Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,250
Previamente en "The Amazing Race".
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,750
Los equipos partieron de
Maputo, Mozambique...
3
00:00:05,755 --> 00:00:08,850
...a la isla de Zanzíbar
en las costas de África.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,150
¿Qué más tiene?
5
00:00:10,155 --> 00:00:14,028
En el aeropuerto, Charla y Mirna
tomaron un bien y calculado riesgo.
6
00:00:14,029 --> 00:00:18,414
Hay un vuelo a Johannesburg pero
el vuelo de conexión está lleno.
7
00:00:18,450 --> 00:00:21,050
Está bien.
¿Podría por favor hacer eso?
8
00:00:21,055 --> 00:00:22,055
Vamos.
9
00:00:22,060 --> 00:00:25,050
Y se adelantaron a todos los demás.
10
00:00:25,150 --> 00:00:28,000
Lo siento, debo pedirles que
salgan del avión ahora mismo.
11
00:00:28,050 --> 00:00:29,050
Tiene que estar bromeando.
12
00:00:29,350 --> 00:00:33,750
Eric y Danielle abandonaron el avión
cuando la aerolínea sobrevendió el vuelo.
13
00:00:34,116 --> 00:00:35,890
- Dani, cálmate.
- No, no me voy a calmar.
14
00:00:35,892 --> 00:00:37,750
Esto es ridículo.
No quiero hacer esto nunca más.
15
00:00:38,150 --> 00:00:42,450
Fueron dejados atrás con su
archirivales los Guidos y Teri e Ian.
16
00:00:42,850 --> 00:00:45,250
¿Voy a pasar otra noche
en el aeropuerto?
17
00:00:46,650 --> 00:00:50,550
Oswald ofreció alivio cuando él y Danny
se igualaron con Charla y Mirna.
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,050
- ¿Estás mejor?
- Sí, mucho mejor.
19
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
¡Vamos, Mirna!
20
00:00:56,650 --> 00:01:00,323
Pero Charla y Mirna se escaparon de
Oswald y Danny en el bloqueo...
21
00:01:00,325 --> 00:01:02,750
...y llegaron de primera por
segunda vez consecutiva.
22
00:01:02,755 --> 00:01:03,755
Son el equipo número 1.
23
00:01:05,650 --> 00:01:10,620
Casi 16 horas luego, los Guidos llegaron
luego de un desvío rompecabezas...
24
00:01:10,625 --> 00:01:12,095
...que los acabo colocando
adelante de Teri e Ian.
25
00:01:12,100 --> 00:01:14,150
- Ok.
- Esos chicos son buenos.
26
00:01:14,155 --> 00:01:15,750
Quienes fueron los últimos en llegar.
27
00:01:16,050 --> 00:01:17,450
Han sido eliminados de la carrera.
28
00:01:17,460 --> 00:01:18,460
Nos divertimos.
29
00:01:18,465 --> 00:01:19,950
Ahora, 6 equipos restan.
30
00:01:20,250 --> 00:01:22,350
¿Quienes serán eliminados
a continuación?
31
00:01:22,850 --> 00:01:26,550
The Amazing Race
Temporada 11 - Episodio 7
"Sí me quedara, te preguntaría tu número"
32
00:01:26,555 --> 00:01:29,725
Traducción: zatara04
33
00:02:09,350 --> 00:02:12,622
Esto es Zanzíbar, conocida como
la isla de la especies.
34
00:02:12,625 --> 00:02:16,577
Está situada en la costa Este de
Tanzania en el océano Índico.
35
00:02:16,580 --> 00:02:21,150
Fue un gran centro de negocios,
y a lo largo de esta costa, Old Fort.
36
00:02:21,650 --> 00:02:24,850
Este imponente fuerte construido
para proteger a los Omanis...
37
00:02:24,855 --> 00:02:27,550
...fue la sexta parada en la
carrera alrededor del mundo.
38
00:02:28,050 --> 00:02:30,224
Los equipos llegaron aquí
al final de la última etapa...
39
00:02:30,227 --> 00:02:31,769
...para un periodo de
descanso obligatorio.
40
00:02:31,804 --> 00:02:34,950
Los 6 equipos que esperan no
tienen idea de lo que les aguarda.
41
00:02:35,350 --> 00:02:38,650
Después de caer a más de la mitad
de un día detrás de los lideres...
42
00:02:38,655 --> 00:02:42,250
...¿Podrán Joe y Bill remontar desde
atrás y regresar al juego?
43
00:02:43,050 --> 00:02:46,478
Charla y Mirna, quienes fueron las
primeras en llegar a las 4:20pm...
44
00:02:47,677 --> 00:02:50,153
...partirán a las 4:20am.
45
00:02:50,750 --> 00:02:52,450
Vayan hasta Varsovia--
46
00:02:52,455 --> 00:02:56,850
Los equipos deben viajar más de
8.000Km hasta Varsovia, Polonia.
47
00:02:57,150 --> 00:02:59,950
Cuando aterricen tienen que
ir al Palacio Czapski...
48
00:03:00,350 --> 00:03:04,250
...hogar de infancia de Frédéric Chopin
y encontrar este patio donde...
49
00:03:04,255 --> 00:03:07,150
...un hombre disfrazado del compositor
polaco estará tocando el piano.
50
00:03:08,750 --> 00:03:12,450
Cuando encuentre el palacio y al músico
recibirán su próxima pista.
51
00:03:13,150 --> 00:03:15,950
Cómo los vuelos a Varsovia son limitados
a los equipos se les proveerá...
52
00:03:15,955 --> 00:03:20,952
...pasajes en un vuelo pautado a llegar
el próximo día a las 11:25am.
53
00:03:21,250 --> 00:03:24,250
Sin embargo, no están en la obligación
de usar estos pasajes.
54
00:03:24,255 --> 00:03:25,650
Nos vamos a Polonia.
55
00:03:25,950 --> 00:03:28,050
Amamos el sentimiento
de llegar de primeras.
56
00:03:28,450 --> 00:03:31,575
Pero es casi mejor estar debajo
del radar que tener...
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,850
...a toda esta gente mirándote
como una amenaza.
58
00:03:33,855 --> 00:03:34,855
¿Taxi?
59
00:03:34,950 --> 00:03:38,350
Creo que pudiéramos encontrar
un mejor vuelo que éste, Charla.
60
00:03:38,750 --> 00:03:42,671
¿Quieres esperar a Danny y Oswald
para compartir el taxi?
61
00:03:43,550 --> 00:03:44,550
Vamos a Polonia.
62
00:03:45,650 --> 00:03:46,650
Adiós, Zanzíbar.
63
00:03:46,850 --> 00:03:49,239
Danny y yo nos estamos
divirtiendo y disfrutando de...
64
00:03:49,241 --> 00:03:50,850
...nosotros mientras
somos competitivos.
65
00:03:50,855 --> 00:03:51,855
Buenos momentos.
66
00:03:52,050 --> 00:03:53,750
No somos estúpidos, digo,
estamos compitiendo.
67
00:03:54,055 --> 00:03:56,000
Nosotros ayudaremos a la
gente hasta un grado.
68
00:03:56,050 --> 00:03:58,050
Tenemos que decir,
no hay alianzas ni asociaciones.
69
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
- Hola chicos.
- Hola.
70
00:03:59,950 --> 00:04:01,350
- ¿Quieren compartir el taxi?
- Sí, seguro.
71
00:04:01,355 --> 00:04:02,550
Vamos al hotel.
72
00:04:04,050 --> 00:04:06,350
Tiene 121 dólares para
esta etapa de la carrera.
73
00:04:06,355 --> 00:04:07,355
De acuerdo, vamos.
74
00:04:07,360 --> 00:04:10,950
Nuestro espíritu definitivamente se ha
levantado por lograr esto estando...
75
00:04:10,955 --> 00:04:12,250
...marcados para eliminación.
76
00:04:12,650 --> 00:04:13,650
¡Polonia!
77
00:04:14,550 --> 00:04:19,150
Tener estos momentos especiales juntos
nos ayuda a crecer como pareja.
78
00:04:19,450 --> 00:04:21,350
Esta es la esencia del
porque estamos aquí.
79
00:04:21,355 --> 00:04:25,450
Ésta es la emoción que creo que
nuestra relación necesitaba.
80
00:04:25,455 --> 00:04:28,150
Vi a las oficinas de Aerolíneas
Surafricana en el camino.
81
00:04:28,550 --> 00:04:32,650
Vamos a ir a tratar de ver si tienen
un vuelo que nos saque de aquí.
82
00:04:35,255 --> 00:04:37,350
Vamos a ir a ver a Chopin
tocando el piano.
83
00:04:37,850 --> 00:04:38,850
¿De verdad?
84
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
Está muerto.
85
00:04:40,550 --> 00:04:44,250
Pienso que esta carrera es más difícil,
todo el mundo sabe como funciona...
86
00:04:44,255 --> 00:04:46,350
...cada ángulo en cada situación.
87
00:04:46,355 --> 00:04:49,350
Todos los trucos que creímos tener,
ellos los tienen también.
88
00:04:49,650 --> 00:04:51,350
¿Nos vamos a Polonia?
Me encanta.
89
00:04:51,355 --> 00:04:56,167
Hay momentos en la carrera que decimos,
sigamos, quedémonos en el medio.
90
00:04:56,202 --> 00:04:59,450
Este es el punto en la carrera donde hay
que escalar una posición o vamos fuera.
91
00:04:59,750 --> 00:05:02,500
Vamos a la agencia de viajes
y ver si podemos vencerlos.
92
00:05:04,350 --> 00:05:05,950
Hola. Estamos tratando
de ir a Polonia.
93
00:05:05,951 --> 00:05:07,826
El personal llega a la 8:30am.
94
00:05:07,861 --> 00:05:10,950
La aerolínea Surafricana no
abre sino hasta las 8:30am.
95
00:05:10,955 --> 00:05:14,050
Tenemos unos pocos minutos antes
que los agentes lleguen aquí.
96
00:05:14,455 --> 00:05:16,550
Sólo espero que lleguen a
tiempo. ¿Lo harán, huh?
97
00:05:19,350 --> 00:05:20,350
Aquí es, chicos.
98
00:05:21,355 --> 00:05:23,650
Deberían abrir pronto.
Sólo tenemos que esperar.
99
00:05:24,450 --> 00:05:26,248
- Gracias, adiós.
- Oh, demonios.
100
00:05:27,550 --> 00:05:29,150
- Hola, chicas.
- Hola.
101
00:05:31,450 --> 00:05:33,873
Creo que deberíamos llamar a la agencia
de viajes mientras esperamos.
102
00:05:34,050 --> 00:05:38,350
Podemos ser capaz de trabajar algo por
el teléfono con la agente de viajes.
103
00:05:41,450 --> 00:05:42,550
¿Es ésta la agencia de viajes?
104
00:05:43,550 --> 00:05:44,550
Hola.
105
00:05:47,574 --> 00:05:48,574
Hola.
106
00:05:48,609 --> 00:05:52,150
Hola, ¿cómo está en esta mañana?. Estoy
buscando viajar a Varsovia, Polonia.
107
00:05:52,450 --> 00:05:53,664
¿Qué está escribiendo?
108
00:05:54,350 --> 00:05:56,457
Es probable que tenga a Uchenna
y Joyce al teléfono.
109
00:05:58,250 --> 00:05:59,350
Mi nombre es Uchenna.
110
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Son ellos.
111
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
Mi Dios.
112
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
Ellos llamaron en vez
de venir hasta acá.
113
00:06:04,755 --> 00:06:06,750
Permítame darle el resto
de la información.
114
00:06:06,755 --> 00:06:08,250
Dígale que llame después.
115
00:06:08,255 --> 00:06:09,950
Llegamos a la oficina de primeros.
116
00:06:10,289 --> 00:06:12,150
Personas le están diciendo
que cuelgue el teléfono.
117
00:06:13,250 --> 00:06:16,775
¿Cómo es la persona que le está
diciendo que cuelgue el teléfono?
118
00:06:16,780 --> 00:06:18,250
¿Hay una persona enana con ellos?
119
00:06:20,850 --> 00:06:23,550
Esto es una competición, la persona
que le dice que no tome la...
120
00:06:23,555 --> 00:06:25,750
...información está
compitiendo conmigo.
121
00:06:25,751 --> 00:06:27,500
- Cuélguele.
- Adiós.
122
00:06:27,650 --> 00:06:28,950
Por favor, puede llamar más tarde.
Por favor.
123
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
Está bien.
124
00:06:33,850 --> 00:06:35,250
- Gracias.
- Está bien.
125
00:06:35,255 --> 00:06:36,850
¿Eres la supervisora?
126
00:06:39,250 --> 00:06:40,250
¿Puede ayudarnos, verdad?
127
00:06:41,050 --> 00:06:43,450
Tratamos de ir a Varsovia.
128
00:06:43,455 --> 00:06:45,892
Tenemos que conseguir algo
mejor que las 11:25am.
129
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
- No quiero que lo comparta.
- Está bien.
130
00:06:52,550 --> 00:06:55,882
La razón por la que Danny y yo trabajamos
con Charla y Mirna es que...
131
00:06:55,932 --> 00:06:57,590
...dimos un paso atrás
y dijimos, está bien...
132
00:06:57,640 --> 00:07:02,150
...seremos 4 personas,
y 2 de nosotros hablan mucho.
133
00:07:02,250 --> 00:07:07,250
Así que para manejar esta situación
dejamos que el canal de toda la...
134
00:07:07,255 --> 00:07:09,150
...comunicación fuera Mirna.
135
00:07:09,200 --> 00:07:12,170
Está bien,
¿Qué más tiene para Varsovia?
136
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
Queremos volar a Varsovia, Polonia.
137
00:07:14,275 --> 00:07:15,850
Está bien,
¿Cuál es su aerolínea preferida?
138
00:07:16,350 --> 00:07:19,650
Sólo queremos llegar lo antes posible,
así que puede ser cualquier aerolínea.
139
00:07:21,550 --> 00:07:22,650
Te daremos comisión.
140
00:07:23,650 --> 00:07:26,128
Charla y Mirna fueron rudas,
se inclinaban encima del escritorio...
141
00:07:26,129 --> 00:07:27,300
...y le hablaban en la cara.
142
00:07:27,355 --> 00:07:31,540
Vi como la agente estaban empezando
a cansarse de trabajar con ellas.
143
00:07:31,550 --> 00:07:32,750
Verifique los resultados.
144
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
Concéntrese.
145
00:07:36,250 --> 00:07:38,850
Vamos a tratar de hacerlo aquí en
ves de pelear con la multitud.
146
00:07:38,855 --> 00:07:42,750
Necesitamos ir a Polonia
antes de las 11:25am.
147
00:07:43,450 --> 00:07:47,850
La meta es encontrar un vuelo
que nos permita llegar...
148
00:07:48,150 --> 00:07:49,950
...más temprano que los
pasajes que nos dieron.
149
00:07:49,955 --> 00:07:52,950
Porque esperamos que alguien
tenga que tomar ese vuelo.
150
00:07:53,150 --> 00:07:54,250
¿Cuál aerolínea desean?
151
00:07:54,550 --> 00:07:56,650
Queremos ver que aerolíneas
llegan primero.
152
00:07:58,500 --> 00:07:59,650
Llegan a las 12:00pm.
153
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
Muy tarde, más temprano.
154
00:08:03,418 --> 00:08:04,550
Esto se parece a
un juego de espías.
155
00:08:06,450 --> 00:08:08,050
Este es el tiempo, justo éste.
156
00:08:09,650 --> 00:08:10,750
Que queremos vencer.
157
00:08:11,120 --> 00:08:15,719
Voy a tratar de verificar el vuelo a
Addis Ababa. De Addis Ababa a Frankfurt.
158
00:08:15,725 --> 00:08:20,050
Y después de Frankfurt a Varsovia.
Para mañana en la noche a las 10:00.
159
00:08:20,051 --> 00:08:21,051
Perfecto. Ese es bueno.
160
00:08:23,950 --> 00:08:26,050
- ¿Cuál están ellas reservando?
- Déjeme verificar.
161
00:08:26,750 --> 00:08:28,755
Ambos queremos lo mismo.
162
00:08:29,000 --> 00:08:30,150
Todo lleno.
163
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Está todo confirmado.
164
00:08:33,050 --> 00:08:34,550
Gracias.
165
00:08:35,350 --> 00:08:36,850
- Vámonos. ¿Tenemos todo?
- Sí.
166
00:08:37,350 --> 00:08:38,750
Entonces no tenemos
nada en este momento.
167
00:08:39,050 --> 00:08:40,050
Nada.
168
00:08:41,850 --> 00:08:44,500
¿Taxi? Vamos al aeropuerto.
¿Sabes? Está bien.
169
00:08:44,750 --> 00:08:47,050
- ¡Tenemos nuestros pasajes!
- Tenemos todo.
170
00:08:47,055 --> 00:08:50,342
Estaremos llegando a
Varsovia a la 9:10am.
171
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Estamos atascadas, Charla.
172
00:08:52,650 --> 00:08:54,550
Estoy teniendo un ataque al
corazón en este momento.
173
00:08:55,650 --> 00:08:57,250
Necesito ayuda de emergencia.
174
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
Gracias.
175
00:09:01,150 --> 00:09:03,450
- Regístrenos para este vuelo.
- Gracias.
176
00:09:03,500 --> 00:09:04,650
Sí, estamos en el avión.
177
00:09:04,655 --> 00:09:05,655
¡Sí!
178
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Se siente tan bien.
179
00:09:07,950 --> 00:09:09,350
- Y estamos por nosotras mismas.
- Eso es maravilloso.
180
00:09:09,355 --> 00:09:10,355
Estoy tan feliz.
181
00:09:11,650 --> 00:09:16,150
Dustin y Kandicen están viajando a
Varsovia vía Addis Ababa y Frankfurt.
182
00:09:16,550 --> 00:09:17,550
Hemos estado aquí
por una eternidad.
183
00:09:17,650 --> 00:09:19,150
...por 4 horas.
184
00:09:20,050 --> 00:09:21,850
Esto irá a tomar mucho
tiempo a este ritmo.
185
00:09:21,855 --> 00:09:23,850
Bueno, nosotros no podemos ir al
aeropuerto a comprar los pasajes.
186
00:09:24,650 --> 00:09:27,550
Entonces podemos sólo sentarnos
y buscar mejores vuelos.
187
00:09:30,150 --> 00:09:31,650
Hemos estado aquí por 4 horas.
188
00:09:33,750 --> 00:09:39,441
Partirán de Johannesburg y llegarán a
Frankfurt y saldrán de Frankfurt...
189
00:09:39,443 --> 00:09:41,850
...y llegarán a Varsovia
a las 9:10am.
190
00:09:42,150 --> 00:09:43,150
Eso es temprano.
191
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
Tomamos todo eso.
192
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
Tienen reservaciones.
193
00:09:45,955 --> 00:09:47,950
Necesitan recoger sus
pasajes en Frankfurt.
194
00:09:49,850 --> 00:09:51,150
Permítanos estar
en lista de espera.
195
00:09:51,250 --> 00:09:53,659
¿No podemos estar en lista de espera?
196
00:09:53,665 --> 00:09:55,254
No, no es posible.
197
00:09:57,250 --> 00:09:58,450
Vayan a Varsovia.
198
00:09:59,455 --> 00:10:02,050
Esta carrera está probando nuestra
relación. Nunca hemos estados en...
199
00:10:02,055 --> 00:10:05,350
...situaciones extremas antes. Ahora
hemos estado discutiendo un poco.
200
00:10:05,355 --> 00:10:09,150
Como equipo, creo que debería ser capaz
de hacer una pregunta o dar mi opinión.
201
00:10:09,155 --> 00:10:10,850
Algunas veces se pone
como antipático.
202
00:10:11,149 --> 00:10:13,006
Entonces, ¿Varsovia no es
aquí, obviamente?
203
00:10:13,150 --> 00:10:14,950
No, Varsovia es en Polonia, tonta.
204
00:10:14,955 --> 00:10:15,955
¿Polonia?
205
00:10:16,750 --> 00:10:18,150
Me parezco a una
pequeña chica polaca.
206
00:10:18,155 --> 00:10:19,250
No te pareces a una chica polaca.
207
00:10:19,750 --> 00:10:21,086
Sí, las chicas polacas son rubias.
208
00:10:21,150 --> 00:10:22,984
No lo sabes.
Ni sabías donde está Varsovia.
209
00:10:23,004 --> 00:10:24,004
Sí, lo sabía.
210
00:10:25,050 --> 00:10:28,482
Se ha abierto otro vuelo.
Llega mañana a las 5:10pm.
211
00:10:28,532 --> 00:10:30,658
Ese... ese no será.
212
00:10:30,950 --> 00:10:32,924
Es tan lenta.
213
00:10:33,750 --> 00:10:35,994
Éste es un momento intenso.
214
00:10:36,850 --> 00:10:37,850
Zanzíbar.
215
00:10:38,450 --> 00:10:39,623
Quiero salir de aquí.
216
00:10:39,633 --> 00:10:41,409
No veo a nadie más.
217
00:10:43,250 --> 00:10:47,632
Uchenna y Joyce viajan a Varsovia
a través de Johannesburg y Frankfurt.
218
00:10:47,850 --> 00:10:50,403
- Es aquí a la izquierda.
- De acuerdo, aquí es.
219
00:10:50,453 --> 00:10:52,700
- Hola.
- Hola a todos.
220
00:10:52,750 --> 00:10:57,100
- Les sugiero que se sienten--
- Porque pasará un largo rato...
221
00:10:57,150 --> 00:10:59,100
...antes de que puedan
hablar con ellas.
222
00:10:59,150 --> 00:11:01,800
- Hemos estado aquí 7 horas.
- 7 horas.
223
00:11:01,850 --> 00:11:05,000
¿Están bromeando?
¿Hay un mejor vuelo del que tenemos?
224
00:11:05,050 --> 00:11:07,700
No, la verdad es que
conseguimos el mejor vuelo...
225
00:11:07,710 --> 00:11:11,108
...y decidimos no tomarlo
para pasar un tiempo contigo.
226
00:11:12,650 --> 00:11:14,097
Tengo dolor de cabeza.
227
00:11:14,250 --> 00:11:15,940
¿Quieres intentar
en otra agencia de viaje?
228
00:11:15,950 --> 00:11:17,750
Ellos han estado 7 horas aquí.
229
00:11:18,050 --> 00:11:21,550
7 largas horas.
230
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Vamos.
231
00:11:23,400 --> 00:11:24,826
No entiendo por qué nos vamos.
232
00:11:24,836 --> 00:11:26,930
¿Para dónde vamos a ir?
No hay otras agencias de viajes.
233
00:11:26,940 --> 00:11:29,140
¿No hay otra agencia de viaje
en este lugar?
234
00:11:29,150 --> 00:11:31,296
No, realmente lo dudo.
235
00:11:31,350 --> 00:11:33,413
Está bien, quedémonos.
No me importa.
236
00:11:33,950 --> 00:11:35,450
Es como hablar con
un niño de 5 años.
237
00:11:35,650 --> 00:11:37,200
Vamos, bebé.
Vámonos.
238
00:11:37,250 --> 00:11:39,585
- Nos quedaremos aquí.
- Vamos, bebé.
239
00:11:40,350 --> 00:11:41,429
Decídete.
240
00:11:41,650 --> 00:11:43,791
- Sólo dije ir a otra parte.
- Deja de ser terco.
241
00:11:43,841 --> 00:11:46,300
Sólo dije ir a otra parte
y dijiste que no, que no quieres ir.
242
00:11:46,350 --> 00:11:48,300
Todo lo que te digo
tiene que ser una discusión.
243
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
Madura, es todo lo que te pido.
244
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Madura, por favor.
245
00:11:50,370 --> 00:11:51,863
Desearía que hicieras
algo más que molestarme.
246
00:11:52,250 --> 00:11:55,100
Tu personalidad está completamente
irritante y no sé de donde salió.
247
00:11:55,150 --> 00:11:56,208
Tú nunca corriste conmigo, así que--
248
00:11:56,258 --> 00:11:57,307
No, obviamente no.
249
00:11:57,317 --> 00:11:59,429
Me sorprende
que Jeremy no te asesinara.
250
00:12:01,450 --> 00:12:02,840
De acuerdo,
¿qué más tiene...
251
00:12:02,850 --> 00:12:06,181
...para Varsovia que sea mejor
que el de las 11:25am?
252
00:12:06,450 --> 00:12:09,550
Creo que conseguí algo.
Otro vuelo acaba de abrirse.
253
00:12:09,650 --> 00:12:15,500
Conectando con Amsterdam
y llegando a Varsovia a las 9:45am.
254
00:12:15,739 --> 00:12:17,339
- Ése es perfecto.
- Muy bien.
255
00:12:17,389 --> 00:12:18,389
Gracias.
256
00:12:20,250 --> 00:12:21,765
Sólo vayamos al aeropuerto.
257
00:12:21,815 --> 00:12:22,815
De acuerdo.
258
00:12:23,250 --> 00:12:24,622
Aquí está la agencia de viaje.
259
00:12:24,672 --> 00:12:28,901
Estamos tratando de llegar a
Varsovia, Polonia antes de las 11:25am.
260
00:12:28,981 --> 00:12:30,885
Llega a Varsovia a las 4:20pm.
261
00:12:30,895 --> 00:12:32,400
¿Algún otro más temprano que ése?
262
00:12:32,450 --> 00:12:33,450
Llenos.
263
00:12:34,150 --> 00:12:35,500
Está bien.
Muchas gracias.
264
00:12:35,550 --> 00:12:37,438
- Adiós.
- Al aeropuerto.
265
00:12:37,448 --> 00:12:39,100
Vamos a usar el vuelo provisto.
266
00:12:39,150 --> 00:12:41,757
Algunos estarán en
un mejor vuelo que nosotros.
267
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
Qué aventura.
268
00:12:44,070 --> 00:12:46,050
¡Adiós, Zanzíbar!
269
00:12:49,350 --> 00:12:51,450
Charla y Mirna,
y Oswald y Danny...
270
00:12:51,460 --> 00:12:54,400
...viajan para Varsovia a través
de Nairobi y Amsterdam.
271
00:12:54,450 --> 00:12:56,300
Eric y yo no nos llevamos bien.
272
00:12:56,350 --> 00:12:57,500
No, no lo hacemos.
273
00:12:57,550 --> 00:13:00,525
- Supongo que está un poco susceptible.
- No estoy susceptible.
274
00:13:00,526 --> 00:13:02,540
Lo que sea.
No hay forma de manejar...
275
00:13:02,550 --> 00:13:04,150
...el desanimo de Danielle
cuando lo tiene.
276
00:13:04,350 --> 00:13:05,880
Me grita.
277
00:13:08,050 --> 00:13:12,200
Sólo tiene que calmarse,
animarse y estará bien.
278
00:13:12,250 --> 00:13:14,679
Ya no es agradable pasarla juntos.
279
00:13:14,689 --> 00:13:15,689
Lo será.
280
00:13:15,750 --> 00:13:17,466
Para ti,
pero para mí no.
281
00:13:21,050 --> 00:13:25,266
Air Tanzania vuelo 7909,
saliendo a las 7:55pm.
282
00:13:25,306 --> 00:13:27,250
¿7:55pm?
Tenemos que irnos.
283
00:13:27,260 --> 00:13:29,182
Joe y yo estamos corriendo
con los mejores equipos...
284
00:13:29,192 --> 00:13:32,600
...en la historia de "The Amazing Race"
e intentamos hacerlo lo mejor posible.
285
00:13:32,650 --> 00:13:36,803
Vamos al aeropuerto de Zanzíbar.
Tenemos 15 minutos para llegar allí.
286
00:13:37,050 --> 00:13:39,200
Joe y yo llegamos de sextos y...
287
00:13:39,250 --> 00:13:41,600
...esto que solía ser la mitad del grupo,
ahora es el final del mismo.
288
00:13:41,650 --> 00:13:43,863
Debemos mejorar un poco.
Tenemos que ir...
289
00:13:43,873 --> 00:13:46,524
...y agarrar ese primer vuelo
lo más rápido posible.
290
00:13:47,550 --> 00:13:48,975
Asumo que si los Guidos
no llegan en este momento...
291
00:13:48,985 --> 00:13:50,850
...probablemente estarán enloqueciendo.
292
00:13:51,250 --> 00:13:53,016
- Air Tanzania.
- Justo allí. Sí.
293
00:13:53,250 --> 00:13:54,902
- Gracias.
- Aquí es.
294
00:13:55,550 --> 00:13:57,424
Hola, queremos subirnos en el vuelo.
295
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Los Guidos.
296
00:13:58,760 --> 00:14:00,650
Tienen sus pasajes,
ahí vienen.
297
00:14:00,750 --> 00:14:02,476
Escondámonos por allá.
298
00:14:08,050 --> 00:14:09,050
Se están escondiendo.
299
00:14:09,060 --> 00:14:12,096
Nosotros estamos más felices
de verlos que ustedes a nosotros.
300
00:14:12,550 --> 00:14:14,000
Los Guidos me molestan,
me irritan.
301
00:14:14,050 --> 00:14:16,193
Soy amable con ellos hasta cierto punto,
pero honestamente...
302
00:14:16,203 --> 00:14:17,230
...espero que sean eliminados.
303
00:14:17,250 --> 00:14:20,134
Nos sentimos empatados en
el quinto lugar en este momento.
304
00:14:21,050 --> 00:14:23,650
Definitivamente queremos mejorar
nuestra posición, queremos subir.
305
00:14:23,850 --> 00:14:26,200
Somos muy competitivos,
no nos gusta donde estamos.
306
00:14:26,250 --> 00:14:31,200
- Tenemos el pasaje de allí a Amsterdam
- Y el tiempo para la conexión es de--
307
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
Una hora.
308
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
Es corto.
309
00:14:35,650 --> 00:14:37,540
Eric y Danielle,
y Joe y Bill...
310
00:14:37,550 --> 00:14:41,393
...viajan para Varsovia a través
de Kilimanjaro y Amsterdam.
311
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
¿Por aquí?
312
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
Está bien.
313
00:14:48,150 --> 00:14:51,200
Se supone que tienen unos pasajes
para nosotros de Amsterdam a Polonia.
314
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Demasiado tarde.
315
00:14:52,263 --> 00:14:54,546
- No nos dejarán subir a este vuelo.
- ¿Qué?
316
00:14:55,950 --> 00:14:58,057
- Lo siento, no podemos hacer nada.
- ¿De qué está hablando?
317
00:14:58,067 --> 00:14:59,500
Vamos en el vuelo,
tenemos pasajes para él.
318
00:14:59,550 --> 00:15:01,340
No es nuestra culpa,
acabamos de llegar.
319
00:15:02,050 --> 00:15:05,483
Avise al piloto que estamos aquí,
que estamos listo para ir y subirnos.
320
00:15:05,493 --> 00:15:06,650
Estamos perdiendo tiempo.
321
00:15:07,750 --> 00:15:10,000
La puerta aún está abierta.
¡Vamos!
322
00:15:10,050 --> 00:15:14,200
Debemos irnos en este avión.
Evite que el avión se vaya sin nosotros.
323
00:15:14,250 --> 00:15:15,350
¡Corra!
324
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
¿Están bromeando?
325
00:15:18,450 --> 00:15:19,850
¡Vamos, por favor!
326
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
El vuelo antes de éste llegó
un poco tarde, así que ahora...
327
00:15:23,050 --> 00:15:26,262
...nos dicen que no podemos subir
al avión que está al frente de nosotros.
328
00:15:26,716 --> 00:15:28,985
¿Qué le pasa a esta gente?
329
00:15:30,550 --> 00:15:31,800
Correré hasta las escaleras.
330
00:15:31,850 --> 00:15:33,500
Las empujaré por mí misma.
331
00:15:33,550 --> 00:15:35,400
Está regresando el tipo con corbata.
332
00:15:35,650 --> 00:15:37,550
- No es posible.
- ¿Por qué no es posible?
333
00:15:37,664 --> 00:15:38,750
Tenemos los pasajes.
334
00:15:38,850 --> 00:15:40,200
Todo lo que tenemos
que hacer es subirnos.
335
00:15:40,250 --> 00:15:41,600
- No.
- ¡¿Por qué?!
336
00:15:41,650 --> 00:15:43,200
Es un vuelo muy importante.
337
00:15:43,250 --> 00:15:44,650
Vamos, deben estar bromeando.
338
00:15:44,700 --> 00:15:46,000
- Déjenos subir al avión.
- Joe.
339
00:15:46,050 --> 00:15:47,840
Joe, se fue.
La puerta está cerrada.
340
00:15:47,850 --> 00:15:51,000
Entonces estaremos atrapados en
Kilimanjaro por quien sabe Dios cuánto.
341
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Joe, regresa adentro.
342
00:15:56,450 --> 00:15:58,150
Creo que enloqueció.
343
00:16:07,550 --> 00:16:09,226
Estamos perdiendo tiempo.
344
00:16:09,350 --> 00:16:10,600
Tenemos que subir al avión.
345
00:16:10,650 --> 00:16:12,339
¡Coloquen las escaleras de nuevo!
346
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
¡Piloto!
347
00:16:16,250 --> 00:16:17,450
¡No!
348
00:16:18,150 --> 00:16:19,719
Creo que eso no funcionó.
349
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Allá se va.
350
00:16:22,850 --> 00:16:25,476
Ahora estamos a cómo 3 días
detrás de los otros equipos.
351
00:16:25,750 --> 00:16:27,868
Te lo estoy diciendo,
control.
352
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
Lo entiendo.
353
00:16:29,250 --> 00:16:31,250
- No estoy orgulloso de eso.
- Bien.
354
00:16:31,650 --> 00:16:33,400
Me alegra que no estés orgulloso de eso.
355
00:16:33,450 --> 00:16:35,000
- Busquemos otro vuelo.
- Quiero irme a casa.
356
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
Quiero buscar un vuelo a casa.
357
00:16:37,150 --> 00:16:39,900
Es difícil estar optimista
porque cada vez que empezamos...
358
00:16:39,950 --> 00:16:41,632
...otra etapa, nos sentimos
miserables de nuevo.
359
00:16:41,682 --> 00:16:45,600
Sabemos que son varias horas y no días
que estamos atrás de los otros equipos.
360
00:16:45,650 --> 00:16:48,079
Somos nosotros y los Guidos
que están por aquí.
361
00:16:48,250 --> 00:16:49,833
Intentando no ser eliminados.
362
00:16:49,883 --> 00:16:51,347
El primer vuelo es a las 6:00am.
363
00:16:51,350 --> 00:16:52,750
¿Quieren ir a un hotel?
364
00:16:52,950 --> 00:16:55,312
Siento que voy a
un funeral o algo parecido.
365
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Muy bien.
366
00:16:59,950 --> 00:17:02,900
¿Quieren acordar
encontrarnos en la mañana?
367
00:17:02,950 --> 00:17:04,200
Eso es lo que queremos hacer.
368
00:17:04,250 --> 00:17:08,170
Ustedes se fueron la otra vez,
así que tenemos algo de desconfianza.
369
00:17:08,220 --> 00:17:12,700
Los Guidos están nerviosos, siempre
pensando que algo malo va a pasar.
370
00:17:12,750 --> 00:17:15,291
Si te doy mi mano
y digo que haré algo, lo haré.
371
00:17:15,301 --> 00:17:18,450
- ¿Nos damos la manos?
- De acuerdo, lo haremos.
372
00:17:18,550 --> 00:17:20,512
Fue bueno que nos trajeran
un ofrecimiento...
373
00:17:20,522 --> 00:17:21,768
...y nos dijeran:
"hagamos un trato...
374
00:17:21,778 --> 00:17:25,620
...avancemos juntos, una vez en tierra
cada uno de nuevo por su camino".
375
00:17:25,873 --> 00:17:28,292
Entonces chicos,
nos vemos como a las 4:30am.
376
00:17:28,302 --> 00:17:30,980
¿4:30 en punto?
Está bien.
377
00:17:31,250 --> 00:17:33,153
Nos vemos en la mañana.
378
00:17:40,397 --> 00:17:41,407
Lufthansa.
379
00:17:42,950 --> 00:17:44,500
El vuelo de Lufthansa
que va a Varsovia.
380
00:17:44,550 --> 00:17:47,415
Arriba hay un mostrador
para conexiones de Lufthansa.
381
00:17:47,425 --> 00:17:48,725
Debemos apurarnos.
382
00:17:49,250 --> 00:17:51,174
Allí están Uchenna y Joyce.
383
00:17:53,350 --> 00:17:56,973
Podríamos tener asientos solos,
eso sería grandioso.
384
00:17:57,465 --> 00:17:59,150
- ¿Van hacia Varsovia?
- Sí.
385
00:17:59,350 --> 00:18:04,131
Les sugiero ir directo a la puerta,
háganlo en la puerta.
386
00:18:04,850 --> 00:18:05,850
Buenos días.
387
00:18:06,950 --> 00:18:07,950
Gracias.
388
00:18:08,150 --> 00:18:10,700
- Uchenna y Joyce no están en el avión.
- Todavía.
389
00:18:10,750 --> 00:18:14,340
Necesitamos pasajes para un vuelo
que sale en 15 minutos.
390
00:18:14,350 --> 00:18:16,777
Déjeme ver que ocurre.
391
00:18:16,950 --> 00:18:18,150
No lo lograrán.
392
00:18:18,250 --> 00:18:19,750
Debemos hacerlo.
393
00:18:20,450 --> 00:18:23,600
- Lo siento, es muy tarde.
- Por favor déjenos subir.
394
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
No.
395
00:18:24,660 --> 00:18:27,800
Todo iba perfecto
y entonces... boom.
396
00:18:27,850 --> 00:18:29,850
Estábamos fuera del vuelo.
397
00:18:33,850 --> 00:18:36,947
No hay pasajes aún.
Queremos comprar los pasajes ahora.
398
00:18:36,987 --> 00:18:39,381
- Salimos a las 6:30am a Frankfurt.
- De acuerdo.
399
00:18:39,650 --> 00:18:41,841
Nos vamos en el vuelo
de las 6:30am.
400
00:18:41,850 --> 00:18:44,137
Sí, hacia Mombasa
y luego a Frankfurt.
401
00:18:44,147 --> 00:18:45,995
Y entonces de Frankfurt a Varsovia.
402
00:18:46,005 --> 00:18:47,005
Vamos.
403
00:18:47,250 --> 00:18:50,100
Somos nosotros y los Guidos,
así que será cada uno por si mismo.
404
00:18:50,150 --> 00:18:52,950
- Estamos en camino.
- Muy felices.
405
00:18:53,050 --> 00:18:56,486
Qué agradable subirse a un avión,
finalmente.
406
00:19:10,050 --> 00:19:11,850
¡Taxi!
407
00:19:12,250 --> 00:19:15,560
- ¿Conoce el palacio Czapski?
- Sí, lo conoce.
408
00:19:16,050 --> 00:19:17,100
Tan rápido como pueda.
409
00:19:17,150 --> 00:19:19,200
- Estoy en eso.
- De acuerdo. Gracias.
410
00:19:19,250 --> 00:19:24,451
Tenemos que ir al palacio Czapski
y encontrar a Chopin tocando piano...
411
00:19:24,491 --> 00:19:26,459
...lo que es muy divertido
porque yo toco piano y...
412
00:19:26,469 --> 00:19:28,021
...Chopin es uno de
mis favoritos para tocar...
413
00:19:28,031 --> 00:19:32,066
- ...y pretender conocer al real Chopin.
- Sí, a "Chopin".
414
00:19:32,076 --> 00:19:35,005
Es cómo conocer a Santa Claus.
415
00:19:41,150 --> 00:19:44,000
Estamos en Varsovia,
viajando con los chicos "Cha-cha".
416
00:19:44,050 --> 00:19:48,362
No sabemos si los demás llegaron antes,
pero podríamos encontrárnoslos.
417
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
¿Palacio Czapski?
418
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
¿Éste?
Está bien.
419
00:19:52,050 --> 00:19:53,650
- ¿Nos esperará?
- ¿Lo escuchas?
420
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Sí.
421
00:19:55,150 --> 00:19:56,150
Es grandioso.
422
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
Apúrate.
423
00:19:59,450 --> 00:20:00,500
Qué bien.
424
00:20:00,550 --> 00:20:02,250
Hola.
425
00:20:03,250 --> 00:20:04,350
Desvío.
426
00:20:04,450 --> 00:20:06,200
Ángulo Perfecto o
Afinación Perfecta.
427
00:20:06,250 --> 00:20:09,013
En este desvío los equipos deben
elegir entre 2 tareas relacionadas...
428
00:20:09,026 --> 00:20:12,235
...a dos de las más celebres
e históricas figuras de Varsovia.
429
00:20:12,245 --> 00:20:14,940
El compositor del siglo XIX
Frédéric Chopin...
430
00:20:14,950 --> 00:20:17,950
...y la primera mujer científica
en ganar el premio Nobel...
431
00:20:18,350 --> 00:20:19,400
...Marie Curie.
432
00:20:19,450 --> 00:20:20,288
Las opciones...
433
00:20:20,338 --> 00:20:22,557
...Afinación Perfecta o Ángulo Perfecto.
434
00:20:22,607 --> 00:20:26,958
En Afinación Perfecta, los equipos deben
viajar 1.2Km hasta el palacio Prymas...
435
00:20:26,962 --> 00:20:31,050
...y elegir uno de estos pianos entonces
usando estas herramientas deben...
436
00:20:31,053 --> 00:20:32,750
...afinar una de las
teclas del teclado.
437
00:20:33,350 --> 00:20:36,750
Una vez que el pianista de concierto
toque una pieza de música de Chopin y...
438
00:20:36,753 --> 00:20:40,050
...determine que está perfectamente
afinado, le entregará su próxima pista.
439
00:20:40,650 --> 00:20:45,062
En Ángulo Perfecto, los equipos deben
viajar casi 1Km hasta la tienda Escada...
440
00:20:45,066 --> 00:20:50,263
...tomar un maniquí y cargarlo por 300m
hasta el Laboratorio Panoramik.
441
00:20:50,550 --> 00:20:53,912
Una vez aquí deben utilizar la máquina
de rayos X para localizar la pista...
442
00:20:53,915 --> 00:20:58,096
...en algún lugar dentro del maniquí, el
cuál debe colocarse en un especifico...
443
00:20:58,099 --> 00:21:01,550
...ángulo para capturar en la imagen
el nombre del próximo destino.
444
00:21:01,555 --> 00:21:03,250
- Yo puedo escuchar.
- Sí, yo también puedo escuchar.
445
00:21:03,255 --> 00:21:04,650
- ¿Estás segura de hacerlo?
- Estoy casi segura.
446
00:21:04,655 --> 00:21:07,450
- Vamos hacerlo.
- De acuerdo, mi bailarina.
447
00:21:07,452 --> 00:21:09,750
Tenemos que ir al Palacio Prymasowski.
448
00:21:11,960 --> 00:21:13,050
- Somos las primeras.
- Sí.
449
00:21:13,450 --> 00:21:17,550
Comencé a tocar piano a los 6 años,
creo que puedo oír cual tecla es...
450
00:21:17,555 --> 00:21:21,450
...y esperamos que con la demostración
pueda o podamos saber como afinarlo.
451
00:21:23,275 --> 00:21:24,550
Está bien, vamos.
452
00:21:26,415 --> 00:21:28,036
¿Palacio Czapski?
453
00:21:29,850 --> 00:21:31,950
¿Te gusta los perros
calientes polacos?
454
00:21:33,150 --> 00:21:35,150
¿Te gustan las salchichas polacas?
455
00:21:35,388 --> 00:21:37,150
- ¿Salchicha?
- ¿Sabrosa?
456
00:21:37,650 --> 00:21:39,050
No le gustamos mucho.
457
00:21:39,355 --> 00:21:40,650
No, no lo creo.
458
00:21:41,150 --> 00:21:43,922
- Tenemos que ir al Palacion Czapski.
- Sí.
459
00:21:45,050 --> 00:21:48,400
¿Habla inglés, señor?
Lo siento asumí que hablaba inglés.
460
00:21:48,450 --> 00:21:50,950
- ¿Lo sabe?
- Confiamos en usted.
461
00:21:51,050 --> 00:21:52,712
No tenemos otra opción
que confiar.
462
00:21:56,150 --> 00:21:59,194
¿Es aquí? ¿Puede esperarnos?
Gracias.
463
00:22:00,050 --> 00:22:01,050
Aquí es.
464
00:22:01,450 --> 00:22:03,051
Aquí es la demostración.
465
00:22:03,250 --> 00:22:07,769
3 cuerdas por cada tecla.
Está buscando cuál cuerda es.
466
00:22:12,050 --> 00:22:13,250
Está bien.
Gracias.
467
00:22:13,550 --> 00:22:15,165
Encuentra qué tecla es.
468
00:22:18,350 --> 00:22:19,775
Sí, es ésta.
469
00:22:20,350 --> 00:22:21,715
Esto va a ser divertido.
470
00:22:21,850 --> 00:22:24,762
Tengo mi cuña.
Toca la tecla por mí.
471
00:22:27,550 --> 00:22:31,585
Ésta es la única que queremos girar.
No sé cuál es la manera de girar esto.
472
00:22:34,750 --> 00:22:36,155
¿Dónde está el palacio?
473
00:22:38,950 --> 00:22:40,100
Debe ser éste.
474
00:22:40,150 --> 00:22:41,400
No, ésa es un iglesia.
475
00:22:41,450 --> 00:22:43,450
Nos tuvo que haber traído
al palacio incorrecto.
476
00:22:43,650 --> 00:22:46,690
¿Sabe donde está el palacio Czapski?
Vamos.
477
00:22:46,692 --> 00:22:48,750
Parece que ni siquiera
nos quería ver.
478
00:22:48,752 --> 00:22:52,446
Busca el tipo de persona que sea lo
suficiente amable para hablarnos.
479
00:22:54,250 --> 00:22:55,850
Eso es.
La más lejana.
480
00:22:55,852 --> 00:22:59,770
Cada tecla que presionas,
tiene 3 cuerdas unidas a ellas...
481
00:22:59,780 --> 00:23:02,794
...así que está la de la derecha,
izquierda o la del medio...
482
00:23:02,804 --> 00:23:05,272
...y hacia que lado hay que girar
la herramienta basado en eso.
483
00:23:05,282 --> 00:23:07,811
No quiero apretarlo mucho para
que no se rompa la cuerda.
484
00:23:08,350 --> 00:23:10,556
- Suena mejor, ¿verdad?
- Suena mejor.
485
00:23:12,151 --> 00:23:14,489
- Sí, vamos a probarlo.
- ¿Está bien?
486
00:23:19,750 --> 00:23:21,740
¡Sí, suena bien!
487
00:23:22,450 --> 00:23:23,850
- Suena bien.
- Suena realmente bien.
488
00:23:23,852 --> 00:23:25,553
Eso es precioso.
489
00:23:27,650 --> 00:23:28,650
Bello.
490
00:23:28,652 --> 00:23:29,750
- Hermoso.
- Gracias.
491
00:23:29,752 --> 00:23:31,650
- Gracias.
- Muchas gracias.
492
00:23:31,950 --> 00:23:34,250
JAN III SOBIESKI LAZIENKI
493
00:23:34,252 --> 00:23:38,013
Los equipos deben averiguar que el
nombre en su pista es este monumento...
494
00:23:38,015 --> 00:23:40,980
...en memoria del
Rey Jan III Sobieski Lazienki...
495
00:23:40,982 --> 00:23:43,348
...aquí conseguirán su próxima pista.
496
00:23:43,350 --> 00:23:45,278
Tenemos que irnos.
Éste debe ser el lugar.
497
00:23:45,850 --> 00:23:48,050
- ¡Buen trabajo!
- Gracias, a ti también.
498
00:23:48,054 --> 00:23:49,950
Señor, ahora vamos--
499
00:23:50,050 --> 00:23:51,050
Está bien, vamos.
500
00:23:53,350 --> 00:23:56,914
Disculpe, necesitamos
encontrar el palacio Czapski.
501
00:23:59,450 --> 00:24:02,087
Todos nos huyen,
no sé cuál es el problema.
502
00:24:02,550 --> 00:24:07,748
Antes que pudiéramos sacarle un par de
palabras, huían de nosotras, decían no.
503
00:24:07,750 --> 00:24:11,986
¿Saben como hablar? ¿Puedes hablar?
No, no hablan.
504
00:24:12,850 --> 00:24:18,550
Fue frustrante no entender el porque
rechazaban a 2 muchachas pidiendo ayuda.
505
00:24:18,850 --> 00:24:21,387
No es algo a lo que estamos
acostumbrado en Estados Unidos.
506
00:24:22,050 --> 00:24:23,650
No, no quieren decirnos.
507
00:24:23,652 --> 00:24:25,350
Quizás no han visto a una enana.
508
00:24:25,352 --> 00:24:29,157
Nadie quiere hablar con nosotras.
Parecemos la plaga o algo así.
509
00:24:30,225 --> 00:24:32,150
Esos son Danny y Oswald.
510
00:24:32,152 --> 00:24:35,050
Vamos, probablemente
los llevan al palacio.
511
00:24:35,052 --> 00:24:36,052
Son Mirna y Charla.
512
00:24:38,150 --> 00:24:40,050
Por allá. ¿Puede esperarnos?
513
00:24:43,050 --> 00:24:44,050
Es aquí.
514
00:24:46,650 --> 00:24:48,750
¿Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta?
515
00:24:49,150 --> 00:24:51,250
- Hagamos lo del piano.
- ¿No quieres hacer lo del maniquí?
516
00:24:51,252 --> 00:24:52,252
Eso suena fácil.
517
00:24:52,382 --> 00:24:55,150
¿Adonde fue?
Es un salvavidas.
518
00:24:55,650 --> 00:24:57,150
- ¿Cuál es su nombre?
- Andy.
519
00:24:57,152 --> 00:24:58,450
Danny y Oswald.
520
00:24:58,650 --> 00:25:00,650
¿Cómo dices los
3 mosqueteros en polaco?
521
00:25:01,350 --> 00:25:02,350
Allí.
522
00:25:02,550 --> 00:25:06,200
Podemos ir al hotel. Las personas
tienen que hablar inglés allí.
523
00:25:06,650 --> 00:25:09,254
- ¿Ha escuchado del palacio Czapski?
- Sí.
524
00:25:09,256 --> 00:25:11,950
- Éste es el palacio Czapski.
- Gracias.
525
00:25:11,952 --> 00:25:12,952
De nada.
526
00:25:12,954 --> 00:25:14,650
- Hay está.
- El edificio rojo.
527
00:25:20,750 --> 00:25:21,950
Mira esto, a la izquierda.
528
00:25:22,350 --> 00:25:24,632
Es allí, allí.
Para, para, para.
529
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
La caja de pista.
530
00:25:25,850 --> 00:25:27,301
Allí está, justo allá.
531
00:25:29,750 --> 00:25:31,850
Vayan caminando hasta
la próxima parada.
532
00:25:31,852 --> 00:25:33,328
El último equipo en llegar
quizás sea eliminado.
533
00:25:33,338 --> 00:25:34,340
Bueno, bueno, bueno.
534
00:25:34,350 --> 00:25:36,175
- Busquemos los jardines del palacio.
- Sí.
535
00:25:36,350 --> 00:25:37,950
¿Quieres dejar los
bolsos por ahora?
536
00:25:38,250 --> 00:25:39,474
Sí, creo que deberíamos.
537
00:25:40,750 --> 00:25:41,750
Mucho mejor.
538
00:25:41,752 --> 00:25:42,752
Vamos a buscar por aquí.
539
00:25:42,845 --> 00:25:44,050
- Creo que es aquí.
- ¿Lo ves?
540
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
Eso creo.
541
00:25:52,950 --> 00:25:55,550
Bienvenidas a Polonia.
542
00:25:55,850 --> 00:25:56,850
Gracias.
543
00:25:57,250 --> 00:25:58,350
Dustin y Kandice...
544
00:25:59,352 --> 00:26:00,763
...son el equipo número 1.
545
00:26:03,150 --> 00:26:05,550
Tengo buenas noticias para ustedes. Como
ganadoras de esta etapa de la carrera...
546
00:26:05,552 --> 00:26:08,663
...ganaron un viaje para dos cortesía
de Travelocity, van a ir al...
547
00:26:08,665 --> 00:26:10,877
...Rio Mar Resort en Puerto Rico.
548
00:26:12,250 --> 00:26:17,450
Tendrán una habitación con vista al mar,
acceso ilimitado al golf y al spa.
549
00:26:18,650 --> 00:26:19,750
¡Spa!
550
00:26:20,050 --> 00:26:26,135
También tendrán un recorrido especial
por la selva tropical y experimentarán...
551
00:26:26,170 --> 00:26:29,450
...la Bahía Bioluminiscente, sólo hay
2 en el caribe y es donde todo...
552
00:26:29,452 --> 00:26:30,950
...todo el océano se enciende.
553
00:26:31,452 --> 00:26:32,452
Eso es increíble.
554
00:26:32,454 --> 00:26:34,143
Puedes jugar golf,
yo tomaré el spa.
555
00:26:34,850 --> 00:26:37,750
¿Mantienen lo que me dijeron que
serán el primer equipo femenino...
556
00:26:37,752 --> 00:26:39,446
...en ganar "The Amazing Race"?
557
00:26:39,850 --> 00:26:43,050
Definitivamente creemos que es posible
ser el primer equipo femenino en ganar.
558
00:26:43,350 --> 00:26:46,063
Es sólo mantener la concentración,
es lo que tenemos que tener...
559
00:26:46,065 --> 00:26:47,650
...en todo esto para
estar en el tope.
560
00:26:47,652 --> 00:26:50,450
- Consistencia.
- Creo que las rubias están de regreso.
561
00:26:54,650 --> 00:26:56,150
- Disculpe.
- Taxi.
562
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Gracias.
563
00:26:57,401 --> 00:26:59,988
- ¿Palacio de la Academia?
- ¿Academia?
564
00:26:59,990 --> 00:27:01,259
Palacio de la Academia.
565
00:27:02,350 --> 00:27:03,550
No tengo idea de lo que dice.
566
00:27:06,950 --> 00:27:08,305
¿Llegamos?
Espérenos.
567
00:27:08,350 --> 00:27:10,050
Vamos a bailar.
Sígueme.
568
00:27:17,650 --> 00:27:18,650
Mírate.
569
00:27:19,350 --> 00:27:23,450
Danny y yo hemos sido amigo por 13 años
y es ahora que sé que toca el piano.
570
00:27:23,452 --> 00:27:26,150
Estaba escondiendo uno de
sus pocos talentos, ¿no es así?
571
00:27:27,550 --> 00:27:28,550
- ¿Es ésa?
- Sí.
572
00:27:29,050 --> 00:27:30,050
Creo que es ésta.
573
00:27:30,150 --> 00:27:31,150
Aprieta.
574
00:27:31,350 --> 00:27:32,400
Todavía no funciona.
575
00:27:33,750 --> 00:27:35,350
Quizás es la tecla incorrecta
en la que lo hacemos.
576
00:27:37,350 --> 00:27:39,250
Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta.
577
00:27:39,252 --> 00:27:40,252
Ángulo.
578
00:27:40,254 --> 00:27:42,350
Transportar un maniquí quizás
sea un largo camino.
579
00:27:42,352 --> 00:27:44,950
Vamos a tratar de hacer
la tarea del piano.
580
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
Taxi.
581
00:27:46,735 --> 00:27:48,781
Palacio Prymasowski.
582
00:27:49,050 --> 00:27:51,250
Desearía saber sobre
las cosas del piano.
583
00:27:51,650 --> 00:27:52,750
Encuentra la cuerda.
584
00:27:53,150 --> 00:27:54,799
Vamos a reventar este piano.
585
00:27:59,950 --> 00:28:01,850
Lo lamentamos.
Eso es terrible.
586
00:28:02,350 --> 00:28:03,350
Necesita cambiarla.
587
00:28:04,486 --> 00:28:05,550
Deberíamos haber llevado
el maniquí.
588
00:28:06,650 --> 00:28:10,150
Necesitamos realmente
alcanzar a los lideres y...
589
00:28:10,152 --> 00:28:11,750
...si es posible pasar a
un par de ellos.
590
00:28:13,150 --> 00:28:14,502
- Gracias.
- Es hora de trabajar.
591
00:28:14,504 --> 00:28:16,256
Encontrar al hombre
que toca a Chopin.
592
00:28:17,550 --> 00:28:18,550
Lo siento.
593
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
Escuché un piano.
594
00:28:19,950 --> 00:28:21,350
Escucha.
Escucho otro piano.
595
00:28:23,050 --> 00:28:24,050
¿Es ese Chopin?
596
00:28:24,850 --> 00:28:26,750
Realmente debemos encontrarlo
a él tocando el piano.
597
00:28:27,150 --> 00:28:28,850
Es alguien disfrazado de él.
598
00:28:29,150 --> 00:28:30,912
- ¿Ésta es la Academia?
- Palacio.
599
00:28:30,914 --> 00:28:32,150
- Sí.
- Es una escuela de música.
600
00:28:32,650 --> 00:28:34,577
Sólo creo que no es el lugar.
601
00:28:34,579 --> 00:28:36,521
Pasamos el primer piso.
Vamos al segundo piso.
602
00:28:37,150 --> 00:28:39,050
Palacio Prymasowski.
603
00:28:39,350 --> 00:28:42,050
Éste es. Tenemos que
encontrar el piano.
604
00:28:42,350 --> 00:28:43,645
No permitas que toque
esa cosa de nuevo.
605
00:28:43,650 --> 00:28:45,645
Sabes que me dejo llevar
por las herramientas.
606
00:28:45,650 --> 00:28:46,650
Sí, lo sé.
607
00:28:46,652 --> 00:28:49,450
Los técnicos tienen que colocar
una nueva cuerda y arreglarla.
608
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
Hola, chicas.
609
00:28:51,850 --> 00:28:53,584
Miremos la demostración.
610
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
Así que la encontramos.
611
00:28:57,152 --> 00:28:58,950
Entonces que hacemos,
la presionamos un poco.
612
00:28:59,750 --> 00:29:00,850
La frotamos un poco.
613
00:29:04,150 --> 00:29:05,500
Él toca mientras aprieta.
614
00:29:05,950 --> 00:29:06,950
Está bien, vamos a tratar.
615
00:29:07,350 --> 00:29:09,712
También hay que afinarla.
616
00:29:10,450 --> 00:29:11,950
Tienes que colocar la cosa negra allí.
617
00:29:11,952 --> 00:29:14,088
¿Qué es esto? ¿Sucio?
618
00:29:15,850 --> 00:29:19,350
Una de éstas está probablemente suelta.
Porque no las apretamos todas.
619
00:29:22,250 --> 00:29:24,794
- ¿Quieres preguntarles a estos chicos?
- Estamos buscando este palacio.
620
00:29:24,796 --> 00:29:27,565
Están aquí y el palacio
Czapski está aquí.
621
00:29:28,450 --> 00:29:29,450
Gracias.
622
00:29:30,150 --> 00:29:31,350
Santo Dios.
623
00:29:31,750 --> 00:29:35,250
Finalmente encontramos a alguien
que pudo decirnos que lugar es.
624
00:29:35,350 --> 00:29:38,369
Sólo espero que podamos
recuperar algo de tiempo.
625
00:29:43,650 --> 00:29:44,650
Eso es bueno.
626
00:29:47,850 --> 00:29:49,504
Verifica una vez más.
627
00:29:50,940 --> 00:29:53,741
- Está bien.
- ¿Puede venir a probar?
628
00:29:58,750 --> 00:30:01,471
Suena bien para mí.
Está muy bien.
629
00:30:02,250 --> 00:30:05,163
- ¿Puede tratar un poco más?
- Ese ruido fue bello.
630
00:30:08,450 --> 00:30:09,450
No está bien.
631
00:30:09,650 --> 00:30:11,280
Está bien.
Seguiremos tratando.
632
00:30:14,050 --> 00:30:15,750
Allí está, justo allí.
Deténgase.
633
00:30:15,752 --> 00:30:17,700
Tenemos que encontrar
al chico tocando piano.
634
00:30:17,750 --> 00:30:19,534
Está tocando el piano justo aquí.
635
00:30:21,950 --> 00:30:22,950
Santo Dios.
636
00:30:23,650 --> 00:30:25,250
Desvío, Ángulo Perfecto
o Afinación Perfecta.
637
00:30:25,252 --> 00:30:27,815
No sé como afinar un piano
pero puede ser fácil.
638
00:30:28,350 --> 00:30:29,969
Vamos a afinar el piano.
639
00:30:30,140 --> 00:30:31,450
¿Prymasowski?
640
00:30:33,550 --> 00:30:38,140
No sabemos donde están los otros equipos,
no los hemos visto casi en 24 horas.
641
00:30:39,850 --> 00:30:42,018
- ¿Aprieto o suelto?
- Digo que aprietes.
642
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
Mantén apretando.
643
00:30:46,450 --> 00:30:48,650
- Es todo.
- Esto es una locura.
644
00:30:49,350 --> 00:30:52,250
Probablemente rompieron una cuerda.
Los chicos tienen que cambiarla.
645
00:30:52,850 --> 00:30:55,071
- ¿Deberíamos irnos o quedarnos?
- No lo sé, cariño.
646
00:30:55,350 --> 00:30:56,750
Esto es difícil, no puedo hacerlo.
647
00:30:57,050 --> 00:30:59,200
Yo tampoco puedo.
Esto es difícil.
648
00:30:59,250 --> 00:31:01,137
¿Quieres ir al otro reto?
649
00:31:02,432 --> 00:31:06,050
Perder la carrera por
algo así sería ridículo.
650
00:31:06,750 --> 00:31:09,150
- Esto es difícil.
- Podemos estar aquí por siempre.
651
00:31:09,250 --> 00:31:10,600
Hemos estado haciendo
esto por una hora.
652
00:31:10,650 --> 00:31:12,769
Me estoy frustrando en este momento.
653
00:31:18,950 --> 00:31:20,280
¿Nos vamos o nos quedamos?
654
00:31:20,330 --> 00:31:22,403
Estamos aquí.
Eventualmente lo lograremos.
655
00:31:22,453 --> 00:31:23,453
Está bien.
656
00:31:25,850 --> 00:31:27,789
Suena cómo si viniera
una ambulancia.
657
00:31:27,839 --> 00:31:29,236
Demasiada vibración.
658
00:31:29,350 --> 00:31:31,403
¿Qué recomiendas para eso?
659
00:31:31,545 --> 00:31:32,700
No tengo idea.
660
00:31:32,750 --> 00:31:34,750
- Hecho. Está bien.
- Vamos, entonces.
661
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
Ves.
662
00:31:36,350 --> 00:31:38,571
- Así es cómo debe sonar.
- Muy bien.
663
00:31:39,550 --> 00:31:40,500
Te estás acercando.
664
00:31:41,450 --> 00:31:42,450
Oh, Dios mío.
665
00:31:42,950 --> 00:31:45,400
Un poco más. Muy bien.
Me gusta cómo suena.
666
00:31:45,450 --> 00:31:47,286
Inténtalo, por favor.
667
00:32:01,550 --> 00:32:03,385
- Está bien.
- ¡Lo logramos!
668
00:32:03,432 --> 00:32:04,542
Ven aquí.
669
00:32:07,800 --> 00:32:08,800
Te amo.
670
00:32:08,900 --> 00:32:10,900
Sí me quedara,
te preguntaría tu número.
671
00:32:10,950 --> 00:32:13,353
- Ésta es nuestra pista.
- Muchas gracias.
672
00:32:13,650 --> 00:32:15,750
- ¿Ésta es la pista?
- Buen trabajo, chicos.
673
00:32:16,050 --> 00:32:18,056
Manténganse en eso, chicas.
674
00:32:18,450 --> 00:32:21,004
Andy, te extrañamos.
675
00:32:21,150 --> 00:32:23,200
¿Qué es eso?
¿Sabe dónde es?
676
00:32:23,350 --> 00:32:24,645
Él dijo que está bien.
677
00:32:24,695 --> 00:32:26,790
Fue muy difícil
para nosotros lograrlo.
678
00:32:27,250 --> 00:32:32,044
Pero escogimos quedarnos
y el pianista no estaba nada mal.
679
00:32:32,094 --> 00:32:34,119
Sí, era muy atractivo.
680
00:32:35,350 --> 00:32:37,100
El pianista se cansó de nosotras.
681
00:32:37,150 --> 00:32:39,100
¿Quieres irte y cargar el maniquí?
682
00:32:39,150 --> 00:32:42,100
- ¿O prefieres seguir en esto?
- Vámonos.
683
00:32:42,150 --> 00:32:45,196
Estuvo bien al principio,
jugamos demasiado con esto.
684
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
¡Taxi!
685
00:32:46,350 --> 00:32:49,570
Necesitamos ir a la
Tienda Escada.
686
00:32:49,950 --> 00:32:51,750
Perdimos mucho tiempo.
687
00:32:51,850 --> 00:32:54,532
Sabemos que los otros equipos
nos alcanzarán.
688
00:32:54,850 --> 00:32:56,885
Mantén los ojos
bien abiertos.
689
00:32:57,027 --> 00:32:58,800
Palacio Prymasowski.
690
00:32:58,850 --> 00:32:59,850
Aquí es.
691
00:33:00,054 --> 00:33:01,668
- Hola.
- Vaya.
692
00:33:02,337 --> 00:33:04,371
Veamos dónde está la nota "Do".
693
00:33:05,140 --> 00:33:06,140
Ésta es.
694
00:33:06,166 --> 00:33:08,904
Solía tocar piano,
ya no sé más cómo hacerlo...
695
00:33:08,914 --> 00:33:12,607
...pero sí sé dónde está
la nota "Do" y cómo encontrarla.
696
00:33:12,781 --> 00:33:14,107
Esa es. Ésta.
697
00:33:14,157 --> 00:33:16,415
- No sé que hacer.
- Sólo apriétalo.
698
00:33:18,150 --> 00:33:20,150
Vamos hacer lo del maniquí.
699
00:33:20,250 --> 00:33:24,100
No tenemos ganas de hacer esta tarea
porque nuestra interacción...
700
00:33:24,148 --> 00:33:27,903
...con las personas de la calle
no ha sido la mejor.
701
00:33:28,650 --> 00:33:31,176
Aquí es. Escada.
Sí, aquí es.
702
00:33:32,050 --> 00:33:33,300
Muy bien, vamos.
703
00:33:33,350 --> 00:33:34,350
Hola.
704
00:33:34,650 --> 00:33:36,911
Venimos por un maniquí.
705
00:33:37,150 --> 00:33:40,284
Está bien, vamos a tomar este
maniquí y lo llevaremos al...
706
00:33:40,334 --> 00:33:41,916
...laboratorio panorámico.
707
00:33:41,950 --> 00:33:43,400
Me pregunto porque
todos son hombres.
708
00:33:43,450 --> 00:33:45,670
¿No tienen maniquí mujeres?
709
00:33:45,750 --> 00:33:47,073
Está bien, vamos.
710
00:33:47,150 --> 00:33:49,376
La gente pensará
que estamos locas.
711
00:33:49,426 --> 00:33:51,522
- ¿A dónde vamos a ir?
- Tenemos que preguntar.
712
00:33:51,572 --> 00:33:55,021
Oficial, ¿puede ayudarnos
a encontrar el Panoramik?
713
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
No.
714
00:33:56,250 --> 00:33:59,700
¿Alguien habla inglés?
Es cómo hablar con una pared.
715
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
No sé cómo encontrar este lugar.
716
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
Esto es tan estúpido.
Dejemos esto en la calle.
717
00:34:04,450 --> 00:34:05,900
No sé que hacer.
718
00:34:05,950 --> 00:34:09,050
No quiero estar alrededor de
esta gente y no quiero estar aquí.
719
00:34:09,103 --> 00:34:10,626
No sé qué más hacer.
720
00:34:11,650 --> 00:34:14,234
Estatua Jan III Sobieski.
721
00:34:14,350 --> 00:34:15,986
Por allá, está bien.
722
00:34:17,050 --> 00:34:18,691
Allí está la caja de pista.
723
00:34:19,650 --> 00:34:21,745
Busquen a pie en el área
su próxima parada.
724
00:34:21,795 --> 00:34:23,703
Oh, Dios mío.
Allí está la alfombra.
725
00:34:26,650 --> 00:34:28,150
¡Aquí estamos!
726
00:34:29,850 --> 00:34:30,896
Hola, Phil.
727
00:34:31,150 --> 00:34:32,897
- Oswald y Danny.
- Sí, Señor.
728
00:34:33,150 --> 00:34:35,350
- Son el equipo numero 2.
- ¡Sí!
729
00:34:38,650 --> 00:34:42,406
- ¿Alguien habla inglés?
- Sí, yo lo hablo.
730
00:34:43,750 --> 00:34:46,900
¿Sabes dónde está
el laboratorio Panoramik?
731
00:34:46,950 --> 00:34:48,900
- Está bien.
- ¿Puedes venir con nosotras?
732
00:34:48,950 --> 00:34:50,900
- Sí, sí puedo.
- Muy bien, te seguiremos.
733
00:34:50,950 --> 00:34:52,385
Muchas gracias.
734
00:34:52,650 --> 00:34:55,589
Déjame reacomodar esto.
Ponlo en mi espalda.
735
00:34:56,350 --> 00:34:57,750
Tiene una pierna rota.
736
00:34:57,800 --> 00:35:01,148
Está bien, lo arreglarán
en el hospital.
737
00:35:02,650 --> 00:35:04,300
- Cargaré su mano.
- La tengo.
738
00:35:04,350 --> 00:35:05,600
Panoramik.
739
00:35:05,650 --> 00:35:08,512
Estaba justo detrás
de la tienda Escada.
740
00:35:08,850 --> 00:35:10,681
Justo enfrente.
Hola.
741
00:35:10,950 --> 00:35:13,050
Muy bien.
Muévelo hasta el pecho.
742
00:35:13,150 --> 00:35:15,700
Tenemos que hacer rayos X.
¿Eso es bueno para ti?
743
00:35:15,750 --> 00:35:17,450
Charla, necesitas salir
de la habitación.
744
00:35:17,500 --> 00:35:19,923
¿Qué estás haciendo?
Lo escondes de una imagen de rayos X.
745
00:35:19,973 --> 00:35:23,095
Se supone que hay que cubrir
sus partes privadas.
746
00:35:24,450 --> 00:35:26,682
Tome los rayos X, por favor.
747
00:35:28,250 --> 00:35:30,100
Eso es.
¿Lo arreglamos?
748
00:35:30,150 --> 00:35:31,966
- Debo tocar.
- Está bien.
749
00:35:39,550 --> 00:35:41,398
¡Sí!
750
00:35:41,450 --> 00:35:42,850
Excelente.
751
00:35:43,250 --> 00:35:44,374
Así que tenemos la pista.
752
00:35:47,150 --> 00:35:48,569
Tratemos de encontrarlo.
753
00:35:50,350 --> 00:35:53,617
- Él sabe.
- La única cosa que hicimos rápido hoy.
754
00:35:56,350 --> 00:35:57,350
De acuerdo.
755
00:35:57,450 --> 00:36:00,700
Navajas, tijeras y algunas pinzas.
756
00:36:00,750 --> 00:36:02,550
Muy bien, tenemos que escribir algo.
757
00:36:02,600 --> 00:36:05,200
¿Qué será?
Salón de Belleza.
758
00:36:05,250 --> 00:36:07,500
- ¿Es ésta la respuesta?
- No.
759
00:36:07,550 --> 00:36:09,100
Tomemos otros rayos X.
760
00:36:09,150 --> 00:36:11,200
Algo acerca del ángulo tiene que ser.
761
00:36:11,250 --> 00:36:14,015
Tal vez debemos hacerlo de lado.
762
00:36:14,634 --> 00:36:17,247
Esto es ridículo.
Tomará todo el día.
763
00:36:18,050 --> 00:36:20,521
- ¿Éste es Lazienki?
- Sí.
764
00:36:20,571 --> 00:36:22,203
Aquí vamos.
Ésta es la pista.
765
00:36:22,250 --> 00:36:24,750
- Busquen en el área su próxima parada.
- Muy bien.
766
00:36:26,850 --> 00:36:28,847
Allí está Phil.
Vamos.
767
00:36:32,350 --> 00:36:34,350
- Uchenna y Joyce.
- Sí.
768
00:36:34,400 --> 00:36:35,968
Son el equipo numero 3.
769
00:36:37,250 --> 00:36:39,521
- ¿De verdad?
- De verdad.
770
00:36:39,571 --> 00:36:40,571
De verdad.
771
00:36:41,250 --> 00:36:44,350
Uchenna y yo nos comunicamos
realmente bien cuando tenemos...
772
00:36:44,360 --> 00:36:45,800
...la misma meta común.
773
00:36:45,850 --> 00:36:48,300
Sé que dependo mucho
de Uchenna y...
774
00:36:48,350 --> 00:36:51,800
...no sé que haría
si él no estuviera aquí.
775
00:36:53,850 --> 00:36:55,150
Dice algo.
776
00:36:55,366 --> 00:36:58,090
- Jan III--
- Sobieski.
777
00:36:58,140 --> 00:36:59,450
Escribámoslo.
778
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
Sí.
779
00:37:03,550 --> 00:37:05,282
Ésta es nuestra pista.
De acuerdo.
780
00:37:05,332 --> 00:37:06,332
¡Taxi!
781
00:37:06,950 --> 00:37:10,759
Debemos ir a
Lazienki Krolewskie.
782
00:37:11,650 --> 00:37:13,890
Me siento como
en último lugar porque...
783
00:37:14,050 --> 00:37:18,102
...no puedo imaginar que otro haya
tenido un día peor que el nuestro.
784
00:37:19,750 --> 00:37:22,350
En este momento nos bajamos
del vuelo aquí en Frankfurt, Alemania.
785
00:37:22,550 --> 00:37:24,669
Ni siquiera estamos aún en Varsovia.
786
00:37:24,717 --> 00:37:28,878
Así que estamos intentando
de nuevo jugar a alcanzarlos.
787
00:37:30,250 --> 00:37:31,900
Los otros equipos pueden estar
en cualquier parte.
788
00:37:31,950 --> 00:37:35,600
No tenemos idea si han tenido
alguna clase de problemas como...
789
00:37:35,650 --> 00:37:40,312
...los nuestros, pero Dios mío,
hemos tenido nuestra cuota de problemas.
790
00:37:45,050 --> 00:37:47,450
Busquen a pie en el área
su próxima parada.
791
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Vamos por allí.
792
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
Allí está Phil.
793
00:37:53,350 --> 00:37:54,733
Charla y Mirna...
794
00:37:55,550 --> 00:37:57,150
...son el equipo numero 4.
795
00:37:57,250 --> 00:38:00,102
- ¿Estás bromeando, Phil?
- No bromearía contigo.
796
00:38:00,750 --> 00:38:03,450
- Todavía están en la carrera.
- Sí, es grandioso.
797
00:38:06,115 --> 00:38:07,250
Vamos Dan, apúrate.
798
00:38:07,450 --> 00:38:09,800
Acabamos de llegar a Varsovia,
finalmente.
799
00:38:09,850 --> 00:38:12,222
Se suponía que debíamos llegar
esta mañana, así que...
800
00:38:12,272 --> 00:38:15,100
...tenemos 12 horas de retraso
en lo programado.
801
00:38:15,150 --> 00:38:19,240
Calculamos que hemos viajado
unas 30 horas completas.
802
00:38:19,290 --> 00:38:22,134
Estamos bajo presión
para alcanzarlos.
803
00:38:25,550 --> 00:38:27,333
Estamos empezando
la siguiente etapa.
804
00:38:27,550 --> 00:38:29,540
Con equipos estando tan atrás...
805
00:38:29,590 --> 00:38:32,197
...Dustin Kandice están comenzando
la octava etapa de la carrera...
806
00:38:32,247 --> 00:38:35,445
...mientras 2 equipos aún
no han finalizado la etapa previa.
807
00:38:36,450 --> 00:38:41,609
Viajen al campo de de concentración
Auschwitz-Birkenau.
808
00:38:41,950 --> 00:38:43,200
Los equipos deben ahora viajar a...
809
00:38:43,250 --> 00:38:46,475
...al infame campo de concentración
de la 2da Guerra Mundial...
810
00:38:46,525 --> 00:38:49,463
...Auschwitz-Birkenau,
donde más de un millón de personas...
811
00:38:49,473 --> 00:38:51,834
...fueron asesinadas
en el genocidio Nazi.
812
00:38:52,150 --> 00:38:54,800
Para llegar a Auschwitz, los equipos
deben ubicar este monumento...
813
00:38:54,850 --> 00:38:59,200
...a la resistencia clandestina polaca
y tomar pasajes para uno de dos...
814
00:38:59,250 --> 00:39:01,967
...autobuses fletados que salen
con 4 horas de diferencia.
815
00:39:02,037 --> 00:39:07,150
Entonces viajarán más de 240km a través
de la campiña polaca hasta Auschwitz.
816
00:39:07,350 --> 00:39:10,025
- Oh, Dios mío.
- Iremos a Auschwitz.
817
00:39:10,650 --> 00:39:12,396
Será muy triste.
818
00:39:13,750 --> 00:39:15,350
- ¡Taxi!
- Éste.
819
00:39:15,360 --> 00:39:17,966
- Queremos ir al palacio Czapski.
- Sí.
820
00:39:17,976 --> 00:39:19,250
¿Lo entendió?
Gracias.
821
00:39:19,450 --> 00:39:20,450
Vamos. Aquí.
822
00:39:20,650 --> 00:39:22,900
Hola, señor.
Queremos ir al palacio Czapski.
823
00:39:23,125 --> 00:39:24,200
Estamos apurados.
824
00:39:24,250 --> 00:39:26,169
- Siga a ése otro taxi.
- Está bien.
825
00:39:26,650 --> 00:39:29,290
Los autobuses fletados
saldrán del monumento.
826
00:39:30,250 --> 00:39:32,344
- No salen sino hasta la 1:00pm.
- Vaya.
827
00:39:32,400 --> 00:39:34,700
- Queremos ir muy rápido.
- Competición.
828
00:39:34,750 --> 00:39:37,079
La competencia ha sido muy difícil y...
829
00:39:37,134 --> 00:39:39,438
...estamos trabajando
para seguir adelante.
830
00:39:40,950 --> 00:39:43,900
Los Guidos están justo enfrente.
No sé que va a suceder.
831
00:39:43,950 --> 00:39:45,474
Estamos en una carrera.
832
00:39:45,500 --> 00:39:47,451
Estresante.
833
00:39:47,500 --> 00:39:50,477
- Rápido, rápido.
- Siempre corremos cómo si...
834
00:39:50,487 --> 00:39:52,628
...fuéramos a ser eliminados.
Queremos asegurarnos que...
835
00:39:52,650 --> 00:39:54,188
...estamos haciendo todo correctamente.
836
00:39:54,600 --> 00:39:56,450
- Debemos apurarnos.
- Muy rápido.
837
00:39:56,503 --> 00:39:58,162
Nos atrapó una luz roja.
838
00:39:59,406 --> 00:40:01,406
Estamos cuello a cuello
con Eric y Danielle.
839
00:40:01,456 --> 00:40:03,365
Si habla inglés,
vaya rápido.
840
00:40:03,375 --> 00:40:04,500
Queremos ir adelante de ellos.
841
00:40:04,550 --> 00:40:06,559
Tendremos que pelear.
842
00:40:06,750 --> 00:40:09,178
- Muy bien, vamos, vamos.
- Vamos, vamos.
843
00:40:09,188 --> 00:40:10,844
Esto es una locura.
844
00:40:11,654 --> 00:40:13,650
Estamos cuello a cuello
con Eric y Danielle.
845
00:40:13,660 --> 00:40:15,539
- Muy bien, vamos, vamos.
- El taxi está avanzando.
846
00:40:15,549 --> 00:40:17,838
- Sí, sí, vamos rápido.
- Vamos, vamos, vamos.
847
00:40:19,150 --> 00:40:21,516
- ¿Están detrás de nosotros?
- Sí, están detrás.
848
00:40:24,650 --> 00:40:25,600
¿Es esto?
849
00:40:25,650 --> 00:40:27,358
Sólo paremos aquí.
850
00:40:28,350 --> 00:40:29,400
Están detrás de nosotros, vamos.
851
00:40:29,450 --> 00:40:31,062
Allí, tiene que ser allí.
852
00:40:31,650 --> 00:40:32,800
Joe, vamos,
es por acá atrás.
853
00:40:32,850 --> 00:40:35,570
Vamos Dan, tenemos
que vencer a las viejitas.
854
00:40:39,750 --> 00:40:41,494
Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta.
855
00:40:41,544 --> 00:40:43,100
- Digo hacer el maniquí.
- El maniquí.
856
00:40:43,150 --> 00:40:44,500
Qué mal que no toco piano.
857
00:40:44,550 --> 00:40:45,900
Creo que es más fácil
hacer lo del piano.
858
00:40:45,950 --> 00:40:47,305
Hagamos eso.
859
00:40:49,350 --> 00:40:51,050
La tienda Escada.
860
00:40:51,235 --> 00:40:52,435
Vamos para allá.
861
00:40:52,445 --> 00:40:55,007
- Vamos, Eric. Vámonos
- Está bien.
862
00:40:55,140 --> 00:40:58,873
Vamos en camino al segundo desvío,
el cual es el del piano.
863
00:40:58,883 --> 00:41:01,597
Con un poco de suerte pronto
sabremos dónde queda Escada.
864
00:41:01,621 --> 00:41:03,463
- ¿Aquí es?
- ¿Palacio Prymasowski?
865
00:41:03,473 --> 00:41:05,929
- Sí.
- Ya regresamos.
866
00:41:06,150 --> 00:41:08,498
Hola.
867
00:41:10,412 --> 00:41:12,750
Tenemos que encontrar la tecla
que está desafinada.
868
00:41:13,050 --> 00:41:15,450
¿Cómo sabré cuál está desafinada?
869
00:41:15,750 --> 00:41:17,400
Ésa suena mal.
870
00:41:18,650 --> 00:41:20,613
- Probablemente será a la vuelta.
- ¡Escada!
871
00:41:20,623 --> 00:41:23,169
- Allí es.
- Aquí estamos.
872
00:41:23,250 --> 00:41:25,400
Hola.
Los maniquíes están aquí.
873
00:41:25,450 --> 00:41:27,517
- Elige al más guapo.
- Está bien.
874
00:41:27,750 --> 00:41:31,051
Puedo cargarlo,
sólo guíame a la puerta.
875
00:41:32,250 --> 00:41:34,300
Queremos ir a este lugar.
¿Es por esta dirección?
876
00:41:34,350 --> 00:41:35,350
Cien metros.
877
00:41:35,360 --> 00:41:38,526
Él dice que es por esa vía
a cómo 100 metros.
878
00:41:39,950 --> 00:41:42,209
- Ésa.
- No sé si lo estoy haciendo bien.
879
00:41:42,950 --> 00:41:44,109
Suena un poco mejor.
880
00:41:44,750 --> 00:41:46,350
¿Suena mejor?
881
00:41:49,364 --> 00:41:50,700
No, aún está mal.
882
00:41:50,750 --> 00:41:53,850
- Laboratorio PanoramiK.
- Es allí. Justo allí.
883
00:41:53,900 --> 00:41:55,350
- Hola.
- Hola.
884
00:41:55,450 --> 00:41:56,700
Aquí primero.
885
00:41:56,750 --> 00:41:58,849
Podría ser en cualquier lugar,
de la cabeza a los pies.
886
00:41:58,859 --> 00:42:00,900
Hay que ver su cabeza,
sus manos.
887
00:42:00,950 --> 00:42:04,212
Intenta sus pectorales.
Los tiene igual a los tuyos.
888
00:42:08,750 --> 00:42:10,500
Inténtalo de nuevo.
889
00:42:12,450 --> 00:42:13,850
Algo suena mal.
890
00:42:14,350 --> 00:42:15,350
Está bien.
891
00:42:15,450 --> 00:42:17,351
Ponla en la lámpara.
892
00:42:17,650 --> 00:42:19,661
No hay nada escrito ahí.
893
00:42:21,250 --> 00:42:24,827
- Parece que está peor.
- Sí, está empeorando.
894
00:42:26,150 --> 00:42:27,770
Ésta es de su pecho.
895
00:42:27,818 --> 00:42:29,750
Hay tijeras, fórceps.
896
00:42:29,752 --> 00:42:31,508
Nada de esto tiene sentido.
897
00:42:34,550 --> 00:42:38,768
Viajen al campo de concentración
Auschwitz-Birkenau.
898
00:42:39,250 --> 00:42:43,418
Imaginar ir a un lugar como
ese será increíblemente difícil.
899
00:42:43,450 --> 00:42:45,545
Éste va a ser un día muy emocional
con sólo estar rodeado...
900
00:42:45,550 --> 00:42:47,926
...de toda esa injusticia y prejuicio.
901
00:42:48,250 --> 00:42:51,231
¿A qué hora salimos?
A las 1:00pm.
902
00:42:52,550 --> 00:42:53,633
Una vez más para mí.
903
00:42:57,350 --> 00:42:58,400
Se reventó una.
904
00:42:59,350 --> 00:43:01,050
- ¿Qué?
- Se reventó la cuerda.
905
00:43:01,650 --> 00:43:02,713
- ¿En verdad?
- Sí.
906
00:43:02,850 --> 00:43:05,765
- ¿Cómo reventaste la cuerda?
- La estaba apretando.
907
00:43:08,250 --> 00:43:10,150
Creo que necesitamos colocarlo
de esta manera, quizás.
908
00:43:10,152 --> 00:43:13,433
Tenemos que usar estas cosas
para lograr el ángulo correcto.
909
00:43:16,450 --> 00:43:17,500
¿Deseas irte ahora?
910
00:43:17,502 --> 00:43:19,325
- ¿Qué quieres hacer tú?
- No tengo idea.
911
00:43:19,350 --> 00:43:21,922
Sí no lo logramos en un par de minutos,
tendremos que irnos, aún cuando--
912
00:43:21,924 --> 00:43:23,894
Digo, los Guidos probablemente
ya terminaron.
913
00:43:24,650 --> 00:43:28,002
Coloquemos el maniquí así porque quizás
perdemos algo por no hacer ambos lados.
914
00:43:28,150 --> 00:43:29,844
Nos estamos quedando sin opciones.
915
00:43:30,650 --> 00:43:31,650
- ¿Terminaron?
- Está bien.
916
00:43:31,652 --> 00:43:32,652
Vamos a hacerlo de nuevo.
917
00:43:34,850 --> 00:43:37,946
- Ésta es.
- No te vuelvas loco.
918
00:43:40,950 --> 00:43:43,903
Sólo esperamos que
sea más fácil esta vez.
919
00:43:44,050 --> 00:43:48,857
Baterías, resortes, costillas,
aparejos dentales.
920
00:43:48,859 --> 00:43:50,672
Aquí tiene algunas otras
cosas que tenemos.
921
00:43:50,675 --> 00:43:52,350
¿No? No sé que es, Joe.
922
00:43:59,850 --> 00:44:00,850
¿Sí?
923
00:44:01,550 --> 00:44:04,329
- Gracias, señor.
- Oh, Dios mío. Tiene la pista.
924
00:44:04,641 --> 00:44:07,283
JAN III SOBIESKI LAZIENKI
925
00:44:07,450 --> 00:44:09,050
Lo que sea que signifique.
926
00:44:09,439 --> 00:44:10,823
- Señor, ¿conoce esto?
- Sí.
927
00:44:10,825 --> 00:44:12,097
Está bien, necesitamos ir allá.
928
00:44:12,450 --> 00:44:17,664
Ojala los Guidos se hayan tardado así
que ojala estemos adelante de ellos.
929
00:44:18,050 --> 00:44:19,050
Gracias.
930
00:44:19,673 --> 00:44:21,302
Díos, aquí está.
931
00:44:21,635 --> 00:44:25,150
JAN III SOBIESKI LAZIENKI.
932
00:44:25,885 --> 00:44:26,885
Sí.
933
00:44:28,450 --> 00:44:30,650
¿Reconoces eso?
Sabe dónde es.
934
00:44:31,450 --> 00:44:34,750
Nunca vi a Eric y Danielle,
quizás hicieron la otra cosa.
935
00:44:34,752 --> 00:44:35,890
Tuvieron que hacerla.
936
00:44:36,350 --> 00:44:38,250
Sólo somos nosotros y los Guidos,
no me gusta perder.
937
00:44:38,252 --> 00:44:40,064
Cualquier cosa que sea esto
no lo sabemos.
938
00:44:40,100 --> 00:44:42,625
- No sabemos nada de esto.
- No sabemos nada de esto todavía
939
00:44:42,635 --> 00:44:44,274
Sólo estamos yendo
hacia adelante.
940
00:44:44,608 --> 00:44:46,150
¿Dónde estamos? ¿Es esto?
941
00:44:46,152 --> 00:44:47,350
Rápido, rápido.
942
00:44:50,450 --> 00:44:51,450
¿Es esto?
943
00:44:53,750 --> 00:44:57,651
Vayan a pie a su próxima parada.
El último equipo quizás sea eliminado.
944
00:44:57,850 --> 00:44:58,850
Apurémonos.
945
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
Hola, Phil.
946
00:45:02,872 --> 00:45:03,875
¿Qué paso?
947
00:45:04,150 --> 00:45:05,722
Eric y Danielle...
948
00:45:06,650 --> 00:45:07,750
...son el equipo número 5.
949
00:45:07,752 --> 00:45:08,752
Gracias a Díos.
950
00:45:09,850 --> 00:45:10,850
Gracias a Dios.
951
00:45:11,450 --> 00:45:12,850
¿No han perdido confianza, verdad?
952
00:45:12,852 --> 00:45:14,850
No nos sentimos horrible por
nuestro desempeño.
953
00:45:14,852 --> 00:45:17,750
Sabemos que podemos ganar esto
si estamos con todos los demás...
954
00:45:17,752 --> 00:45:19,350
...pero ésa es la cuestión,
estar con todos los demás.
955
00:45:19,352 --> 00:45:22,181
Pero estamos lejos de estarlo.
956
00:45:23,294 --> 00:45:26,965
¿Es esto? El monumento
de Jan III Sobieski.
957
00:45:26,985 --> 00:45:28,150
Espérame, déjame verlo.
958
00:45:30,650 --> 00:45:32,191
- Por ese camino.
- ¿Dónde está eso?
959
00:45:32,250 --> 00:45:35,000
- No lo sé.
- Estamos tan atrás.
960
00:45:38,950 --> 00:45:40,950
Campo de concentración Auschwitz.
961
00:45:43,250 --> 00:45:47,164
Vamos a ir a Auschwitz donde las personas
judias fueron tomadas de sus casas.
962
00:45:47,166 --> 00:45:49,966
Así que esto es muy conmovedor.
963
00:45:50,150 --> 00:45:51,150
El último.
964
00:45:52,050 --> 00:45:55,225
Advertencia, el último equipo en
llegar quizás sea eliminado.
965
00:45:55,250 --> 00:45:56,750
Creo que quizás lo seamos.
966
00:45:57,250 --> 00:45:59,650
- La pasamos bien.
- Dimos lo mejor.
967
00:46:02,550 --> 00:46:03,689
Hola.
968
00:46:03,724 --> 00:46:05,550
Bienvenidos a Varsovia, Polonia.
969
00:46:05,600 --> 00:46:07,150
Muchas gracias.
970
00:46:08,150 --> 00:46:10,290
Joe y Bill...
971
00:46:10,650 --> 00:46:12,264
...son el último equipo en llegar.
972
00:46:15,750 --> 00:46:19,577
Me complace decirles que ésta
es una etapa de no eliminación.
973
00:46:19,952 --> 00:46:21,150
Oh, Phil, gracias.
974
00:46:22,550 --> 00:46:24,579
Realmente quieres agradecerme.
Ten cuidado a donde vas--
975
00:46:25,350 --> 00:46:26,350
Quiero besarte.
976
00:46:26,945 --> 00:46:27,945
Oh, Dios mío.
977
00:46:27,950 --> 00:46:30,247
Seguro que lo estás, porque no lo
besaste a él en ves de a mí.
978
00:46:30,249 --> 00:46:31,250
No lo puedo creer.
979
00:46:32,650 --> 00:46:34,000
- Esas son los buenas noticias.
- Sí.
980
00:46:34,041 --> 00:46:35,952
- Las malas noticia--
- Hay malas noticias.
981
00:46:36,650 --> 00:46:38,256
Significa chicos, que están
marcados para...
982
00:46:38,258 --> 00:46:39,881
...eliminación en la próxima
etapa de la carrera.
983
00:46:40,000 --> 00:46:44,123
Necesitan llegar de primero a la parada
o serán penalizados con 30 minutos...
984
00:46:44,950 --> 00:46:46,993
...y al final podrían ser eliminados.
985
00:46:47,650 --> 00:46:50,820
Están de últimos en este momento,
así que necesitan trabajar muy duro.
986
00:46:51,050 --> 00:46:52,641
Estamos marcados para eliminación.
987
00:46:52,645 --> 00:46:56,685
Estamos en una extraordinaria
situación donde la presión es alta...
988
00:46:56,690 --> 00:47:00,250
...tratamos de averiguar cómo hacer
esto, cómo vamos a ascender...
989
00:47:00,252 --> 00:47:05,730
...y no puedes recuperar 10, 12,
14 horas muy fácilmente.
990
00:47:05,850 --> 00:47:08,250
Y no se puede hacer más
de lo que se puede.
991
00:47:08,650 --> 00:47:11,350
En "The Amazing Race 1", estuvimos
19 horas detrás de todos los demás.
992
00:47:11,351 --> 00:47:13,085
Y nunca los alcanzamos.
993
00:47:13,086 --> 00:47:16,878
Es difícil creer que realmente
podamos ganar.
994
00:47:18,750 --> 00:47:21,531
"The Amazing Race"
continua en un momento.
995
00:47:25,150 --> 00:47:29,850
Viajen al campo de concentración
Auschwitz-Birkenau.
996
00:47:29,852 --> 00:47:32,528
Hay 2 autobuses fletados
con 2 horas de salidas...
997
00:47:32,530 --> 00:47:34,225
...el primero que llega es
el primero que sale. Vámonos.
998
00:47:34,250 --> 00:47:38,762
Esto realmente va ser un momento
emocional en el campo de concentración.
999
00:47:39,950 --> 00:47:43,300
Encontramos pasajes para el
autobús fletado número 1.
1000
00:47:43,350 --> 00:47:44,450
¡Excelente!
1001
00:47:46,950 --> 00:47:47,950
Autobuses fletados.
1002
00:47:48,050 --> 00:47:50,950
El primer autobús se terminó.
Vamos a ir en el segundo autobús.
1003
00:47:51,250 --> 00:47:54,050
Estamos en el último autobús.
Sale a las 5:00pm.
1004
00:47:54,550 --> 00:47:58,750
Saliendo con el segundo autobús nos
coloca empatadas en el último lugar.
1005
00:47:58,752 --> 00:48:00,550
Eso es muy frustrante.
1006
00:48:00,552 --> 00:48:02,431
Ojala nos emparejemos con
todos los demás pronto.
1007
00:48:06,250 --> 00:48:10,750
Vamos de regreso a tomar el autobús
que nos llevará al campo de Auschwitz.
1008
00:48:11,250 --> 00:48:15,650
Sé que esto va a ser realmente, sabes,
que nos afectará ver que sucedió allí.
1009
00:48:16,250 --> 00:48:18,150
Todos al autobús expreso.
1010
00:48:18,550 --> 00:48:19,850
Yo tengo los pasajes.
1011
00:48:23,050 --> 00:48:25,773
Tenemos 4 horas de ventajas
con el otro autobús.
1012
00:48:29,150 --> 00:48:30,300
De acuerdo, vamos.
1013
00:48:30,750 --> 00:48:33,600
Danielle no está tan concentrada
en la carrera como debería estar.
1014
00:48:33,750 --> 00:48:36,250
No está acostumbrada al stress.
En la última carrera con Dani y ella...
1015
00:48:36,252 --> 00:48:40,350
...sólo perdieron el tiempo. Pero soy una
persona intensa en este tipo de cosa.
1016
00:48:40,450 --> 00:48:44,900
Autobús número 2. Partimos a las 5:00pm.
Oh, maldición.
1017
00:48:44,950 --> 00:48:47,250
Así que vamos a tomar café primero
y entonces regresamos.
1018
00:48:47,350 --> 00:48:48,900
No gastaremos más dinero, Danielle.
1019
00:48:49,150 --> 00:48:53,250
No la trato como a una novia en este
caso, la trato como mi compañera.
1020
00:48:53,550 --> 00:48:55,650
Tengo que sentirme culpable
por querer una taza de café.
1021
00:48:55,750 --> 00:48:57,950
No quiero gastar dinero que
no tenemos presupuestado.
1022
00:48:58,050 --> 00:49:00,449
La carrera es con presupuesto limitado.
Ella nunca ha ido tan lejos en la carrera.
1023
00:49:00,451 --> 00:49:02,250
Yo sé como es, 2 dólares
pueden hacer la diferencia.
1024
00:49:02,252 --> 00:49:06,008
Sí nos faltan los 2 dólares, yo pediría
los 2 dólares en la calle. ¿Está bien?
1025
00:49:06,150 --> 00:49:07,450
No te preocupes.
1026
00:49:07,650 --> 00:49:09,750
Cállate por favor.
Sólo haz silencio.
1027
00:49:10,350 --> 00:49:13,250
Lo haría si sólo no fuera
ignorada todos los día.
1028
00:49:13,350 --> 00:49:16,430
Sólo me ignoras,
eso es ridículo en este punto.
1029
00:49:17,550 --> 00:49:20,573
Está llegando un punto donde
tengo que seguir discutiendo...
1030
00:49:20,575 --> 00:49:23,050
...por esas estúpidas pequeñas cosas,
esto definitivamente nos lastimará.
1031
00:49:23,052 --> 00:49:25,250
Estás haciendo esta situación
más miserable de lo que es.
1032
00:49:27,050 --> 00:49:29,410
- Haces esto tan desagradable.
- Sí.
1033
00:49:29,445 --> 00:49:31,278
Vas a estar desanimado
por una taza de café.
1034
00:49:31,280 --> 00:49:32,698
- Sólo cállate.
- Madura.
1035
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Cállate.
1036
00:49:34,150 --> 00:49:36,750
Me voy a callar, no te voy a
hablar. No hablaremos.
1037
00:49:39,750 --> 00:49:41,698
No te preocupes no durará mucho.
1038
00:49:44,350 --> 00:49:46,550
Tienen 233 dólares para
esta etapa de la carrera.
1039
00:49:47,350 --> 00:49:49,750
Joe y yo tenemos que llegar de primero
porque estamos marcados para...
1040
00:49:49,752 --> 00:49:51,850
...eliminación o tendremos una
penalización de 30 minutos.
1041
00:49:52,126 --> 00:49:53,126
Esos son Eric y Dani.
1042
00:49:53,450 --> 00:49:58,951
Nos gustaría eliminar a la competencia
más cercana, que parecen ser Eric y Dani.
1043
00:49:58,953 --> 00:49:59,953
Eso es, justo allá.
1044
00:50:00,050 --> 00:50:04,250
Una vez en el monumento encuentre el
dispensador de pasajes de autobús.
1045
00:50:04,252 --> 00:50:07,012
Parece que Eric y Danielle quizás
no tienen el conocimiento...
1046
00:50:07,014 --> 00:50:08,817
...la inteligencia necesaria
para estar aquí, así que...
1047
00:50:08,819 --> 00:50:12,024
...no debemos tratar de vencerlos a pie,
debemos vencerlos en inteligencia.
1048
00:50:12,026 --> 00:50:17,305
Disculpe, ¿sabe dónde está el
dispensador de pasajes de autobús?
1049
00:50:17,350 --> 00:50:18,550
Tiene que estar en un lugar cercano.
1050
00:50:19,250 --> 00:50:20,250
Oh, Dios mío.
1051
00:50:20,750 --> 00:50:22,450
¿Sabe dónde está un
dispensador de pasajes?
1052
00:50:22,455 --> 00:50:23,634
Debería estar por aquí.
1053
00:50:23,818 --> 00:50:24,950
Lo siento, no lo sé.
1054
00:50:24,952 --> 00:50:26,550
¿Sería algo por aquí arriba?
1055
00:50:27,250 --> 00:50:29,450
¡Aquí está!
Le pasamos 3 veces.
1056
00:50:31,285 --> 00:50:32,350
Hijo de perra.
1057
00:50:33,450 --> 00:50:35,823
Supongo que éste es el autobús.
1058
00:50:37,350 --> 00:50:38,550
Somos los números 1.
1059
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
En el segundo autobús.
1060
00:50:41,779 --> 00:50:43,850
Ah, esto es tan divertido.
1061
00:50:45,350 --> 00:50:47,166
- Hola.
- ¡Hola!
1062
00:50:49,750 --> 00:50:50,850
Hola, chicas.
1063
00:50:50,852 --> 00:50:52,050
No las veíamos en días.
1064
00:50:52,052 --> 00:50:54,617
Sí, tanto tiempo sin verlos.
1065
00:50:56,350 --> 00:51:02,155
Estamos yendo a Auschwitz y estaré muy
triste de oír acerca de eso y verlo...
1066
00:51:02,157 --> 00:51:06,787
...pero tenemos que enfrentarlo. Si no lo
hacemos, no aprenderemos del pasado.
1067
00:51:08,722 --> 00:51:10,640
MUSEO DE AUSCHWITZ
1068
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
Esto es tenebroso.
1069
00:51:14,215 --> 00:51:15,250
Muy tenebroso.
1070
00:51:19,000 --> 00:51:20,100
¿Vamos por allá?
1071
00:51:22,950 --> 00:51:23,950
Por allá, chicos.
1072
00:51:28,750 --> 00:51:30,150
- Esto es.
- Toma uno.
1073
00:51:32,350 --> 00:51:33,350
Oh, hombre.
1074
00:51:35,250 --> 00:51:37,966
Durante el mandato de
Adolf Hitler, más de un millón...
1075
00:51:37,967 --> 00:51:40,639
...personas fueron exterminadas
en Auschwitz.
1076
00:51:40,641 --> 00:51:44,223
Más que en cualquier otro campo de
concentración. Estos restos permanecen...
1077
00:51:44,225 --> 00:51:47,104
...como un tributo a las personas quienes
fallecieron... no puedo...
1078
00:51:47,106 --> 00:51:51,145
...en sus paredes como
su último reto en vida.
1079
00:51:51,449 --> 00:51:56,750
Busquen una vela memorial en la mesa,
vayan a los rieles y enciéndanla.
1080
00:51:59,950 --> 00:52:03,559
Con sólo estar en esos rieles,
tu imaginación empezaba a volar...
1081
00:52:03,561 --> 00:52:08,051
...podías ver a los trenes llegar y
detenerse para descargar personas...
1082
00:52:08,053 --> 00:52:10,455
...como ganado mientras la
separaban unas a otras.
1083
00:52:10,457 --> 00:52:12,374
Esa fue la última vez que
muchos se vieron.
1084
00:52:16,650 --> 00:52:20,650
Me vino a la mente todos esos libros
que nunca leyeron, todas esas ideas...
1085
00:52:20,652 --> 00:52:24,850
...que nunca se intentaron, todas las
relaciones que nunca crecieron...
1086
00:52:24,852 --> 00:52:27,650
...con esas generaciones asesinadas.
1087
00:52:30,050 --> 00:52:35,350
Es una buena idea no haber
destruido o derribado Auschwitz.
1088
00:52:35,352 --> 00:52:39,204
No podemos olvidar eso. Dios debería
evitar que nunca suceda de nuevo.
1089
00:52:43,150 --> 00:52:45,850
- Hay taxis por allá.
- Gracias.
1090
00:52:48,850 --> 00:52:52,250
Momentos como éste, te hace pensar
en cosas más importantes.
1091
00:52:52,252 --> 00:52:54,112
Sí, respecto a la humanidad.
1092
00:52:54,550 --> 00:52:59,950
Esto fue increíblemente emocional. Crecí
en un país comunista donde estamos...
1093
00:52:59,952 --> 00:53:03,650
...completamente privados de cualquier
libertad, lo cual me recuerda...
1094
00:53:03,652 --> 00:53:09,250
...donde pude haber terminado de vivir
por el resto de mi vida...
1095
00:53:09,252 --> 00:53:13,065
...y eso me hace a mí muy
agradecido de estar viviendo...
1096
00:53:14,479 --> 00:53:19,750
...en donde no tengo temor de
expresar quien soy como persona.
1097
00:53:20,650 --> 00:53:23,550
- Es tan triste.
- Está todo bien.
1098
00:53:26,450 --> 00:53:29,550
Los equipos ahora deben viajar
en taxi más de 64Km hasta...
1099
00:53:29,552 --> 00:53:33,350
...Cracovia y encontrar este edificio,
el teatro Juliusz Slowacki.
1100
00:53:33,750 --> 00:53:36,366
Es aquí donde los equipos
encontrarán la próxima pista.
1101
00:53:37,350 --> 00:53:38,670
- ¿Es aquí?
- Sí.
1102
00:53:38,672 --> 00:53:40,240
- ¿Ese es el teatro?
- Sí.
1103
00:53:41,228 --> 00:53:42,228
- Espere aquí.
- Vamos.
1104
00:53:42,230 --> 00:53:44,550
- Vamos entrar.
- Dice que busquemos en el área.
1105
00:53:46,450 --> 00:53:47,450
¿Es aquí?
1106
00:53:48,650 --> 00:53:49,650
Está preguntándole a alguien.
1107
00:53:49,652 --> 00:53:51,655
- Tenemos que irnos rápidamente.
- No creo que sepa.
1108
00:53:51,950 --> 00:53:53,500
¿Quieres ir con ese tipo?
1109
00:53:53,550 --> 00:53:55,100
- ¿Quieres cambiar de taxi?
- Sí, bajémonos.
1110
00:53:55,150 --> 00:53:56,850
Esto se llama guiar tu suerte.
1111
00:53:56,860 --> 00:53:58,100
- ¿Sabe dónde es esto?
- Sí.
1112
00:53:58,150 --> 00:54:00,250
Esa fue una mala situación.
1113
00:54:00,350 --> 00:54:03,649
Lo bueno es que
no estamos de últimas.
1114
00:54:04,246 --> 00:54:06,520
Oh, aquí está.
Intersección.
1115
00:54:06,950 --> 00:54:08,350
Esta es una intersección...
1116
00:54:08,450 --> 00:54:11,400
...donde cada equipo debe unir fuerzas
con otro equipo, entonces...
1117
00:54:11,450 --> 00:54:14,350
...realizarán las tareas y tomarán
todas las decisiones juntos...
1118
00:54:14,400 --> 00:54:15,950
...hasta próximo aviso.
1119
00:54:16,050 --> 00:54:17,511
Vamos a trabajar juntos.
1120
00:54:18,150 --> 00:54:20,050
Avance Rápido,
¿quieren hacerlo?
1121
00:54:20,250 --> 00:54:23,350
En este Avance Rápido,
los equipos recién unidos viajarán...
1122
00:54:23,400 --> 00:54:27,550
...400m a la plaza del mercado
donde subirán estas dos torres.
1123
00:54:28,050 --> 00:54:30,395
La torre de vigilancia
de la Iglesia de San Mary y...
1124
00:54:30,445 --> 00:54:32,200
...la torre del ayuntamiento.
1125
00:54:32,250 --> 00:54:34,285
Mientras ascienden,
deberán contar los escalones...
1126
00:54:34,295 --> 00:54:37,550
...y calcular la cantidad que hay
de estos en ambas torres.
1127
00:54:37,850 --> 00:54:40,750
Una vez que tengan el número,
deberán presentarlo al guardia.
1128
00:54:41,050 --> 00:54:45,350
Si hicieron el cálculo correcto,
el guardia le dará el avance rápido.
1129
00:54:45,550 --> 00:54:47,093
- Hagámoslo.
- Vamos.
1130
00:54:47,950 --> 00:54:52,010
Las chicas tendrán que esperar
que llegue uno de los otros equipos.
1131
00:54:52,060 --> 00:54:54,250
Eso... apesta.
1132
00:54:54,300 --> 00:54:57,190
Eso es la intersección,
tienen que esperar por...
1133
00:54:57,200 --> 00:54:59,433
...el próximo equipo en llegar aquí.
1134
00:55:01,250 --> 00:55:02,500
- ¿Eso es?
- Es aquí.
1135
00:55:02,550 --> 00:55:03,600
Está bien.
1136
00:55:03,650 --> 00:55:06,400
- No veo otro equipo por aquí.
- Es por allá.
1137
00:55:06,450 --> 00:55:08,300
Oh, Dios mío.
Una intersección.
1138
00:55:08,350 --> 00:55:09,350
¡No!
1139
00:55:09,550 --> 00:55:11,600
- Diablos.
- Esto no es bueno para nosotras.
1140
00:55:11,650 --> 00:55:13,900
Esto apesta completamente.
1141
00:55:13,950 --> 00:55:17,513
Ahora estamos en el último grupo,
porque tenemos que esperarlos.
1142
00:55:22,725 --> 00:55:26,450
Llegaron a una intersección, elijan
a otro equipo para trabajar juntos.
1143
00:55:26,550 --> 00:55:28,700
Esto apesta completamente.
1144
00:55:28,750 --> 00:55:32,449
Ahora estamos en el último grupo,
porque tenemos que esperarlos.
1145
00:55:32,850 --> 00:55:37,200
Elegimos ir por el Avance Rápido
y trabajar con Joyce y Uchenna.
1146
00:55:37,250 --> 00:55:40,400
Debemos ir a dos torres...
1147
00:55:40,450 --> 00:55:44,600
...y contar los escalones de
cada torre y entonces sumarlos.
1148
00:55:44,650 --> 00:55:46,450
Está bien, aquí es.
1149
00:55:47,050 --> 00:55:48,700
¿Nos espera?
Está bien.
1150
00:55:48,750 --> 00:55:51,994
La dos torres que debemos subir son:
la torre de vigilancia de la...
1151
00:55:52,044 --> 00:55:55,400
...Iglesia de San Mary
y la torre del ayuntamiento.
1152
00:55:55,453 --> 00:55:56,972
- Hagámoslo juntos.
- ¿Por que sabes qué?
1153
00:55:56,982 --> 00:56:01,000
- Las chicas esperarán por horas.
- Exacto, ¿por qué apurarnos?
1154
00:56:01,050 --> 00:56:03,800
Me imagino que no llegarán aquí
sino hasta dentro de unas horas.
1155
00:56:03,850 --> 00:56:06,441
¿Sabes cuán retardados
están esos equipos?
1156
00:56:07,650 --> 00:56:09,100
Esa es una torre.
1157
00:56:09,150 --> 00:56:11,821
Me alegra que hagamos esto
con ustedes chicos.
1158
00:56:11,831 --> 00:56:13,742
Esto es grandioso.
1159
00:56:14,450 --> 00:56:16,453
Hay una bandera.
Vamos.
1160
00:56:16,550 --> 00:56:18,350
11, 12.
1161
00:56:18,550 --> 00:56:20,693
Cuenta para ti, por favor.
1162
00:56:20,850 --> 00:56:22,748
Esto ya es una especie
de costumbre para nosotras.
1163
00:56:23,150 --> 00:56:26,100
Ser el tercer equipo en llegar
a la intersección y tener que esperar.
1164
00:56:26,150 --> 00:56:29,865
- Pero ésta será una larga espera.
- Una larga espera.
1165
00:56:31,950 --> 00:56:34,500
Al llegar arriba
había contado hasta 111.
1166
00:56:34,550 --> 00:56:36,454
- ¿Contaron hasta 111?
- Sí.
1167
00:56:36,495 --> 00:56:38,340
- ¿Y tú contaste?
- 111.
1168
00:56:38,350 --> 00:56:40,650
- Entonces diremos 111.
- Ahora vamos a San Mary.
1169
00:56:40,950 --> 00:56:44,700
Esto ha subido un poco los espíritus,
porque nuestro carro estaba silencioso.
1170
00:56:44,750 --> 00:56:46,150
¿El suyo o el nuestro?
1171
00:56:46,250 --> 00:56:50,700
Danny y Oswald no perdieron el chance
de crecer con la visita a Auschwitz.
1172
00:56:50,750 --> 00:56:54,300
Experimentamos algo junto
que no se puede remplazar
1173
00:56:54,350 --> 00:56:57,650
- Veamos si podemos entrar a la iglesia.
- Dice entrada.
1174
00:56:57,850 --> 00:56:58,850
Ésta es.
1175
00:56:59,523 --> 00:57:00,623
Mira esas escaleras.
1176
00:57:00,950 --> 00:57:02,440
Ves cuan alto tenemos que ir.
1177
00:57:02,450 --> 00:57:04,250
¿Crees que tomaron
el Avance Rápido?
1178
00:57:04,550 --> 00:57:07,417
Estoy segura que lo hicieron.
Es sólo sumar números.
1179
00:57:14,450 --> 00:57:15,450
Me asustaste.
1180
00:57:15,550 --> 00:57:18,138
Una vez que llegamos al tope
de la iglesia San Mary...
1181
00:57:18,188 --> 00:57:21,150
...teníamos que sumar
el total de escalones.
1182
00:57:22,650 --> 00:57:27,500
Todos llegamos al mismo numero en la
torre del ayuntamiento, 111 escalones.
1183
00:57:27,550 --> 00:57:30,862
En la segunda torre,
teníamos diferente números.
1184
00:57:30,936 --> 00:57:33,172
Está bien,
quieres dejarme esto a mí.
1185
00:57:33,250 --> 00:57:34,800
Me siento confiado en mi número.
1186
00:57:34,850 --> 00:57:36,900
Tú y yo, 348.
1187
00:57:36,950 --> 00:57:39,889
Y el único numero que era
igual al mío era el de Ozzy.
1188
00:57:39,899 --> 00:57:41,450
Intentemos ése.
1189
00:57:43,950 --> 00:57:45,941
¡Sí!
1190
00:57:46,750 --> 00:57:49,590
Oh, Dios mío.
Gracias.
1191
00:57:50,458 --> 00:57:53,244
Felicitaciones,
conduzcan hasta su próxima parada.
1192
00:57:53,450 --> 00:57:55,050
Habiendo ganado el avance rápido...
1193
00:57:55,100 --> 00:57:57,369
..Uchenna y Joyce,
y Oswald y Danny...
1194
00:57:57,379 --> 00:57:59,591
...pueden ahora saltarse todas
las tareas e ir directo...
1195
00:57:59,601 --> 00:58:03,837
...al castillo Pieskowa,
la parada para esta etapa de la carrera.
1196
00:58:05,350 --> 00:58:08,000
Encontrarán carros marcados
detrás de la Iglesia de San Mary.
1197
00:58:08,051 --> 00:58:09,977
- ¿Son estos?
- Sí, tienen la bandera.
1198
00:58:09,987 --> 00:58:11,100
Sube, cariño.
1199
00:58:11,250 --> 00:58:14,250
Yo lo sigo a Ud.
y ellos me siguen a mí.
1200
00:58:14,350 --> 00:58:15,600
- Está bien.
- ¿Están detrás mío?
1201
00:58:15,650 --> 00:58:17,297
Estamos listos para ir.
1202
00:58:22,050 --> 00:58:26,050
Cerca de un millón de personas
fueron exterminados en Auschwitz.
1203
00:58:26,350 --> 00:58:30,950
Tengan un momento de silencio
antes de seguir su próxima pista.
1204
00:58:33,350 --> 00:58:34,550
Oh, Dios mío.
1205
00:58:39,350 --> 00:58:43,003
Tanto Joe y yo hemos visto
imágenes en fotografías y películas...
1206
00:58:43,053 --> 00:58:49,661
...pero no hay nada que pueda
describir el silencio y la emoción...
1207
00:58:49,671 --> 00:58:50,671
...cruda...
1208
00:58:51,050 --> 00:58:54,600
...tan profunda emoción que
sientes cuando entras a esa área.
1209
00:58:54,650 --> 00:58:58,500
Digo, sentí el peso
de todas esas almas.
1210
00:58:58,550 --> 00:59:02,147
Es impensable lo que esas personas
tuvieron que pasar.
1211
00:59:06,050 --> 00:59:07,516
Cuando Danielle y yo
llegamos a Auschwitz...
1212
00:59:07,566 --> 00:59:09,400
...las cosas se pusieron
en otra perspectiva.
1213
00:59:09,450 --> 00:59:12,002
Todas esas estúpidas peleas
que teníamos por nada.
1214
00:59:12,012 --> 00:59:16,250
Las riñas sin sentido,
cosas que ni siquiera importa.
1215
00:59:18,750 --> 00:59:20,339
No puedo imaginar lo que...
1216
00:59:20,359 --> 00:59:23,050
...estas personas debieron
experimentar en este horrible lugar.
1217
00:59:23,550 --> 00:59:25,300
Nuestros propios ancestros...
1218
00:59:25,350 --> 00:59:27,305
...los armenios pasaron
por un genocidio...
1219
00:59:27,355 --> 00:59:31,000
...4 millones de armenios fueron
masacrados por las manos turcas.
1220
00:59:31,050 --> 00:59:35,550
En realidad toda la familia de nuestro
bisabuelo fueron asesinados.
1221
00:59:35,750 --> 00:59:38,650
Es sólo tan personal para nosotras.
1222
00:59:38,750 --> 00:59:40,411
Hay taxis justo aquí.
1223
00:59:40,650 --> 00:59:42,563
Cracovia, por favor vaya.
1224
00:59:42,950 --> 00:59:45,459
Una terrible tragedia.
1225
00:59:46,050 --> 00:59:48,624
Es algo abrumador cuando
piensas en como tantas personas...
1226
00:59:48,634 --> 00:59:51,950
...estaban allí y no tenían control
de lo que les iba a pasar.
1227
00:59:52,050 --> 00:59:54,591
Te hace agradecer más lo que tienes.
1228
00:59:54,750 --> 00:59:57,843
Lo que realmente me afectó es
que Joe y yo nacimos en una...
1229
00:59:57,853 --> 01:00:02,228
...época donde podemos ser
nosotros mismos.
1230
01:00:02,350 --> 01:00:05,192
Pero hubo personas como Joe y yo...
1231
01:00:05,638 --> 01:00:09,000
...que no se les permitió expresarse
cómo lo hacemos nosotros ahora.
1232
01:00:09,050 --> 01:00:10,050
Sí.
1233
01:00:10,060 --> 01:00:13,073
Es increíble como un...
1234
01:00:13,650 --> 01:00:16,035
...ser humano puede tratar a otro...
1235
01:00:16,850 --> 01:00:19,000
...de maneras tan horribles.
1236
01:00:19,050 --> 01:00:20,800
Es increíble que haya personas...
1237
01:00:20,850 --> 01:00:24,388
...que volteen sus miradas
y permitan que eso suceda.
1238
01:00:30,150 --> 01:00:33,100
No puedo dejar de pensar
en el campo de concentración.
1239
01:00:33,150 --> 01:00:35,100
Aún me tiene algo incómodo.
1240
01:00:35,150 --> 01:00:38,200
El hombre ha sido cruel
con los otros desde siempre.
1241
01:00:38,250 --> 01:00:39,500
Uno de estos días lo entenderemos.
1242
01:00:39,550 --> 01:00:42,400
Espero que lo entendamos antes
de destruirnos unos a otros.
1243
01:00:42,550 --> 01:00:45,189
Definitivamente sucederá algún día.
1244
01:00:47,692 --> 01:00:49,448
La vía está tan oscura.
1245
01:00:50,350 --> 01:00:53,586
Está tan nublado que ni siquiera
ves hacia donde vas.
1246
01:00:53,850 --> 01:00:55,750
- Se está poniendo muy nublado.
- Lo sé.
1247
01:00:55,800 --> 01:00:57,618
No estoy seguro quién está atrás
y adelante de nosotros.
1248
01:00:57,668 --> 01:00:59,941
Los Guidos están marcados
para eliminación...
1249
01:00:59,951 --> 01:01:01,800
...así que tenemos que asegurarnos
que no nos venzan por media hora.
1250
01:01:01,850 --> 01:01:04,178
- Lo haremos lo mejor que podamos...
- Para seguir adelante.
1251
01:01:04,238 --> 01:01:06,393
...y veremos como nos va.
1252
01:01:07,950 --> 01:01:09,669
Aquí es.
1253
01:01:10,550 --> 01:01:12,885
Estacionen los carros aquí
y vayan a pie.
1254
01:01:16,150 --> 01:01:17,850
Estamos aquí, chicos.
1255
01:01:20,350 --> 01:01:23,034
Es tan fantástico hacer esto
todos juntos.
1256
01:01:23,850 --> 01:01:24,850
¡Oh, Díos mío!
1257
01:01:26,650 --> 01:01:28,850
¡Uno, dos, tres!
1258
01:01:30,750 --> 01:01:32,900
Bienvenidos a Cracovia, Polonia.
1259
01:01:32,950 --> 01:01:34,050
Gracias.
1260
01:01:34,450 --> 01:01:38,095
Oswald y Danny, Uchenna y Joyce,
son el equipo numero 1.
1261
01:01:43,250 --> 01:01:45,400
Chicos, tengo sólo un premio que dar.
1262
01:01:45,450 --> 01:01:48,550
Les dejo a ustedes decidir
quién se lo llevará.
1263
01:01:49,550 --> 01:01:51,391
Nosotros se los dejamos a ellos.
1264
01:01:52,350 --> 01:01:55,360
Tengo buenas noticias para ustedes.
Como ganadores de esta etapa...
1265
01:01:55,370 --> 01:01:57,439
...han ganado un viaje para dos
cortesía de Travelocity...
1266
01:01:57,449 --> 01:02:01,792
...al exclusivo Jade Mountain Resort
en la isla de Santa Lucía.
1267
01:02:03,250 --> 01:02:06,175
Su lujosa habitación
tendrá una piscina infinita...
1268
01:02:06,185 --> 01:02:09,300
...que mira al mar
y a sus famosas montañas Pitons.
1269
01:02:09,350 --> 01:02:11,308
Experimentarán un día
de pesca deportiva...
1270
01:02:11,318 --> 01:02:14,100
...y una puesta del sol en
un catamarán alrededor de la costa.
1271
01:02:14,150 --> 01:02:15,950
Gracias.
Y gracias a ustedes, chicos.
1272
01:02:16,001 --> 01:02:17,000
Fue un placer.
1273
01:02:17,050 --> 01:02:19,823
No les dejaremos
el millón de dólares, saben.
1274
01:02:19,873 --> 01:02:20,873
Está bien.
1275
01:02:23,650 --> 01:02:25,400
No puedo creer que esto
nos esté sucediendo.
1276
01:02:25,450 --> 01:02:29,100
Tenemos horas para pensar
con cuál equipo querríamos trabajar.
1277
01:02:29,150 --> 01:02:31,120
Creo que los Guidos
serán los primeros...
1278
01:02:31,130 --> 01:02:32,754
...Danielle y Eric los segundos...
1279
01:02:32,764 --> 01:02:34,309
...Charla y Mirna los terceros.
1280
01:02:34,450 --> 01:02:36,150
Vamos, mi amigo.
Vamos.
1281
01:02:38,250 --> 01:02:40,248
Vaya rápido, más rápido.
1282
01:02:40,950 --> 01:02:43,813
Mi corazón está latiendo
tan fuerte en este momento.
1283
01:02:46,150 --> 01:02:48,336
Él va tan rápido como puede.
1284
01:02:49,150 --> 01:02:52,088
- Esto parece un taxi.
- Si lo es, prepárate.
1285
01:02:55,250 --> 01:02:56,400
- Diablos.
- Maldición.
1286
01:02:56,450 --> 01:02:57,900
No queremos a
Charla y Mirna.
1287
01:02:57,950 --> 01:02:59,658
¿Ves a alguien más?
1288
01:03:00,550 --> 01:03:02,385
Vamos, chicos.
¿Dónde están?
1289
01:03:04,150 --> 01:03:07,084
Digo, podríamos decirles:
"Oigan, Charla, Mirna. Por aquí"...
1290
01:03:07,094 --> 01:03:08,250
...y seguir nuestro camino.
1291
01:03:10,650 --> 01:03:12,600
Está bien. Hagámoslo.
¡Charla, Mirna!
1292
01:03:12,650 --> 01:03:13,900
¡Es una intersección!
1293
01:03:13,950 --> 01:03:16,650
- ¡¿Quieren trabajar juntas?!
- Está bien. Vamos.
1294
01:03:16,660 --> 01:03:17,660
Desvío.
1295
01:03:18,050 --> 01:03:22,382
En este desvío, tendrán que escoger
entre dos íconos de la comida polaca.
1296
01:03:22,450 --> 01:03:23,523
Las opciones:
1297
01:03:23,533 --> 01:03:24,533
Comerlo...
1298
01:03:24,543 --> 01:03:25,831
...o Amasarlo.
1299
01:03:26,350 --> 01:03:31,150
En Comerlo, los equipos recién unidos
viajarán 2.4Km a este viejo mercado.
1300
01:03:31,750 --> 01:03:35,200
Una vez allí, cada miembro del equipo
deberá usar métodos tradicionales...
1301
01:03:35,250 --> 01:03:38,846
...para hacer una salchicha
Kielbasa polaca de 7.6cm.
1302
01:03:39,450 --> 01:03:43,600
Al finalizar, le serán servidos
2.4m de Kielbasa cocida.
1303
01:03:43,650 --> 01:03:46,375
Una vez que cada persona
se haya comido 60cm de salchicha...
1304
01:03:46,435 --> 01:03:48,248
...recibirán su próxima pista.
1305
01:03:48,450 --> 01:03:54,250
En Amasarlo, los equipos recién unidos
viajarán 2.4Km al viejo barrio judío...
1306
01:03:54,300 --> 01:03:56,450
...para encontrar esta panadería.
1307
01:03:56,550 --> 01:03:59,425
Una vez allí, usarán
métodos tradicionales...
1308
01:03:59,435 --> 01:04:01,620
...para amasar adecuadamente 20 Bagels.
1309
01:04:01,650 --> 01:04:06,352
Cuando finalicen caminarán
400m hasta Klazmer-Hois...
1310
01:04:06,550 --> 01:04:09,150
...donde le entregarán al maître
los bagels frescos...
1311
01:04:09,450 --> 01:04:11,327
...y él les dará su próxima pista.
1312
01:04:11,350 --> 01:04:13,900
Creemos que las salchichas serán rápido
porque todos podemos comerlas.
1313
01:04:13,950 --> 01:04:16,115
¿Podemos comerla
y luego vomitarla, Mirna?
1314
01:04:16,450 --> 01:04:17,500
Yo no como mucho.
1315
01:04:17,550 --> 01:04:19,600
¿Qué quieren hacer ustedes?
Decídanlo y vemos.
1316
01:04:19,647 --> 01:04:21,795
Creemos que la salchicha,
si ustedes pueden hacerlo.
1317
01:04:21,805 --> 01:04:24,000
Está bien.
Hagamos el de la salchicha.
1318
01:04:24,010 --> 01:04:25,010
¡Salchicha!
1319
01:04:26,950 --> 01:04:28,750
Estamos apuradas.
Rápido, rápido.
1320
01:04:28,814 --> 01:04:31,097
Bien, bien.
Sígalos a ellos.
1321
01:04:31,250 --> 01:04:33,450
- ¿Es éste el teatro?
- Sí.
1322
01:04:34,450 --> 01:04:36,100
Espere por nosotros.
Espere.
1323
01:04:36,150 --> 01:04:37,797
Es una Intersección.
1324
01:04:39,550 --> 01:04:41,700
Advertencia, están interceptados.
1325
01:04:41,750 --> 01:04:44,296
Oigan, chicos. ¿Quieren ser compañeros?
Ambos estamos aquí.
1326
01:04:44,550 --> 01:04:46,400
Desvío, Comerlo o Amasarlo.
1327
01:04:46,450 --> 01:04:47,650
Digo comer la Kielbasa.
1328
01:04:47,950 --> 01:04:49,350
Hay que comer 24 pulgadas.
1329
01:04:49,650 --> 01:04:51,810
¿Cuánto son 24 pulgadas?
Es bastante, ¿verdad?
1330
01:04:51,820 --> 01:04:54,300
Son 60 centímetros.
La salchicha es así de grande.
1331
01:04:54,500 --> 01:04:55,900
Si ella no lo puede hacer,
nos hará daño.
1332
01:04:55,950 --> 01:04:57,650
- Porque estamos interceptados.
- Exactamente.
1333
01:04:57,700 --> 01:04:59,428
Creo que no podré.
1334
01:04:59,450 --> 01:05:00,875
Vamos a hacer lo de los bagles.
1335
01:05:00,950 --> 01:05:02,353
¿Sabe donde queda el
viejo barrio judío?
1336
01:05:03,850 --> 01:05:09,087
Estamos interceptados con los Guidos,
nos unimos porque eran los únicos allí.
1337
01:05:09,150 --> 01:05:10,679
Tenemos media hora
de ventaja así que...
1338
01:05:10,681 --> 01:05:13,150
...para el caso en que estamos ahora,
no está mal porque sabemos donde están.
1339
01:05:13,152 --> 01:05:16,100
Estamos en un momento
decisivo es mejor llegar ahí.
1340
01:05:18,650 --> 01:05:19,650
Es justo aquí.
1341
01:05:19,750 --> 01:05:21,050
Está es.
Aquí es.
1342
01:05:22,150 --> 01:05:23,725
- Están saliendo.
- Ok, salgamos.
1343
01:05:23,750 --> 01:05:26,230
Podemos hacer esto,
al menos tenemos hambre.
1344
01:05:26,265 --> 01:05:28,750
- Ni siquiera me gustan la salchichas.
- Ni a mí, ni a ti.
1345
01:05:29,850 --> 01:05:30,850
Hola.
1346
01:05:32,350 --> 01:05:33,450
Ésta debe ser la demostración.
1347
01:05:33,550 --> 01:05:37,750
Ésta es un tarea divertida. Después del
maniquí desnudo y ahora la salchicha.
1348
01:05:38,923 --> 01:05:41,103
Conseguir hacer cada una de 7cm.
1349
01:05:41,150 --> 01:05:42,450
7cm, eso no es mucho.
1350
01:05:46,550 --> 01:05:48,750
- Estamos en el viejo barrio judío.
- Correcto.
1351
01:05:48,752 --> 01:05:51,300
Y ahora estamos buscando
esa panadería.
1352
01:05:53,950 --> 01:05:55,100
Vamos a dar un vistazo.
1353
01:05:56,350 --> 01:05:57,350
¿Le dijeron dónde es?
1354
01:05:57,487 --> 01:05:58,850
No, le está preguntando al conductor.
1355
01:05:58,852 --> 01:06:03,350
Los conductores no son de Cracovia,
aparentemente son del área de Auschwitz...
1356
01:06:03,352 --> 01:06:05,750
...y no conocen esta área muy bien.
1357
01:06:06,050 --> 01:06:07,050
Esto apesta.
1358
01:06:07,450 --> 01:06:09,150
Está bien, permíteme cargar este cañón.
1359
01:06:10,350 --> 01:06:11,800
- Ok, aquí vamos.
- Empieza a dar vuelta.
1360
01:06:11,950 --> 01:06:14,050
Relaciones femeninas por una salchicha.
1361
01:06:14,052 --> 01:06:15,350
Voy adentro y pregunto.
1362
01:06:15,506 --> 01:06:17,650
Deja que vaya adentro
a ver que pasa.
1363
01:06:17,652 --> 01:06:19,650
Creo que tenemos
que hacer una más.
1364
01:06:19,652 --> 01:06:23,350
Ojala podamos tomar la delantera
y colocar esta salchicha lejos.
1365
01:06:23,850 --> 01:06:26,205
Presiona, presiona.
Presiona hacia abajo. Sí.
1366
01:06:26,250 --> 01:06:27,550
Va a salir.
1367
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
- ¿Lo encontró?
- No.
1368
01:06:29,752 --> 01:06:30,752
No.
1369
01:06:31,850 --> 01:06:34,637
- ¿Por qué nadie sabe?
- No tiene idea de dónde es.
1370
01:06:34,650 --> 01:06:37,468
¿Dónde está ese estúpido lugar?
1371
01:06:42,364 --> 01:06:44,050
¿Dónde demonios está ese lugar?
1372
01:06:44,052 --> 01:06:46,474
Quizás debamos cambiar,
podemos hacer el otro desvío.
1373
01:06:46,476 --> 01:06:48,283
Sí ella cree que puede comérselo,
entonces podemos comerlo.
1374
01:06:48,285 --> 01:06:50,112
Haré cualquiera de las dos ahora.
1375
01:06:50,114 --> 01:06:51,550
Disculpe, ¿habla inglés?
1376
01:06:51,850 --> 01:06:55,400
Estamos buscando una fabrica de
salchichas llamada Zapraszamy Do Srodka.
1377
01:06:55,532 --> 01:06:57,000
Sigan... es algún lugar por allá.
1378
01:06:57,050 --> 01:06:59,150
- ¿Puede llevarnos allá?
- Sí.
1379
01:06:59,550 --> 01:07:01,057
¿Quién quiere venir con nosotros?
1380
01:07:01,929 --> 01:07:05,029
Llévenselos a los meseros.
¿Sí? Gracias. Fantástico.
1381
01:07:05,150 --> 01:07:06,986
Vamos a lavarnos las manos,
chicas y empezar a comer.
1382
01:07:06,988 --> 01:07:10,186
Ok, les importa decir una
oración antes de comer.
1383
01:07:10,188 --> 01:07:14,350
Vamos hacerlo. Señor ayúdanos a comer
esta salchicha y esperamos que sepa bien.
1384
01:07:14,352 --> 01:07:16,602
- En tu nombre oramos, amen.
- Amen.
1385
01:07:16,603 --> 01:07:17,603
Ok, a tragar.
1386
01:07:17,750 --> 01:07:20,500
Es mucho más grande
de lo que pensé.
1387
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Es realmente buena.
1388
01:07:26,450 --> 01:07:28,250
- Ese edificio.
- Gracias.
1389
01:07:28,650 --> 01:07:30,250
¿Por qué la mía se ve más delgada
que todos las demás?
1390
01:07:30,252 --> 01:07:33,497
¿Por qué parece que mientras
más come más crece?
1391
01:07:34,050 --> 01:07:36,791
Chicas, bendigan que los otros equipos
no estén aquí sino eso sería presión.
1392
01:07:37,250 --> 01:07:38,550
Es aquí.
1393
01:07:38,552 --> 01:07:40,350
Oh, Dios ayúdame.
1394
01:07:41,050 --> 01:07:42,650
Hola, chicas.
¿Cómo está la salchicha?
1395
01:07:43,050 --> 01:07:44,450
Sabe a caca.
1396
01:07:44,650 --> 01:07:46,750
- Dani, ¿puedes comer eso?
- Eso es mucho.
1397
01:07:47,050 --> 01:07:48,050
Vamos a hacerlo.
Vamos.
1398
01:07:48,750 --> 01:07:51,102
- La presión comenzó, chicas.
- Tenemos que empezar a comer.
1399
01:07:54,050 --> 01:07:57,667
Tiene que ser larga y mantenerla
agarrada. Después empezar a girar.
1400
01:07:57,750 --> 01:07:59,350
Siento algo de nervios.
1401
01:08:00,350 --> 01:08:02,250
Es una gran, gran salchicha.
1402
01:08:04,450 --> 01:08:05,450
Trágalo, trágalo.
1403
01:08:08,450 --> 01:08:09,650
Oh, Dios mío, comen rápido.
1404
01:08:10,550 --> 01:08:14,055
- ¿Por qué comes tan lento?
- No sé, quizás hay algo malo conmigo.
1405
01:08:15,850 --> 01:08:17,762
Escogimos la tarea equivocada.
1406
01:08:19,650 --> 01:08:20,650
Lo siento.
1407
01:08:23,770 --> 01:08:26,450
- Ok, vamos bien.
- Ésta es la cuarta.
1408
01:08:26,452 --> 01:08:28,450
Aquí están nuestras
increíbles salchichas.
1409
01:08:28,452 --> 01:08:29,550
Aquí vamos.
1410
01:08:34,050 --> 01:08:35,750
- Está bien.
- Bien, de acuerdo.
1411
01:08:36,150 --> 01:08:37,150
Comencemos a comer.
1412
01:08:37,550 --> 01:08:39,126
Sólo tenemos que destruir esto.
1413
01:08:39,250 --> 01:08:40,250
El sabor es bueno.
1414
01:08:41,150 --> 01:08:42,977
Son mejores que las de mi madre.
1415
01:08:42,985 --> 01:08:44,715
Fácil entra, fácil sale.
1416
01:08:44,737 --> 01:08:46,050
No empieces conmigo ahora.
1417
01:08:46,052 --> 01:08:47,666
Estoy comiendo y disfrutándola.
1418
01:08:50,450 --> 01:08:51,950
Increíble. Casi terminamos.
1419
01:08:52,650 --> 01:08:53,650
La mía no se encoge.
1420
01:08:54,850 --> 01:08:57,750
- Charla, agarra el paso.
- Lo intento.
1421
01:08:57,752 --> 01:08:59,750
- Concéntrate.
- Lo estoy.
1422
01:09:00,950 --> 01:09:04,550
Creo que es gracioso la manera como se
hablan, esa clase de ladrido que se dan.
1423
01:09:04,950 --> 01:09:07,350
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- Nada.
1424
01:09:07,352 --> 01:09:08,550
¡Sólo comételo!
1425
01:09:10,050 --> 01:09:11,450
No es tan fácil.
1426
01:09:11,750 --> 01:09:12,950
Es mucha comida.
1427
01:09:14,989 --> 01:09:15,989
Lo estás haciendo bien.
1428
01:09:15,995 --> 01:09:17,272
Lo hago realmente bien.
1429
01:09:17,850 --> 01:09:20,750
- No has comido nada todavía.
- He comido bastante también.
1430
01:09:21,739 --> 01:09:23,191
Tenemos que concentrarnos en Eric.
1431
01:09:23,226 --> 01:09:26,648
Vinimos aquí preocupados por Dani,
ahora estamos preocupados por Eric.
1432
01:09:26,650 --> 01:09:28,750
Nosotros somos los que tenemos
la penalización de 30 minutos.
1433
01:09:29,350 --> 01:09:31,278
Así que tenemos que mantener
este proceso moviéndose.
1434
01:09:31,280 --> 01:09:32,350
Estamos a su merced.
1435
01:09:50,735 --> 01:09:51,735
Terminé.
1436
01:09:51,950 --> 01:09:52,950
Eres increíble.
1437
01:09:53,050 --> 01:09:54,650
Mesero.
Muy bueno, gracias.
1438
01:09:55,150 --> 01:09:56,200
Ganamos el premio.
1439
01:09:56,750 --> 01:09:57,850
Uno de los Guidos terminó.
1440
01:09:58,050 --> 01:10:01,050
Oye, Charla, Charla, concéntrate.
1441
01:10:01,052 --> 01:10:02,950
No quiero ser eliminada después
de hacer esto.
1442
01:10:03,450 --> 01:10:04,850
Estoy dando lo mejor.
1443
01:10:08,450 --> 01:10:09,450
De acuerdo, terminé.
1444
01:10:09,850 --> 01:10:12,050
Mesero. Quite esto fuera mi vista.
1445
01:10:12,450 --> 01:10:13,450
- Gracias.
- Bueno.
1446
01:10:13,850 --> 01:10:15,250
Desearía poder decir lo mismo.
1447
01:10:28,150 --> 01:10:30,250
-Lléveselo.
- Buen trabajo.
1448
01:10:35,250 --> 01:10:37,965
Damas y caballeros,
Miss California.
1449
01:10:39,350 --> 01:10:40,750
Gracias.
1450
01:10:44,650 --> 01:10:46,358
Casi terminamos, chicos.
1451
01:10:48,950 --> 01:10:50,375
Sigan adelante, chicas.
1452
01:10:52,450 --> 01:10:53,950
Bien, bien.
1453
01:10:54,450 --> 01:10:55,870
¿Ya ella terminó?
1454
01:10:58,850 --> 01:10:59,700
Buen trabajo, Mirna.
1455
01:10:59,750 --> 01:11:01,400
Sólo salgamos de aquí.
1456
01:11:01,450 --> 01:11:04,710
Charla pon tu cabeza atrás
y trágalo directo.
1457
01:11:04,950 --> 01:11:06,432
Voy sólo a vomitarlo.
1458
01:11:06,482 --> 01:11:09,360
Me voy poner el cuchillo así.
1459
01:11:09,850 --> 01:11:11,544
No sé que otra cosa hacer.
1460
01:11:15,550 --> 01:11:16,950
No puedo ni escuchar eso.
1461
01:11:17,123 --> 01:11:19,190
No sé como la gente hace esto.
1462
01:11:23,050 --> 01:11:24,481
¡Oh, Dios mío!
1463
01:11:29,150 --> 01:11:30,741
Ya casi terminaste.
1464
01:11:32,450 --> 01:11:33,822
Oh, Dios mío.
1465
01:11:35,619 --> 01:11:36,619
Eres increíble.
1466
01:11:36,669 --> 01:11:37,999
Terminé.
1467
01:11:38,550 --> 01:11:39,950
Bill terminó.
1468
01:11:40,050 --> 01:11:42,813
Vamos, Charla.
Tenemos un montón de cosas que hacer.
1469
01:11:43,350 --> 01:11:44,700
Quisiera ser él en este momento.
1470
01:11:44,750 --> 01:11:45,750
Mesero.
1471
01:11:48,950 --> 01:11:50,359
No sé cómo diablos hacerlo.
1472
01:11:50,750 --> 01:11:52,050
Sólo 2 pedazos más.
1473
01:11:52,250 --> 01:11:53,950
Ustedes pueden hacerlo.
1474
01:11:54,950 --> 01:11:57,150
- Vamos, toma el próximo pedazo.
- Casi termina.
1475
01:11:57,350 --> 01:11:59,429
Trágalo poco a poco.
1476
01:12:00,050 --> 01:12:01,700
Ella tiene mucho que tragar.
Tú la vencerás.
1477
01:12:01,750 --> 01:12:02,880
Bien, bien, bien.
1478
01:12:05,350 --> 01:12:07,041
Ya lo tienes, ya lo tienes.
1479
01:12:07,950 --> 01:12:09,670
Uno a la vez.
Bien.
1480
01:12:10,250 --> 01:12:12,100
Ella se sacó un poco de la boca.
Sigue comiendo.
1481
01:12:12,150 --> 01:12:13,366
Métetelo en la boca.
1482
01:12:15,650 --> 01:12:18,593
Muy bien, Dani.
Toma algo de agua.
1483
01:12:19,350 --> 01:12:21,036
Por favor Dios,
llévalo adentro.
1484
01:12:21,050 --> 01:12:23,474
- Bien, bien.
- Sólo concéntrate.
1485
01:12:23,850 --> 01:12:25,600
Terminó.
Sólo trágalo.
1486
01:12:25,650 --> 01:12:26,650
Gracias.
1487
01:12:26,660 --> 01:12:28,700
Los equipos ya no están unidos.
1488
01:12:28,750 --> 01:12:30,550
Conduzcan hasta el pueblo de Skala.
1489
01:12:30,650 --> 01:12:34,828
Los equipos recién separados deben ir
hasta este estacionamiento cercano...
1490
01:12:34,838 --> 01:12:38,419
...y tomar uno de estos autos marcados
para conducir mas de 32km...
1491
01:12:38,429 --> 01:12:40,021
...hasta el pueblo de Skala.
1492
01:12:40,071 --> 01:12:43,540
Una vez allí, deben encontrar
el castillo Pieskowa Skala...
1493
01:12:43,550 --> 01:12:45,300
...donde recibirán su próxima pista.
1494
01:12:45,349 --> 01:12:48,200
Tenemos una penalidad de 30 minutos.
1495
01:12:48,350 --> 01:12:49,643
Vamos a Skala.
1496
01:12:51,150 --> 01:12:53,228
¿Sabe dónde es Skala?
1497
01:12:53,550 --> 01:12:54,750
¿Finalizó?
1498
01:12:55,050 --> 01:12:57,351
- Gracias.
- Buen trabajo, chicas.
1499
01:12:57,750 --> 01:13:00,200
- Los equipos ya no están unidos.
- Busquen su próxima pista.
1500
01:13:00,250 --> 01:13:01,250
Vamos.
1501
01:13:01,550 --> 01:13:03,430
Está bien, debemos ir
al estacionamiento.
1502
01:13:04,350 --> 01:13:05,926
¿Tenemos que conducir nosotros?
1503
01:13:05,976 --> 01:13:07,500
¿Tenemos que conducir?
1504
01:13:07,550 --> 01:13:09,700
Giremos en la esquina,
correremos y lo encontraremos.
1505
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
- ¡Mirna, sigamos a la chicas!
- Está bien.
1506
01:13:12,050 --> 01:13:13,050
Vamos, Charla.
1507
01:13:13,250 --> 01:13:14,300
Conduzca, sí.
1508
01:13:14,350 --> 01:13:15,600
- ¿Hay carros aquí?
- Sí.
1509
01:13:15,650 --> 01:13:17,022
Tal vez están por aquí.
1510
01:13:18,305 --> 01:13:19,705
Me siento mal.
1511
01:13:20,650 --> 01:13:22,026
Aquí tiene que ser.
1512
01:13:22,050 --> 01:13:23,615
Estacionamiento.
1513
01:13:23,850 --> 01:13:26,714
- Necesitamos ir a Skala.
- Sabes podríamos seguir un taxi.
1514
01:13:26,764 --> 01:13:30,200
- Pídeselo a ese chico.
- Nosotras conducimos y lo seguimos.
1515
01:13:30,250 --> 01:13:32,100
¿Está bien?
Tan rápido como sea posible.
1516
01:13:32,150 --> 01:13:34,050
Creo que somos
el primer equipo en salir.
1517
01:13:34,150 --> 01:13:36,800
Todo el mundo está caminando
muy lento a sus carros.
1518
01:13:36,850 --> 01:13:37,950
Lo sé.
1519
01:13:38,450 --> 01:13:40,800
Voy a vomitar y se supone
debo manejar un carro.
1520
01:13:40,850 --> 01:13:42,400
Vamos, Charla.
No tenemos toda la noche.
1521
01:13:42,450 --> 01:13:47,120
Me voy a morir. Me siento como...
No me siento nada bien.
1522
01:13:47,950 --> 01:13:49,116
Creo que es por aquí.
1523
01:13:50,950 --> 01:13:52,950
Esa debe ser Mirna intentando
encender el carro.
1524
01:13:53,050 --> 01:13:54,609
Hay un freno puesto.
1525
01:13:54,659 --> 01:13:57,550
Éste es el freno,
¿puedes presionarlo?
1526
01:13:57,600 --> 01:13:58,951
¿Presionarlo hacia dónde?
1527
01:13:58,961 --> 01:14:00,765
Tomemos éste aquí.
Me gusta éste.
1528
01:14:00,900 --> 01:14:02,427
Los carros están por allá.
1529
01:14:02,550 --> 01:14:04,350
Vamos.
1530
01:14:05,150 --> 01:14:06,600
No puedo presionarlo.
1531
01:14:06,650 --> 01:14:08,772
- Espera, espera, Joe.
- Súbete.
1532
01:14:08,782 --> 01:14:09,782
Espera.
1533
01:14:10,050 --> 01:14:11,808
Está bien, vamos adelante
de Dani y Eric.
1534
01:14:12,650 --> 01:14:15,232
- ¿Por dónde fueron? ¿Por aquí?
- Sí, eso creo.
1535
01:14:15,950 --> 01:14:18,300
No sé donde tienes que presionar,
pero ése es el freno.
1536
01:14:18,350 --> 01:14:19,550
No puedo hacerlo.
1537
01:14:19,850 --> 01:14:21,850
Sr. Taxi, venga, venga.
1538
01:14:21,950 --> 01:14:23,150
¿Cuál es el freno?
1539
01:14:23,650 --> 01:14:27,300
El freno es el que te mostré.
Sólo dile que lo presione.
1540
01:14:27,350 --> 01:14:28,800
Ahí está, lo presionó.
1541
01:14:28,850 --> 01:14:29,850
Lentamente.
1542
01:14:29,885 --> 01:14:32,100
Está bien.
¡Lentamente el carro se va apagar!
1543
01:14:32,150 --> 01:14:33,850
¡No me vuelvas a decir como manejar!
1544
01:14:34,150 --> 01:14:35,150
Estoy harta.
1545
01:14:35,950 --> 01:14:38,000
Qué día. Qué día.
1546
01:14:38,150 --> 01:14:40,950
- Me alegra estar siguiendo a alguien.
- A mi también.
1547
01:14:42,150 --> 01:14:44,350
Tenemos que encontrar alguna
estación de gasolina o algo.
1548
01:14:44,550 --> 01:14:45,769
Comprar un mapa.
1549
01:14:45,770 --> 01:14:47,500
¿Cómo se llama este lugar?
1550
01:14:47,550 --> 01:14:50,850
Esto es--
No sé si hay algo por aquí.
1551
01:14:50,950 --> 01:14:52,250
Vamos, vamos.
1552
01:14:52,450 --> 01:14:55,015
- ¿Qué están esperando?
- No saben dónde ir.
1553
01:14:55,850 --> 01:14:59,647
Dame la pista.
Castillo Pieskowa Skala.
1554
01:14:59,697 --> 01:15:00,850
Vaya.
Yo lo sigo.
1555
01:15:00,900 --> 01:15:04,700
¡No ambos!
¡Un sólo taxi!
1556
01:15:04,750 --> 01:15:06,000
¿Por qué él viene?
1557
01:15:06,050 --> 01:15:08,000
No sé lo que están haciendo.
1558
01:15:08,050 --> 01:15:10,500
Probablemente estamos de
últimas como siempre.
1559
01:15:10,572 --> 01:15:13,800
Salimos de primeras,
lo estamos logrando.
1560
01:15:13,850 --> 01:15:16,035
Hoy no ha sido un día fácil.
1561
01:15:16,850 --> 01:15:19,647
Hola,
¿tendrá mapas de vías?
1562
01:15:19,850 --> 01:15:22,027
Discúlpeme, ¿Skala?
1563
01:15:24,050 --> 01:15:25,653
No lo sé.
1564
01:15:25,800 --> 01:15:26,872
Oh, se detuvo.
1565
01:15:26,922 --> 01:15:29,043
No sé por qué se detuvieron.
1566
01:15:29,093 --> 01:15:30,700
Oh, ellos no saben a dónde van.
1567
01:15:30,750 --> 01:15:33,950
Necesito un sólo taxi,
por favor, estoy apurada.
1568
01:15:34,050 --> 01:15:36,650
Mi amigo, no tenemos tiempo para jugar.
1569
01:15:36,700 --> 01:15:38,423
- ¿Pieskowa Skala?
- Sí.
1570
01:15:38,907 --> 01:15:42,050
- No sabemos dónde es.
- Muchas gracias, se lo agradecemos.
1571
01:15:42,150 --> 01:15:43,980
Ahora sabemos
que no estamos perdidos.
1572
01:15:45,050 --> 01:15:47,682
- Lo seguimos.
- Gracias a Dios.
1573
01:15:48,350 --> 01:15:51,242
Por favor, déjeme tomar
aquél que sepa.
1574
01:15:51,950 --> 01:15:53,650
Cien, cien--
1575
01:15:53,715 --> 01:15:55,600
¡No tengo cien dólares!
1576
01:15:55,650 --> 01:15:57,677
¿Puede llevarme?
1577
01:15:58,250 --> 01:16:02,100
Es absolutamente esencial
que lleguemos allá...
1578
01:16:02,150 --> 01:16:04,950
...más de 30 minutos
antes que los otros equipos.
1579
01:16:05,250 --> 01:16:08,900
Lo único que sabemos es
que Mirna no puede manejar nada.
1580
01:16:08,950 --> 01:16:12,100
Está bien, venga.
No tenemos 100 dólares para gastar.
1581
01:16:12,150 --> 01:16:14,600
¿Acaso cree que soy rica?
Soy una chica joven.
1582
01:16:14,650 --> 01:16:16,500
No tengo 100 dólares.
1583
01:16:16,550 --> 01:16:18,500
- ¿Cree que soy millonaria?
- Adiós.
1584
01:16:18,550 --> 01:16:19,550
¡Escuche!
1585
01:16:20,950 --> 01:16:25,245
Tenga un poco de simpatía
como ser humano.
1586
01:16:25,450 --> 01:16:30,117
Estamos aquí a las 2:00am,
¿puede mostrarme, mi amigo?
1587
01:16:30,450 --> 01:16:34,392
Sólo muéstreme, por favor,
mi amigo, se lo ruego.
1588
01:16:38,250 --> 01:16:41,400
Estamos aquí a las 2:00am,
¿puede mostrarme, mi amigo?
1589
01:16:41,450 --> 01:16:43,872
Estoy llorando y él se ríe.
1590
01:16:44,250 --> 01:16:46,673
Muy bien,
¿40 dólares?
1591
01:16:48,450 --> 01:16:50,437
50 dólares.
1592
01:16:50,487 --> 01:16:51,950
Está bien, vamos.
1593
01:16:52,850 --> 01:16:55,424
Que Dios me ayude
a salir de este país.
1594
01:16:56,450 --> 01:16:58,750
Hay un aviso que dice
Pieskowa Skala.
1595
01:16:58,800 --> 01:17:00,900
Sí, vamos bien.
Mantén los ojos bien abiertos.
1596
01:17:00,950 --> 01:17:02,357
Aquí viene el pueblo.
1597
01:17:03,850 --> 01:17:05,500
Oh, está muy bien.
Estamos a mitad de camino.
1598
01:17:05,550 --> 01:17:09,650
Tenemos una penalidad de 30 minutos.
Si al final es una carrera de autos...
1599
01:17:09,750 --> 01:17:12,600
...pienso que lo podemos
hacer mejor que cualquiera.
1600
01:17:12,650 --> 01:17:14,450
Tenemos una gran oportunidad.
1601
01:17:14,550 --> 01:17:17,263
Usualmente somos muy buenos
con el mapa y guiándonos.
1602
01:17:19,350 --> 01:17:20,500
Tiene que ser una broma.
1603
01:17:20,549 --> 01:17:22,250
¿No quiere guiarnos
todo el camino?
1604
01:17:22,313 --> 01:17:23,747
- Derecho.
- Está bien.
1605
01:17:23,797 --> 01:17:26,521
- Derecha, Pieskowa Skala.
- Está bien, gracias.
1606
01:17:27,150 --> 01:17:29,780
No hay ni una señal de un ser humano.
1607
01:17:29,829 --> 01:17:33,450
Sería un milagro si sabe a dónde va.
1608
01:17:34,050 --> 01:17:35,150
El carro se detuvo.
1609
01:17:35,250 --> 01:17:38,245
Pieskowa, dame la pista.
¿Puedes darme la pista, Charla?
1610
01:17:38,295 --> 01:17:41,276
Estoy haciendo todo.
Puedes al menor cargar la pista.
1611
01:17:41,850 --> 01:17:43,844
- ¿Castillo, si?
- Sí.
1612
01:17:43,900 --> 01:17:45,650
Necesitamos un atajo.
1613
01:17:45,750 --> 01:17:47,400
¿Qué haces allá atrás?
1614
01:17:47,450 --> 01:17:49,800
No ves el mapa,
no cargas la pista.
1615
01:17:49,850 --> 01:17:52,300
¿Qué estás haciendo, Charla?
¿Qué estás haciendo?
1616
01:17:52,350 --> 01:17:54,262
No hago nada.
1617
01:17:54,312 --> 01:17:56,700
No entiendo.
¿Se supone que debo hacer todo?
1618
01:17:56,750 --> 01:17:57,750
No.
1619
01:17:57,850 --> 01:17:59,100
Se supone que sólo debes gritarme.
1620
01:17:59,150 --> 01:18:01,800
Y se supone que debo manejar,
hacer los bloqueos--
1621
01:18:01,850 --> 01:18:06,000
Está bien, tú haces todo.
Es verdad, haces todo.
1622
01:18:06,050 --> 01:18:08,700
¡Sólo carga la pista
y por favor no la pierdas!
1623
01:18:08,750 --> 01:18:10,400
Por favor,
te lo ruego.
1624
01:18:10,450 --> 01:18:14,252
¿Puedes gritarme un poco más?
¿No es suficiente?
1625
01:18:16,850 --> 01:18:19,618
Había un aviso que decía que
Pieskowa Skala es por esta vía.
1626
01:18:19,750 --> 01:18:21,250
Sigue adelante.
1627
01:18:22,750 --> 01:18:25,263
- Aquí es Skala.
- Llegamos.
1628
01:18:25,350 --> 01:18:29,047
Ahora debemos buscar el castillo
para conseguir la próxima pista.
1629
01:18:32,421 --> 01:18:34,450
- Estamos entrando, ¿verdad?
- Sí.
1630
01:18:35,050 --> 01:18:37,423
Si estamos dejando Skala,
sabremos que estamos perdidos.
1631
01:18:38,335 --> 01:18:41,276
- Muy bien, aquí hay una flecha roja.
- Gracias.
1632
01:18:42,450 --> 01:18:44,550
Allí está la caja de pista.
Vamos.
1633
01:18:44,650 --> 01:18:46,450
- De acuerdo.
- Muy bien.
1634
01:18:46,950 --> 01:18:49,450
¿Quién quiere ser un caballero
de brillante armadura?
1635
01:18:49,550 --> 01:18:52,350
Un bloqueo es una tarea
que sólo una persona debe realizar.
1636
01:18:52,450 --> 01:18:55,667
En este bloqueo esa persona
experimentará de primera mano...
1637
01:18:55,717 --> 01:18:58,250
...lo que se sintió ser
un caballero medieval.
1638
01:18:58,316 --> 01:19:02,993
En este bloqueo, esa persona se pondrá
una autentica armadura medieval...
1639
01:19:03,043 --> 01:19:07,350
...y entonces dirigirá un caballo por
800m hasta estas puertas del castillo.
1640
01:19:07,850 --> 01:19:11,250
Una vez en el castillo, entregarán
el caballo a un mozo de cuadra...
1641
01:19:11,450 --> 01:19:13,850
...entrarán al patio
y buscarán la parada.
1642
01:19:14,050 --> 01:19:16,850
El último equipo en llegar,
quizás sea eliminado.
1643
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
- Yo lo haré.
- ¿Quieres hacerlo?
1644
01:19:18,260 --> 01:19:19,260
Sí.
1645
01:19:20,150 --> 01:19:21,150
Esto es fantástico.
1646
01:19:21,350 --> 01:19:23,048
Hagámoslo rápido, rápido.
1647
01:19:23,150 --> 01:19:25,459
Pensé que mis tacones en casa
eran puntiagudos.
1648
01:19:26,450 --> 01:19:28,792
- Estamos dejando Skala.
- Lo sé.
1649
01:19:29,050 --> 01:19:32,800
Y dice en el pueblo de Skala.
Paremos antes de irnos muy lejos.
1650
01:19:32,850 --> 01:19:34,406
Haz una vuelta en U.
1651
01:19:34,650 --> 01:19:37,110
Ninguno de los avisos
allá atrás lo decía, ¿verdad?
1652
01:19:37,160 --> 01:19:38,350
No lo sé.
1653
01:19:39,350 --> 01:19:40,943
Oh, Dios mío.
¿Hacia dónde va?
1654
01:19:40,993 --> 01:19:43,100
No sé que camino está tomando.
1655
01:19:43,150 --> 01:19:45,110
Espero que sea un atajo.
1656
01:19:46,550 --> 01:19:48,050
Pieskowa Skala.
1657
01:19:48,150 --> 01:19:49,886
No lo vimos, eso es todo.
1658
01:19:51,450 --> 01:19:53,100
- Oh, ahí está.
- Sí, ahí mismo.
1659
01:19:53,150 --> 01:19:55,483
Skala hacia la derecha,
así parece.
1660
01:19:55,850 --> 01:19:57,338
Es pesada.
1661
01:19:57,550 --> 01:19:58,935
Buen trabajo.
1662
01:20:01,250 --> 01:20:04,182
Eso parece el castillo.
Muy bien.
1663
01:20:05,250 --> 01:20:07,116
Ya hay gente aquí.
1664
01:20:07,750 --> 01:20:09,029
¿Escuchaste un carro?
1665
01:20:09,250 --> 01:20:11,432
Sigue oyendo carros fantasmas.
1666
01:20:11,550 --> 01:20:13,850
¿Quieres que lo haga o no?
Esto es un momento critico.
1667
01:20:13,900 --> 01:20:15,800
- No, yo lo haré.
- Podríamos perder hoy.
1668
01:20:15,850 --> 01:20:19,175
- ¿Quieres que lo haga?
- No, tengo que subirme al caballo.
1669
01:20:19,225 --> 01:20:21,200
Me siento cómo un pote de hojalata.
1670
01:20:21,250 --> 01:20:23,950
Guía al caballo por el bosque
hasta las puertas del castillo.
1671
01:20:24,000 --> 01:20:26,200
Vamos, soy una pequeña dama
en brillante armadura.
1672
01:20:26,250 --> 01:20:28,800
¿Pueden colocarme más cosas pesadas?
1673
01:20:28,850 --> 01:20:31,590
¿Cómo voy a sostener al caballo?
Oh, Dios mío.
1674
01:20:31,640 --> 01:20:33,050
Estás haciendo un gran trabajo.
1675
01:20:33,102 --> 01:20:36,057
El caballo estará un poco asustado,
pero está bien.
1676
01:20:37,350 --> 01:20:38,350
Perfecto.
1677
01:20:38,450 --> 01:20:40,295
Esto es una pesadilla.
1678
01:20:40,750 --> 01:20:42,400
Oh, Dios mío.
1679
01:20:42,450 --> 01:20:45,556
El caballo irá más rápido que yo,
¿cómo hago para parar al caballo?
1680
01:20:45,650 --> 01:20:48,884
El caballo podría atropellarme.
Dios me ayude.
1681
01:20:49,046 --> 01:20:51,730
Creo estamos llegando al castillo.
1682
01:20:54,150 --> 01:20:56,350
Creo que es Dani y Eric
los que están al frente.
1683
01:20:56,450 --> 01:20:59,550
Hay algo allá arriba.
Parece el castillo en la colina.
1684
01:20:59,650 --> 01:21:02,500
- Dustin, lo estás haciendo perfecto.
- Gracias, sólo es pesada.
1685
01:21:02,550 --> 01:21:05,300
- ¿Tu armadura es pesada?
- Sí, me cuesta subir el brazo.
1686
01:21:05,350 --> 01:21:07,911
Sé que es duro,
intenta sólo caminar en línea recta.
1687
01:21:07,961 --> 01:21:10,000
Derecho, sólo camina.
No tengas miedo de caminar.
1688
01:21:10,050 --> 01:21:12,700
Si vas en circulo,
el caballo irá en circulo.
1689
01:21:12,753 --> 01:21:13,950
Esto está tomando mucho tiempo.
1690
01:21:19,450 --> 01:21:20,600
- Hazlo tú.
- Está bien, lo haré.
1691
01:21:20,650 --> 01:21:22,191
Caballero en brillante armadura,
ese eres tú.
1692
01:21:22,241 --> 01:21:24,082
- El último equipo podría ser eliminado.
- Vamos.
1693
01:21:24,132 --> 01:21:25,232
Vamos, Dan.
1694
01:21:25,350 --> 01:21:27,226
Oh, Dios mío.
Otros equipos acaban de llegar.
1695
01:21:27,276 --> 01:21:28,297
Estamos acabadas.
1696
01:21:28,347 --> 01:21:31,543
Sólo camina derecho, derecho.
Esa no es una línea recta, Charla.
1697
01:21:31,593 --> 01:21:32,800
Charla y Mirna están aquí.
1698
01:21:32,850 --> 01:21:34,800
Charla tiene puesta la armadura.
1699
01:21:34,850 --> 01:21:37,102
Parece una rata disfrazada.
1700
01:21:38,250 --> 01:21:41,700
- ¿Por qué sigue yendo en círculos?
- Charla, porque necesitas guiarlo.
1701
01:21:41,750 --> 01:21:43,750
Él no sabe que hacer,
está confundido.
1702
01:21:43,850 --> 01:21:46,337
Oh, Dios mío.
Esto es una pesadilla.
1703
01:21:47,350 --> 01:21:48,900
Vamos, amiguito.
Para.
1704
01:21:48,950 --> 01:21:52,170
Dáselo al mozo.
La parada está justo aquí.
1705
01:21:55,450 --> 01:21:56,950
Dustin y Kandice...
1706
01:21:57,150 --> 01:21:59,283
...son el equipo numero 3.
1707
01:21:59,650 --> 01:22:01,728
- Buen trabajo, chica.
- Excelente.
1708
01:22:02,250 --> 01:22:03,806
Es bueno.
1709
01:22:04,850 --> 01:22:08,566
Vamos, por favor.
Charla, vamos, por favor hazlo.
1710
01:22:08,626 --> 01:22:09,650
Charla, los Guidos se acercan.
1711
01:22:10,550 --> 01:22:12,024
Háblale como a Guido.
1712
01:22:12,074 --> 01:22:15,254
Ve adelante de él, Eric.
Se supone debes guiarlo.
1713
01:22:16,050 --> 01:22:17,137
Vamos, tira de él.
1714
01:22:17,187 --> 01:22:19,997
Charla necesitas guiar
al caballo, por favor.
1715
01:22:20,150 --> 01:22:21,150
Vamos, caballito.
1716
01:22:21,250 --> 01:22:24,224
¿Quieres que los demás
nos pasen estando aquí?
1717
01:22:24,324 --> 01:22:25,324
Buen chico.
1718
01:22:26,150 --> 01:22:27,586
Ve enfrente de él.
1719
01:22:28,174 --> 01:22:30,250
Tienes que jalarlo como
si fuera un perro.
1720
01:22:30,350 --> 01:22:31,903
Por favor no me mates.
1721
01:22:32,050 --> 01:22:33,616
Por favor sólo lleguemos a la puerta.
1722
01:22:33,666 --> 01:22:34,666
Vamos, Charla.
1723
01:22:34,750 --> 01:22:36,296
Línea recta, ¡línea recta!
¡No lo dejes-- !
1724
01:22:40,050 --> 01:22:41,332
Esta armadura lastima.
1725
01:22:41,350 --> 01:22:43,327
Lo sé. Lo sé.
Espera. Lo agarro por ti.
1726
01:22:43,377 --> 01:22:45,063
Sólo quédate ahí.
1727
01:22:46,250 --> 01:22:48,350
A veces las cosas
son duras en la vida.
1728
01:22:48,550 --> 01:22:50,620
Por favor no me mates, caballo.
1729
01:22:50,670 --> 01:22:51,670
Charla, por favor.
1730
01:22:51,684 --> 01:22:55,224
Entra a la puerta,
dale el caballo al mozo.
1731
01:22:57,550 --> 01:23:01,236
Por favor sigue caminando,
presiónalo, tú estás en control.
1732
01:23:01,372 --> 01:23:03,843
Presiónalo.
No hay tiempo para la cena.
1733
01:23:05,610 --> 01:23:06,885
Oh, allí está el castillo.
1734
01:23:07,450 --> 01:23:10,271
Caballito, caballito.
1735
01:23:11,092 --> 01:23:12,500
Caballito, tengo salchicha.
1736
01:23:12,550 --> 01:23:14,980
- Oh, Dios ayúdanos.
- Charla, vamos.
1737
01:23:17,134 --> 01:23:18,900
Me empuja fuera de la calle.
1738
01:23:18,950 --> 01:23:20,200
Aquí, Charla.
Aquí.
1739
01:23:20,250 --> 01:23:21,350
El tipo está aquí.
1740
01:23:25,650 --> 01:23:27,832
Ya no puede hacer esto, Mirna.
1741
01:23:28,054 --> 01:23:30,811
Éste podría ser el mozo,
del lado derecho.
1742
01:23:30,950 --> 01:23:33,017
- ¿Es ése el tipo?
- Sí, eso creo.
1743
01:23:39,250 --> 01:23:40,574
Charla y Mirna.
1744
01:23:40,650 --> 01:23:41,650
Sí.
1745
01:23:42,050 --> 01:23:43,500
Son el equipo numero 4.
1746
01:23:43,550 --> 01:23:45,340
- Así se hace.
- Buen trabajo.
1747
01:23:49,350 --> 01:23:50,602
Joe y Bill...
1748
01:23:51,050 --> 01:23:52,950
...son el equipo numero 5 en llegar.
1749
01:23:53,150 --> 01:23:56,068
Sin embargo, están marcados
para eliminación y necesitan...
1750
01:23:56,078 --> 01:23:58,000
...esperar 30 minutos
antes de que pueda recibirlos.
1751
01:23:58,050 --> 01:23:59,050
Está bien.
1752
01:23:59,550 --> 01:24:01,246
- Eso no suena bien.
- Sí.
1753
01:24:02,850 --> 01:24:03,850
Gracias.
1754
01:24:04,217 --> 01:24:05,750
Dimos lo mejor.
1755
01:24:08,050 --> 01:24:10,561
Eric y Danielle,
son el equipo numero 5.
1756
01:24:10,750 --> 01:24:12,011
Está bien.
1757
01:24:12,050 --> 01:24:14,285
Tengo que pedirles a
Joe y Bill que vengan aquí.
1758
01:24:16,050 --> 01:24:19,434
Joe y Bill, desafortunadamente,
estaban marcado para eliminación.
1759
01:24:19,534 --> 01:24:21,819
Y todos los demás equipos han llegado.
1760
01:24:22,650 --> 01:24:25,350
Lamento decirles que han sido
eliminados de la carrera.
1761
01:24:25,400 --> 01:24:30,000
En nuestra vida, no puedo recordar otro
momento donde nos divertimos tanto.
1762
01:24:30,050 --> 01:24:31,300
Ha sido grandioso.
1763
01:24:31,350 --> 01:24:33,135
Digo, estoy llorando,
pero es de felicidad.
1764
01:24:33,185 --> 01:24:36,043
Es el mejor momento
que hemos pasado juntos.
1765
01:24:36,350 --> 01:24:38,692
Pienso que podemos irnos
con la cabeza en alto...
1766
01:24:38,742 --> 01:24:42,500
...y estar orgullosos de nosotros,
estar orgullosos de lo que logramos.
1767
01:24:42,550 --> 01:24:46,250
Ha sido una vez más
una maravillosa experiencia.
1768
01:24:46,350 --> 01:24:49,157
Encuentra a la persona
que sea tu alma gemela...
1769
01:24:49,207 --> 01:24:52,402
...que sepas que estás
destinado a estar juntos.
1770
01:24:52,450 --> 01:24:55,334
Tengo mi caballero de brillante
armadura desde hace 20 años.
1771
01:24:56,750 --> 01:24:58,240
Se supone que la vida
hay que disfrutarla.
1772
01:24:58,250 --> 01:25:01,000
Se supone que hay
que rodearse de amor y felicidad.
1773
01:25:01,050 --> 01:25:03,000
Y creo que he hecho eso.
1774
01:25:03,050 --> 01:25:04,622
Es realmente maravilloso.
1775
01:25:15,850 --> 01:25:18,292
En el próximo episodio de
"The Amazing Race".
1776
01:25:18,550 --> 01:25:21,300
Charla y Mirna enfurecen a
Eric y Danielle.
1777
01:25:21,350 --> 01:25:22,800
¿Nos dejarán usar
una de esas computadoras?
1778
01:25:22,850 --> 01:25:24,880
No. Acabamos de llegar.
1779
01:25:25,788 --> 01:25:29,800
Acabamos de llegar,
así que buscaremos por un minuto.
1780
01:25:29,850 --> 01:25:31,427
No sé por qué no le gustamos a la gente.
1781
01:25:31,477 --> 01:25:32,800
Porque son unas maleducadas.
1782
01:25:32,850 --> 01:25:35,950
Incluso Oswald y Danny
tocan su punto de ebullición.
1783
01:25:36,050 --> 01:25:38,055
Oswald, no puedes molestar
a alguien así--
1784
01:25:38,105 --> 01:25:39,200
No estoy molestando a nadie.
1785
01:25:39,250 --> 01:25:41,800
- No quiero hacerlo.
- No seas terco, vamos.
1786
01:25:41,850 --> 01:25:43,800
Te escucho siempre.
1787
01:25:43,850 --> 01:25:46,020
- Estás siendo terco.
- Ahora quiero ir.
133196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.