Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,167 --> 00:01:25,583
Jeg ba deg om
å ikke lete etter meg.
2
00:01:27,125 --> 00:01:28,583
Vær så snill, fader.
3
00:01:41,792 --> 00:01:43,625
Det er alt jeg har.
4
00:01:45,083 --> 00:01:47,833
Det eneste beviset på
det de har gjort.
5
00:01:48,833 --> 00:01:50,333
Men hun virker så...
6
00:01:50,500 --> 00:01:51,583
Menneskelig.
7
00:01:55,625 --> 00:01:57,583
Men ikke la deg lure.
8
00:02:00,167 --> 00:02:03,625
Hun ble ikke unnfanget naturlig.
9
00:02:11,667 --> 00:02:13,583
De fant en frivillig.
10
00:02:16,083 --> 00:02:17,583
En hengiven.
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,417
Men hvordan...
12
00:02:21,583 --> 00:02:23,042
Nei, vær så snill.
13
00:02:23,542 --> 00:02:24,708
Jeg kan ikke...
14
00:02:27,542 --> 00:02:29,333
Jeg kan ikke snakke
om det.
15
00:02:49,833 --> 00:02:51,417
Det jeg kan si...
16
00:02:53,250 --> 00:02:56,125
...er at svangerskapet
gikk fort.
17
00:03:02,333 --> 00:03:04,750
Hun er tenåring nå.
18
00:03:05,417 --> 00:03:08,000
De venter
til hun er gammel nok.
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Gammel nok til hva?
20
00:03:12,792 --> 00:03:13,792
Gammel nok til hva?
21
00:03:13,958 --> 00:03:15,208
Vær så snill.
22
00:03:23,750 --> 00:03:26,458
Jeg kan ikke gjøre
dette lenger.
23
00:03:26,625 --> 00:03:29,458
Jeg kan ikke gjøre
dette lenger.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,292
Jeg kan ikke.
25
00:03:32,083 --> 00:03:35,500
Ikke la den røre meg igjen.
26
00:03:51,125 --> 00:03:52,208
Fader?
27
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Fader Harris?
28
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
Fader?
29
00:04:09,083 --> 00:04:11,333
Du får ikke tilgitt syndene dine
ved å gjemme deg.
30
00:04:14,792 --> 00:04:16,875
Tror du
jeg vil bli tilgitt?
31
00:04:26,042 --> 00:04:28,625
Jeg vil ikke bli tilgitt,
fader Brennan.
32
00:04:29,792 --> 00:04:32,125
Jeg vil bare
at alt skal ta slutt.
33
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Du vil forstå...
34
00:04:36,333 --> 00:04:37,667
...snart nok.
35
00:05:25,458 --> 00:05:27,125
Fader, går det bra?
36
00:05:31,833 --> 00:05:33,083
Ja.
37
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
Fader.
38
00:06:23,208 --> 00:06:25,875
ROMA 1971
39
00:07:08,833 --> 00:07:09,833
-Margaret Daino?
-Ja.
40
00:07:10,042 --> 00:07:11,042
-Hei.
-Hei.
41
00:07:11,208 --> 00:07:12,708
-Jeg er fader Gabriel.
-Hallo.
42
00:07:12,875 --> 00:07:14,542
Kardinal Lawrence sendte meg
for å hente deg.
43
00:07:14,708 --> 00:07:16,583
-Ja visst. Takk.
-Få hjelpe deg med den.
44
00:07:16,750 --> 00:07:18,417
Han er i bilen utenfor.
45
00:07:18,875 --> 00:07:22,167
Jeg har hørt mye om deg.
Det er som om jeg kjenner deg.
46
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Maggie!
47
00:07:26,208 --> 00:07:27,958
Det er
så godt å se deg.
48
00:07:28,125 --> 00:07:29,208
Ja, samme her.
49
00:07:29,917 --> 00:07:32,208
Det er så vakkert her.
Som en drøm.
50
00:07:32,375 --> 00:07:34,542
Vent til du ser
den faktiske byen.
51
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
Sett på maken.
Ikke et år har gått...
52
00:07:37,375 --> 00:07:39,500
...og du har blitt
enda mer voksen.
53
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Er det alt du har?
54
00:07:41,167 --> 00:07:42,000
Ja.
55
00:07:42,167 --> 00:07:44,083
Du store min.
Kom igjen.
56
00:07:44,250 --> 00:07:46,083
Jeg skal ta deg med
til ditt nye hjem.
57
00:08:16,417 --> 00:08:18,500
Hva syns du?
58
00:08:18,667 --> 00:08:19,833
Det er vilt.
59
00:08:20,667 --> 00:08:22,583
Alt er så annerledes.
60
00:08:22,750 --> 00:08:24,375
Det er noe å se
i hver gate.
61
00:08:24,542 --> 00:08:26,208
Jeg vil bare utforske.
62
00:08:26,375 --> 00:08:27,542
Er det ikke vakkert?
63
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
Er det ikke det perfekte stedet
å avlegge nonneløftet?
64
00:08:32,292 --> 00:08:34,250
Det er vidunderlig
å møte deg, Maggie.
65
00:08:35,042 --> 00:08:38,832
Selv da du var liten,
visste jeg at du ville utføre store ting.
66
00:08:42,042 --> 00:08:44,708
Prøv å kjøre rundt dem, Damiano.
67
00:08:46,250 --> 00:08:48,833
Det har blitt
flere demonstrasjoner i det siste.
68
00:08:49,208 --> 00:08:50,750
Hva demonstrerer de for?
69
00:08:51,292 --> 00:08:53,667
Arbeiderne for
bedre arbeidsforhold og lønninger.
70
00:08:53,833 --> 00:08:55,917
Men studentene...
71
00:08:56,667 --> 00:08:58,917
...mot autoritet...
72
00:08:59,083 --> 00:09:00,500
...selv kirken.
73
00:09:01,708 --> 00:09:05,292
Verden er
i rask endring, Maggie.
74
00:09:05,458 --> 00:09:08,750
Den yngre generasjon
ser ikke til oss for veiledning.
75
00:09:09,125 --> 00:09:11,875
Men vi har godtatt
den utfordringen.
76
00:09:12,125 --> 00:09:15,500
Kanskje du kan gjøre ditt
og gi dem tilbake tilliten.
77
00:09:17,125 --> 00:09:18,125
Jeg skal prøve.
78
00:09:48,500 --> 00:09:50,917
Dette er søster Silva, abbedissen.
79
00:09:51,083 --> 00:09:52,875
Hun vil ta
godt vare på deg.
80
00:09:53,042 --> 00:09:54,042
Hallo.
81
00:09:55,208 --> 00:09:57,000
Velkommen til familien vår.
82
00:09:58,208 --> 00:09:59,250
Takk.
83
00:10:02,917 --> 00:10:04,750
Bli med meg.
84
00:10:05,708 --> 00:10:07,542
Få vise deg rundt.
85
00:10:08,458 --> 00:10:10,792
Vi er så glade
for å ha deg her.
86
00:10:16,125 --> 00:10:17,167
Denne veien.
87
00:10:18,000 --> 00:10:19,333
Vi tar oss av jenter.
88
00:10:19,500 --> 00:10:20,833
Bare jenter.
89
00:10:21,000 --> 00:10:22,875
Totalt 62.
90
00:10:23,042 --> 00:10:26,250
Fra babyer opp til 18 år.
91
00:10:26,417 --> 00:10:27,625
Bli med meg.
92
00:10:35,833 --> 00:10:39,333
Myndighetene har bedt oss
ta inn mange ugifte kvinner...
93
00:10:39,500 --> 00:10:40,958
...som skal føde.
94
00:10:41,125 --> 00:10:44,417
Vi har fødefasiliteter
her i sykehusfløyen.
95
00:10:47,708 --> 00:10:48,833
Kom.
96
00:10:49,750 --> 00:10:53,542
Legen vil nok ta imot
denne babyen denne uka.
97
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
Søster Anjelica.
98
00:11:23,125 --> 00:11:26,750
Dette er
Margaret Daino fra USA.
99
00:11:35,583 --> 00:11:36,875
Hun vokste opp her.
100
00:11:37,042 --> 00:11:39,750
Etterlatt på trappa vår...
101
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
...og svært syk.
102
00:11:41,292 --> 00:11:43,958
Men hun er
veldig hengiven...
103
00:11:44,125 --> 00:11:47,792
...og får alle barna
til å smile.
104
00:11:47,958 --> 00:11:49,625
Og de virker lykkelige.
105
00:11:53,125 --> 00:11:55,542
Jeg bør se
hva problemet er.
106
00:11:55,708 --> 00:11:56,708
Selvsagt.
107
00:12:50,125 --> 00:12:52,875
Amen.
108
00:12:54,708 --> 00:12:55,792
Hill deg, Maria.
109
00:13:05,917 --> 00:13:07,750
Ave Maria er
favoritten min også.
110
00:13:16,792 --> 00:13:17,792
Hva heter du?
111
00:13:25,958 --> 00:13:27,125
Jeg heter Margaret.
112
00:13:40,542 --> 00:13:41,583
Hei.
113
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Hva gjør du?
114
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
Ligg unna!
115
00:14:15,292 --> 00:14:16,750
Der er du.
116
00:14:19,500 --> 00:14:22,250
Har du oppført deg, Carlita?
117
00:14:25,208 --> 00:14:26,208
Carlita.
118
00:14:28,292 --> 00:14:30,375
Laget du
tegningen utenfor?
119
00:14:30,958 --> 00:14:34,042
Den der jenta svever
over de andre jentene?
120
00:14:36,583 --> 00:14:38,167
Den var veldig fin.
121
00:14:48,542 --> 00:14:49,583
Takk.
122
00:14:51,625 --> 00:14:52,625
Kom.
123
00:14:59,875 --> 00:15:02,083
Hvorfor holdes hun alene
midt på dagen?
124
00:15:02,250 --> 00:15:03,292
Det er tryggere.
125
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Hun skadet
et annet barn senest i går.
126
00:15:08,292 --> 00:15:09,958
Luca er sjåføren din.
127
00:15:10,667 --> 00:15:13,833
Roma har blitt farlig
med demonstrasjonene.
128
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Hallo?
129
00:16:41,500 --> 00:16:44,542
Tem ondskapens kraft
med din nåde.
130
00:16:44,708 --> 00:16:47,208
Gjør oss til
levende steiner i en livets kultur...
131
00:16:47,375 --> 00:16:49,292
...som viser
med både handling og ord...
132
00:16:49,458 --> 00:16:53,083
...at alt liv, uansett forhold,
er dyrebart og enestående.
133
00:16:53,417 --> 00:16:56,458
Herre, tal til alle menneskehjerter
og fyll dem med overbevisning...
134
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
...jeg er ønsket.
135
00:16:58,000 --> 00:16:59,542
Jeg har
en oppgave i historien.
136
00:16:59,708 --> 00:17:01,583
Jeg er godtatt og elsket.
137
00:17:01,750 --> 00:17:03,250
Det er bra at jeg fins.
138
00:17:13,583 --> 00:17:16,333
Margaret er et av barna
som oppfører seg verst...
139
00:17:19,541 --> 00:17:21,458
Hva om hun får
nok en episode?
140
00:17:22,291 --> 00:17:24,041
Så bind henne
til senga.
141
00:17:25,416 --> 00:17:28,041
Her. Få vise deg.
142
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
Hei.
143
00:18:10,625 --> 00:18:11,917
Du må være Margaretta.
144
00:18:12,500 --> 00:18:13,333
Ja.
145
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Jeg heter Luz.
146
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Vekket jeg deg?
147
00:18:17,917 --> 00:18:18,917
Nei.
148
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Jeg hadde et mareritt.
149
00:18:22,500 --> 00:18:23,875
Nerver første natta?
150
00:18:24,042 --> 00:18:26,167
Ikke vær redd.
Det samme skjedde meg.
151
00:18:26,917 --> 00:18:28,375
Kan vi ikke innrømme
hva vi føler...
152
00:18:29,875 --> 00:18:31,500
...gjør drømmene det
for oss, ikke sant?
153
00:18:33,542 --> 00:18:35,000
Er du novise?
154
00:18:35,167 --> 00:18:36,167
Ja.
155
00:18:36,333 --> 00:18:39,625
Jeg tenkte at utforskning er sunt
før den store dagen.
156
00:18:40,500 --> 00:18:42,833
Jeg skal skjule
denne kroppen...
157
00:18:43,625 --> 00:18:45,333
...under en drakt
resten av livet.
158
00:18:45,500 --> 00:18:48,292
Så hvorfor ikke
la den puste nå?
159
00:18:52,542 --> 00:18:53,375
Kaffe?
160
00:18:58,792 --> 00:19:00,417
Så hvordan ender
ei jente fra...
161
00:19:01,958 --> 00:19:04,500
Pittsfield. Massachusetts.
162
00:19:05,333 --> 00:19:10,250
Så hvordan ender ei jente fra Pissfield
opp i Italia for å bli nonne?
163
00:19:11,708 --> 00:19:15,542
Kardinal Lawrence var prest
på barnehjemmet der jeg vokste opp.
164
00:19:16,292 --> 00:19:21,125
Vi fikk et nært forhold
fordi jeg var et problembarn.
165
00:19:21,625 --> 00:19:22,542
Vent.
166
00:19:22,708 --> 00:19:25,042
Vent, vent.
Var du et problembarn?
167
00:19:25,917 --> 00:19:26,917
Hvordan?
168
00:19:28,417 --> 00:19:29,708
Vet ikke. Jeg antar...
169
00:19:30,625 --> 00:19:32,500
Jeg ble straffet ofte.
170
00:19:35,042 --> 00:19:37,458
Hvordan?
171
00:19:38,083 --> 00:19:39,542
Og hvor fikk du
tak i denne?
172
00:19:39,708 --> 00:19:40,542
Du.
173
00:19:40,708 --> 00:19:43,167
Du er nysgjerrig.
Vet du det?
174
00:19:45,417 --> 00:19:47,542
Slo de deg?
175
00:19:49,042 --> 00:19:50,292
Om de slo meg?
176
00:19:51,708 --> 00:19:53,542
Nei, ikke egentlig.
177
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
Jeg hadde
en livlig fantasi.
178
00:20:01,417 --> 00:20:03,375
Jeg kunne bli så overbevist
om at jeg så noe virkelig...
179
00:20:03,542 --> 00:20:05,417
...at søstrene måtte...
180
00:20:07,583 --> 00:20:08,667
...kue meg.
181
00:20:11,375 --> 00:20:14,917
Men så kom kardinal Lawrence
til barnehjemmet...
182
00:20:15,083 --> 00:20:17,500
...og han var flott.
183
00:20:17,667 --> 00:20:20,292
Han hjalp meg å skjønne
at alt foregikk i hodet mitt.
184
00:20:21,792 --> 00:20:23,792
Etterpå ble ting
mye bedre for meg.
185
00:20:27,042 --> 00:20:28,208
For meg...
186
00:20:29,500 --> 00:20:30,667
...var det en stemme.
187
00:20:33,833 --> 00:20:35,292
Jeg var 16.
188
00:20:36,333 --> 00:20:38,292
Jeg hadde blitt kastet ut hjemmefra.
189
00:20:39,333 --> 00:20:42,375
Det var kaldt den natta,
og jeg var rådvill.
190
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Og så...
191
00:20:51,000 --> 00:20:52,792
...kom en varm vind...
192
00:20:54,917 --> 00:20:56,250
...helt plutselig.
193
00:21:00,000 --> 00:21:03,208
Og det var
som om stemmen hans var rundt meg.
194
00:21:05,292 --> 00:21:06,667
Inne i meg til og med.
195
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
Så klar.
196
00:21:11,750 --> 00:21:14,292
Han sa at det var uvesentlig
at jeg ikke hadde noe jordisk hjem...
197
00:21:14,458 --> 00:21:16,833
...for mitt sanne hjem
var hos Ham.
198
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
Og for første gang
i livet...
199
00:21:22,083 --> 00:21:24,625
...følte jeg
at jeg hørte hjemme på jorda.
200
00:21:30,958 --> 00:21:35,500
Ja, men selv med
en kjempekjekk melkemann i byen...
201
00:21:35,917 --> 00:21:39,250
...var det ei stor gruppe av oss
som ble nonner sammen.
202
00:21:39,500 --> 00:21:42,833
Nå drar jenter
heller på universitetet...
203
00:21:43,000 --> 00:21:45,333
...og stakkars Luz blir
nonne alene.
204
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
Og Margaret...
205
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
Hun blir også
alene i kapellet.
206
00:21:51,375 --> 00:21:54,208
Ikke vær redd.
Jeg skal varme det opp for deg.
207
00:21:56,500 --> 00:21:58,917
Hva mener du med
"varme opp"?
208
00:21:59,500 --> 00:22:01,333
Som om
melkemannen ikke lærte deg det.
209
00:22:03,500 --> 00:22:04,792
Unnskyld!
210
00:22:05,583 --> 00:22:07,000
Det er sant!
211
00:22:09,208 --> 00:22:10,500
Øv på det igjen.
212
00:22:20,333 --> 00:22:22,750
Nei, nei.
Sjenert amerikaner.
213
00:22:22,917 --> 00:22:24,458
Si det med passione.
214
00:22:24,625 --> 00:22:25,625
Med passione?
215
00:22:26,208 --> 00:22:28,458
Greit.
216
00:22:35,083 --> 00:22:36,042
Bra?
217
00:22:36,208 --> 00:22:37,042
Bra.
218
00:22:37,208 --> 00:22:38,208
-Ja?
-Ja.
219
00:22:38,375 --> 00:22:39,417
Hva betyr det?
220
00:22:39,583 --> 00:22:42,042
"Jeg er lærer
og elsker å undervise."
221
00:24:40,167 --> 00:24:41,667
Margaret. Der er du.
222
00:24:42,208 --> 00:24:43,375
Beklager at jeg skremte deg.
223
00:24:43,542 --> 00:24:47,083
Kom. Jeg vil vise deg noe.
224
00:24:47,250 --> 00:24:48,625
Du vil elske det.
225
00:25:07,708 --> 00:25:08,958
Der er hun.
226
00:25:09,583 --> 00:25:11,875
Herregud, du er sexy.
227
00:25:13,000 --> 00:25:14,292
-Jeg virker naken.
-Ja.
228
00:25:14,458 --> 00:25:16,833
Hva mener du?
Du er praktfull.
229
00:25:17,000 --> 00:25:17,958
Kom igjen.
230
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Opp med foten.
231
00:25:20,917 --> 00:25:22,125
Den andre.
232
00:25:23,042 --> 00:25:24,125
Jomfru Maria.
233
00:25:24,833 --> 00:25:27,250
Ikke vær nervøs.
Kan du stå?
234
00:25:27,417 --> 00:25:28,458
Nei.
235
00:25:28,917 --> 00:25:30,167
Jo da.
236
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Perfekt.
237
00:25:44,542 --> 00:25:45,542
Luz?
238
00:25:46,208 --> 00:25:47,125
Ja?
239
00:25:49,333 --> 00:25:50,542
Jeg kan ikke gjøre dette.
240
00:25:53,250 --> 00:25:54,125
Si meg.
241
00:25:54,958 --> 00:25:56,625
Har du noensinne vært
på en bar?
242
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
Nei.
243
00:25:58,083 --> 00:25:59,542
-Et diskotek?
-Nei.
244
00:25:59,708 --> 00:26:01,083
Noe i det hele tatt?
245
00:26:03,125 --> 00:26:06,625
For hele livet har du villet gi deg selv
til kun Ham, ikke sant?
246
00:26:08,833 --> 00:26:09,667
Jeg vet det.
247
00:26:10,375 --> 00:26:12,500
Det er nifst
å komme ut av drakten...
248
00:26:12,667 --> 00:26:14,042
...men se på deg selv!
249
00:26:14,917 --> 00:26:17,583
Du er
veldig vakker, Margaretta.
250
00:26:18,667 --> 00:26:21,333
Og du må forstå det
om deg selv.
251
00:26:22,167 --> 00:26:24,792
Iallfall så du vet
hva du gir avkall på.
252
00:26:26,375 --> 00:26:29,667
Så la deg selv føle det. Ok?
253
00:26:30,458 --> 00:26:31,500
Vær modig.
254
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Så...
255
00:27:09,000 --> 00:27:10,958
For den modigste jenta
jeg kjenner.
256
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Drikk.
257
00:27:17,250 --> 00:27:18,583
Kjenner du
føttene dine ennå?
258
00:27:19,792 --> 00:27:20,625
Du verden.
259
00:27:22,000 --> 00:27:23,083
Kjenner du
føttene dine ennå?
260
00:27:23,542 --> 00:27:24,542
Ja.
261
00:27:25,083 --> 00:27:26,208
Ok. Én til, da.
262
00:27:26,375 --> 00:27:27,375
Hallo.
263
00:27:27,958 --> 00:27:29,000
Parlate italiano?
264
00:27:29,167 --> 00:27:30,000
Hva?
265
00:27:30,417 --> 00:27:32,042
Parlate italiano?
266
00:27:32,208 --> 00:27:33,875
Nei. Ikke når jeg drikker.
267
00:27:34,042 --> 00:27:35,042
For vanskelig.
268
00:27:36,083 --> 00:27:38,083
Inglese, per favore, no?
269
00:27:40,042 --> 00:27:40,875
Om dere kan.
270
00:27:41,708 --> 00:27:43,292
Jeg heter Alfonzo,
og dette er Paolo.
271
00:27:43,458 --> 00:27:44,292
Hei.
272
00:27:45,958 --> 00:27:47,833
Vi kan spandere en drink
om dere vil.
273
00:28:15,792 --> 00:28:16,792
Unnskyld.
274
00:28:18,375 --> 00:28:19,542
Kan jeg få
en slurk av den?
275
00:28:21,375 --> 00:28:22,417
Ja, spis den.
276
00:28:26,208 --> 00:28:27,917
-Spis den?
-Ja.
277
00:28:29,083 --> 00:28:32,958
Jeg så en film
med moren min i går.
278
00:28:33,125 --> 00:28:34,083
-Ja?
-Og...
279
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
...den var
med Barbara Streisand, og jeg...
280
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
Jeg vet ikke.
Jeg elsker henne, og...
281
00:28:38,417 --> 00:28:39,917
-Gjør du?
-Ja.
282
00:28:40,083 --> 00:28:41,833
-Barbra?
-Jeg elsker Barbara. Ja...
283
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
-Barbara Streisand.
-Barbra?
284
00:28:43,167 --> 00:28:44,125
Barbra, ja.
285
00:28:44,292 --> 00:28:47,917
Det var
delen med "Hallo, søta."
286
00:28:48,083 --> 00:28:49,500
Hallo, søta.
287
00:28:49,667 --> 00:28:50,500
Søta.
288
00:28:50,667 --> 00:28:51,917
Søta.
289
00:28:54,292 --> 00:28:55,583
Hva? Søta.
290
00:28:55,750 --> 00:28:57,292
-Søta.
-Søta.
291
00:28:57,458 --> 00:29:00,208
Beklager at jeg ikke er proff...
292
00:29:00,375 --> 00:29:02,292
-Det var bra.
-...som Barbra.
293
00:29:02,458 --> 00:29:05,875
Hva driver du med?
294
00:29:11,750 --> 00:29:13,125
Siden du spør...
295
00:29:15,750 --> 00:29:17,833
Jeg er en sommerfugl...
296
00:29:19,500 --> 00:29:21,208
...og må fly!
297
00:29:29,500 --> 00:29:30,542
Ok.
298
00:29:31,833 --> 00:29:35,042
En sommerfugl?
Da må jeg la deg fly!
299
00:29:35,875 --> 00:29:36,875
Hva?
300
00:29:39,542 --> 00:29:40,542
-Kom igjen.
-Hvor skal du?
301
00:29:40,708 --> 00:29:41,542
Kom igjen.
302
00:31:46,792 --> 00:31:51,042
Dette er BBC World Service
3. juni 1971.
303
00:31:51,208 --> 00:31:52,583
Det er opptøyer i Roma...
304
00:31:52,750 --> 00:31:56,542
...med sammenstøt mellom
ytre venstre- og ytre høyre-grupper.
305
00:31:56,708 --> 00:31:59,417
Uroen har forårsaket
omfattende skade på eiendom...
306
00:31:59,583 --> 00:32:01,750
...og flere personer er skadet.
307
00:32:01,917 --> 00:32:05,958
Italienske myndigheter prøver
å begrense volden og gjenopprette orden.
308
00:32:06,125 --> 00:32:09,125
Offentlig transport, fabrikker
og skoler er hardt rammet...
309
00:32:09,292 --> 00:32:10,458
God morgen.
310
00:32:10,625 --> 00:32:11,875
God morgen.
311
00:32:12,417 --> 00:32:13,917
Hadde du det gøy
i går kveld?
312
00:32:14,083 --> 00:32:15,208
Ja.
313
00:32:19,125 --> 00:32:21,417
Du har nok
aldri drukket slik før.
314
00:32:23,583 --> 00:32:27,000
Jeg dummet meg vel ikke ut
i går kveld?
315
00:32:27,167 --> 00:32:28,333
Nei.
316
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
Ok.
317
00:32:29,917 --> 00:32:31,958
Du oppførte deg bra.
318
00:32:33,792 --> 00:32:34,958
For det meste.
319
00:32:37,333 --> 00:32:40,375
Ok. Jeg fant deg
før noe kom ut av kontroll.
320
00:32:40,875 --> 00:32:42,625
Og jeg var
en god venn.
321
00:32:42,792 --> 00:32:44,167
Du ble med meg hjem.
322
00:32:46,042 --> 00:32:47,042
Takk.
323
00:32:48,167 --> 00:32:50,542
Men det var ikke lett
å dra deg vekk fra ham.
324
00:32:55,625 --> 00:32:57,042
Hva mener du? Jeg...
325
00:33:02,292 --> 00:33:04,917
La oss si
at du fulgte rådet mitt.
326
00:33:06,042 --> 00:33:08,042
Du var modig, Margaretta.
327
00:33:12,792 --> 00:33:14,000
Men ikke vær redd.
328
00:33:14,167 --> 00:33:15,792
Det er
vår lille hemmelighet. Ok?
329
00:34:28,000 --> 00:34:29,042
Unnskyld.
330
00:34:29,208 --> 00:34:30,208
Får jeg sitte?
331
00:34:31,125 --> 00:34:33,125
Nei, vær så snill, bli.
332
00:34:33,417 --> 00:34:35,042
Unnskyld. Kjenner jeg deg?
333
00:34:35,458 --> 00:34:37,042
Jeg heter fader Brennan.
334
00:34:37,208 --> 00:34:39,542
Unnskyld for at jeg skremte deg.
Sitt her.
335
00:34:40,000 --> 00:34:41,542
Dette tar bare
noen minutter.
336
00:34:42,083 --> 00:34:43,625
Du heter Margaret Daino.
337
00:34:43,792 --> 00:34:45,208
Du jobber på barnehjemmet.
338
00:34:45,583 --> 00:34:46,583
Du er ny der.
339
00:34:47,750 --> 00:34:49,792
Jeg forstår ikke.
Hvordan vet du det?
340
00:34:49,958 --> 00:34:51,667
Det gjelder jenta. Scianna.
341
00:34:52,792 --> 00:34:55,000
-Carlita?
-Vær forsiktig, Margaret.
342
00:34:55,458 --> 00:34:57,542
Forferdelige ting
vil skje rundt henne.
343
00:34:57,708 --> 00:34:58,708
Onde ting.
344
00:34:59,167 --> 00:35:00,083
Jeg må gå nå.
345
00:35:00,250 --> 00:35:02,750
Nei. Kom til meg i kveld.
346
00:35:02,917 --> 00:35:04,708
Sankt Rita kloster, rom 42.
347
00:35:05,292 --> 00:35:06,292
Jeg skal fortelle alt.
348
00:35:14,250 --> 00:35:16,875
God morgen, farfalla.
349
00:35:18,917 --> 00:35:19,917
God morgen.
350
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Hva er galt?
351
00:35:22,083 --> 00:35:24,917
Ingenting. Bare litt sliten.
352
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Hvor er Carlita?
353
00:35:33,542 --> 00:35:35,208
Hun er på slemmerommet.
354
00:35:35,833 --> 00:35:37,000
Slemmerommet?
355
00:35:39,292 --> 00:35:40,375
Skitten.
356
00:35:41,292 --> 00:35:42,500
Skitten.
357
00:35:43,375 --> 00:35:44,458
Skitten.
358
00:35:44,625 --> 00:35:46,500
Skitten.
359
00:35:46,917 --> 00:35:47,958
Søster.
360
00:35:48,958 --> 00:35:50,375
Søster, hjelp meg.
361
00:35:54,625 --> 00:35:56,708
Carlita er innestengt
på et rom.
362
00:35:57,208 --> 00:35:58,583
Ja.
363
00:35:58,917 --> 00:36:01,625
Hun bet
søster Romano i morges...
364
00:36:02,625 --> 00:36:05,417
...så hun måtte
på slemmerommet.
365
00:36:06,708 --> 00:36:09,875
Søster, hvorfor har dere
et slemmerom?
366
00:36:13,667 --> 00:36:17,292
Fordi noen jenter
er slemme.
367
00:36:39,083 --> 00:36:40,542
Dette rommet er kvelende.
368
00:36:42,167 --> 00:36:44,125
Det skal ikke være behagelig.
369
00:36:44,750 --> 00:36:47,792
Tingene vi gjør,
er ikke alltid behagelige...
370
00:36:47,958 --> 00:36:50,083
...men de skjer
i Guds navn.
371
00:36:54,708 --> 00:36:56,875
Vil du snakke om
hvorfor de satte deg på rommet?
372
00:37:01,542 --> 00:37:02,667
Jeg er slem.
373
00:37:04,292 --> 00:37:05,375
Du er slem.
374
00:37:07,417 --> 00:37:09,083
Gjett en annen
som var slem.
375
00:37:10,792 --> 00:37:11,792
Hvem?
376
00:37:13,042 --> 00:37:14,042
Du?
377
00:37:17,833 --> 00:37:18,833
Å ja.
378
00:37:20,458 --> 00:37:21,708
Men vet du hva?
379
00:37:23,750 --> 00:37:25,708
Jeg innså
at jeg ikke er slem.
380
00:37:28,500 --> 00:37:29,708
De bare sier
at du er det...
381
00:37:29,875 --> 00:37:32,333
...fordi du ikke gjør
som de vil.
382
00:37:35,625 --> 00:37:39,542
Den gangen trodde jeg
at det var noe veldig galt med meg.
383
00:37:40,875 --> 00:37:42,625
Hva gjorde du?
384
00:37:48,750 --> 00:37:51,167
Først prøvde jeg å rømme.
385
00:37:52,792 --> 00:37:56,750
Men jeg følte meg
ikke bedre.
386
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Det er det
jeg liker ved deg.
387
00:38:01,875 --> 00:38:02,875
Hva da?
388
00:38:06,125 --> 00:38:07,542
Hva liker du
ved meg?
389
00:38:09,583 --> 00:38:12,417
Jeg tror du føler
det samme som meg.
390
00:38:14,167 --> 00:38:16,625
Men du er ikke redd.
Du flykter ikke.
391
00:38:17,167 --> 00:38:18,167
Du bare...
392
00:38:18,792 --> 00:38:21,375
Du får fram klørne
og kjemper.
393
00:38:27,375 --> 00:38:29,000
Carlita, gå på rommet ditt, ok?
394
00:38:29,167 --> 00:38:30,542
Jeg kommer straks.
395
00:39:11,167 --> 00:39:12,167
Nei!
396
00:40:57,000 --> 00:40:58,375
Alt ser bra ut.
397
00:40:59,667 --> 00:41:02,375
Du sa
du ikke spiste mye om morgenen.
398
00:41:03,750 --> 00:41:04,958
Kan være lavt blodsukker.
399
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Unnskyld.
400
00:41:06,542 --> 00:41:08,833
Unnskyld? Margaret, hvorfor?
401
00:41:09,708 --> 00:41:13,000
Du er ikke den første som besvimer
mens de ser et barn bli født.
402
00:41:13,167 --> 00:41:15,583
Overraskende at det ikke
skjer oftere.
403
00:41:15,750 --> 00:41:18,708
Livets mirakel
kan ofte være et søl.
404
00:42:11,708 --> 00:42:13,042
Kan jeg sette meg
hos dere?
405
00:42:22,000 --> 00:42:23,583
Carlita, tegnet du dette?
406
00:42:25,500 --> 00:42:27,208
Jeg tegnet det.
407
00:42:29,208 --> 00:42:30,292
Det er en gutt.
408
00:42:34,500 --> 00:42:36,917
Det er upassende, søster.
409
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
Går det bra?
410
00:43:11,833 --> 00:43:12,833
Ja?
411
00:43:26,708 --> 00:43:28,375
Her. La oss gå en tur.
412
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
-Bli med oss.
-Ikke i dag, jenter.
413
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
-Kom igjen!
-Ok.
414
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
Nei, ikke jeg.
415
00:43:44,583 --> 00:43:46,125
Det går bra.
416
00:43:47,375 --> 00:43:48,208
Klar?
417
00:44:41,208 --> 00:44:43,042
Det er for deg.
418
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
Å nei.
419
00:44:50,500 --> 00:44:52,083
Nei, nei, la være.
420
00:44:52,250 --> 00:44:53,083
La være!
421
00:45:02,667 --> 00:45:03,792
Å nei!
422
00:45:52,708 --> 00:45:56,000
St. Rita kloster
Rom 42
423
00:46:18,250 --> 00:46:20,250
Margaret. Kom inn.
424
00:46:43,500 --> 00:46:45,667
Noe har skjedd,
ikke sant?
425
00:46:47,250 --> 00:46:48,375
Ja.
426
00:46:49,583 --> 00:46:52,167
En av søstrene
tok sitt eget liv.
427
00:46:56,125 --> 00:46:57,625
Du nevnte
navnet "Scianna".
428
00:46:58,042 --> 00:46:59,083
Ja.
429
00:47:06,792 --> 00:47:08,500
Du kjenner sikkert
disse personene.
430
00:47:10,167 --> 00:47:11,833
Presten heter Spiletto.
431
00:47:12,000 --> 00:47:13,292
Han er radikaler.
432
00:47:14,042 --> 00:47:15,292
Ja, jeg har sett ham.
433
00:47:15,458 --> 00:47:16,458
Snu det.
434
00:47:21,792 --> 00:47:23,542
Er babyen på bildet Carlita?
435
00:47:23,708 --> 00:47:25,000
Jeg tror det.
436
00:47:25,458 --> 00:47:27,042
Er dette grunnen til
at hun er i fare?
437
00:47:30,458 --> 00:47:31,750
Jeg kjenner disse søstrene.
438
00:47:31,917 --> 00:47:33,458
De er Guds kvinner.
439
00:47:33,625 --> 00:47:34,875
De tilhører kirken.
440
00:47:35,042 --> 00:47:36,250
Hør her, Margaret.
441
00:47:37,208 --> 00:47:40,125
Det fins to kirker.
442
00:47:40,708 --> 00:47:44,083
Den ene følger Kristi lære,
den vi to er med i.
443
00:47:45,250 --> 00:47:46,250
Og den andre.
444
00:47:47,375 --> 00:47:51,375
Kirken som ignorerer
tortur, voldtekt.
445
00:47:51,875 --> 00:47:53,750
Mord i Guds navn.
446
00:47:53,917 --> 00:47:55,667
Alt for total makt.
447
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Hva tror du
den kirken er mest redd for?
448
00:48:00,667 --> 00:48:01,667
Djevelen?
449
00:48:02,500 --> 00:48:04,000
Sekularisme.
450
00:48:05,167 --> 00:48:08,000
Vi lever
i enestående tider.
451
00:48:08,542 --> 00:48:11,000
Se hva som har skjedd
i din egen generasjon.
452
00:48:11,833 --> 00:48:14,250
En kultur
som er frittalende, opprørsk.
453
00:48:14,417 --> 00:48:16,000
Av og til
på voldelig vis.
454
00:48:16,333 --> 00:48:19,417
Mange vender seg bort
fra kirken.
455
00:48:20,042 --> 00:48:22,667
Og du vet
like godt som meg...
456
00:48:22,833 --> 00:48:24,917
...at tro er makt.
457
00:48:26,042 --> 00:48:28,667
Hvordan kontrollerer du folk
som ikke tror...
458
00:48:28,833 --> 00:48:31,167
...på historier
om ild og svovel?
459
00:48:32,042 --> 00:48:34,250
Folk som ikke frykter?
460
00:48:35,583 --> 00:48:38,375
Du skaper noe å frykte.
461
00:48:39,875 --> 00:48:43,292
Denne kirken har hatt makt
i generasjoner.
462
00:48:43,500 --> 00:48:45,083
Tusenvis av år.
463
00:48:45,250 --> 00:48:47,625
De vil gjøre alt de kan
for å beholde det slik.
464
00:48:51,417 --> 00:48:56,417
Så ei lita, men mektig gruppe
av prester og biskoper...
465
00:48:57,583 --> 00:48:58,667
...folk enda høyere oppe...
466
00:49:00,250 --> 00:49:01,333
...bestemte...
467
00:49:02,083 --> 00:49:04,167
...at noe drastisk
måtte gjøres.
468
00:49:05,583 --> 00:49:06,875
Disse prestene...
469
00:49:08,125 --> 00:49:11,542
...tror de kan få Antikrist født
og kontrollere ham.
470
00:49:12,875 --> 00:49:16,292
La ham føre
sine mørke krefter inn i verden...
471
00:49:16,458 --> 00:49:19,125
Akkurat nok
til å få folk tilbake til kirken.
472
00:49:19,292 --> 00:49:20,625
Det er sinnssykt.
473
00:49:20,792 --> 00:49:22,875
Ja. Men skjønner du ikke?
474
00:49:23,042 --> 00:49:25,417
Hvis ingen tror
at noe slikt fins...
475
00:49:26,083 --> 00:49:28,083
...hvem vil stå
i veien for dem?
476
00:49:31,458 --> 00:49:34,042
Hva har dette
med Carlita å gjøre?
477
00:49:34,208 --> 00:49:35,750
Jeg ble ekskommunisert.
478
00:49:36,250 --> 00:49:38,500
Mine kontakter i kirken er
svært begrensede.
479
00:49:38,667 --> 00:49:40,708
Det bildet er
alt jeg har å gå på.
480
00:49:42,875 --> 00:49:45,458
Men jeg tror
at jentebarnet på bildet...
481
00:49:46,125 --> 00:49:47,417
...skal bli moren.
482
00:49:47,958 --> 00:49:49,667
Moren til hva?
483
00:49:55,625 --> 00:49:57,250
Til Antikrist?
484
00:49:57,750 --> 00:49:58,792
Ja.
485
00:50:00,833 --> 00:50:02,417
Herregud. Du er gal.
486
00:50:02,583 --> 00:50:03,625
Men hvis jeg har rett...
487
00:50:03,792 --> 00:50:07,625
...er Carlita født den sjette dagen
i den sjette måneden kl. 06.00.
488
00:50:07,792 --> 00:50:08,875
666.
489
00:50:09,042 --> 00:50:11,542
Det er Djevelens merke,
som hun har på kroppen.
490
00:50:11,875 --> 00:50:14,125
Hvorfor forteller du
meg dette?
491
00:50:14,292 --> 00:50:16,958
Mappene om henne er
innelåst på barnehjemmet.
492
00:50:17,542 --> 00:50:19,542
Hent dem til meg.
493
00:50:19,708 --> 00:50:22,458
Jeg må vite
hvordan hun ble født.
494
00:50:23,167 --> 00:50:24,875
Hva mener du
med det?
495
00:50:25,042 --> 00:50:26,167
Hør her.
496
00:50:26,333 --> 00:50:27,667
De skal pare et udyr.
497
00:50:28,083 --> 00:50:30,333
En sjakal.
Det er faren.
498
00:50:30,667 --> 00:50:32,250
-Jeg må gå.
-Nei.
499
00:50:33,375 --> 00:50:35,458
Hvis Carlita er moren...
500
00:50:35,625 --> 00:50:38,917
...vil ondskapen i henne
gjør hva den kan for å stoppe oss.
501
00:50:39,083 --> 00:50:41,292
Vi må ødelegge den
for enhver pris.
502
00:50:41,458 --> 00:50:43,167
-Skjønner du?
-Nei.
503
00:50:43,333 --> 00:50:45,583
Carlita er ei lita jente.
504
00:50:45,750 --> 00:50:47,000
Og hun er ikke gravid.
505
00:50:47,167 --> 00:50:50,042
Dette er ikke
noe menneskebarn!
506
00:50:50,708 --> 00:50:52,042
Det er nesten 6. juni.
507
00:50:52,208 --> 00:50:54,500
Vi har ikke mye tid,
og du må hjelpe meg.
508
00:50:54,667 --> 00:50:56,083
Nei, du trenger en lege.
509
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Beklager at jeg ikke
kan hjelpe deg.
510
00:50:59,042 --> 00:51:00,500
Slipp armen min.
511
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Margaret.
512
00:51:31,792 --> 00:51:33,125
-Hei.
-Hvordan føler du deg?
513
00:51:34,292 --> 00:51:36,250
Jeg må snakke med deg
om Carlita.
514
00:51:39,125 --> 00:51:41,917
Vet du noe
om bakgrunnen hennes...
515
00:51:42,083 --> 00:51:44,958
...eller hvordan hun kom
til barnehjemmet?
516
00:51:46,417 --> 00:51:48,833
Ikke sånn uten videre.
Hvordan det?
517
00:51:49,792 --> 00:51:53,500
Vet du hvor jeg finner
slik informasjon?
518
00:51:56,042 --> 00:51:59,667
Dette er ikke
mitt område.
519
00:52:58,958 --> 00:52:59,958
Hva er det?
520
00:53:01,458 --> 00:53:03,083
Hvorfor stirrer du
på meg?
521
00:53:04,625 --> 00:53:05,625
Jeg gjør ikke det.
522
00:53:14,583 --> 00:53:15,792
Blir du med meg?
523
00:53:17,875 --> 00:53:18,792
Kom igjen.
524
00:53:23,167 --> 00:53:25,000
Jeg må snakke med deg
om noe.
525
00:53:25,875 --> 00:53:26,917
Men før jeg gjør det...
526
00:53:27,458 --> 00:53:30,417
...så vit
at du kan stole på meg, ok?
527
00:53:31,958 --> 00:53:33,042
Ok.
528
00:53:37,500 --> 00:53:40,875
Har noen
gjort noe med deg...
529
00:53:41,917 --> 00:53:44,667
...som kan ha skremt deg...
530
00:53:44,833 --> 00:53:46,167
...eller opprørt deg?
531
00:53:52,833 --> 00:53:53,833
Jeg vet ikke.
532
00:53:55,625 --> 00:53:57,042
Hva vet du ikke?
533
00:54:01,042 --> 00:54:02,667
Noen ganger får jeg...
534
00:54:03,958 --> 00:54:05,417
...vonde følelser.
535
00:54:08,625 --> 00:54:09,708
Jeg ser...
536
00:54:10,750 --> 00:54:12,375
Jeg ser ting.
537
00:54:13,958 --> 00:54:18,500
Og jeg vet ikke
om de er virkelige.
538
00:54:20,292 --> 00:54:21,667
Hør her.
539
00:54:23,083 --> 00:54:25,000
Da jeg var yngre...
540
00:54:26,250 --> 00:54:27,625
...hadde jeg...
541
00:54:28,500 --> 00:54:30,667
...forferdelige visjoner.
542
00:54:31,417 --> 00:54:33,708
De var
så forferdelige at jeg...
543
00:54:34,375 --> 00:54:37,083
...overbeviste meg selv
om at de var virkelige.
544
00:54:38,542 --> 00:54:42,833
Men jeg lærte
at de tankene...
545
00:54:43,708 --> 00:54:45,917
...bare var løgner.
546
00:54:46,458 --> 00:54:49,125
At hjernen lurte meg...
547
00:54:49,292 --> 00:54:51,500
...fordi jeg var
så ulykkelig.
548
00:54:52,333 --> 00:54:53,667
Dette er ingen løgn.
549
00:54:53,833 --> 00:54:55,458
Hvordan kan du være
sikker på det?
550
00:54:59,292 --> 00:55:00,292
Carlita.
551
00:55:00,708 --> 00:55:01,792
Unnskyld.
552
00:55:06,417 --> 00:55:07,417
Carlita.
553
00:55:12,292 --> 00:55:14,625
Unnskyld.
554
00:55:37,375 --> 00:55:38,583
Der er du.
555
00:55:39,333 --> 00:55:40,708
Det er opptøyer.
556
00:55:40,875 --> 00:55:42,083
Vi må gå.
557
00:55:54,042 --> 00:55:55,833
Det går bra, jenter.
558
00:55:56,000 --> 00:55:57,667
Hold dere nær meg, ok?
559
00:56:09,958 --> 00:56:11,542
Hold dere nær meg.
560
00:56:18,708 --> 00:56:20,042
Carlita!
561
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Carlita!
562
00:57:56,792 --> 00:57:57,792
Margaretta.
563
00:58:03,458 --> 00:58:06,625
Søster Silva vil snakke med deg
på kontoret.
564
00:58:14,083 --> 00:58:15,500
Sett deg.
565
00:58:22,542 --> 00:58:23,542
Margaret...
566
00:58:25,792 --> 00:58:28,458
En del av jobben min
er å se til...
567
00:58:28,917 --> 00:58:32,667
...at de jeg har ansvar for,
har det bra.
568
00:58:33,667 --> 00:58:36,667
Det er nok
ingen overraskelse...
569
00:58:37,250 --> 00:58:39,833
...men jeg er bekymret.
570
00:58:41,833 --> 00:58:42,833
Jeg har det bra.
571
00:58:47,333 --> 00:58:49,917
Kanskje jeg skal si det slik:
572
00:58:50,708 --> 00:58:52,708
Vi er bekymret.
573
00:58:53,792 --> 00:58:56,458
Jeg og kardinal Lawrence.
574
00:58:58,625 --> 00:59:01,583
Kanskje du
bør trekke deg litt tilbake.
575
00:59:01,750 --> 00:59:03,708
Og kanskje vi skal utsette
nonneløftet ditt.
576
00:59:03,875 --> 00:59:05,833
Hva? Nei. Hvorfor?
577
00:59:06,333 --> 00:59:10,042
Vi er også bekymret
for båndet ditt til Carlita.
578
00:59:10,208 --> 00:59:12,583
Carlita? Men...
579
00:59:12,750 --> 00:59:16,458
Kardinal Lawrence fortalte meg
om oppvekstproblemene dine.
580
00:59:16,625 --> 00:59:18,208
Hallusinasjonene.
581
00:59:18,792 --> 00:59:23,708
Kanskje er det ikke riktig for deg
å være sammen med Carlita.
582
00:59:25,083 --> 00:59:28,500
Carlita er forstyrret.
583
00:59:28,792 --> 00:59:31,542
Og sykdommen hennes
må ikke påvirke oss...
584
00:59:31,708 --> 00:59:33,542
...som tar oss av henne.
585
00:59:34,292 --> 00:59:36,750
Det har den åpenbart.
586
00:59:38,917 --> 00:59:39,958
Vent.
587
00:59:43,875 --> 00:59:45,000
Jeg er ikke syk.
588
00:59:45,667 --> 00:59:48,708
Jeg forstår
hvor hardt du måtte jobbe...
589
00:59:48,875 --> 00:59:50,750
...for å komme dit du er.
590
00:59:50,917 --> 00:59:53,542
Det ville ha vært synd
å gi opp alt nå.
591
00:59:53,708 --> 00:59:56,250
Jeg er den eneste
som bryr seg om henne.
592
00:59:56,417 --> 00:59:58,750
-Hun får ikke leke med de andre.
-Jeg har sagt...
593
00:59:58,917 --> 01:00:01,458
-Dere har henne på slemmerommet.
-...at vi gjør det rette for henne.
594
01:00:01,625 --> 01:00:02,917
Jenta er syk i hodet.
595
01:00:03,083 --> 01:00:04,667
På grunn av dere!
596
01:00:12,250 --> 01:00:16,167
Om vi har tvilt
på avgjørelsen vår...
597
01:00:16,625 --> 01:00:18,458
...har du fjernet tvilen.
598
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
Du er åpenbart uvel.
599
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Og, Margaret...
600
01:00:24,125 --> 01:00:27,042
...hold deg unna Carlita.
601
01:00:27,917 --> 01:00:30,583
Ellers blir det konsekvenser.
602
01:00:43,917 --> 01:00:45,250
Stopp bilen, Luca.
603
01:00:49,042 --> 01:00:50,333
Jeg går hjem herfra, ok?
604
01:00:50,500 --> 01:00:51,708
Du trenger ikke vente.
605
01:00:53,292 --> 01:00:54,292
Paolo.
606
01:00:54,750 --> 01:00:55,750
Paolo!
607
01:00:56,667 --> 01:00:57,667
Paolo!
608
01:01:01,167 --> 01:01:02,167
Nei, nei.
609
01:01:05,958 --> 01:01:07,167
Paolo?
610
01:01:07,333 --> 01:01:08,958
La meg være.
611
01:01:09,125 --> 01:01:10,042
Du!
612
01:01:10,208 --> 01:01:12,500
Unnskyld, jeg visste det ikke.
613
01:01:12,667 --> 01:01:13,667
Jeg visste det ikke.
614
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Du visste ikke hva?
615
01:01:15,000 --> 01:01:16,208
Ikke følg etter meg!
616
01:01:22,417 --> 01:01:23,875
Si noe.
617
01:01:26,292 --> 01:01:27,333
Bare se etter merket.
618
01:01:54,583 --> 01:01:55,417
Ok.
619
01:01:56,292 --> 01:01:58,500
Herregud. Ok.
620
01:01:58,958 --> 01:01:59,958
Greit.
621
01:02:01,042 --> 01:02:02,875
Ring etter ambulanse.
622
01:02:03,250 --> 01:02:04,667
Ring etter ambulanse.
623
01:02:04,833 --> 01:02:06,542
-Hjelp meg.
-Jeg skal hjelpe deg.
624
01:02:06,708 --> 01:02:08,625
Jeg sitter fast.
625
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Jeg skal hjelpe deg.
626
01:02:10,292 --> 01:02:11,917
-Jeg kan ikke bevege meg.
-Vet det.
627
01:02:12,333 --> 01:02:14,458
-Jeg sitter fast.
-Vet det. Ok.
628
01:02:16,000 --> 01:02:17,875
-Jeg er redd.
-Dette går bra.
629
01:02:18,042 --> 01:02:19,333
Jeg vil ikke dø.
630
01:02:19,500 --> 01:02:22,583
Du skal ikke dø.
Dette går bra.
631
01:02:25,417 --> 01:02:26,417
Er du klar?
632
01:02:39,542 --> 01:02:41,083
Å nei.
633
01:02:42,500 --> 01:02:43,833
Herregud.
634
01:02:45,083 --> 01:02:46,000
Herregud.
635
01:02:46,167 --> 01:02:47,708
Å nei, herregud.
636
01:05:50,250 --> 01:05:52,208
-Amen.
-Amen.
637
01:07:01,125 --> 01:07:02,292
Amen.
638
01:07:02,833 --> 01:07:04,458
Amen.
639
01:10:04,583 --> 01:10:06,958
Signatur Spiletto
Navn Scianna - 14
640
01:10:07,125 --> 01:10:09,667
Fødselsdato 6. juni 1959
Klokkeslett 06.00
641
01:10:09,833 --> 01:10:12,833
Er fortsatt frisk.
Må holdes unna de andre jentene.
642
01:10:45,042 --> 01:10:46,292
Navn Scianna - 13
Status Deformert
643
01:10:47,458 --> 01:10:48,708
Helsetilstand
Barn dødfødt
644
01:11:42,250 --> 01:11:43,375
Navn Scianna - 9
Status Dødfødt
645
01:11:43,542 --> 01:11:44,250
Barn dødfødt
646
01:11:53,333 --> 01:11:54,333
Herregud.
647
01:12:01,083 --> 01:12:02,208
Kom igjen.
648
01:12:05,208 --> 01:12:06,292
Herregud.
649
01:12:12,958 --> 01:12:13,958
Carlita.
650
01:12:14,125 --> 01:12:15,833
Bli med meg.
651
01:12:27,208 --> 01:12:28,542
Gå til senga.
652
01:12:36,958 --> 01:12:39,708
Unnskyld at jeg ikke
trodde på deg.
653
01:12:40,167 --> 01:12:41,333
Men jeg tror deg nå.
654
01:12:41,833 --> 01:12:42,792
Ok?
655
01:12:42,958 --> 01:12:43,958
Jeg skal beskytte deg.
656
01:12:44,167 --> 01:12:45,458
Jeg skal beskytte deg.
657
01:12:46,208 --> 01:12:47,042
Margaret.
658
01:12:47,208 --> 01:12:48,250
Gå dit.
659
01:12:54,875 --> 01:12:56,208
-Margaret.
-Ligg unna.
660
01:12:57,917 --> 01:12:59,417
-Jeg vet hva dere gjør.
-Vi vil ikke skade deg.
661
01:12:59,583 --> 01:13:00,500
Legg den fra deg.
662
01:13:01,083 --> 01:13:02,333
Jeg vet
hva dere har gjort...
663
01:13:02,500 --> 01:13:03,500
...med babyene.
664
01:13:04,042 --> 01:13:06,208
Ligg unna! Nei!
665
01:13:06,583 --> 01:13:08,417
Ligg unna meg!
666
01:13:11,583 --> 01:13:13,208
-Vær rolig!
-Nei, nei!
667
01:13:32,083 --> 01:13:33,875
Vær så snill,
jeg er lei for det.
668
01:13:34,375 --> 01:13:35,917
Nei, nei!
669
01:13:36,417 --> 01:13:37,958
Ikke inn dit!
Ikke inn dit!
670
01:13:39,042 --> 01:13:41,000
Nei! Nei!
671
01:13:44,542 --> 01:13:46,292
Slipp meg ut!
672
01:13:46,917 --> 01:13:48,667
Slipp meg ut!
673
01:13:50,500 --> 01:13:51,500
Vær så snill!
674
01:14:14,917 --> 01:14:16,292
Pust dypt.
675
01:15:18,417 --> 01:15:21,792
...overbevisning: Jeg er ønsket.
Jeg har en oppgave i historien.
676
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Jeg er godtatt.
Det er bra at jeg fins.
677
01:15:26,625 --> 01:15:28,042
Det er godt
å være menneske.
678
01:15:31,250 --> 01:15:33,583
La alle mennesker
oppleve din kjærlighet.
679
01:16:25,167 --> 01:16:26,250
Det er ikke virkelig.
680
01:16:27,042 --> 01:16:30,417
Det er ikke virkelig.
Det er ikke virkelig.
681
01:16:30,625 --> 01:16:31,500
Hva er ikke virkelig?
682
01:16:31,667 --> 01:16:32,792
Hvem sa det?
683
01:17:40,042 --> 01:17:44,750
Unnskyld. Unnskyld.
684
01:17:59,792 --> 01:18:01,000
Nei!
685
01:18:01,292 --> 01:18:03,125
Margaret. Vi må dra.
686
01:18:03,292 --> 01:18:04,708
Jeg fant mappene.
687
01:18:05,125 --> 01:18:07,042
Vi må dra.
Det er bare meg.
688
01:18:07,250 --> 01:18:08,417
Det er bare meg.
689
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
Få meg vekk herfra.
690
01:18:12,875 --> 01:18:14,875
Ja. Jeg vet det.
691
01:18:20,875 --> 01:18:22,167
Greit.
692
01:18:22,333 --> 01:18:24,292
Fader Gabriel. Margaret.
693
01:18:30,792 --> 01:18:32,125
Jeg forstår ikke.
694
01:18:34,875 --> 01:18:35,875
Hvordan?
695
01:18:37,625 --> 01:18:40,208
Bra, Margaret.
696
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Fulgte noen etter dere?
697
01:18:42,875 --> 01:18:43,875
Nei.
698
01:18:44,042 --> 01:18:45,208
Jeg tror ikke det.
699
01:18:45,375 --> 01:18:47,333
Luca, Margarets sjåfør, kjørte oss.
700
01:18:48,083 --> 01:18:50,542
Vi kan stole på ham.
Han holder vakt utenfor.
701
01:18:51,250 --> 01:18:52,333
Kjenner dere hverandre?
702
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
-Ja.
-Nei.
703
01:18:54,458 --> 01:18:56,500
Han prøvde å kontakte meg.
704
01:18:56,667 --> 01:18:58,083
Jeg trodde han var gal.
705
01:18:59,042 --> 01:19:01,208
Det er galskap.
706
01:19:02,833 --> 01:19:03,833
Carlita.
707
01:19:04,375 --> 01:19:05,375
Vi må til henne.
708
01:19:05,542 --> 01:19:06,542
Nei, det er ikke trygt.
709
01:19:06,708 --> 01:19:07,792
Ikke trygt?
710
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
Det er hun
som ikke er trygg, Gabriel.
711
01:19:09,625 --> 01:19:10,875
Margaret, etter det
som skjedde...
712
01:19:11,042 --> 01:19:13,292
...slipper de oss ikke
nær barnehjemmet.
713
01:19:13,458 --> 01:19:14,667
Særlig Carlita.
714
01:19:14,833 --> 01:19:15,875
Han har rett.
715
01:19:16,042 --> 01:19:18,917
Det er bare et tidsspørsmål
før de vet at vi har disse.
716
01:19:19,083 --> 01:19:21,292
Og da kommer de etter oss.
717
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Vi må hjelpe henne.
718
01:19:22,625 --> 01:19:24,167
Den eneste framgangsmåten...
719
01:19:24,333 --> 01:19:25,833
...er å bevise
hva de har gjort.
720
01:19:26,458 --> 01:19:28,333
Ellers vil ingen tro oss.
721
01:19:36,417 --> 01:19:38,167
Det er så mange.
722
01:19:38,333 --> 01:19:39,333
Ja.
723
01:19:40,042 --> 01:19:41,125
For mange.
724
01:19:42,667 --> 01:19:45,292
Jeg ante ikke
at de ville gjøre alt dette.
725
01:19:45,750 --> 01:19:48,875
Navn Scianna - 8
Status Dødfødt
726
01:19:51,750 --> 01:19:53,167
Jeg forstår ikke.
727
01:19:53,792 --> 01:19:55,167
De trenger en mann.
728
01:19:56,958 --> 01:19:58,667
De har bare avlet fram kvinner.
729
01:19:59,167 --> 01:20:01,250
Alle unntatt Carlita
er døde.
730
01:20:01,417 --> 01:20:03,958
Etter alle disse årene,
så mye mislykket...
731
01:20:06,833 --> 01:20:10,667
De tror at udyret må pare seg
med sitt eget avkom.
732
01:20:30,708 --> 01:20:32,000
Hva er dette?
733
01:20:32,417 --> 01:20:34,208
Jeg sa det.
Bildet fra Carlitas fødsel.
734
01:20:34,375 --> 01:20:35,375
Nei.
735
01:20:36,125 --> 01:20:37,125
Dette.
736
01:20:43,125 --> 01:20:44,125
Det er merket.
737
01:20:44,458 --> 01:20:46,500
Carlita har ikke
merket på hodet.
738
01:20:49,083 --> 01:20:50,208
Hun har det her.
739
01:20:50,375 --> 01:20:51,708
Hva mener du?
740
01:20:51,875 --> 01:20:52,917
Jeg har sett det.
741
01:20:55,625 --> 01:20:57,458
Ser du? Carlita.
742
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
Ikke noe merke.
743
01:20:59,250 --> 01:21:01,500
Babyen på dette bildet
er ikke Carlita.
744
01:21:06,792 --> 01:21:08,000
Hva betyr det?
745
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Brennan?
746
01:21:11,125 --> 01:21:12,167
Jeg vet ikke.
747
01:21:15,792 --> 01:21:17,250
Hvis dette er barnet
vi leter etter...
748
01:21:17,417 --> 01:21:20,167
...må vi bare finne en baby
med merket på hodebunnen.
749
01:21:20,625 --> 01:21:22,042
Vi må ha oversett noe.
750
01:21:22,208 --> 01:21:23,208
Ikke sant?
751
01:21:30,083 --> 01:21:31,125
Navn Scianna - 6
Status Deformert
752
01:21:34,083 --> 01:21:36,375
Scianna - 13
Status Deformert
753
01:21:38,375 --> 01:21:39,583
Navn Scianna - 7
Status Dødfødt
754
01:21:46,458 --> 01:21:47,292
Hvor er den?
755
01:21:48,083 --> 01:21:49,542
Hvorfor ser alle slik ut?
756
01:21:50,500 --> 01:21:53,208
Faren er ikke
noe menneske.
757
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Navn Scianna - 5
Status Frisk
758
01:22:27,542 --> 01:22:28,667
Det er henne.
759
01:22:33,000 --> 01:22:34,667
Det var
en overlevende til.
760
01:22:37,333 --> 01:22:38,333
En søster?
761
01:22:39,000 --> 01:22:40,542
Visste du om dette?
762
01:22:40,708 --> 01:22:41,708
Nei.
763
01:22:41,958 --> 01:22:43,292
De må ha holdt det skjult.
764
01:23:10,750 --> 01:23:15,542
Se etter merket.
765
01:23:18,167 --> 01:23:19,625
Hvordan visste han det?
766
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
Han visste
hvor det var.
767
01:26:42,208 --> 01:26:43,708
Margaret. Hysj.
768
01:26:44,333 --> 01:26:46,958
Margaret. Margaret.
769
01:26:48,292 --> 01:26:49,708
Få se.
770
01:26:50,667 --> 01:26:51,667
Få se.
771
01:27:19,333 --> 01:27:21,000
Noen må si noe.
772
01:27:23,167 --> 01:27:24,542
Hvordan er det mulig?
773
01:27:25,208 --> 01:27:27,625
Hun har vært
i kirkens varetekt hele livet.
774
01:27:28,833 --> 01:27:30,958
De må ha flyttet henne rundt
for å skjule sporene.
775
01:27:32,083 --> 01:27:33,208
Carlita må være for ung...
776
01:27:33,375 --> 01:27:36,125
...så de brakte Margaret
tilbake til Roma for å...
777
01:27:36,292 --> 01:27:37,292
For å hva?
778
01:27:40,167 --> 01:27:41,167
For å hva?
779
01:27:48,125 --> 01:27:49,833
-Jeg må vekk herfra.
-Du kan ikke dra.
780
01:27:50,000 --> 01:27:51,125
-Ikke rør meg.
-Margaret...
781
01:27:51,292 --> 01:27:52,917
-Ikke rør meg!
-...du kan ikke dra.
782
01:27:53,083 --> 01:27:55,417
Rører du meg igjen,
dreper jeg deg!
783
01:28:07,333 --> 01:28:08,542
Jeg er så lei for det.
784
01:28:11,333 --> 01:28:14,042
For at dette skjer med deg,
barnet mitt.
785
01:28:14,917 --> 01:28:17,333
Men ingenting
vil forandres om du drar.
786
01:28:20,375 --> 01:28:21,375
Det er 6. juni.
787
01:28:21,542 --> 01:28:22,542
Midnatt.
788
01:28:22,708 --> 01:28:24,208
De vil komme etter deg.
789
01:28:29,583 --> 01:28:31,042
Om dette er sant...
790
01:28:34,708 --> 01:28:36,333
Om jeg er gravid...
791
01:28:38,875 --> 01:28:40,667
...må det ut av meg.
792
01:28:42,958 --> 01:28:44,750
Det må ut nå.
793
01:28:54,375 --> 01:28:55,375
Margaret...
794
01:28:56,125 --> 01:28:57,333
...går det bra?
795
01:28:57,875 --> 01:29:00,167
Så denne legen vet
hva han gjør?
796
01:29:01,167 --> 01:29:02,958
Han har erfaring.
797
01:29:30,958 --> 01:29:32,583
Vent. Stopp.
Hva gjør du?
798
01:29:32,917 --> 01:29:33,875
Ikke stopp.
799
01:29:34,042 --> 01:29:35,833
Lat som om du skal
til hovedveien...
800
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
...og snu før buen.
801
01:29:50,125 --> 01:29:50,958
Margaret.
802
01:29:56,250 --> 01:29:57,875
Hva skjer med meg?
803
01:33:41,625 --> 01:33:42,917
Hallo?
804
01:33:43,792 --> 01:33:44,917
Hallo?
805
01:33:46,542 --> 01:33:48,458
Kan noen høre meg?
806
01:33:48,625 --> 01:33:49,625
Ja.
807
01:33:50,625 --> 01:33:51,708
Jeg hører deg.
808
01:33:55,833 --> 01:33:58,917
Jeg vet ikke
om dette er virkelig.
809
01:33:59,375 --> 01:34:03,333
Dette er
veldig virkelig, Margaret.
810
01:34:04,500 --> 01:34:06,042
Kan du få meg løs?
811
01:34:06,875 --> 01:34:08,042
Snart.
812
01:34:09,125 --> 01:34:11,792
Jeg lover
at snart er alt over.
813
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
Nei.
814
01:34:17,250 --> 01:34:19,417
Nei.
815
01:34:19,583 --> 01:34:21,375
Ikke vær redd.
816
01:34:22,792 --> 01:34:25,333
Jeg lar ikke
noe galt skje deg.
817
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
Jeg har passet på deg...
818
01:34:31,500 --> 01:34:33,083
...siden du var
lita jente.
819
01:34:36,000 --> 01:34:39,500
Husker du hva jeg sa til deg
da vi møttes?
820
01:34:41,083 --> 01:34:45,375
At du var den modigste jenta
jeg har kjent.
821
01:34:46,500 --> 01:34:49,792
Nå vet du
hvor spesiell du er for meg.
822
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
For oss.
823
01:34:53,458 --> 01:34:57,917
Babyen du skal føde,
vil redde kirken.
824
01:34:58,083 --> 01:35:01,292
Vil bringe folk
tilbake til Gud.
825
01:35:03,250 --> 01:35:04,750
På grunn av deg.
826
01:35:04,917 --> 01:35:06,875
Forstår du ikke?
827
01:35:08,625 --> 01:35:10,500
Hele livet har du lett...
828
01:35:10,667 --> 01:35:12,667
...ventet på Hans stemme.
829
01:35:14,958 --> 01:35:16,875
Men sannheten er...
830
01:35:19,250 --> 01:35:22,542
Han var alltid hos deg.
831
01:35:26,292 --> 01:35:29,000
Han brakte deg hit.
832
01:35:31,250 --> 01:35:33,000
Han valgte deg.
833
01:35:35,833 --> 01:35:37,792
Jeg... Nei.
834
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
Der.
835
01:35:56,250 --> 01:35:57,667
Du er klar.
836
01:35:58,375 --> 01:36:00,208
Vit at jeg er glad i deg.
837
01:36:04,708 --> 01:36:06,542
Jeg er her.
838
01:37:17,958 --> 01:37:19,000
Hold deg nede.
839
01:37:45,667 --> 01:37:46,667
Nei.
840
01:37:48,708 --> 01:37:50,208
Nei. Vær så snill.
841
01:38:02,458 --> 01:38:04,000
Vær så snill,
vær så snill.
842
01:38:04,542 --> 01:38:05,750
Nei.
843
01:38:07,792 --> 01:38:09,083
Nei.
844
01:38:10,458 --> 01:38:11,458
Nei, vær så snill.
845
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Vær så snill.
846
01:38:16,667 --> 01:38:17,667
Vær så snill.
847
01:38:50,083 --> 01:38:51,542
Hjelp meg.
848
01:38:52,833 --> 01:38:54,750
Vær så snill
å hjelpe meg.
849
01:38:54,917 --> 01:38:56,292
Slipp meg fri.
850
01:38:57,542 --> 01:38:59,583
Slipp meg fri.
Jeg har smerter.
851
01:39:03,083 --> 01:39:05,458
Jeg har smerter.
Vær så snill.
852
01:39:07,833 --> 01:39:08,833
Hjelp meg.
853
01:39:10,750 --> 01:39:12,250
Hjelp meg.
854
01:39:12,417 --> 01:39:13,750
Vær så snill
å hjelpe meg.
855
01:39:15,583 --> 01:39:16,583
Hjelp meg.
856
01:39:17,375 --> 01:39:19,667
Hjelp. Jeg har smerter.
857
01:40:21,667 --> 01:40:23,375
Hva er det?
Gutt eller jente?
858
01:40:33,042 --> 01:40:34,500
Det er to.
859
01:40:35,708 --> 01:40:36,833
Ei jente...
860
01:40:40,875 --> 01:40:42,208
Og det andre?
861
01:40:43,417 --> 01:40:44,458
En gutt!
862
01:40:49,417 --> 01:40:50,667
Vi har ham.
863
01:41:53,750 --> 01:41:54,750
Hjelp.
864
01:41:55,083 --> 01:41:57,750
-Hjelp.
-Selvsagt.
865
01:41:57,917 --> 01:41:58,917
Selvsagt, kjære.
866
01:41:59,083 --> 01:42:00,833
-Jeg har smerter.
-Selvsagt.
867
01:42:05,875 --> 01:42:07,458
Får jeg holde ham?
868
01:42:11,917 --> 01:42:13,208
Er du sikker?
869
01:42:15,958 --> 01:42:18,333
Jeg er moren hans.
870
01:42:20,167 --> 01:42:21,583
Få ham hit.
871
01:42:24,375 --> 01:42:25,583
Hun har rett.
872
01:42:26,250 --> 01:42:31,042
Det er viktig
at et barn knytter seg til moren sin.
873
01:42:36,500 --> 01:42:41,042
Vi trenger omsorg
fra moren vår i begynnelsen.
874
01:42:41,750 --> 01:42:43,000
Ikke sant?
875
01:42:47,958 --> 01:42:50,167
Du var flink, barnet mitt.
876
01:42:57,167 --> 01:42:59,833
Du gjør Guds arbeid.
877
01:43:00,000 --> 01:43:02,583
Han blir stolt av deg.
878
01:43:02,750 --> 01:43:05,083
Hører du Ham ikke
si det til deg?
879
01:43:05,250 --> 01:43:07,292
Hører du ikke stemmen Hans?
880
01:43:12,417 --> 01:43:13,458
Nei.
881
01:43:17,000 --> 01:43:18,917
Jeg hører bare
min egen.
882
01:43:22,917 --> 01:43:24,167
Nei!
883
01:43:52,167 --> 01:43:53,125
Margaret.
884
01:43:54,917 --> 01:43:56,250
Slutt.
885
01:43:58,833 --> 01:44:02,208
Gi meg babyen.
886
01:44:03,917 --> 01:44:05,958
Bare gi meg babyen.
887
01:44:16,917 --> 01:44:17,792
Nei!
888
01:44:41,667 --> 01:44:43,083
Brenn alt.
889
01:44:43,250 --> 01:44:44,917
La begge dø.
890
01:46:11,750 --> 01:46:12,750
Det går bra.
891
01:48:03,125 --> 01:48:05,000
Mannen du ser etter.
892
01:48:05,250 --> 01:48:07,333
USAs ambassadør i Roma.
893
01:48:08,292 --> 01:48:10,000
Han blir den nye faren.
894
01:48:12,042 --> 01:48:15,125
Han og kona hans
vil oppleve et tragisk tap...
895
01:48:15,625 --> 01:48:16,958
...og vil trenge et barn.
896
01:48:20,708 --> 01:48:23,125
Gutten vil arve
deres privilegier...
897
01:48:23,292 --> 01:48:24,375
...og makt.
898
01:48:26,875 --> 01:48:29,958
Snart vil mørket hans
spre seg...
899
01:48:31,292 --> 01:48:34,292
...og verden vil frelses.
900
01:49:10,417 --> 01:49:12,542
Vennen, du skal spise dem.
901
01:49:12,708 --> 01:49:13,875
Du skal spise dem som...
902
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
Slik.
903
01:49:19,083 --> 01:49:20,375
Hva gjør du?
904
01:49:22,542 --> 01:49:23,458
Kom hit.
905
01:49:28,292 --> 01:49:29,708
Nei, nei. Her.
906
01:49:30,708 --> 01:49:31,708
Denne.
907
01:49:31,875 --> 01:49:32,958
Nei, ikke denne.
908
01:49:33,125 --> 01:49:34,125
Vil du ha en?
909
01:49:35,792 --> 01:49:36,792
Vil du ha den?
910
01:49:38,500 --> 01:49:39,708
Gi den til mamma.
911
01:49:39,875 --> 01:49:40,875
Gi den til mamma.
912
01:50:02,875 --> 01:50:04,417
Unnskyld, Margaret.
913
01:50:07,333 --> 01:50:09,000
Jeg prøvde
å la dere være i fred.
914
01:50:12,875 --> 01:50:14,250
Du må dra.
915
01:50:15,083 --> 01:50:16,292
Nå.
916
01:50:18,500 --> 01:50:19,875
Jeg vil advare deg.
917
01:50:21,250 --> 01:50:22,625
De vet du lever.
918
01:50:23,833 --> 01:50:26,375
Du skulle ikke overleve.
Ingen av dere skulle det.
919
01:50:26,833 --> 01:50:28,292
Særlig ikke jenta.
920
01:50:31,250 --> 01:50:33,000
Hun blir viktig.
921
01:50:35,792 --> 01:50:37,375
Jeg vil bare være i fred.
922
01:50:39,167 --> 01:50:40,208
Jeg vet det.
923
01:50:42,208 --> 01:50:43,500
Men de vil komme
etter deg.
924
01:51:02,000 --> 01:51:03,625
De har til og med gitt
det et navn.
925
01:51:05,458 --> 01:51:06,833
Sønnen din.
926
01:51:09,250 --> 01:51:10,333
Damien.
927
01:58:57,958 --> 01:58:59,958
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø55022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.