All language subtitles for The.Beautiful.Person.2008.FRENCH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 What? 2 00:02:52,240 --> 00:02:54,650 Well, Miss Fancy School, not very chatty today? 3 00:02:55,599 --> 00:02:57,757 Why did you change school? 4 00:02:57,958 --> 00:03:00,958 Didn't they want you anymore? Or you weren't up to scratch? 5 00:03:08,399 --> 00:03:09,426 You OK? 6 00:03:10,973 --> 00:03:12,066 Forget it. 7 00:03:12,872 --> 00:03:14,863 I warned you, he's a real dick. 8 00:03:15,198 --> 00:03:17,383 Just don't show him you're upset. 9 00:03:17,418 --> 00:03:20,116 I'll introduce you Henri, Junie, my cousin. 10 00:03:20,851 --> 00:03:24,475 - That's Otto in the scarf. - Sorry for the welcome. 11 00:03:24,710 --> 00:03:26,812 - And that's Jacob. - Hello. 12 00:03:27,247 --> 00:03:29,990 I'm Marie. Sister of that pretentious cretin. 13 00:03:31,317 --> 00:03:34,377 - And lastly Catherine. - You don't have to remember my name. 14 00:03:34,477 --> 00:03:37,189 If there's one name you should retain it's Catherine's. 15 00:04:07,155 --> 00:04:08,986 - Him and his water! - I know. 16 00:04:09,195 --> 00:04:11,428 Henri, you and your damn water! 17 00:04:11,762 --> 00:04:14,762 Yes, I had a great night too Nicole, and it's thanks to you! 18 00:04:16,715 --> 00:04:18,945 Sandrin, don't bump the girls please. 19 00:04:19,715 --> 00:04:22,911 - Henri IV just let you go? - They can't make you stay. 20 00:04:23,594 --> 00:04:26,154 - Are courses better there? - I'll let you know in a week. 21 00:04:27,754 --> 00:04:32,066 - Kids, smoking's banned now you know! - Come on Nicole, chill out. 22 00:04:33,170 --> 00:04:35,211 Talk to the hand, the face ain't listening. 23 00:04:38,800 --> 00:04:41,615 Couldn't you have stayed at Henri IV and live at home? 24 00:04:42,593 --> 00:04:45,027 I'd made my mind up. I had my reasons. 25 00:04:46,073 --> 00:04:48,223 Maybe, but you weren't expecting this. 26 00:04:48,273 --> 00:04:51,541 - Chocolate's up. - Don't worry, she knows all about us. 27 00:04:51,576 --> 00:04:53,741 She even doesn't mind Henri's hair. 28 00:04:55,292 --> 00:04:58,459 Showing off in front of your cousin? Buy me a coffee instead. 29 00:04:58,494 --> 00:05:00,927 Leave him alone, as if you never show off. 30 00:05:00,962 --> 00:05:04,024 You told them you're not going to Italy yet? 31 00:05:04,059 --> 00:05:05,633 What's that shit? 32 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 Our dear parents said I mustn't cost them money. 33 00:05:09,392 --> 00:05:12,625 - That's not exactly it, Henri. - Well that's the official version. 34 00:05:13,592 --> 00:05:16,896 - Why didn't you tell me? - Because I love you, my angel. 35 00:05:18,231 --> 00:05:21,109 The people were shocked and Luther was excommunicated in 1520. 36 00:05:21,311 --> 00:05:24,269 He spread his ideas in Germany through printing. 37 00:05:24,471 --> 00:05:27,941 Notably the idea that salvation doesn't depend on charity... 38 00:05:28,151 --> 00:05:30,540 Don't even think about it, she's mine. 39 00:05:30,751 --> 00:05:33,264 He went on to condemn indulgences. 40 00:05:33,470 --> 00:05:37,782 These are remissions for punishments sold by the Church to the faithful 41 00:05:37,990 --> 00:05:40,709 to shorten their time in purgatory. 42 00:05:40,910 --> 00:05:46,587 Money was spent on constructing Saint Paul Church. 43 00:05:46,930 --> 00:05:48,869 Other movements spread in Europe. 44 00:05:48,910 --> 00:05:52,697 Zwingli preached Protestantism in Switzerland. 45 00:05:53,909 --> 00:05:56,787 Calvin lead the Reformed Church in Geneva. 46 00:05:56,829 --> 00:06:00,868 He put forward the theory of pre-destination... 47 00:06:01,709 --> 00:06:06,464 God chooses those who go to heaven, and the individual can't change anything. 48 00:06:06,569 --> 00:06:07,887 What a crock of shit! 49 00:06:09,488 --> 00:06:14,118 If you don't mind Henri, please make your comments constructive. 50 00:06:14,728 --> 00:06:15,797 I appreciate strong views 51 00:06:16,008 --> 00:06:18,629 but let's say there are at least 2 ways to see everything. 52 00:06:20,008 --> 00:06:21,919 And no one can know the whole truth. 53 00:06:23,208 --> 00:06:25,926 Point taken? Good, let's continue. 54 00:06:26,867 --> 00:06:30,045 Madame, excuse me... are you married? 55 00:06:30,647 --> 00:06:31,716 No. 56 00:06:32,047 --> 00:06:35,279 - But you have a boyfriend? - Yes, but what's it to you? 57 00:06:36,447 --> 00:06:39,086 - Do you love him deeply? - Yes, deeply. 58 00:06:40,407 --> 00:06:43,443 And you've never imagined that you could just as well hate him? 59 00:06:45,206 --> 00:06:46,275 No. 60 00:06:47,606 --> 00:06:48,680 Well if that's really the case, 61 00:06:48,681 --> 00:06:52,781 can we stop with all the bullshit about 2 ways of seeing everything? 62 00:06:56,926 --> 00:07:00,042 That little jerk is much too clever and much too sexy. 63 00:07:02,865 --> 00:07:05,618 I'd like to bring him down a peg. 64 00:07:05,665 --> 00:07:07,137 - You lied to him. - Sorry! 65 00:07:07,138 --> 00:07:08,870 - Mind my head. - What? 66 00:07:09,005 --> 00:07:10,803 You should have admitted it. 67 00:07:10,965 --> 00:07:14,755 - You can both love and hate at once. - If only I could. 68 00:07:15,165 --> 00:07:16,890 Don't make me prove you can. 69 00:07:16,925 --> 00:07:21,118 Go ahead and try. But be careful, young man! 70 00:07:21,204 --> 00:07:23,802 I could hurt you without hating you. 71 00:07:31,917 --> 00:07:33,635 Florence! Does that mean they know? 72 00:07:34,884 --> 00:07:37,033 - They know about us? - That a problem? 73 00:07:37,231 --> 00:07:38,231 I'd rather not. 74 00:07:38,809 --> 00:07:40,140 I'd rather they didn't. 75 00:07:42,003 --> 00:07:45,757 In that case, tell them yourself that it's not you I love deeply. 76 00:08:03,962 --> 00:08:04,962 Valois! 77 00:08:06,162 --> 00:08:09,028 - Not you, your sister. - What an idiot he is. 78 00:08:23,101 --> 00:08:26,518 Tell me, you haven't said anything about me to Henri have you? 79 00:08:27,561 --> 00:08:28,629 Like what? 80 00:08:30,280 --> 00:08:33,511 What I told you about Miss Perrin, and about us too. 81 00:08:34,960 --> 00:08:38,267 Of course, I told him everything, what do you expect? 82 00:08:38,720 --> 00:08:39,994 I'm class rep. 83 00:08:40,440 --> 00:08:42,709 If you do that, bitch. It's over between us. 84 00:08:43,044 --> 00:08:46,414 - รŽรŠ. - Do you understand me? 85 00:08:51,759 --> 00:08:54,148 - Ciao, bellora - Eh, cretino, come va? 86 00:09:01,599 --> 00:09:04,795 - Go do your math my friend. - Yes, the mathematico. Aspeta. 87 00:09:07,118 --> 00:09:09,406 - Aspeta what? - I dunno! 88 00:09:09,407 --> 00:09:10,657 Aspeta means wait. 89 00:09:11,158 --> 00:09:13,604 Hello. Avanti, populo! 90 00:09:18,198 --> 00:09:21,892 - The math teacher is back. - Well then we're cool. 91 00:09:22,637 --> 00:09:25,881 - Are you going to skip math too? - No, we're going. 92 00:09:27,721 --> 00:09:29,751 I want you to know I'm screwing Mathias. 93 00:09:30,486 --> 00:09:34,553 - Does Henri know? - No, of course not. 94 00:09:35,588 --> 00:09:37,067 That's why I'm telling you. 95 00:09:38,576 --> 00:09:40,373 Mathias is worried you'll find out. 96 00:09:42,816 --> 00:09:44,932 He wants to protect you, and that bugs me, see? 97 00:09:48,376 --> 00:09:52,736 I want to carry on seeing him. Well now you know. 98 00:09:52,796 --> 00:09:57,735 I'm trusting you, and if you betray me, watch out. 99 00:10:00,103 --> 00:10:02,872 Do we have to do that now? Does that matter? 100 00:10:02,907 --> 00:10:05,427 Has to be done for tomorrow. Or else you won't be in it. 101 00:10:07,135 --> 00:10:10,411 Take that off. You'll see, Jacob's very talented. 102 00:10:17,934 --> 00:10:20,050 Isn't this a bit much for her first day? 103 00:10:21,294 --> 00:10:23,454 It's OK, my cousin's not that delicate We need to talk. 104 00:10:27,434 --> 00:10:29,067 - What about? - We'll be right back. 105 00:10:37,773 --> 00:10:39,411 Wait, stop giggling. 106 00:10:39,693 --> 00:10:42,161 Look at me. Towards me, a bit more. 107 00:10:43,893 --> 00:10:47,203 Don't move. Stay like that. 108 00:10:51,022 --> 00:10:52,414 You have such fair skin. 109 00:10:55,572 --> 00:10:57,369 OK, good, that's it, let's go. 110 00:11:01,232 --> 00:11:02,912 - I'm not done. - Too bad, Cartier-Bresson. 111 00:11:03,632 --> 00:11:06,420 - You won't have enough light. - Wait! One without the sweater. 112 00:11:08,542 --> 00:11:10,372 Come on, let's pack up. 113 00:11:10,791 --> 00:11:12,596 I'm not coming with you tonight. 114 00:11:12,597 --> 00:11:14,529 Fine, no questions asked. 115 00:11:14,564 --> 00:11:16,259 I want to tell her something. 116 00:11:19,191 --> 00:11:20,820 Are you always so perfect? 117 00:11:20,821 --> 00:11:22,181 What do you mean? 118 00:11:22,591 --> 00:11:24,228 Nothing. 119 00:11:24,470 --> 00:11:25,790 How about we do some more photos? 120 00:11:25,889 --> 00:11:28,119 I've some great kit at my place. 121 00:11:28,630 --> 00:11:30,825 - Have you seen Mathias? - He's over there. 122 00:11:32,270 --> 00:11:35,067 Thanks. Excuse me, I forgot your name. 123 00:11:35,102 --> 00:11:37,423 - It's Jeanne. - OK, thanks Jeanne. 124 00:12:03,028 --> 00:12:04,461 - Hey, Otto. - Hey. 125 00:12:04,748 --> 00:12:08,249 - What's up? - My mom works up here, you know. 126 00:12:08,268 --> 00:12:09,986 - Yes, you said. - I'm going to meet her. 127 00:12:10,028 --> 00:12:13,534 Well, we're nearly there. How about we go for a coffee? 128 00:12:13,748 --> 00:12:17,777 Sorry, I'd better get home. I have stuff to do. 129 00:12:17,812 --> 00:12:21,817 Yes but you can't go home ahead, when I get in they'll kill me. 130 00:12:23,707 --> 00:12:26,983 Doesn't matter, I'll just... We'll do it tomorrow. 131 00:12:31,427 --> 00:12:35,624 I'll just leave you a sec have to buy bread. I promised Mom I'd buy some bread. 132 00:12:37,266 --> 00:12:38,665 See you in a minute. 133 00:12:45,866 --> 00:12:47,265 You OK? 134 00:12:49,306 --> 00:12:51,024 That's nice. 135 00:12:52,245 --> 00:12:55,183 You're not worn out? They didn't drive you mad? 136 00:12:56,585 --> 00:12:59,035 - I warn you, I'm quieter. - Really? 137 00:13:00,925 --> 00:13:03,250 Yes. I like to have fun, but within limits. 138 00:13:04,345 --> 00:13:07,875 - My name's Otto by the way. - Yes, I know, you said this morning. 139 00:13:09,250 --> 00:13:11,232 - You might have forgotten. - I didn't forget. 140 00:13:13,219 --> 00:13:14,268 Junie, that's pretty. 141 00:13:14,584 --> 00:13:16,859 It's in Racine, Neron's tormentor. 142 00:13:17,280 --> 00:13:19,143 Yes, and fleeing him ends badly for her. 143 00:13:19,184 --> 00:13:22,106 - She kills herself, no? - No, she takes the vows. 144 00:13:23,113 --> 00:13:24,633 And as a nun, she can no longer marry. 145 00:13:27,370 --> 00:13:30,375 Otto... I don't think there's a story with my name in it. 146 00:13:31,823 --> 00:13:33,176 - Yes. - I don't think so. 147 00:13:33,823 --> 00:13:36,716 I'm sure there's an Otto in a novel. 148 00:13:36,751 --> 00:13:38,727 Maybe in a kids' book. 149 00:13:38,796 --> 00:13:41,548 The story of a rabbit called Otto with burrow problems. Maybe. 150 00:13:41,823 --> 00:13:43,668 - Talking literature? - That's right. 151 00:13:43,703 --> 00:13:45,977 Well, I'm off. Enjoy your baguette. 152 00:13:45,978 --> 00:13:46,978 Bye. 153 00:13:51,042 --> 00:13:54,432 - So did he tell you? - What? 154 00:13:54,482 --> 00:13:56,438 He wants to go out with you. 155 00:13:56,482 --> 00:13:57,508 Are you nuts? 156 00:13:58,700 --> 00:13:59,861 He's such a drip! 157 00:13:59,862 --> 00:14:00,862 Leave him alone. 158 00:14:04,026 --> 00:14:05,026 Hey guys! 159 00:14:08,267 --> 00:14:09,424 Hi Junie, how are you? 160 00:14:12,614 --> 00:14:14,414 What's up with her? 161 00:14:14,491 --> 00:14:18,302 She buried her mother a week ago. 162 00:14:18,711 --> 00:14:22,259 And what about Otto? 163 00:14:22,310 --> 00:14:24,949 I think it's off to a bad start. 164 00:14:27,795 --> 00:14:28,795 Your turn, Jacob. 165 00:14:47,956 --> 00:14:48,912 So Jacob... 166 00:14:48,949 --> 00:14:51,382 - Absolutely. - Yes, absolutely. 167 00:14:51,589 --> 00:14:53,517 Can you explain to us your workings? 168 00:14:53,552 --> 00:14:59,058 (Uh, yeah. So... we stated U)xx(=... 169 00:14:59,728 --> 00:15:02,242 exponential of -1/60x... 170 00:15:03,648 --> 00:15:07,197 The derivative of the function equals the product of the 2 functions 171 00:15:09,208 --> 00:15:11,597 and the derivative of a function product... 172 00:15:11,632 --> 00:15:12,632 Henri, do you mind? 173 00:15:15,518 --> 00:15:16,684 Concentrate. 174 00:15:19,147 --> 00:15:23,663 (So we'll have to calculate U')xx(. 175 00:15:25,287 --> 00:15:27,700 "The virgin, vivid and beautiful today 176 00:15:27,735 --> 00:15:30,684 "will it rend for us with its drunken wing 177 00:15:30,719 --> 00:15:33,745 "this hard, forgotten lake that haunts 'neath the frost..." 178 00:15:34,672 --> 00:15:36,100 What have I done to you? 179 00:15:37,115 --> 00:15:39,586 "A swan of old remembers that it is he 180 00:15:39,786 --> 00:15:42,619 "magnificent but without hope of freeing himself..." 181 00:15:42,826 --> 00:15:45,613 "for not having sung of the land..." 182 00:15:45,707 --> 00:15:46,769 Pass it to Junie. 183 00:15:46,933 --> 00:15:49,070 "In the radiant boredom of winter's sterility..." 184 00:15:51,656 --> 00:15:53,830 "his whole neck will shake off this white agony... 185 00:15:54,249 --> 00:15:56,866 "by space inflicted on the stubborn bird 186 00:15:57,626 --> 00:15:59,936 "whose feathers are caught in this soiling mud. 187 00:16:01,088 --> 00:16:03,098 "A phantom, a scorching pure whiteness 188 00:16:03,835 --> 00:16:06,011 "it stills in a cold, scornful dream," 189 00:16:06,610 --> 00:16:08,956 "how futile is exile for the swan." 190 00:16:12,123 --> 00:16:13,911 Would you take over please, Mathias. 191 00:16:18,213 --> 00:16:21,649 You idiot. That's it. You haven't done anything. 192 00:16:30,198 --> 00:16:32,536 "A swan of old remembers that it is he 193 00:16:32,731 --> 00:16:34,967 "magnificent but without hope of freeing himself 194 00:16:35,403 --> 00:16:37,639 "for not having sung of the land 195 00:16:38,361 --> 00:16:40,121 "in the radiant boredom of winter's sterility" 196 00:16:41,343 --> 00:16:43,589 "his whole neck will shake off this white agony." 197 00:16:45,982 --> 00:16:48,337 For next time, please revise the chapter on humanism. 198 00:17:02,904 --> 00:17:03,904 Go on... 199 00:17:04,701 --> 00:17:06,579 It's now-or never. Go for it. 200 00:17:07,216 --> 00:17:08,496 I don't know what to say to her. 201 00:17:09,646 --> 00:17:11,566 You look her in the eye and tell her you love her 202 00:17:11,829 --> 00:17:12,837 Isn't that a bit dumb? 203 00:17:15,103 --> 00:17:17,108 - How do I kiss her? - You don't deserve her. 204 00:17:18,115 --> 00:17:19,832 I'm giving her to Jacob. 205 00:17:20,994 --> 00:17:22,063 Go on, do it! 206 00:17:23,540 --> 00:17:27,692 You're mean, he's going to get a slap. 207 00:17:29,020 --> 00:17:30,419 What are you looking at? 208 00:18:06,198 --> 00:18:08,154 I love you Junie, from when I saw you. 209 00:18:10,237 --> 00:18:12,034 That's the way it is. 210 00:18:13,757 --> 00:18:15,602 Is that just to have me? 211 00:18:15,637 --> 00:18:18,435 Not at all. I pledge myself to you. 212 00:18:24,917 --> 00:18:30,786 Then don't let me down and look after me, always. 213 00:18:39,876 --> 00:18:40,967 Come in. 214 00:18:48,715 --> 00:18:51,360 - You're late, young lady. - Where shall I sit? 215 00:18:51,395 --> 00:18:54,910 Mr Nemours, this is Junie de Chartres, Mathias' cousin. 216 00:18:55,715 --> 00:18:59,947 Hello. Come and sit next to me. 217 00:19:09,594 --> 00:19:11,919 The libretto of Donizetti's Lucia di Lammermoor 218 00:19:11,954 --> 00:19:16,584 - is an adaptation from Walter Scott. Anyone know Walter Scott? 219 00:19:17,474 --> 00:19:19,607 Quentin Durward... Ivanhoe... 220 00:19:19,642 --> 00:19:21,741 That'll do. Move on please. 221 00:19:23,593 --> 00:19:26,654 It's based on a 17thC Scots story. 222 00:19:27,128 --> 00:19:28,368 Can you slow down a bit please? 223 00:19:29,193 --> 00:19:33,233 Enrico, Lucia di Lammermoor's brother, wants her to marry Arturo. 224 00:19:33,268 --> 00:19:36,464 It's a marriage of convenience, like many of the time. 225 00:19:37,392 --> 00:19:41,590 But Lucia refuses because she's in love with another. 226 00:19:41,832 --> 00:19:43,967 He's Edgardo, and the two have vowed fidelity. 227 00:19:44,072 --> 00:19:47,064 Enrico tells her Edgardo is cheating 228 00:19:47,472 --> 00:19:49,397 so that she accepts the marriage. 229 00:19:49,432 --> 00:19:52,822 On her wedding night, she kills her husband in a fit of rage. 230 00:19:53,312 --> 00:19:54,983 This is the passage I'll play. 231 00:19:55,151 --> 00:19:58,939 It's a magnificent duo with flute when the girl goes mad 232 00:19:59,271 --> 00:20:00,499 with despair. 233 00:20:01,711 --> 00:20:03,076 How does it end? 234 00:20:03,111 --> 00:20:05,791 The usual. Lucia dies and Edgardo kills himself. 235 00:20:05,826 --> 00:20:07,304 Ready? 236 00:20:10,031 --> 00:20:13,710 Try not to use the French translation. Use the Italian text. 237 00:20:13,745 --> 00:20:15,826 I've chosen Callas. 238 00:23:13,760 --> 00:23:16,316 - Are you OK? - Excuse me. 239 00:23:33,579 --> 00:23:35,012 Let's carry on. 240 00:24:05,297 --> 00:24:06,982 She moved in at my parents' a week ago. 241 00:24:07,017 --> 00:24:09,617 - What about her dad? - That's another matter 242 00:24:09,652 --> 00:24:11,857 But she's getting on all right, in fact. 243 00:24:12,410 --> 00:24:14,068 Does she want to come on the trip? 244 00:24:14,857 --> 00:24:16,342 I don't know, I haven't asked. 245 00:24:16,377 --> 00:24:20,210 I wanted to ask you, if there's more of us, is it cheaper? 246 00:24:20,936 --> 00:24:23,928 No, if there's more than 20 we need another teacher. 247 00:24:24,696 --> 00:24:25,976 The secretary doesn't want that. 248 00:24:26,376 --> 00:24:28,987 She left her school things Can you give them back to her? 249 00:24:30,856 --> 00:24:33,336 There's only 16 of us. Henri's not coming. 250 00:24:33,371 --> 00:24:34,861 Why not? 251 00:24:34,896 --> 00:24:36,374 That's bad if we're only 16. 252 00:24:36,895 --> 00:24:40,213 There has to be 20 of us. If we're down to 16, it's off. 253 00:24:41,462 --> 00:24:44,761 Unless we invite others We could open it up to Latin students. 254 00:24:44,796 --> 00:24:47,895 No. There's 40 in the class. How could I pick just 4? 255 00:24:49,670 --> 00:24:51,920 - I was thinking... - Could you think outside? 256 00:24:53,215 --> 00:24:57,844 Why don't we organize a soccer match between teachers and students? 257 00:24:58,214 --> 00:24:59,299 I don't think so. 258 00:25:01,015 --> 00:25:03,055 Or an inter-class table-tennis tournament? 259 00:25:03,081 --> 00:25:04,681 - Not that. - We'll invite the parents... 260 00:25:04,972 --> 00:25:06,960 - I'm going to... - I'll tell you. 261 00:25:06,961 --> 00:25:09,976 You're going to convince your cousin. Then we'll be 17, OK? 262 00:25:15,613 --> 00:25:17,604 We can do our French project together. 263 00:25:18,010 --> 00:25:19,158 I can't work as a pair. 264 00:25:19,936 --> 00:25:20,936 Shall we go? 265 00:25:21,241 --> 00:25:22,901 - Shall we go? - Yeah. 266 00:25:22,962 --> 00:25:24,335 Ciao, dude. 267 00:25:25,383 --> 00:25:27,160 Bye Junie, see you tomorrow. 268 00:25:34,092 --> 00:25:36,970 I don't get it. You spend all day kissing, then you dump him. 269 00:25:39,532 --> 00:25:43,445 Junie? Stop being such a bitch. 270 00:25:46,891 --> 00:25:49,771 Don't give Otto the run around, I'm sure he's sincere. 271 00:25:50,851 --> 00:25:52,591 You're giving me sincerity lessons? 272 00:25:52,626 --> 00:25:54,331 Save it for Esther and Catherine. 273 00:25:55,655 --> 00:25:57,338 Otto's different. 274 00:25:57,873 --> 00:26:00,261 So are you. At least I hope so. 275 00:26:01,291 --> 00:26:03,171 And what about you? 276 00:26:04,405 --> 00:26:06,615 I do the best I can. 277 00:26:06,650 --> 00:26:09,767 You've kissed now, that means something. 278 00:26:10,690 --> 00:26:12,375 I know, but it's as if... 279 00:26:12,410 --> 00:26:15,686 she only does it not to hurt me, as if she pities me. 280 00:26:17,330 --> 00:26:20,367 You always exaggerate. Aren't you happy to have her? 281 00:26:22,489 --> 00:26:24,400 I don't see how she can love me. 282 00:26:25,369 --> 00:26:27,427 Give her a little time. 283 00:26:29,209 --> 00:26:31,721 Why didn't she fall for me at first sight? 284 00:26:34,159 --> 00:26:36,444 Easy on the romanticism. 285 00:26:36,479 --> 00:26:39,267 Call me tonight if you need to. Ciao, big kiss. 286 00:26:59,957 --> 00:27:02,346 Why are you here? 287 00:27:02,757 --> 00:27:06,955 - Guess. Can I come up? - No. 288 00:27:09,997 --> 00:27:12,352 I want our relationship to end here. 289 00:27:14,796 --> 00:27:18,835 - Is it Miss Perrin? - No, it's got nothing to do with Florence. 290 00:27:21,236 --> 00:27:25,195 You've made your mind up, and I have to keep my mouth shut? 291 00:27:25,756 --> 00:27:28,396 See? You're already starting to go on about it. 292 00:27:28,431 --> 00:27:30,591 I don't want to talk. 293 00:27:32,195 --> 00:27:33,913 Please, just leave it. 294 00:27:39,795 --> 00:27:44,620 You're ashamed of me. That's the truth, you're ashamed. 295 00:27:45,155 --> 00:27:48,864 No, I'm not ashamed. I just want our relationship to stop here. 296 00:27:49,954 --> 00:27:51,990 I'm breaking it off. 297 00:27:52,154 --> 00:27:54,668 4 quick fucks, call that a relationship? 298 00:27:55,034 --> 00:27:57,594 Fine then. You screwed a teacher. 299 00:27:57,754 --> 00:28:02,066 Why are you lying to me? Why not say there's someone else? 300 00:28:02,554 --> 00:28:04,955 - Who's next in line? - Go on, go home. 301 00:28:05,787 --> 00:28:08,078 - It's late, I'm tired. - I'm not homeless. 302 00:28:13,393 --> 00:28:15,478 Go on. 303 00:28:15,513 --> 00:28:17,390 It doesn't mean we have to be enemies, OK? 304 00:28:22,513 --> 00:28:25,948 What do I tell the others? They'll think I made it all up. 305 00:28:28,792 --> 00:28:31,752 I wouldn't worry about that. 306 00:28:31,787 --> 00:28:33,117 Do you know that joke. 307 00:28:33,152 --> 00:28:36,110 Even a stopped clock is right twice a day? 308 00:28:38,032 --> 00:28:42,391 No. And I'm not sure I get the joke. 309 00:28:42,426 --> 00:28:43,426 It's silly, 310 00:28:44,951 --> 00:28:47,545 but it's very painful to leave you, Sir. 311 00:28:54,111 --> 00:28:56,830 Come on, make a bit of space. 312 00:29:00,230 --> 00:29:03,950 You should go shopping, it's no good eating junk every night. 313 00:29:03,985 --> 00:29:05,861 You're right, next time I'll do that. 314 00:29:07,030 --> 00:29:09,385 - Is that the new one? - Yeah. 315 00:29:09,670 --> 00:29:11,786 - Pretty girl, huh? - Very. 316 00:29:11,990 --> 00:29:15,470 - She looks sweet. Junie, isn't it? - Yes. 317 00:29:15,505 --> 00:29:16,785 She left that in my class, so... 318 00:29:18,589 --> 00:29:21,509 - You're going to give it back, I hope. - No, I'm not. 319 00:29:21,544 --> 00:29:24,069 Watch it, I've got my eye on you. 320 00:29:24,509 --> 00:29:26,977 Young girls ought to be respected. 321 00:29:28,229 --> 00:29:30,743 Loving them isn't disrespecting them. 322 00:29:32,229 --> 00:29:33,787 You know very well what I mean. 323 00:29:37,188 --> 00:29:40,146 You know very well what I mean. They're fragile as glass at that age. 324 00:29:44,068 --> 00:29:47,504 I get it, you're just jealous. 325 00:29:51,268 --> 00:29:52,668 You want me to have a photo of you! 326 00:29:53,427 --> 00:29:55,507 I haven't aroused desires in years. 327 00:29:55,542 --> 00:29:56,496 Why's that? 328 00:29:56,562 --> 00:29:57,718 Go and sit down. 329 00:29:57,753 --> 00:29:59,502 I'm sure you have secret loves. 330 00:30:00,027 --> 00:30:02,257 Go and sit down. 331 00:30:05,547 --> 00:30:09,017 Go on. I haven't been French-kissed in 23 years. 332 00:30:10,347 --> 00:30:12,064 Now d'you get it? 333 00:31:07,223 --> 00:31:09,423 - Can I see? - Yes, of course. 334 00:31:09,458 --> 00:31:11,588 Jacob, can you do me a print? 335 00:31:11,623 --> 00:31:17,539 I gave one to Junie You'll have to ask her if she minds. 336 00:31:21,502 --> 00:31:25,177 - Otto? You're 17 books overdue. - Yeah, I know. 337 00:31:26,182 --> 00:31:28,616 And did you know you therefore undesirable in this library 338 00:31:30,582 --> 00:31:32,723 - I'll bring them back tomorrow - Yes, do. 339 00:31:34,012 --> 00:31:34,868 Goodbye. 340 00:31:35,003 --> 00:31:36,090 So, Jacob. 341 00:31:43,061 --> 00:31:45,541 Will you hold the ladder for me? 342 00:31:45,576 --> 00:31:49,136 Mathias... 343 00:31:52,741 --> 00:31:55,501 You don't want to give it to me? 344 00:31:55,536 --> 00:31:58,225 Or have you already given it away? 345 00:31:58,260 --> 00:32:00,854 Or you're keeping it to admire yourself? 346 00:32:02,540 --> 00:32:04,496 I lost the photo. 347 00:32:04,780 --> 00:32:06,611 - That a true lie? - Yes. 348 00:32:08,340 --> 00:32:11,457 - Did someone steal it? - I don't know. 349 00:32:17,259 --> 00:32:20,193 I find that woman beautiful, very dignified. 350 00:32:21,819 --> 00:32:24,922 Me too. I've always thought she was great. 351 00:32:25,937 --> 00:32:28,852 And I've heard a few tales about her. 352 00:32:28,979 --> 00:32:31,144 My aunt knows her through mutual friends. 353 00:32:31,179 --> 00:32:33,123 She told me a funny story. 354 00:32:34,509 --> 00:32:35,778 - Want to hear it? - Tell me. 355 00:32:36,098 --> 00:32:39,010 She married young to this man and they had a child. 356 00:32:40,178 --> 00:32:42,378 The man got killed somehow before the child was born. 357 00:32:42,413 --> 00:32:45,893 I think he got murdered. 358 00:32:47,658 --> 00:32:49,311 Everyone was sorry for her. 359 00:32:49,408 --> 00:32:50,704 She was already at the school. 360 00:32:50,921 --> 00:32:53,013 Everyone thought she was brave. 361 00:32:54,297 --> 00:32:57,687 One day a new sport teacher arrived. Sancerre, he's left now. 362 00:32:57,737 --> 00:33:01,571 He fell for her. And she welcomed it. 363 00:33:02,177 --> 00:33:05,657 But because of her child, she didn't let him come home 364 00:33:05,692 --> 00:33:07,366 And in school, she kept it a secret. 365 00:33:08,616 --> 00:33:10,208 This went on for months. 366 00:33:10,336 --> 00:33:15,056 The funny thing was that everyone thought she was a heartbroken widow 367 00:33:15,091 --> 00:33:17,251 when in fact she had this liaison. 368 00:33:20,736 --> 00:33:22,966 - Then one day Estouteville... - The math teacher? 369 00:33:23,376 --> 00:33:25,445 The math teacher, a friend of Sancerre. 370 00:33:27,095 --> 00:33:28,812 So Estouteville confides in Sancerre. 371 00:33:29,658 --> 00:33:32,851 He tells him that for the past 6 months he's had a secret love affair. 372 00:33:32,852 --> 00:33:36,797 Sancerre wanted to know who with. 373 00:33:36,832 --> 00:33:40,021 After making him swear to secrecy, 374 00:33:41,295 --> 00:33:44,727 Estouteville confessed that it was Madame Tournon. 375 00:33:46,854 --> 00:33:51,132 You never really know people, even those you love. 376 00:34:39,011 --> 00:34:41,411 - Any chance that I could interest you? - I'll be right back. 377 00:34:42,731 --> 00:34:44,084 Are you OK? 378 00:34:45,731 --> 00:34:48,370 Yes, I'm fine. 379 00:34:48,771 --> 00:34:50,887 I wanted to say sorry for last time. 380 00:34:52,250 --> 00:34:55,095 I wanted to ask you something. 381 00:34:55,130 --> 00:34:59,601 When I left my notebook on the table, did I drop a photo? 382 00:35:03,050 --> 00:35:04,324 A photo? A photo of what? 383 00:35:04,930 --> 00:35:05,930 A photo of me. 384 00:35:07,810 --> 00:35:09,209 I don't think so. 385 00:35:10,489 --> 00:35:12,002 Doesn't matter. 386 00:35:12,249 --> 00:35:14,444 Well, better go in thenโ€ฆ 387 00:35:16,289 --> 00:35:18,086 Good day! 388 00:35:33,368 --> 00:35:34,596 What's going on? 389 00:35:35,808 --> 00:35:38,197 There's only 15 now for the Italy trip. 390 00:35:41,008 --> 00:35:42,839 Well, then it's off. Who's not coming? 391 00:35:51,487 --> 00:35:53,717 We'll just have to cancel. 392 00:35:54,927 --> 00:35:56,155 Thanks very much. 393 00:35:57,487 --> 00:36:00,001 The secretary will think I'm an idiot. 394 00:36:00,287 --> 00:36:03,483 Junie, hand out the photocopies please. 395 00:36:18,766 --> 00:36:21,199 Junie, can you start reading please? 396 00:37:07,563 --> 00:37:08,916 Well? 397 00:37:14,322 --> 00:37:16,882 Does that make you think of anything? 398 00:37:20,762 --> 00:37:24,721 Nothing at all? It's part of our series on Italian pop songs. 399 00:37:29,282 --> 00:37:31,476 No one has any idea? 400 00:37:32,681 --> 00:37:35,241 Shall I sing it for you? 401 00:37:41,681 --> 00:37:44,115 Never mind. I see you're being humiliating today. 402 00:37:44,360 --> 00:37:45,447 Clever bunch. 403 00:37:49,240 --> 00:37:52,949 Junie, start the translation please. 404 00:37:54,040 --> 00:37:57,669 I sing to the rhythm of your sweet breath, 405 00:37:58,280 --> 00:38:01,317 It's spring, 406 00:38:01,760 --> 00:38:03,796 It's because I love you. 407 00:38:04,560 --> 00:38:06,277 A star falls down, 408 00:38:06,639 --> 00:38:08,470 But tell me where we are. 409 00:38:08,999 --> 00:38:10,671 What do you care? 410 00:38:11,559 --> 00:38:15,234 It's because, I love you. 411 00:38:15,519 --> 00:38:17,994 And fly, fly away, 412 00:38:18,029 --> 00:38:20,470 Always higher we go, 413 00:38:21,559 --> 00:38:24,948 And fly, fly with me 414 00:38:26,918 --> 00:38:28,237 The world is crazy because, 415 00:38:30,078 --> 00:38:31,989 And if there is no love, 416 00:38:32,638 --> 00:38:34,594 All it takes is one song, 417 00:38:34,918 --> 00:38:37,453 To spread confusion, 418 00:38:37,488 --> 00:38:39,989 Around and inside you. 419 00:38:46,816 --> 00:38:47,867 Hello. 420 00:38:55,477 --> 00:38:57,513 - Here. - Thanks. 421 00:39:00,796 --> 00:39:04,072 - Is it working today? - It only works with francs. 422 00:39:04,316 --> 00:39:05,316 That's a shame. 423 00:39:10,876 --> 00:39:15,074 This one's for you But I warn you, it's not modern. 424 00:39:20,715 --> 00:39:22,114 Nice, isn't it? 425 00:39:33,395 --> 00:39:36,834 She was so pretty 426 00:39:38,354 --> 00:39:40,994 That I didn't dare love her 427 00:39:42,714 --> 00:39:45,434 She was so pretty 428 00:39:47,154 --> 00:39:50,354 I can't forget her 429 00:39:51,593 --> 00:39:55,633 She was that pretty 430 00:39:56,193 --> 00:39:58,993 When the wind took her away 431 00:40:00,833 --> 00:40:03,713 She fled in rapture 432 00:40:05,313 --> 00:40:07,993 And the wind whispered to me 433 00:40:10,272 --> 00:40:13,352 She's much too pretty 434 00:40:14,192 --> 00:40:17,072 And I know you too well 435 00:40:18,832 --> 00:40:22,352 You could never love her 436 00:40:23,192 --> 00:40:26,631 A whole life through 437 00:40:27,311 --> 00:40:31,471 But then she left 438 00:40:32,111 --> 00:40:36,271 It's crazy, yet it's true 439 00:40:36,791 --> 00:40:39,831 She was so pretty 440 00:40:41,271 --> 00:40:44,270 I'll never forget her 441 00:40:45,630 --> 00:40:48,990 Now it's the autumn 442 00:40:50,110 --> 00:40:52,990 And I weep often 443 00:40:54,630 --> 00:40:58,190 Now it's the autumn 444 00:40:59,070 --> 00:41:02,589 So far from the springtime 445 00:41:03,549 --> 00:41:07,269 In the park where the cruel wind 446 00:41:08,109 --> 00:41:10,909 Shakes the leaves 447 00:41:12,589 --> 00:41:14,869 Her dress billows 448 00:41:17,149 --> 00:41:19,868 And then disappears... 449 00:41:24,348 --> 00:41:25,747 Go on, tell me. 450 00:41:29,468 --> 00:41:31,186 I don't know what to say. 451 00:41:31,508 --> 00:41:34,580 - I don't want to moralize. - Go on, say anyway. 452 00:41:41,147 --> 00:41:44,227 In any case, you should be careful. She seems a bit crazy. 453 00:41:44,262 --> 00:41:45,262 You think so? 454 00:41:46,347 --> 00:41:51,421 Always in control, and yet, so vibrant. 455 00:41:51,587 --> 00:41:53,543 That sort scares me. 456 00:41:54,027 --> 00:41:55,111 That's because she's... 457 00:41:55,146 --> 00:41:56,635 - Sensitive? - No, she's fragile. 458 00:41:56,986 --> 00:41:58,942 I don't think that girl's fragile. 459 00:41:58,977 --> 00:42:00,898 You can see she's a tough one. 460 00:42:02,906 --> 00:42:07,146 You shouldn't fool around with students. It's too easy. 461 00:42:07,181 --> 00:42:09,899 It's not easy with her You've got no idea. 462 00:42:12,705 --> 00:42:16,910 - Is it over with Florence? - Yes, it's over. 463 00:42:16,945 --> 00:42:21,018 Over with Florence, over with the others. Clean sweep. 464 00:42:25,585 --> 00:42:29,021 I'm in a total love-sick mess. 465 00:42:31,544 --> 00:42:33,819 I feel so ridiculous. 466 00:42:40,424 --> 00:42:44,463 I'm just head-over-heels in love It's completely stupid. 467 00:42:47,743 --> 00:42:51,133 It's been such a long time since I fell in love. 468 00:42:53,903 --> 00:42:55,621 I haven't felt this for ages You know, 469 00:42:56,303 --> 00:43:00,854 your stomach all knotted up, your chest on fire, your legs weak. 470 00:43:05,462 --> 00:43:07,817 I know I've got to calm down, get a grip, 471 00:43:08,382 --> 00:43:10,293 but I can't, I just can't. 472 00:43:13,062 --> 00:43:16,227 Sorry for pouring all this out on you. 473 00:43:16,262 --> 00:43:19,857 But I can't talk about anything else Want to change the subject? 474 00:43:20,182 --> 00:43:23,730 Carry on, it's fine. 475 00:43:24,781 --> 00:43:26,692 I don't want to whine on. 476 00:43:32,981 --> 00:43:38,878 That girl will never love me. She'll never love me. 477 00:43:41,540 --> 00:43:44,775 I'm lying to myself too. She can't not love me. 478 00:43:47,260 --> 00:43:51,300 You seem more disappointed in love than in the grip of love-at-first-sight. 479 00:43:51,335 --> 00:43:52,335 Maybe... 480 00:43:55,020 --> 00:43:56,897 Nicole! 481 00:44:00,579 --> 00:44:02,217 We need some shots. 482 00:44:02,459 --> 00:44:05,019 Vodka? Dubrovka? 483 00:44:07,819 --> 00:44:11,653 There's Patrick, he's here all day. How's it going Patrick? 484 00:44:13,739 --> 00:44:16,206 - Here you go, Dubrovka. Good health. - Spassiba. 485 00:44:16,911 --> 00:44:17,921 Cheers. 486 00:44:19,658 --> 00:44:20,658 Bottoms up. 487 00:44:23,533 --> 00:44:24,539 That's it. 488 00:44:25,538 --> 00:44:27,574 I don't want to embarrass you. 489 00:44:29,698 --> 00:44:31,928 Let's get drunk, we'll work it out later. 490 00:44:33,017 --> 00:44:35,972 Embrace you? Embrace me? You want to embrace me? 491 00:44:36,007 --> 00:44:39,476 - Oh, embrace you? - That's what you said. 492 00:44:39,511 --> 00:44:41,691 No, I said embarrass you. 493 00:45:04,216 --> 00:45:05,649 Long live Tibo and his wife! 494 00:45:50,293 --> 00:45:52,045 Look Koudi... 495 00:45:53,853 --> 00:45:55,402 She's not a responsible woman. 496 00:46:01,732 --> 00:46:03,643 Let's go! 497 00:46:09,932 --> 00:46:11,507 Do you think they saw us? 498 00:46:17,212 --> 00:46:20,388 Sooner or later everyone will know. 499 00:46:20,565 --> 00:46:22,246 Come on. 500 00:46:32,048 --> 00:46:33,537 What a life! 501 00:47:13,248 --> 00:47:15,204 Jeanne, can I talk to you? 502 00:47:24,888 --> 00:47:27,163 - Have you got Nemours' letter? - Yes. 503 00:47:28,328 --> 00:47:32,206 - Can I have it? - Here. 504 00:47:35,887 --> 00:47:36,972 Have many people read it? 505 00:47:37,007 --> 00:47:39,316 You bet, they were all over it. 506 00:47:40,642 --> 00:47:41,876 Careful, there's Nemours. 507 00:47:43,227 --> 00:47:46,583 Don't forget to give it back to Marie She found it. 508 00:48:30,964 --> 00:48:34,009 I love you too much to let you think I can live without you. 509 00:48:34,044 --> 00:48:37,124 Don't care if you cheat on me as long as you are honest and tell me. 510 00:48:37,159 --> 00:48:40,220 I don't care if you hide me away as long as you come find me again. 511 00:48:40,255 --> 00:48:43,783 I am patient. And while I await you I will recall your whole body. 512 00:48:43,818 --> 00:48:46,853 I'm even in love with your knees. 513 00:49:13,818 --> 00:49:15,681 There's no point looking She's not here. 514 00:49:15,716 --> 00:49:17,861 She's a big girl, she won't get lost. 515 00:49:17,896 --> 00:49:20,534 This is absurd, where is she? 516 00:49:21,581 --> 00:49:23,541 - Have you read Nemours' letter? - What letter? 517 00:49:23,576 --> 00:49:26,176 Marie found it It fell out of his pocket. 518 00:49:26,581 --> 00:49:28,697 He's such a heartbreaker, Nemours. 519 00:49:34,780 --> 00:49:36,577 What are you waiting for? 520 00:49:41,980 --> 00:49:43,705 Where's Marie? 521 00:49:43,740 --> 00:49:46,300 You not going to wait for Junie? 522 00:49:50,019 --> 00:49:51,579 Florence! I'll stay here. 523 00:49:58,739 --> 00:50:00,944 Have you got Nemours' letter? 524 00:50:00,979 --> 00:50:03,539 No, and I don't really want to talk about it. 525 00:50:05,819 --> 00:50:07,863 What did you do with it? 526 00:50:07,898 --> 00:50:10,218 I gave it to Jacob He should have it. 527 00:50:10,253 --> 00:50:13,494 He just told me you had it. 528 00:50:13,538 --> 00:50:14,971 Well I haven't, so drop it. 529 00:50:16,978 --> 00:50:19,349 D'you think Henri's got it? 530 00:50:19,384 --> 00:50:21,528 No idea. You're starting to piss me off! 531 00:50:25,057 --> 00:50:27,810 Mathias, you stay here. 532 00:50:28,217 --> 00:50:30,048 I'll wait for my cousin with Mr. Nemours. 533 00:50:34,680 --> 00:50:36,005 What are you doing here? 534 00:50:36,337 --> 00:50:39,337 I just saw Marie, she said you've got the letter. 535 00:50:39,372 --> 00:50:41,097 No, I gave it back. 536 00:50:41,132 --> 00:50:42,502 You sure? 537 00:50:42,537 --> 00:50:45,812 Er, no... I don't know. Be discreet, he's right there. 538 00:50:46,256 --> 00:50:48,008 Jeanne had it. 539 00:50:53,536 --> 00:50:55,845 - Anyone seen her? - I haven't. 540 00:50:56,096 --> 00:50:59,088 - She got a mobile? - No, she doesn't want a mobile. 541 00:51:02,255 --> 00:51:04,052 Think she got the wrong station? 542 00:51:04,815 --> 00:51:07,727 Can I talk to you, Sir? 543 00:51:08,655 --> 00:51:10,134 It's personal. 544 00:51:11,455 --> 00:51:14,572 Don't worry about my cousin, she knows Paris, she's not lost. 545 00:51:15,695 --> 00:51:17,287 What's on your mind? 546 00:51:17,775 --> 00:51:20,732 Everyone thinks you lost a letter in the cinema. 547 00:51:21,254 --> 00:51:22,926 Really? I lost a letter? 548 00:51:23,694 --> 00:51:27,574 Marie found a letter and she thinks it fell out of your pocket. 549 00:51:27,609 --> 00:51:29,644 In fact, it belongs to me. 550 00:51:31,534 --> 00:51:34,541 And it's really very private. 551 00:51:36,133 --> 00:51:38,601 Sir, I'm going to need your help here. 552 00:51:39,013 --> 00:51:40,287 OK, take it easy. 553 00:51:40,773 --> 00:51:42,988 We'll find Junie then we'll deal with the letter. 554 00:51:43,493 --> 00:51:45,313 I'm asking a real big favor here. 555 00:51:45,348 --> 00:51:47,698 I'll do it, don't worry. 556 00:51:47,733 --> 00:51:51,649 You have to ask Marie for the letter back, saying it's yours. 557 00:51:53,572 --> 00:51:55,164 What does this letter say? 558 00:51:55,572 --> 00:51:57,847 It's a love letter, Sir. 559 00:52:02,612 --> 00:52:05,697 Are you kidding? What the fuck's going on? 560 00:52:05,732 --> 00:52:10,248 Marie can't know the letter's mine, and she can't tell Henri. 561 00:52:10,652 --> 00:52:12,798 What's Henri got to do with this? 562 00:52:31,770 --> 00:52:35,570 It's started as a game, then became more serious. 563 00:52:35,605 --> 00:52:37,288 Especially for Henri. 564 00:52:37,610 --> 00:52:40,204 I realized he was in love. 565 00:52:53,289 --> 00:52:55,334 Then I met Martin. 566 00:52:55,369 --> 00:52:59,248 We saw each other in secret, between lessons at lunchtimes. 567 00:53:00,289 --> 00:53:03,087 We couldn't live without each other. 568 00:53:53,366 --> 00:53:56,091 I never thought he'd do that. He threatened us. 569 00:53:56,126 --> 00:53:59,913 He told us if we carried on he'd put the photo on the school website. 570 00:54:07,525 --> 00:54:10,119 Run along, I'll take care of your cousin. 571 00:54:11,325 --> 00:54:13,839 - Thank you, Sir. - No problem. 572 00:54:20,284 --> 00:54:21,329 Where's he going? 573 00:54:21,364 --> 00:54:23,002 He's not waiting with us? 574 00:54:42,243 --> 00:54:45,041 - We've been here an hour! - Why did you wait for me? 575 00:54:45,243 --> 00:54:47,861 I need a bit of space, Otto, leave me alone. 576 00:54:58,522 --> 00:54:59,691 Wait a second. 577 00:55:01,693 --> 00:55:03,749 I have to talk to Junie privately, about her cousin. 578 00:55:04,122 --> 00:55:06,258 Is Mathias OK? 579 00:55:06,293 --> 00:55:08,393 Give us a moment. 580 00:55:16,941 --> 00:55:20,380 Mathias is upset over a letter do you know anything about it? 581 00:55:20,721 --> 00:55:22,846 Yes, but what's it to him? 582 00:55:22,881 --> 00:55:25,296 It concerns him because the letter belongs to him. 583 00:55:28,040 --> 00:55:30,913 I don't think so, it fell out of your pocket. 584 00:55:31,040 --> 00:55:33,606 - Did you see it fall? - No. 585 00:55:33,641 --> 00:55:36,056 Whoever told you that is wrong. 586 00:55:36,091 --> 00:55:38,511 The letter belongs to Mathias, it matters to him... 587 00:55:39,560 --> 00:55:40,947 and he needs it back. 588 00:55:42,199 --> 00:55:44,617 Fine. Why are you getting involved? 589 00:55:44,652 --> 00:55:47,036 I'm not getting involved, I'm just... 590 00:55:49,639 --> 00:55:51,182 That letter isn't mine, 591 00:55:52,441 --> 00:55:56,391 but I'm going to pretend it is for your cousin. I want you to know that. 592 00:56:01,958 --> 00:56:04,347 Do you believe me? 593 00:56:06,158 --> 00:56:09,992 It's not me you have to convince. Marie found the letter on your chair. 594 00:56:13,598 --> 00:56:15,668 She'd better not tell Nemours. 595 00:56:16,104 --> 00:56:17,839 If she says a word, I'll kill Marie. 596 00:56:23,717 --> 00:56:25,708 D'you have any proof it's not yours? 597 00:56:29,437 --> 00:56:31,314 I can't reveal Mathias' secrets. 598 00:56:34,117 --> 00:56:36,835 There are no secrets between Mathias and me. 599 00:56:37,996 --> 00:56:41,227 It's from a guy called Martin. I haven't even read it. 600 00:56:42,436 --> 00:56:45,872 I've read the letter, it's from a woman. 601 00:56:48,076 --> 00:56:50,067 Are you sure about that? 602 00:57:19,154 --> 00:57:20,906 Do you believe me now? 603 00:57:23,754 --> 00:57:25,790 Can I have the letter please? 604 00:57:28,913 --> 00:57:30,665 I tore it up. 605 00:57:32,753 --> 00:57:35,393 But if you don't give it to Marie, she'll smell a rat. 606 00:57:35,428 --> 00:57:37,937 Do you recall the letter? Write it yourself. 607 00:57:39,009 --> 00:57:41,787 Martin gave it me just before the film I read it quickly. 608 00:57:43,353 --> 00:57:46,108 I remember what it says, more or less anyway. 609 00:57:46,472 --> 00:57:48,747 It wasn't a long letter. 610 00:57:48,992 --> 00:57:52,382 That's great! You can rewrite it. A girl's handwriting is better. 611 00:57:52,632 --> 00:57:54,018 Tomorrow you give it to Marie. 612 00:57:54,253 --> 00:57:55,477 This is ridiculous. 613 00:57:55,512 --> 00:57:58,702 I don't think saving my skin is ridiculous. 614 00:57:58,737 --> 00:58:01,669 What was this letter written on, what kind of paper? 615 00:58:02,072 --> 00:58:03,629 Ordinary white paper. 616 00:58:04,831 --> 00:58:06,583 I've got some. Let's do it now. 617 00:58:08,551 --> 00:58:10,116 Come and sit down. 618 00:58:11,751 --> 00:58:13,184 Come on. 619 00:58:16,751 --> 00:58:20,425 Paper. Pen. 620 00:58:22,550 --> 00:58:24,931 You don't mind writing a love letter to me? 621 00:58:28,626 --> 00:58:29,690 "I love you too much..." 622 00:58:31,641 --> 00:58:32,669 "to let you think..." 623 00:58:34,915 --> 00:58:36,909 "I can live without you." 624 00:58:38,302 --> 00:58:40,144 "My love, I beg you, don't leave me." 625 00:58:40,479 --> 00:58:43,011 Oh, no. Don't joke around. 626 00:58:43,046 --> 00:58:44,883 It's already bad enough for Martin. 627 00:58:44,918 --> 00:58:46,952 One can be a little lyrical. 628 00:58:47,401 --> 00:58:49,817 I'd rather we keep it as near to true as we can. 629 00:58:51,809 --> 00:58:53,259 What's next? 630 00:59:38,506 --> 00:59:39,786 How long have you been together? 631 00:59:41,106 --> 00:59:43,825 Since October, the 12th. 632 00:59:45,386 --> 00:59:47,217 You're the only person who knows. 633 00:59:48,226 --> 00:59:50,062 I think Esther knows. 634 00:59:50,097 --> 00:59:51,900 She's got no idea. 635 00:59:59,865 --> 01:00:01,856 You don't mind when he's with her? 636 01:00:03,265 --> 01:00:04,459 Yes, of course. 637 01:00:04,945 --> 01:00:06,984 But if Mathias wanted us to be open, 638 01:00:08,170 --> 01:00:09,469 I'd feel uneasy about that too. 639 01:00:11,344 --> 01:00:13,858 I couldn't hide way all the time. 640 01:00:14,984 --> 01:00:17,862 You're lucky, because Otto's a real saint. 641 01:00:19,104 --> 01:00:21,810 I've gotta go. My brother's waiting for me at judo. 642 01:00:24,583 --> 01:00:26,414 - Will you call? - Yes. 643 01:00:36,703 --> 01:00:38,628 - I'm sick of this. - What's up? 644 01:00:38,663 --> 01:00:41,893 Dunno. I'm not going to Italian. Will you stay with me? 645 01:00:43,542 --> 01:00:45,339 You give the orders, I follow on. 646 01:01:16,940 --> 01:01:18,585 Where will you go for now? 647 01:01:19,397 --> 01:01:21,620 Maybe to my dad's, if he'll have me. 648 01:01:21,655 --> 01:01:24,134 Or there's my aunt in Brittany. 649 01:01:25,500 --> 01:01:27,385 I don't get why you want to leave. 650 01:01:28,105 --> 01:01:30,730 You were just settling in. Why run off so soon? 651 01:01:32,100 --> 01:01:34,664 I went too fast, I know it. 652 01:01:36,033 --> 01:01:39,427 I thought going to a new school was the right thing after Mom died. 653 01:01:39,940 --> 01:01:41,186 I over-estimated myself. 654 01:01:42,299 --> 01:01:44,813 - Mathias' folks will let you go? - I think so. 655 01:01:46,619 --> 01:01:50,453 - How long will you be gone? - I don't know. 656 01:01:51,179 --> 01:01:54,058 I might come back after the holidays. 657 01:01:54,093 --> 01:01:56,014 Don't take it personally. 658 01:01:57,578 --> 01:02:01,458 Of course I take it personally! Your leaving means I didn't help you. 659 01:02:02,447 --> 01:02:04,326 You're the only one who helps me. 660 01:02:05,058 --> 01:02:07,094 Not enough, because you're leaving me. 661 01:02:07,538 --> 01:02:09,553 I'm not leaving, just distancing. 662 01:02:09,588 --> 01:02:11,569 Honest, it's better that way. 663 01:02:16,377 --> 01:02:17,897 Can't you tell me why? 664 01:02:17,932 --> 01:02:19,382 I just explained. 665 01:02:20,398 --> 01:02:22,534 I want the truth, or I can't fight back. 666 01:02:30,296 --> 01:02:32,287 What's happened to you? 667 01:02:37,576 --> 01:02:40,056 Should I make a useless confession? 668 01:02:40,091 --> 01:02:41,415 What does that mean? 669 01:02:45,455 --> 01:02:47,691 Tell me, I'd rather know than imagine. 670 01:02:48,026 --> 01:02:50,528 You promised not to lie, so don't lie. 671 01:02:55,375 --> 01:02:58,220 I'm going away to protect myself from someone here. 672 01:02:58,717 --> 01:03:00,312 The truth is I'm fleeing. 673 01:03:05,494 --> 01:03:06,733 Someone you're in love with? 674 01:03:07,264 --> 01:03:08,945 Someone I don't want to love. 675 01:03:10,054 --> 01:03:12,218 You've fallen in love with someone else? 676 01:03:13,294 --> 01:03:16,525 No, the opposite. I'm going away to not fall in love. 677 01:03:17,974 --> 01:03:19,248 I respect you, Otto. 678 01:03:20,693 --> 01:03:22,843 I'm telling you that because I care for you. 679 01:03:24,453 --> 01:03:26,841 You care for me but love another. 680 01:03:29,253 --> 01:03:32,295 That'll pass. I just have to go away for a while. 681 01:03:34,413 --> 01:03:35,460 Who is it? 682 01:03:35,693 --> 01:03:38,650 - You can't force me to say. - I want to know. 683 01:03:40,412 --> 01:03:43,882 Must be some special if you're going to ruin your year for them. 684 01:03:45,732 --> 01:03:51,090 I admitted there was someone, because I don't want to hide things like the others. 685 01:03:52,092 --> 01:03:53,411 But I can't tell you who. 686 01:03:56,651 --> 01:03:59,484 Has this boy said that he loves you? 687 01:04:00,451 --> 01:04:04,524 No, but I understood he does in other ways. 688 01:04:07,611 --> 01:04:10,603 Does he know we're together? If we still are... 689 01:04:12,091 --> 01:04:15,002 If I didn't want to be with you I'd have left without a word. 690 01:04:20,210 --> 01:04:21,575 Sir! 691 01:04:21,610 --> 01:04:25,239 Henri and Mathias are fighting, we can't break it up. 692 01:04:46,809 --> 01:04:49,163 You're going to have a few bruises. 693 01:04:54,448 --> 01:04:56,006 Stop it now! 694 01:04:58,088 --> 01:05:00,204 Are you insane? 695 01:05:07,167 --> 01:05:09,362 - Give me your bag, dear. - I'm fine Mom. 696 01:06:15,803 --> 01:06:18,840 - Will he get out? - Yes, they're not going to hold him. 697 01:06:49,842 --> 01:06:50,842 Goodbye. 698 01:06:51,475 --> 01:06:52,476 Thank you. 699 01:07:31,440 --> 01:07:32,440 Thank you. 700 01:07:34,691 --> 01:07:35,691 I'm sorry. 701 01:07:35,821 --> 01:07:37,591 It doesn't matter. Thanks. 702 01:07:39,086 --> 01:07:40,133 Bye. 703 01:09:32,232 --> 01:09:33,797 I can understand. 704 01:09:33,832 --> 01:09:35,982 Even if I can't, he leaves me no choice. 705 01:09:37,466 --> 01:09:39,268 I hate that he lied me for months. 706 01:09:39,690 --> 01:09:41,423 He could at least have told me. 707 01:09:42,045 --> 01:09:43,966 It wasn't that easy for him. 708 01:09:44,486 --> 01:09:46,216 Perhaps he was a bit mixed up. 709 01:09:46,374 --> 01:09:48,065 I'd like to help him but he refuses. 710 01:09:51,071 --> 01:09:53,711 - Did he say he doesn't want to see you? - Yes. 711 01:09:53,746 --> 01:09:55,676 He says it's for the best to not suffer. 712 01:09:55,711 --> 01:09:59,151 He's afraid the others will mock me because of Martin. 713 01:10:00,772 --> 01:10:02,012 He wants to deal with it alone. 714 01:10:03,599 --> 01:10:05,210 You have to give him some time. 715 01:10:05,841 --> 01:10:07,075 I can't even be jealous. 716 01:10:07,883 --> 01:10:10,539 He doesn't love him. He can't love him. 717 01:10:12,510 --> 01:10:15,308 Anyway, you didn't see Mathias all that often. 718 01:10:15,830 --> 01:10:17,915 You don't have to be joined at the hip. 719 01:10:17,950 --> 01:10:22,704 Shit, I ought to hate him, but the only thing I feel is afraid, 720 01:10:24,469 --> 01:10:25,982 afraid for him. I'm always afraid. 721 01:10:27,629 --> 01:10:29,506 For me, it was true love. 722 01:10:32,309 --> 01:10:34,234 - Did you tell him? - No. 723 01:10:34,269 --> 01:10:37,589 He forbid me He said it was mawkish. 724 01:10:37,624 --> 01:10:39,386 Hello. 725 01:10:49,068 --> 01:10:50,421 I was looking for you. 726 01:10:54,948 --> 01:10:56,347 How is Mathias? 727 01:10:57,507 --> 01:10:59,304 He talked to Esther. 728 01:11:01,027 --> 01:11:02,352 What did he say to her? 729 01:11:03,155 --> 01:11:04,378 He told her he loves Martin. 730 01:11:05,707 --> 01:11:06,776 There you go! 731 01:11:08,027 --> 01:11:10,267 The little lad's being brave again. 732 01:11:10,302 --> 01:11:12,312 Brave and selfish. 733 01:11:13,489 --> 01:11:16,225 He doesn't give a damn how Esther feels He's just relieved. 734 01:11:19,986 --> 01:11:22,466 Having the courage of your convictions isn't always easy. 735 01:11:23,256 --> 01:11:24,343 You think, it's easy? 736 01:11:26,506 --> 01:11:30,465 Would you mind leaving me alone? 737 01:11:34,545 --> 01:11:35,898 If you don't mind. 738 01:11:52,544 --> 01:11:55,464 - You not with Junie? - She got stuck in the cafe with Nemours. 739 01:11:55,499 --> 01:11:57,455 - Are you OK? - Yeah. 740 01:12:07,424 --> 01:12:08,572 Hello. 741 01:12:12,103 --> 01:12:14,363 - What do you want? - I came to find you. 742 01:12:14,398 --> 01:12:16,623 What for? Haven't you got Russian at 2? 743 01:12:19,258 --> 01:12:20,378 Don't you have Italian at 2? 744 01:12:21,263 --> 01:12:22,412 I'm not going. 745 01:12:22,463 --> 01:12:25,268 - Why not? - I just don't want to. 746 01:12:25,303 --> 01:12:28,055 - Have you got anything to tell me? - No. 747 01:12:29,942 --> 01:12:31,660 What do you expect me to say? 748 01:12:34,502 --> 01:12:36,379 Go on, it starts in 5 minutes. 749 01:12:39,462 --> 01:12:41,498 See you later. 750 01:13:03,860 --> 01:13:06,258 Listen, Junie's in the courtyard. 751 01:13:06,259 --> 01:13:08,253 So? She's outside not in Italian. 752 01:13:09,140 --> 01:13:11,893 - Can you spy on her? - What do you think she's up to? 753 01:13:12,660 --> 01:13:13,979 No questions asked, please. 754 01:13:14,900 --> 01:13:17,334 - It'll cost you. - Drop it, doesn't matter. 755 01:13:21,499 --> 01:13:23,057 Excuse me, can I leave the room? 756 01:13:25,179 --> 01:13:26,611 Does that mean yes? 757 01:13:28,721 --> 01:13:29,743 Thank you. 758 01:13:34,259 --> 01:13:36,152 Take out your Pasternak texts. 759 01:15:06,053 --> 01:15:07,602 We can't go on like this. 760 01:15:12,773 --> 01:15:14,411 I'm as lost as you are. 761 01:16:02,170 --> 01:16:03,922 So, did you see her? 762 01:16:06,330 --> 01:16:07,888 Who was she with? 763 01:16:19,329 --> 01:16:21,047 What was she doing with Nemours? 764 01:16:23,329 --> 01:16:25,001 They were kissing? 765 01:16:46,568 --> 01:16:48,460 You come with me then say nothing. 766 01:16:48,928 --> 01:16:50,482 I'm waiting for you to speak. 767 01:16:50,817 --> 01:16:52,637 Don't start with that please. 768 01:16:56,807 --> 01:16:58,547 When do you go to your dad's? 769 01:16:59,066 --> 01:17:00,424 I can't go to my dad's. 770 01:17:01,687 --> 01:17:04,326 And it would be mean to leave Mathias. 771 01:17:06,327 --> 01:17:08,418 It wasn't mean kissing Nemours? 772 01:17:09,846 --> 01:17:12,602 Are you mad? I didn't kiss Nemours. 773 01:17:12,637 --> 01:17:15,358 - I'd never kiss him! - You were seen. 774 01:17:16,006 --> 01:17:17,758 No one can have seen us. 775 01:17:20,366 --> 01:17:22,277 You've got good hiding places. 776 01:17:24,386 --> 01:17:26,064 I beg you... 777 01:17:27,149 --> 01:17:29,368 don't accuse me of something I haven't done. 778 01:17:30,765 --> 01:17:32,721 I thought you were different. 779 01:17:35,165 --> 01:17:36,962 But you're the same as Marie. 780 01:17:38,245 --> 01:17:40,395 Except Marie doesn't act superior. 781 01:17:51,244 --> 01:17:54,761 Sometimes we lack the rain 782 01:17:54,796 --> 01:17:58,279 The storm gathers more pace 783 01:17:59,044 --> 01:18:02,128 To cry out in our pain 784 01:18:02,163 --> 01:18:05,314 These words throw in your face 785 01:18:06,443 --> 01:18:09,719 Sometimes we lack the rain 786 01:18:10,683 --> 01:18:13,822 As in the sun we die 787 01:18:13,857 --> 01:18:16,962 From its heat we refrain 788 01:18:19,122 --> 01:18:21,682 When love has gone away 789 01:18:29,362 --> 01:18:32,195 Sometimes we strive in vain 790 01:18:33,522 --> 01:18:36,513 To fight I would prefer 791 01:18:37,161 --> 01:18:40,471 To beat her, give her pain 792 01:18:41,401 --> 01:18:43,995 So no one would want her 793 01:18:44,881 --> 01:18:47,873 Sometimes we strive in vain 794 01:18:48,521 --> 01:18:50,955 Our arms they do betray 795 01:18:52,281 --> 01:18:55,871 When love we would retain 796 01:18:57,290 --> 01:18:59,895 Like sand just slips away 797 01:19:15,719 --> 01:19:19,039 Sometimes sobs we contain 798 01:19:19,074 --> 01:19:22,656 Yet outpours have more class 799 01:19:22,691 --> 01:19:26,238 A few tears would explain 800 01:19:27,039 --> 01:19:30,597 But that's too much, alas 801 01:19:30,632 --> 01:19:34,157 Sometimes sobs we contain... 802 01:19:54,037 --> 01:19:57,512 Sometimes the day's a strain 803 01:19:57,547 --> 01:20:00,388 The nights better express 804 01:20:01,677 --> 01:20:04,447 Stars like crosses do ordain 805 01:20:05,433 --> 01:20:08,084 A sky in mourning just for us 806 01:20:08,556 --> 01:20:12,511 Sometimes the day's a strain 807 01:20:12,546 --> 01:20:15,370 The night is long to come 808 01:20:16,796 --> 01:20:19,833 When it falls you feel the pain 809 01:20:21,435 --> 01:20:24,108 Of every starry dome 810 01:21:51,115 --> 01:21:53,429 Good night. 811 01:21:54,944 --> 01:21:56,030 Be strong. 812 01:22:36,908 --> 01:22:38,868 Junie hasn't been in class for 3 weeks. 813 01:22:38,903 --> 01:22:40,824 I'm aware of that. 814 01:22:41,587 --> 01:22:45,007 I haven't said yet to the secretary anything... 815 01:22:45,042 --> 01:22:48,427 You understand? I can't pretend nothing's going on. 816 01:22:49,579 --> 01:22:52,436 - Could you persuade her? - I'll try. 817 01:22:54,347 --> 01:22:58,507 Tell her I won't be here Monday. I'm taking sick leave to the end of year. 818 01:22:59,526 --> 01:23:01,894 Because you're sick? 819 01:23:05,466 --> 01:23:08,139 I'd like everyone to introduce themselves. 820 01:23:09,346 --> 01:23:11,226 - What's your name? - My name is Antonin. 821 01:23:12,742 --> 01:23:13,820 - And you? - Martin. 822 01:23:16,546 --> 01:23:18,137 - And you? - I'm Emilie. 823 01:23:19,025 --> 01:23:21,305 - And what's your name? - My name is Junie. 824 01:23:22,198 --> 01:23:24,037 Delighted to meet you. 825 01:23:25,981 --> 01:23:27,334 - And you? - Clement. 826 01:24:31,301 --> 01:24:32,495 Go on, I'll catch you up. 827 01:24:45,900 --> 01:24:47,545 You wanted to talk to me? 828 01:24:48,257 --> 01:24:49,785 I'm sorry for acting like this, 829 01:24:52,944 --> 01:24:56,340 I feel so pathetic doing this but I have to talk to you. 830 01:24:56,937 --> 01:24:58,945 Otherwise I'll go mad. 831 01:25:00,460 --> 01:25:03,690 That's fine, but don't expect anything. 832 01:26:27,015 --> 01:26:29,654 I'm not ashamed to talk frankly. 833 01:26:31,574 --> 01:26:33,769 I thought that's one thing you liked about me. 834 01:26:35,134 --> 01:26:36,772 My openness. 835 01:26:40,694 --> 01:26:43,974 Imagining you could no longer love me is far worse for me 836 01:26:44,009 --> 01:26:47,683 than what you call the rules I set for myself. 837 01:26:49,613 --> 01:26:53,208 I know we're two people, 838 01:26:53,253 --> 01:26:56,882 and so like anyone, we could be together. 839 01:26:58,013 --> 01:26:59,366 But for how long? 840 01:27:01,773 --> 01:27:04,813 If we're two ordinary people how long will our love last? 841 01:27:04,848 --> 01:27:09,283 Eternal love doesn't exist, not even in books. 842 01:27:13,572 --> 01:27:15,861 So loving means for a finite time. 843 01:27:18,692 --> 01:27:19,977 There'd be no miracle for us, 844 01:27:20,012 --> 01:27:24,004 we're no different to anyone else. 845 01:27:26,771 --> 01:27:29,398 Otto is the only man who'll love me all his life. 846 01:27:30,931 --> 01:27:33,365 It sounds dumb, but it's almost true. 847 01:27:35,851 --> 01:27:37,762 If I give myself to you, you'll go off. 848 01:27:41,810 --> 01:27:44,529 You don't trust me much, then. 849 01:27:46,490 --> 01:27:48,401 I'm not a fool. 850 01:27:49,610 --> 01:27:51,123 You're handsome. 851 01:27:52,970 --> 01:27:54,483 Everyone likes you. 852 01:27:56,210 --> 01:27:57,723 You've known a lot of women, 853 01:27:59,729 --> 01:28:01,845 I've met at least two of them. 854 01:28:03,889 --> 01:28:06,129 As with them, one day you'll leave to love another 855 01:28:06,164 --> 01:28:09,449 that you find more pleasing. 856 01:28:09,484 --> 01:28:12,122 And I won't survive. 857 01:28:18,608 --> 01:28:20,200 Not to mention the jealousy. 858 01:28:22,208 --> 01:28:24,768 The state that letter put me in. 859 01:28:26,328 --> 01:28:29,957 I'd always think you're loved by, and in love with, another. 860 01:28:37,207 --> 01:28:40,040 Perhaps I'd be able to endure my sadness, others do. 861 01:28:41,647 --> 01:28:43,683 It won't work Junie. 862 01:28:45,367 --> 01:28:48,086 You can't hold out alone against our love. 863 01:28:49,327 --> 01:28:52,443 Because I am armed. 864 01:28:55,646 --> 01:28:57,876 And I'm not going to let you do it. 865 01:29:02,046 --> 01:29:03,957 - See you tomorrow? - No. 866 01:29:06,646 --> 01:29:09,318 Not tomorrow, the next day. Come round if you like. 867 01:29:12,125 --> 01:29:13,638 5 o'clock? 868 01:29:32,844 --> 01:29:33,889 Mathias, it's Nemours. 869 01:29:33,924 --> 01:29:36,809 I'm outside. I was meeting Junie at 5. 870 01:29:36,844 --> 01:29:41,604 It's nearly... 7 o'clock. I didn't see you come home, I'm worried. 871 01:29:41,639 --> 01:29:44,640 Call me when you get this message. 872 01:30:08,882 --> 01:30:10,474 - Hello. - Hello, Mathias. 873 01:30:12,042 --> 01:30:14,510 My mom didn't let me come today. 874 01:30:15,682 --> 01:30:18,276 Junie left yesterday afternoon. 875 01:30:21,401 --> 01:30:23,168 Where did she go? 876 01:30:24,089 --> 01:30:25,221 I can't tell you. 877 01:30:25,256 --> 01:30:29,340 She's gone far away. You shouldn't wait for her. 878 01:30:30,881 --> 01:30:32,766 She said not to pass on any news, 879 01:30:32,801 --> 01:30:35,679 that she never wants to hear from you again. 880 01:30:45,560 --> 01:30:47,966 Thank you, go in, you'll catch cold. 65848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.