,849 - Which parents? - How many do you have? 127 00:11:25,059 --> 00:11:27,727 Santagata, be more tactful! 128 00:11:29,105 --> 00:11:32,565 - Write "unknown" or "NN". - NN? 129 00:11:32,775 --> 00:11:35,652 "The undersigned declares she is a gypsy..." 130 00:11:35,861 --> 00:11:40,031 Listen, either you tell me why I'm here or I'm leaving! 131 00:11:40,199 --> 00:11:42,200 Ma'am, calm down! 132 00:11:42,618 --> 00:11:45,620 You have a brother, right? Ciro, 133 00:11:45,830 --> 00:11:47,247 Cimmaruta Ciro. 134 00:11:47,373 --> 00:11:49,791 - Your above-mentioned brother... - Is dead? 135 00:11:50,000 --> 00:11:53,253 No, but he's in trouble and must be brought to trial. 136 00:11:55,965 --> 00:11:57,966 One more, one less... 137 00:11:58,801 --> 00:12:00,593 My brother is a hoodlum. 138 00:12:00,803 --> 00:12:03,805 This time it's not petty theft, it's quite serious. 139 00:12:04,014 --> 00:12:07,016 - Organized crime. - Camorra, to be exact. 140 00:12:08,352 --> 00:12:09,978 Camorra? 141 00:12:10,187 --> 00:12:11,980 That's impossible, 142 00:12:12,189 --> 00:12:15,150 my brother is a hoodlum, but he's not in the Camorra. 143 00:12:15,359 --> 00:12:16,943 The court will decide that. 144 00:12:17,153 --> 00:12:19,362 - Anyway, it's no business of mine. - Yes it is. 145 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 - No it isn't. - Yes, it is, Ma'am. 146 00:12:21,991 --> 00:12:24,409 The above-mentioned Cimmaruta Ciro 147 00:12:24,577 --> 00:12:28,997 has indicated his sister's home for his house arrest. 148 00:12:30,166 --> 00:12:31,750 My home? 149 00:12:33,377 --> 00:12:35,587 No, I haven't seen him in a thousand years 150 00:12:35,796 --> 00:12:38,256 and when I did, it was best I didn't. 151 00:12:38,466 --> 00:12:41,259 - He's still your brother. - You take him in! 152 00:12:41,469 --> 00:12:43,720 No, my mother-in-law lives with me 153 00:12:43,971 --> 00:12:47,390 and it's no picnic, the inspector knows. 154 00:12:47,558 --> 00:12:52,562 Thank you for the splendid Saturday you've given me, 155 00:12:52,772 --> 00:12:54,981 I'll be leaving now. 156 00:12:55,149 --> 00:12:58,234 - Wait! - I'm going home. 157 00:12:58,444 --> 00:13:01,529 - Wait a minute. - Ms. Carmela, ma'am, stop! 158 00:13:01,739 --> 00:13:03,907 My name's not Carmela! 159 00:13:04,158 --> 00:13:06,367 Calm down, think. 160 00:13:06,535 --> 00:13:09,329 - It's all locked up... - Ma'am! 161 00:13:10,206 --> 00:13:13,458 Keep your brother until the judge comes, then you can refuse. 162 00:13:13,667 --> 00:13:15,460 If you leave now, you're in trouble. 163 00:13:15,669 --> 00:13:18,254 - When's this judge coming? - Monday. 164 00:13:19,507 --> 00:13:22,300 I have a thought 165 00:13:22,510 --> 00:13:25,094 and it's for Mom. 166 00:13:27,306 --> 00:13:30,183 The sun burns 167 00:13:30,351 --> 00:13:33,186 on my face... 168 00:13:42,279 --> 00:13:43,696 Carmela! 169 00:13:47,326 --> 00:13:48,326 Ma'am! 170 00:13:53,666 --> 00:13:57,126 You're happy I came to visit, right? 171 00:14:00,005 --> 00:14:01,840 You got a family? 172 00:14:07,054 --> 00:14:10,056 Certainly, mountains really suck. 173 00:14:10,266 --> 00:14:13,726 It's cold in the mountains, the people are cold, 174 00:14:13,936 --> 00:14:15,812 the pizza's cold, 175 00:14:16,063 --> 00:14:17,856 a cold that seeps into your... 176 00:14:18,023 --> 00:14:20,108 Listen to me... 177 00:14:20,359 --> 00:14:22,569 I have a family. 178 00:14:22,945 --> 00:14:25,363 - A husband, two kids. - Good for you! 179 00:14:25,573 --> 00:14:29,242 I love the cold, I cherish dampness. 180 00:14:30,244 --> 00:14:33,413 I can't stand warmth, including people's, 181 00:14:33,622 --> 00:14:35,832 or hands on me, people who gesture. 182 00:14:36,041 --> 00:14:40,003 Recycling gives me joy 183 00:14:40,212 --> 00:14:44,007 and I've never had the least doubt where to dispose of styrofoam. 184 00:14:44,216 --> 00:14:46,217 I don't eat pizza, I love knödel 185 00:14:46,427 --> 00:14:49,804 and, especially, remember my name isn't Carmela. 186 00:14:54,393 --> 00:14:55,810 Carmela, 187 00:14:56,395 --> 00:14:59,022 what the fuck are these knödels? 188 00:15:03,402 --> 00:15:05,403 I'll go, Daddy! 189 00:15:12,995 --> 00:15:14,579 Daddy! 190 00:15:15,331 --> 00:15:17,415 - Here I am. - Don't open! 191 00:15:18,918 --> 00:15:20,919 Hey, it's Uncle Ciro! 192 00:15:24,381 --> 00:15:28,384 I lost the bet, unfortunately it wasn't a fine. 193 00:15:35,059 --> 00:15:37,435 Why the long faces? 194 00:15:38,187 --> 00:15:40,480 Aren't you happy your uncle feels better? 195 00:15:40,689 --> 00:15:44,067 He wasn't sick, he was dead, there's a big difference. 196 00:15:44,234 --> 00:15:46,527 Dead? How dramatic! 197 00:15:48,155 --> 00:15:49,739 Carmela, 198 00:15:50,366 --> 00:15:52,367 is that me? 199 00:15:52,743 --> 00:15:55,954 Uncle, you died during the Easter procession, 200 00:15:56,163 --> 00:15:57,956 you were playing Jesus, right? 201 00:15:58,123 --> 00:16:00,750 No, or I'd remember. 202 00:16:01,835 --> 00:16:06,297 - Why did you tell us he was dead? - Stop asking, now he's resurrected! 203 00:16:06,548 --> 00:16:08,549 It takes three days to rise from the dead. 204 00:16:09,134 --> 00:16:12,136 - Did you know that? - No. 205 00:16:12,346 --> 00:16:16,307 I'm always the last to know things in this house. 206 00:16:18,310 --> 00:16:21,312 But, now we have to look for the positive side. 207 00:16:21,522 --> 00:16:24,983 Yes, your uncle's alive and here with us. 208 00:16:25,192 --> 00:16:28,653 So, welcome your uncle, who'll be leaving on Monday. 209 00:16:29,863 --> 00:16:32,281 - Fortuna. - Vittorio. 210 00:16:32,449 --> 00:16:34,951 - I'll be staying a month at least. - Sure, a year... 211 00:16:35,202 --> 00:16:36,786 Until the trial! 212 00:16:38,664 --> 00:16:40,748 A pleasure. Michele. Trial? 213 00:16:45,921 --> 00:16:49,132 You're in witness protection? 214 00:16:49,341 --> 00:16:52,593 That's why you didn't say anything, so we wouldn't worry. 215 00:16:52,803 --> 00:16:56,347 An act of courage and a splendid example for my children. 216 00:16:57,766 --> 00:17:02,270 The hell I'm a witness! I'm the one on trial, 217 00:17:02,479 --> 00:17:06,274 they accuse me of being in the Ciciarielli clan in Mezzotto. 218 00:17:07,693 --> 00:17:10,278 - Southern ltaly? - Very Southern. 219 00:17:14,491 --> 00:17:16,784 That's really funny! 220 00:17:17,828 --> 00:17:19,829 You picked a real idiot! 221 00:17:21,165 --> 00:17:25,376 I really am a boss, not a jerk like you. 222 00:17:26,170 --> 00:17:29,172 That's why Mom told us you were dead. 223 00:17:29,381 --> 00:17:32,633 Maradona said it was God who punished the English... 224 00:17:32,885 --> 00:17:36,679 - We forgot to have dinner! - No, we had the crudités. 225 00:17:36,889 --> 00:17:39,766 I thought that was an appetizer, you could have told me! 226 00:17:39,975 --> 00:17:43,436 - You'd have eaten ours, too? - No, the kids. 227 00:17:45,606 --> 00:17:47,273 Just kidding! 228 00:17:47,483 --> 00:17:51,360 - Get up, I'm making your bed. - It's about Maradona, deep silence! 229 00:17:51,570 --> 00:17:55,073 You can pause it and see it later. 230 00:17:56,075 --> 00:17:57,158 Really? 231 00:17:59,203 --> 00:18:01,496 I sleep with two pillows. 232 00:18:02,039 --> 00:18:06,417 Nothing better? This couch reminds me of my fugitive life. 233 00:18:06,627 --> 00:18:10,630 - This isn't a hotel! - Or a restaurant either. 234 00:18:11,173 --> 00:18:13,758 - Do you smoke? - No, Uncle. 235 00:18:14,676 --> 00:18:18,179 No smoking in the house, we're a "smoking-free family." 236 00:18:18,806 --> 00:18:21,390 Oh, I see... What the fuck's that mean? 237 00:18:21,600 --> 00:18:23,476 Go outside to smoke. 238 00:18:47,668 --> 00:18:49,252 Are you nuts? 239 00:18:50,129 --> 00:18:53,923 Don't throw firecrackers in the garden! Are you crazy? 240 00:18:54,133 --> 00:18:55,925 I lit a cigarette. 241 00:18:57,970 --> 00:19:00,346 We'll look bad with the neighbors! 242 00:19:00,556 --> 00:19:01,639 Dad? 243 00:19:09,273 --> 00:19:11,065 To bed, c'mon! 244 00:19:15,362 --> 00:19:16,946 Night! 245 00:19:19,158 --> 00:19:21,951 - Night, Uncle. - Night, Niece. 246 00:19:22,953 --> 00:19:24,412 Michele, 247 00:19:24,955 --> 00:19:26,914 tell me something, 248 00:19:27,749 --> 00:19:29,625 what was your cat's name? 249 00:19:29,793 --> 00:19:31,878 - We don't have any cats. - You don't? 250 00:19:32,129 --> 00:19:34,547 Our neighbor does, Caty. 251 00:19:36,091 --> 00:19:38,676 - Are you okay? - A mobster's cramp. 252 00:19:41,597 --> 00:19:44,473 - Can I go? - Get some shut-eye, I'll clean up. 253 00:19:44,683 --> 00:19:46,058 Night. 254 00:19:47,186 --> 00:19:49,854 I got a brother-in-law 255 00:19:50,063 --> 00:19:53,065 who's a tad faggot... 256 00:19:55,694 --> 00:19:58,696 Why didn't you ever say you have a brother? 257 00:19:59,489 --> 00:20:03,701 If your brother was the Rostov Ripper, would you? 258 00:20:04,494 --> 00:20:06,495 Of course! 259 00:20:07,748 --> 00:20:10,333 Is he dangerous? We have kids! 260 00:20:11,710 --> 00:20:14,503 Good grief, it was just an example! 261 00:20:14,671 --> 00:20:17,089 What are you scared of? Sleep! 262 00:20:23,889 --> 00:20:26,057 He didn't sing, did he? 263 00:20:26,892 --> 00:20:28,684 Because when he does? 264 00:20:28,852 --> 00:20:32,480 It means he's on edge, it's better if he doesn't sing. 265 00:20:32,689 --> 00:20:36,067 Oh shit, he sang in the living room earlier! 266 00:20:37,444 --> 00:20:39,862 We're all going to die, I know it. 267 00:20:46,245 --> 00:20:48,037 What's that noise? 268 00:20:48,247 --> 00:20:50,831 Nothing, it's the storm. 269 00:20:51,041 --> 00:20:53,042 No, hear him? 270 00:20:56,838 --> 00:20:58,839 That's him, he's in my bathroom. 271 00:20:59,049 --> 00:21:01,634 - Get him out right now! - Me? 272 00:21:02,427 --> 00:21:04,428 Me, I'll go. 273 00:21:25,158 --> 00:21:28,160 - Oh no, sorry! - Michele, c'mon in. 274 00:21:29,204 --> 00:21:33,416 - I don't think I should. - No formalities, we're a family. 275 00:21:34,209 --> 00:21:36,669 Let's chat, it's been ages. 276 00:21:36,878 --> 00:21:40,172 - We've never seen each other. - Yeah, right. 277 00:21:41,008 --> 00:21:44,468 You're always cleanin'? Are you a little pansy? 278 00:21:45,387 --> 00:21:46,679 No. 279 00:21:47,222 --> 00:21:49,640 - Things okay with Carmela? - Sure. 280 00:21:49,850 --> 00:21:51,434 - The humpin'? - Huh? 281 00:21:51,643 --> 00:21:52,810 Do you hump? 282 00:21:54,813 --> 00:21:57,440 Yes, yesterday, today, tomorrow... 283 00:21:57,607 --> 00:21:59,317 I mean, it's good. 284 00:21:59,901 --> 00:22:01,777 Come here. 285 00:22:01,987 --> 00:22:03,779 Closer. 286 00:22:08,160 --> 00:22:11,162 Don't you dare talk about my sister like that. 287 00:22:11,955 --> 00:22:14,373 Right, I meant no offense. 288 00:22:16,626 --> 00:22:19,086 Will you scram? A little privacy! 289 00:22:19,296 --> 00:22:21,881 - My respects. - The door! 290 00:22:22,341 --> 00:22:23,758 Sorry. 291 00:22:25,135 --> 00:22:28,721 CATY, WHERE ARE YOU? COME HOME! WE CAN WORK lT OUT. 292 00:22:33,560 --> 00:22:35,728 Ladies and gentlemen, wake up! 293 00:22:35,937 --> 00:22:38,939 It's Sunday, but that's no excuse for loafing. 294 00:22:39,149 --> 00:22:43,319 A world of possibilities is outside, should we miss them? 295 00:22:43,528 --> 00:22:46,530 Or do you want to become like your uncle? 296 00:22:46,740 --> 00:22:48,616 What is it, an earthquake? 297 00:22:51,661 --> 00:22:52,661 Oh, my God! 298 00:22:52,829 --> 00:22:55,664 Don't let him scare you, he's a bit faggot. 299 00:22:55,832 --> 00:22:58,042 Who is it my pleasure to meet? 300 00:22:58,251 --> 00:23:00,711 - What's your name? - Janine. 301 00:23:00,921 --> 00:23:03,130 - Is she your girlfriend? - Sure. 302 00:23:03,632 --> 00:23:07,051 Can you lend me some money for Janine? 303 00:23:11,515 --> 00:23:13,099 Excuse me, please. 304 00:23:14,226 --> 00:23:16,894 Go Janine, I'll send a bank transfer. 305 00:23:22,901 --> 00:23:24,485 The sheet! 306 00:23:29,282 --> 00:23:30,699 Lord, 307 00:23:31,910 --> 00:23:35,079 let this be just a bad dream. 308 00:23:35,831 --> 00:23:38,916 Please, give me a sign. 309 00:23:41,628 --> 00:23:43,629 The beer's warm. 310 00:23:49,469 --> 00:23:51,262 You're so lucky! 311 00:23:55,058 --> 00:23:56,684 There they are! 312 00:23:58,562 --> 00:23:59,937 Go! 313 00:24:02,482 --> 00:24:05,693 - Where's his wife? - I don't know. 314 00:24:07,279 --> 00:24:09,697 - Say hello. - Not here, we're in church. 315 00:24:09,906 --> 00:24:12,491 Darling, say hello! 316 00:24:16,455 --> 00:24:19,832 - Make the lettering bigger. - Bigger? 317 00:24:20,709 --> 00:24:22,793 Sit up straight. 318 00:24:23,003 --> 00:24:27,006 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen. 319 00:24:29,259 --> 00:24:32,761 Maria, please, don't let my genius husband 320 00:24:32,929 --> 00:24:35,639 ruin my father's company. 321 00:24:35,807 --> 00:24:38,225 Please, stop him. 322 00:24:38,435 --> 00:24:41,604 A disability... semi-permanent, 323 00:24:42,272 --> 00:24:46,317 permanent lumbago, kidney stones, prostatitis.. your choice, 324 00:24:47,194 --> 00:24:48,777 just stop him. 325 00:24:48,987 --> 00:24:52,364 From woman to woman, you can understand me. 326 00:24:52,574 --> 00:24:55,576 I'm in need, let me hear your voice. 327 00:24:56,786 --> 00:24:58,787 Mrs. Manetti. 328 00:25:03,585 --> 00:25:06,212 Call me Doriana. 329 00:25:07,005 --> 00:25:09,590 Thank you, Doriana. 330 00:25:10,592 --> 00:25:14,970 The other day, there was no time to invite you to supper. 331 00:25:18,391 --> 00:25:20,392 What supper? 332 00:25:20,602 --> 00:25:22,561 The Last Supper? 333 00:25:23,188 --> 00:25:24,438 No, the first. 334 00:25:25,190 --> 00:25:27,191 Do you like knödel? 335 00:25:36,785 --> 00:25:41,372 Please, it would be an honor to have you for supper. 336 00:25:41,957 --> 00:25:43,541 I can't smoke, 337 00:25:43,792 --> 00:25:47,586 gotta lift the toilet seat to pee and they're always shouting, 338 00:25:47,796 --> 00:25:51,173 even the kids are weird... Counselor, jail's better! 339 00:25:51,383 --> 00:25:55,803 What? Jail's a pain! At least they're your family. 340 00:25:55,971 --> 00:25:57,972 Who are they anyway? 341 00:26:02,519 --> 00:26:06,730 The cuckold's in the nest, 342 00:26:08,942 --> 00:26:12,319 unknowingly... 343 00:26:14,906 --> 00:26:16,907 Cute bunny. 344 00:26:20,328 --> 00:26:21,912 I'm starving! 345 00:26:22,122 --> 00:26:26,333 - There's more crudités in the fridge. - Don't worry, I'll catch up tonight. 346 00:26:26,710 --> 00:26:28,502 - What are you doing? - Studying. 347 00:26:28,712 --> 00:26:30,921 - She studies all the time. - Studying what? 348 00:26:31,131 --> 00:26:33,299 An essay on my family. 349 00:26:33,508 --> 00:26:35,301 I'll give you a hand! 350 00:26:35,510 --> 00:26:38,095 - I dictate and you write. - Okay. 351 00:26:38,305 --> 00:26:42,308 My family: 352 00:26:45,103 --> 00:26:46,895 it's... 353 00:26:47,105 --> 00:26:49,273 none of your fucking business. 354 00:26:50,900 --> 00:26:52,693 Too short? 355 00:27:03,663 --> 00:27:07,875 - You have to sign my report card. - Sure, gladly. 356 00:27:10,462 --> 00:27:11,879 Let's see... 357 00:27:14,257 --> 00:27:16,467 No, wait a minute. 358 00:27:18,053 --> 00:27:20,846 This isn't an A it's an F. 359 00:27:21,640 --> 00:27:23,432 It's not that he lied, 360 00:27:23,642 --> 00:27:26,435 but that he got an F and F's have no place here! 361 00:27:26,645 --> 00:27:29,271 - What's more! - That jerk has it in for me! 362 00:27:29,397 --> 00:27:33,901 Is it normal to write Shakespeare is a soccer player? 363 00:27:34,486 --> 00:27:35,986 Fortuna! 364 00:27:36,112 --> 00:27:41,075 William Shakespeare, born in Stratford-upon-Avon in 1564, 365 00:27:41,493 --> 00:27:44,578 is renown as the greatest English poet of all times. 366 00:27:44,746 --> 00:27:46,038 Thank you. 367 00:27:46,247 --> 00:27:48,624 - You're a whiz! - Vittorio! 368 00:27:49,376 --> 00:27:52,878 Falsifying a report card means not only betraying our trust, 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,838 it's a crime! 370 00:27:55,048 --> 00:27:58,008 - Like asking for protection money. - Loser. 371 00:27:58,635 --> 00:28:02,012 Vittorio, don't call your father a loser! 372 00:28:02,222 --> 00:28:04,014 Think it, but don't say it. 373 00:28:04,224 --> 00:28:07,685 The kid's mortified, that's enough, let's eat. 374 00:28:07,894 --> 00:28:09,561 No, I'll decide that. 375 00:28:09,771 --> 00:28:12,773 Naturally, you'll decide that, but let's eat. 376 00:28:15,610 --> 00:28:18,612 - Fortuna! - William Shakespeare, born... 377 00:28:18,822 --> 00:28:21,198 - Good night. - Good night, Uncle. 378 00:28:21,783 --> 00:28:23,409 Good night. 379 00:28:24,202 --> 00:28:25,661 Huh? Good night? 380 00:28:29,999 --> 00:28:32,584 Even the crudités are finished. 381 00:28:34,379 --> 00:28:36,797 Good thing tomorrow's Monday. 382 00:28:40,760 --> 00:28:43,971 If you'd rather not take your brother into your home 383 00:28:44,180 --> 00:28:47,182 as he awaits a preliminary hearing, that's your right. 384 00:28:48,560 --> 00:28:50,561 Actually, our house is small... 385 00:28:51,354 --> 00:28:55,774 And my husband is almost a marketing manager... 386 00:28:56,985 --> 00:28:59,778 We're a decent family, we shouldn't... 387 00:28:59,946 --> 00:29:02,156 There's no need for justification. 388 00:29:03,366 --> 00:29:06,952 I've known lots of people who've abandoned their brothers! 389 00:29:07,537 --> 00:29:11,749 Sign here and you'll be refusing him. 390 00:29:15,336 --> 00:29:17,004 I hadn't seen him for 15 years, 391 00:29:17,213 --> 00:29:20,215 besides, doesn't he have a house? 392 00:29:20,967 --> 00:29:25,053 But you've been good, you've built something in these years. 393 00:29:25,555 --> 00:29:29,141 You came North, had two children, a nice family. 394 00:29:29,392 --> 00:29:31,351 No one has ever given me anything. 395 00:29:31,561 --> 00:29:33,979 Of course, Mrs. D, Avola. 396 00:29:34,189 --> 00:29:38,358 Sign here, and Ciro will wait for his hearing in jail. 397 00:29:51,915 --> 00:29:54,708 Never pack it down, it's criminal! 398 00:29:54,918 --> 00:29:56,919 When you prepare the coffee pot, 399 00:29:57,086 --> 00:29:59,922 the coffee should make a hill. 400 00:30:00,173 --> 00:30:04,676 Even if it spills all around, it's okay, 401 00:30:04,844 --> 00:30:07,054 the more you spill, the better. 402 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 I taught her how to prepare the coffee pot. 403 00:30:14,103 --> 00:30:17,689 How are you raising her? She didn't know about the hill. 404 00:30:17,899 --> 00:30:20,901 Now I see why they take guns and wipe out their families. 405 00:30:26,491 --> 00:30:30,369 The stuff in the fridge is our property. if you want to eat, shop. 406 00:30:30,537 --> 00:30:32,412 The third rack is yours, 407 00:30:32,622 --> 00:30:36,041 stay away from the first and second, those are ours, 408 00:30:36,209 --> 00:30:37,626 mine and my family's. 409 00:30:40,588 --> 00:30:43,924 We make our coffee with this. 410 00:30:46,302 --> 00:30:49,137 The 'hill' in this house 411 00:30:49,347 --> 00:30:51,598 is absolutely forbidden. 412 00:30:53,434 --> 00:30:57,563 I get it, you're a "hill-free family." 413 00:30:59,107 --> 00:31:01,733 Here are two of Michele's suits, two shirts, 414 00:31:02,026 --> 00:31:04,194 two pairs of shoes. 415 00:31:05,238 --> 00:31:08,365 Throw everything out and wear these. 416 00:31:08,741 --> 00:31:10,659 No gold chains, no Rolex, 417 00:31:10,869 --> 00:31:13,871 no shiny jackets, and above all, no pointed boots. 418 00:31:14,497 --> 00:31:16,582 Those are my best clothes! 419 00:31:16,791 --> 00:31:20,127 Here's your toothbrush, use it. 420 00:31:20,420 --> 00:31:23,297 - And don't mix it with ours! - If I do? 421 00:31:23,506 --> 00:31:25,132 Jail! 422 00:31:25,341 --> 00:31:29,553 Get rid of the Neapolitan dialect and that toothpick too. 423 00:31:30,179 --> 00:31:33,390 Never say who you are or where you come from, 424 00:31:33,600 --> 00:31:36,268 if they ask you, say you're our butler. 425 00:31:36,686 --> 00:31:39,980 You'll sleep in Michele's train room. 426 00:31:41,441 --> 00:31:44,693 - No, not the train room! - Yes, the train room. 427 00:31:45,278 --> 00:31:46,904 We'll talk about it later. 428 00:31:54,704 --> 00:31:57,497 - It's Daddy's train! - Oh, God! 429 00:32:09,385 --> 00:32:12,721 Michele, you scare me! 430 00:32:13,640 --> 00:32:15,140 Good morning. 431 00:32:50,677 --> 00:32:54,846 I've worked here since 1996, I bought a company house 432 00:32:55,056 --> 00:32:59,059 and you say if I don't pay the mortgage on time, you'll foreclose? 433 00:32:59,227 --> 00:33:00,477 I heard that right? 434 00:33:00,687 --> 00:33:03,397 You haven't paid for three months, want to end up in the dungeon? 435 00:33:03,773 --> 00:33:05,565 "Friendship" means nothing to you? 436 00:33:06,776 --> 00:33:07,734 No. 437 00:33:20,707 --> 00:33:25,085 Each day that I wait is a finger less for you, clear? 438 00:33:25,294 --> 00:33:26,962 Very clear. 439 00:33:31,884 --> 00:33:33,844 Thank you, Mr. Peter. 440 00:34:00,872 --> 00:34:03,373 Oh, God, a corpse in the kitchen! 441 00:34:08,379 --> 00:34:12,549 Look, follow the footprints, go see. 442 00:34:12,967 --> 00:34:15,677 - Me? - Michele! 443 00:34:19,223 --> 00:34:20,182 Call the police! 444 00:34:20,391 --> 00:34:21,808 Darling, call the police! 445 00:34:22,101 --> 00:34:25,854 - Are you're boiling our neighbor? - What neighbor, what blood? 446 00:34:26,105 --> 00:34:29,149 I'm canning tomatoes! 447 00:34:29,358 --> 00:34:31,777 - Take the bottles in the kitchen. - Michele, don't! 448 00:34:31,986 --> 00:34:34,529 Drop those bottles. 449 00:34:34,739 --> 00:34:36,531 Michele, take them. 450 00:34:37,450 --> 00:34:38,992 Michele, drop them. 451 00:34:39,202 --> 00:34:41,203 - Take them. - Drop them. 452 00:34:41,496 --> 00:34:43,747 Hurry inside, come see what's there. 453 00:34:43,956 --> 00:34:45,999 What else is there? 454 00:34:46,292 --> 00:34:48,126 Michele, the bottles. 455 00:34:49,087 --> 00:34:53,131 No crudités today, I cooked something. 456 00:34:53,341 --> 00:34:56,384 Sorry for the mess, but it was worth it. 457 00:34:56,636 --> 00:34:58,428 Here you are! 458 00:34:58,846 --> 00:35:01,765 In order of appearance: "homemade bread", 459 00:35:01,974 --> 00:35:05,393 macaroni omelet, sausage and broccoli rabe, 460 00:35:05,603 --> 00:35:09,314 mozzarella from Battipaglia and eggplant parmesan. 461 00:35:09,524 --> 00:35:12,442 And then, dulcis in fundum... 462 00:35:12,819 --> 00:35:16,738 the queen of desserts, a pastiera! 463 00:35:20,743 --> 00:35:24,162 I'm sorry, but this stuff will never enter my home. 464 00:35:24,372 --> 00:35:27,165 - We're an honest family! - What are you doing? 465 00:35:27,375 --> 00:35:28,875 I'm throwing it all out! 466 00:35:29,794 --> 00:35:31,419 No, not the pastiera! 467 00:35:31,629 --> 00:35:33,505 - The pastiera goes! - The pastiera stays. 468 00:35:33,881 --> 00:35:35,966 The pastiera goes! 469 00:35:36,175 --> 00:35:38,969 We're a pastiera-free family. 470 00:35:41,722 --> 00:35:43,098 I feel sick. 471 00:35:45,977 --> 00:35:47,269 Be strong! 472 00:35:47,603 --> 00:35:49,729 She's like that when she cares for someone. 473 00:35:54,402 --> 00:35:57,612 Jesus Arrested 474 00:36:11,502 --> 00:36:14,504 With this the last trace is gone. 475 00:36:14,672 --> 00:36:17,757 You're still pissed off with me for that thing. 476 00:36:17,967 --> 00:36:19,843 No, why should I be? 477 00:36:20,595 --> 00:36:24,848 They only arrested you in front of the whole town, 478 00:36:25,057 --> 00:36:28,685 you became a criminal, going in and out of prison, 479 00:36:28,853 --> 00:36:30,812 why should I have it in for you? 480 00:36:31,022 --> 00:36:34,232 - I've changed. - You've changed? 481 00:36:34,859 --> 00:36:37,235 Sure, you made a career advance, 482 00:36:37,486 --> 00:36:39,738 you're in the Camorra! 483 00:36:39,947 --> 00:36:41,573 Congratulations. 484 00:36:43,117 --> 00:36:44,492 How shameful! 485 00:36:46,704 --> 00:36:49,122 When you left it wasn't easy for me either. 486 00:36:50,041 --> 00:36:52,584 Think it was easy for me? 487 00:36:52,752 --> 00:36:54,794 But I have to thank you, 488 00:36:55,004 --> 00:36:57,672 you made me so ashamed 489 00:36:57,882 --> 00:37:00,133 that I found the strength to leave that place. 490 00:37:02,637 --> 00:37:06,181 When you were a little girl, I was your hero. 491 00:37:08,726 --> 00:37:10,936 Right. When I was a little girl. 492 00:37:14,357 --> 00:37:16,358 The Perfect Camorra Man 493 00:37:24,242 --> 00:37:26,243 Some people work tomorrow! 494 00:37:26,827 --> 00:37:28,912 You animal! 495 00:37:35,878 --> 00:37:36,962 Vittorio! 496 00:37:38,005 --> 00:37:40,006 How do you get revenge on someone? 497 00:37:40,216 --> 00:37:43,301 What's there to get revenge for! Go to bed! 498 00:37:43,511 --> 00:37:45,428 I was terrible in school, too. 499 00:37:45,638 --> 00:37:48,556 If you're terrible in school, you'll do fine in life. 500 00:37:48,766 --> 00:37:50,225 It's not like that anymore. 501 00:37:52,186 --> 00:37:53,395 Vittorio! 502 00:37:56,857 --> 00:37:59,317 Come here, sit down. 503 00:38:01,904 --> 00:38:04,281 If you really want revenge, 504 00:38:04,490 --> 00:38:06,741 make him shit his pants, 505 00:38:07,493 --> 00:38:10,453 the ideal is the severed head of a horse. 506 00:38:10,997 --> 00:38:15,583 Problem: you have to find a horse, cut off its head 507 00:38:15,793 --> 00:38:18,295 and I assure you, it's not easy. 508 00:38:18,504 --> 00:38:21,840 The horse goes wild... Go run after the horse! 509 00:38:22,091 --> 00:38:26,261 To be practical, the best thing is a dead cat. 510 00:38:26,470 --> 00:38:29,139 Find a cat, you cream him, 511 00:38:29,348 --> 00:38:32,934 wrap him and take him to the location of the offense. 512 00:38:33,936 --> 00:38:35,478 Get it? 513 00:38:35,688 --> 00:38:38,148 Sure, you don't want to help me. 514 00:38:40,818 --> 00:38:42,360 Hold this. 515 00:38:43,738 --> 00:38:45,405 Hold this. 516 00:38:49,452 --> 00:38:52,203 What's a dead cat doing in the freezer? 517 00:38:52,413 --> 00:38:54,205 How do you usually preserve one? 518 00:38:57,126 --> 00:38:58,626 Can I help you? 519 00:38:58,836 --> 00:39:00,795 I need some information. 520 00:39:01,380 --> 00:39:04,132 Which car is the English teacher's? 521 00:39:04,300 --> 00:39:07,302 I can't say, for his privacy. 522 00:39:07,762 --> 00:39:09,262 Privacy! 523 00:39:09,472 --> 00:39:12,849 Look in here, so you'll see who you're dealing with. 524 00:39:15,269 --> 00:39:16,728 Scared, huh? 525 00:39:18,856 --> 00:39:20,523 What is it? 526 00:39:20,733 --> 00:39:22,525 I took the wrong animal, shit! 527 00:39:22,735 --> 00:39:24,694 I'm incorruptible! 528 00:39:25,279 --> 00:39:26,571 Where's the car? 529 00:39:52,598 --> 00:39:55,600 - What are you doing? - I made a mess, run! 530 00:39:59,688 --> 00:40:01,398 What the hell... 531 00:40:04,360 --> 00:40:08,780 You should have said it's not your English teacher, but Alberico. 532 00:40:08,989 --> 00:40:13,034 - What a pain though! - The best defense is an attack. 533 00:40:13,244 --> 00:40:16,788 React, or instead of slashing your bike tires, 534 00:40:16,997 --> 00:40:20,041 next time he'll dissolve your sister in acid. 535 00:40:20,251 --> 00:40:22,710 - Want me to shoot him? - No! 536 00:40:22,920 --> 00:40:26,047 Thanks for the offer, but I'll work it out myself. 537 00:40:26,257 --> 00:40:27,882 Yeah, right! 538 00:40:28,092 --> 00:40:30,385 Did you tell your mother? 539 00:40:30,594 --> 00:40:32,178 Your father? 540 00:40:33,264 --> 00:40:35,265 Okay, you told me. 541 00:40:39,228 --> 00:40:42,021 - What's so funny? - I'm thinking about Dad's face! 542 00:40:42,231 --> 00:40:44,149 It's nothing funny. 543 00:40:49,864 --> 00:40:54,200 Vittorio, if I were God... this would all be the sea. 544 00:41:01,876 --> 00:41:05,170 You've even started smoking? 545 00:41:06,422 --> 00:41:09,090 Let me be, I've got loads of worries. 546 00:41:09,258 --> 00:41:11,676 What's the matter? Your train broke? 547 00:41:13,429 --> 00:41:16,931 - They slashed my tires. - I didn't do it! 548 00:41:17,892 --> 00:41:20,101 The loan sharks did! 549 00:41:20,436 --> 00:41:22,854 Why did you go to loan sharks? 550 00:41:25,691 --> 00:41:28,401 Because your sister spends a fortune. 551 00:41:30,196 --> 00:41:32,739 - She does it for the family. - I know. 552 00:41:32,948 --> 00:41:36,409 Know what this house costs and how much I earn? 553 00:41:36,744 --> 00:41:39,329 - 1,500 euro. - That's not bad. 554 00:41:39,538 --> 00:41:43,917 1,500, three times one is 3, three times 5 is 15... 555 00:41:44,126 --> 00:41:47,378 That's over 45 thousand euro a month, that's good! 556 00:41:47,630 --> 00:41:49,797 You can't make that with protection money. 557 00:41:50,841 --> 00:41:53,301 1,500 euro a month! 558 00:41:53,511 --> 00:41:55,178 Holy Jesus! 559 00:41:55,387 --> 00:41:58,723 If I don't pay the mortgage, they'll take the house. 560 00:41:59,850 --> 00:42:01,309 I'm afraid, what can I do? 561 00:42:02,353 --> 00:42:05,146 Talk to your wife, tell her the truth 562 00:42:05,356 --> 00:42:07,106 and spend less. 563 00:42:07,316 --> 00:42:10,026 When you love someone, it's not easy to be truthful. 564 00:42:10,486 --> 00:42:12,070 Listen to Ciro, 565 00:42:12,238 --> 00:42:15,156 eye on the loan sharks, those guys... 566 00:42:17,201 --> 00:42:20,370 Thanks, talking to you really helped me! 567 00:42:21,705 --> 00:42:24,165 I'll have a drop of grappa and try to sleep. 568 00:42:24,416 --> 00:42:26,834 - Thanks. - Anytime. 569 00:42:35,511 --> 00:42:37,095 The cat! 570 00:42:37,596 --> 00:42:39,556 They know where I live! 571 00:42:39,723 --> 00:42:41,516 They found me! 572 00:42:42,351 --> 00:42:44,310 - Bye. - Bye, Vittorio! 573 00:43:07,251 --> 00:43:09,127 Are you wearing make-up? 574 00:43:14,550 --> 00:43:16,259 What did he do? 575 00:43:16,468 --> 00:43:18,261 He beat up Alberico Manetti. 576 00:43:18,470 --> 00:43:20,930 I hope there's no problem at work. 577 00:43:21,140 --> 00:43:22,932 Alberico Manetti? 578 00:43:23,142 --> 00:43:24,350 Oh, my God! 579 00:43:25,436 --> 00:43:27,103 Are you crazy? 580 00:43:27,313 --> 00:43:30,148 I told him too, that's no way to... 581 00:43:30,316 --> 00:43:33,651 it's useless to invest in your kids! 582 00:43:35,070 --> 00:43:38,156 Alberico Manetti, I can't believe it! 583 00:43:41,577 --> 00:43:43,828 My son's an idiot. 584 00:43:44,830 --> 00:43:47,123 He beat up his future. 585 00:43:47,583 --> 00:43:50,835 - Does it hurt? - Mom, will I get suspended? 586 00:43:52,212 --> 00:43:56,049 For your own safety, I hope not. 587 00:43:56,508 --> 00:43:57,717 My son's an idiot! 588 00:43:57,885 --> 00:43:59,969 Mommy, telephone. 589 00:44:00,429 --> 00:44:03,097 Shove the offer-of-the-year up your ass! 590 00:44:04,808 --> 00:44:06,517 It was Mrs. Manetti. 591 00:44:07,603 --> 00:44:09,103 Oh, Lord! 592 00:44:14,485 --> 00:44:15,902 Hello, my dear! 593 00:44:16,236 --> 00:44:19,238 Stay focused, it's the chance of a lifetime. 594 00:44:20,866 --> 00:44:22,784 Great happenings! 595 00:44:24,620 --> 00:44:27,455 - Where are you going like that? - Nowhere. 596 00:44:27,665 --> 00:44:30,583 I want to be elegant when I spit in their faces. 597 00:44:30,793 --> 00:44:32,835 You won't spit in anyone's face, 598 00:44:33,045 --> 00:44:36,047 a little birdie tells me you won't be at dinner. 599 00:44:36,215 --> 00:44:37,965 - No? - No. 600 00:44:45,265 --> 00:44:46,516 Uncle! 601 00:44:48,727 --> 00:44:50,520 Mom, he died again. 602 00:44:50,729 --> 00:44:53,648 No, I just knocked him out with a sleeping pill. 603 00:44:54,817 --> 00:44:57,151 - Are you nuts? - It's no tragedy. 604 00:44:57,361 --> 00:45:00,738 Get the rug, we'll wrap Ciro in it. 605 00:45:01,073 --> 00:45:02,532 Your uncle's better in there. 606 00:45:03,492 --> 00:45:05,159 Wake up! 607 00:45:18,757 --> 00:45:24,011 Cold cuts and traditional cheeses from Trentino-South Tyrol 608 00:45:24,263 --> 00:45:27,265 and meat puffs Cristina-style, that's me. 609 00:45:27,599 --> 00:45:30,309 - Meat puffs! - Yippee... 610 00:45:30,602 --> 00:45:34,939 I can't stand criminality, not even in baby form. 611 00:45:35,149 --> 00:45:36,858 Scrumptious tarts? 612 00:45:37,067 --> 00:45:40,027 My son was attacked by a wild beast. 613 00:45:40,237 --> 00:45:42,530 "Wild beast" is a bit excessive. 614 00:45:42,740 --> 00:45:46,409 No, it's the right definition. Olive? 615 00:45:46,577 --> 00:45:50,121 I'd rather not say it was a Mafia execution, but... 616 00:45:50,330 --> 00:45:52,290 Of course! 617 00:45:52,499 --> 00:45:56,377 What else do you call a cowardly attack from behind? 618 00:45:56,587 --> 00:46:00,339 It's just kids' stuff, let's enjoy the cold cuts. 619 00:46:00,549 --> 00:46:03,718 - We frigging won't! - We fucking won't, I say! 620 00:46:04,553 --> 00:46:08,139 Let's get to the point, our son's a thug. 621 00:46:11,727 --> 00:46:13,227 To our Alberico. 622 00:46:13,395 --> 00:46:14,771 Cheers! 623 00:46:38,045 --> 00:46:40,171 Not bad! 624 00:46:40,380 --> 00:46:43,716 It's our butler, he loves to amaze when he enters. 625 00:46:44,134 --> 00:46:46,677 Come along, let's bring in the knödel. 626 00:46:49,473 --> 00:46:52,350 But why is the butler wrapped in a rug? 627 00:46:55,187 --> 00:46:57,146 Because he's Persian! 628 00:47:00,025 --> 00:47:03,945 - What's happening? - They must be beating the rug. 629 00:47:04,655 --> 00:47:07,782 - They do it at your house too, right? - Not with the butler in it. 630 00:47:08,283 --> 00:47:10,243 It depends on the butler. 631 00:47:10,452 --> 00:47:13,454 Listen, if you ruin this evening for me, 632 00:47:14,122 --> 00:47:16,249 I'll send you back to jail. 633 00:47:16,458 --> 00:47:17,875 She said "jail"? 634 00:47:18,126 --> 00:47:20,086 I could have suffocated. 635 00:47:20,295 --> 00:47:24,090 - I heard "quail". - Quail? In the knödel? 636 00:47:25,259 --> 00:47:29,303 So, what's the new marketing director's profile? 637 00:47:29,513 --> 00:47:32,723 Maybe a Greek profile like my husband's! 638 00:47:32,933 --> 00:47:35,643 - Not to return to the subject... - Please, do. 639 00:47:35,853 --> 00:47:39,522 Little Alberico, was walking defenselessly. 640 00:47:39,731 --> 00:47:42,567 - And from behind... - We've already said that! 641 00:47:42,776 --> 00:47:44,360 Let's say it again! 642 00:47:44,570 --> 00:47:48,239 When from behind came an aggressor, Coso Jr. 643 00:47:48,448 --> 00:47:50,324 An aggressor! 644 00:47:50,909 --> 00:47:53,536 This dipshit's son started it all. 645 00:47:54,830 --> 00:47:56,747 Dipshit father, dipshit son. 646 00:47:56,957 --> 00:48:00,167 - Is he Neapolitan? - Romanian. He loves to sing. 647 00:48:00,377 --> 00:48:03,087 - Wasn't he Persian? - Persian in ancient times... 648 00:48:03,297 --> 00:48:05,590 According to present Romanian borders. 649 00:48:05,799 --> 00:48:08,676 It's a famous song in Romania, 650 00:48:08,886 --> 00:48:10,386 like Volare for us. 651 00:48:10,554 --> 00:48:12,722 What a strange language, it sounds like swearing. 652 00:48:14,016 --> 00:48:16,434 It's true... it does. 653 00:48:16,643 --> 00:48:20,229 When actually, it's full of words of love. 654 00:48:20,647 --> 00:48:22,189 And dedicated to you. 655 00:48:22,900 --> 00:48:24,650 Are you gonna tell 'em 656 00:48:24,818 --> 00:48:28,321 or am I, to fuck off. 657 00:48:28,530 --> 00:48:32,116 Are you gonna tell 'em, or am I, to fuck off... 658 00:48:32,326 --> 00:48:34,994 This particular passage means "I love you". 659 00:48:35,954 --> 00:48:38,122 Fuck off! 660 00:48:39,583 --> 00:48:41,542 "Fuck off" to you too, my love. 661 00:48:41,752 --> 00:48:43,794 And your sister! 662 00:48:45,088 --> 00:48:46,714 Polenta! 663 00:48:54,056 --> 00:48:56,057 Do I serve the whore? 664 00:48:59,561 --> 00:49:01,812 Yes, please serve the whore. 665 00:49:02,439 --> 00:49:03,940 Who? 666 00:49:04,149 --> 00:49:07,026 In Romanian, polenta: whor-a. 667 00:49:07,277 --> 00:49:09,695 An ancient Persian word. 668 00:49:10,906 --> 00:49:13,783 - Careful! - Apologize. 669 00:49:13,992 --> 00:49:17,370 I apologize, I clean, old remedy. 670 00:49:17,579 --> 00:49:20,706 - No need. - Saliva and a drop of wine. 671 00:49:21,249 --> 00:49:24,460 - What are you doing? Please! - More saliva. 672 00:49:25,712 --> 00:49:29,256 - He spit on me. - Really? I don't think so. 673 00:49:30,300 --> 00:49:32,426 What's he doing? Is he crazy? 674 00:49:32,552 --> 00:49:33,803 He's on trial. 675 00:49:35,305 --> 00:49:38,891 Up your asses, you bunch of jerks! 676 00:49:39,101 --> 00:49:41,102 Wait, Doriana! 677 00:49:41,269 --> 00:49:43,437 No strumpet for me! 678 00:49:43,647 --> 00:49:44,772 You're leaving? 679 00:49:44,940 --> 00:49:49,193 Too bad, I made strudel, and everyone always like it. 680 00:49:49,403 --> 00:49:51,404 Go crap! 681 00:50:01,748 --> 00:50:04,083 Say goodbye to your uncle, he's leaving tomorrow. 682 00:50:07,170 --> 00:50:09,046 Excellent! 683 00:50:10,549 --> 00:50:12,758 Where are you going? 684 00:50:13,385 --> 00:50:15,344 To jail. 685 00:50:15,512 --> 00:50:18,055 Please, he's our only uncle. 686 00:50:18,265 --> 00:50:20,349 He should have thought about that. 687 00:50:20,559 --> 00:50:23,394 He ruined my life, now I'll ruin his. 688 00:50:24,229 --> 00:50:28,816 Excellent, they don't know what they missed. 689 00:50:29,735 --> 00:50:32,737 Actually, you ruined mine first. 690 00:50:33,113 --> 00:50:37,116 Me? Could I decide anything when I was six? 691 00:50:39,202 --> 00:50:41,454 But you were older, you could decide. 692 00:50:42,289 --> 00:50:46,000 You could have chosen not to be a criminal. 693 00:50:52,132 --> 00:50:53,883 Uncle defended me, you didn't. 694 00:50:54,092 --> 00:50:58,137 Why do you think I didn't? 695 00:50:58,722 --> 00:51:02,850 For your future and your sister's, to give you what I didn't have. 696 00:51:03,060 --> 00:51:04,977 That's why I didn't defend you. 697 00:51:07,022 --> 00:51:08,939 Say something, Dad! 698 00:51:12,611 --> 00:51:14,528 What can I say? 699 00:51:34,257 --> 00:51:35,382 Butler... 700 00:51:35,550 --> 00:51:40,054 A mental retard! How disgusting, he spit on me! 701 00:51:40,263 --> 00:51:43,516 You'll do something to that Coso, won't you? 702 00:51:43,975 --> 00:51:47,812 I had to throw my clothes out and you know what they cost. 703 00:51:48,355 --> 00:51:51,690 Such ugly people in such a beautiful house, what a shame! 704 00:51:53,151 --> 00:51:55,528 Do you think I smell of tomato sauce? 705 00:51:56,113 --> 00:51:57,530 You do. 706 00:51:57,739 --> 00:51:59,740 That's disgusting, I disinfected myself! 707 00:51:59,950 --> 00:52:01,951 You smell of tomato sauce. 708 00:52:03,036 --> 00:52:06,247 We open this evening with crime news. 709 00:52:06,414 --> 00:52:09,542 A dangerous Camorra member, Ciro Cimmaruta... 710 00:52:09,751 --> 00:52:12,628 Carletto, the retard! 711 00:52:13,004 --> 00:52:17,424 ...from the Ciciarielli clan in Mezzotto, a town in southern ltaly, 712 00:52:17,592 --> 00:52:20,094 is a guest in our province. 713 00:52:20,303 --> 00:52:24,557 Don Ciro is under house arrest at the home of his Neapolitan sister 714 00:52:24,766 --> 00:52:27,601 who has lived for years in our lovely town. 715 00:52:27,811 --> 00:52:31,438 The clan heads are on trial in Naples, 716 00:52:31,648 --> 00:52:33,774 among them is the fearful Don Ciro, 717 00:52:33,984 --> 00:52:37,695 slender, average height, cavernous gaze, bug eyes, 718 00:52:37,904 --> 00:52:40,990 his face commands fear and respect. 719 00:52:55,714 --> 00:52:56,964 Follow me. 720 00:52:58,758 --> 00:53:00,718 I knew it! 721 00:53:12,898 --> 00:53:16,025 Mr. Manetti didn't like last night's dinner? 722 00:53:32,876 --> 00:53:36,003 I'm your new secretary, my name's Florance. 723 00:53:36,713 --> 00:53:38,923 And this is your new office. 724 00:53:39,132 --> 00:53:42,384 Push 9 and I'm at your complete disposal. 725 00:53:44,012 --> 00:53:46,013 May I go? 726 00:53:52,437 --> 00:53:56,523 - There are even tangerines! - Actually, they're oranges. 727 00:53:59,319 --> 00:54:02,738 There must be a mistake, this is someone else's office, 728 00:54:02,948 --> 00:54:04,907 I'm Coso Michele. 729 00:54:05,116 --> 00:54:08,410 No mistake, Mr. Coso. May I go? 730 00:54:10,455 --> 00:54:13,374 - If I push 9... - I'm at your complete disposal. 731 00:54:14,084 --> 00:54:15,501 Florance... 732 00:54:15,877 --> 00:54:18,295 - if I push 9. - At your disposal. 733 00:54:18,505 --> 00:54:19,964 Perfect. 734 00:54:25,178 --> 00:54:26,512 Florance! 735 00:54:26,721 --> 00:54:28,806 The values of fairness and justice, 736 00:54:29,015 --> 00:54:32,226 accusing his own offspring without hesitation, 737 00:54:32,435 --> 00:54:33,978 courage, loyalty... 738 00:54:34,187 --> 00:54:39,233 "Courage and loyalty are the DNA of your principled family". 739 00:54:39,442 --> 00:54:42,152 He really said "principled"? 740 00:54:42,320 --> 00:54:44,238 Principled! And then... 741 00:54:44,406 --> 00:54:48,200 "it's the DNA a marketing manager of respect must have 742 00:54:48,410 --> 00:54:50,160 and you, Mr. Coso, have it". 743 00:54:50,370 --> 00:54:51,829 You have it! 744 00:54:51,997 --> 00:54:56,125 And then: "Dulcis in fundo, I'd like to emphasize 745 00:54:56,334 --> 00:54:59,378 how likeable and lively your brother-in-law was, 746 00:54:59,546 --> 00:55:02,214 in the delightful butler sketch... 747 00:55:03,258 --> 00:55:05,009 Glad he said that! 748 00:55:05,218 --> 00:55:07,928 After all the work we did, 749 00:55:08,096 --> 00:55:10,389 we earned some luck. 750 00:55:10,598 --> 00:55:12,933 It's not luck, it's merit. 751 00:55:14,728 --> 00:55:18,522 Our luck is that Vittorio wasn't suspended from school. 752 00:55:18,690 --> 00:55:20,482 Oh, that's a relief! 753 00:55:21,901 --> 00:55:24,111 Get the champagne glasses. 754 00:55:24,904 --> 00:55:27,072 Do you have a secretary? 755 00:55:28,116 --> 00:55:30,284 My secretary... 756 00:55:32,746 --> 00:55:35,039 Don't make me jealous! 757 00:55:35,248 --> 00:55:37,666 - Do you have a big chair? - Very big. 758 00:55:38,126 --> 00:55:41,670 Vittorio, Fortuna, come celebrate with Daddy! 759 00:55:41,880 --> 00:55:43,672 I want the cork. 760 00:55:44,966 --> 00:55:46,592 Come on, let's toast. 761 00:55:48,053 --> 00:55:50,262 Won't you tell Daddy how good he is? 762 00:55:50,472 --> 00:55:53,307 - I want some too! - A drop. 763 00:55:54,893 --> 00:55:58,395 Vittorio, aren't you glad Uncle Ciro stayed? 764 00:55:58,605 --> 00:56:01,273 All thanks to Michele Coso, 765 00:56:01,483 --> 00:56:03,275 the peacekeeper. 766 00:56:03,526 --> 00:56:05,444 Speech! 767 00:56:06,237 --> 00:56:08,238 Okay, I'll make one. 768 00:56:11,493 --> 00:56:13,243 To the North 769 00:56:13,453 --> 00:56:15,621 which always rewards hard-workers. 770 00:56:16,289 --> 00:56:17,790 To the great North. 771 00:56:17,999 --> 00:56:20,667 That separates grain from chaff, 772 00:56:21,503 --> 00:56:23,128 but especially, 773 00:56:23,421 --> 00:56:25,089 to my family 774 00:56:25,799 --> 00:56:28,050 that's nearly perfect. 775 00:56:29,469 --> 00:56:30,844 A toast! 776 00:56:31,721 --> 00:56:36,600 How do you think they found out he's my brother? 777 00:56:37,977 --> 00:56:39,228 Who? 778 00:56:39,604 --> 00:56:41,647 The Manettis. 779 00:56:42,065 --> 00:56:43,816 You said they liked 780 00:56:44,025 --> 00:56:46,735 my brother's butler sketch. 781 00:56:46,945 --> 00:56:49,780 How did they find out Ciro's my brother? 782 00:56:50,532 --> 00:56:52,241 Why even ask? 783 00:56:52,826 --> 00:56:54,993 You look so much alike. 784 00:56:55,203 --> 00:56:57,621 - Think so? - Yes. 785 00:56:58,665 --> 00:57:02,251 You have the same melancholy in your eyes. 786 00:57:04,295 --> 00:57:07,214 Why dwell on this? 787 00:57:07,382 --> 00:57:11,969 My office shows what the Manettis think of us. 788 00:57:23,606 --> 00:57:27,651 Do you think it's right to promote someone who tried to murder... 789 00:57:27,861 --> 00:57:31,447 not just bruise, but murder your son! 790 00:57:31,656 --> 00:57:33,490 We've talked about this, 791 00:57:33,700 --> 00:57:35,534 Edil Manetti risks bankruptcy. 792 00:57:35,743 --> 00:57:38,495 - Thanks to whom? - Real estate is in trouble. 793 00:57:38,705 --> 00:57:41,874 We need fresh money to save our asses. 794 00:57:42,083 --> 00:57:45,210 - Know who has it today? Them! - Them? 795 00:57:45,378 --> 00:57:50,048 The Ciciarielli clan has oodles of money, 796 00:57:50,216 --> 00:57:53,051 oceans of money we have to get hold of. 797 00:57:53,261 --> 00:57:54,928 That guy's a Mafia boss! 798 00:57:55,138 --> 00:57:57,514 A mental retard! 799 00:57:57,724 --> 00:57:59,266 Totò Riina didn't seem like a boss, 800 00:57:59,476 --> 00:58:01,643 the members of Pooh seemed like friends. 801 00:58:01,853 --> 00:58:05,189 Appearances can be wrong, you don't seem like an entrepreneur's wife. 802 00:58:05,565 --> 00:58:08,025 Because you're no entrepreneur, 803 00:58:08,234 --> 00:58:11,987 you've had a miracle, you inherited the family business, 804 00:58:12,155 --> 00:58:14,114 my family's. 805 00:58:14,324 --> 00:58:16,909 Details. Do it for your father! 806 00:58:17,118 --> 00:58:18,785 Leave my father out of this! 807 00:58:18,995 --> 00:58:21,997 We have to save our skin, befriend the Cosos, 808 00:58:22,207 --> 00:58:25,584 get into their circle, breathe their air, drink their water. 809 00:58:25,793 --> 00:58:29,796 What counts for them is the family! 810 00:58:30,006 --> 00:58:32,591 You scare me when you sound like a genius. 811 00:58:32,800 --> 00:58:35,636 We have to befriend the whole family. 812 00:58:35,845 --> 00:58:39,973 We all have to do our part, you and Alberico too. Brake! 813 00:58:41,059 --> 00:58:44,186 Next week the grass from Wimbledon will be here. 814 00:58:44,395 --> 00:58:46,021 - Yippee. - Kiss. 815 00:58:47,357 --> 00:58:50,192 Manil, cappuccino and roll, hole 9. 816 00:58:54,072 --> 00:58:55,697 Mr. Coso! 817 00:58:58,117 --> 00:58:59,743 Good morning. 818 00:59:01,329 --> 00:59:02,996 Good morning, Fortuna. 819 00:59:03,289 --> 00:59:04,998 Good morning, Vittorio. 820 00:59:06,376 --> 00:59:07,376 Daddy? 821 00:59:07,585 --> 00:59:11,255 Today the world ends and I still haven't kissed anyone. 822 00:59:15,218 --> 00:59:17,386 Coso, what do you propose? 823 00:59:37,615 --> 00:59:40,450 Mr. Peter, I'd like to pay you back, 824 00:59:40,660 --> 00:59:42,536 I'll do it now. Your account number? 825 00:59:42,704 --> 00:59:44,955 No way, you offend me! 826 00:59:57,427 --> 00:59:58,969 Fortuna! 827 01:00:01,389 --> 01:00:02,806 Mr. Ciro? 828 01:00:20,617 --> 01:00:23,535 Remember, if you cheat I'll poke your eyes out! 829 01:00:45,683 --> 01:00:47,559 Look I'll call Sister Giuseppa! 830 01:00:47,769 --> 01:00:49,394 - Who's that, Mommy? - Who's that? 831 01:00:49,729 --> 01:00:52,397 A strange animal with a nun's head 832 01:00:52,607 --> 01:00:55,025 and a body like a rum baba. 833 01:00:56,027 --> 01:00:58,236 I'll make you pay next time. 834 01:00:58,988 --> 01:01:01,990 I saw you Ciro, you did that! 835 01:01:02,742 --> 01:01:04,868 You did that, Ciro. 836 01:01:06,829 --> 01:01:08,455 Come here! 837 01:01:08,623 --> 01:01:10,123 Both of you over here! 838 01:01:11,042 --> 01:01:12,542 C'mon! 839 01:01:43,282 --> 01:01:46,118 Alfa Romeo Giulietta, a 170 horsepower engine, 840 01:01:46,327 --> 01:01:48,912 cruise control, suspension selector, 841 01:01:49,122 --> 01:01:51,331 leather steering wheel with radio controls. 842 01:01:51,874 --> 01:01:55,252 Tell me, if the seats recline 843 01:01:55,670 --> 01:01:57,254 can we inaugurate it? 844 01:01:58,131 --> 01:02:01,133 No, Ciro, please, don't touch it. 845 01:02:07,765 --> 01:02:11,184 Then, there's another small gift for the whole family. 846 01:02:11,602 --> 01:02:15,397 - Opera tickets? - No, almost. 847 01:02:15,815 --> 01:02:18,191 - Can I open them? - Mommy will. 848 01:02:23,614 --> 01:02:25,991 How did you pay off the mortgage? 849 01:02:26,200 --> 01:02:28,577 It's a benefit reserved for managers. 850 01:02:29,454 --> 01:02:32,247 I once had a weird parrot, 851 01:02:32,498 --> 01:02:35,333 he wouldn't repeat and would back-talk. 852 01:02:36,085 --> 01:02:38,128 If I said: "Go fuck off", 853 01:02:38,838 --> 01:02:41,423 he'd answer back: "Same to you". 854 01:02:41,758 --> 01:02:46,011 - Alberico passed me his English test. - You've learned to get respect! 855 01:02:46,220 --> 01:02:49,431 Next time give him a good head butt. 856 01:02:49,807 --> 01:02:52,392 - Sit down? - No, he invited me out with friends. 857 01:02:52,810 --> 01:02:55,103 - I'm going out, bye. - Have fun. 858 01:02:55,271 --> 01:02:59,483 So, I strangled that parrot... 859 01:03:00,234 --> 01:03:01,651 What a great smell! 860 01:03:01,861 --> 01:03:03,820 Where do you want to sit? 861 01:03:04,489 --> 01:03:06,072 No, I'm going out. 862 01:03:06,282 --> 01:03:09,493 Don't I deserve an evening out with my new Giulietta? 863 01:03:09,660 --> 01:03:11,661 I do! 864 01:03:17,043 --> 01:03:20,045 - Have you seen my brush? - I don't use them. 865 01:03:20,421 --> 01:03:22,422 You don't use soap either. 866 01:03:23,049 --> 01:03:26,051 The one time I cook, you all go out. 867 01:03:26,302 --> 01:03:29,679 You know how many times I cooked and no one ate? 868 01:03:29,889 --> 01:03:32,015 She calls crudités cooking! 869 01:03:32,225 --> 01:03:34,059 - Fortuna, are you going out too? - Dunno! 870 01:03:34,268 --> 01:03:35,894 Mommy, am I going out? 871 01:03:40,441 --> 01:03:43,527 - What do we do with Fortuna? - I don't know, what? 872 01:03:45,446 --> 01:03:47,447 Can we leave her with Ciro? 873 01:03:47,990 --> 01:03:49,199 Sure! 874 01:03:49,909 --> 01:03:52,410 If you like, you can stay with your uncle. 875 01:03:52,578 --> 01:03:53,995 Bye. 876 01:03:56,749 --> 01:03:57,791 Ciro, 877 01:03:58,835 --> 01:04:00,418 please... 878 01:04:00,711 --> 01:04:02,087 Don't worry. 879 01:04:02,380 --> 01:04:03,964 Thank you, good night. 880 01:04:10,638 --> 01:04:14,266 - Eat up, Uncle. - It's just the start. 881 01:04:18,688 --> 01:04:20,480 Good evening. 882 01:04:22,733 --> 01:04:23,859 My dear! 883 01:04:24,360 --> 01:04:26,152 - Good evening, Coso. - Good evening. 884 01:04:26,362 --> 01:04:28,363 My compliments, what elegance! 885 01:04:29,615 --> 01:04:31,241 Thank you, Dory. 886 01:04:31,617 --> 01:04:32,701 Dory, 887 01:04:33,077 --> 01:04:35,662 a folksy nickname at last! 888 01:04:35,872 --> 01:04:37,455 I've always loved homespun folks. 889 01:04:37,665 --> 01:04:39,249 - Coso! - Good evening. 890 01:04:39,458 --> 01:04:42,252 - See the frescoes? - Yes, they're beautiful. 891 01:04:42,461 --> 01:04:45,463 I'm putting up a false ceiling tomorrow, they distress me. 892 01:04:46,424 --> 01:04:49,009 Sonia, Cristina. 893 01:04:49,635 --> 01:04:52,012 - You're beautiful. - Thank you. 894 01:04:53,097 --> 01:04:55,098 The city councilor's wife. 895 01:04:55,683 --> 01:04:57,893 - Lovely woman. - A whore. 896 01:04:58,269 --> 01:04:59,895 Hi Marta, 897 01:05:00,104 --> 01:05:02,063 say hello to the children. 898 01:05:02,773 --> 01:05:05,650 They're little monsters, ugly, ugly, ugly. 899 01:05:06,193 --> 01:05:07,986 Hello sweetness! 900 01:05:12,033 --> 01:05:15,827 She may be sweet but she's uglier than sin! 901 01:05:19,749 --> 01:05:21,333 - Do you know her? - No. 902 01:05:21,542 --> 01:05:22,959 My sister. 903 01:05:24,337 --> 01:05:28,131 - I meant the old woman. - Meaning my mother? 904 01:05:28,633 --> 01:05:30,216 Excuse me, Debora... 905 01:05:31,135 --> 01:05:32,218 Thank you. 906 01:05:43,230 --> 01:05:47,025 - Is Ciro late? - He needs permission... 907 01:05:48,361 --> 01:05:50,570 And we won't give it, 908 01:05:51,197 --> 01:05:54,783 so he stays with the children to increase their attachment. 909 01:05:54,992 --> 01:05:56,534 - So, he won't be coming? - No. 910 01:05:57,662 --> 01:05:59,079 - Not even later? - No. 911 01:06:00,748 --> 01:06:02,290 Why isn't he coming? 912 01:06:04,043 --> 01:06:07,045 I'm sorry, I didn't know it was so important for you. 913 01:06:07,463 --> 01:06:09,255 Of course it is! 914 01:06:09,465 --> 01:06:12,092 Hospitality is sacred. 915 01:06:13,010 --> 01:06:16,012 - We're sorry. - He'll come next time. 916 01:06:16,472 --> 01:06:18,890 What a shame, we had a surprise for him. 917 01:06:19,100 --> 01:06:20,517 I mean, for all of you. 918 01:06:21,394 --> 01:06:24,020 - But he's not coming? - No. 919 01:06:24,230 --> 01:06:26,231 Everyone, a moment of silence, 920 01:06:26,941 --> 01:06:29,567 here's the surprise I promised. Maestro! 921 01:06:31,654 --> 01:06:33,279 Anil. 922 01:06:34,073 --> 01:06:36,866 Here's to you, the queen of desserts, 923 01:06:37,410 --> 01:06:39,244 the sfogliatella. 924 01:08:06,916 --> 01:08:09,084 - You dance so well. - I don't understand. 925 01:08:09,293 --> 01:08:11,753 - You dance so well. - If I may say so. 926 01:08:12,088 --> 01:08:14,089 You look like a girl. 927 01:08:27,186 --> 01:08:29,979 Uncle, if they find you guilty, will you go to jail? 928 01:08:42,910 --> 01:08:44,911 Can I tell you something? 929 01:08:45,079 --> 01:08:46,496 Shoot. 930 01:08:46,831 --> 01:08:48,832 I hate ballet. 931 01:08:51,293 --> 01:08:54,879 I mean, I don't hate it, I feel silly in a tutu. 932 01:08:55,339 --> 01:08:59,217 So, the problem's not ballet, it's the tutu. 933 01:09:00,219 --> 01:09:02,595 - Does Mommy know? - Are you crazy? 934 01:09:02,805 --> 01:09:05,390 - She thinks the perfect daughter... - Wears a tutu. 935 01:09:05,599 --> 01:09:07,058 Right. 936 01:09:10,646 --> 01:09:12,438 A fantastic evening. 937 01:09:16,360 --> 01:09:18,153 Vittorio, what's wrong? 938 01:09:18,362 --> 01:09:20,530 Please, don't die! 939 01:09:21,365 --> 01:09:24,784 - I'm scared, call an ambulance. - Don't worry, it's nothing. 940 01:09:30,958 --> 01:09:34,961 Did they want to make fun of us with that Neapolitan song? 941 01:09:35,171 --> 01:09:39,507 No, it was a gift, they don't know you're ashamed of your origins. 942 01:10:27,598 --> 01:10:29,390 It looks good on you! 943 01:11:03,175 --> 01:11:06,177 I know that face, what's wrong? 944 01:11:06,345 --> 01:11:09,555 What's wrong is that Vittorio came back drunk and stoned. 945 01:11:10,057 --> 01:11:14,352 It's that bastard Alberico who's leading him astray. 946 01:11:14,561 --> 01:11:17,355 For one beer too many, how you carry on! 947 01:11:18,440 --> 01:11:22,944 - The Manettis are bastards. - They're a respectable family. 948 01:11:23,195 --> 01:11:25,363 Someone else is the delinquent. 949 01:11:30,119 --> 01:11:32,328 Sorry, I didn't mean it. 950 01:11:32,955 --> 01:11:34,580 Let's not fight. 951 01:11:35,749 --> 01:11:38,251 Vittorio's in his adolescence, 952 01:11:38,460 --> 01:11:41,504 he can finally go out with friends, have fun. 953 01:11:42,673 --> 01:11:44,882 Believe me, it's all okay. 954 01:11:59,440 --> 01:12:03,443 Relax and concentrate, brotherhood unites us. 955 01:12:05,529 --> 01:12:07,947 Today's objective is to fly, 956 01:12:08,282 --> 01:12:10,491 fly together, 957 01:12:11,160 --> 01:12:14,287 fly elsewhere, fly within. 958 01:12:14,997 --> 01:12:16,789 Doriana, thank you for inviting me. 959 01:12:17,166 --> 01:12:18,583 It's nothing, dear. 960 01:12:19,877 --> 01:12:22,128 I needed to relax a little. 961 01:12:22,463 --> 01:12:24,422 So, breathe. 962 01:12:25,716 --> 01:12:29,218 Carlo and I were thinking: 963 01:12:29,345 --> 01:12:32,805 why don't you come to the opening of Tosca with us? 964 01:12:32,973 --> 01:12:35,183 That's an opera, 965 01:12:35,392 --> 01:12:38,978 the most important high-society event of the season. 966 01:12:39,730 --> 01:12:44,692 Don't say no, you must be our guests. 967 01:12:51,867 --> 01:12:54,452 Thank you, Doriana, I'm honored. 968 01:12:54,661 --> 01:12:57,872 The whole family though, Ciro too. 969 01:13:00,000 --> 01:13:01,084 Ciro too? 970 01:13:01,293 --> 01:13:03,586 Where are you going? Not without an appointment. 971 01:13:03,796 --> 01:13:04,879 Miss! 972 01:13:13,972 --> 01:13:19,227 - He wanted to kill my nephew. - Alberico is reckless... An olive? 973 01:13:19,478 --> 01:13:21,396 With a cocktail of drugs and alcohol. 974 01:13:21,563 --> 01:13:24,565 Right, because Alberico is a thug. 975 01:13:24,775 --> 01:13:26,192 Actually, 976 01:13:26,360 --> 01:13:28,778 he's a coward, an animal, what's more... 977 01:13:29,196 --> 01:13:31,030 he's a son of a bitch! 978 01:13:31,198 --> 01:13:33,616 What an exaggeration! They're kids. 979 01:13:33,826 --> 01:13:37,703 But it mustn't happen again, or I'll have to... 980 01:13:41,583 --> 01:13:43,418 Wait, Don Ciro... 981 01:13:44,086 --> 01:13:47,338 Forgive me, I'm not sure the word "Don" is right, 982 01:13:47,548 --> 01:13:51,050 I've never met such a powerful man, I don't know the etiquette, 983 01:13:51,260 --> 01:13:53,052 but believe me, Don Ciro, 984 01:13:53,470 --> 01:13:56,681 we're fond of you and your family. 985 01:13:57,307 --> 01:13:59,308 I do a lot for my friends: 986 01:13:59,518 --> 01:14:02,103 I promote them, give them new cars, 987 01:14:02,354 --> 01:14:04,147 but I want 988 01:14:04,648 --> 01:14:07,150 my friends to give me affection, 989 01:14:07,317 --> 01:14:09,152 understanding and love. 990 01:14:09,361 --> 01:14:13,781 My company is a safe refuge for your group's capital, 991 01:14:14,450 --> 01:14:17,243 if not, friends become enemies, 992 01:14:18,078 --> 01:14:20,288 understand? Crap? 993 01:14:23,083 --> 01:14:24,500 No. 994 01:14:30,841 --> 01:14:33,092 Michele, I have something to tell you. 995 01:14:33,427 --> 01:14:35,845 Me too. Who starts? 996 01:14:36,513 --> 01:14:40,099 Manetti gave me the national advertising campaign. 997 01:14:40,476 --> 01:14:42,643 - Good. - I'm so happy. 998 01:14:50,944 --> 01:14:52,195 Hi, darling. 999 01:14:52,404 --> 01:14:54,822 - Come here. - In the middle? 1000 01:14:56,575 --> 01:14:58,784 - I have something important to say. - Me too. 1001 01:14:58,952 --> 01:15:00,745 I have something even more important: 1002 01:15:00,954 --> 01:15:03,581 the Manettis have invited us to the Opera. 1003 01:15:04,041 --> 01:15:06,042 I can't come. 1004 01:15:06,251 --> 01:15:08,920 You're wrong, they want you to come, too. 1005 01:15:09,129 --> 01:15:11,297 With the Manettis? Never. 1006 01:15:12,382 --> 01:15:14,050 Ciro, it means a lot to me, 1007 01:15:14,259 --> 01:15:17,136 I want to see Tosca with my whole family. 1008 01:15:17,346 --> 01:15:19,805 Isn't going out for a pizza better? 1009 01:15:20,015 --> 01:15:22,683 They make a great pizza here. 1010 01:15:22,893 --> 01:15:24,101 Are you kidding? 1011 01:15:24,311 --> 01:15:27,480 You still think the only good pizza is made in Naples? 1012 01:15:27,689 --> 01:15:28,689 Stop! 1013 01:15:29,149 --> 01:15:33,152 It's the season's biggest social event and you talk about pizza? 1014 01:15:33,904 --> 01:15:35,696 Everyone who counts will be there. 1015 01:15:37,407 --> 01:15:39,408 Please, it's a dream for me. 1016 01:15:40,827 --> 01:15:42,828 It's a dream for all of us. 1017 01:16:01,932 --> 01:16:03,933 She hates tutus. 1018 01:16:05,978 --> 01:16:08,062 Did she say that? 1019 01:16:14,611 --> 01:16:16,696 She's cute in jeans too. 1020 01:16:34,631 --> 01:16:36,632 - Who is it? - The verdict is imminent. 1021 01:16:36,967 --> 01:16:38,342 Counselor! 1022 01:16:38,552 --> 01:16:42,722 Pack your bags, if you're acquitted, you return to Naples. 1023 01:16:42,931 --> 01:16:47,143 If you're convicted, you go to prison, also in Naples. Happy? 1024 01:16:47,394 --> 01:16:51,772 I can't come, I'm seeing the opening of Tosca, the event of the season. 1025 01:16:52,024 --> 01:16:54,191 What? Are you crazy? 1026 01:16:54,401 --> 01:16:56,402 My sister needs me. 1027 01:16:56,612 --> 01:16:58,404 Confirmed, you're crazy! 1028 01:16:58,864 --> 01:17:01,824 Mommy says you have to speak ltalian and smile, 1029 01:17:02,034 --> 01:17:04,827 even if you don't like the Manettis, okay? 1030 01:17:05,454 --> 01:17:07,538 Even if they bug you, okay? 1031 01:17:07,831 --> 01:17:09,415 - I'm ready. - Let's see. 1032 01:17:09,625 --> 01:17:13,044 - What if they call you "idiot"? - I smile. 1033 01:17:13,211 --> 01:17:15,713 - "Moron"? - I smile. 1034 01:17:17,174 --> 01:17:20,676 - "Bastard"? - I smile. 1035 01:17:20,844 --> 01:17:22,053 Good! 1036 01:17:22,262 --> 01:17:24,263 - Are you ready? - Almost. 1037 01:17:24,640 --> 01:17:26,223 "Redneck?" 1038 01:17:28,644 --> 01:17:29,852 Redneck... 1039 01:17:30,437 --> 01:17:31,729 How do I look? 1040 01:17:33,523 --> 01:17:36,776 I'm wearing these spikes just for your future. 1041 01:17:37,069 --> 01:17:38,694 You're beautiful! 1042 01:17:39,363 --> 01:17:41,864 - Who's better, me or Florance? - Florance. 1043 01:17:42,032 --> 01:17:44,033 - Thanks. - You're not coming? 1044 01:17:44,409 --> 01:17:47,203 I'm going out with Alberico, there's a party at a pub. 1045 01:17:55,170 --> 01:17:56,545 Come with me! 1046 01:17:56,755 --> 01:18:00,549 - Mommy, Uncle Ciro has become good! - Meaning? 1047 01:18:00,967 --> 01:18:05,346 Let's say Daddy is Manetti and he offends you. 1048 01:18:06,890 --> 01:18:08,641 It's not a good idea. 1049 01:18:09,434 --> 01:18:11,602 C'mon, offend me. 1050 01:18:12,771 --> 01:18:14,980 If you really want... 1051 01:18:17,734 --> 01:18:19,443 Swindler! 1052 01:18:20,946 --> 01:18:22,530 More! 1053 01:18:23,865 --> 01:18:25,866 - Wretch! - More! 1054 01:18:27,077 --> 01:18:28,369 Fairy! 1055 01:18:32,541 --> 01:18:34,959 - Fuck, it hurts! - Michele! 1056 01:18:35,836 --> 01:18:38,421 - Am I bleeding? - A little. 1057 01:18:39,047 --> 01:18:41,215 What a nice evening! 1058 01:18:41,925 --> 01:18:44,343 It was just pretend and I got a head butt. 1059 01:18:44,553 --> 01:18:48,347 - That's enough, he apologized. - Think about the real Manetti. 1060 01:18:49,683 --> 01:18:51,684 Manetti called me a fairy. 1061 01:18:51,893 --> 01:18:54,353 That was me, just pretending. 1062 01:18:55,439 --> 01:18:57,857 Promise me you'll behave. 1063 01:18:58,066 --> 01:19:00,234 You'll promise, won't you? 1064 01:19:02,446 --> 01:19:05,239 - Have fun. - Remember, no drinking. 1065 01:19:05,449 --> 01:19:08,242 - You remember too, Uncle. - Don't come home late. 1066 01:19:19,004 --> 01:19:20,588 Flash news: 1067 01:19:20,797 --> 01:19:24,967 a turning point in the Ciciarelli clan trial, 1068 01:19:25,177 --> 01:19:28,971 where Ciro Cimmaruta is the defendant. Stay tuned. 1069 01:19:43,820 --> 01:19:45,780 Mr. Mayor, good evening. 1070 01:19:50,577 --> 01:19:53,412 - Four tickets for Coso. - Coso? 1071 01:19:53,622 --> 01:19:55,414 Is that right? 1072 01:19:56,416 --> 01:19:58,209 There are no invitations for Coso. 1073 01:20:00,879 --> 01:20:04,757 - There's a mistake, check again. - I say there are none. 1074 01:20:04,925 --> 01:20:08,719 Don't force me to call someone, check again. 1075 01:20:08,970 --> 01:20:11,180 Don't insist, they're not here. 1076 01:20:11,681 --> 01:20:13,682 Ma'am, move aside. 1077 01:20:14,434 --> 01:20:16,060 No, 1078 01:20:16,269 --> 01:20:19,063 because I'm sure there's been a mistake. 1079 01:20:19,231 --> 01:20:23,025 - It's a matter of minutes. - No, it's a matter of respect! 1080 01:20:23,235 --> 01:20:24,860 It's our right to enter, 1081 01:20:25,028 --> 01:20:28,322 if you don't know who we are, that's your problem not ours. 1082 01:20:28,532 --> 01:20:30,115 Maybe, but you're not going in. 1083 01:20:30,575 --> 01:20:34,078 - Let's go have knödel. - Knödel? 1084 01:20:34,287 --> 01:20:38,332 - Spaetzle, something with speck. - Go have a pizza! 1085 01:20:38,583 --> 01:20:41,794 I said knödel, you can't make a decent pizza. 1086 01:20:42,003 --> 01:20:44,964 - The redneck has spoken... - Calm down! 1087 01:20:45,173 --> 01:20:46,966 - What did he say? - He's a hick! 1088 01:20:47,175 --> 01:20:50,970 - He said redneck, I heard right? - I heard him too. 1089 01:20:51,680 --> 01:20:53,764 You can call your sister 'redneck'! 1090 01:20:53,974 --> 01:20:56,559 That's enough, darling! But you too... 1091 01:20:59,896 --> 01:21:02,898 May lightnin' roast you, you idiot! 1092 01:21:04,276 --> 01:21:07,278 She said lightning should burn you up, 1093 01:21:07,487 --> 01:21:11,782 without leaving the least part of your shit figure intact. 1094 01:21:36,850 --> 01:21:39,226 What do you think happened? 1095 01:21:39,603 --> 01:21:41,186 Nothing, 1096 01:21:41,396 --> 01:21:43,188 it was a misunderstanding, 1097 01:21:43,398 --> 01:21:45,608 I hope they weren't offended. 1098 01:21:46,234 --> 01:21:50,029 - Call them again. - No, I've called a thousand times. 1099 01:21:50,238 --> 01:21:52,239 I'll see him in the office tomorrow. 1100 01:21:53,658 --> 01:21:55,659 Please, call them again! 1101 01:22:03,126 --> 01:22:04,752 It's still off. 1102 01:22:08,673 --> 01:22:10,049 Vittorio? 1103 01:22:10,258 --> 01:22:11,634 He's already here? 1104 01:22:14,971 --> 01:22:17,556 - Is everything okay? - Sure, why? 1105 01:22:18,224 --> 01:22:20,601 You're back much earlier than we thought. 1106 01:22:21,144 --> 01:22:24,313 - Did anything happen? - No, a fantastic time, and you? 1107 01:22:25,023 --> 01:22:27,232 Us... a great evening! 1108 01:22:27,776 --> 01:22:29,151 Night. 1109 01:22:44,668 --> 01:22:47,127 My father died in the Camorra, 1110 01:22:47,337 --> 01:22:49,755 my brother died in the Camorra, 1111 01:22:49,923 --> 01:22:53,008 and I, one day, "died" in the Camorra. 1112 01:22:59,849 --> 01:23:02,226 Carmela, ma'am, yesterday's was the last hearing 1113 01:23:02,435 --> 01:23:05,854 and all the informers exonerated him. 1114 01:23:06,272 --> 01:23:11,026 - I don't know this guy Ciro. - I think he's got no balls! 1115 01:23:11,903 --> 01:23:13,696 Who the fuck is he? 1116 01:23:13,905 --> 01:23:15,906 - Aren't you pleased? - Very much. 1117 01:23:16,116 --> 01:23:18,200 Acquitted, not even a trial. 1118 01:23:18,368 --> 01:23:20,327 He must be a petty crook, 1119 01:23:20,537 --> 01:23:23,205 like we say, a small fish. 1120 01:23:23,415 --> 01:23:26,917 Honestly, your brother bragged about this thing. Mafia boss... 1121 01:23:27,085 --> 01:23:29,378 - Like me saying I'm an inspector. - Don't you dare! 1122 01:23:29,587 --> 01:23:31,088 I don't know him! 1123 01:23:33,174 --> 01:23:35,175 I've never seen him. 1124 01:23:35,385 --> 01:23:39,179 - Say hello to Don Ciro. - Thanks for the coffee, good bye. 1125 01:23:40,849 --> 01:23:43,934 When you prepare coffee, do you make a little pile? 1126 01:23:44,102 --> 01:23:45,936 The hill? Yes. 1127 01:23:47,480 --> 01:23:49,481 That's why it's no good. 1128 01:23:49,691 --> 01:23:53,861 When you make coffee, you have to press it or it's no good. 1129 01:23:54,821 --> 01:23:58,323 - Indeed! - We'll go to the cafe, goodbye. 1130 01:24:10,628 --> 01:24:12,796 Coso, come with me. 1131 01:24:18,136 --> 01:24:20,512 - My love, tell me! - My brother's been acquitted. 1132 01:24:21,264 --> 01:24:23,682 - Acquitted, really? - Yes. 1133 01:24:23,892 --> 01:24:25,893 Great news, we'll toast tonight. 1134 01:24:26,102 --> 01:24:29,730 - Did they say what happened? - The dungeon? 1135 01:24:30,273 --> 01:24:32,149 Can you hear me? 1136 01:24:32,859 --> 01:24:35,652 It's all cleared up with Manetti, I'll explain tonight, 1137 01:24:35,904 --> 01:24:37,488 I have to go. 1138 01:24:37,989 --> 01:24:40,783 Where are you taking me? Do you know who I am? 1139 01:24:41,076 --> 01:24:44,078 Does Marketing Director, Mr. Coso Michele ring a bell? 1140 01:24:44,329 --> 01:24:47,331 I'm Titina, the secretary on floor -3. 1141 01:24:47,832 --> 01:24:49,833 This is your new office. 1142 01:24:53,755 --> 01:24:56,381 Whatever you need, don't call me. 1143 01:24:56,591 --> 01:24:58,467 Give me the car keys. 1144 01:25:04,099 --> 01:25:06,683 It's punishment for the bad advertising campaign? 1145 01:25:07,435 --> 01:25:08,644 I don't know! 1146 01:25:17,946 --> 01:25:19,363 Thank you. 1147 01:25:24,119 --> 01:25:26,286 That asshole of a school principal 1148 01:25:53,523 --> 01:25:56,525 Tell me why you boasted about being in the Camorra? 1149 01:25:59,571 --> 01:26:03,198 I knew you couldn't be an animal like them. 1150 01:26:05,743 --> 01:26:09,121 What gave you the idea? Why? 1151 01:26:12,458 --> 01:26:15,043 Because I wanted to belong to something. 1152 01:26:20,175 --> 01:26:21,967 You belong to my family. 1153 01:26:39,861 --> 01:26:42,654 Ciro, Carmela, 1154 01:26:43,114 --> 01:26:46,283 get up, you'll get all dirty! 1155 01:26:57,670 --> 01:26:58,879 You bastard! 1156 01:26:59,297 --> 01:27:02,382 Listen, Mr. Principal, you're not kicking us out, 1157 01:27:02,592 --> 01:27:05,802 we're leaving. There's a big difference. 1158 01:27:06,930 --> 01:27:11,183 I've calmed down, but he's punishing you for a month-old fight. 1159 01:27:13,311 --> 01:27:17,314 Let's tell Alberico to speak to the principal, he'll back you up. 1160 01:27:17,523 --> 01:27:19,900 He didn't let me into the party. 1161 01:27:23,321 --> 01:27:24,696 What? 1162 01:27:27,867 --> 01:27:30,244 - The tickets for Tosca? - They weren't there. 1163 01:27:30,453 --> 01:27:34,248 They've demoted me, moved me to the dungeon, taken the car... 1164 01:27:34,624 --> 01:27:38,418 How could I have put people in pea pods? 1165 01:27:38,628 --> 01:27:40,212 - I like it. - What? 1166 01:27:40,421 --> 01:27:42,214 Your ad! it's cool, 1167 01:27:42,465 --> 01:27:46,218 it gives the idea of warmth, home, protection. 1168 01:27:46,469 --> 01:27:47,469 Thank you. 1169 01:27:48,221 --> 01:27:49,638 You won. 1170 01:27:50,723 --> 01:27:53,100 I'll ring and say it all, I'll say... 1171 01:27:53,726 --> 01:27:55,727 "Darling..." Better "honey"! 1172 01:27:55,979 --> 01:27:59,398 "Honey, the time's come to tell you 1173 01:28:00,525 --> 01:28:03,986 that I've been fired, nearly fired. 1174 01:28:04,904 --> 01:28:07,781 But it's right because I'm a piece of shit 1175 01:28:08,157 --> 01:28:12,244 who does shit ads, so be disgusted with me, walk all over me..." 1176 01:28:12,453 --> 01:28:14,037 Don't overdo it! 1177 01:28:14,247 --> 01:28:15,831 - Less? - Yeah. 1178 01:28:19,585 --> 01:28:20,752 Come here. 1179 01:28:21,629 --> 01:28:22,838 Courage! 1180 01:28:31,180 --> 01:28:32,597 Darling! 1181 01:28:32,890 --> 01:28:35,058 Manetti sends his love, another pay raise 1182 01:28:35,268 --> 01:28:37,477 and many compliments for the advertising campaign. 1183 01:28:37,687 --> 01:28:39,855 - The one with the peas? - A toast? 1184 01:28:42,608 --> 01:28:44,526 To my family, 1185 01:28:45,445 --> 01:28:47,446 including Uncle Ciro, who's been acquitted. 1186 01:28:50,867 --> 01:28:52,868 What's wrong, you're not toasting? 1187 01:28:58,416 --> 01:29:01,209 To me, who's been fired... or nearly! 1188 01:29:01,544 --> 01:29:03,420 A matter of hours. 1189 01:29:04,172 --> 01:29:06,548 To me who's been suspended! 1190 01:29:08,509 --> 01:29:10,385 Good thing nothing's happened to me. 1191 01:29:12,889 --> 01:29:13,889 Coming! 1192 01:29:27,820 --> 01:29:30,864 - What's going on? - Uncle's been acquitted. 1193 01:29:37,205 --> 01:29:40,999 What? What's your uncle got to do with Dad's job? 1194 01:29:43,920 --> 01:29:45,670 What's the connection? 1195 01:29:45,880 --> 01:29:48,673 Can you tell me? What have you got to do with us? 1196 01:29:49,675 --> 01:29:52,761 Why don't you say anything? 1197 01:29:57,892 --> 01:29:59,976 You knew it all the time and didn't say a word? 1198 01:30:01,437 --> 01:30:05,816 You were right, it's hard to be truthful with those you love. 1199 01:31:04,459 --> 01:31:07,085 As a child, you know... 1200 01:31:11,382 --> 01:31:15,594 something's hurting you and you grit your teeth so you don't suffer, 1201 01:31:16,888 --> 01:31:19,055 because the moment you give in... 1202 01:31:23,519 --> 01:31:26,313 you're scared you can't bear it. 1203 01:31:32,320 --> 01:31:34,070 Then you grow up... 1204 01:31:38,451 --> 01:31:42,245 and try not to feel the pain you felt as a child. 1205 01:31:45,208 --> 01:31:47,000 The moment comes when... 1206 01:31:49,712 --> 01:31:51,713 you don't feel anything anymore 1207 01:31:51,923 --> 01:31:54,799 and you get messed up, all messed up... 1208 01:31:58,137 --> 01:32:00,764 You want the family you never had. 1209 01:32:01,098 --> 01:32:03,141 Yes, the perfect family. 1210 01:32:05,520 --> 01:32:07,187 What an idiot! 1211 01:32:07,396 --> 01:32:10,857 Poor kids, ruined by a half-crazy mother. 1212 01:32:12,151 --> 01:32:13,652 And their father? 1213 01:32:14,028 --> 01:32:16,988 Ambitious, a dreamer... A loser! 1214 01:32:21,118 --> 01:32:23,912 But it was nice thinking we deserved it. 1215 01:32:27,041 --> 01:32:29,960 An idiot and a loser, what parents! 1216 01:32:30,628 --> 01:32:32,837 But we're perfect just like this. 1217 01:33:21,345 --> 01:33:25,015 - I made it myself. - It's compact, just how I like it. 1218 01:33:28,394 --> 01:33:30,562 Thanks for everything, Cristina! 1219 01:33:34,150 --> 01:33:35,734 My name's Carmela! 1220 01:34:03,721 --> 01:34:06,598 Vittorio, if I were God... 1221 01:34:06,849 --> 01:34:08,642 forget it! 1222 01:35:15,584 --> 01:35:17,168 Time to eat! 1223 01:35:20,840 --> 01:35:24,592 He was a rat, we shut him up! 1224 01:35:24,802 --> 01:35:27,470 A bear who blabs is a dead bear. 88489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.