Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:13,660
Fracas
2
00:00:25,100 --> 00:00:26,140
Coup violent
3
00:00:32,420 --> 00:00:33,820
Raclement métallique
4
00:00:35,420 --> 00:00:36,460
L'homme gémit.
5
00:00:36,620 --> 00:00:37,660
Hurlement
6
00:00:42,020 --> 00:00:42,860
Cri
7
00:00:47,340 --> 00:00:48,380
Il gémit doucement.
8
00:00:48,660 --> 00:00:56,500
...
9
00:00:58,140 --> 00:00:59,420
-Laisse, Lupo.
10
00:01:00,740 --> 00:01:02,860
C'est seulement un avertissement.
11
00:01:03,140 --> 00:01:04,580
Il inspire.
12
00:01:05,420 --> 00:01:06,620
Rire cruel
13
00:01:07,740 --> 00:01:09,180
Venez.
14
00:01:09,340 --> 00:01:13,820
Respiration fébrile
Musique sombre
15
00:01:14,100 --> 00:01:19,060
...
16
00:01:19,340 --> 00:01:23,900
...
...
17
00:01:24,180 --> 00:01:47,900
...
18
00:01:48,060 --> 00:02:04,460
...
19
00:02:04,620 --> 00:02:07,980
Sirène de police
20
00:02:08,140 --> 00:02:14,300
...
...
21
00:02:14,460 --> 00:02:17,740
...
...
22
00:02:20,300 --> 00:02:22,340
(Accent américain)
-Encore le Mandarin ?
23
00:02:22,500 --> 00:02:23,660
Écoute, Roger...
24
00:02:23,860 --> 00:02:25,140
Laisse tomber.
25
00:02:25,300 --> 00:02:27,460
-Ma boîte,
c'est une affaire propre.
26
00:02:27,620 --> 00:02:30,100
Et leur histoire de drogue,
je m'en fous.
27
00:02:32,740 --> 00:02:35,500
Je ne veux pas vendre de la neige
à des gosses de 16 ans.
28
00:02:41,460 --> 00:02:44,140
Allô, oui ?
Je voudrais parler à Tavernier.
29
00:02:44,740 --> 00:02:47,420
Oui,
à monsieur Tavernier en personne.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,260
De la part de Roger Dassa.
31
00:02:51,980 --> 00:02:53,140
Il est pas là ?
32
00:02:54,820 --> 00:02:57,860
Bon, écoutez ! Passez-lui
un message, à M. Tavernier.
33
00:02:58,020 --> 00:02:59,780
Roger Dassa l'emmerde.
Porte
34
00:02:59,940 --> 00:03:02,700
La réponse est non
et elle sera toujours non.
35
00:03:03,820 --> 00:03:05,940
-On nous a signalé une bagarre
dans la ruelle.
36
00:03:07,020 --> 00:03:08,300
-Rien entendu.
37
00:03:11,300 --> 00:03:12,700
-Vous êtes tombé ?
38
00:03:13,660 --> 00:03:15,300
-Vous voyez.
-Dans les barbelés ?
39
00:03:16,940 --> 00:03:18,580
-C'est incroyable,
vous devinez tout.
40
00:03:18,860 --> 00:03:21,620
-Si par hasard,
vous vouliez porter plainte...
41
00:03:21,780 --> 00:03:23,220
-Et contre qui ?
42
00:03:26,100 --> 00:03:27,860
-Enfin, on ne sait jamais.
43
00:03:29,540 --> 00:03:32,300
Vous savez où vous adresser. Hm ?
44
00:03:41,340 --> 00:03:43,700
-Tu crois qu'il a compris ?
-Ça vaudrait mieux.
45
00:03:43,860 --> 00:03:45,780
-Tu me vois travailler
avec les flics ?
46
00:03:47,100 --> 00:03:49,460
Les flics et le Mandarin,
c'est la même chose.
47
00:03:49,620 --> 00:03:51,780
Il est couvert.
-C'est partout pareil.
48
00:03:51,940 --> 00:03:54,660
À Dakar, les truands
qui nous ont coulé le bateau,
49
00:03:54,820 --> 00:03:56,020
si on les a pas arrêtés,
50
00:03:56,180 --> 00:03:58,860
c'est parce qu'ils avaient
arrosé la police, non ?
51
00:03:59,020 --> 00:04:00,420
-C'est loin tout ça.
52
00:04:01,300 --> 00:04:02,900
Viens,
on n'a plus rien à faire ici.
53
00:04:11,780 --> 00:04:12,820
-Dis donc...
54
00:04:12,980 --> 00:04:16,660
Avec ton bras, tu préfères pas
que je te raccompagne chez toi ?
55
00:04:16,820 --> 00:04:17,860
-Ça ira.
56
00:04:20,260 --> 00:04:21,300
-Roger.
57
00:04:21,980 --> 00:04:23,020
-Oui, Dan ?
58
00:04:23,180 --> 00:04:25,420
-Non, rien. Salut.
59
00:04:26,060 --> 00:04:27,100
-Salut.
60
00:04:27,780 --> 00:04:30,060
Musique sombre
61
00:04:30,220 --> 00:04:33,740
...
62
00:04:34,020 --> 00:04:37,540
Musique inquiétante
63
00:04:37,820 --> 00:05:06,300
...
64
00:05:06,580 --> 00:05:15,460
...
65
00:05:22,900 --> 00:05:25,300
Musique de suspense
66
00:05:25,580 --> 00:05:32,740
...
67
00:06:04,180 --> 00:06:08,540
Respiration heurtée
68
00:06:08,700 --> 00:06:10,260
Coup violent
69
00:06:47,020 --> 00:06:48,540
*Carillon
70
00:06:48,700 --> 00:06:52,700
*-Arrivée
du vol Iraqi Airways 036,
71
00:06:52,860 --> 00:06:55,580
en provenance de Londres Gatwick.
72
00:06:57,500 --> 00:06:59,460
*Annonce d'accueil en anglais
73
00:06:59,740 --> 00:07:02,980
*...
74
00:07:05,220 --> 00:07:06,380
-Hélène...
75
00:07:06,940 --> 00:07:08,260
-Bonjour, Dan.
76
00:07:09,500 --> 00:07:12,180
-Hélène !
-Nous n'avons rien à nous dire.
77
00:07:15,340 --> 00:07:18,260
-Je ne suis pour rien
dans ce qui est arrivé.
78
00:07:20,580 --> 00:07:24,220
-À chaque fois qu'il est arrivé
des ennuis à Roger, vous étiez là.
79
00:07:25,860 --> 00:07:27,700
Mais maintenant, il est mort.
80
00:07:29,260 --> 00:07:31,700
-Je ne suis pour rien
dans ce qui est arrivé.
81
00:07:32,820 --> 00:07:35,500
Si j'ai quelque chose
à me reprocher,
82
00:07:35,660 --> 00:07:38,220
c'est justement
de ne pas avoir été là.
83
00:07:52,980 --> 00:07:55,340
Passage d'avions à proximité
84
00:07:55,500 --> 00:07:59,060
...
85
00:08:02,780 --> 00:08:05,860
-Éclatement de la boîte crânienne,
défoncement de la cage thoracique,
86
00:08:06,020 --> 00:08:07,900
sept fractures de membres...
87
00:08:08,060 --> 00:08:09,300
-Rien d'autre ?
88
00:08:09,460 --> 00:08:11,260
-Ça ne vous suffit pas ?
89
00:08:11,420 --> 00:08:13,180
-J'espérais, je sais pas, moi...
90
00:08:14,460 --> 00:08:16,060
une balle, un coup de couteau.
91
00:08:18,620 --> 00:08:20,260
Roger Dassa ne s'est pas suicidé
92
00:08:20,420 --> 00:08:22,980
et n'est pas tombé non plus
accidentellement, docteur.
93
00:08:23,140 --> 00:08:24,300
-Je regrette, inspecteur.
94
00:08:26,700 --> 00:08:28,420
-Vous cherchez quelqu'un ?
-Oui.
95
00:08:28,580 --> 00:08:31,060
-Un homme, une femme, un enfant ?
-Un homme.
96
00:08:31,220 --> 00:08:32,500
-Un parent ?
-Un ami.
97
00:08:32,660 --> 00:08:34,220
-Vous avez son signalement ?
-Oui.
98
00:08:34,380 --> 00:08:36,580
1 mètre 75, 80 kilos,
cheveux châtains.
99
00:08:36,740 --> 00:08:38,140
Rire
Caractère de cochon.
100
00:08:38,300 --> 00:08:40,420
-Favenin !
Rire
101
00:08:40,700 --> 00:08:43,900
-Toujours dans le formol ?
-Ah oui, sale histoire !
102
00:08:44,060 --> 00:08:46,540
Il y a eu crime,
mais évidemment, pas de preuves.
103
00:08:46,700 --> 00:08:48,420
-Ah ! Comme d'habitude.
-Comme d'habitude.
104
00:08:48,580 --> 00:08:52,140
À croire qu'ils prient le bon Dieu
pour qu'il n'y ait pas de preuves.
105
00:08:52,900 --> 00:08:55,180
Quelle ville pourrie !
-C'est pas mieux ailleurs.
106
00:08:55,340 --> 00:08:56,380
-Tu crois ?
-Ho !
107
00:08:56,660 --> 00:08:59,020
-Je suis content de te retrouver.
108
00:08:59,180 --> 00:09:02,220
-Comment va Janie ?
Et les deux gosses, ça grandit ?
109
00:09:02,380 --> 00:09:03,420
-Ça pousse !
-Ah !
110
00:09:03,580 --> 00:09:05,500
-Venez dîner, Christine et toi.
-Entendu.
111
00:09:05,660 --> 00:09:07,860
Janie vous fera un chili,
sa spécialité.
112
00:09:08,020 --> 00:09:09,500
Mais la dernière fois,
il avait brûlé.
113
00:09:09,660 --> 00:09:10,700
Rire
114
00:09:16,260 --> 00:09:17,500
On frappe.
115
00:09:18,300 --> 00:09:19,660
-Oui, entrez.
116
00:09:20,900 --> 00:09:22,380
-Il y a des messieurs en bas.
117
00:09:25,260 --> 00:09:26,300
-Oui.
118
00:09:28,620 --> 00:09:30,300
Je descends tout de suite.
119
00:09:57,740 --> 00:09:58,780
Messieurs ?
120
00:09:59,060 --> 00:10:00,700
-On m'appelle Georgy.
121
00:10:01,500 --> 00:10:03,020
Georgy Beausourire.
122
00:10:03,980 --> 00:10:06,060
Lui, c'est Lupo.
Et lui, c'est Tony.
123
00:10:06,340 --> 00:10:08,260
-Hélène Dassa.
-Ah...
124
00:10:09,060 --> 00:10:11,020
J'ignorais que Roger était marié.
125
00:10:12,180 --> 00:10:13,780
-Il n'était pas marié.
126
00:10:14,820 --> 00:10:16,340
Il avait une sœur.
127
00:10:17,100 --> 00:10:19,780
-Je vous présente, madame,
mes sincères condoléances
128
00:10:19,940 --> 00:10:22,900
pour le deuil cruel
qui vient de vous frapper,
129
00:10:23,060 --> 00:10:24,300
et auquel je compatis.
130
00:10:25,540 --> 00:10:27,860
-Vous êtes un assassin
très bien élevé.
131
00:10:28,020 --> 00:10:30,820
-Je crains, madame,
que la douleur ne vous égare.
132
00:10:30,980 --> 00:10:33,780
-Vous travaillez bien
pour le compte de M. Tavernier ?
133
00:10:33,940 --> 00:10:36,900
-Oui, je le représente, en effet.
-Alors, venons-en au fait.
134
00:10:37,820 --> 00:10:40,460
Qu'est-ce que vous voulez ?
-Oh, c'est très simple.
135
00:10:40,740 --> 00:10:42,660
Je veux voir
le successeur de Roger Dassa.
136
00:10:42,940 --> 00:10:45,420
-Je suis au courant
de toutes les affaires de mon frère
137
00:10:45,580 --> 00:10:47,820
et suis seule habilitée
à prendre une décision.
138
00:10:49,460 --> 00:10:51,620
Roger Dassa avait répondu non.
139
00:10:53,060 --> 00:10:54,300
Eh bien, c'est toujours non.
140
00:10:55,700 --> 00:10:57,140
-La tête dure, c'est de famille ?
141
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
-Oui.
142
00:10:58,980 --> 00:11:01,500
Et maintenant, faites-vous
raccompagner par vos sbires.
143
00:11:01,780 --> 00:11:02,820
-Sbires ?
144
00:11:03,740 --> 00:11:05,780
Écoutez-moi, les sbires...
145
00:11:05,940 --> 00:11:07,860
Regardez un peu autour de vous.
146
00:11:08,020 --> 00:11:10,300
Eh bien,
c'est une illusion d'optique.
147
00:11:10,460 --> 00:11:12,740
En réalité,
vous n'êtes jamais venus ici.
148
00:11:13,620 --> 00:11:15,420
Des méchants,
venus on ne sait d'où,
149
00:11:15,700 --> 00:11:18,540
décident d'ennuyer madame
ici présente.
150
00:11:19,540 --> 00:11:21,980
À votre avis,
qu'est-ce qu'ils font ?
151
00:11:22,260 --> 00:11:24,620
-Pour moi, ils seraient
bien capables de tout casser.
152
00:11:24,780 --> 00:11:26,100
-Exactement.
153
00:11:26,660 --> 00:11:27,940
Ils cassent tout.
154
00:11:29,900 --> 00:11:30,980
Comme ça !
155
00:11:40,700 --> 00:11:42,060
-Plus de bouteilles !
156
00:11:51,540 --> 00:11:53,220
-Plus de piano !
157
00:11:54,460 --> 00:11:55,580
-Plus de comptoir !
158
00:11:57,460 --> 00:11:59,220
-Plus de tentures !
159
00:11:59,380 --> 00:12:02,180
-Le passage des Vandales.
La fin du monde !
160
00:12:02,340 --> 00:12:03,380
Rire
161
00:12:10,700 --> 00:12:11,980
Hélène gémit.
162
00:12:15,860 --> 00:12:18,500
...
163
00:12:18,780 --> 00:12:19,700
Bris de verre
164
00:12:19,980 --> 00:12:26,100
...
165
00:12:28,180 --> 00:12:29,660
-C'est Waterloo !
166
00:12:30,940 --> 00:12:32,700
-C'est Hiroshima !
-C'est la Bérézina !
167
00:12:32,980 --> 00:12:35,140
...
168
00:12:36,660 --> 00:12:38,100
-C'est l'Apocalypse.
169
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
-Le samedi,
ils font les mêmes bêtises.
170
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
-Va embrasser papa, vite.
171
00:12:54,580 --> 00:12:55,740
Je vais vous aider, Janie.
172
00:12:55,900 --> 00:12:58,060
-Va vite.
-Allez ! Vite au lit.
173
00:12:58,700 --> 00:13:00,220
Il se racle la gorge.
174
00:13:03,580 --> 00:13:05,500
-Ah, c'est vrai ! Jamais d'alcool.
175
00:13:11,700 --> 00:13:15,260
Tu sais, ce qu'ils t'ont fait,
te muter pour indiscipline,
176
00:13:16,580 --> 00:13:18,060
c'est dégueulasse.
177
00:13:21,540 --> 00:13:23,020
-N'en parlons plus, va.
178
00:13:25,740 --> 00:13:29,260
Ça nous permet de nous retrouver.
-Comme au bon vieux temps.
179
00:13:34,500 --> 00:13:36,300
-Si tu me disais
ce qui te préoccupe ?
180
00:13:45,820 --> 00:13:48,140
-Ce qui me préoccupe, c'est ça.
181
00:13:48,900 --> 00:13:50,460
-Oh...
182
00:13:51,380 --> 00:13:54,060
Monsieur Tavernier ?
-Le Mandarin.
183
00:13:56,060 --> 00:13:59,820
Import-export en Indochine.
Mouillé dans le trafic de piastres.
184
00:13:59,980 --> 00:14:02,900
Mais heureusement pour lui,
y avait un général dans le coup.
185
00:14:03,060 --> 00:14:05,020
Aujourd'hui, dans l'immobilier.
186
00:14:06,140 --> 00:14:07,460
Il a ses entrées partout,
187
00:14:07,620 --> 00:14:10,140
dans l'administration
comme dans le privé.
188
00:14:11,820 --> 00:14:13,900
Ça, c'est le côté face.
189
00:14:14,180 --> 00:14:15,020
-Et le côté pile ?
190
00:14:15,300 --> 00:14:19,140
-Racket, chantage, trafic
de drogue, traite des mineures.
191
00:14:21,820 --> 00:14:25,180
-Et pas de preuves...
-Jamais de preuves. Aucun témoin.
192
00:14:25,460 --> 00:14:28,380
On connaît ses sbires, ils sont
dans tous les coups fourrés,
193
00:14:28,540 --> 00:14:30,460
mais il se mouille
jamais directement.
194
00:14:30,740 --> 00:14:33,140
Comme il a des relations,
on nous prie de voir ailleurs :
195
00:14:33,420 --> 00:14:37,100
les clochards, les grévistes,
les hippies, les étudiants...
196
00:14:40,900 --> 00:14:42,980
Mais j'aimerais
te montrer quelque chose.
197
00:14:44,820 --> 00:14:45,860
-Maintenant ?
198
00:14:46,940 --> 00:14:48,020
-Maintenant.
199
00:14:48,300 --> 00:14:50,500
*-Dans la politique généreuse
de concertation
200
00:14:50,660 --> 00:14:52,140
qu'entend pratiquer
le gouvernement,
201
00:14:52,420 --> 00:14:54,580
une large place
sera faite au dialogue.
202
00:14:56,140 --> 00:14:58,180
En tant que rapporteur
du projet de loi
203
00:14:58,460 --> 00:15:01,420
sur la délinquance,
je tiens à préciser clairement
204
00:15:01,580 --> 00:15:02,620
et dès aujourd'hui
205
00:15:02,900 --> 00:15:05,620
que les abus
seront sévèrement réprimés.
206
00:15:05,780 --> 00:15:09,180
La majorité des citoyens
de ce pays souhaitent l'ordre
207
00:15:09,340 --> 00:15:12,260
et appellent de leurs vœux
une politique sans faiblesse.
208
00:15:12,540 --> 00:15:15,460
-LE FASCISME NE PASSERA PAS !
209
00:15:15,620 --> 00:15:18,300
*-Que ceux qui crient là-bas
ne viennent pas
210
00:15:18,460 --> 00:15:21,820
me parler de fascisme,
de répression, de dictature !
211
00:15:22,900 --> 00:15:24,740
-Celui-là, c'est Beausourire,
212
00:15:24,900 --> 00:15:26,420
un des hommes du Mandarin.
213
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
*-Parfaitement ! Je le répète...
214
00:15:29,420 --> 00:15:31,260
Ils ne savent pas
de quoi ils parlent.
215
00:15:31,540 --> 00:15:33,140
-Tu nous vois
aux ordres de Beausourire ?
216
00:15:33,300 --> 00:15:36,260
C'est ce qui manquerait pas
d'arriver si le Mandarin était élu.
217
00:15:37,340 --> 00:15:39,740
J'en ai honte,
rien que d'y penser.
218
00:15:40,020 --> 00:15:42,180
*-Ce projet devrait obliger
à la réflexion...
219
00:15:43,460 --> 00:15:45,220
-Je vais faire un tour
dans la salle.
220
00:15:47,500 --> 00:15:49,460
-Ordre pourri ! Ordre pourri !
221
00:15:49,740 --> 00:15:50,820
Ordre pourri !
222
00:15:53,260 --> 00:15:54,940
-Bonsoir, Barnero.
-Commissaire.
223
00:15:56,700 --> 00:16:00,540
-Maîtrisez-vous. On lit
vos pensées sur votre visage.
224
00:16:01,300 --> 00:16:04,300
-Les protégés du Mandarin ici,
ça ne vous choque pas ?
225
00:16:04,460 --> 00:16:07,500
Vous l'imaginez député
aux prochaines élections ?
226
00:16:07,660 --> 00:16:10,100
-D'abord, il n'est pas candidat,
pas encore.
227
00:16:10,780 --> 00:16:13,940
Ensuite, gardez ce genre
de réflexions pour vous, Barnero.
228
00:16:14,700 --> 00:16:17,620
M. Tavernier n'est pas aimé
de tout le monde, mais...
229
00:16:17,780 --> 00:16:20,100
un policier n'a pas
à faire de politique.
230
00:16:20,260 --> 00:16:22,300
-De la politique, commissaire ?
231
00:16:23,740 --> 00:16:25,620
-Je sais ce que vous pensez.
232
00:16:25,780 --> 00:16:26,980
Ne le dites pas.
233
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
Vous voulez faire une carrière,
Barnero ?
234
00:16:31,820 --> 00:16:33,900
-J'ai deux gosses,
M. le commissaire.
235
00:16:34,060 --> 00:16:35,740
-Alors, travaillez pour eux.
236
00:16:35,900 --> 00:16:38,300
Personne ne vous demande
de refaire le monde.
237
00:16:38,460 --> 00:16:39,780
-Bien sûr, patron.
238
00:16:40,460 --> 00:16:42,180
-Croyez-en un vieux flic, Barnero.
239
00:16:42,460 --> 00:16:45,820
La police est faite pour servir
la société telle qu'elle est.
240
00:16:45,980 --> 00:16:48,180
Pas pour la réformer. Hm ?
241
00:16:56,260 --> 00:16:58,540
Musique intrigante
242
00:16:58,700 --> 00:17:07,060
...
243
00:17:07,220 --> 00:17:08,620
-La police ? Le docteur ?
244
00:17:08,780 --> 00:17:11,300
-Non, monsieur Dan.
Je n'ai téléphoné qu'à vous.
245
00:17:11,460 --> 00:17:12,820
-Elle ?
-Là-haut.
246
00:17:13,420 --> 00:17:14,580
-Téléphone au docteur Gibeau.
247
00:17:14,740 --> 00:17:16,420
Qu'il vienne immédiatement
chez moi.
248
00:17:16,580 --> 00:17:17,660
-Bien, monsieur Dan.
249
00:17:17,820 --> 00:17:25,380
...
250
00:17:25,540 --> 00:17:28,140
Respiration sifflante
251
00:17:28,300 --> 00:17:30,860
...
252
00:17:31,020 --> 00:17:32,140
...
253
00:17:32,300 --> 00:18:01,180
...
254
00:18:06,180 --> 00:18:09,260
-Allô Viletti ?
J'ai besoin de toi.
255
00:18:19,940 --> 00:18:22,940
-Rassurez-vous, rien de cassé.
Le sédatif la fera dormir.
256
00:18:23,100 --> 00:18:25,180
-Et son bras ?
-Rien de cassé, vous dis-je.
257
00:18:25,340 --> 00:18:27,460
Dans quelques jours,
il n'y paraîtra plus.
258
00:18:38,700 --> 00:18:40,620
Un coq chante.
259
00:18:47,220 --> 00:18:49,500
...
260
00:18:53,820 --> 00:18:56,260
Au revoir.
-Au revoir, docteur. Et merci.
261
00:18:56,420 --> 00:18:57,460
Tenez.
-Non, non !
262
00:18:57,620 --> 00:18:58,660
-Tenez !
263
00:18:59,380 --> 00:19:00,420
-Ah...
264
00:19:00,580 --> 00:19:01,900
-Au revoir, docteur.
265
00:19:06,620 --> 00:19:08,340
...
266
00:19:09,140 --> 00:19:10,820
Salut, Viletti.
-Salut Dan.
267
00:19:17,660 --> 00:19:18,700
Hélène ?
268
00:19:19,500 --> 00:19:21,660
-Ça va. Elle dort.
269
00:19:24,020 --> 00:19:26,740
-C'est grave ?
-Non, pas trop.
270
00:19:27,620 --> 00:19:29,380
Beaucoup de marques, surtout.
271
00:19:34,700 --> 00:19:38,180
...
272
00:19:39,740 --> 00:19:41,180
Écoute, Viletti...
273
00:19:42,060 --> 00:19:43,980
Je t'ai appelé pour le Mandarin.
274
00:19:44,740 --> 00:19:46,100
-Tu veux le corriger ?
275
00:19:46,820 --> 00:19:47,860
-Non.
276
00:19:49,180 --> 00:19:50,580
Je vais le tuer.
277
00:19:51,860 --> 00:19:54,020
-Je croyais que tu avais raccroché.
278
00:19:55,500 --> 00:19:58,300
-Roger,
et puis maintenant, Hélène...
279
00:19:59,020 --> 00:20:00,100
C'est trop.
280
00:20:07,860 --> 00:20:10,820
-Le meilleur endroit pour l'avoir,
c'est son cercle de jeu.
281
00:20:13,660 --> 00:20:14,900
-J'y ai pensé.
282
00:20:24,020 --> 00:20:27,300
-Le samedi soir, vers 2 heures,
il passe ramasser les recettes
283
00:20:27,460 --> 00:20:29,260
et il repart
avec ses deux gorilles.
284
00:20:33,820 --> 00:20:36,220
-Samedi soir, ça te va ?
285
00:20:36,980 --> 00:20:38,060
-Ça me va.
286
00:20:40,020 --> 00:20:42,100
Musique intrigante
287
00:20:42,260 --> 00:20:46,740
...
288
00:20:46,900 --> 00:20:49,140
Carillon
289
00:20:49,300 --> 00:20:50,620
-Il est là, ton papa ?
290
00:20:50,780 --> 00:20:52,820
-Il répare sa moto là-haut.
-Ah !
291
00:21:03,460 --> 00:21:06,300
Alors, dis-donc !
Tu te prépares pour le Tour ?
292
00:21:07,260 --> 00:21:08,780
-Salut !
-Salut.
293
00:21:08,940 --> 00:21:11,140
-Dis-donc, ça fait un moment.
-Ah...
294
00:21:12,420 --> 00:21:14,620
-Tu rentres ? On boit un verre.
295
00:21:14,780 --> 00:21:16,060
Vas-y, passe.
296
00:21:17,860 --> 00:21:20,500
-Et Colette, ça va ?
-Sortie faire des courses.
297
00:21:21,180 --> 00:21:22,900
Ça va... Enfin, question santé,
298
00:21:23,060 --> 00:21:24,300
c'est pas très brillant.
299
00:21:24,460 --> 00:21:27,060
Assieds-toi.
Qu'est-ce que je t'offre ?
300
00:21:29,820 --> 00:21:31,220
Un petit Martini ?
301
00:21:32,020 --> 00:21:33,660
-Le petit a bonne mine.
302
00:21:34,460 --> 00:21:35,540
-Ben oui, tu vois.
303
00:21:37,820 --> 00:21:40,860
Ma grand-mère aussi va bien,
je te remercie.
304
00:21:41,660 --> 00:21:43,820
T'es devenu assistante sociale
ou quoi ?
305
00:21:45,780 --> 00:21:47,380
-J'ai besoin d'un alibi.
306
00:21:49,220 --> 00:21:50,500
-Pour quand ?
307
00:21:51,300 --> 00:21:53,220
-La nuit de samedi à dimanche.
308
00:21:54,420 --> 00:21:55,460
Une belote.
309
00:21:56,140 --> 00:21:58,740
Une belote,
vers deux heures du matin.
310
00:21:58,900 --> 00:22:00,860
À trois.
-À trois ?
311
00:22:02,340 --> 00:22:05,500
-Oui. Toi, moi et Viletti.
312
00:22:09,900 --> 00:22:12,740
-Viletti est dans le coup,
ça veut dire que c'est sérieux.
313
00:22:13,820 --> 00:22:14,860
-Oui.
314
00:22:16,660 --> 00:22:17,700
-Dis donc !
315
00:22:19,260 --> 00:22:22,020
Roger Dassa,
c'est pas un accident ?
316
00:22:23,700 --> 00:22:24,900
-Non.
317
00:22:25,060 --> 00:22:27,540
Musique inquiétante
318
00:22:28,340 --> 00:22:31,140
-Alors, disons...
Belote à quatre, plutôt.
319
00:22:31,300 --> 00:22:33,380
Je mets Colette dans le coup,
ça fera plus vrai.
320
00:22:33,540 --> 00:22:34,620
-Comme tu voudras.
321
00:22:34,780 --> 00:22:36,580
-J'aime pas qu'on m'insulte.
-Écoute...
322
00:22:36,740 --> 00:22:38,300
-Non ! Toi, écoute.
323
00:22:38,580 --> 00:22:42,140
Tu étais pas le seul
à être l'ami de Roger Dassa, vu ?
324
00:22:44,020 --> 00:22:45,100
-Bon...
325
00:22:46,300 --> 00:22:47,340
-Salut.
326
00:22:52,300 --> 00:22:53,340
La porte claque.
327
00:23:14,500 --> 00:23:16,860
-Je suis passé à la boîte de Dassa.
328
00:23:18,020 --> 00:23:20,300
Y a eu quoi, un cyclone ?
-Un cyclone ?
329
00:23:22,540 --> 00:23:25,260
-On démolit la boîte de votre ami,
ça vous laisse froid ?
330
00:23:25,940 --> 00:23:29,300
-Mon ami est mort, vous savez.
Alors, sa boîte...
331
00:23:29,460 --> 00:23:31,580
-On m'a dit que sa sœur
l'avait reprise.
332
00:23:31,740 --> 00:23:33,260
-Si on vous l'a dit...
333
00:23:34,340 --> 00:23:36,500
-Elle était pas à l'enterrement,
pourquoi ?
334
00:23:37,580 --> 00:23:39,780
-Il faudra lui demander vous-même.
335
00:23:40,860 --> 00:23:43,780
-J'y manquerai pas
dès que je l'aurai trouvée.
336
00:23:44,820 --> 00:23:47,700
J'aurai même pas mal de questions
à lui poser.
337
00:23:49,540 --> 00:23:50,940
-Je sais.
338
00:23:51,100 --> 00:23:52,980
La police d'ici a ses habitudes.
339
00:23:53,140 --> 00:23:55,540
C'est pas les coupables
qu'elle interroge,
340
00:23:55,700 --> 00:23:56,860
mais les victimes.
341
00:23:59,340 --> 00:24:02,940
Musique intrigante
342
00:24:03,100 --> 00:24:08,980
...
343
00:24:09,140 --> 00:24:12,260
Et puis, ça aurait servi à quoi
si vous étiez venue ?
344
00:24:13,580 --> 00:24:15,300
-Il y avait beaucoup de monde ?
345
00:24:16,020 --> 00:24:17,140
-Non.
346
00:24:17,900 --> 00:24:19,060
Pas trop.
347
00:24:19,660 --> 00:24:22,380
César, le personnel de la boîte,
348
00:24:22,540 --> 00:24:24,460
deux ou trois copains,
un inspecteur...
349
00:24:24,620 --> 00:24:25,660
-Un inspecteur ?
350
00:24:27,060 --> 00:24:28,700
-Quand un patron de boîte de nuit
351
00:24:28,860 --> 00:24:30,980
se fait culbuter
du haut d'un parking,
352
00:24:31,140 --> 00:24:34,220
quelques heures après avoir
été rossé par des tueurs,
353
00:24:34,380 --> 00:24:37,380
tout le monde trouve ça bizarre,
même la police.
354
00:24:37,660 --> 00:24:39,300
-Alors laissez faire la police.
355
00:24:39,460 --> 00:24:41,940
Musique intrigante
356
00:24:42,100 --> 00:24:43,140
Soupir
357
00:24:45,100 --> 00:24:47,620
-Autrefois,
on se disait "tu", Hélène.
358
00:24:47,780 --> 00:24:48,860
-Hm...
359
00:24:50,700 --> 00:24:53,940
La dernière fois...
-C'était dans un aéroport.
360
00:24:54,220 --> 00:24:56,780
-On s'est toujours rencontrés
dans des aéroports.
361
00:25:02,100 --> 00:25:05,020
-Tu écrases toujours tes cigarettes
à la moitié.
362
00:25:08,180 --> 00:25:10,220
Tu ne vas jamais jusqu'au bout.
363
00:25:11,980 --> 00:25:13,780
-Je m'arrête quand j'en ai assez.
364
00:25:13,940 --> 00:25:16,140
C'est ce que tu n'as
jamais su faire.
365
00:25:16,300 --> 00:25:19,180
Tu es toujours allé trop loin.
Mais cette fois...
366
00:25:19,460 --> 00:25:20,940
-Cette fois ?
-Arrête, Dan.
367
00:25:21,100 --> 00:25:23,380
N'essaye pas de venger Roger,
ça ne sert à rien.
368
00:25:23,540 --> 00:25:25,020
Laisse faire la police.
369
00:25:26,500 --> 00:25:28,020
Soupir
-La police.
370
00:25:55,780 --> 00:25:57,580
Tu veux rester cette fois ?
371
00:26:05,500 --> 00:26:06,940
Jusqu'au bout ?
372
00:26:16,500 --> 00:26:19,660
-Bon Dieu ! Une police propre,
ça doit bien pouvoir exister.
373
00:26:19,820 --> 00:26:22,420
Je pense de plus en plus
sérieusement à partir.
374
00:26:23,260 --> 00:26:24,620
J'en ai marre.
375
00:26:26,500 --> 00:26:29,580
Les gens nous haïssent
et parfois, je leur donne pas tort.
376
00:26:32,900 --> 00:26:35,020
La police,
je voyais pas ça comme ça.
377
00:26:36,780 --> 00:26:38,820
-Tu voyais ça comment ?
378
00:26:38,980 --> 00:26:40,540
-Comme tu me l'as appris, toi.
379
00:26:43,220 --> 00:26:46,420
Seulement avant de partir,
je tiens à coincer ce salaud.
380
00:26:48,060 --> 00:26:51,700
Quand je dis que le Mandarin
m'empêche de dormir, c'est vrai.
381
00:26:58,420 --> 00:27:02,100
Parfois, je me lève, je sors
et je vais faire un tour en ville.
382
00:27:04,660 --> 00:27:07,220
Tu penses que je perds mon temps ?
-Non.
383
00:27:07,820 --> 00:27:10,980
Le métier de flic, ça consiste
à fouiller dans les poubelles.
384
00:27:11,260 --> 00:27:15,300
Musique de suspense
385
00:27:15,580 --> 00:27:17,100
-Quelle heure ?
386
00:27:18,820 --> 00:27:20,900
-Deux heures moins cinq.
-On y va.
387
00:27:21,060 --> 00:27:28,100
...
388
00:27:30,500 --> 00:27:49,700
...
389
00:27:59,420 --> 00:28:04,060
...
390
00:28:04,220 --> 00:28:06,300
Je mets une cale
pour tenir la porte ouverte.
391
00:28:06,460 --> 00:28:07,860
Pour quand on remontera.
392
00:28:08,020 --> 00:28:25,980
...
393
00:28:26,140 --> 00:28:28,100
C'est son cabinet,
il habite pas là.
394
00:28:28,260 --> 00:28:31,340
Tout le reste, ce sont les bureaux.
Bouclés jusqu'à lundi.
395
00:28:33,620 --> 00:28:35,500
-À ce moment-là,
il lui tombe deux femmes.
396
00:28:35,660 --> 00:28:36,940
Juste ce qu'il lui fallait.
397
00:28:37,100 --> 00:28:39,060
-Comme le vieux, l'autre soir.
398
00:28:39,220 --> 00:28:41,100
-Viens, Domini. On descend à pied.
399
00:28:41,260 --> 00:28:42,660
Ça nous fera les jambes.
400
00:28:42,820 --> 00:28:44,740
-D'accord.
On ira encore plus vite.
401
00:28:54,620 --> 00:28:57,180
-J'ai passé des heures
à regarder cette porte.
402
00:28:59,740 --> 00:29:02,340
Regarde-moi ça. Des croupiers.
403
00:29:03,060 --> 00:29:04,740
Des crapules corses.
404
00:29:04,980 --> 00:29:07,140
-On joue gros ?
-Tu parles !
405
00:29:08,780 --> 00:29:11,780
Le samedi soir, c'est le Mandarin
lui-même qui fait la caisse.
406
00:29:14,820 --> 00:29:16,380
-C'est risqué, ça. Non ?
407
00:29:16,660 --> 00:29:17,860
-Prudent.
408
00:29:19,100 --> 00:29:22,540
Tu verras tout à l'heure,
avant la sortie du requin,
409
00:29:22,700 --> 00:29:24,620
le petit ballet
des poissons-pilotes.
410
00:29:24,900 --> 00:29:26,900
Musique de suspense
411
00:29:27,060 --> 00:29:41,940
...
412
00:29:45,420 --> 00:29:58,540
...
413
00:29:58,820 --> 00:30:01,180
Claquements métalliques
414
00:30:01,460 --> 00:30:02,980
...
415
00:30:03,260 --> 00:30:21,500
...
416
00:30:21,660 --> 00:30:23,100
Claquement métallique
417
00:30:24,660 --> 00:30:27,220
Voix masculines à l'étage
418
00:30:27,380 --> 00:30:32,140
...
419
00:30:32,420 --> 00:30:35,980
-S'ils descendent par l'escalier ?
-Aucun danger.
420
00:30:36,140 --> 00:30:39,100
Ils ont leurs habitudes.
Ils prennent toujours l'ascenseur.
421
00:30:39,260 --> 00:30:40,580
...
Attention.
422
00:30:45,340 --> 00:30:47,620
Grondement mécanique
423
00:30:47,900 --> 00:30:50,300
...
424
00:30:50,580 --> 00:30:52,940
Discussion inaudible
425
00:30:54,380 --> 00:30:55,940
Premier voyage : les gorilles.
426
00:30:56,100 --> 00:30:58,260
Deuxième voyage :
le Mandarin et le comptable.
427
00:31:00,100 --> 00:31:01,580
Claquement métallique
428
00:31:02,820 --> 00:31:04,700
Grondement mécanique
429
00:31:04,860 --> 00:31:12,100
...
430
00:31:12,260 --> 00:31:13,460
Voix à l'étage
431
00:31:13,740 --> 00:31:18,340
...
432
00:31:18,500 --> 00:31:19,940
(Deuxième voyage.)
433
00:31:20,220 --> 00:31:21,500
Claquement métallique
434
00:31:21,780 --> 00:31:22,620
Cliquetis
435
00:31:22,900 --> 00:31:24,700
...
436
00:31:28,220 --> 00:31:29,900
Suerte, Dan.
-Suerte, Viletti.
437
00:31:33,340 --> 00:31:34,380
Cri
438
00:31:43,300 --> 00:31:44,380
Un homme gémit.
439
00:31:48,140 --> 00:31:49,380
Coup de feu
440
00:31:50,500 --> 00:31:51,820
-Que se passe-t-il ?
441
00:31:58,740 --> 00:32:00,540
-Bon Dieu, la cale !
442
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
Le Mandarin gémit.
443
00:32:02,100 --> 00:32:03,580
-Qui est-ce ?
444
00:32:03,740 --> 00:32:04,780
...
445
00:32:15,980 --> 00:32:18,460
Claquements métalliques
446
00:32:19,300 --> 00:32:20,340
-Stop !
447
00:32:23,580 --> 00:32:24,740
Donnez-moi vos armes.
448
00:32:24,900 --> 00:32:26,860
-On a à causer aux types là-haut.
449
00:32:27,020 --> 00:32:29,660
-Monte une marche et je tire.
-Vous déraillez ?
450
00:32:29,820 --> 00:32:32,220
-Regarde ma ligne de mire
si elle déraille.
451
00:32:32,380 --> 00:32:33,420
-Ils vont s'enfuir.
452
00:32:33,580 --> 00:32:36,420
-Ces types pour moi, c'est
des bienfaiteurs de l'humanité.
453
00:32:36,580 --> 00:32:39,100
Je veux pas que tu les abîmes.
Ces flingues, ça vient ?
454
00:32:39,260 --> 00:32:40,380
-Vous avez pas le droit.
455
00:32:40,660 --> 00:32:42,100
-Pas le droit ?
456
00:32:42,260 --> 00:32:43,300
Rire
457
00:32:43,460 --> 00:32:46,100
La légitime défense,
tu as entendu parler ?
458
00:32:46,380 --> 00:32:48,820
T'as un flingue à la main
et moi aussi.
459
00:32:48,980 --> 00:32:50,300
Mais moi, je suis assermenté.
460
00:32:51,620 --> 00:32:52,740
-C'est dégueulasse.
461
00:32:52,900 --> 00:32:53,980
-T'as pas tout vu.
462
00:32:54,260 --> 00:32:55,620
Beausourire gémit.
463
00:32:56,500 --> 00:32:58,700
Allez, foutez le camp. Vite !
464
00:33:00,580 --> 00:33:03,740
-On pourrait peut-être
s'occuper des autres maintenant.
465
00:33:12,740 --> 00:33:14,260
-Ça y est, ça monte.
466
00:33:16,740 --> 00:33:19,940
Claquements
467
00:33:21,500 --> 00:33:22,540
Coup de feu
468
00:33:35,820 --> 00:33:37,860
-À une minute près, on les avait.
469
00:33:38,020 --> 00:33:40,340
-Tu ne vas tout de même pas
les laisser filer ?
470
00:33:40,500 --> 00:33:42,140
-C'est pas l'envie qui m'en manque.
471
00:33:42,300 --> 00:33:45,060
-Tu as tort. Ils se valent tous.
Allez, viens.
472
00:33:45,780 --> 00:33:46,820
Allez.
473
00:33:59,580 --> 00:34:01,980
-On arrive.
Là-haut, on sera tranquilles.
474
00:34:09,340 --> 00:34:10,620
-Arrêtez-vous ! Police !
475
00:34:10,780 --> 00:34:12,940
Halte aux sommations ! Halte !
476
00:34:14,060 --> 00:34:15,620
-Tire pas, bon Dieu ! Tire pas !
477
00:34:16,140 --> 00:34:17,260
Barnero crie.
478
00:34:21,100 --> 00:34:22,380
Rover gémit.
479
00:34:22,540 --> 00:34:23,580
-Allez, monte.
480
00:34:23,860 --> 00:34:25,140
Monte.
481
00:34:27,980 --> 00:34:29,020
Soupir
482
00:34:29,300 --> 00:34:31,460
-T'as vu ça ? Il m'a visé.
483
00:34:31,740 --> 00:34:33,140
-Ne parle pas.
484
00:34:33,420 --> 00:34:36,540
-Pourtant, j'avais tiré en l'air.
(-Ne parle pas.)
485
00:34:40,500 --> 00:34:41,620
(-Pourquoi ?)
486
00:34:41,780 --> 00:34:42,820
Pourquoi ?
487
00:34:44,340 --> 00:34:45,940
Soupir
488
00:34:47,140 --> 00:34:50,700
Musique sombre
489
00:34:50,980 --> 00:35:10,340
...
490
00:35:10,500 --> 00:35:28,460
...
491
00:35:29,020 --> 00:35:31,940
-Ses affaires personnelles,
qu'est-ce que j'en fais ?
492
00:35:36,300 --> 00:35:40,620
-Et Lupo ? Beausourire ?
Qu'est-ce que vous en avez fait ?
493
00:35:42,180 --> 00:35:45,580
-On les a gardés une heure,
et le patron a dit de les relâcher.
494
00:35:56,860 --> 00:35:58,420
La porte claque.
495
00:36:01,620 --> 00:36:03,020
-Dites donc, Favenin !
496
00:36:04,500 --> 00:36:07,180
Excusez-moi, je vous rappellerai dans quelques instants.
497
00:36:07,340 --> 00:36:09,180
Oui, c'est une affaire terrible.
498
00:36:11,860 --> 00:36:13,860
-Où sont Beausourire et Lupo ?
499
00:36:14,580 --> 00:36:18,260
-Mais voyons, ils ne peuvent être
retenus qu'en tant que témoins.
500
00:36:20,340 --> 00:36:23,140
Je comprends votre impatience
et je la partage.
501
00:36:23,740 --> 00:36:25,740
Mais vous l'avez dit vous-même...
502
00:36:25,900 --> 00:36:28,820
Beausourire et Lupo étaient
dans la rue pendant la fusillade.
503
00:36:28,980 --> 00:36:30,740
Ils n'ont pas pu tuer M. Tavernier.
504
00:36:30,900 --> 00:36:32,660
-Je me fous de M. Tavernier.
505
00:36:34,260 --> 00:36:37,420
Je pisse sur sa tombe,
M. le commissaire principal.
506
00:36:38,300 --> 00:36:41,460
-Vous êtes bouleversé.
Oui, c'est bien légitime.
507
00:36:42,140 --> 00:36:43,380
La mort de Barnero...
508
00:36:43,540 --> 00:36:46,140
-Monsieur,
vous me donnez envie de dégueuler.
509
00:36:47,060 --> 00:36:49,940
-Nom de Dieu, Favenin !
Qu'est-ce qui vous prend ?
510
00:36:50,620 --> 00:36:52,340
Vous oubliez à qui vous parlez ?
511
00:36:53,180 --> 00:36:54,220
Vous oubliez
512
00:36:54,380 --> 00:36:57,260
que vous n'êtes qu'un petit
officier de police mal noté,
513
00:36:57,420 --> 00:36:59,700
qu'on a muté ici
pour indiscipline ?
514
00:37:02,060 --> 00:37:05,940
Je préfère mettre votre attitude
sur le compte de l'émotion.
515
00:37:09,100 --> 00:37:11,820
Une émotion que tous ici
nous éprouvons.
516
00:37:12,900 --> 00:37:15,180
Nous sommes tous avec vous,
Favenin.
517
00:37:15,340 --> 00:37:17,340
Que voulez-vous de plus ?
518
00:37:19,140 --> 00:37:20,380
-La direction de l'enquête.
519
00:37:20,660 --> 00:37:22,620
-Mais voyons, Favenin,
c'est impossible.
520
00:37:22,900 --> 00:37:24,860
-Barnero était un flic honnête.
521
00:37:25,660 --> 00:37:29,060
Un naïf, quoi !
Mais ce naïf, c'était mon ami.
522
00:37:29,220 --> 00:37:31,460
Personne ne m'empêchera
d'avoir son assassin.
523
00:37:34,020 --> 00:37:35,940
Je veux la direction totale
de l'enquête.
524
00:37:37,140 --> 00:37:38,460
Sinon...
-Sinon ?
525
00:37:38,740 --> 00:37:41,420
-Je déballe publiquement
tout ce que Barnero m'a raconté.
526
00:37:43,980 --> 00:37:46,540
Les journalistes en bas,
ça leur fera de la copie fraîche.
527
00:37:46,820 --> 00:37:49,340
-Personnellement,
je n'ai rien à craindre.
528
00:37:50,020 --> 00:37:52,620
S'il y a eu des irrégularités
dans le service,
529
00:37:53,180 --> 00:37:54,540
j'y mettrai bon ordre.
530
00:37:54,820 --> 00:37:58,220
-C'est oui ou c'est non,
M. le commissaire principal. ?
531
00:37:58,500 --> 00:38:00,780
-Vous vous méprenez sur mon compte.
532
00:38:01,060 --> 00:38:03,180
Et je vous le prouve
immédiatement.
533
00:38:04,540 --> 00:38:08,140
Ma politique consiste à mettre
en avant les plus accrocheurs.
534
00:38:08,300 --> 00:38:11,140
Et tout comme vous,
je veux venger Barnero.
535
00:38:13,300 --> 00:38:16,860
Votre agressivité même
vous désigne donc pour l'enquête.
536
00:38:21,380 --> 00:38:22,540
Vous en avez la direction.
537
00:38:29,500 --> 00:38:30,540
La porte claque.
538
00:38:39,820 --> 00:38:42,180
-C'est Ramsès II. Il va mourir.
539
00:38:43,180 --> 00:38:45,220
-Je viens d'entendre la radio.
540
00:38:45,380 --> 00:38:46,980
-Je devais le faire, Hélène.
541
00:38:47,900 --> 00:38:49,940
-Moi qui ai cru
que tu avais changé !
542
00:38:50,100 --> 00:38:51,420
-Je n'avais rien promis.
543
00:38:52,300 --> 00:38:53,380
Hélène ?
544
00:38:57,060 --> 00:38:58,420
Quand je t'ai revue à l'aéroport,
545
00:38:58,580 --> 00:39:00,820
J'ai compris
tout ce qu'on avait gâché.
546
00:39:00,980 --> 00:39:04,060
Alors, je crois que pour Roger,
j'aurais pu oublier.
547
00:39:04,220 --> 00:39:07,700
Pas pardonner, oublier.
Mais ce qu'ils t'ont fait à toi,
548
00:39:07,860 --> 00:39:10,060
je ne pouvais pas
le laisser passer.
549
00:39:11,940 --> 00:39:13,180
Je ne pouvais pas.
550
00:39:15,500 --> 00:39:17,220
Tu vas rester cette fois ?
551
00:39:22,100 --> 00:39:23,740
-Je t'ai déjà répondu.
552
00:39:27,740 --> 00:39:29,900
Ça durera ce que ça durera.
553
00:39:31,860 --> 00:39:35,460
-Ho... Ho... Ho...
554
00:39:39,860 --> 00:39:41,100
Sonnette
555
00:39:41,260 --> 00:39:43,900
Musique de suspense
556
00:39:44,060 --> 00:39:53,140
...
557
00:39:53,300 --> 00:39:55,460
-C'est fermé. Y a un deuil.
-Police.
558
00:39:55,740 --> 00:39:57,460
Beausourire est là ?
559
00:39:58,860 --> 00:40:01,500
Qui encore ?
-Lupo. Et puis, moi.
560
00:40:01,660 --> 00:40:04,060
-Alors, ça va. Tu peux t'en aller.
561
00:40:04,220 --> 00:40:06,100
-Mais dites donc...
-Fous le camp !
562
00:40:07,540 --> 00:40:21,180
...
563
00:40:31,980 --> 00:40:33,380
-Ne vous gênez pas.
564
00:40:34,820 --> 00:40:36,100
-Vous avez un mandat ?
565
00:40:37,300 --> 00:40:39,900
-Lupo vous a demandé
si vous avez un mandat.
566
00:40:41,420 --> 00:40:42,460
-Non.
567
00:40:44,180 --> 00:40:46,740
-Alors, c'est une violation
de domicile ?
568
00:40:47,340 --> 00:40:48,380
-Oui.
569
00:40:50,700 --> 00:40:54,100
-Alors, condé...
On a le droit de vous jeter dehors.
570
00:41:20,140 --> 00:41:21,740
-Je vous propose un banco.
571
00:41:23,140 --> 00:41:25,660
-C'est avec votre paye
que vous allez le tenir ?
572
00:41:25,820 --> 00:41:28,380
-Non. Je n'en ai pas les moyens.
573
00:41:29,700 --> 00:41:32,900
C'est un autre genre de banco
que je vous propose.
574
00:41:34,260 --> 00:41:36,860
Un banco sans fric,
mais plus intéressant.
575
00:41:37,020 --> 00:41:38,540
-Qu'est-ce que vous voulez ?
576
00:41:40,860 --> 00:41:43,700
-Le nom que le Mandarin
t'a soufflé hier avant de crever.
577
00:41:43,980 --> 00:41:45,580
-Ah, et puis quoi encore ?
578
00:41:46,300 --> 00:41:49,380
Hier soir, votre ami,
il a refusé notre collaboration.
579
00:41:49,540 --> 00:41:52,260
Et maintenant qu'il est mort,
vous venez nous relancer ?
580
00:41:53,580 --> 00:41:54,700
-Le nom.
581
00:41:56,260 --> 00:41:57,980
-Ça, c'est notre petit secret.
582
00:41:59,740 --> 00:42:00,780
-À tous les deux ?
583
00:42:01,060 --> 00:42:02,580
-À tous les deux.
584
00:42:09,740 --> 00:42:12,060
-Alors, ce nom ?
585
00:42:14,100 --> 00:42:15,140
Comme tu veux...
586
00:42:16,100 --> 00:42:18,460
Je n'exige pas.
Je demande, c'est tout.
587
00:42:23,980 --> 00:42:25,020
Tu connais ?
588
00:42:26,220 --> 00:42:27,740
-C'est un silencieux.
589
00:42:31,020 --> 00:42:32,460
-Et le revolver ?
590
00:42:35,380 --> 00:42:37,420
On dirait le mien.
-Eh oui...
591
00:42:37,580 --> 00:42:39,340
Celui celui
qu'on t'a pris cette nuit.
592
00:42:39,620 --> 00:42:41,740
Tu vois, c'est simple...
593
00:42:42,380 --> 00:42:43,780
À cinq, on tire.
594
00:42:44,060 --> 00:42:45,620
Comme au baccara.
595
00:42:45,780 --> 00:42:47,780
-Vous avez fait
vos classes à Chicago ?
596
00:42:48,060 --> 00:42:50,060
-Tu as cinq secondes
pour me donner le nom.
597
00:42:50,340 --> 00:42:52,820
-Alors, vous pouvez
les compter tout de suite.
598
00:42:52,980 --> 00:42:54,220
J'ai dit non.
599
00:42:54,620 --> 00:42:55,660
C'est non.
600
00:42:59,500 --> 00:43:00,540
-Alors, c'est non.
601
00:43:00,820 --> 00:43:01,900
Coup de feu
602
00:43:05,700 --> 00:43:08,220
Tu avais dit deux fois "non",
je crois.
603
00:43:08,380 --> 00:43:09,460
Rire
Coup de feu
604
00:43:18,060 --> 00:43:20,100
Regarde s'il est mort.
605
00:43:44,780 --> 00:43:45,820
Attrape.
606
00:43:57,180 --> 00:43:58,460
Alors, ce nom ?
607
00:43:59,300 --> 00:44:00,860
-C'est Rover. Dan Rover.
608
00:44:01,020 --> 00:44:02,060
C'est Dan Rover.
609
00:44:03,060 --> 00:44:05,740
-Et l'autre ?
-Je ne sais pas.
610
00:44:06,340 --> 00:44:09,780
Le Mandarin n'a dit qu'un seul nom.
Je vous le jure.
611
00:44:14,740 --> 00:44:16,180
-Maintenant, va là-bas.
612
00:44:26,780 --> 00:44:27,980
Assieds-toi.
613
00:44:34,020 --> 00:44:35,620
Sors ton mouchoir.
614
00:44:39,460 --> 00:44:41,820
Déplie-le
sur la table soigneusement.
615
00:44:44,180 --> 00:44:46,340
Remets les balles dans le chargeur.
616
00:45:10,180 --> 00:45:11,860
Remets le chargeur en place.
617
00:45:14,220 --> 00:45:16,140
Pose le tout sur le mouchoir.
618
00:45:16,300 --> 00:45:17,740
Le silencieux aussi.
619
00:45:19,020 --> 00:45:21,060
Maintenant, assieds-toi à côté.
620
00:45:33,020 --> 00:45:34,940
Je suppose que tu as compris.
621
00:45:36,140 --> 00:45:37,180
(-Oui.)
622
00:45:47,100 --> 00:45:49,420
-Beausourire a deux balles
dans le ventre.
623
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
L'arme qui a tiré
est dans ma poche.
624
00:45:51,700 --> 00:45:54,460
Tes empreintes aussi.
Il y en a partout : sur la crosse,
625
00:45:54,620 --> 00:45:57,660
sur le silencieux,
et même sur les cartouches.
626
00:46:05,620 --> 00:46:06,820
Raclement
627
00:46:10,820 --> 00:46:13,060
Je te laisse une chance, Lupo.
628
00:46:14,460 --> 00:46:18,020
Si personne ne trouve le cadavre,
je ne trouverai pas le revolver.
629
00:46:18,820 --> 00:46:21,180
-Mais si Rover apprend
que je l'ai dénoncé ?
630
00:46:23,940 --> 00:46:27,140
-Je trouverai Rover.
-Et si c'est lui qui me trouve ?
631
00:46:28,620 --> 00:46:30,260
-C'est un risque à courir.
632
00:46:32,420 --> 00:46:34,420
-Au moins, mettez-moi à l'abri.
633
00:46:34,580 --> 00:46:36,700
Tenez ! Une petite inculpation...
634
00:46:39,140 --> 00:46:40,380
-J'y penserai.
635
00:46:41,660 --> 00:46:44,020
Si tu es sage,
tu iras peut-être en prison.
636
00:46:45,140 --> 00:46:48,660
-Tout de même, si tous les flics
faisaient comme vous...
637
00:47:01,660 --> 00:47:05,380
Musique intrigante
638
00:47:05,540 --> 00:47:15,980
...
639
00:47:16,260 --> 00:47:18,300
Un véhicule démarre.
640
00:47:18,460 --> 00:47:19,500
-Dan !
641
00:47:19,660 --> 00:47:22,380
...
642
00:47:22,660 --> 00:47:25,100
Ne sors pas. J'ai peur.
643
00:47:25,260 --> 00:47:28,620
-Mais tu as lu les journaux :
la police n'a identifié personne.
644
00:47:28,780 --> 00:47:32,180
-Mais cet homme qui te connaît,
ce Beausourire...
645
00:47:32,340 --> 00:47:35,100
-Je sais où le trouver.
Et puis, il ne parlera pas.
646
00:47:35,260 --> 00:47:37,020
-N'y va pas. J'ai peur.
647
00:47:37,180 --> 00:47:40,660
-Écoute. Si jamais je n'étais pas
rentré dans deux heures,
648
00:47:40,820 --> 00:47:42,980
téléphone à Raymond Aulnay,
c'est un ami.
649
00:47:43,140 --> 00:47:46,540
Son numéro est dans mon carnet
d'adresses sur le bureau.
650
00:47:46,700 --> 00:47:49,980
Mais tu n'en auras pas besoin,
je serai là dans deux heures.
651
00:47:50,140 --> 00:47:51,220
Tchao !
652
00:47:59,460 --> 00:48:01,780
Musique intrigante
653
00:48:01,940 --> 00:48:11,140
...
654
00:48:11,420 --> 00:48:12,580
Coup de frein
655
00:48:14,860 --> 00:48:16,620
-Fais pas d'histoires. Par là.
656
00:48:27,980 --> 00:48:34,340
...
657
00:48:34,740 --> 00:48:35,780
-Où est-il ?
658
00:48:35,940 --> 00:48:37,980
-Je l'ai fait mettre là-haut,
aux archives.
659
00:48:38,140 --> 00:48:39,580
C'est plus tranquille.
660
00:48:39,740 --> 00:48:41,780
-Il a avoué ?
-Pas encore.
661
00:48:41,940 --> 00:48:42,980
-Il avouera.
662
00:48:43,140 --> 00:48:44,700
-Évitez tout de même de...
663
00:48:45,420 --> 00:48:47,620
Enfin,
agissez comme vous l'entendez.
664
00:48:47,780 --> 00:48:52,820
...
665
00:48:52,980 --> 00:48:54,100
-Alors ?
-Rien.
666
00:48:54,260 --> 00:48:55,540
On se pète les poings dessus.
667
00:48:55,700 --> 00:48:59,420
...
668
00:49:06,100 --> 00:49:07,420
-Tu es courageux.
669
00:49:09,540 --> 00:49:10,700
C'est vrai.
670
00:49:12,660 --> 00:49:14,100
Mais à quoi ça te sert ?
671
00:49:23,780 --> 00:49:25,460
Tu crois que je vais te frapper ?
672
00:49:26,140 --> 00:49:27,540
Ce serait inutile.
673
00:49:28,340 --> 00:49:30,860
Tout a déjà été fait
dans ce domaine.
674
00:49:32,180 --> 00:49:34,860
D'ailleurs, les autres,
ce qui les intéresse,
675
00:49:35,020 --> 00:49:36,700
c'est l'assassin du Mandarin.
676
00:49:37,540 --> 00:49:40,420
Sa mort va leur causer
des fins de mois difficiles.
677
00:49:40,580 --> 00:49:43,740
En plus, comme tu n'as pas
été arrêté officiellement,
678
00:49:43,900 --> 00:49:46,420
ils peuvent encore te garder
quinze jours à ce régime.
679
00:49:49,140 --> 00:49:52,300
Personnellement,
l'assassin du Mandarin,
680
00:49:52,460 --> 00:49:54,900
je lui voterais plutôt
des félicitations.
681
00:49:55,740 --> 00:49:58,820
Moi, ce qui m'intéresse,
c'est le salaud qui a tué Barnero.
682
00:50:00,540 --> 00:50:02,740
Alors, écoute bien, Rover.
683
00:50:05,140 --> 00:50:07,220
Vous étiez deux l'autre soir
sur le toit.
684
00:50:07,380 --> 00:50:08,820
Le premier a fait feu sur Barnero,
685
00:50:08,980 --> 00:50:11,220
le second
lui a crié de ne pas tirer.
686
00:50:12,940 --> 00:50:15,060
C'est celui-là
que j'ai touché à la jambe.
687
00:50:16,860 --> 00:50:18,220
C'est-à-dire toi.
688
00:50:18,380 --> 00:50:20,820
Malheureusement,
c'est le premier qui m'intéresse.
689
00:50:21,460 --> 00:50:23,300
Celui qui a tué Barnero.
690
00:50:24,260 --> 00:50:26,460
Et j'ignore encore qui c'est.
691
00:50:26,620 --> 00:50:29,580
Alors, voilà... Il y a deux façons
d'expliquer les choses.
692
00:50:29,740 --> 00:50:31,380
La première solution est simple :
693
00:50:31,540 --> 00:50:34,140
M. Dan Rover a été arrêté
sur des présomptions erronées.
694
00:50:34,300 --> 00:50:37,420
L'officier Favenin
peut en témoigner formellement,
695
00:50:37,580 --> 00:50:39,220
car il ne reconnaît pas Dan Rover
696
00:50:39,380 --> 00:50:41,460
comme l'un des deux hommes
sur les toits.
697
00:50:41,620 --> 00:50:43,660
L'officier de police Favenin
étant assermenté,
698
00:50:43,820 --> 00:50:45,900
son témoignage est indestructible.
699
00:50:47,620 --> 00:50:49,380
Autrement dit, tu es libre.
700
00:50:50,420 --> 00:50:51,780
Et on n'en parle plus.
701
00:50:53,740 --> 00:50:56,420
La seconde solution est différente.
702
00:50:56,580 --> 00:50:59,740
L'officier de police Favenin,
assermenté, ne l'oublions pas,
703
00:50:59,900 --> 00:51:01,940
reconnaît le dénommé Dan Rover
704
00:51:02,100 --> 00:51:04,940
comme l'un des deux hommes
qu'il a poursuivis sur les toits.
705
00:51:05,100 --> 00:51:07,900
Mieux !
Il est sûr que c'est Dan Rover
706
00:51:08,660 --> 00:51:10,900
qui a fait feu sur Barnero,
707
00:51:11,060 --> 00:51:14,540
alors que son complice
lui criait de ne pas tirer.
708
00:51:18,180 --> 00:51:20,580
Là, ça devient nettement moche.
709
00:51:21,740 --> 00:51:23,380
Meurtre d'un flic.
710
00:51:24,300 --> 00:51:27,420
Pour Dan Rover,
ça signifie perpétuité, sinon pire.
711
00:51:27,580 --> 00:51:29,700
Tu saisis ? Le nez dans la sciure.
712
00:51:29,860 --> 00:51:33,140
Entre ces deux témoignages,
aussi faux l'un que l'autre,
713
00:51:33,300 --> 00:51:36,540
ce serait idiot pour Dan Rover
de choisir le plus mauvais.
714
00:51:37,380 --> 00:51:38,660
Tu vois, c'est simple.
715
00:51:39,380 --> 00:51:42,180
Ou tu m'indiques le nom du type
qui a tué Barnero,
716
00:51:42,860 --> 00:51:44,620
ou tu trinques à sa place.
717
00:51:46,580 --> 00:51:47,660
Réponds.
718
00:51:50,580 --> 00:51:52,220
Mais réponds, bon Dieu !
719
00:51:53,900 --> 00:51:55,020
Alors, c'est oui ?
720
00:51:57,700 --> 00:51:59,140
C'est beau, l'amitié.
721
00:52:05,980 --> 00:52:07,940
Allez me chercher un magnétophone !
722
00:52:23,460 --> 00:52:24,780
C'est toi qui as choisi.
723
00:52:31,820 --> 00:52:33,340
Sonnerie
724
00:52:33,620 --> 00:52:34,660
Répondez.
725
00:52:37,100 --> 00:52:38,140
-Oui ?
726
00:52:40,420 --> 00:52:43,300
Un collègue de l'Intérieur.
Il a quelque chose sur Rover.
727
00:52:43,460 --> 00:52:45,580
Ça vous intéresse ?
-Passez-le-moi.
728
00:52:46,700 --> 00:52:47,740
Oui ?
729
00:52:49,420 --> 00:52:51,340
Mais c'est très intéressant.
730
00:52:52,660 --> 00:52:53,700
Merci.
731
00:52:54,740 --> 00:52:55,780
Il raccroche.
732
00:53:10,260 --> 00:53:11,300
Viletti.
733
00:53:14,340 --> 00:53:15,420
Tu connais ?
734
00:53:21,260 --> 00:53:23,620
On dit qu'on vous a beaucoup
vus ensemble
735
00:53:24,340 --> 00:53:25,660
ces derniers temps.
736
00:53:28,900 --> 00:53:30,620
De toute façon, si c'est lui,
737
00:53:31,980 --> 00:53:33,820
je suis sûr de le reconnaître.
738
00:53:35,380 --> 00:53:38,380
Je n'ai vu sa silhouette
que deux ou trois secondes, mais...
739
00:53:38,540 --> 00:53:39,660
il est là.
740
00:53:41,260 --> 00:53:43,060
Aussi net qu'une photo.
741
00:53:59,420 --> 00:54:00,580
Tu as soif ?
742
00:54:04,500 --> 00:54:06,740
Tu sais, il faut pas croire
ce qu'on raconte.
743
00:54:08,300 --> 00:54:10,020
C'est pas la Gestapo ici.
744
00:54:16,100 --> 00:54:18,580
Maintenant
qu'on a fini tous les deux,
745
00:54:18,740 --> 00:54:21,300
j'aimerais tout de même entendre
le son de ta voix.
746
00:54:22,540 --> 00:54:24,500
Alors, cette fois, je te demande :
747
00:54:25,820 --> 00:54:27,100
Tu as soif ?
748
00:54:28,740 --> 00:54:29,860
Oui ou non ?
749
00:54:31,900 --> 00:54:32,940
-Oui.
750
00:54:38,020 --> 00:54:39,180
-Eh bien, tu vois,
751
00:54:40,020 --> 00:54:43,060
j'aurai tout de même réussi
à te faire avouer quelque chose.
752
00:54:45,340 --> 00:54:46,380
-Il a avoué ?
753
00:54:46,540 --> 00:54:48,500
-Je vous le laisse
pour les formalités.
754
00:54:56,140 --> 00:54:58,380
Ah, Germain ! Tu as mon bonhomme ?
755
00:54:58,540 --> 00:55:00,620
-Il est
dans le petit bureau à côté.
756
00:55:20,300 --> 00:55:22,860
-J'ai encore besoin
d'un petit service.
757
00:55:25,020 --> 00:55:26,220
Viletti.
758
00:55:27,940 --> 00:55:30,380
Tu connais ? François Viletti.
759
00:55:35,060 --> 00:55:36,700
N'essaie pas de me doubler.
760
00:55:39,420 --> 00:55:40,740
C'est un ami de Rover ?
761
00:55:42,140 --> 00:55:44,980
-J'aimerais pas avoir d'ennuis
avec un type comme ça.
762
00:55:48,340 --> 00:55:49,580
-Tu en auras beaucoup plus
763
00:55:49,740 --> 00:55:52,060
si on apprend
que tu as tué Beausourire.
764
00:55:52,220 --> 00:55:54,300
-Rover et Viletti
étaient ensemble en Afrique.
765
00:55:54,460 --> 00:55:56,540
Même que Roger Dassa
était avec eux.
766
00:55:57,380 --> 00:55:58,900
Et maintenant, faut me protéger.
767
00:55:59,060 --> 00:56:01,740
Si Viletti sait que je l'ai donné,
il me ratera pas.
768
00:56:01,900 --> 00:56:03,700
Faut tenir votre parole.
769
00:56:05,180 --> 00:56:07,460
Tenez ! Le mois dernier
pendant les élections,
770
00:56:07,620 --> 00:56:09,500
le mitraillage
des colleurs d'affiches,
771
00:56:09,660 --> 00:56:10,900
c'était Beausourire et moi.
772
00:56:11,460 --> 00:56:12,540
-Lève-toi.
773
00:56:19,100 --> 00:56:20,580
Assieds-toi là-bas.
774
00:56:25,380 --> 00:56:26,860
Prends sa déposition.
775
00:56:27,460 --> 00:56:30,260
Le mois dernier,
la fusillade pendant les élections,
776
00:56:30,420 --> 00:56:31,540
c'était moi.
777
00:56:32,580 --> 00:56:33,940
-Mais ils étaient deux.
778
00:56:34,980 --> 00:56:37,860
-Le complice, c'est Georges Duval,
779
00:56:38,780 --> 00:56:40,260
dit Beausourire.
780
00:56:40,420 --> 00:56:42,420
-Ben,
il va falloir lancer un mandat.
781
00:56:43,060 --> 00:56:45,100
-Occupe-toi d'abord de celui-là.
782
00:56:45,860 --> 00:56:47,460
Sois délicat avec lui.
783
00:56:48,620 --> 00:56:50,500
Il a été très coopératif.
784
00:56:54,740 --> 00:56:57,100
-Bon ! Allons-y.
785
00:56:57,380 --> 00:56:58,740
Cloche
786
00:56:58,900 --> 00:57:00,260
-Promenade !
787
00:57:00,420 --> 00:57:01,660
Coup de sifflet
788
00:57:06,100 --> 00:57:07,340
Coup de sifflet
789
00:57:08,860 --> 00:57:10,140
...
790
00:57:41,540 --> 00:57:43,420
-C'est vrai que Dan Rover est ici ?
791
00:57:43,580 --> 00:57:46,020
-Rover, le type qui a tué un flic ?
Tu le connais ?
792
00:57:46,180 --> 00:57:48,180
-On va pas me mettre avec lui ?
-Oh non !
793
00:57:48,340 --> 00:57:50,420
Il est en préventive
avant les assises.
794
00:57:50,580 --> 00:57:52,260
Il est seul en cellule.
795
00:57:52,420 --> 00:57:53,580
Allez, viens.
796
00:57:58,100 --> 00:58:00,260
-Rover. Parloir, avocat.
797
00:58:02,100 --> 00:58:03,540
Dépêchez-vous, mon vieux !
798
00:58:08,260 --> 00:58:10,500
-Ah ! Bonjour, Rover.
799
00:58:10,660 --> 00:58:11,780
Ça va, oui ?
-Ça va.
800
00:58:11,940 --> 00:58:13,140
-Le moral est bon ?
801
00:58:13,300 --> 00:58:14,340
La porte claque.
802
00:58:14,500 --> 00:58:17,380
Alors, j'ai étudié
votre dossier attentivement.
803
00:58:17,540 --> 00:58:19,940
Devant le témoignage du policier,
votre défense...
804
00:58:20,100 --> 00:58:21,300
-Vous avez vu Aulnay ?
805
00:58:21,460 --> 00:58:23,420
-L'instruction
est la semaine prochaine...
806
00:58:23,580 --> 00:58:25,540
-Vous avez vu Raymond Aulnay ?
807
00:58:25,700 --> 00:58:27,540
-Oui. Je vais le voir demain.
808
00:58:28,340 --> 00:58:29,380
-Bon...
809
00:58:29,540 --> 00:58:31,700
Voilà ce que vous allez lui dire.
810
00:58:31,860 --> 00:58:35,260
Je veux qu'il ne quitte plus
la personne dont je lui ai parlé.
811
00:58:35,420 --> 00:58:37,460
-C'est tout ?
-C'est tout.
812
00:58:37,740 --> 00:58:39,660
Musique intrigante
813
00:58:39,820 --> 00:58:54,820
...
814
00:58:54,980 --> 00:59:10,500
...
815
00:59:20,620 --> 00:59:23,220
-Tu reprends un peu de viande ?
-Non, merci.
816
00:59:24,420 --> 00:59:25,820
-Mais tu ne manges rien
817
00:59:27,820 --> 00:59:29,140
Tu parles pas.
818
00:59:30,940 --> 00:59:32,580
Qu'est-ce qui se passe ?
819
00:59:39,260 --> 00:59:40,420
-Christine...
820
00:59:42,660 --> 00:59:44,500
Je veux le salaud
qui a tué Barnero.
821
00:59:44,780 --> 00:59:46,500
Et je l'aurai.
822
00:59:47,260 --> 00:59:48,700
Sonnette
823
00:59:48,860 --> 00:59:50,460
-Non, laisse. J'y vais.
824
00:59:59,980 --> 01:00:01,620
La porte s'ouvre.
825
01:00:01,780 --> 01:00:03,820
J'espère
que vous n'étiez pas à table.
826
01:00:03,980 --> 01:00:05,700
-Ça ne fait rien. Entrez.
827
01:00:09,300 --> 01:00:11,580
-J'ai trouvé votre Viletti.
-Alors ?
828
01:00:11,740 --> 01:00:13,620
-Je l'ai questionné.
Il est duraille.
829
01:00:13,780 --> 01:00:15,900
-Oui, oui.
Rover aussi était difficile.
830
01:00:16,060 --> 01:00:18,340
-Il a un alibi. Cette nuit-là,
il jouait à la belote
831
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
avec un certain Raymond Aulnay
et sa femme.
832
01:00:20,660 --> 01:00:22,300
-Alibi confirmé ?
-Oui.
833
01:00:22,460 --> 01:00:24,420
-Qu'est-ce que c'est, ce Aulnay ?
834
01:00:24,580 --> 01:00:27,020
-Il fait les marchés.
C'est une sorte de camelot.
835
01:00:27,180 --> 01:00:29,260
On pense qu'il fait du recel,
mais rien de sérieux.
836
01:00:29,420 --> 01:00:31,060
Il fréquente
les milieux anarchistes.
837
01:00:31,220 --> 01:00:34,180
Il est fiché aux renseignements
généraux. Jamais condamné.
838
01:00:34,340 --> 01:00:35,660
Témoignage valable.
839
01:00:39,860 --> 01:00:41,060
-Tu as l'adresse ?
840
01:00:41,220 --> 01:00:42,260
-Oui, voilà.
841
01:00:52,180 --> 01:00:53,660
-Tu vas sortir maintenant ?
842
01:00:53,820 --> 01:00:55,780
-Juste le temps
d'une petite vérification.
843
01:00:55,940 --> 01:00:57,500
J'en ai pour une heure ou deux.
844
01:01:00,980 --> 01:01:02,020
-Bonsoir.
845
01:01:03,740 --> 01:01:05,740
L'heure légale est passée,
mais je viens.
846
01:01:05,900 --> 01:01:07,820
-Non, pas question.
Rentre chez toi.
847
01:01:07,980 --> 01:01:09,180
Tu dois être crevé.
848
01:01:09,340 --> 01:01:11,740
Musique intrigante
849
01:01:12,020 --> 01:01:17,620
...
850
01:01:17,780 --> 01:01:18,820
Il frappe.
851
01:01:18,980 --> 01:01:22,740
...
852
01:01:22,900 --> 01:01:24,860
Officier de police Favenin.
-Encore ?
853
01:01:26,260 --> 01:01:29,020
On est déjà venus cet après-midi
de chez vous.
854
01:01:30,580 --> 01:01:32,820
-Où est ta femme ?
-Vous dites ?
855
01:01:32,980 --> 01:01:34,740
-Je dis : "Où est ta femme ?"
856
01:01:34,900 --> 01:01:36,060
-À l'hôpital.
857
01:01:36,860 --> 01:01:39,300
-À l'hôpital ?
-Depuis hier.
858
01:01:39,460 --> 01:01:41,660
Si vous me croyez pas,
vérifiez donc.
859
01:01:41,820 --> 01:01:44,340
Salle Laennec, lit numéro 12,
860
01:01:44,500 --> 01:01:46,860
congestion pulmonaire,
40 de fièvre.
861
01:02:03,900 --> 01:02:04,980
Claquement
862
01:02:07,500 --> 01:02:10,020
-Viletti, tu connais ?
-Oui.
863
01:02:10,620 --> 01:02:13,540
-Dans la nuit de samedi à dimanche,
vous avez joué à la belote.
864
01:02:15,260 --> 01:02:17,580
-Oui, j'ai déjà répondu
à cette question.
865
01:02:18,580 --> 01:02:19,700
-Ici même ?
866
01:02:21,540 --> 01:02:23,980
-Oui,
mais il est huit heures passées.
867
01:02:24,140 --> 01:02:26,060
Vous avez un mandat ?
-Non.
868
01:02:32,180 --> 01:02:33,460
Tu as raison.
869
01:02:34,820 --> 01:02:36,300
Il se fait tard.
870
01:02:37,780 --> 01:02:40,260
Alors, on va essayer
de gagner un peu de temps.
871
01:02:42,820 --> 01:02:45,460
C'est drôle :
des gars jouent à la belote
872
01:02:45,620 --> 01:02:48,220
pendant que les flics
se font tuer sur les toits.
873
01:02:48,380 --> 01:02:51,020
-Que voulez-vous, au juste ?
-Une simple mise au point.
874
01:02:51,180 --> 01:02:53,580
À l'heure où Viletti
jouait à la belote,
875
01:02:53,740 --> 01:02:55,860
il se baladait
sur le toit d'un immeuble
876
01:02:56,020 --> 01:02:59,060
et tuait un copain à moi,
un flic nommé Barnero.
877
01:02:59,220 --> 01:03:00,380
-C'est pas possible...
878
01:03:00,540 --> 01:03:02,660
-Puisqu'il jouait avec toi
à la belote.
879
01:03:04,420 --> 01:03:06,820
Tu vois, on n'en sort pas.
880
01:03:07,820 --> 01:03:10,540
Alors, je vais te demander
d'être un peu plus précis.
881
01:03:11,420 --> 01:03:14,460
Par exemple, en combien de points
était-elle cette belote ?
882
01:03:14,620 --> 01:03:15,660
-En mille points.
883
01:03:15,940 --> 01:03:17,180
-Hein ? Répète !
884
01:03:17,340 --> 01:03:18,380
-En mille...
885
01:03:23,700 --> 01:03:25,340
-Tu dis en mille points ?
886
01:03:26,260 --> 01:03:27,900
On va recompter ça ensemble.
887
01:03:36,980 --> 01:03:38,020
Aulnay gémit.
888
01:03:52,060 --> 01:03:54,780
Il halète.
889
01:04:01,180 --> 01:04:02,260
Il gémit.
890
01:04:03,300 --> 01:04:04,340
...
891
01:04:05,020 --> 01:04:06,060
-Papa ?
892
01:04:13,580 --> 01:04:16,180
Regarde bien
et n'oublie jamais.
893
01:04:16,860 --> 01:04:17,900
Tu vois ?
894
01:04:18,700 --> 01:04:20,020
C'est ça, un flic.
895
01:04:24,540 --> 01:04:25,740
-Salaud.
896
01:04:27,900 --> 01:04:29,940
Barnero aussi avait des gosses.
897
01:04:32,060 --> 01:04:33,180
Et Viletti l'a tué.
898
01:04:33,340 --> 01:04:35,900
-Viletti ?
Il jouait à la belote avec moi.
899
01:04:37,580 --> 01:04:38,820
En mille points.
900
01:04:42,940 --> 01:04:44,700
En mille points !
901
01:04:45,540 --> 01:04:48,180
Aulnay pleure.
902
01:04:49,060 --> 01:04:51,220
Musique de suspense
903
01:04:51,380 --> 01:04:58,540
...
904
01:04:58,700 --> 01:05:04,220
Un véhicule passe à proximité.
905
01:05:07,620 --> 01:05:10,220
Le portail grince.
906
01:05:30,380 --> 01:05:31,700
Claquement métallique
907
01:06:50,460 --> 01:06:53,860
Véhicule à l'approche
908
01:06:54,020 --> 01:07:00,460
...
909
01:07:02,660 --> 01:07:03,980
Claquement de portière
910
01:07:08,580 --> 01:07:09,740
...
911
01:07:11,620 --> 01:07:15,860
Pas à l'approche
912
01:07:45,420 --> 01:07:46,660
-Baisse le bras.
913
01:07:51,420 --> 01:07:52,820
Remets ton chapeau.
914
01:08:03,740 --> 01:08:06,100
Maintenant, tourne-toi vers moi.
915
01:08:06,780 --> 01:08:07,900
Complètement.
916
01:08:19,980 --> 01:08:21,460
Tu n'es pas très curieux.
917
01:08:24,460 --> 01:08:25,500
Tu sais qui je suis ?
918
01:08:25,780 --> 01:08:27,100
-Un condé.
919
01:08:27,980 --> 01:08:29,180
-C'est exact.
920
01:08:29,340 --> 01:08:30,900
-Vous vous ressemblez tous.
921
01:08:33,180 --> 01:08:34,460
-Peut-être.
922
01:08:36,580 --> 01:08:39,020
Mais moi,
je ne suis pas venu pour t'arrêter.
923
01:08:39,700 --> 01:08:41,340
Je suis venu pour te tuer.
924
01:08:43,220 --> 01:08:44,780
-Et tu voudrais quoi ?
925
01:08:44,940 --> 01:08:46,460
Que j'aie peur ?
926
01:08:46,620 --> 01:08:48,620
Alors, tu perds ton temps.
927
01:08:48,780 --> 01:08:50,620
Y a des années
que j'attends la mort.
928
01:08:50,780 --> 01:08:52,660
-Alors, tu as fini d'attendre.
929
01:08:57,460 --> 01:08:58,700
-Tu parles trop.
930
01:08:59,340 --> 01:09:01,460
Quand on vient pour tuer, on tue.
931
01:09:04,780 --> 01:09:05,940
-Possible.
932
01:09:08,020 --> 01:09:09,780
Mais moi, j'ai envie de parler.
933
01:09:14,420 --> 01:09:16,660
L'inspecteur Barnero était mon ami.
934
01:09:19,260 --> 01:09:21,580
Il est mort sur un toit bêtement.
935
01:09:21,740 --> 01:09:23,420
-On meurt comme on peut.
936
01:09:23,580 --> 01:09:25,860
Et c'est presque toujours bêtement.
937
01:09:26,020 --> 01:09:28,900
-Ta philosophie est trop simpliste,
Viletti.
938
01:09:29,060 --> 01:09:31,460
Pour moi, l'homme qui a tué Barnero
est une ordure.
939
01:09:31,740 --> 01:09:35,300
-Le type qui a tué ton ami Barnero
a peut-être réagi d'instinct.
940
01:09:35,460 --> 01:09:37,220
On lui avait tiré dessus.
941
01:09:37,380 --> 01:09:39,380
-Barnero avait tiré en l'air.
942
01:09:39,540 --> 01:09:42,220
-L'autre l'ignorait.
Alors, il s'est défendu.
943
01:09:43,740 --> 01:09:45,100
Vous n'avez pas pensé à ça.
944
01:09:45,380 --> 01:09:46,620
-Non.
945
01:09:48,060 --> 01:09:50,780
La femme et les trois gosses
de Barnero non plus.
946
01:09:51,700 --> 01:09:54,300
-Finalement, c'était
peut-être ton ami, l'ordure.
947
01:09:56,140 --> 01:09:59,740
Quand un homme choisit un métier
où il s'expose à une mort violente,
948
01:09:59,900 --> 01:10:01,660
il n'a pas le droit
d'avoir une famille.
949
01:10:02,540 --> 01:10:04,820
Il doit se résigner
à vivre en solitaire.
950
01:10:05,340 --> 01:10:06,380
-Comme toi.
951
01:10:06,660 --> 01:10:07,860
-Comme moi.
952
01:10:08,500 --> 01:10:10,740
Finissons-en.
Qu'est-ce que tu veux ?
953
01:10:10,900 --> 01:10:13,220
Que je t'avoue ? Que je nie ?
954
01:10:14,580 --> 01:10:15,620
Que je me jette sur toi ?
955
01:10:15,900 --> 01:10:17,180
Cliquetis
956
01:10:17,460 --> 01:10:20,500
Légitime défense.
Ça soulagerait ta conscience ?
957
01:10:24,220 --> 01:10:26,060
Pas facile de tirer
sur un homme désarmé.
958
01:10:26,340 --> 01:10:27,940
-Tu n'as jamais tué
un homme désarmé ?
959
01:10:28,220 --> 01:10:30,060
-Ton ami Barnero était armé.
960
01:10:31,300 --> 01:10:33,860
Si tu me tues ce soir,
ce sera un assassinat.
961
01:10:34,140 --> 01:10:35,700
-Eh bien, ce sera un assassinat.
962
01:10:47,220 --> 01:10:48,660
Coup de feu
963
01:11:03,860 --> 01:11:04,900
...
964
01:11:06,460 --> 01:11:07,500
...
965
01:11:07,780 --> 01:11:08,820
...
966
01:11:12,220 --> 01:11:13,780
Musique intrigante
967
01:11:14,060 --> 01:11:19,980
...
968
01:11:20,140 --> 01:11:22,300
-Viletti,
assassiné par Beausourire
969
01:11:22,580 --> 01:11:25,020
pour venger le Mandarin ?
Ça ne tient pas debout.
970
01:11:25,180 --> 01:11:32,580
...
971
01:11:32,740 --> 01:11:33,780
Soupir
972
01:11:33,940 --> 01:11:37,300
Si vous voulez aider Dan,
faut faire ce qu'il demande.
973
01:11:37,460 --> 01:11:39,220
Faut surveiller Favenin.
974
01:11:39,380 --> 01:11:42,820
Toujours savoir ce qu'il fait,
où il est, où il va.
975
01:11:42,980 --> 01:11:44,540
-Je le saurai.
976
01:11:44,700 --> 01:11:46,460
-Et n'essayez pas de joindre Dan.
977
01:11:46,620 --> 01:11:49,540
Moi même, je n'ai de contact
avec lui que par son avocat.
978
01:11:52,060 --> 01:11:53,100
Soupir
979
01:11:53,260 --> 01:11:55,020
-À quoi ça servira tout ça ?
980
01:11:55,740 --> 01:11:57,020
-Si Dan est en prison,
981
01:11:57,180 --> 01:11:59,780
c'est à cause
du faux témoignage de Favenin.
982
01:11:59,940 --> 01:12:02,980
Je pense que Dan veut
lui présenter l'addition lui-même.
983
01:12:03,140 --> 01:12:04,540
Je pense qu'il a raison.
984
01:12:04,700 --> 01:12:10,860
...
985
01:12:17,460 --> 01:12:19,820
-Vous avez lu les journaux
sur la mort de Viletti ?
986
01:12:20,100 --> 01:12:22,820
Ces salauds-là
parlent de machination policière.
987
01:12:22,980 --> 01:12:24,900
Alors, le patron est furieux.
988
01:12:25,060 --> 01:12:26,220
-Hm...
989
01:12:26,380 --> 01:12:29,420
Où est-il ?
-En bas. Au stand de tir.
990
01:12:37,700 --> 01:12:39,660
Coups de feu
991
01:12:48,260 --> 01:12:50,900
-Vous savez ce qu'on raconte
sur l'affaire Viletti ?
992
01:12:51,940 --> 01:12:53,140
-Je sais.
993
01:12:54,620 --> 01:12:56,580
Vous avez mon rapport officiel.
994
01:12:57,460 --> 01:12:59,300
-C'est un excellent rapport.
995
01:13:03,660 --> 01:13:07,420
-Monsieur le commissaire principal,
selon vous,
996
01:13:08,620 --> 01:13:10,220
qui a tué Viletti ?
997
01:13:13,140 --> 01:13:15,180
-Beausourire a tué Viletti.
998
01:13:15,340 --> 01:13:16,900
Mobile : la vengeance.
999
01:13:17,460 --> 01:13:20,260
C'est dans votre rapport.
Et je l'ai contresigné.
1000
01:13:20,420 --> 01:13:22,060
Et nous en resteront là.
1001
01:13:24,420 --> 01:13:27,060
-Et Barnero ?
1002
01:13:29,580 --> 01:13:31,020
Qui a tué Barnero ?
1003
01:13:31,780 --> 01:13:33,660
-Mais c'est...
Soupir
1004
01:13:34,460 --> 01:13:35,980
-C'est votre police,
1005
01:13:37,340 --> 01:13:39,140
M. le commissaire principal.
1006
01:13:40,020 --> 01:13:43,100
Barnero est mort d'avoir cru
à une police propre.
1007
01:13:45,060 --> 01:13:46,420
Et maintenant,
1008
01:13:47,940 --> 01:13:51,580
je sais une chose :
la police, c'est un métier sale,
1009
01:13:52,940 --> 01:13:54,820
qu'on ne peut faire que salement.
1010
01:14:00,420 --> 01:14:02,300
-Je ne vous entends pas, Favenin.
1011
01:14:03,500 --> 01:14:06,340
Vous avez besoin de repos
et de réflexion.
1012
01:14:07,500 --> 01:14:10,540
Le raisonnable serait pour vous
de prendre un congé.
1013
01:14:10,700 --> 01:14:11,980
Sa langue claque.
1014
01:14:12,140 --> 01:14:14,180
-C'est inutile, M. le commissaire.
1015
01:14:18,420 --> 01:14:19,860
Soupir
1016
01:14:20,740 --> 01:14:22,300
Voici ma démission.
1017
01:14:23,140 --> 01:14:24,700
Soupir
1018
01:14:24,860 --> 01:14:26,140
-Nom de Dieu, Favenin !
1019
01:14:26,300 --> 01:14:29,020
Vous accusez tout le monde
de la mort de Barnero,
1020
01:14:29,620 --> 01:14:31,940
mais c'est vous
qui étiez sur le toit avec lui.
1021
01:14:37,020 --> 01:14:38,820
J'ignore ce qui vous ronge.
1022
01:14:39,900 --> 01:14:41,300
Soupir
1023
01:14:42,260 --> 01:14:44,900
Nous reparlerons de cette démission
après votre retour.
1024
01:14:45,060 --> 01:14:46,340
Prenez un congé.
1025
01:14:47,580 --> 01:14:48,900
Soupir
1026
01:14:49,060 --> 01:14:50,620
Quant à cette lettre,
1027
01:14:51,780 --> 01:14:54,340
je ne veux même pas savoir
ce qu'il y avait dedans.
1028
01:15:12,180 --> 01:15:13,380
Cliquetis
1029
01:15:14,940 --> 01:15:16,620
-Rover. Parloir, avocat
1030
01:15:16,780 --> 01:15:18,340
Allez, dépêchez.
1031
01:15:18,500 --> 01:15:19,780
Allez, grouillez !
1032
01:15:20,060 --> 01:15:22,860
Raclement métallique
1033
01:15:23,140 --> 01:15:24,820
Qu'est-ce que c'est ?
1034
01:15:24,980 --> 01:15:26,820
-La liste des suppléments, chef.
1035
01:15:29,900 --> 01:15:30,940
Tapage à proximité
1036
01:15:31,220 --> 01:15:32,460
-Ça y est, ça recommence !
1037
01:15:32,620 --> 01:15:34,700
Bougez pas de là, tous les deux !
1038
01:15:34,860 --> 01:15:36,220
Je vais calmer les fauves.
1039
01:15:36,380 --> 01:15:39,460
...
1040
01:15:42,220 --> 01:15:43,540
Lupo gémit.
1041
01:15:43,700 --> 01:15:46,860
...
1042
01:15:48,300 --> 01:15:50,260
-Tu as de la chance qu'on soit ici.
1043
01:15:50,420 --> 01:15:53,540
Ailleurs, pour ce que tu as fait
à Hélène, je te tuais.
1044
01:15:54,180 --> 01:15:56,380
-Je n'ai rien fait, je te le jure.
1045
01:15:56,540 --> 01:15:59,100
-Maintenant, salaud,
tu parles ou tu crèves.
1046
01:15:59,900 --> 01:16:02,020
Alors, tu vas m'expliquer ?
1047
01:16:02,180 --> 01:16:05,100
-T'expliquer quoi ?
Je n'ai rien à expliquer, moi.
1048
01:16:05,260 --> 01:16:07,220
-Surtout, ne crie pas.
1049
01:16:07,380 --> 01:16:08,620
Ne crie pas !
1050
01:16:10,620 --> 01:16:12,300
Comment est-ce arrivé
pour Viletti ?
1051
01:16:12,460 --> 01:16:13,500
-Viletti ?
1052
01:16:14,180 --> 01:16:16,540
-Tu as lu le journal, non ? Hein ?
1053
01:16:16,700 --> 01:16:19,020
Où est Beausourire ?
-J'en sais rien.
1054
01:16:19,180 --> 01:16:20,300
Rien du tout.
1055
01:16:20,460 --> 01:16:22,100
-Rien ? Rien ?
1056
01:16:22,260 --> 01:16:23,780
Lupo gémit.
-J'en sais rien.
1057
01:16:23,940 --> 01:16:30,180
...
1058
01:16:31,420 --> 01:16:32,500
...
1059
01:16:33,420 --> 01:16:35,220
-Où est Beausourire ?
1060
01:16:35,380 --> 01:16:37,980
-Beausourire, il est dans un étang.
1061
01:16:38,140 --> 01:16:40,140
-Dans un étang ? Tu l'as descendu ?
1062
01:16:40,820 --> 01:16:42,220
...
Tu l'as descendu ?
1063
01:16:42,380 --> 01:16:44,300
-Non ! C'est Favenin.
1064
01:16:44,460 --> 01:16:45,500
...
1065
01:16:46,220 --> 01:16:47,300
-Le condé ?
1066
01:16:48,380 --> 01:16:50,420
-C'est lui qui l'a descendu.
1067
01:16:50,580 --> 01:16:51,620
J'étais là.
1068
01:16:51,780 --> 01:16:54,060
Lupo halète.
1069
01:16:54,220 --> 01:16:57,140
Et maintenant,
il vient de tuer Viletti.
1070
01:16:57,820 --> 01:17:00,020
Toi, il va te charger au maximum.
1071
01:17:00,180 --> 01:17:03,020
La mort de son copain l'a rendu
complètement cinglé.
1072
01:17:05,100 --> 01:17:07,140
-La conférence est terminée.
1073
01:17:08,100 --> 01:17:09,820
Sortez de là, vous deux.
1074
01:17:10,660 --> 01:17:11,700
Allez, hop !
1075
01:17:14,940 --> 01:17:17,180
Que t'est-il arrivé ?
-J'ai glissé, chef.
1076
01:17:17,340 --> 01:17:19,060
Je suis tombé sur le lavabo.
1077
01:17:19,220 --> 01:17:21,860
-Ah oui ? Tu parlais de quoi
quand t'as glissé ?
1078
01:17:22,020 --> 01:17:24,900
-De la liste des suppléments, chef.
Elle est pas complète.
1079
01:17:25,060 --> 01:17:26,820
-Tu rajouteras
les noms qui manquent.
1080
01:17:26,980 --> 01:17:28,660
Je la signerai tout à l'heure.
1081
01:17:28,820 --> 01:17:31,060
Tu vas pas en faire un drame, non ?
1082
01:17:31,220 --> 01:17:33,820
Rover. Au parloir, au trot !
Hop, hop !
1083
01:17:50,220 --> 01:17:51,260
La porte claque.
1084
01:17:51,420 --> 01:17:52,860
-J'ai vu Raymond Aulnay.
1085
01:17:53,020 --> 01:17:55,220
Il m'a chargé
de vous transmettre ce message :
1086
01:17:55,380 --> 01:17:57,500
"Le contact est fait.
Tout est prêt."
1087
01:17:57,660 --> 01:18:00,140
D'autre part, j'ai vu le juge...
-Maître !
1088
01:18:01,220 --> 01:18:04,460
Je voudrais que vous alliez voir
Raymond Aulnay cet après-midi.
1089
01:18:05,260 --> 01:18:08,020
Dites-lui simplement :
"Demain soir."
1090
01:18:08,180 --> 01:18:10,860
-"Demain soir." Rien de plus ?
-Rien de plus.
1091
01:18:11,020 --> 01:18:13,740
-Bon ! Pour ce que m'a dit
le juge d'instruction...
1092
01:18:13,900 --> 01:18:16,700
-Vous avez toute ma confiance,
faites pour le mieux.
1093
01:18:16,860 --> 01:18:18,940
-Bien...
J'espère vous voir bientôt.
1094
01:18:19,100 --> 01:18:21,540
-Vous savez où me trouver.
-Oui...
1095
01:18:23,540 --> 01:18:26,540
Brouhaha animé
1096
01:18:26,700 --> 01:18:44,380
...
1097
01:18:44,540 --> 01:18:46,940
-Bonjour.
-Tiens ! Bonjour.
1098
01:18:47,100 --> 01:18:48,300
-Il est toujours avec vous ?
1099
01:18:48,580 --> 01:18:49,620
-Bien obligé !
1100
01:18:49,780 --> 01:18:52,100
Sa mère est à l'hosto
pour une semaine encore.
1101
01:18:52,260 --> 01:18:55,420
-C'est à moi que vous dites ça ?
-Non, je parlais de mon fils.
1102
01:18:56,020 --> 01:18:57,420
Et le condé, toujours en vacances ?
1103
01:18:57,700 --> 01:18:58,740
-Oui.
1104
01:18:59,220 --> 01:19:00,340
Voilà le plan.
1105
01:19:01,940 --> 01:19:03,500
-Non, touche pas à ça.
1106
01:19:03,660 --> 01:19:06,300
-Il habite une maison, là,
au bord de la rivière.
1107
01:19:06,460 --> 01:19:08,020
Il y a une auberge à côté.
1108
01:19:08,300 --> 01:19:09,340
-D'accord.
1109
01:19:12,100 --> 01:19:13,820
Il est toujours tout seul ?
1110
01:19:13,980 --> 01:19:17,340
-Oui, il a envoyé sa femme
à la campagne chez ses parents.
1111
01:19:17,500 --> 01:19:19,980
-Qu'est-ce qu'il fait ?
-Rien.
1112
01:19:21,100 --> 01:19:22,140
Soupir
1113
01:19:22,300 --> 01:19:24,620
Je l'observe
de la terrasse de l'auberge.
1114
01:19:25,220 --> 01:19:27,060
Il se promène, il fait rien.
1115
01:19:27,700 --> 01:19:28,940
-Ah oui ?
1116
01:19:29,100 --> 01:19:33,100
-Ce matin... Ce matin, j'ai presque
eu envie d'aller le trouver,
1117
01:19:33,260 --> 01:19:35,980
de lui parler,
d'essayer de lui faire comprendre.
1118
01:19:36,260 --> 01:19:38,700
-Un flic reste un flic.
Celui-là, c'est le pire de tous.
1119
01:19:40,300 --> 01:19:41,500
Dan a...
1120
01:19:41,660 --> 01:19:43,300
a appris pour Viletti.
1121
01:19:44,580 --> 01:19:45,780
Il veut buter Favenin.
1122
01:19:48,300 --> 01:19:49,340
Soupir
1123
01:19:50,980 --> 01:19:52,740
-Si Dan tue Favenin,
1124
01:19:52,900 --> 01:19:54,300
ce sera vraiment la fin.
1125
01:19:55,180 --> 01:19:56,220
-Oui.
1126
01:19:57,100 --> 01:20:00,660
Dan va s'évader ce soir.
C'est pas le moment de flancher.
1127
01:20:00,820 --> 01:20:01,860
Faut plutôt l'aider.
1128
01:20:02,700 --> 01:20:06,580
Musique intrigante
1129
01:20:06,740 --> 01:20:08,660
...
Touche pas, c'est au monsieur.
1130
01:20:08,940 --> 01:20:27,060
...
1131
01:20:27,340 --> 01:20:30,140
Fracas métallique
1132
01:20:30,300 --> 01:20:35,500
...
1133
01:20:35,780 --> 01:20:39,740
-M. le directeur, un détenu a
quelque chose à dire sur Dan Rover.
1134
01:20:39,900 --> 01:20:41,220
...
1135
01:20:41,380 --> 01:20:43,420
Il sait où il est,
M. le commissaire.
1136
01:20:43,580 --> 01:20:51,420
...
1137
01:20:51,580 --> 01:20:53,220
-Tu sais où est Dan Rover ?
1138
01:20:53,380 --> 01:20:56,380
-Dan Rover n'a qu'une idée :
tuer l'inspecteur Favenin.
1139
01:20:56,540 --> 01:20:58,940
Alors,
il va se mettre à sa recherche.
1140
01:20:59,100 --> 01:21:00,340
...
1141
01:21:00,500 --> 01:21:02,340
-Savez-vous où Favenin
passe son congé ?
1142
01:21:02,500 --> 01:21:03,540
-Bien sûr.
1143
01:21:03,700 --> 01:21:05,980
-Alors, prévenez
immédiatement la gendarmerie.
1144
01:21:06,140 --> 01:21:08,740
...
1145
01:21:14,700 --> 01:21:15,740
-Tiens, regarde.
1146
01:21:18,980 --> 01:21:21,700
Le vieux moulin,
transformé en auberge.
1147
01:21:21,860 --> 01:21:24,100
La villa de Favenin. La rivière.
1148
01:21:28,580 --> 01:21:30,500
Je voulais te dire
à propos d'Hélène...
1149
01:21:30,660 --> 01:21:31,940
Elle est vraiment à bout.
1150
01:21:33,340 --> 01:21:35,620
Et elle a décidé
de trouver Favenin.
1151
01:21:35,780 --> 01:21:36,820
-Et alors ?
1152
01:21:37,460 --> 01:21:38,500
-Alors...
1153
01:21:40,700 --> 01:21:42,460
J'ai essayé de l'en empêcher,
1154
01:21:42,620 --> 01:21:44,700
mais elle s'est mis en tête
qu'en lui parlant,
1155
01:21:44,860 --> 01:21:48,460
elle pourrait convaincre Favenin
de revenir sur son témoignage.
1156
01:21:52,460 --> 01:21:54,700
-Tu m'as amené
ce que je t'avais demandé ?
1157
01:21:55,260 --> 01:21:56,580
-Essaie de comprendre.
1158
01:21:56,740 --> 01:21:58,700
Elle a peur pour toi.
-Donne.
1159
01:22:13,460 --> 01:22:14,740
-Elle a peut-être raison.
1160
01:22:20,140 --> 01:22:21,380
-Merci pour tout.
1161
01:22:34,620 --> 01:22:36,340
-Quand même, fais attention !
1162
01:22:38,460 --> 01:22:40,220
Le moteur vrombit.
1163
01:22:58,380 --> 01:23:00,300
Sonnette
1164
01:23:18,020 --> 01:23:19,460
-Je suis Hélène Dassa.
1165
01:23:22,380 --> 01:23:24,700
Je viens vous demander
de sauver Dan Rover.
1166
01:23:27,060 --> 01:23:28,100
-Entrez.
1167
01:23:45,220 --> 01:23:46,700
-Pourquoi vous acharner sur lui ?
1168
01:23:46,860 --> 01:23:48,900
Vous savez
qu'il n'a pas tué votre ami.
1169
01:23:49,180 --> 01:23:52,060
Vous avez vengé Barnero
comme Dan a vengé mon frère.
1170
01:23:53,380 --> 01:23:55,500
Seulement,
vous avez une carte tricolore.
1171
01:23:56,140 --> 01:23:58,820
Une autorisation de port d'arme.
Et vous êtes assermenté.
1172
01:24:00,060 --> 01:24:01,740
Vous n'êtes pas
un criminel ordinaire,
1173
01:24:01,900 --> 01:24:03,140
M. l'officier de police.
1174
01:24:06,380 --> 01:24:10,100
-La fonction de policier
n'est pas une fonction noble.
1175
01:24:11,460 --> 01:24:13,700
Un corps qui fonctionne bien
1176
01:24:13,860 --> 01:24:15,980
n'est pas un corps
qui ne produit pas de déchets,
1177
01:24:17,740 --> 01:24:20,180
c'est un corps
qui les élimine convenablement.
1178
01:24:20,980 --> 01:24:23,220
Comme toutes
les fonctions d'élimination,
1179
01:24:23,380 --> 01:24:25,740
il convient
que la fonction de police
1180
01:24:25,900 --> 01:24:28,060
soit assurée rapidement.
1181
01:24:28,220 --> 01:24:29,340
Proprement.
1182
01:24:29,980 --> 01:24:31,100
Discrètement.
1183
01:24:33,180 --> 01:24:34,660
Dans cette affaire,
1184
01:24:36,940 --> 01:24:39,620
il y a eu beaucoup trop
d'agitation et d'odeur.
1185
01:24:40,780 --> 01:24:43,260
J'ai donc décidé d'y mettre fin
une fois pour toutes.
1186
01:24:43,420 --> 01:24:44,740
-De quelle manière ?
1187
01:24:45,580 --> 01:24:47,460
L'important,
c'est que Dan soit innoncenté
1188
01:24:47,620 --> 01:24:48,780
du meurtre de ce policier.
1189
01:24:50,820 --> 01:24:53,980
-Je viens d'écrire une lettre
au procureur de la République.
1190
01:24:56,820 --> 01:24:59,380
Tout ce qui s'est passé
depuis la mort de Barnero
1191
01:25:00,180 --> 01:25:01,300
est dedans.
1192
01:25:01,900 --> 01:25:02,940
-Tout ?
1193
01:25:04,380 --> 01:25:05,420
-Tout.
1194
01:25:07,020 --> 01:25:08,540
Y compris ma démission.
1195
01:25:10,780 --> 01:25:13,220
Je compte la remettre moi-même
1196
01:25:13,940 --> 01:25:15,380
à qui de droit.
1197
01:25:15,660 --> 01:25:19,060
Musique de suspense
1198
01:25:19,220 --> 01:25:38,620
...
1199
01:26:12,820 --> 01:26:14,820
Sirènes de police
1200
01:26:15,100 --> 01:26:20,260
...
1201
01:26:20,540 --> 01:26:36,340
...
1202
01:26:37,300 --> 01:26:38,740
Une portière claque.
1203
01:26:44,900 --> 01:26:45,940
Cliquetis
1204
01:27:08,580 --> 01:27:10,780
-Halte ! Vous, là-bas, arrêtez !
1205
01:27:10,940 --> 01:27:12,740
Halte aux sommations !
1206
01:27:13,020 --> 01:27:14,700
Halte ou nous tirons !
1207
01:27:14,980 --> 01:27:16,660
Coups de feu
1208
01:27:16,820 --> 01:27:18,060
Rover gémit.
1209
01:27:18,620 --> 01:27:20,220
-Qu'est-ce qui se passe ?
1210
01:27:22,340 --> 01:27:24,180
Officier de police Favenin.
1211
01:27:24,460 --> 01:27:26,260
Personne ne tire sans mon ordre.
1212
01:27:27,100 --> 01:27:28,220
-Attention, Favenin !
1213
01:27:28,500 --> 01:27:29,980
Rover est ici pour vous tuer.
1214
01:27:41,500 --> 01:27:42,740
Respiration heurtée
1215
01:27:46,820 --> 01:27:48,020
...
1216
01:28:02,940 --> 01:28:03,980
-Rover !
1217
01:28:04,260 --> 01:28:06,020
Écoutez-moi.
1218
01:28:15,420 --> 01:28:16,500
Rover !
1219
01:28:17,740 --> 01:28:19,140
C'est Favenin qui vous parle.
1220
01:28:19,420 --> 01:28:21,540
Hélène Dassa est ici.
1221
01:28:29,540 --> 01:28:30,580
Jetez votre arme,
1222
01:28:30,860 --> 01:28:31,900
Rover !
1223
01:28:40,100 --> 01:28:41,140
Cliquetis
1224
01:28:41,300 --> 01:28:42,460
Rafale de fusil automatique
1225
01:28:44,300 --> 01:28:46,780
Pas à l'approche
1226
01:28:46,940 --> 01:28:50,780
...
1227
01:28:54,100 --> 01:28:57,780
Respiration heurtée
1228
01:28:57,940 --> 01:28:59,540
-Qui les a prévenus ?
1229
01:28:59,700 --> 01:29:00,900
Toi ou lui ?
1230
01:29:01,620 --> 01:29:03,540
-Il a dit
qu'il allait tout arranger,
1231
01:29:03,700 --> 01:29:05,060
qu'il allait nous aider.
1232
01:29:05,220 --> 01:29:06,940
-Nous aider ? Un condé !
1233
01:29:07,100 --> 01:29:08,980
Respiration fébrile
1234
01:29:09,140 --> 01:29:12,940
...
1235
01:29:13,100 --> 01:29:14,660
Râle
-Dan ?
1236
01:29:14,940 --> 01:29:16,420
Dan ?
1237
01:29:22,820 --> 01:29:24,180
Il avait raison.
1238
01:29:25,820 --> 01:29:27,660
Les flics sont des ordures.
1239
01:29:29,140 --> 01:29:31,380
Vous êtes une ordure,
inspecteur Favenin.
1240
01:29:50,900 --> 01:29:53,540
-Il n'est pas nécessaire
de retenir Hélène Dassa.
1241
01:29:55,620 --> 01:29:57,260
J'en prends la responsabilité.
1242
01:30:08,580 --> 01:30:12,140
Musique sombre
1243
01:30:12,300 --> 01:30:30,820
...
1244
01:30:32,020 --> 01:30:34,260
-Pourquoi elle a fait ça
tout à l'heure ?
1245
01:30:34,420 --> 01:30:35,460
-Elle a ses raisons.
1246
01:30:37,260 --> 01:30:38,660
Tu veux les connaître ?
1247
01:30:42,020 --> 01:30:44,300
C'est une lettre
au procureur de la République.
1248
01:30:44,460 --> 01:30:47,180
-C'est à moi que vous devez
remettre cette lettre.
1249
01:30:50,980 --> 01:30:53,220
Vous êtes sûr
de ce que vous faites ?
1250
01:30:54,940 --> 01:30:56,020
À travers vous,
1251
01:30:56,180 --> 01:30:58,500
c'est tout le service
qui va être éclaboussé.
1252
01:30:58,660 --> 01:30:59,700
Hein ?
1253
01:31:10,740 --> 01:31:13,580
Musique sombre
1254
01:31:13,740 --> 01:31:29,060
...
1255
01:31:29,220 --> 01:31:32,740
Sirène
1256
01:31:32,900 --> 01:31:40,340
...
...
1257
01:31:40,500 --> 01:31:50,740
...
1258
01:31:51,020 --> 01:31:54,220
Musique intrigante
1259
01:31:54,380 --> 01:32:00,100
...
1260
01:32:00,260 --> 01:32:02,620
Je ne lèverai pas
le petit doigt pour vous.
1261
01:32:05,700 --> 01:32:06,780
Alors...
1262
01:32:09,780 --> 01:32:10,820
Adieu.
1263
01:32:12,500 --> 01:32:14,260
Vous veillerez à ce que Favenin
1264
01:32:14,420 --> 01:32:17,140
se tienne à la disposition
de l'inspection générale.
1265
01:32:17,300 --> 01:32:25,540
...
1266
01:32:25,700 --> 01:32:27,140
-Ils viendront demain.
1267
01:32:28,900 --> 01:32:32,060
Musique intrigante
1268
01:32:32,220 --> 01:32:59,900
...
1269
01:33:00,060 --> 01:33:28,860
...
1270
01:33:29,020 --> 01:33:57,820
...
1271
01:33:57,980 --> 01:34:10,940
...
1272
01:34:11,100 --> 01:34:13,380
Sous-titrage : HIVENTY123312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.