All language subtitles for The.First.Omen.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:25,583 Jeg ba deg om å ikke lete etter meg. 2 00:01:27,125 --> 00:01:28,583 Vær så snill, fader. 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,625 Det er alt jeg har. 4 00:01:45,083 --> 00:01:47,833 Det eneste beviset på det de har gjort. 5 00:01:48,833 --> 00:01:50,333 Men hun virker så... 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,583 Menneskelig. 7 00:01:55,625 --> 00:01:57,583 Men ikke la deg lure. 8 00:02:00,167 --> 00:02:03,625 Hun ble ikke unnfanget naturlig. 9 00:02:11,667 --> 00:02:13,583 De fant en frivillig. 10 00:02:16,083 --> 00:02:17,583 En hengiven. 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,417 Men hvordan... 12 00:02:21,583 --> 00:02:23,042 Nei, vær så snill. 13 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 Jeg kan ikke... 14 00:02:27,542 --> 00:02:29,333 Jeg kan ikke snakke om det. 15 00:02:49,833 --> 00:02:51,417 Det jeg kan si... 16 00:02:53,250 --> 00:02:56,125 ...er at svangerskapet gikk fort. 17 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 Hun er tenåring nå. 18 00:03:05,417 --> 00:03:08,000 De venter til hun er gammel nok. 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Gammel nok til hva? 20 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 Gammel nok til hva? 21 00:03:13,958 --> 00:03:15,208 Vær så snill. 22 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 Jeg kan ikke gjøre dette lenger. 23 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 Jeg kan ikke gjøre dette lenger. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,292 Jeg kan ikke. 25 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 Ikke la den røre meg igjen. 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 Fader? 27 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Fader Harris? 28 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 Fader? 29 00:04:09,083 --> 00:04:11,333 Du får ikke tilgitt syndene dine ved å gjemme deg. 30 00:04:14,792 --> 00:04:16,875 Tror du jeg vil bli tilgitt? 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,625 Jeg vil ikke bli tilgitt, fader Brennan. 32 00:04:29,792 --> 00:04:32,125 Jeg vil bare at alt skal ta slutt. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 Du vil forstå... 34 00:04:36,333 --> 00:04:37,667 ...snart nok. 35 00:05:25,458 --> 00:05:27,125 Fader, går det bra? 36 00:05:31,833 --> 00:05:33,083 Ja. 37 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Fader. 38 00:06:23,208 --> 00:06:25,875 ROMA 1971 39 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 -Margaret Daino? -Ja. 40 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 -Hei. -Hei. 41 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 -Jeg er fader Gabriel. -Hallo. 42 00:07:12,875 --> 00:07:14,542 Kardinal Lawrence sendte meg for å hente deg. 43 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 -Ja visst. Takk. -Få hjelpe deg med den. 44 00:07:16,750 --> 00:07:18,417 Han er i bilen utenfor. 45 00:07:18,875 --> 00:07:22,167 Jeg har hørt mye om deg. Det er som om jeg kjenner deg. 46 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Maggie! 47 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Det er så godt å se deg. 48 00:07:28,125 --> 00:07:29,208 Ja, samme her. 49 00:07:29,917 --> 00:07:32,208 Det er så vakkert her. Som en drøm. 50 00:07:32,375 --> 00:07:34,542 Vent til du ser den faktiske byen. 51 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 Sett på maken. Ikke et år har gått... 52 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 ...og du har blitt enda mer voksen. 53 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Er det alt du har? 54 00:07:41,167 --> 00:07:42,000 Ja. 55 00:07:42,167 --> 00:07:44,083 Du store min. Kom igjen. 56 00:07:44,250 --> 00:07:46,083 Jeg skal ta deg med til ditt nye hjem. 57 00:08:16,417 --> 00:08:18,500 Hva syns du? 58 00:08:18,667 --> 00:08:19,833 Det er vilt. 59 00:08:20,667 --> 00:08:22,583 Alt er så annerledes. 60 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 Det er noe å se i hver gate. 61 00:08:24,542 --> 00:08:26,208 Jeg vil bare utforske. 62 00:08:26,375 --> 00:08:27,542 Er det ikke vakkert? 63 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 Er det ikke det perfekte stedet å avlegge nonneløftet? 64 00:08:32,292 --> 00:08:34,250 Det er vidunderlig å møte deg, Maggie. 65 00:08:35,042 --> 00:08:38,832 Selv da du var liten, visste jeg at du ville utføre store ting. 66 00:08:42,042 --> 00:08:44,708 Prøv å kjøre rundt dem, Damiano. 67 00:08:46,250 --> 00:08:48,833 Det har blitt flere demonstrasjoner i det siste. 68 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 Hva demonstrerer de for? 69 00:08:51,292 --> 00:08:53,667 Arbeiderne for bedre arbeidsforhold og lønninger. 70 00:08:53,833 --> 00:08:55,917 Men studentene... 71 00:08:56,667 --> 00:08:58,917 ...mot autoritet... 72 00:08:59,083 --> 00:09:00,500 ...selv kirken. 73 00:09:01,708 --> 00:09:05,292 Verden er i rask endring, Maggie. 74 00:09:05,458 --> 00:09:08,750 Den yngre generasjon ser ikke til oss for veiledning. 75 00:09:09,125 --> 00:09:11,875 Men vi har godtatt den utfordringen. 76 00:09:12,125 --> 00:09:15,500 Kanskje du kan gjøre ditt og gi dem tilbake tilliten. 77 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 Jeg skal prøve. 78 00:09:48,500 --> 00:09:50,917 Dette er søster Silva, abbedissen. 79 00:09:51,083 --> 00:09:52,875 Hun vil ta godt vare på deg. 80 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Hallo. 81 00:09:55,208 --> 00:09:57,000 Velkommen til familien vår. 82 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Takk. 83 00:10:02,917 --> 00:10:04,750 Bli med meg. 84 00:10:05,708 --> 00:10:07,542 Få vise deg rundt. 85 00:10:08,458 --> 00:10:10,792 Vi er så glade for å ha deg her. 86 00:10:16,125 --> 00:10:17,167 Denne veien. 87 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 Vi tar oss av jenter. 88 00:10:19,500 --> 00:10:20,833 Bare jenter. 89 00:10:21,000 --> 00:10:22,875 Totalt 62. 90 00:10:23,042 --> 00:10:26,250 Fra babyer opp til 18 år. 91 00:10:26,417 --> 00:10:27,625 Bli med meg. 92 00:10:35,833 --> 00:10:39,333 Myndighetene har bedt oss ta inn mange ugifte kvinner... 93 00:10:39,500 --> 00:10:40,958 ...som skal føde. 94 00:10:41,125 --> 00:10:44,417 Vi har fødefasiliteter her i sykehusfløyen. 95 00:10:47,708 --> 00:10:48,833 Kom. 96 00:10:49,750 --> 00:10:53,542 Legen vil nok ta imot denne babyen denne uka. 97 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 Søster Anjelica. 98 00:11:23,125 --> 00:11:26,750 Dette er Margaret Daino fra USA. 99 00:11:35,583 --> 00:11:36,875 Hun vokste opp her. 100 00:11:37,042 --> 00:11:39,750 Etterlatt på trappa vår... 101 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 ...og svært syk. 102 00:11:41,292 --> 00:11:43,958 Men hun er veldig hengiven... 103 00:11:44,125 --> 00:11:47,792 ...og får alle barna til å smile. 104 00:11:47,958 --> 00:11:49,625 Og de virker lykkelige. 105 00:11:53,125 --> 00:11:55,542 Jeg bør se hva problemet er. 106 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Selvsagt. 107 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 Amen. 108 00:12:54,708 --> 00:12:55,792 Hill deg, Maria. 109 00:13:05,917 --> 00:13:07,750 Ave Maria er favoritten min også. 110 00:13:16,792 --> 00:13:17,792 Hva heter du? 111 00:13:25,958 --> 00:13:27,125 Jeg heter Margaret. 112 00:13:40,542 --> 00:13:41,583 Hei. 113 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Hva gjør du? 114 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Ligg unna! 115 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Der er du. 116 00:14:19,500 --> 00:14:22,250 Har du oppført deg, Carlita? 117 00:14:25,208 --> 00:14:26,208 Carlita. 118 00:14:28,292 --> 00:14:30,375 Laget du tegningen utenfor? 119 00:14:30,958 --> 00:14:34,042 Den der jenta svever over de andre jentene? 120 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Den var veldig fin. 121 00:14:48,542 --> 00:14:49,583 Takk. 122 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 Kom. 123 00:14:59,875 --> 00:15:02,083 Hvorfor holdes hun alene midt på dagen? 124 00:15:02,250 --> 00:15:03,292 Det er tryggere. 125 00:15:03,458 --> 00:15:06,208 Hun skadet et annet barn senest i går. 126 00:15:08,292 --> 00:15:09,958 Luca er sjåføren din. 127 00:15:10,667 --> 00:15:13,833 Roma har blitt farlig med demonstrasjonene. 128 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Hallo? 129 00:16:41,500 --> 00:16:44,542 Tem ondskapens kraft med din nåde. 130 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Gjør oss til levende steiner i en livets kultur... 131 00:16:47,375 --> 00:16:49,292 ...som viser med både handling og ord... 132 00:16:49,458 --> 00:16:53,083 ...at alt liv, uansett forhold, er dyrebart og enestående. 133 00:16:53,417 --> 00:16:56,458 Herre, tal til alle menneskehjerter og fyll dem med overbevisning... 134 00:16:56,625 --> 00:16:57,833 ...jeg er ønsket. 135 00:16:58,000 --> 00:16:59,542 Jeg har en oppgave i historien. 136 00:16:59,708 --> 00:17:01,583 Jeg er godtatt og elsket. 137 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 Det er bra at jeg fins. 138 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Margaret er et av barna som oppfører seg verst... 139 00:17:19,541 --> 00:17:21,458 Hva om hun får nok en episode? 140 00:17:22,291 --> 00:17:24,041 Så bind henne til senga. 141 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 Her. Få vise deg. 142 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Hei. 143 00:18:10,625 --> 00:18:11,917 Du må være Margaretta. 144 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 Ja. 145 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Jeg heter Luz. 146 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Vekket jeg deg? 147 00:18:17,917 --> 00:18:18,917 Nei. 148 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Jeg hadde et mareritt. 149 00:18:22,500 --> 00:18:23,875 Nerver første natta? 150 00:18:24,042 --> 00:18:26,167 Ikke vær redd. Det samme skjedde meg. 151 00:18:26,917 --> 00:18:28,375 Kan vi ikke innrømme hva vi føler... 152 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 ...gjør drømmene det for oss, ikke sant? 153 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 Er du novise? 154 00:18:35,167 --> 00:18:36,167 Ja. 155 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Jeg tenkte at utforskning er sunt før den store dagen. 156 00:18:40,500 --> 00:18:42,833 Jeg skal skjule denne kroppen... 157 00:18:43,625 --> 00:18:45,333 ...under en drakt resten av livet. 158 00:18:45,500 --> 00:18:48,292 Så hvorfor ikke la den puste nå? 159 00:18:52,542 --> 00:18:53,375 Kaffe? 160 00:18:58,792 --> 00:19:00,417 Så hvordan ender ei jente fra... 161 00:19:01,958 --> 00:19:04,500 Pittsfield. Massachusetts. 162 00:19:05,333 --> 00:19:10,250 Så hvordan ender ei jente fra Pissfield opp i Italia for å bli nonne? 163 00:19:11,708 --> 00:19:15,542 Kardinal Lawrence var prest på barnehjemmet der jeg vokste opp. 164 00:19:16,292 --> 00:19:21,125 Vi fikk et nært forhold fordi jeg var et problembarn. 165 00:19:21,625 --> 00:19:22,542 Vent. 166 00:19:22,708 --> 00:19:25,042 Vent, vent. Var du et problembarn? 167 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 Hvordan? 168 00:19:28,417 --> 00:19:29,708 Vet ikke. Jeg antar... 169 00:19:30,625 --> 00:19:32,500 Jeg ble straffet ofte. 170 00:19:35,042 --> 00:19:37,458 Hvordan? 171 00:19:38,083 --> 00:19:39,542 Og hvor fikk du tak i denne? 172 00:19:39,708 --> 00:19:40,542 Du. 173 00:19:40,708 --> 00:19:43,167 Du er nysgjerrig. Vet du det? 174 00:19:45,417 --> 00:19:47,542 Slo de deg? 175 00:19:49,042 --> 00:19:50,292 Om de slo meg? 176 00:19:51,708 --> 00:19:53,542 Nei, ikke egentlig. 177 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 Jeg hadde en livlig fantasi. 178 00:20:01,417 --> 00:20:03,375 Jeg kunne bli så overbevist om at jeg så noe virkelig... 179 00:20:03,542 --> 00:20:05,417 ...at søstrene måtte... 180 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 ...kue meg. 181 00:20:11,375 --> 00:20:14,917 Men så kom kardinal Lawrence til barnehjemmet... 182 00:20:15,083 --> 00:20:17,500 ...og han var flott. 183 00:20:17,667 --> 00:20:20,292 Han hjalp meg å skjønne at alt foregikk i hodet mitt. 184 00:20:21,792 --> 00:20:23,792 Etterpå ble ting mye bedre for meg. 185 00:20:27,042 --> 00:20:28,208 For meg... 186 00:20:29,500 --> 00:20:30,667 ...var det en stemme. 187 00:20:33,833 --> 00:20:35,292 Jeg var 16. 188 00:20:36,333 --> 00:20:38,292 Jeg hadde blitt kastet ut hjemmefra. 189 00:20:39,333 --> 00:20:42,375 Det var kaldt den natta, og jeg var rådvill. 190 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Og så... 191 00:20:51,000 --> 00:20:52,792 ...kom en varm vind... 192 00:20:54,917 --> 00:20:56,250 ...helt plutselig. 193 00:21:00,000 --> 00:21:03,208 Og det var som om stemmen hans var rundt meg. 194 00:21:05,292 --> 00:21:06,667 Inne i meg til og med. 195 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 Så klar. 196 00:21:11,750 --> 00:21:14,292 Han sa at det var uvesentlig at jeg ikke hadde noe jordisk hjem... 197 00:21:14,458 --> 00:21:16,833 ...for mitt sanne hjem var hos Ham. 198 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 Og for første gang i livet... 199 00:21:22,083 --> 00:21:24,625 ...følte jeg at jeg hørte hjemme på jorda. 200 00:21:30,958 --> 00:21:35,500 Ja, men selv med en kjempekjekk melkemann i byen... 201 00:21:35,917 --> 00:21:39,250 ...var det ei stor gruppe av oss som ble nonner sammen. 202 00:21:39,500 --> 00:21:42,833 Nå drar jenter heller på universitetet... 203 00:21:43,000 --> 00:21:45,333 ...og stakkars Luz blir nonne alene. 204 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 Og Margaret... 205 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 Hun blir også alene i kapellet. 206 00:21:51,375 --> 00:21:54,208 Ikke vær redd. Jeg skal varme det opp for deg. 207 00:21:56,500 --> 00:21:58,917 Hva mener du med "varme opp"? 208 00:21:59,500 --> 00:22:01,333 Som om melkemannen ikke lærte deg det. 209 00:22:03,500 --> 00:22:04,792 Unnskyld! 210 00:22:05,583 --> 00:22:07,000 Det er sant! 211 00:22:09,208 --> 00:22:10,500 Øv på det igjen. 212 00:22:20,333 --> 00:22:22,750 Nei, nei. Sjenert amerikaner. 213 00:22:22,917 --> 00:22:24,458 Si det med passione. 214 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Med passione? 215 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 Greit. 216 00:22:35,083 --> 00:22:36,042 Bra? 217 00:22:36,208 --> 00:22:37,042 Bra. 218 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 -Ja? -Ja. 219 00:22:38,375 --> 00:22:39,417 Hva betyr det? 220 00:22:39,583 --> 00:22:42,042 "Jeg er lærer og elsker å undervise." 221 00:24:40,167 --> 00:24:41,667 Margaret. Der er du. 222 00:24:42,208 --> 00:24:43,375 Beklager at jeg skremte deg. 223 00:24:43,542 --> 00:24:47,083 Kom. Jeg vil vise deg noe. 224 00:24:47,250 --> 00:24:48,625 Du vil elske det. 225 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 Der er hun. 226 00:25:09,583 --> 00:25:11,875 Herregud, du er sexy. 227 00:25:13,000 --> 00:25:14,292 -Jeg virker naken. -Ja. 228 00:25:14,458 --> 00:25:16,833 Hva mener du? Du er praktfull. 229 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Kom igjen. 230 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Opp med foten. 231 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 Den andre. 232 00:25:23,042 --> 00:25:24,125 Jomfru Maria. 233 00:25:24,833 --> 00:25:27,250 Ikke vær nervøs. Kan du stå? 234 00:25:27,417 --> 00:25:28,458 Nei. 235 00:25:28,917 --> 00:25:30,167 Jo da. 236 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Perfekt. 237 00:25:44,542 --> 00:25:45,542 Luz? 238 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 Ja? 239 00:25:49,333 --> 00:25:50,542 Jeg kan ikke gjøre dette. 240 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 Si meg. 241 00:25:54,958 --> 00:25:56,625 Har du noensinne vært på en bar? 242 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 Nei. 243 00:25:58,083 --> 00:25:59,542 -Et diskotek? -Nei. 244 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 Noe i det hele tatt? 245 00:26:03,125 --> 00:26:06,625 For hele livet har du villet gi deg selv til kun Ham, ikke sant? 246 00:26:08,833 --> 00:26:09,667 Jeg vet det. 247 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Det er nifst å komme ut av drakten... 248 00:26:12,667 --> 00:26:14,042 ...men se på deg selv! 249 00:26:14,917 --> 00:26:17,583 Du er veldig vakker, Margaretta. 250 00:26:18,667 --> 00:26:21,333 Og du må forstå det om deg selv. 251 00:26:22,167 --> 00:26:24,792 Iallfall så du vet hva du gir avkall på. 252 00:26:26,375 --> 00:26:29,667 Så la deg selv føle det. Ok? 253 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Vær modig. 254 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Så... 255 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 For den modigste jenta jeg kjenner. 256 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Drikk. 257 00:27:17,250 --> 00:27:18,583 Kjenner du føttene dine ennå? 258 00:27:19,792 --> 00:27:20,625 Du verden. 259 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 Kjenner du føttene dine ennå? 260 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 Ja. 261 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 Ok. Én til, da. 262 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 Hallo. 263 00:27:27,958 --> 00:27:29,000 Parlate italiano? 264 00:27:29,167 --> 00:27:30,000 Hva? 265 00:27:30,417 --> 00:27:32,042 Parlate italiano? 266 00:27:32,208 --> 00:27:33,875 Nei. Ikke når jeg drikker. 267 00:27:34,042 --> 00:27:35,042 For vanskelig. 268 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 Inglese, per favore, no? 269 00:27:40,042 --> 00:27:40,875 Om dere kan. 270 00:27:41,708 --> 00:27:43,292 Jeg heter Alfonzo, og dette er Paolo. 271 00:27:43,458 --> 00:27:44,292 Hei. 272 00:27:45,958 --> 00:27:47,833 Vi kan spandere en drink om dere vil. 273 00:28:15,792 --> 00:28:16,792 Unnskyld. 274 00:28:18,375 --> 00:28:19,542 Kan jeg få en slurk av den? 275 00:28:21,375 --> 00:28:22,417 Ja, spis den. 276 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 -Spis den? -Ja. 277 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 Jeg så en film med moren min i går. 278 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 -Ja? -Og... 279 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 ...den var med Barbara Streisand, og jeg... 280 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 Jeg vet ikke. Jeg elsker henne, og... 281 00:28:38,417 --> 00:28:39,917 -Gjør du? -Ja. 282 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 -Barbra? -Jeg elsker Barbara. Ja... 283 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 -Barbara Streisand. -Barbra? 284 00:28:43,167 --> 00:28:44,125 Barbra, ja. 285 00:28:44,292 --> 00:28:47,917 Det var delen med "Hallo, søta." 286 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 Hallo, søta. 287 00:28:49,667 --> 00:28:50,500 Søta. 288 00:28:50,667 --> 00:28:51,917 Søta. 289 00:28:54,292 --> 00:28:55,583 Hva? Søta. 290 00:28:55,750 --> 00:28:57,292 -Søta. -Søta. 291 00:28:57,458 --> 00:29:00,208 Beklager at jeg ikke er proff... 292 00:29:00,375 --> 00:29:02,292 -Det var bra. -...som Barbra. 293 00:29:02,458 --> 00:29:05,875 Hva driver du med? 294 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 Siden du spør... 295 00:29:15,750 --> 00:29:17,833 Jeg er en sommerfugl... 296 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 ...og må fly! 297 00:29:29,500 --> 00:29:30,542 Ok. 298 00:29:31,833 --> 00:29:35,042 En sommerfugl? Da må jeg la deg fly! 299 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 Hva? 300 00:29:39,542 --> 00:29:40,542 -Kom igjen. -Hvor skal du? 301 00:29:40,708 --> 00:29:41,542 Kom igjen. 302 00:31:46,792 --> 00:31:51,042 Dette er BBC World Service 3. juni 1971. 303 00:31:51,208 --> 00:31:52,583 Det er opptøyer i Roma... 304 00:31:52,750 --> 00:31:56,542 ...med sammenstøt mellom ytre venstre- og ytre høyre-grupper. 305 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 Uroen har forårsaket omfattende skade på eiendom... 306 00:31:59,583 --> 00:32:01,750 ...og flere personer er skadet. 307 00:32:01,917 --> 00:32:05,958 Italienske myndigheter prøver å begrense volden og gjenopprette orden. 308 00:32:06,125 --> 00:32:09,125 Offentlig transport, fabrikker og skoler er hardt rammet... 309 00:32:09,292 --> 00:32:10,458 God morgen. 310 00:32:10,625 --> 00:32:11,875 God morgen. 311 00:32:12,417 --> 00:32:13,917 Hadde du det gøy i går kveld? 312 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Ja. 313 00:32:19,125 --> 00:32:21,417 Du har nok aldri drukket slik før. 314 00:32:23,583 --> 00:32:27,000 Jeg dummet meg vel ikke ut i går kveld? 315 00:32:27,167 --> 00:32:28,333 Nei. 316 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Ok. 317 00:32:29,917 --> 00:32:31,958 Du oppførte deg bra. 318 00:32:33,792 --> 00:32:34,958 For det meste. 319 00:32:37,333 --> 00:32:40,375 Ok. Jeg fant deg før noe kom ut av kontroll. 320 00:32:40,875 --> 00:32:42,625 Og jeg var en god venn. 321 00:32:42,792 --> 00:32:44,167 Du ble med meg hjem. 322 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Takk. 323 00:32:48,167 --> 00:32:50,542 Men det var ikke lett å dra deg vekk fra ham. 324 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 Hva mener du? Jeg... 325 00:33:02,292 --> 00:33:04,917 La oss si at du fulgte rådet mitt. 326 00:33:06,042 --> 00:33:08,042 Du var modig, Margaretta. 327 00:33:12,792 --> 00:33:14,000 Men ikke vær redd. 328 00:33:14,167 --> 00:33:15,792 Det er vår lille hemmelighet. Ok? 329 00:34:28,000 --> 00:34:29,042 Unnskyld. 330 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 Får jeg sitte? 331 00:34:31,125 --> 00:34:33,125 Nei, vær så snill, bli. 332 00:34:33,417 --> 00:34:35,042 Unnskyld. Kjenner jeg deg? 333 00:34:35,458 --> 00:34:37,042 Jeg heter fader Brennan. 334 00:34:37,208 --> 00:34:39,542 Unnskyld for at jeg skremte deg. Sitt her. 335 00:34:40,000 --> 00:34:41,542 Dette tar bare noen minutter. 336 00:34:42,083 --> 00:34:43,625 Du heter Margaret Daino. 337 00:34:43,792 --> 00:34:45,208 Du jobber på barnehjemmet. 338 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Du er ny der. 339 00:34:47,750 --> 00:34:49,792 Jeg forstår ikke. Hvordan vet du det? 340 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 Det gjelder jenta. Scianna. 341 00:34:52,792 --> 00:34:55,000 -Carlita? -Vær forsiktig, Margaret. 342 00:34:55,458 --> 00:34:57,542 Forferdelige ting vil skje rundt henne. 343 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 Onde ting. 344 00:34:59,167 --> 00:35:00,083 Jeg må gå nå. 345 00:35:00,250 --> 00:35:02,750 Nei. Kom til meg i kveld. 346 00:35:02,917 --> 00:35:04,708 Sankt Rita kloster, rom 42. 347 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Jeg skal fortelle alt. 348 00:35:14,250 --> 00:35:16,875 God morgen, farfalla. 349 00:35:18,917 --> 00:35:19,917 God morgen. 350 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Hva er galt? 351 00:35:22,083 --> 00:35:24,917 Ingenting. Bare litt sliten. 352 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Hvor er Carlita? 353 00:35:33,542 --> 00:35:35,208 Hun er på slemmerommet. 354 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 Slemmerommet? 355 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 Skitten. 356 00:35:41,292 --> 00:35:42,500 Skitten. 357 00:35:43,375 --> 00:35:44,458 Skitten. 358 00:35:44,625 --> 00:35:46,500 Skitten. 359 00:35:46,917 --> 00:35:47,958 Søster. 360 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 Søster, hjelp meg. 361 00:35:54,625 --> 00:35:56,708 Carlita er innestengt på et rom. 362 00:35:57,208 --> 00:35:58,583 Ja. 363 00:35:58,917 --> 00:36:01,625 Hun bet søster Romano i morges... 364 00:36:02,625 --> 00:36:05,417 ...så hun måtte på slemmerommet. 365 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Søster, hvorfor har dere et slemmerom? 366 00:36:13,667 --> 00:36:17,292 Fordi noen jenter er slemme. 367 00:36:39,083 --> 00:36:40,542 Dette rommet er kvelende. 368 00:36:42,167 --> 00:36:44,125 Det skal ikke være behagelig. 369 00:36:44,750 --> 00:36:47,792 Tingene vi gjør, er ikke alltid behagelige... 370 00:36:47,958 --> 00:36:50,083 ...men de skjer i Guds navn. 371 00:36:54,708 --> 00:36:56,875 Vil du snakke om hvorfor de satte deg på rommet? 372 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 Jeg er slem. 373 00:37:04,292 --> 00:37:05,375 Du er slem. 374 00:37:07,417 --> 00:37:09,083 Gjett en annen som var slem. 375 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 Hvem? 376 00:37:13,042 --> 00:37:14,042 Du? 377 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 Å ja. 378 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 Men vet du hva? 379 00:37:23,750 --> 00:37:25,708 Jeg innså at jeg ikke er slem. 380 00:37:28,500 --> 00:37:29,708 De bare sier at du er det... 381 00:37:29,875 --> 00:37:32,333 ...fordi du ikke gjør som de vil. 382 00:37:35,625 --> 00:37:39,542 Den gangen trodde jeg at det var noe veldig galt med meg. 383 00:37:40,875 --> 00:37:42,625 Hva gjorde du? 384 00:37:48,750 --> 00:37:51,167 Først prøvde jeg å rømme. 385 00:37:52,792 --> 00:37:56,750 Men jeg følte meg ikke bedre. 386 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Det er det jeg liker ved deg. 387 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 Hva da? 388 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 Hva liker du ved meg? 389 00:38:09,583 --> 00:38:12,417 Jeg tror du føler det samme som meg. 390 00:38:14,167 --> 00:38:16,625 Men du er ikke redd. Du flykter ikke. 391 00:38:17,167 --> 00:38:18,167 Du bare... 392 00:38:18,792 --> 00:38:21,375 Du får fram klørne og kjemper. 393 00:38:27,375 --> 00:38:29,000 Carlita, gå på rommet ditt, ok? 394 00:38:29,167 --> 00:38:30,542 Jeg kommer straks. 395 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 Nei! 396 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 Alt ser bra ut. 397 00:40:59,667 --> 00:41:02,375 Du sa du ikke spiste mye om morgenen. 398 00:41:03,750 --> 00:41:04,958 Kan være lavt blodsukker. 399 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Unnskyld. 400 00:41:06,542 --> 00:41:08,833 Unnskyld? Margaret, hvorfor? 401 00:41:09,708 --> 00:41:13,000 Du er ikke den første som besvimer mens de ser et barn bli født. 402 00:41:13,167 --> 00:41:15,583 Overraskende at det ikke skjer oftere. 403 00:41:15,750 --> 00:41:18,708 Livets mirakel kan ofte være et søl. 404 00:42:11,708 --> 00:42:13,042 Kan jeg sette meg hos dere? 405 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Carlita, tegnet du dette? 406 00:42:25,500 --> 00:42:27,208 Jeg tegnet det. 407 00:42:29,208 --> 00:42:30,292 Det er en gutt. 408 00:42:34,500 --> 00:42:36,917 Det er upassende, søster. 409 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 Går det bra? 410 00:43:11,833 --> 00:43:12,833 Ja? 411 00:43:26,708 --> 00:43:28,375 Her. La oss gå en tur. 412 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 -Bli med oss. -Ikke i dag, jenter. 413 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 -Kom igjen! -Ok. 414 00:43:41,833 --> 00:43:43,500 Nei, ikke jeg. 415 00:43:44,583 --> 00:43:46,125 Det går bra. 416 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Klar? 417 00:44:41,208 --> 00:44:43,042 Det er for deg. 418 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 Å nei. 419 00:44:50,500 --> 00:44:52,083 Nei, nei, la være. 420 00:44:52,250 --> 00:44:53,083 La være! 421 00:45:02,667 --> 00:45:03,792 Å nei! 422 00:45:52,708 --> 00:45:56,000 St. Rita kloster Rom 42 423 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 Margaret. Kom inn. 424 00:46:43,500 --> 00:46:45,667 Noe har skjedd, ikke sant? 425 00:46:47,250 --> 00:46:48,375 Ja. 426 00:46:49,583 --> 00:46:52,167 En av søstrene tok sitt eget liv. 427 00:46:56,125 --> 00:46:57,625 Du nevnte navnet "Scianna". 428 00:46:58,042 --> 00:46:59,083 Ja. 429 00:47:06,792 --> 00:47:08,500 Du kjenner sikkert disse personene. 430 00:47:10,167 --> 00:47:11,833 Presten heter Spiletto. 431 00:47:12,000 --> 00:47:13,292 Han er radikaler. 432 00:47:14,042 --> 00:47:15,292 Ja, jeg har sett ham. 433 00:47:15,458 --> 00:47:16,458 Snu det. 434 00:47:21,792 --> 00:47:23,542 Er babyen på bildet Carlita? 435 00:47:23,708 --> 00:47:25,000 Jeg tror det. 436 00:47:25,458 --> 00:47:27,042 Er dette grunnen til at hun er i fare? 437 00:47:30,458 --> 00:47:31,750 Jeg kjenner disse søstrene. 438 00:47:31,917 --> 00:47:33,458 De er Guds kvinner. 439 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 De tilhører kirken. 440 00:47:35,042 --> 00:47:36,250 Hør her, Margaret. 441 00:47:37,208 --> 00:47:40,125 Det fins to kirker. 442 00:47:40,708 --> 00:47:44,083 Den ene følger Kristi lære, den vi to er med i. 443 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 Og den andre. 444 00:47:47,375 --> 00:47:51,375 Kirken som ignorerer tortur, voldtekt. 445 00:47:51,875 --> 00:47:53,750 Mord i Guds navn. 446 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 Alt for total makt. 447 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Hva tror du den kirken er mest redd for? 448 00:48:00,667 --> 00:48:01,667 Djevelen? 449 00:48:02,500 --> 00:48:04,000 Sekularisme. 450 00:48:05,167 --> 00:48:08,000 Vi lever i enestående tider. 451 00:48:08,542 --> 00:48:11,000 Se hva som har skjedd i din egen generasjon. 452 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 En kultur som er frittalende, opprørsk. 453 00:48:14,417 --> 00:48:16,000 Av og til på voldelig vis. 454 00:48:16,333 --> 00:48:19,417 Mange vender seg bort fra kirken. 455 00:48:20,042 --> 00:48:22,667 Og du vet like godt som meg... 456 00:48:22,833 --> 00:48:24,917 ...at tro er makt. 457 00:48:26,042 --> 00:48:28,667 Hvordan kontrollerer du folk som ikke tror... 458 00:48:28,833 --> 00:48:31,167 ...på historier om ild og svovel? 459 00:48:32,042 --> 00:48:34,250 Folk som ikke frykter? 460 00:48:35,583 --> 00:48:38,375 Du skaper noe å frykte. 461 00:48:39,875 --> 00:48:43,292 Denne kirken har hatt makt i generasjoner. 462 00:48:43,500 --> 00:48:45,083 Tusenvis av år. 463 00:48:45,250 --> 00:48:47,625 De vil gjøre alt de kan for å beholde det slik. 464 00:48:51,417 --> 00:48:56,417 Så ei lita, men mektig gruppe av prester og biskoper... 465 00:48:57,583 --> 00:48:58,667 ...folk enda høyere oppe... 466 00:49:00,250 --> 00:49:01,333 ...bestemte... 467 00:49:02,083 --> 00:49:04,167 ...at noe drastisk måtte gjøres. 468 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 Disse prestene... 469 00:49:08,125 --> 00:49:11,542 ...tror de kan få Antikrist født og kontrollere ham. 470 00:49:12,875 --> 00:49:16,292 La ham føre sine mørke krefter inn i verden... 471 00:49:16,458 --> 00:49:19,125 Akkurat nok til å få folk tilbake til kirken. 472 00:49:19,292 --> 00:49:20,625 Det er sinnssykt. 473 00:49:20,792 --> 00:49:22,875 Ja. Men skjønner du ikke? 474 00:49:23,042 --> 00:49:25,417 Hvis ingen tror at noe slikt fins... 475 00:49:26,083 --> 00:49:28,083 ...hvem vil stå i veien for dem? 476 00:49:31,458 --> 00:49:34,042 Hva har dette med Carlita å gjøre? 477 00:49:34,208 --> 00:49:35,750 Jeg ble ekskommunisert. 478 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Mine kontakter i kirken er svært begrensede. 479 00:49:38,667 --> 00:49:40,708 Det bildet er alt jeg har å gå på. 480 00:49:42,875 --> 00:49:45,458 Men jeg tror at jentebarnet på bildet... 481 00:49:46,125 --> 00:49:47,417 ...skal bli moren. 482 00:49:47,958 --> 00:49:49,667 Moren til hva? 483 00:49:55,625 --> 00:49:57,250 Til Antikrist? 484 00:49:57,750 --> 00:49:58,792 Ja. 485 00:50:00,833 --> 00:50:02,417 Herregud. Du er gal. 486 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Men hvis jeg har rett... 487 00:50:03,792 --> 00:50:07,625 ...er Carlita født den sjette dagen i den sjette måneden kl. 06.00. 488 00:50:07,792 --> 00:50:08,875 666. 489 00:50:09,042 --> 00:50:11,542 Det er Djevelens merke, som hun har på kroppen. 490 00:50:11,875 --> 00:50:14,125 Hvorfor forteller du meg dette? 491 00:50:14,292 --> 00:50:16,958 Mappene om henne er innelåst på barnehjemmet. 492 00:50:17,542 --> 00:50:19,542 Hent dem til meg. 493 00:50:19,708 --> 00:50:22,458 Jeg må vite hvordan hun ble født. 494 00:50:23,167 --> 00:50:24,875 Hva mener du med det? 495 00:50:25,042 --> 00:50:26,167 Hør her. 496 00:50:26,333 --> 00:50:27,667 De skal pare et udyr. 497 00:50:28,083 --> 00:50:30,333 En sjakal. Det er faren. 498 00:50:30,667 --> 00:50:32,250 -Jeg må gå. -Nei. 499 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 Hvis Carlita er moren... 500 00:50:35,625 --> 00:50:38,917 ...vil ondskapen i henne gjør hva den kan for å stoppe oss. 501 00:50:39,083 --> 00:50:41,292 Vi må ødelegge den for enhver pris. 502 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 -Skjønner du? -Nei. 503 00:50:43,333 --> 00:50:45,583 Carlita er ei lita jente. 504 00:50:45,750 --> 00:50:47,000 Og hun er ikke gravid. 505 00:50:47,167 --> 00:50:50,042 Dette er ikke noe menneskebarn! 506 00:50:50,708 --> 00:50:52,042 Det er nesten 6. juni. 507 00:50:52,208 --> 00:50:54,500 Vi har ikke mye tid, og du må hjelpe meg. 508 00:50:54,667 --> 00:50:56,083 Nei, du trenger en lege. 509 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Beklager at jeg ikke kan hjelpe deg. 510 00:50:59,042 --> 00:51:00,500 Slipp armen min. 511 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Margaret. 512 00:51:31,792 --> 00:51:33,125 -Hei. -Hvordan føler du deg? 513 00:51:34,292 --> 00:51:36,250 Jeg må snakke med deg om Carlita. 514 00:51:39,125 --> 00:51:41,917 Vet du noe om bakgrunnen hennes... 515 00:51:42,083 --> 00:51:44,958 ...eller hvordan hun kom til barnehjemmet? 516 00:51:46,417 --> 00:51:48,833 Ikke sånn uten videre. Hvordan det? 517 00:51:49,792 --> 00:51:53,500 Vet du hvor jeg finner slik informasjon? 518 00:51:56,042 --> 00:51:59,667 Dette er ikke mitt område. 519 00:52:58,958 --> 00:52:59,958 Hva er det? 520 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 Hvorfor stirrer du på meg? 521 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 Jeg gjør ikke det. 522 00:53:14,583 --> 00:53:15,792 Blir du med meg? 523 00:53:17,875 --> 00:53:18,792 Kom igjen. 524 00:53:23,167 --> 00:53:25,000 Jeg må snakke med deg om noe. 525 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 Men før jeg gjør det... 526 00:53:27,458 --> 00:53:30,417 ...så vit at du kan stole på meg, ok? 527 00:53:31,958 --> 00:53:33,042 Ok. 528 00:53:37,500 --> 00:53:40,875 Har noen gjort noe med deg... 529 00:53:41,917 --> 00:53:44,667 ...som kan ha skremt deg... 530 00:53:44,833 --> 00:53:46,167 ...eller opprørt deg? 531 00:53:52,833 --> 00:53:53,833 Jeg vet ikke. 532 00:53:55,625 --> 00:53:57,042 Hva vet du ikke? 533 00:54:01,042 --> 00:54:02,667 Noen ganger får jeg... 534 00:54:03,958 --> 00:54:05,417 ...vonde følelser. 535 00:54:08,625 --> 00:54:09,708 Jeg ser... 536 00:54:10,750 --> 00:54:12,375 Jeg ser ting. 537 00:54:13,958 --> 00:54:18,500 Og jeg vet ikke om de er virkelige. 538 00:54:20,292 --> 00:54:21,667 Hør her. 539 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 Da jeg var yngre... 540 00:54:26,250 --> 00:54:27,625 ...hadde jeg... 541 00:54:28,500 --> 00:54:30,667 ...forferdelige visjoner. 542 00:54:31,417 --> 00:54:33,708 De var så forferdelige at jeg... 543 00:54:34,375 --> 00:54:37,083 ...overbeviste meg selv om at de var virkelige. 544 00:54:38,542 --> 00:54:42,833 Men jeg lærte at de tankene... 545 00:54:43,708 --> 00:54:45,917 ...bare var løgner. 546 00:54:46,458 --> 00:54:49,125 At hjernen lurte meg... 547 00:54:49,292 --> 00:54:51,500 ...fordi jeg var så ulykkelig. 548 00:54:52,333 --> 00:54:53,667 Dette er ingen løgn. 549 00:54:53,833 --> 00:54:55,458 Hvordan kan du være sikker på det? 550 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Carlita. 551 00:55:00,708 --> 00:55:01,792 Unnskyld. 552 00:55:06,417 --> 00:55:07,417 Carlita. 553 00:55:12,292 --> 00:55:14,625 Unnskyld. 554 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 Der er du. 555 00:55:39,333 --> 00:55:40,708 Det er opptøyer. 556 00:55:40,875 --> 00:55:42,083 Vi må gå. 557 00:55:54,042 --> 00:55:55,833 Det går bra, jenter. 558 00:55:56,000 --> 00:55:57,667 Hold dere nær meg, ok? 559 00:56:09,958 --> 00:56:11,542 Hold dere nær meg. 560 00:56:18,708 --> 00:56:20,042 Carlita! 561 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Carlita! 562 00:57:56,792 --> 00:57:57,792 Margaretta. 563 00:58:03,458 --> 00:58:06,625 Søster Silva vil snakke med deg på kontoret. 564 00:58:14,083 --> 00:58:15,500 Sett deg. 565 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Margaret... 566 00:58:25,792 --> 00:58:28,458 En del av jobben min er å se til... 567 00:58:28,917 --> 00:58:32,667 ...at de jeg har ansvar for, har det bra. 568 00:58:33,667 --> 00:58:36,667 Det er nok ingen overraskelse... 569 00:58:37,250 --> 00:58:39,833 ...men jeg er bekymret. 570 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Jeg har det bra. 571 00:58:47,333 --> 00:58:49,917 Kanskje jeg skal si det slik: 572 00:58:50,708 --> 00:58:52,708 Vi er bekymret. 573 00:58:53,792 --> 00:58:56,458 Jeg og kardinal Lawrence. 574 00:58:58,625 --> 00:59:01,583 Kanskje du bør trekke deg litt tilbake. 575 00:59:01,750 --> 00:59:03,708 Og kanskje vi skal utsette nonneløftet ditt. 576 00:59:03,875 --> 00:59:05,833 Hva? Nei. Hvorfor? 577 00:59:06,333 --> 00:59:10,042 Vi er også bekymret for båndet ditt til Carlita. 578 00:59:10,208 --> 00:59:12,583 Carlita? Men... 579 00:59:12,750 --> 00:59:16,458 Kardinal Lawrence fortalte meg om oppvekstproblemene dine. 580 00:59:16,625 --> 00:59:18,208 Hallusinasjonene. 581 00:59:18,792 --> 00:59:23,708 Kanskje er det ikke riktig for deg å være sammen med Carlita. 582 00:59:25,083 --> 00:59:28,500 Carlita er forstyrret. 583 00:59:28,792 --> 00:59:31,542 Og sykdommen hennes må ikke påvirke oss... 584 00:59:31,708 --> 00:59:33,542 ...som tar oss av henne. 585 00:59:34,292 --> 00:59:36,750 Det har den åpenbart. 586 00:59:38,917 --> 00:59:39,958 Vent. 587 00:59:43,875 --> 00:59:45,000 Jeg er ikke syk. 588 00:59:45,667 --> 00:59:48,708 Jeg forstår hvor hardt du måtte jobbe... 589 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 ...for å komme dit du er. 590 00:59:50,917 --> 00:59:53,542 Det ville ha vært synd å gi opp alt nå. 591 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 Jeg er den eneste som bryr seg om henne. 592 00:59:56,417 --> 00:59:58,750 -Hun får ikke leke med de andre. -Jeg har sagt... 593 00:59:58,917 --> 01:00:01,458 -Dere har henne på slemmerommet. -...at vi gjør det rette for henne. 594 01:00:01,625 --> 01:00:02,917 Jenta er syk i hodet. 595 01:00:03,083 --> 01:00:04,667 På grunn av dere! 596 01:00:12,250 --> 01:00:16,167 Om vi har tvilt på avgjørelsen vår... 597 01:00:16,625 --> 01:00:18,458 ...har du fjernet tvilen. 598 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 Du er åpenbart uvel. 599 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Og, Margaret... 600 01:00:24,125 --> 01:00:27,042 ...hold deg unna Carlita. 601 01:00:27,917 --> 01:00:30,583 Ellers blir det konsekvenser. 602 01:00:43,917 --> 01:00:45,250 Stopp bilen, Luca. 603 01:00:49,042 --> 01:00:50,333 Jeg går hjem herfra, ok? 604 01:00:50,500 --> 01:00:51,708 Du trenger ikke vente. 605 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 Paolo. 606 01:00:54,750 --> 01:00:55,750 Paolo! 607 01:00:56,667 --> 01:00:57,667 Paolo! 608 01:01:01,167 --> 01:01:02,167 Nei, nei. 609 01:01:05,958 --> 01:01:07,167 Paolo? 610 01:01:07,333 --> 01:01:08,958 La meg være. 611 01:01:09,125 --> 01:01:10,042 Du! 612 01:01:10,208 --> 01:01:12,500 Unnskyld, jeg visste det ikke. 613 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 Jeg visste det ikke. 614 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Du visste ikke hva? 615 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 Ikke følg etter meg! 616 01:01:22,417 --> 01:01:23,875 Si noe. 617 01:01:26,292 --> 01:01:27,333 Bare se etter merket. 618 01:01:54,583 --> 01:01:55,417 Ok. 619 01:01:56,292 --> 01:01:58,500 Herregud. Ok. 620 01:01:58,958 --> 01:01:59,958 Greit. 621 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Ring etter ambulanse. 622 01:02:03,250 --> 01:02:04,667 Ring etter ambulanse. 623 01:02:04,833 --> 01:02:06,542 -Hjelp meg. -Jeg skal hjelpe deg. 624 01:02:06,708 --> 01:02:08,625 Jeg sitter fast. 625 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Jeg skal hjelpe deg. 626 01:02:10,292 --> 01:02:11,917 -Jeg kan ikke bevege meg. -Vet det. 627 01:02:12,333 --> 01:02:14,458 -Jeg sitter fast. -Vet det. Ok. 628 01:02:16,000 --> 01:02:17,875 -Jeg er redd. -Dette går bra. 629 01:02:18,042 --> 01:02:19,333 Jeg vil ikke dø. 630 01:02:19,500 --> 01:02:22,583 Du skal ikke dø. Dette går bra. 631 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 Er du klar? 632 01:02:39,542 --> 01:02:41,083 Å nei. 633 01:02:42,500 --> 01:02:43,833 Herregud. 634 01:02:45,083 --> 01:02:46,000 Herregud. 635 01:02:46,167 --> 01:02:47,708 Å nei, herregud. 636 01:05:50,250 --> 01:05:52,208 -Amen. -Amen. 637 01:07:01,125 --> 01:07:02,292 Amen. 638 01:07:02,833 --> 01:07:04,458 Amen. 639 01:10:04,583 --> 01:10:06,958 Signatur Spiletto Navn Scianna - 14 640 01:10:07,125 --> 01:10:09,667 Fødselsdato 6. juni 1959 Klokkeslett 06.00 641 01:10:09,833 --> 01:10:12,833 Er fortsatt frisk. Må holdes unna de andre jentene. 642 01:10:45,042 --> 01:10:46,292 Navn Scianna - 13 Status Deformert 643 01:10:47,458 --> 01:10:48,708 Helsetilstand Barn dødfødt 644 01:11:42,250 --> 01:11:43,375 Navn Scianna - 9 Status Dødfødt 645 01:11:43,542 --> 01:11:44,250 Barn dødfødt 646 01:11:53,333 --> 01:11:54,333 Herregud. 647 01:12:01,083 --> 01:12:02,208 Kom igjen. 648 01:12:05,208 --> 01:12:06,292 Herregud. 649 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Carlita. 650 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Bli med meg. 651 01:12:27,208 --> 01:12:28,542 Gå til senga. 652 01:12:36,958 --> 01:12:39,708 Unnskyld at jeg ikke trodde på deg. 653 01:12:40,167 --> 01:12:41,333 Men jeg tror deg nå. 654 01:12:41,833 --> 01:12:42,792 Ok? 655 01:12:42,958 --> 01:12:43,958 Jeg skal beskytte deg. 656 01:12:44,167 --> 01:12:45,458 Jeg skal beskytte deg. 657 01:12:46,208 --> 01:12:47,042 Margaret. 658 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 Gå dit. 659 01:12:54,875 --> 01:12:56,208 -Margaret. -Ligg unna. 660 01:12:57,917 --> 01:12:59,417 -Jeg vet hva dere gjør. -Vi vil ikke skade deg. 661 01:12:59,583 --> 01:13:00,500 Legg den fra deg. 662 01:13:01,083 --> 01:13:02,333 Jeg vet hva dere har gjort... 663 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 ...med babyene. 664 01:13:04,042 --> 01:13:06,208 Ligg unna! Nei! 665 01:13:06,583 --> 01:13:08,417 Ligg unna meg! 666 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 -Vær rolig! -Nei, nei! 667 01:13:32,083 --> 01:13:33,875 Vær så snill, jeg er lei for det. 668 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 Nei, nei! 669 01:13:36,417 --> 01:13:37,958 Ikke inn dit! Ikke inn dit! 670 01:13:39,042 --> 01:13:41,000 Nei! Nei! 671 01:13:44,542 --> 01:13:46,292 Slipp meg ut! 672 01:13:46,917 --> 01:13:48,667 Slipp meg ut! 673 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 Vær så snill! 674 01:14:14,917 --> 01:14:16,292 Pust dypt. 675 01:15:18,417 --> 01:15:21,792 ...overbevisning: Jeg er ønsket. Jeg har en oppgave i historien. 676 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Jeg er godtatt. Det er bra at jeg fins. 677 01:15:26,625 --> 01:15:28,042 Det er godt å være menneske. 678 01:15:31,250 --> 01:15:33,583 La alle mennesker oppleve din kjærlighet. 679 01:16:25,167 --> 01:16:26,250 Det er ikke virkelig. 680 01:16:27,042 --> 01:16:30,417 Det er ikke virkelig. Det er ikke virkelig. 681 01:16:30,625 --> 01:16:31,500 Hva er ikke virkelig? 682 01:16:31,667 --> 01:16:32,792 Hvem sa det? 683 01:17:40,042 --> 01:17:44,750 Unnskyld. Unnskyld. 684 01:17:59,792 --> 01:18:01,000 Nei! 685 01:18:01,292 --> 01:18:03,125 Margaret. Vi må dra. 686 01:18:03,292 --> 01:18:04,708 Jeg fant mappene. 687 01:18:05,125 --> 01:18:07,042 Vi må dra. Det er bare meg. 688 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 Det er bare meg. 689 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Få meg vekk herfra. 690 01:18:12,875 --> 01:18:14,875 Ja. Jeg vet det. 691 01:18:20,875 --> 01:18:22,167 Greit. 692 01:18:22,333 --> 01:18:24,292 Fader Gabriel. Margaret. 693 01:18:30,792 --> 01:18:32,125 Jeg forstår ikke. 694 01:18:34,875 --> 01:18:35,875 Hvordan? 695 01:18:37,625 --> 01:18:40,208 Bra, Margaret. 696 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Fulgte noen etter dere? 697 01:18:42,875 --> 01:18:43,875 Nei. 698 01:18:44,042 --> 01:18:45,208 Jeg tror ikke det. 699 01:18:45,375 --> 01:18:47,333 Luca, Margarets sjåfør, kjørte oss. 700 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 Vi kan stole på ham. Han holder vakt utenfor. 701 01:18:51,250 --> 01:18:52,333 Kjenner dere hverandre? 702 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 -Ja. -Nei. 703 01:18:54,458 --> 01:18:56,500 Han prøvde å kontakte meg. 704 01:18:56,667 --> 01:18:58,083 Jeg trodde han var gal. 705 01:18:59,042 --> 01:19:01,208 Det er galskap. 706 01:19:02,833 --> 01:19:03,833 Carlita. 707 01:19:04,375 --> 01:19:05,375 Vi må til henne. 708 01:19:05,542 --> 01:19:06,542 Nei, det er ikke trygt. 709 01:19:06,708 --> 01:19:07,792 Ikke trygt? 710 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 Det er hun som ikke er trygg, Gabriel. 711 01:19:09,625 --> 01:19:10,875 Margaret, etter det som skjedde... 712 01:19:11,042 --> 01:19:13,292 ...slipper de oss ikke nær barnehjemmet. 713 01:19:13,458 --> 01:19:14,667 Særlig Carlita. 714 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 Han har rett. 715 01:19:16,042 --> 01:19:18,917 Det er bare et tidsspørsmål før de vet at vi har disse. 716 01:19:19,083 --> 01:19:21,292 Og da kommer de etter oss. 717 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Vi må hjelpe henne. 718 01:19:22,625 --> 01:19:24,167 Den eneste framgangsmåten... 719 01:19:24,333 --> 01:19:25,833 ...er å bevise hva de har gjort. 720 01:19:26,458 --> 01:19:28,333 Ellers vil ingen tro oss. 721 01:19:36,417 --> 01:19:38,167 Det er så mange. 722 01:19:38,333 --> 01:19:39,333 Ja. 723 01:19:40,042 --> 01:19:41,125 For mange. 724 01:19:42,667 --> 01:19:45,292 Jeg ante ikke at de ville gjøre alt dette. 725 01:19:45,750 --> 01:19:48,875 Navn Scianna - 8 Status Dødfødt 726 01:19:51,750 --> 01:19:53,167 Jeg forstår ikke. 727 01:19:53,792 --> 01:19:55,167 De trenger en mann. 728 01:19:56,958 --> 01:19:58,667 De har bare avlet fram kvinner. 729 01:19:59,167 --> 01:20:01,250 Alle unntatt Carlita er døde. 730 01:20:01,417 --> 01:20:03,958 Etter alle disse årene, så mye mislykket... 731 01:20:06,833 --> 01:20:10,667 De tror at udyret må pare seg med sitt eget avkom. 732 01:20:30,708 --> 01:20:32,000 Hva er dette? 733 01:20:32,417 --> 01:20:34,208 Jeg sa det. Bildet fra Carlitas fødsel. 734 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 Nei. 735 01:20:36,125 --> 01:20:37,125 Dette. 736 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 Det er merket. 737 01:20:44,458 --> 01:20:46,500 Carlita har ikke merket på hodet. 738 01:20:49,083 --> 01:20:50,208 Hun har det her. 739 01:20:50,375 --> 01:20:51,708 Hva mener du? 740 01:20:51,875 --> 01:20:52,917 Jeg har sett det. 741 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 Ser du? Carlita. 742 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 Ikke noe merke. 743 01:20:59,250 --> 01:21:01,500 Babyen på dette bildet er ikke Carlita. 744 01:21:06,792 --> 01:21:08,000 Hva betyr det? 745 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Brennan? 746 01:21:11,125 --> 01:21:12,167 Jeg vet ikke. 747 01:21:15,792 --> 01:21:17,250 Hvis dette er barnet vi leter etter... 748 01:21:17,417 --> 01:21:20,167 ...må vi bare finne en baby med merket på hodebunnen. 749 01:21:20,625 --> 01:21:22,042 Vi må ha oversett noe. 750 01:21:22,208 --> 01:21:23,208 Ikke sant? 751 01:21:30,083 --> 01:21:31,125 Navn Scianna - 6 Status Deformert 752 01:21:34,083 --> 01:21:36,375 Scianna - 13 Status Deformert 753 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 Navn Scianna - 7 Status Dødfødt 754 01:21:46,458 --> 01:21:47,292 Hvor er den? 755 01:21:48,083 --> 01:21:49,542 Hvorfor ser alle slik ut? 756 01:21:50,500 --> 01:21:53,208 Faren er ikke noe menneske. 757 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Navn Scianna - 5 Status Frisk 758 01:22:27,542 --> 01:22:28,667 Det er henne. 759 01:22:33,000 --> 01:22:34,667 Det var en overlevende til. 760 01:22:37,333 --> 01:22:38,333 En søster? 761 01:22:39,000 --> 01:22:40,542 Visste du om dette? 762 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 Nei. 763 01:22:41,958 --> 01:22:43,292 De må ha holdt det skjult. 764 01:23:10,750 --> 01:23:15,542 Se etter merket. 765 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 Hvordan visste han det? 766 01:23:22,500 --> 01:23:24,000 Han visste hvor det var. 767 01:26:42,208 --> 01:26:43,708 Margaret. Hysj. 768 01:26:44,333 --> 01:26:46,958 Margaret. Margaret. 769 01:26:48,292 --> 01:26:49,708 Få se. 770 01:26:50,667 --> 01:26:51,667 Få se. 771 01:27:19,333 --> 01:27:21,000 Noen må si noe. 772 01:27:23,167 --> 01:27:24,542 Hvordan er det mulig? 773 01:27:25,208 --> 01:27:27,625 Hun har vært i kirkens varetekt hele livet. 774 01:27:28,833 --> 01:27:30,958 De må ha flyttet henne rundt for å skjule sporene. 775 01:27:32,083 --> 01:27:33,208 Carlita må være for ung... 776 01:27:33,375 --> 01:27:36,125 ...så de brakte Margaret tilbake til Roma for å... 777 01:27:36,292 --> 01:27:37,292 For å hva? 778 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 For å hva? 779 01:27:48,125 --> 01:27:49,833 -Jeg må vekk herfra. -Du kan ikke dra. 780 01:27:50,000 --> 01:27:51,125 -Ikke rør meg. -Margaret... 781 01:27:51,292 --> 01:27:52,917 -Ikke rør meg! -...du kan ikke dra. 782 01:27:53,083 --> 01:27:55,417 Rører du meg igjen, dreper jeg deg! 783 01:28:07,333 --> 01:28:08,542 Jeg er så lei for det. 784 01:28:11,333 --> 01:28:14,042 For at dette skjer med deg, barnet mitt. 785 01:28:14,917 --> 01:28:17,333 Men ingenting vil forandres om du drar. 786 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 Det er 6. juni. 787 01:28:21,542 --> 01:28:22,542 Midnatt. 788 01:28:22,708 --> 01:28:24,208 De vil komme etter deg. 789 01:28:29,583 --> 01:28:31,042 Om dette er sant... 790 01:28:34,708 --> 01:28:36,333 Om jeg er gravid... 791 01:28:38,875 --> 01:28:40,667 ...må det ut av meg. 792 01:28:42,958 --> 01:28:44,750 Det må ut nå. 793 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Margaret... 794 01:28:56,125 --> 01:28:57,333 ...går det bra? 795 01:28:57,875 --> 01:29:00,167 Så denne legen vet hva han gjør? 796 01:29:01,167 --> 01:29:02,958 Han har erfaring. 797 01:29:30,958 --> 01:29:32,583 Vent. Stopp. Hva gjør du? 798 01:29:32,917 --> 01:29:33,875 Ikke stopp. 799 01:29:34,042 --> 01:29:35,833 Lat som om du skal til hovedveien... 800 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 ...og snu før buen. 801 01:29:50,125 --> 01:29:50,958 Margaret. 802 01:29:56,250 --> 01:29:57,875 Hva skjer med meg? 803 01:33:41,625 --> 01:33:42,917 Hallo? 804 01:33:43,792 --> 01:33:44,917 Hallo? 805 01:33:46,542 --> 01:33:48,458 Kan noen høre meg? 806 01:33:48,625 --> 01:33:49,625 Ja. 807 01:33:50,625 --> 01:33:51,708 Jeg hører deg. 808 01:33:55,833 --> 01:33:58,917 Jeg vet ikke om dette er virkelig. 809 01:33:59,375 --> 01:34:03,333 Dette er veldig virkelig, Margaret. 810 01:34:04,500 --> 01:34:06,042 Kan du få meg løs? 811 01:34:06,875 --> 01:34:08,042 Snart. 812 01:34:09,125 --> 01:34:11,792 Jeg lover at snart er alt over. 813 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 Nei. 814 01:34:17,250 --> 01:34:19,417 Nei. 815 01:34:19,583 --> 01:34:21,375 Ikke vær redd. 816 01:34:22,792 --> 01:34:25,333 Jeg lar ikke noe galt skje deg. 817 01:34:28,875 --> 01:34:30,458 Jeg har passet på deg... 818 01:34:31,500 --> 01:34:33,083 ...siden du var lita jente. 819 01:34:36,000 --> 01:34:39,500 Husker du hva jeg sa til deg da vi møttes? 820 01:34:41,083 --> 01:34:45,375 At du var den modigste jenta jeg har kjent. 821 01:34:46,500 --> 01:34:49,792 Nå vet du hvor spesiell du er for meg. 822 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 For oss. 823 01:34:53,458 --> 01:34:57,917 Babyen du skal føde, vil redde kirken. 824 01:34:58,083 --> 01:35:01,292 Vil bringe folk tilbake til Gud. 825 01:35:03,250 --> 01:35:04,750 På grunn av deg. 826 01:35:04,917 --> 01:35:06,875 Forstår du ikke? 827 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Hele livet har du lett... 828 01:35:10,667 --> 01:35:12,667 ...ventet på Hans stemme. 829 01:35:14,958 --> 01:35:16,875 Men sannheten er... 830 01:35:19,250 --> 01:35:22,542 Han var alltid hos deg. 831 01:35:26,292 --> 01:35:29,000 Han brakte deg hit. 832 01:35:31,250 --> 01:35:33,000 Han valgte deg. 833 01:35:35,833 --> 01:35:37,792 Jeg... Nei. 834 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Der. 835 01:35:56,250 --> 01:35:57,667 Du er klar. 836 01:35:58,375 --> 01:36:00,208 Vit at jeg er glad i deg. 837 01:36:04,708 --> 01:36:06,542 Jeg er her. 838 01:37:17,958 --> 01:37:19,000 Hold deg nede. 839 01:37:45,667 --> 01:37:46,667 Nei. 840 01:37:48,708 --> 01:37:50,208 Nei. Vær så snill. 841 01:38:02,458 --> 01:38:04,000 Vær så snill, vær så snill. 842 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 Nei. 843 01:38:07,792 --> 01:38:09,083 Nei. 844 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 Nei, vær så snill. 845 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Vær så snill. 846 01:38:16,667 --> 01:38:17,667 Vær så snill. 847 01:38:50,083 --> 01:38:51,542 Hjelp meg. 848 01:38:52,833 --> 01:38:54,750 Vær så snill å hjelpe meg. 849 01:38:54,917 --> 01:38:56,292 Slipp meg fri. 850 01:38:57,542 --> 01:38:59,583 Slipp meg fri. Jeg har smerter. 851 01:39:03,083 --> 01:39:05,458 Jeg har smerter. Vær så snill. 852 01:39:07,833 --> 01:39:08,833 Hjelp meg. 853 01:39:10,750 --> 01:39:12,250 Hjelp meg. 854 01:39:12,417 --> 01:39:13,750 Vær så snill å hjelpe meg. 855 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Hjelp meg. 856 01:39:17,375 --> 01:39:19,667 Hjelp. Jeg har smerter. 857 01:40:21,667 --> 01:40:23,375 Hva er det? Gutt eller jente? 858 01:40:33,042 --> 01:40:34,500 Det er to. 859 01:40:35,708 --> 01:40:36,833 Ei jente... 860 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 Og det andre? 861 01:40:43,417 --> 01:40:44,458 En gutt! 862 01:40:49,417 --> 01:40:50,667 Vi har ham. 863 01:41:53,750 --> 01:41:54,750 Hjelp. 864 01:41:55,083 --> 01:41:57,750 -Hjelp. -Selvsagt. 865 01:41:57,917 --> 01:41:58,917 Selvsagt, kjære. 866 01:41:59,083 --> 01:42:00,833 -Jeg har smerter. -Selvsagt. 867 01:42:05,875 --> 01:42:07,458 Får jeg holde ham? 868 01:42:11,917 --> 01:42:13,208 Er du sikker? 869 01:42:15,958 --> 01:42:18,333 Jeg er moren hans. 870 01:42:20,167 --> 01:42:21,583 Få ham hit. 871 01:42:24,375 --> 01:42:25,583 Hun har rett. 872 01:42:26,250 --> 01:42:31,042 Det er viktig at et barn knytter seg til moren sin. 873 01:42:36,500 --> 01:42:41,042 Vi trenger omsorg fra moren vår i begynnelsen. 874 01:42:41,750 --> 01:42:43,000 Ikke sant? 875 01:42:47,958 --> 01:42:50,167 Du var flink, barnet mitt. 876 01:42:57,167 --> 01:42:59,833 Du gjør Guds arbeid. 877 01:43:00,000 --> 01:43:02,583 Han blir stolt av deg. 878 01:43:02,750 --> 01:43:05,083 Hører du Ham ikke si det til deg? 879 01:43:05,250 --> 01:43:07,292 Hører du ikke stemmen Hans? 880 01:43:12,417 --> 01:43:13,458 Nei. 881 01:43:17,000 --> 01:43:18,917 Jeg hører bare min egen. 882 01:43:22,917 --> 01:43:24,167 Nei! 883 01:43:52,167 --> 01:43:53,125 Margaret. 884 01:43:54,917 --> 01:43:56,250 Slutt. 885 01:43:58,833 --> 01:44:02,208 Gi meg babyen. 886 01:44:03,917 --> 01:44:05,958 Bare gi meg babyen. 887 01:44:16,917 --> 01:44:17,792 Nei! 888 01:44:41,667 --> 01:44:43,083 Brenn alt. 889 01:44:43,250 --> 01:44:44,917 La begge dø. 890 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 Det går bra. 891 01:48:03,125 --> 01:48:05,000 Mannen du ser etter. 892 01:48:05,250 --> 01:48:07,333 USAs ambassadør i Roma. 893 01:48:08,292 --> 01:48:10,000 Han blir den nye faren. 894 01:48:12,042 --> 01:48:15,125 Han og kona hans vil oppleve et tragisk tap... 895 01:48:15,625 --> 01:48:16,958 ...og vil trenge et barn. 896 01:48:20,708 --> 01:48:23,125 Gutten vil arve deres privilegier... 897 01:48:23,292 --> 01:48:24,375 ...og makt. 898 01:48:26,875 --> 01:48:29,958 Snart vil mørket hans spre seg... 899 01:48:31,292 --> 01:48:34,292 ...og verden vil frelses. 900 01:49:10,417 --> 01:49:12,542 Vennen, du skal spise dem. 901 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 Du skal spise dem som... 902 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Slik. 903 01:49:19,083 --> 01:49:20,375 Hva gjør du? 904 01:49:22,542 --> 01:49:23,458 Kom hit. 905 01:49:28,292 --> 01:49:29,708 Nei, nei. Her. 906 01:49:30,708 --> 01:49:31,708 Denne. 907 01:49:31,875 --> 01:49:32,958 Nei, ikke denne. 908 01:49:33,125 --> 01:49:34,125 Vil du ha en? 909 01:49:35,792 --> 01:49:36,792 Vil du ha den? 910 01:49:38,500 --> 01:49:39,708 Gi den til mamma. 911 01:49:39,875 --> 01:49:40,875 Gi den til mamma. 912 01:50:02,875 --> 01:50:04,417 Unnskyld, Margaret. 913 01:50:07,333 --> 01:50:09,000 Jeg prøvde å la dere være i fred. 914 01:50:12,875 --> 01:50:14,250 Du må dra. 915 01:50:15,083 --> 01:50:16,292 Nå. 916 01:50:18,500 --> 01:50:19,875 Jeg vil advare deg. 917 01:50:21,250 --> 01:50:22,625 De vet du lever. 918 01:50:23,833 --> 01:50:26,375 Du skulle ikke overleve. Ingen av dere skulle det. 919 01:50:26,833 --> 01:50:28,292 Særlig ikke jenta. 920 01:50:31,250 --> 01:50:33,000 Hun blir viktig. 921 01:50:35,792 --> 01:50:37,375 Jeg vil bare være i fred. 922 01:50:39,167 --> 01:50:40,208 Jeg vet det. 923 01:50:42,208 --> 01:50:43,500 Men de vil komme etter deg. 924 01:51:02,000 --> 01:51:03,625 De har til og med gitt det et navn. 925 01:51:05,458 --> 01:51:06,833 Sønnen din. 926 01:51:09,250 --> 01:51:10,333 Damien. 927 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.