All language subtitles for The.Amazing.Race.S11E07.1108.PDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,250 Previamente en "The Amazing Race". 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,750 Los equipos partieron de Maputo, Mozambique... 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,850 ...a la isla de Zanzíbar en las costas de África. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,150 ¿Qué más tiene? 5 00:00:10,155 --> 00:00:14,028 En el aeropuerto, Charla y Mirna tomaron un bien y calculado riesgo. 6 00:00:14,029 --> 00:00:18,414 Hay un vuelo a Johannesburg pero el vuelo de conexión está lleno. 7 00:00:18,450 --> 00:00:21,050 Está bien. ¿Podría por favor hacer eso? 8 00:00:21,055 --> 00:00:22,055 Vamos. 9 00:00:22,060 --> 00:00:25,050 Y se adelantaron a todos los demás. 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,000 Lo siento, debo pedirles que salgan del avión ahora mismo. 11 00:00:28,050 --> 00:00:29,050 Tiene que estar bromeando. 12 00:00:29,350 --> 00:00:33,750 Eric y Danielle abandonaron el avión cuando la aerolínea sobrevendió el vuelo. 13 00:00:34,116 --> 00:00:35,890 - Dani, cálmate. - No, no me voy a calmar. 14 00:00:35,892 --> 00:00:37,750 Esto es ridículo. No quiero hacer esto nunca más. 15 00:00:38,150 --> 00:00:42,450 Fueron dejados atrás con su archirivales los Guidos y Teri e Ian. 16 00:00:42,850 --> 00:00:45,250 ¿Voy a pasar otra noche en el aeropuerto? 17 00:00:46,650 --> 00:00:50,550 Oswald ofreció alivio cuando él y Danny se igualaron con Charla y Mirna. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,050 - ¿Estás mejor? - Sí, mucho mejor. 19 00:00:53,550 --> 00:00:54,550 ¡Vamos, Mirna! 20 00:00:56,650 --> 00:01:00,323 Pero Charla y Mirna se escaparon de Oswald y Danny en el bloqueo... 21 00:01:00,325 --> 00:01:02,750 ...y llegaron de primera por segunda vez consecutiva. 22 00:01:02,755 --> 00:01:03,755 Son el equipo número 1. 23 00:01:05,650 --> 00:01:10,620 Casi 16 horas luego, los Guidos llegaron luego de un desvío rompecabezas... 24 00:01:10,625 --> 00:01:12,095 ...que los acabo colocando adelante de Teri e Ian. 25 00:01:12,100 --> 00:01:14,150 - Ok. - Esos chicos son buenos. 26 00:01:14,155 --> 00:01:15,750 Quienes fueron los últimos en llegar. 27 00:01:16,050 --> 00:01:17,450 Han sido eliminados de la carrera. 28 00:01:17,460 --> 00:01:18,460 Nos divertimos. 29 00:01:18,465 --> 00:01:19,950 Ahora, 6 equipos restan. 30 00:01:20,250 --> 00:01:22,350 ¿Quienes serán eliminados a continuación? 31 00:01:22,850 --> 00:01:26,550 The Amazing Race Temporada 11 - Episodio 7 "Sí me quedara, te preguntaría tu número" 32 00:01:26,555 --> 00:01:29,725 Traducción: zatara04 33 00:02:09,350 --> 00:02:12,622 Esto es Zanzíbar, conocida como la isla de la especies. 34 00:02:12,625 --> 00:02:16,577 Está situada en la costa Este de Tanzania en el océano Índico. 35 00:02:16,580 --> 00:02:21,150 Fue un gran centro de negocios, y a lo largo de esta costa, Old Fort. 36 00:02:21,650 --> 00:02:24,850 Este imponente fuerte construido para proteger a los Omanis... 37 00:02:24,855 --> 00:02:27,550 ...fue la sexta parada en la carrera alrededor del mundo. 38 00:02:28,050 --> 00:02:30,224 Los equipos llegaron aquí al final de la última etapa... 39 00:02:30,227 --> 00:02:31,769 ...para un periodo de descanso obligatorio. 40 00:02:31,804 --> 00:02:34,950 Los 6 equipos que esperan no tienen idea de lo que les aguarda. 41 00:02:35,350 --> 00:02:38,650 Después de caer a más de la mitad de un día detrás de los lideres... 42 00:02:38,655 --> 00:02:42,250 ...¿Podrán Joe y Bill remontar desde atrás y regresar al juego? 43 00:02:43,050 --> 00:02:46,478 Charla y Mirna, quienes fueron las primeras en llegar a las 4:20pm... 44 00:02:47,677 --> 00:02:50,153 ...partirán a las 4:20am. 45 00:02:50,750 --> 00:02:52,450 Vayan hasta Varsovia-- 46 00:02:52,455 --> 00:02:56,850 Los equipos deben viajar más de 8.000Km hasta Varsovia, Polonia. 47 00:02:57,150 --> 00:02:59,950 Cuando aterricen tienen que ir al Palacio Czapski... 48 00:03:00,350 --> 00:03:04,250 ...hogar de infancia de Frédéric Chopin y encontrar este patio donde... 49 00:03:04,255 --> 00:03:07,150 ...un hombre disfrazado del compositor polaco estará tocando el piano. 50 00:03:08,750 --> 00:03:12,450 Cuando encuentre el palacio y al músico recibirán su próxima pista. 51 00:03:13,150 --> 00:03:15,950 Cómo los vuelos a Varsovia son limitados a los equipos se les proveerá... 52 00:03:15,955 --> 00:03:20,952 ...pasajes en un vuelo pautado a llegar el próximo día a las 11:25am. 53 00:03:21,250 --> 00:03:24,250 Sin embargo, no están en la obligación de usar estos pasajes. 54 00:03:24,255 --> 00:03:25,650 Nos vamos a Polonia. 55 00:03:25,950 --> 00:03:28,050 Amamos el sentimiento de llegar de primeras. 56 00:03:28,450 --> 00:03:31,575 Pero es casi mejor estar debajo del radar que tener... 57 00:03:31,580 --> 00:03:33,850 ...a toda esta gente mirándote como una amenaza. 58 00:03:33,855 --> 00:03:34,855 ¿Taxi? 59 00:03:34,950 --> 00:03:38,350 Creo que pudiéramos encontrar un mejor vuelo que éste, Charla. 60 00:03:38,750 --> 00:03:42,671 ¿Quieres esperar a Danny y Oswald para compartir el taxi? 61 00:03:43,550 --> 00:03:44,550 Vamos a Polonia. 62 00:03:45,650 --> 00:03:46,650 Adiós, Zanzíbar. 63 00:03:46,850 --> 00:03:49,239 Danny y yo nos estamos divirtiendo y disfrutando de... 64 00:03:49,241 --> 00:03:50,850 ...nosotros mientras somos competitivos. 65 00:03:50,855 --> 00:03:51,855 Buenos momentos. 66 00:03:52,050 --> 00:03:53,750 No somos estúpidos, digo, estamos compitiendo. 67 00:03:54,055 --> 00:03:56,000 Nosotros ayudaremos a la gente hasta un grado. 68 00:03:56,050 --> 00:03:58,050 Tenemos que decir, no hay alianzas ni asociaciones. 69 00:03:58,550 --> 00:03:59,550 - Hola chicos. - Hola. 70 00:03:59,950 --> 00:04:01,350 - ¿Quieren compartir el taxi? - Sí, seguro. 71 00:04:01,355 --> 00:04:02,550 Vamos al hotel. 72 00:04:04,050 --> 00:04:06,350 Tiene 121 dólares para esta etapa de la carrera. 73 00:04:06,355 --> 00:04:07,355 De acuerdo, vamos. 74 00:04:07,360 --> 00:04:10,950 Nuestro espíritu definitivamente se ha levantado por lograr esto estando... 75 00:04:10,955 --> 00:04:12,250 ...marcados para eliminación. 76 00:04:12,650 --> 00:04:13,650 ¡Polonia! 77 00:04:14,550 --> 00:04:19,150 Tener estos momentos especiales juntos nos ayuda a crecer como pareja. 78 00:04:19,450 --> 00:04:21,350 Esta es la esencia del porque estamos aquí. 79 00:04:21,355 --> 00:04:25,450 Ésta es la emoción que creo que nuestra relación necesitaba. 80 00:04:25,455 --> 00:04:28,150 Vi a las oficinas de Aerolíneas Surafricana en el camino. 81 00:04:28,550 --> 00:04:32,650 Vamos a ir a tratar de ver si tienen un vuelo que nos saque de aquí. 82 00:04:35,255 --> 00:04:37,350 Vamos a ir a ver a Chopin tocando el piano. 83 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 ¿De verdad? 84 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 Está muerto. 85 00:04:40,550 --> 00:04:44,250 Pienso que esta carrera es más difícil, todo el mundo sabe como funciona... 86 00:04:44,255 --> 00:04:46,350 ...cada ángulo en cada situación. 87 00:04:46,355 --> 00:04:49,350 Todos los trucos que creímos tener, ellos los tienen también. 88 00:04:49,650 --> 00:04:51,350 ¿Nos vamos a Polonia? Me encanta. 89 00:04:51,355 --> 00:04:56,167 Hay momentos en la carrera que decimos, sigamos, quedémonos en el medio. 90 00:04:56,202 --> 00:04:59,450 Este es el punto en la carrera donde hay que escalar una posición o vamos fuera. 91 00:04:59,750 --> 00:05:02,500 Vamos a la agencia de viajes y ver si podemos vencerlos. 92 00:05:04,350 --> 00:05:05,950 Hola. Estamos tratando de ir a Polonia. 93 00:05:05,951 --> 00:05:07,826 El personal llega a la 8:30am. 94 00:05:07,861 --> 00:05:10,950 La aerolínea Surafricana no abre sino hasta las 8:30am. 95 00:05:10,955 --> 00:05:14,050 Tenemos unos pocos minutos antes que los agentes lleguen aquí. 96 00:05:14,455 --> 00:05:16,550 Sólo espero que lleguen a tiempo. ¿Lo harán, huh? 97 00:05:19,350 --> 00:05:20,350 Aquí es, chicos. 98 00:05:21,355 --> 00:05:23,650 Deberían abrir pronto. Sólo tenemos que esperar. 99 00:05:24,450 --> 00:05:26,248 - Gracias, adiós. - Oh, demonios. 100 00:05:27,550 --> 00:05:29,150 - Hola, chicas. - Hola. 101 00:05:31,450 --> 00:05:33,873 Creo que deberíamos llamar a la agencia de viajes mientras esperamos. 102 00:05:34,050 --> 00:05:38,350 Podemos ser capaz de trabajar algo por el teléfono con la agente de viajes. 103 00:05:41,450 --> 00:05:42,550 ¿Es ésta la agencia de viajes? 104 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 Hola. 105 00:05:47,574 --> 00:05:48,574 Hola. 106 00:05:48,609 --> 00:05:52,150 Hola, ¿cómo está en esta mañana?. Estoy buscando viajar a Varsovia, Polonia. 107 00:05:52,450 --> 00:05:53,664 ¿Qué está escribiendo? 108 00:05:54,350 --> 00:05:56,457 Es probable que tenga a Uchenna y Joyce al teléfono. 109 00:05:58,250 --> 00:05:59,350 Mi nombre es Uchenna. 110 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Son ellos. 111 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Mi Dios. 112 00:06:02,950 --> 00:06:04,750 Ellos llamaron en vez de venir hasta acá. 113 00:06:04,755 --> 00:06:06,750 Permítame darle el resto de la información. 114 00:06:06,755 --> 00:06:08,250 Dígale que llame después. 115 00:06:08,255 --> 00:06:09,950 Llegamos a la oficina de primeros. 116 00:06:10,289 --> 00:06:12,150 Personas le están diciendo que cuelgue el teléfono. 117 00:06:13,250 --> 00:06:16,775 ¿Cómo es la persona que le está diciendo que cuelgue el teléfono? 118 00:06:16,780 --> 00:06:18,250 ¿Hay una persona enana con ellos? 119 00:06:20,850 --> 00:06:23,550 Esto es una competición, la persona que le dice que no tome la... 120 00:06:23,555 --> 00:06:25,750 ...información está compitiendo conmigo. 121 00:06:25,751 --> 00:06:27,500 - Cuélguele. - Adiós. 122 00:06:27,650 --> 00:06:28,950 Por favor, puede llamar más tarde. Por favor. 123 00:06:30,850 --> 00:06:31,850 Está bien. 124 00:06:33,850 --> 00:06:35,250 - Gracias. - Está bien. 125 00:06:35,255 --> 00:06:36,850 ¿Eres la supervisora? 126 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 ¿Puede ayudarnos, verdad? 127 00:06:41,050 --> 00:06:43,450 Tratamos de ir a Varsovia. 128 00:06:43,455 --> 00:06:45,892 Tenemos que conseguir algo mejor que las 11:25am. 129 00:06:46,250 --> 00:06:48,750 - No quiero que lo comparta. - Está bien. 130 00:06:52,550 --> 00:06:55,882 La razón por la que Danny y yo trabajamos con Charla y Mirna es que... 131 00:06:55,932 --> 00:06:57,590 ...dimos un paso atrás y dijimos, está bien... 132 00:06:57,640 --> 00:07:02,150 ...seremos 4 personas, y 2 de nosotros hablan mucho. 133 00:07:02,250 --> 00:07:07,250 Así que para manejar esta situación dejamos que el canal de toda la... 134 00:07:07,255 --> 00:07:09,150 ...comunicación fuera Mirna. 135 00:07:09,200 --> 00:07:12,170 Está bien, ¿Qué más tiene para Varsovia? 136 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 Queremos volar a Varsovia, Polonia. 137 00:07:14,275 --> 00:07:15,850 Está bien, ¿Cuál es su aerolínea preferida? 138 00:07:16,350 --> 00:07:19,650 Sólo queremos llegar lo antes posible, así que puede ser cualquier aerolínea. 139 00:07:21,550 --> 00:07:22,650 Te daremos comisión. 140 00:07:23,650 --> 00:07:26,128 Charla y Mirna fueron rudas, se inclinaban encima del escritorio... 141 00:07:26,129 --> 00:07:27,300 ...y le hablaban en la cara. 142 00:07:27,355 --> 00:07:31,540 Vi como la agente estaban empezando a cansarse de trabajar con ellas. 143 00:07:31,550 --> 00:07:32,750 Verifique los resultados. 144 00:07:33,650 --> 00:07:34,650 Concéntrese. 145 00:07:36,250 --> 00:07:38,850 Vamos a tratar de hacerlo aquí en ves de pelear con la multitud. 146 00:07:38,855 --> 00:07:42,750 Necesitamos ir a Polonia antes de las 11:25am. 147 00:07:43,450 --> 00:07:47,850 La meta es encontrar un vuelo que nos permita llegar... 148 00:07:48,150 --> 00:07:49,950 ...más temprano que los pasajes que nos dieron. 149 00:07:49,955 --> 00:07:52,950 Porque esperamos que alguien tenga que tomar ese vuelo. 150 00:07:53,150 --> 00:07:54,250 ¿Cuál aerolínea desean? 151 00:07:54,550 --> 00:07:56,650 Queremos ver que aerolíneas llegan primero. 152 00:07:58,500 --> 00:07:59,650 Llegan a las 12:00pm. 153 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 Muy tarde, más temprano. 154 00:08:03,418 --> 00:08:04,550 Esto se parece a un juego de espías. 155 00:08:06,450 --> 00:08:08,050 Este es el tiempo, justo éste. 156 00:08:09,650 --> 00:08:10,750 Que queremos vencer. 157 00:08:11,120 --> 00:08:15,719 Voy a tratar de verificar el vuelo a Addis Ababa. De Addis Ababa a Frankfurt. 158 00:08:15,725 --> 00:08:20,050 Y después de Frankfurt a Varsovia. Para mañana en la noche a las 10:00. 159 00:08:20,051 --> 00:08:21,051 Perfecto. Ese es bueno. 160 00:08:23,950 --> 00:08:26,050 - ¿Cuál están ellas reservando? - Déjeme verificar. 161 00:08:26,750 --> 00:08:28,755 Ambos queremos lo mismo. 162 00:08:29,000 --> 00:08:30,150 Todo lleno. 163 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Está todo confirmado. 164 00:08:33,050 --> 00:08:34,550 Gracias. 165 00:08:35,350 --> 00:08:36,850 - Vámonos. ¿Tenemos todo? - Sí. 166 00:08:37,350 --> 00:08:38,750 Entonces no tenemos nada en este momento. 167 00:08:39,050 --> 00:08:40,050 Nada. 168 00:08:41,850 --> 00:08:44,500 ¿Taxi? Vamos al aeropuerto. ¿Sabes? Está bien. 169 00:08:44,750 --> 00:08:47,050 - ¡Tenemos nuestros pasajes! - Tenemos todo. 170 00:08:47,055 --> 00:08:50,342 Estaremos llegando a Varsovia a la 9:10am. 171 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 Estamos atascadas, Charla. 172 00:08:52,650 --> 00:08:54,550 Estoy teniendo un ataque al corazón en este momento. 173 00:08:55,650 --> 00:08:57,250 Necesito ayuda de emergencia. 174 00:08:59,950 --> 00:09:00,950 Gracias. 175 00:09:01,150 --> 00:09:03,450 - Regístrenos para este vuelo. - Gracias. 176 00:09:03,500 --> 00:09:04,650 Sí, estamos en el avión. 177 00:09:04,655 --> 00:09:05,655 ¡Sí! 178 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Se siente tan bien. 179 00:09:07,950 --> 00:09:09,350 - Y estamos por nosotras mismas. - Eso es maravilloso. 180 00:09:09,355 --> 00:09:10,355 Estoy tan feliz. 181 00:09:11,650 --> 00:09:16,150 Dustin y Kandicen están viajando a Varsovia vía Addis Ababa y Frankfurt. 182 00:09:16,550 --> 00:09:17,550 Hemos estado aquí por una eternidad. 183 00:09:17,650 --> 00:09:19,150 ...por 4 horas. 184 00:09:20,050 --> 00:09:21,850 Esto irá a tomar mucho tiempo a este ritmo. 185 00:09:21,855 --> 00:09:23,850 Bueno, nosotros no podemos ir al aeropuerto a comprar los pasajes. 186 00:09:24,650 --> 00:09:27,550 Entonces podemos sólo sentarnos y buscar mejores vuelos. 187 00:09:30,150 --> 00:09:31,650 Hemos estado aquí por 4 horas. 188 00:09:33,750 --> 00:09:39,441 Partirán de Johannesburg y llegarán a Frankfurt y saldrán de Frankfurt... 189 00:09:39,443 --> 00:09:41,850 ...y llegarán a Varsovia a las 9:10am. 190 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 Eso es temprano. 191 00:09:43,550 --> 00:09:44,550 Tomamos todo eso. 192 00:09:44,950 --> 00:09:45,950 Tienen reservaciones. 193 00:09:45,955 --> 00:09:47,950 Necesitan recoger sus pasajes en Frankfurt. 194 00:09:49,850 --> 00:09:51,150 Permítanos estar en lista de espera. 195 00:09:51,250 --> 00:09:53,659 ¿No podemos estar en lista de espera? 196 00:09:53,665 --> 00:09:55,254 No, no es posible. 197 00:09:57,250 --> 00:09:58,450 Vayan a Varsovia. 198 00:09:59,455 --> 00:10:02,050 Esta carrera está probando nuestra relación. Nunca hemos estados en... 199 00:10:02,055 --> 00:10:05,350 ...situaciones extremas antes. Ahora hemos estado discutiendo un poco. 200 00:10:05,355 --> 00:10:09,150 Como equipo, creo que debería ser capaz de hacer una pregunta o dar mi opinión. 201 00:10:09,155 --> 00:10:10,850 Algunas veces se pone como antipático. 202 00:10:11,149 --> 00:10:13,006 Entonces, ¿Varsovia no es aquí, obviamente? 203 00:10:13,150 --> 00:10:14,950 No, Varsovia es en Polonia, tonta. 204 00:10:14,955 --> 00:10:15,955 ¿Polonia? 205 00:10:16,750 --> 00:10:18,150 Me parezco a una pequeña chica polaca. 206 00:10:18,155 --> 00:10:19,250 No te pareces a una chica polaca. 207 00:10:19,750 --> 00:10:21,086 Sí, las chicas polacas son rubias. 208 00:10:21,150 --> 00:10:22,984 No lo sabes. Ni sabías donde está Varsovia. 209 00:10:23,004 --> 00:10:24,004 Sí, lo sabía. 210 00:10:25,050 --> 00:10:28,482 Se ha abierto otro vuelo. Llega mañana a las 5:10pm. 211 00:10:28,532 --> 00:10:30,658 Ese... ese no será. 212 00:10:30,950 --> 00:10:32,924 Es tan lenta. 213 00:10:33,750 --> 00:10:35,994 Éste es un momento intenso. 214 00:10:36,850 --> 00:10:37,850 Zanzíbar. 215 00:10:38,450 --> 00:10:39,623 Quiero salir de aquí. 216 00:10:39,633 --> 00:10:41,409 No veo a nadie más. 217 00:10:43,250 --> 00:10:47,632 Uchenna y Joyce viajan a Varsovia a través de Johannesburg y Frankfurt. 218 00:10:47,850 --> 00:10:50,403 - Es aquí a la izquierda. - De acuerdo, aquí es. 219 00:10:50,453 --> 00:10:52,700 - Hola. - Hola a todos. 220 00:10:52,750 --> 00:10:57,100 - Les sugiero que se sienten-- - Porque pasará un largo rato... 221 00:10:57,150 --> 00:10:59,100 ...antes de que puedan hablar con ellas. 222 00:10:59,150 --> 00:11:01,800 - Hemos estado aquí 7 horas. - 7 horas. 223 00:11:01,850 --> 00:11:05,000 ¿Están bromeando? ¿Hay un mejor vuelo del que tenemos? 224 00:11:05,050 --> 00:11:07,700 No, la verdad es que conseguimos el mejor vuelo... 225 00:11:07,710 --> 00:11:11,108 ...y decidimos no tomarlo para pasar un tiempo contigo. 226 00:11:12,650 --> 00:11:14,097 Tengo dolor de cabeza. 227 00:11:14,250 --> 00:11:15,940 ¿Quieres intentar en otra agencia de viaje? 228 00:11:15,950 --> 00:11:17,750 Ellos han estado 7 horas aquí. 229 00:11:18,050 --> 00:11:21,550 7 largas horas. 230 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 Vamos. 231 00:11:23,400 --> 00:11:24,826 No entiendo por qué nos vamos. 232 00:11:24,836 --> 00:11:26,930 ¿Para dónde vamos a ir? No hay otras agencias de viajes. 233 00:11:26,940 --> 00:11:29,140 ¿No hay otra agencia de viaje en este lugar? 234 00:11:29,150 --> 00:11:31,296 No, realmente lo dudo. 235 00:11:31,350 --> 00:11:33,413 Está bien, quedémonos. No me importa. 236 00:11:33,950 --> 00:11:35,450 Es como hablar con un niño de 5 años. 237 00:11:35,650 --> 00:11:37,200 Vamos, bebé. Vámonos. 238 00:11:37,250 --> 00:11:39,585 - Nos quedaremos aquí. - Vamos, bebé. 239 00:11:40,350 --> 00:11:41,429 Decídete. 240 00:11:41,650 --> 00:11:43,791 - Sólo dije ir a otra parte. - Deja de ser terco. 241 00:11:43,841 --> 00:11:46,300 Sólo dije ir a otra parte y dijiste que no, que no quieres ir. 242 00:11:46,350 --> 00:11:48,300 Todo lo que te digo tiene que ser una discusión. 243 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 Madura, es todo lo que te pido. 244 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Madura, por favor. 245 00:11:50,370 --> 00:11:51,863 Desearía que hicieras algo más que molestarme. 246 00:11:52,250 --> 00:11:55,100 Tu personalidad está completamente irritante y no sé de donde salió. 247 00:11:55,150 --> 00:11:56,208 Tú nunca corriste conmigo, así que-- 248 00:11:56,258 --> 00:11:57,307 No, obviamente no. 249 00:11:57,317 --> 00:11:59,429 Me sorprende que Jeremy no te asesinara. 250 00:12:01,450 --> 00:12:02,840 De acuerdo, ¿qué más tiene... 251 00:12:02,850 --> 00:12:06,181 ...para Varsovia que sea mejor que el de las 11:25am? 252 00:12:06,450 --> 00:12:09,550 Creo que conseguí algo. Otro vuelo acaba de abrirse. 253 00:12:09,650 --> 00:12:15,500 Conectando con Amsterdam y llegando a Varsovia a las 9:45am. 254 00:12:15,739 --> 00:12:17,339 - Ése es perfecto. - Muy bien. 255 00:12:17,389 --> 00:12:18,389 Gracias. 256 00:12:20,250 --> 00:12:21,765 Sólo vayamos al aeropuerto. 257 00:12:21,815 --> 00:12:22,815 De acuerdo. 258 00:12:23,250 --> 00:12:24,622 Aquí está la agencia de viaje. 259 00:12:24,672 --> 00:12:28,901 Estamos tratando de llegar a Varsovia, Polonia antes de las 11:25am. 260 00:12:28,981 --> 00:12:30,885 Llega a Varsovia a las 4:20pm. 261 00:12:30,895 --> 00:12:32,400 ¿Algún otro más temprano que ése? 262 00:12:32,450 --> 00:12:33,450 Llenos. 263 00:12:34,150 --> 00:12:35,500 Está bien. Muchas gracias. 264 00:12:35,550 --> 00:12:37,438 - Adiós. - Al aeropuerto. 265 00:12:37,448 --> 00:12:39,100 Vamos a usar el vuelo provisto. 266 00:12:39,150 --> 00:12:41,757 Algunos estarán en un mejor vuelo que nosotros. 267 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Qué aventura. 268 00:12:44,070 --> 00:12:46,050 ¡Adiós, Zanzíbar! 269 00:12:49,350 --> 00:12:51,450 Charla y Mirna, y Oswald y Danny... 270 00:12:51,460 --> 00:12:54,400 ...viajan para Varsovia a través de Nairobi y Amsterdam. 271 00:12:54,450 --> 00:12:56,300 Eric y yo no nos llevamos bien. 272 00:12:56,350 --> 00:12:57,500 No, no lo hacemos. 273 00:12:57,550 --> 00:13:00,525 - Supongo que está un poco susceptible. - No estoy susceptible. 274 00:13:00,526 --> 00:13:02,540 Lo que sea. No hay forma de manejar... 275 00:13:02,550 --> 00:13:04,150 ...el desanimo de Danielle cuando lo tiene. 276 00:13:04,350 --> 00:13:05,880 Me grita. 277 00:13:08,050 --> 00:13:12,200 Sólo tiene que calmarse, animarse y estará bien. 278 00:13:12,250 --> 00:13:14,679 Ya no es agradable pasarla juntos. 279 00:13:14,689 --> 00:13:15,689 Lo será. 280 00:13:15,750 --> 00:13:17,466 Para ti, pero para mí no. 281 00:13:21,050 --> 00:13:25,266 Air Tanzania vuelo 7909, saliendo a las 7:55pm. 282 00:13:25,306 --> 00:13:27,250 ¿7:55pm? Tenemos que irnos. 283 00:13:27,260 --> 00:13:29,182 Joe y yo estamos corriendo con los mejores equipos... 284 00:13:29,192 --> 00:13:32,600 ...en la historia de "The Amazing Race" e intentamos hacerlo lo mejor posible. 285 00:13:32,650 --> 00:13:36,803 Vamos al aeropuerto de Zanzíbar. Tenemos 15 minutos para llegar allí. 286 00:13:37,050 --> 00:13:39,200 Joe y yo llegamos de sextos y... 287 00:13:39,250 --> 00:13:41,600 ...esto que solía ser la mitad del grupo, ahora es el final del mismo. 288 00:13:41,650 --> 00:13:43,863 Debemos mejorar un poco. Tenemos que ir... 289 00:13:43,873 --> 00:13:46,524 ...y agarrar ese primer vuelo lo más rápido posible. 290 00:13:47,550 --> 00:13:48,975 Asumo que si los Guidos no llegan en este momento... 291 00:13:48,985 --> 00:13:50,850 ...probablemente estarán enloqueciendo. 292 00:13:51,250 --> 00:13:53,016 - Air Tanzania. - Justo allí. Sí. 293 00:13:53,250 --> 00:13:54,902 - Gracias. - Aquí es. 294 00:13:55,550 --> 00:13:57,424 Hola, queremos subirnos en el vuelo. 295 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 Los Guidos. 296 00:13:58,760 --> 00:14:00,650 Tienen sus pasajes, ahí vienen. 297 00:14:00,750 --> 00:14:02,476 Escondámonos por allá. 298 00:14:08,050 --> 00:14:09,050 Se están escondiendo. 299 00:14:09,060 --> 00:14:12,096 Nosotros estamos más felices de verlos que ustedes a nosotros. 300 00:14:12,550 --> 00:14:14,000 Los Guidos me molestan, me irritan. 301 00:14:14,050 --> 00:14:16,193 Soy amable con ellos hasta cierto punto, pero honestamente... 302 00:14:16,203 --> 00:14:17,230 ...espero que sean eliminados. 303 00:14:17,250 --> 00:14:20,134 Nos sentimos empatados en el quinto lugar en este momento. 304 00:14:21,050 --> 00:14:23,650 Definitivamente queremos mejorar nuestra posición, queremos subir. 305 00:14:23,850 --> 00:14:26,200 Somos muy competitivos, no nos gusta donde estamos. 306 00:14:26,250 --> 00:14:31,200 - Tenemos el pasaje de allí a Amsterdam - Y el tiempo para la conexión es de-- 307 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 Una hora. 308 00:14:32,850 --> 00:14:33,850 Es corto. 309 00:14:35,650 --> 00:14:37,540 Eric y Danielle, y Joe y Bill... 310 00:14:37,550 --> 00:14:41,393 ...viajan para Varsovia a través de Kilimanjaro y Amsterdam. 311 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 ¿Por aquí? 312 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 Está bien. 313 00:14:48,150 --> 00:14:51,200 Se supone que tienen unos pasajes para nosotros de Amsterdam a Polonia. 314 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 Demasiado tarde. 315 00:14:52,263 --> 00:14:54,546 - No nos dejarán subir a este vuelo. - ¿Qué? 316 00:14:55,950 --> 00:14:58,057 - Lo siento, no podemos hacer nada. - ¿De qué está hablando? 317 00:14:58,067 --> 00:14:59,500 Vamos en el vuelo, tenemos pasajes para él. 318 00:14:59,550 --> 00:15:01,340 No es nuestra culpa, acabamos de llegar. 319 00:15:02,050 --> 00:15:05,483 Avise al piloto que estamos aquí, que estamos listo para ir y subirnos. 320 00:15:05,493 --> 00:15:06,650 Estamos perdiendo tiempo. 321 00:15:07,750 --> 00:15:10,000 La puerta aún está abierta. ¡Vamos! 322 00:15:10,050 --> 00:15:14,200 Debemos irnos en este avión. Evite que el avión se vaya sin nosotros. 323 00:15:14,250 --> 00:15:15,350 ¡Corra! 324 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 ¿Están bromeando? 325 00:15:18,450 --> 00:15:19,850 ¡Vamos, por favor! 326 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 El vuelo antes de éste llegó un poco tarde, así que ahora... 327 00:15:23,050 --> 00:15:26,262 ...nos dicen que no podemos subir al avión que está al frente de nosotros. 328 00:15:26,716 --> 00:15:28,985 ¿Qué le pasa a esta gente? 329 00:15:30,550 --> 00:15:31,800 Correré hasta las escaleras. 330 00:15:31,850 --> 00:15:33,500 Las empujaré por mí misma. 331 00:15:33,550 --> 00:15:35,400 Está regresando el tipo con corbata. 332 00:15:35,650 --> 00:15:37,550 - No es posible. - ¿Por qué no es posible? 333 00:15:37,664 --> 00:15:38,750 Tenemos los pasajes. 334 00:15:38,850 --> 00:15:40,200 Todo lo que tenemos que hacer es subirnos. 335 00:15:40,250 --> 00:15:41,600 - No. - ¡¿Por qué?! 336 00:15:41,650 --> 00:15:43,200 Es un vuelo muy importante. 337 00:15:43,250 --> 00:15:44,650 Vamos, deben estar bromeando. 338 00:15:44,700 --> 00:15:46,000 - Déjenos subir al avión. - Joe. 339 00:15:46,050 --> 00:15:47,840 Joe, se fue. La puerta está cerrada. 340 00:15:47,850 --> 00:15:51,000 Entonces estaremos atrapados en Kilimanjaro por quien sabe Dios cuánto. 341 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Joe, regresa adentro. 342 00:15:56,450 --> 00:15:58,150 Creo que enloqueció. 343 00:16:07,550 --> 00:16:09,226 Estamos perdiendo tiempo. 344 00:16:09,350 --> 00:16:10,600 Tenemos que subir al avión. 345 00:16:10,650 --> 00:16:12,339 ¡Coloquen las escaleras de nuevo! 346 00:16:13,450 --> 00:16:14,450 ¡Piloto! 347 00:16:16,250 --> 00:16:17,450 ¡No! 348 00:16:18,150 --> 00:16:19,719 Creo que eso no funcionó. 349 00:16:21,350 --> 00:16:22,350 Allá se va. 350 00:16:22,850 --> 00:16:25,476 Ahora estamos a cómo 3 días detrás de los otros equipos. 351 00:16:25,750 --> 00:16:27,868 Te lo estoy diciendo, control. 352 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 Lo entiendo. 353 00:16:29,250 --> 00:16:31,250 - No estoy orgulloso de eso. - Bien. 354 00:16:31,650 --> 00:16:33,400 Me alegra que no estés orgulloso de eso. 355 00:16:33,450 --> 00:16:35,000 - Busquemos otro vuelo. - Quiero irme a casa. 356 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 Quiero buscar un vuelo a casa. 357 00:16:37,150 --> 00:16:39,900 Es difícil estar optimista porque cada vez que empezamos... 358 00:16:39,950 --> 00:16:41,632 ...otra etapa, nos sentimos miserables de nuevo. 359 00:16:41,682 --> 00:16:45,600 Sabemos que son varias horas y no días que estamos atrás de los otros equipos. 360 00:16:45,650 --> 00:16:48,079 Somos nosotros y los Guidos que están por aquí. 361 00:16:48,250 --> 00:16:49,833 Intentando no ser eliminados. 362 00:16:49,883 --> 00:16:51,347 El primer vuelo es a las 6:00am. 363 00:16:51,350 --> 00:16:52,750 ¿Quieren ir a un hotel? 364 00:16:52,950 --> 00:16:55,312 Siento que voy a un funeral o algo parecido. 365 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 Muy bien. 366 00:16:59,950 --> 00:17:02,900 ¿Quieren acordar encontrarnos en la mañana? 367 00:17:02,950 --> 00:17:04,200 Eso es lo que queremos hacer. 368 00:17:04,250 --> 00:17:08,170 Ustedes se fueron la otra vez, así que tenemos algo de desconfianza. 369 00:17:08,220 --> 00:17:12,700 Los Guidos están nerviosos, siempre pensando que algo malo va a pasar. 370 00:17:12,750 --> 00:17:15,291 Si te doy mi mano y digo que haré algo, lo haré. 371 00:17:15,301 --> 00:17:18,450 - ¿Nos damos la manos? - De acuerdo, lo haremos. 372 00:17:18,550 --> 00:17:20,512 Fue bueno que nos trajeran un ofrecimiento... 373 00:17:20,522 --> 00:17:21,768 ...y nos dijeran: "hagamos un trato... 374 00:17:21,778 --> 00:17:25,620 ...avancemos juntos, una vez en tierra cada uno de nuevo por su camino". 375 00:17:25,873 --> 00:17:28,292 Entonces chicos, nos vemos como a las 4:30am. 376 00:17:28,302 --> 00:17:30,980 ¿4:30 en punto? Está bien. 377 00:17:31,250 --> 00:17:33,153 Nos vemos en la mañana. 378 00:17:40,397 --> 00:17:41,407 Lufthansa. 379 00:17:42,950 --> 00:17:44,500 El vuelo de Lufthansa que va a Varsovia. 380 00:17:44,550 --> 00:17:47,415 Arriba hay un mostrador para conexiones de Lufthansa. 381 00:17:47,425 --> 00:17:48,725 Debemos apurarnos. 382 00:17:49,250 --> 00:17:51,174 Allí están Uchenna y Joyce. 383 00:17:53,350 --> 00:17:56,973 Podríamos tener asientos solos, eso sería grandioso. 384 00:17:57,465 --> 00:17:59,150 - ¿Van hacia Varsovia? - Sí. 385 00:17:59,350 --> 00:18:04,131 Les sugiero ir directo a la puerta, háganlo en la puerta. 386 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 Buenos días. 387 00:18:06,950 --> 00:18:07,950 Gracias. 388 00:18:08,150 --> 00:18:10,700 - Uchenna y Joyce no están en el avión. - Todavía. 389 00:18:10,750 --> 00:18:14,340 Necesitamos pasajes para un vuelo que sale en 15 minutos. 390 00:18:14,350 --> 00:18:16,777 Déjeme ver que ocurre. 391 00:18:16,950 --> 00:18:18,150 No lo lograrán. 392 00:18:18,250 --> 00:18:19,750 Debemos hacerlo. 393 00:18:20,450 --> 00:18:23,600 - Lo siento, es muy tarde. - Por favor déjenos subir. 394 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 No. 395 00:18:24,660 --> 00:18:27,800 Todo iba perfecto y entonces... boom. 396 00:18:27,850 --> 00:18:29,850 Estábamos fuera del vuelo. 397 00:18:33,850 --> 00:18:36,947 No hay pasajes aún. Queremos comprar los pasajes ahora. 398 00:18:36,987 --> 00:18:39,381 - Salimos a las 6:30am a Frankfurt. - De acuerdo. 399 00:18:39,650 --> 00:18:41,841 Nos vamos en el vuelo de las 6:30am. 400 00:18:41,850 --> 00:18:44,137 Sí, hacia Mombasa y luego a Frankfurt. 401 00:18:44,147 --> 00:18:45,995 Y entonces de Frankfurt a Varsovia. 402 00:18:46,005 --> 00:18:47,005 Vamos. 403 00:18:47,250 --> 00:18:50,100 Somos nosotros y los Guidos, así que será cada uno por si mismo. 404 00:18:50,150 --> 00:18:52,950 - Estamos en camino. - Muy felices. 405 00:18:53,050 --> 00:18:56,486 Qué agradable subirse a un avión, finalmente. 406 00:19:10,050 --> 00:19:11,850 ¡Taxi! 407 00:19:12,250 --> 00:19:15,560 - ¿Conoce el palacio Czapski? - Sí, lo conoce. 408 00:19:16,050 --> 00:19:17,100 Tan rápido como pueda. 409 00:19:17,150 --> 00:19:19,200 - Estoy en eso. - De acuerdo. Gracias. 410 00:19:19,250 --> 00:19:24,451 Tenemos que ir al palacio Czapski y encontrar a Chopin tocando piano... 411 00:19:24,491 --> 00:19:26,459 ...lo que es muy divertido porque yo toco piano y... 412 00:19:26,469 --> 00:19:28,021 ...Chopin es uno de mis favoritos para tocar... 413 00:19:28,031 --> 00:19:32,066 - ...y pretender conocer al real Chopin. - Sí, a "Chopin". 414 00:19:32,076 --> 00:19:35,005 Es cómo conocer a Santa Claus. 415 00:19:41,150 --> 00:19:44,000 Estamos en Varsovia, viajando con los chicos "Cha-cha". 416 00:19:44,050 --> 00:19:48,362 No sabemos si los demás llegaron antes, pero podríamos encontrárnoslos. 417 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 ¿Palacio Czapski? 418 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 ¿Éste? Está bien. 419 00:19:52,050 --> 00:19:53,650 - ¿Nos esperará? - ¿Lo escuchas? 420 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 Sí. 421 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 Es grandioso. 422 00:19:57,950 --> 00:19:58,950 Apúrate. 423 00:19:59,450 --> 00:20:00,500 Qué bien. 424 00:20:00,550 --> 00:20:02,250 Hola. 425 00:20:03,250 --> 00:20:04,350 Desvío. 426 00:20:04,450 --> 00:20:06,200 Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta. 427 00:20:06,250 --> 00:20:09,013 En este desvío los equipos deben elegir entre 2 tareas relacionadas... 428 00:20:09,026 --> 00:20:12,235 ...a dos de las más celebres e históricas figuras de Varsovia. 429 00:20:12,245 --> 00:20:14,940 El compositor del siglo XIX Frédéric Chopin... 430 00:20:14,950 --> 00:20:17,950 ...y la primera mujer científica en ganar el premio Nobel... 431 00:20:18,350 --> 00:20:19,400 ...Marie Curie. 432 00:20:19,450 --> 00:20:20,288 Las opciones... 433 00:20:20,338 --> 00:20:22,557 ...Afinación Perfecta o Ángulo Perfecto. 434 00:20:22,607 --> 00:20:26,958 En Afinación Perfecta, los equipos deben viajar 1.2Km hasta el palacio Prymas... 435 00:20:26,962 --> 00:20:31,050 ...y elegir uno de estos pianos entonces usando estas herramientas deben... 436 00:20:31,053 --> 00:20:32,750 ...afinar una de las teclas del teclado. 437 00:20:33,350 --> 00:20:36,750 Una vez que el pianista de concierto toque una pieza de música de Chopin y... 438 00:20:36,753 --> 00:20:40,050 ...determine que está perfectamente afinado, le entregará su próxima pista. 439 00:20:40,650 --> 00:20:45,062 En Ángulo Perfecto, los equipos deben viajar casi 1Km hasta la tienda Escada... 440 00:20:45,066 --> 00:20:50,263 ...tomar un maniquí y cargarlo por 300m hasta el Laboratorio Panoramik. 441 00:20:50,550 --> 00:20:53,912 Una vez aquí deben utilizar la máquina de rayos X para localizar la pista... 442 00:20:53,915 --> 00:20:58,096 ...en algún lugar dentro del maniquí, el cuál debe colocarse en un especifico... 443 00:20:58,099 --> 00:21:01,550 ...ángulo para capturar en la imagen el nombre del próximo destino. 444 00:21:01,555 --> 00:21:03,250 - Yo puedo escuchar. - Sí, yo también puedo escuchar. 445 00:21:03,255 --> 00:21:04,650 - ¿Estás segura de hacerlo? - Estoy casi segura. 446 00:21:04,655 --> 00:21:07,450 - Vamos hacerlo. - De acuerdo, mi bailarina. 447 00:21:07,452 --> 00:21:09,750 Tenemos que ir al Palacio Prymasowski. 448 00:21:11,960 --> 00:21:13,050 - Somos las primeras. - Sí. 449 00:21:13,450 --> 00:21:17,550 Comencé a tocar piano a los 6 años, creo que puedo oír cual tecla es... 450 00:21:17,555 --> 00:21:21,450 ...y esperamos que con la demostración pueda o podamos saber como afinarlo. 451 00:21:23,275 --> 00:21:24,550 Está bien, vamos. 452 00:21:26,415 --> 00:21:28,036 ¿Palacio Czapski? 453 00:21:29,850 --> 00:21:31,950 ¿Te gusta los perros calientes polacos? 454 00:21:33,150 --> 00:21:35,150 ¿Te gustan las salchichas polacas? 455 00:21:35,388 --> 00:21:37,150 - ¿Salchicha? - ¿Sabrosa? 456 00:21:37,650 --> 00:21:39,050 No le gustamos mucho. 457 00:21:39,355 --> 00:21:40,650 No, no lo creo. 458 00:21:41,150 --> 00:21:43,922 - Tenemos que ir al Palacion Czapski. - Sí. 459 00:21:45,050 --> 00:21:48,400 ¿Habla inglés, señor? Lo siento asumí que hablaba inglés. 460 00:21:48,450 --> 00:21:50,950 - ¿Lo sabe? - Confiamos en usted. 461 00:21:51,050 --> 00:21:52,712 No tenemos otra opción que confiar. 462 00:21:56,150 --> 00:21:59,194 ¿Es aquí? ¿Puede esperarnos? Gracias. 463 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 Aquí es. 464 00:22:01,450 --> 00:22:03,051 Aquí es la demostración. 465 00:22:03,250 --> 00:22:07,769 3 cuerdas por cada tecla. Está buscando cuál cuerda es. 466 00:22:12,050 --> 00:22:13,250 Está bien. Gracias. 467 00:22:13,550 --> 00:22:15,165 Encuentra qué tecla es. 468 00:22:18,350 --> 00:22:19,775 Sí, es ésta. 469 00:22:20,350 --> 00:22:21,715 Esto va a ser divertido. 470 00:22:21,850 --> 00:22:24,762 Tengo mi cuña. Toca la tecla por mí. 471 00:22:27,550 --> 00:22:31,585 Ésta es la única que queremos girar. No sé cuál es la manera de girar esto. 472 00:22:34,750 --> 00:22:36,155 ¿Dónde está el palacio? 473 00:22:38,950 --> 00:22:40,100 Debe ser éste. 474 00:22:40,150 --> 00:22:41,400 No, ésa es un iglesia. 475 00:22:41,450 --> 00:22:43,450 Nos tuvo que haber traído al palacio incorrecto. 476 00:22:43,650 --> 00:22:46,690 ¿Sabe donde está el palacio Czapski? Vamos. 477 00:22:46,692 --> 00:22:48,750 Parece que ni siquiera nos quería ver. 478 00:22:48,752 --> 00:22:52,446 Busca el tipo de persona que sea lo suficiente amable para hablarnos. 479 00:22:54,250 --> 00:22:55,850 Eso es. La más lejana. 480 00:22:55,852 --> 00:22:59,770 Cada tecla que presionas, tiene 3 cuerdas unidas a ellas... 481 00:22:59,780 --> 00:23:02,794 ...así que está la de la derecha, izquierda o la del medio... 482 00:23:02,804 --> 00:23:05,272 ...y hacia que lado hay que girar la herramienta basado en eso. 483 00:23:05,282 --> 00:23:07,811 No quiero apretarlo mucho para que no se rompa la cuerda. 484 00:23:08,350 --> 00:23:10,556 - Suena mejor, ¿verdad? - Suena mejor. 485 00:23:12,151 --> 00:23:14,489 - Sí, vamos a probarlo. - ¿Está bien? 486 00:23:19,750 --> 00:23:21,740 ¡Sí, suena bien! 487 00:23:22,450 --> 00:23:23,850 - Suena bien. - Suena realmente bien. 488 00:23:23,852 --> 00:23:25,553 Eso es precioso. 489 00:23:27,650 --> 00:23:28,650 Bello. 490 00:23:28,652 --> 00:23:29,750 - Hermoso. - Gracias. 491 00:23:29,752 --> 00:23:31,650 - Gracias. - Muchas gracias. 492 00:23:31,950 --> 00:23:34,250 JAN III SOBIESKI LAZIENKI 493 00:23:34,252 --> 00:23:38,013 Los equipos deben averiguar que el nombre en su pista es este monumento... 494 00:23:38,015 --> 00:23:40,980 ...en memoria del Rey Jan III Sobieski Lazienki... 495 00:23:40,982 --> 00:23:43,348 ...aquí conseguirán su próxima pista. 496 00:23:43,350 --> 00:23:45,278 Tenemos que irnos. Éste debe ser el lugar. 497 00:23:45,850 --> 00:23:48,050 - ¡Buen trabajo! - Gracias, a ti también. 498 00:23:48,054 --> 00:23:49,950 Señor, ahora vamos-- 499 00:23:50,050 --> 00:23:51,050 Está bien, vamos. 500 00:23:53,350 --> 00:23:56,914 Disculpe, necesitamos encontrar el palacio Czapski. 501 00:23:59,450 --> 00:24:02,087 Todos nos huyen, no sé cuál es el problema. 502 00:24:02,550 --> 00:24:07,748 Antes que pudiéramos sacarle un par de palabras, huían de nosotras, decían no. 503 00:24:07,750 --> 00:24:11,986 ¿Saben como hablar? ¿Puedes hablar? No, no hablan. 504 00:24:12,850 --> 00:24:18,550 Fue frustrante no entender el porque rechazaban a 2 muchachas pidiendo ayuda. 505 00:24:18,850 --> 00:24:21,387 No es algo a lo que estamos acostumbrado en Estados Unidos. 506 00:24:22,050 --> 00:24:23,650 No, no quieren decirnos. 507 00:24:23,652 --> 00:24:25,350 Quizás no han visto a una enana. 508 00:24:25,352 --> 00:24:29,157 Nadie quiere hablar con nosotras. Parecemos la plaga o algo así. 509 00:24:30,225 --> 00:24:32,150 Esos son Danny y Oswald. 510 00:24:32,152 --> 00:24:35,050 Vamos, probablemente los llevan al palacio. 511 00:24:35,052 --> 00:24:36,052 Son Mirna y Charla. 512 00:24:38,150 --> 00:24:40,050 Por allá. ¿Puede esperarnos? 513 00:24:43,050 --> 00:24:44,050 Es aquí. 514 00:24:46,650 --> 00:24:48,750 ¿Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta? 515 00:24:49,150 --> 00:24:51,250 - Hagamos lo del piano. - ¿No quieres hacer lo del maniquí? 516 00:24:51,252 --> 00:24:52,252 Eso suena fácil. 517 00:24:52,382 --> 00:24:55,150 ¿Adonde fue? Es un salvavidas. 518 00:24:55,650 --> 00:24:57,150 - ¿Cuál es su nombre? - Andy. 519 00:24:57,152 --> 00:24:58,450 Danny y Oswald. 520 00:24:58,650 --> 00:25:00,650 ¿Cómo dices los 3 mosqueteros en polaco? 521 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 Allí. 522 00:25:02,550 --> 00:25:06,200 Podemos ir al hotel. Las personas tienen que hablar inglés allí. 523 00:25:06,650 --> 00:25:09,254 - ¿Ha escuchado del palacio Czapski? - Sí. 524 00:25:09,256 --> 00:25:11,950 - Éste es el palacio Czapski. - Gracias. 525 00:25:11,952 --> 00:25:12,952 De nada. 526 00:25:12,954 --> 00:25:14,650 - Hay está. - El edificio rojo. 527 00:25:20,750 --> 00:25:21,950 Mira esto, a la izquierda. 528 00:25:22,350 --> 00:25:24,632 Es allí, allí. Para, para, para. 529 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 La caja de pista. 530 00:25:25,850 --> 00:25:27,301 Allí está, justo allá. 531 00:25:29,750 --> 00:25:31,850 Vayan caminando hasta la próxima parada. 532 00:25:31,852 --> 00:25:33,328 El último equipo en llegar quizás sea eliminado. 533 00:25:33,338 --> 00:25:34,340 Bueno, bueno, bueno. 534 00:25:34,350 --> 00:25:36,175 - Busquemos los jardines del palacio. - Sí. 535 00:25:36,350 --> 00:25:37,950 ¿Quieres dejar los bolsos por ahora? 536 00:25:38,250 --> 00:25:39,474 Sí, creo que deberíamos. 537 00:25:40,750 --> 00:25:41,750 Mucho mejor. 538 00:25:41,752 --> 00:25:42,752 Vamos a buscar por aquí. 539 00:25:42,845 --> 00:25:44,050 - Creo que es aquí. - ¿Lo ves? 540 00:25:44,650 --> 00:25:45,650 Eso creo. 541 00:25:52,950 --> 00:25:55,550 Bienvenidas a Polonia. 542 00:25:55,850 --> 00:25:56,850 Gracias. 543 00:25:57,250 --> 00:25:58,350 Dustin y Kandice... 544 00:25:59,352 --> 00:26:00,763 ...son el equipo número 1. 545 00:26:03,150 --> 00:26:05,550 Tengo buenas noticias para ustedes. Como ganadoras de esta etapa de la carrera... 546 00:26:05,552 --> 00:26:08,663 ...ganaron un viaje para dos cortesía de Travelocity, van a ir al... 547 00:26:08,665 --> 00:26:10,877 ...Rio Mar Resort en Puerto Rico. 548 00:26:12,250 --> 00:26:17,450 Tendrán una habitación con vista al mar, acceso ilimitado al golf y al spa. 549 00:26:18,650 --> 00:26:19,750 ¡Spa! 550 00:26:20,050 --> 00:26:26,135 También tendrán un recorrido especial por la selva tropical y experimentarán... 551 00:26:26,170 --> 00:26:29,450 ...la Bahía Bioluminiscente, sólo hay 2 en el caribe y es donde todo... 552 00:26:29,452 --> 00:26:30,950 ...todo el océano se enciende. 553 00:26:31,452 --> 00:26:32,452 Eso es increíble. 554 00:26:32,454 --> 00:26:34,143 Puedes jugar golf, yo tomaré el spa. 555 00:26:34,850 --> 00:26:37,750 ¿Mantienen lo que me dijeron que serán el primer equipo femenino... 556 00:26:37,752 --> 00:26:39,446 ...en ganar "The Amazing Race"? 557 00:26:39,850 --> 00:26:43,050 Definitivamente creemos que es posible ser el primer equipo femenino en ganar. 558 00:26:43,350 --> 00:26:46,063 Es sólo mantener la concentración, es lo que tenemos que tener... 559 00:26:46,065 --> 00:26:47,650 ...en todo esto para estar en el tope. 560 00:26:47,652 --> 00:26:50,450 - Consistencia. - Creo que las rubias están de regreso. 561 00:26:54,650 --> 00:26:56,150 - Disculpe. - Taxi. 562 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Gracias. 563 00:26:57,401 --> 00:26:59,988 - ¿Palacio de la Academia? - ¿Academia? 564 00:26:59,990 --> 00:27:01,259 Palacio de la Academia. 565 00:27:02,350 --> 00:27:03,550 No tengo idea de lo que dice. 566 00:27:06,950 --> 00:27:08,305 ¿Llegamos? Espérenos. 567 00:27:08,350 --> 00:27:10,050 Vamos a bailar. Sígueme. 568 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 Mírate. 569 00:27:19,350 --> 00:27:23,450 Danny y yo hemos sido amigo por 13 años y es ahora que sé que toca el piano. 570 00:27:23,452 --> 00:27:26,150 Estaba escondiendo uno de sus pocos talentos, ¿no es así? 571 00:27:27,550 --> 00:27:28,550 - ¿Es ésa? - Sí. 572 00:27:29,050 --> 00:27:30,050 Creo que es ésta. 573 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 Aprieta. 574 00:27:31,350 --> 00:27:32,400 Todavía no funciona. 575 00:27:33,750 --> 00:27:35,350 Quizás es la tecla incorrecta en la que lo hacemos. 576 00:27:37,350 --> 00:27:39,250 Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta. 577 00:27:39,252 --> 00:27:40,252 Ángulo. 578 00:27:40,254 --> 00:27:42,350 Transportar un maniquí quizás sea un largo camino. 579 00:27:42,352 --> 00:27:44,950 Vamos a tratar de hacer la tarea del piano. 580 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Taxi. 581 00:27:46,735 --> 00:27:48,781 Palacio Prymasowski. 582 00:27:49,050 --> 00:27:51,250 Desearía saber sobre las cosas del piano. 583 00:27:51,650 --> 00:27:52,750 Encuentra la cuerda. 584 00:27:53,150 --> 00:27:54,799 Vamos a reventar este piano. 585 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 Lo lamentamos. Eso es terrible. 586 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 Necesita cambiarla. 587 00:28:04,486 --> 00:28:05,550 Deberíamos haber llevado el maniquí. 588 00:28:06,650 --> 00:28:10,150 Necesitamos realmente alcanzar a los lideres y... 589 00:28:10,152 --> 00:28:11,750 ...si es posible pasar a un par de ellos. 590 00:28:13,150 --> 00:28:14,502 - Gracias. - Es hora de trabajar. 591 00:28:14,504 --> 00:28:16,256 Encontrar al hombre que toca a Chopin. 592 00:28:17,550 --> 00:28:18,550 Lo siento. 593 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 Escuché un piano. 594 00:28:19,950 --> 00:28:21,350 Escucha. Escucho otro piano. 595 00:28:23,050 --> 00:28:24,050 ¿Es ese Chopin? 596 00:28:24,850 --> 00:28:26,750 Realmente debemos encontrarlo a él tocando el piano. 597 00:28:27,150 --> 00:28:28,850 Es alguien disfrazado de él. 598 00:28:29,150 --> 00:28:30,912 - ¿Ésta es la Academia? - Palacio. 599 00:28:30,914 --> 00:28:32,150 - Sí. - Es una escuela de música. 600 00:28:32,650 --> 00:28:34,577 Sólo creo que no es el lugar. 601 00:28:34,579 --> 00:28:36,521 Pasamos el primer piso. Vamos al segundo piso. 602 00:28:37,150 --> 00:28:39,050 Palacio Prymasowski. 603 00:28:39,350 --> 00:28:42,050 Éste es. Tenemos que encontrar el piano. 604 00:28:42,350 --> 00:28:43,645 No permitas que toque esa cosa de nuevo. 605 00:28:43,650 --> 00:28:45,645 Sabes que me dejo llevar por las herramientas. 606 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 Sí, lo sé. 607 00:28:46,652 --> 00:28:49,450 Los técnicos tienen que colocar una nueva cuerda y arreglarla. 608 00:28:49,850 --> 00:28:50,850 Hola, chicas. 609 00:28:51,850 --> 00:28:53,584 Miremos la demostración. 610 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 Así que la encontramos. 611 00:28:57,152 --> 00:28:58,950 Entonces que hacemos, la presionamos un poco. 612 00:28:59,750 --> 00:29:00,850 La frotamos un poco. 613 00:29:04,150 --> 00:29:05,500 Él toca mientras aprieta. 614 00:29:05,950 --> 00:29:06,950 Está bien, vamos a tratar. 615 00:29:07,350 --> 00:29:09,712 También hay que afinarla. 616 00:29:10,450 --> 00:29:11,950 Tienes que colocar la cosa negra allí. 617 00:29:11,952 --> 00:29:14,088 ¿Qué es esto? ¿Sucio? 618 00:29:15,850 --> 00:29:19,350 Una de éstas está probablemente suelta. Porque no las apretamos todas. 619 00:29:22,250 --> 00:29:24,794 - ¿Quieres preguntarles a estos chicos? - Estamos buscando este palacio. 620 00:29:24,796 --> 00:29:27,565 Están aquí y el palacio Czapski está aquí. 621 00:29:28,450 --> 00:29:29,450 Gracias. 622 00:29:30,150 --> 00:29:31,350 Santo Dios. 623 00:29:31,750 --> 00:29:35,250 Finalmente encontramos a alguien que pudo decirnos que lugar es. 624 00:29:35,350 --> 00:29:38,369 Sólo espero que podamos recuperar algo de tiempo. 625 00:29:43,650 --> 00:29:44,650 Eso es bueno. 626 00:29:47,850 --> 00:29:49,504 Verifica una vez más. 627 00:29:50,940 --> 00:29:53,741 - Está bien. - ¿Puede venir a probar? 628 00:29:58,750 --> 00:30:01,471 Suena bien para mí. Está muy bien. 629 00:30:02,250 --> 00:30:05,163 - ¿Puede tratar un poco más? - Ese ruido fue bello. 630 00:30:08,450 --> 00:30:09,450 No está bien. 631 00:30:09,650 --> 00:30:11,280 Está bien. Seguiremos tratando. 632 00:30:14,050 --> 00:30:15,750 Allí está, justo allí. Deténgase. 633 00:30:15,752 --> 00:30:17,700 Tenemos que encontrar al chico tocando piano. 634 00:30:17,750 --> 00:30:19,534 Está tocando el piano justo aquí. 635 00:30:21,950 --> 00:30:22,950 Santo Dios. 636 00:30:23,650 --> 00:30:25,250 Desvío, Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta. 637 00:30:25,252 --> 00:30:27,815 No sé como afinar un piano pero puede ser fácil. 638 00:30:28,350 --> 00:30:29,969 Vamos a afinar el piano. 639 00:30:30,140 --> 00:30:31,450 ¿Prymasowski? 640 00:30:33,550 --> 00:30:38,140 No sabemos donde están los otros equipos, no los hemos visto casi en 24 horas. 641 00:30:39,850 --> 00:30:42,018 - ¿Aprieto o suelto? - Digo que aprietes. 642 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 Mantén apretando. 643 00:30:46,450 --> 00:30:48,650 - Es todo. - Esto es una locura. 644 00:30:49,350 --> 00:30:52,250 Probablemente rompieron una cuerda. Los chicos tienen que cambiarla. 645 00:30:52,850 --> 00:30:55,071 - ¿Deberíamos irnos o quedarnos? - No lo sé, cariño. 646 00:30:55,350 --> 00:30:56,750 Esto es difícil, no puedo hacerlo. 647 00:30:57,050 --> 00:30:59,200 Yo tampoco puedo. Esto es difícil. 648 00:30:59,250 --> 00:31:01,137 ¿Quieres ir al otro reto? 649 00:31:02,432 --> 00:31:06,050 Perder la carrera por algo así sería ridículo. 650 00:31:06,750 --> 00:31:09,150 - Esto es difícil. - Podemos estar aquí por siempre. 651 00:31:09,250 --> 00:31:10,600 Hemos estado haciendo esto por una hora. 652 00:31:10,650 --> 00:31:12,769 Me estoy frustrando en este momento. 653 00:31:18,950 --> 00:31:20,280 ¿Nos vamos o nos quedamos? 654 00:31:20,330 --> 00:31:22,403 Estamos aquí. Eventualmente lo lograremos. 655 00:31:22,453 --> 00:31:23,453 Está bien. 656 00:31:25,850 --> 00:31:27,789 Suena cómo si viniera una ambulancia. 657 00:31:27,839 --> 00:31:29,236 Demasiada vibración. 658 00:31:29,350 --> 00:31:31,403 ¿Qué recomiendas para eso? 659 00:31:31,545 --> 00:31:32,700 No tengo idea. 660 00:31:32,750 --> 00:31:34,750 - Hecho. Está bien. - Vamos, entonces. 661 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 Ves. 662 00:31:36,350 --> 00:31:38,571 - Así es cómo debe sonar. - Muy bien. 663 00:31:39,550 --> 00:31:40,500 Te estás acercando. 664 00:31:41,450 --> 00:31:42,450 Oh, Dios mío. 665 00:31:42,950 --> 00:31:45,400 Un poco más. Muy bien. Me gusta cómo suena. 666 00:31:45,450 --> 00:31:47,286 Inténtalo, por favor. 667 00:32:01,550 --> 00:32:03,385 - Está bien. - ¡Lo logramos! 668 00:32:03,432 --> 00:32:04,542 Ven aquí. 669 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Te amo. 670 00:32:08,900 --> 00:32:10,900 Sí me quedara, te preguntaría tu número. 671 00:32:10,950 --> 00:32:13,353 - Ésta es nuestra pista. - Muchas gracias. 672 00:32:13,650 --> 00:32:15,750 - ¿Ésta es la pista? - Buen trabajo, chicos. 673 00:32:16,050 --> 00:32:18,056 Manténganse en eso, chicas. 674 00:32:18,450 --> 00:32:21,004 Andy, te extrañamos. 675 00:32:21,150 --> 00:32:23,200 ¿Qué es eso? ¿Sabe dónde es? 676 00:32:23,350 --> 00:32:24,645 Él dijo que está bien. 677 00:32:24,695 --> 00:32:26,790 Fue muy difícil para nosotros lograrlo. 678 00:32:27,250 --> 00:32:32,044 Pero escogimos quedarnos y el pianista no estaba nada mal. 679 00:32:32,094 --> 00:32:34,119 Sí, era muy atractivo. 680 00:32:35,350 --> 00:32:37,100 El pianista se cansó de nosotras. 681 00:32:37,150 --> 00:32:39,100 ¿Quieres irte y cargar el maniquí? 682 00:32:39,150 --> 00:32:42,100 - ¿O prefieres seguir en esto? - Vámonos. 683 00:32:42,150 --> 00:32:45,196 Estuvo bien al principio, jugamos demasiado con esto. 684 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 ¡Taxi! 685 00:32:46,350 --> 00:32:49,570 Necesitamos ir a la Tienda Escada. 686 00:32:49,950 --> 00:32:51,750 Perdimos mucho tiempo. 687 00:32:51,850 --> 00:32:54,532 Sabemos que los otros equipos nos alcanzarán. 688 00:32:54,850 --> 00:32:56,885 Mantén los ojos bien abiertos. 689 00:32:57,027 --> 00:32:58,800 Palacio Prymasowski. 690 00:32:58,850 --> 00:32:59,850 Aquí es. 691 00:33:00,054 --> 00:33:01,668 - Hola. - Vaya. 692 00:33:02,337 --> 00:33:04,371 Veamos dónde está la nota "Do". 693 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 Ésta es. 694 00:33:06,166 --> 00:33:08,904 Solía tocar piano, ya no sé más cómo hacerlo... 695 00:33:08,914 --> 00:33:12,607 ...pero sí sé dónde está la nota "Do" y cómo encontrarla. 696 00:33:12,781 --> 00:33:14,107 Esa es. Ésta. 697 00:33:14,157 --> 00:33:16,415 - No sé que hacer. - Sólo apriétalo. 698 00:33:18,150 --> 00:33:20,150 Vamos hacer lo del maniquí. 699 00:33:20,250 --> 00:33:24,100 No tenemos ganas de hacer esta tarea porque nuestra interacción... 700 00:33:24,148 --> 00:33:27,903 ...con las personas de la calle no ha sido la mejor. 701 00:33:28,650 --> 00:33:31,176 Aquí es. Escada. Sí, aquí es. 702 00:33:32,050 --> 00:33:33,300 Muy bien, vamos. 703 00:33:33,350 --> 00:33:34,350 Hola. 704 00:33:34,650 --> 00:33:36,911 Venimos por un maniquí. 705 00:33:37,150 --> 00:33:40,284 Está bien, vamos a tomar este maniquí y lo llevaremos al... 706 00:33:40,334 --> 00:33:41,916 ...laboratorio panorámico. 707 00:33:41,950 --> 00:33:43,400 Me pregunto porque todos son hombres. 708 00:33:43,450 --> 00:33:45,670 ¿No tienen maniquí mujeres? 709 00:33:45,750 --> 00:33:47,073 Está bien, vamos. 710 00:33:47,150 --> 00:33:49,376 La gente pensará que estamos locas. 711 00:33:49,426 --> 00:33:51,522 - ¿A dónde vamos a ir? - Tenemos que preguntar. 712 00:33:51,572 --> 00:33:55,021 Oficial, ¿puede ayudarnos a encontrar el Panoramik? 713 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 No. 714 00:33:56,250 --> 00:33:59,700 ¿Alguien habla inglés? Es cómo hablar con una pared. 715 00:33:59,750 --> 00:34:01,750 No sé cómo encontrar este lugar. 716 00:34:01,800 --> 00:34:04,400 Esto es tan estúpido. Dejemos esto en la calle. 717 00:34:04,450 --> 00:34:05,900 No sé que hacer. 718 00:34:05,950 --> 00:34:09,050 No quiero estar alrededor de esta gente y no quiero estar aquí. 719 00:34:09,103 --> 00:34:10,626 No sé qué más hacer. 720 00:34:11,650 --> 00:34:14,234 Estatua Jan III Sobieski. 721 00:34:14,350 --> 00:34:15,986 Por allá, está bien. 722 00:34:17,050 --> 00:34:18,691 Allí está la caja de pista. 723 00:34:19,650 --> 00:34:21,745 Busquen a pie en el área su próxima parada. 724 00:34:21,795 --> 00:34:23,703 Oh, Dios mío. Allí está la alfombra. 725 00:34:26,650 --> 00:34:28,150 ¡Aquí estamos! 726 00:34:29,850 --> 00:34:30,896 Hola, Phil. 727 00:34:31,150 --> 00:34:32,897 - Oswald y Danny. - Sí, Señor. 728 00:34:33,150 --> 00:34:35,350 - Son el equipo numero 2. - ¡Sí! 729 00:34:38,650 --> 00:34:42,406 - ¿Alguien habla inglés? - Sí, yo lo hablo. 730 00:34:43,750 --> 00:34:46,900 ¿Sabes dónde está el laboratorio Panoramik? 731 00:34:46,950 --> 00:34:48,900 - Está bien. - ¿Puedes venir con nosotras? 732 00:34:48,950 --> 00:34:50,900 - Sí, sí puedo. - Muy bien, te seguiremos. 733 00:34:50,950 --> 00:34:52,385 Muchas gracias. 734 00:34:52,650 --> 00:34:55,589 Déjame reacomodar esto. Ponlo en mi espalda. 735 00:34:56,350 --> 00:34:57,750 Tiene una pierna rota. 736 00:34:57,800 --> 00:35:01,148 Está bien, lo arreglarán en el hospital. 737 00:35:02,650 --> 00:35:04,300 - Cargaré su mano. - La tengo. 738 00:35:04,350 --> 00:35:05,600 Panoramik. 739 00:35:05,650 --> 00:35:08,512 Estaba justo detrás de la tienda Escada. 740 00:35:08,850 --> 00:35:10,681 Justo enfrente. Hola. 741 00:35:10,950 --> 00:35:13,050 Muy bien. Muévelo hasta el pecho. 742 00:35:13,150 --> 00:35:15,700 Tenemos que hacer rayos X. ¿Eso es bueno para ti? 743 00:35:15,750 --> 00:35:17,450 Charla, necesitas salir de la habitación. 744 00:35:17,500 --> 00:35:19,923 ¿Qué estás haciendo? Lo escondes de una imagen de rayos X. 745 00:35:19,973 --> 00:35:23,095 Se supone que hay que cubrir sus partes privadas. 746 00:35:24,450 --> 00:35:26,682 Tome los rayos X, por favor. 747 00:35:28,250 --> 00:35:30,100 Eso es. ¿Lo arreglamos? 748 00:35:30,150 --> 00:35:31,966 - Debo tocar. - Está bien. 749 00:35:39,550 --> 00:35:41,398 ¡Sí! 750 00:35:41,450 --> 00:35:42,850 Excelente. 751 00:35:43,250 --> 00:35:44,374 Así que tenemos la pista. 752 00:35:47,150 --> 00:35:48,569 Tratemos de encontrarlo. 753 00:35:50,350 --> 00:35:53,617 - Él sabe. - La única cosa que hicimos rápido hoy. 754 00:35:56,350 --> 00:35:57,350 De acuerdo. 755 00:35:57,450 --> 00:36:00,700 Navajas, tijeras y algunas pinzas. 756 00:36:00,750 --> 00:36:02,550 Muy bien, tenemos que escribir algo. 757 00:36:02,600 --> 00:36:05,200 ¿Qué será? Salón de Belleza. 758 00:36:05,250 --> 00:36:07,500 - ¿Es ésta la respuesta? - No. 759 00:36:07,550 --> 00:36:09,100 Tomemos otros rayos X. 760 00:36:09,150 --> 00:36:11,200 Algo acerca del ángulo tiene que ser. 761 00:36:11,250 --> 00:36:14,015 Tal vez debemos hacerlo de lado. 762 00:36:14,634 --> 00:36:17,247 Esto es ridículo. Tomará todo el día. 763 00:36:18,050 --> 00:36:20,521 - ¿Éste es Lazienki? - Sí. 764 00:36:20,571 --> 00:36:22,203 Aquí vamos. Ésta es la pista. 765 00:36:22,250 --> 00:36:24,750 - Busquen en el área su próxima parada. - Muy bien. 766 00:36:26,850 --> 00:36:28,847 Allí está Phil. Vamos. 767 00:36:32,350 --> 00:36:34,350 - Uchenna y Joyce. - Sí. 768 00:36:34,400 --> 00:36:35,968 Son el equipo numero 3. 769 00:36:37,250 --> 00:36:39,521 - ¿De verdad? - De verdad. 770 00:36:39,571 --> 00:36:40,571 De verdad. 771 00:36:41,250 --> 00:36:44,350 Uchenna y yo nos comunicamos realmente bien cuando tenemos... 772 00:36:44,360 --> 00:36:45,800 ...la misma meta común. 773 00:36:45,850 --> 00:36:48,300 Sé que dependo mucho de Uchenna y... 774 00:36:48,350 --> 00:36:51,800 ...no sé que haría si él no estuviera aquí. 775 00:36:53,850 --> 00:36:55,150 Dice algo. 776 00:36:55,366 --> 00:36:58,090 - Jan III-- - Sobieski. 777 00:36:58,140 --> 00:36:59,450 Escribámoslo. 778 00:37:01,450 --> 00:37:02,450 Sí. 779 00:37:03,550 --> 00:37:05,282 Ésta es nuestra pista. De acuerdo. 780 00:37:05,332 --> 00:37:06,332 ¡Taxi! 781 00:37:06,950 --> 00:37:10,759 Debemos ir a Lazienki Krolewskie. 782 00:37:11,650 --> 00:37:13,890 Me siento como en último lugar porque... 783 00:37:14,050 --> 00:37:18,102 ...no puedo imaginar que otro haya tenido un día peor que el nuestro. 784 00:37:19,750 --> 00:37:22,350 En este momento nos bajamos del vuelo aquí en Frankfurt, Alemania. 785 00:37:22,550 --> 00:37:24,669 Ni siquiera estamos aún en Varsovia. 786 00:37:24,717 --> 00:37:28,878 Así que estamos intentando de nuevo jugar a alcanzarlos. 787 00:37:30,250 --> 00:37:31,900 Los otros equipos pueden estar en cualquier parte. 788 00:37:31,950 --> 00:37:35,600 No tenemos idea si han tenido alguna clase de problemas como... 789 00:37:35,650 --> 00:37:40,312 ...los nuestros, pero Dios mío, hemos tenido nuestra cuota de problemas. 790 00:37:45,050 --> 00:37:47,450 Busquen a pie en el área su próxima parada. 791 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 Vamos por allí. 792 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 Allí está Phil. 793 00:37:53,350 --> 00:37:54,733 Charla y Mirna... 794 00:37:55,550 --> 00:37:57,150 ...son el equipo numero 4. 795 00:37:57,250 --> 00:38:00,102 - ¿Estás bromeando, Phil? - No bromearía contigo. 796 00:38:00,750 --> 00:38:03,450 - Todavía están en la carrera. - Sí, es grandioso. 797 00:38:06,115 --> 00:38:07,250 Vamos Dan, apúrate. 798 00:38:07,450 --> 00:38:09,800 Acabamos de llegar a Varsovia, finalmente. 799 00:38:09,850 --> 00:38:12,222 Se suponía que debíamos llegar esta mañana, así que... 800 00:38:12,272 --> 00:38:15,100 ...tenemos 12 horas de retraso en lo programado. 801 00:38:15,150 --> 00:38:19,240 Calculamos que hemos viajado unas 30 horas completas. 802 00:38:19,290 --> 00:38:22,134 Estamos bajo presión para alcanzarlos. 803 00:38:25,550 --> 00:38:27,333 Estamos empezando la siguiente etapa. 804 00:38:27,550 --> 00:38:29,540 Con equipos estando tan atrás... 805 00:38:29,590 --> 00:38:32,197 ...Dustin Kandice están comenzando la octava etapa de la carrera... 806 00:38:32,247 --> 00:38:35,445 ...mientras 2 equipos aún no han finalizado la etapa previa. 807 00:38:36,450 --> 00:38:41,609 Viajen al campo de de concentración Auschwitz-Birkenau. 808 00:38:41,950 --> 00:38:43,200 Los equipos deben ahora viajar a... 809 00:38:43,250 --> 00:38:46,475 ...al infame campo de concentración de la 2da Guerra Mundial... 810 00:38:46,525 --> 00:38:49,463 ...Auschwitz-Birkenau, donde más de un millón de personas... 811 00:38:49,473 --> 00:38:51,834 ...fueron asesinadas en el genocidio Nazi. 812 00:38:52,150 --> 00:38:54,800 Para llegar a Auschwitz, los equipos deben ubicar este monumento... 813 00:38:54,850 --> 00:38:59,200 ...a la resistencia clandestina polaca y tomar pasajes para uno de dos... 814 00:38:59,250 --> 00:39:01,967 ...autobuses fletados que salen con 4 horas de diferencia. 815 00:39:02,037 --> 00:39:07,150 Entonces viajarán más de 240km a través de la campiña polaca hasta Auschwitz. 816 00:39:07,350 --> 00:39:10,025 - Oh, Dios mío. - Iremos a Auschwitz. 817 00:39:10,650 --> 00:39:12,396 Será muy triste. 818 00:39:13,750 --> 00:39:15,350 - ¡Taxi! - Éste. 819 00:39:15,360 --> 00:39:17,966 - Queremos ir al palacio Czapski. - Sí. 820 00:39:17,976 --> 00:39:19,250 ¿Lo entendió? Gracias. 821 00:39:19,450 --> 00:39:20,450 Vamos. Aquí. 822 00:39:20,650 --> 00:39:22,900 Hola, señor. Queremos ir al palacio Czapski. 823 00:39:23,125 --> 00:39:24,200 Estamos apurados. 824 00:39:24,250 --> 00:39:26,169 - Siga a ése otro taxi. - Está bien. 825 00:39:26,650 --> 00:39:29,290 Los autobuses fletados saldrán del monumento. 826 00:39:30,250 --> 00:39:32,344 - No salen sino hasta la 1:00pm. - Vaya. 827 00:39:32,400 --> 00:39:34,700 - Queremos ir muy rápido. - Competición. 828 00:39:34,750 --> 00:39:37,079 La competencia ha sido muy difícil y... 829 00:39:37,134 --> 00:39:39,438 ...estamos trabajando para seguir adelante. 830 00:39:40,950 --> 00:39:43,900 Los Guidos están justo enfrente. No sé que va a suceder. 831 00:39:43,950 --> 00:39:45,474 Estamos en una carrera. 832 00:39:45,500 --> 00:39:47,451 Estresante. 833 00:39:47,500 --> 00:39:50,477 - Rápido, rápido. - Siempre corremos cómo si... 834 00:39:50,487 --> 00:39:52,628 ...fuéramos a ser eliminados. Queremos asegurarnos que... 835 00:39:52,650 --> 00:39:54,188 ...estamos haciendo todo correctamente. 836 00:39:54,600 --> 00:39:56,450 - Debemos apurarnos. - Muy rápido. 837 00:39:56,503 --> 00:39:58,162 Nos atrapó una luz roja. 838 00:39:59,406 --> 00:40:01,406 Estamos cuello a cuello con Eric y Danielle. 839 00:40:01,456 --> 00:40:03,365 Si habla inglés, vaya rápido. 840 00:40:03,375 --> 00:40:04,500 Queremos ir adelante de ellos. 841 00:40:04,550 --> 00:40:06,559 Tendremos que pelear. 842 00:40:06,750 --> 00:40:09,178 - Muy bien, vamos, vamos. - Vamos, vamos. 843 00:40:09,188 --> 00:40:10,844 Esto es una locura. 844 00:40:11,654 --> 00:40:13,650 Estamos cuello a cuello con Eric y Danielle. 845 00:40:13,660 --> 00:40:15,539 - Muy bien, vamos, vamos. - El taxi está avanzando. 846 00:40:15,549 --> 00:40:17,838 - Sí, sí, vamos rápido. - Vamos, vamos, vamos. 847 00:40:19,150 --> 00:40:21,516 - ¿Están detrás de nosotros? - Sí, están detrás. 848 00:40:24,650 --> 00:40:25,600 ¿Es esto? 849 00:40:25,650 --> 00:40:27,358 Sólo paremos aquí. 850 00:40:28,350 --> 00:40:29,400 Están detrás de nosotros, vamos. 851 00:40:29,450 --> 00:40:31,062 Allí, tiene que ser allí. 852 00:40:31,650 --> 00:40:32,800 Joe, vamos, es por acá atrás. 853 00:40:32,850 --> 00:40:35,570 Vamos Dan, tenemos que vencer a las viejitas. 854 00:40:39,750 --> 00:40:41,494 Ángulo Perfecto o Afinación Perfecta. 855 00:40:41,544 --> 00:40:43,100 - Digo hacer el maniquí. - El maniquí. 856 00:40:43,150 --> 00:40:44,500 Qué mal que no toco piano. 857 00:40:44,550 --> 00:40:45,900 Creo que es más fácil hacer lo del piano. 858 00:40:45,950 --> 00:40:47,305 Hagamos eso. 859 00:40:49,350 --> 00:40:51,050 La tienda Escada. 860 00:40:51,235 --> 00:40:52,435 Vamos para allá. 861 00:40:52,445 --> 00:40:55,007 - Vamos, Eric. Vámonos - Está bien. 862 00:40:55,140 --> 00:40:58,873 Vamos en camino al segundo desvío, el cual es el del piano. 863 00:40:58,883 --> 00:41:01,597 Con un poco de suerte pronto sabremos dónde queda Escada. 864 00:41:01,621 --> 00:41:03,463 - ¿Aquí es? - ¿Palacio Prymasowski? 865 00:41:03,473 --> 00:41:05,929 - Sí. - Ya regresamos. 866 00:41:06,150 --> 00:41:08,498 Hola. 867 00:41:10,412 --> 00:41:12,750 Tenemos que encontrar la tecla que está desafinada. 868 00:41:13,050 --> 00:41:15,450 ¿Cómo sabré cuál está desafinada? 869 00:41:15,750 --> 00:41:17,400 Ésa suena mal. 870 00:41:18,650 --> 00:41:20,613 - Probablemente será a la vuelta. - ¡Escada! 871 00:41:20,623 --> 00:41:23,169 - Allí es. - Aquí estamos. 872 00:41:23,250 --> 00:41:25,400 Hola. Los maniquíes están aquí. 873 00:41:25,450 --> 00:41:27,517 - Elige al más guapo. - Está bien. 874 00:41:27,750 --> 00:41:31,051 Puedo cargarlo, sólo guíame a la puerta. 875 00:41:32,250 --> 00:41:34,300 Queremos ir a este lugar. ¿Es por esta dirección? 876 00:41:34,350 --> 00:41:35,350 Cien metros. 877 00:41:35,360 --> 00:41:38,526 Él dice que es por esa vía a cómo 100 metros. 878 00:41:39,950 --> 00:41:42,209 - Ésa. - No sé si lo estoy haciendo bien. 879 00:41:42,950 --> 00:41:44,109 Suena un poco mejor. 880 00:41:44,750 --> 00:41:46,350 ¿Suena mejor? 881 00:41:49,364 --> 00:41:50,700 No, aún está mal. 882 00:41:50,750 --> 00:41:53,850 - Laboratorio PanoramiK. - Es allí. Justo allí. 883 00:41:53,900 --> 00:41:55,350 - Hola. - Hola. 884 00:41:55,450 --> 00:41:56,700 Aquí primero. 885 00:41:56,750 --> 00:41:58,849 Podría ser en cualquier lugar, de la cabeza a los pies. 886 00:41:58,859 --> 00:42:00,900 Hay que ver su cabeza, sus manos. 887 00:42:00,950 --> 00:42:04,212 Intenta sus pectorales. Los tiene igual a los tuyos. 888 00:42:08,750 --> 00:42:10,500 Inténtalo de nuevo. 889 00:42:12,450 --> 00:42:13,850 Algo suena mal. 890 00:42:14,350 --> 00:42:15,350 Está bien. 891 00:42:15,450 --> 00:42:17,351 Ponla en la lámpara. 892 00:42:17,650 --> 00:42:19,661 No hay nada escrito ahí. 893 00:42:21,250 --> 00:42:24,827 - Parece que está peor. - Sí, está empeorando. 894 00:42:26,150 --> 00:42:27,770 Ésta es de su pecho. 895 00:42:27,818 --> 00:42:29,750 Hay tijeras, fórceps. 896 00:42:29,752 --> 00:42:31,508 Nada de esto tiene sentido. 897 00:42:34,550 --> 00:42:38,768 Viajen al campo de concentración Auschwitz-Birkenau. 898 00:42:39,250 --> 00:42:43,418 Imaginar ir a un lugar como ese será increíblemente difícil. 899 00:42:43,450 --> 00:42:45,545 Éste va a ser un día muy emocional con sólo estar rodeado... 900 00:42:45,550 --> 00:42:47,926 ...de toda esa injusticia y prejuicio. 901 00:42:48,250 --> 00:42:51,231 ¿A qué hora salimos? A las 1:00pm. 902 00:42:52,550 --> 00:42:53,633 Una vez más para mí. 903 00:42:57,350 --> 00:42:58,400 Se reventó una. 904 00:42:59,350 --> 00:43:01,050 - ¿Qué? - Se reventó la cuerda. 905 00:43:01,650 --> 00:43:02,713 - ¿En verdad? - Sí. 906 00:43:02,850 --> 00:43:05,765 - ¿Cómo reventaste la cuerda? - La estaba apretando. 907 00:43:08,250 --> 00:43:10,150 Creo que necesitamos colocarlo de esta manera, quizás. 908 00:43:10,152 --> 00:43:13,433 Tenemos que usar estas cosas para lograr el ángulo correcto. 909 00:43:16,450 --> 00:43:17,500 ¿Deseas irte ahora? 910 00:43:17,502 --> 00:43:19,325 - ¿Qué quieres hacer tú? - No tengo idea. 911 00:43:19,350 --> 00:43:21,922 Sí no lo logramos en un par de minutos, tendremos que irnos, aún cuando-- 912 00:43:21,924 --> 00:43:23,894 Digo, los Guidos probablemente ya terminaron. 913 00:43:24,650 --> 00:43:28,002 Coloquemos el maniquí así porque quizás perdemos algo por no hacer ambos lados. 914 00:43:28,150 --> 00:43:29,844 Nos estamos quedando sin opciones. 915 00:43:30,650 --> 00:43:31,650 - ¿Terminaron? - Está bien. 916 00:43:31,652 --> 00:43:32,652 Vamos a hacerlo de nuevo. 917 00:43:34,850 --> 00:43:37,946 - Ésta es. - No te vuelvas loco. 918 00:43:40,950 --> 00:43:43,903 Sólo esperamos que sea más fácil esta vez. 919 00:43:44,050 --> 00:43:48,857 Baterías, resortes, costillas, aparejos dentales. 920 00:43:48,859 --> 00:43:50,672 Aquí tiene algunas otras cosas que tenemos. 921 00:43:50,675 --> 00:43:52,350 ¿No? No sé que es, Joe. 922 00:43:59,850 --> 00:44:00,850 ¿Sí? 923 00:44:01,550 --> 00:44:04,329 - Gracias, señor. - Oh, Dios mío. Tiene la pista. 924 00:44:04,641 --> 00:44:07,283 JAN III SOBIESKI LAZIENKI 925 00:44:07,450 --> 00:44:09,050 Lo que sea que signifique. 926 00:44:09,439 --> 00:44:10,823 - Señor, ¿conoce esto? - Sí. 927 00:44:10,825 --> 00:44:12,097 Está bien, necesitamos ir allá. 928 00:44:12,450 --> 00:44:17,664 Ojala los Guidos se hayan tardado así que ojala estemos adelante de ellos. 929 00:44:18,050 --> 00:44:19,050 Gracias. 930 00:44:19,673 --> 00:44:21,302 Díos, aquí está. 931 00:44:21,635 --> 00:44:25,150 JAN III SOBIESKI LAZIENKI. 932 00:44:25,885 --> 00:44:26,885 Sí. 933 00:44:28,450 --> 00:44:30,650 ¿Reconoces eso? Sabe dónde es. 934 00:44:31,450 --> 00:44:34,750 Nunca vi a Eric y Danielle, quizás hicieron la otra cosa. 935 00:44:34,752 --> 00:44:35,890 Tuvieron que hacerla. 936 00:44:36,350 --> 00:44:38,250 Sólo somos nosotros y los Guidos, no me gusta perder. 937 00:44:38,252 --> 00:44:40,064 Cualquier cosa que sea esto no lo sabemos. 938 00:44:40,100 --> 00:44:42,625 - No sabemos nada de esto. - No sabemos nada de esto todavía 939 00:44:42,635 --> 00:44:44,274 Sólo estamos yendo hacia adelante. 940 00:44:44,608 --> 00:44:46,150 ¿Dónde estamos? ¿Es esto? 941 00:44:46,152 --> 00:44:47,350 Rápido, rápido. 942 00:44:50,450 --> 00:44:51,450 ¿Es esto? 943 00:44:53,750 --> 00:44:57,651 Vayan a pie a su próxima parada. El último equipo quizás sea eliminado. 944 00:44:57,850 --> 00:44:58,850 Apurémonos. 945 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 Hola, Phil. 946 00:45:02,872 --> 00:45:03,875 ¿Qué paso? 947 00:45:04,150 --> 00:45:05,722 Eric y Danielle... 948 00:45:06,650 --> 00:45:07,750 ...son el equipo número 5. 949 00:45:07,752 --> 00:45:08,752 Gracias a Díos. 950 00:45:09,850 --> 00:45:10,850 Gracias a Dios. 951 00:45:11,450 --> 00:45:12,850 ¿No han perdido confianza, verdad? 952 00:45:12,852 --> 00:45:14,850 No nos sentimos horrible por nuestro desempeño. 953 00:45:14,852 --> 00:45:17,750 Sabemos que podemos ganar esto si estamos con todos los demás... 954 00:45:17,752 --> 00:45:19,350 ...pero ésa es la cuestión, estar con todos los demás. 955 00:45:19,352 --> 00:45:22,181 Pero estamos lejos de estarlo. 956 00:45:23,294 --> 00:45:26,965 ¿Es esto? El monumento de Jan III Sobieski. 957 00:45:26,985 --> 00:45:28,150 Espérame, déjame verlo. 958 00:45:30,650 --> 00:45:32,191 - Por ese camino. - ¿Dónde está eso? 959 00:45:32,250 --> 00:45:35,000 - No lo sé. - Estamos tan atrás. 960 00:45:38,950 --> 00:45:40,950 Campo de concentración Auschwitz. 961 00:45:43,250 --> 00:45:47,164 Vamos a ir a Auschwitz donde las personas judias fueron tomadas de sus casas. 962 00:45:47,166 --> 00:45:49,966 Así que esto es muy conmovedor. 963 00:45:50,150 --> 00:45:51,150 El último. 964 00:45:52,050 --> 00:45:55,225 Advertencia, el último equipo en llegar quizás sea eliminado. 965 00:45:55,250 --> 00:45:56,750 Creo que quizás lo seamos. 966 00:45:57,250 --> 00:45:59,650 - La pasamos bien. - Dimos lo mejor. 967 00:46:02,550 --> 00:46:03,689 Hola. 968 00:46:03,724 --> 00:46:05,550 Bienvenidos a Varsovia, Polonia. 969 00:46:05,600 --> 00:46:07,150 Muchas gracias. 970 00:46:08,150 --> 00:46:10,290 Joe y Bill... 971 00:46:10,650 --> 00:46:12,264 ...son el último equipo en llegar. 972 00:46:15,750 --> 00:46:19,577 Me complace decirles que ésta es una etapa de no eliminación. 973 00:46:19,952 --> 00:46:21,150 Oh, Phil, gracias. 974 00:46:22,550 --> 00:46:24,579 Realmente quieres agradecerme. Ten cuidado a donde vas-- 975 00:46:25,350 --> 00:46:26,350 Quiero besarte. 976 00:46:26,945 --> 00:46:27,945 Oh, Dios mío. 977 00:46:27,950 --> 00:46:30,247 Seguro que lo estás, porque no lo besaste a él en ves de a mí. 978 00:46:30,249 --> 00:46:31,250 No lo puedo creer. 979 00:46:32,650 --> 00:46:34,000 - Esas son los buenas noticias. - Sí. 980 00:46:34,041 --> 00:46:35,952 - Las malas noticia-- - Hay malas noticias. 981 00:46:36,650 --> 00:46:38,256 Significa chicos, que están marcados para... 982 00:46:38,258 --> 00:46:39,881 ...eliminación en la próxima etapa de la carrera. 983 00:46:40,000 --> 00:46:44,123 Necesitan llegar de primero a la parada o serán penalizados con 30 minutos... 984 00:46:44,950 --> 00:46:46,993 ...y al final podrían ser eliminados. 985 00:46:47,650 --> 00:46:50,820 Están de últimos en este momento, así que necesitan trabajar muy duro. 986 00:46:51,050 --> 00:46:52,641 Estamos marcados para eliminación. 987 00:46:52,645 --> 00:46:56,685 Estamos en una extraordinaria situación donde la presión es alta... 988 00:46:56,690 --> 00:47:00,250 ...tratamos de averiguar cómo hacer esto, cómo vamos a ascender... 989 00:47:00,252 --> 00:47:05,730 ...y no puedes recuperar 10, 12, 14 horas muy fácilmente. 990 00:47:05,850 --> 00:47:08,250 Y no se puede hacer más de lo que se puede. 991 00:47:08,650 --> 00:47:11,350 En "The Amazing Race 1", estuvimos 19 horas detrás de todos los demás. 992 00:47:11,351 --> 00:47:13,085 Y nunca los alcanzamos. 993 00:47:13,086 --> 00:47:16,878 Es difícil creer que realmente podamos ganar. 994 00:47:18,750 --> 00:47:21,531 "The Amazing Race" continua en un momento. 995 00:47:25,150 --> 00:47:29,850 Viajen al campo de concentración Auschwitz-Birkenau. 996 00:47:29,852 --> 00:47:32,528 Hay 2 autobuses fletados con 2 horas de salidas... 997 00:47:32,530 --> 00:47:34,225 ...el primero que llega es el primero que sale. Vámonos. 998 00:47:34,250 --> 00:47:38,762 Esto realmente va ser un momento emocional en el campo de concentración. 999 00:47:39,950 --> 00:47:43,300 Encontramos pasajes para el autobús fletado número 1. 1000 00:47:43,350 --> 00:47:44,450 ¡Excelente! 1001 00:47:46,950 --> 00:47:47,950 Autobuses fletados. 1002 00:47:48,050 --> 00:47:50,950 El primer autobús se terminó. Vamos a ir en el segundo autobús. 1003 00:47:51,250 --> 00:47:54,050 Estamos en el último autobús. Sale a las 5:00pm. 1004 00:47:54,550 --> 00:47:58,750 Saliendo con el segundo autobús nos coloca empatadas en el último lugar. 1005 00:47:58,752 --> 00:48:00,550 Eso es muy frustrante. 1006 00:48:00,552 --> 00:48:02,431 Ojala nos emparejemos con todos los demás pronto. 1007 00:48:06,250 --> 00:48:10,750 Vamos de regreso a tomar el autobús que nos llevará al campo de Auschwitz. 1008 00:48:11,250 --> 00:48:15,650 Sé que esto va a ser realmente, sabes, que nos afectará ver que sucedió allí. 1009 00:48:16,250 --> 00:48:18,150 Todos al autobús expreso. 1010 00:48:18,550 --> 00:48:19,850 Yo tengo los pasajes. 1011 00:48:23,050 --> 00:48:25,773 Tenemos 4 horas de ventajas con el otro autobús. 1012 00:48:29,150 --> 00:48:30,300 De acuerdo, vamos. 1013 00:48:30,750 --> 00:48:33,600 Danielle no está tan concentrada en la carrera como debería estar. 1014 00:48:33,750 --> 00:48:36,250 No está acostumbrada al stress. En la última carrera con Dani y ella... 1015 00:48:36,252 --> 00:48:40,350 ...sólo perdieron el tiempo. Pero soy una persona intensa en este tipo de cosa. 1016 00:48:40,450 --> 00:48:44,900 Autobús número 2. Partimos a las 5:00pm. Oh, maldición. 1017 00:48:44,950 --> 00:48:47,250 Así que vamos a tomar café primero y entonces regresamos. 1018 00:48:47,350 --> 00:48:48,900 No gastaremos más dinero, Danielle. 1019 00:48:49,150 --> 00:48:53,250 No la trato como a una novia en este caso, la trato como mi compañera. 1020 00:48:53,550 --> 00:48:55,650 Tengo que sentirme culpable por querer una taza de café. 1021 00:48:55,750 --> 00:48:57,950 No quiero gastar dinero que no tenemos presupuestado. 1022 00:48:58,050 --> 00:49:00,449 La carrera es con presupuesto limitado. Ella nunca ha ido tan lejos en la carrera. 1023 00:49:00,451 --> 00:49:02,250 Yo sé como es, 2 dólares pueden hacer la diferencia. 1024 00:49:02,252 --> 00:49:06,008 Sí nos faltan los 2 dólares, yo pediría los 2 dólares en la calle. ¿Está bien? 1025 00:49:06,150 --> 00:49:07,450 No te preocupes. 1026 00:49:07,650 --> 00:49:09,750 Cállate por favor. Sólo haz silencio. 1027 00:49:10,350 --> 00:49:13,250 Lo haría si sólo no fuera ignorada todos los día. 1028 00:49:13,350 --> 00:49:16,430 Sólo me ignoras, eso es ridículo en este punto. 1029 00:49:17,550 --> 00:49:20,573 Está llegando un punto donde tengo que seguir discutiendo... 1030 00:49:20,575 --> 00:49:23,050 ...por esas estúpidas pequeñas cosas, esto definitivamente nos lastimará. 1031 00:49:23,052 --> 00:49:25,250 Estás haciendo esta situación más miserable de lo que es. 1032 00:49:27,050 --> 00:49:29,410 - Haces esto tan desagradable. - Sí. 1033 00:49:29,445 --> 00:49:31,278 Vas a estar desanimado por una taza de café. 1034 00:49:31,280 --> 00:49:32,698 - Sólo cállate. - Madura. 1035 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 Cállate. 1036 00:49:34,150 --> 00:49:36,750 Me voy a callar, no te voy a hablar. No hablaremos. 1037 00:49:39,750 --> 00:49:41,698 No te preocupes no durará mucho. 1038 00:49:44,350 --> 00:49:46,550 Tienen 233 dólares para esta etapa de la carrera. 1039 00:49:47,350 --> 00:49:49,750 Joe y yo tenemos que llegar de primero porque estamos marcados para... 1040 00:49:49,752 --> 00:49:51,850 ...eliminación o tendremos una penalización de 30 minutos. 1041 00:49:52,126 --> 00:49:53,126 Esos son Eric y Dani. 1042 00:49:53,450 --> 00:49:58,951 Nos gustaría eliminar a la competencia más cercana, que parecen ser Eric y Dani. 1043 00:49:58,953 --> 00:49:59,953 Eso es, justo allá. 1044 00:50:00,050 --> 00:50:04,250 Una vez en el monumento encuentre el dispensador de pasajes de autobús. 1045 00:50:04,252 --> 00:50:07,012 Parece que Eric y Danielle quizás no tienen el conocimiento... 1046 00:50:07,014 --> 00:50:08,817 ...la inteligencia necesaria para estar aquí, así que... 1047 00:50:08,819 --> 00:50:12,024 ...no debemos tratar de vencerlos a pie, debemos vencerlos en inteligencia. 1048 00:50:12,026 --> 00:50:17,305 Disculpe, ¿sabe dónde está el dispensador de pasajes de autobús? 1049 00:50:17,350 --> 00:50:18,550 Tiene que estar en un lugar cercano. 1050 00:50:19,250 --> 00:50:20,250 Oh, Dios mío. 1051 00:50:20,750 --> 00:50:22,450 ¿Sabe dónde está un dispensador de pasajes? 1052 00:50:22,455 --> 00:50:23,634 Debería estar por aquí. 1053 00:50:23,818 --> 00:50:24,950 Lo siento, no lo sé. 1054 00:50:24,952 --> 00:50:26,550 ¿Sería algo por aquí arriba? 1055 00:50:27,250 --> 00:50:29,450 ¡Aquí está! Le pasamos 3 veces. 1056 00:50:31,285 --> 00:50:32,350 Hijo de perra. 1057 00:50:33,450 --> 00:50:35,823 Supongo que éste es el autobús. 1058 00:50:37,350 --> 00:50:38,550 Somos los números 1. 1059 00:50:40,250 --> 00:50:41,250 En el segundo autobús. 1060 00:50:41,779 --> 00:50:43,850 Ah, esto es tan divertido. 1061 00:50:45,350 --> 00:50:47,166 - Hola. - ¡Hola! 1062 00:50:49,750 --> 00:50:50,850 Hola, chicas. 1063 00:50:50,852 --> 00:50:52,050 No las veíamos en días. 1064 00:50:52,052 --> 00:50:54,617 Sí, tanto tiempo sin verlos. 1065 00:50:56,350 --> 00:51:02,155 Estamos yendo a Auschwitz y estaré muy triste de oír acerca de eso y verlo... 1066 00:51:02,157 --> 00:51:06,787 ...pero tenemos que enfrentarlo. Si no lo hacemos, no aprenderemos del pasado. 1067 00:51:08,722 --> 00:51:10,640 MUSEO DE AUSCHWITZ 1068 00:51:13,210 --> 00:51:14,210 Esto es tenebroso. 1069 00:51:14,215 --> 00:51:15,250 Muy tenebroso. 1070 00:51:19,000 --> 00:51:20,100 ¿Vamos por allá? 1071 00:51:22,950 --> 00:51:23,950 Por allá, chicos. 1072 00:51:28,750 --> 00:51:30,150 - Esto es. - Toma uno. 1073 00:51:32,350 --> 00:51:33,350 Oh, hombre. 1074 00:51:35,250 --> 00:51:37,966 Durante el mandato de Adolf Hitler, más de un millón... 1075 00:51:37,967 --> 00:51:40,639 ...personas fueron exterminadas en Auschwitz. 1076 00:51:40,641 --> 00:51:44,223 Más que en cualquier otro campo de concentración. Estos restos permanecen... 1077 00:51:44,225 --> 00:51:47,104 ...como un tributo a las personas quienes fallecieron... no puedo... 1078 00:51:47,106 --> 00:51:51,145 ...en sus paredes como su último reto en vida. 1079 00:51:51,449 --> 00:51:56,750 Busquen una vela memorial en la mesa, vayan a los rieles y enciéndanla. 1080 00:51:59,950 --> 00:52:03,559 Con sólo estar en esos rieles, tu imaginación empezaba a volar... 1081 00:52:03,561 --> 00:52:08,051 ...podías ver a los trenes llegar y detenerse para descargar personas... 1082 00:52:08,053 --> 00:52:10,455 ...como ganado mientras la separaban unas a otras. 1083 00:52:10,457 --> 00:52:12,374 Esa fue la última vez que muchos se vieron. 1084 00:52:16,650 --> 00:52:20,650 Me vino a la mente todos esos libros que nunca leyeron, todas esas ideas... 1085 00:52:20,652 --> 00:52:24,850 ...que nunca se intentaron, todas las relaciones que nunca crecieron... 1086 00:52:24,852 --> 00:52:27,650 ...con esas generaciones asesinadas. 1087 00:52:30,050 --> 00:52:35,350 Es una buena idea no haber destruido o derribado Auschwitz. 1088 00:52:35,352 --> 00:52:39,204 No podemos olvidar eso. Dios debería evitar que nunca suceda de nuevo. 1089 00:52:43,150 --> 00:52:45,850 - Hay taxis por allá. - Gracias. 1090 00:52:48,850 --> 00:52:52,250 Momentos como éste, te hace pensar en cosas más importantes. 1091 00:52:52,252 --> 00:52:54,112 Sí, respecto a la humanidad. 1092 00:52:54,550 --> 00:52:59,950 Esto fue increíblemente emocional. Crecí en un país comunista donde estamos... 1093 00:52:59,952 --> 00:53:03,650 ...completamente privados de cualquier libertad, lo cual me recuerda... 1094 00:53:03,652 --> 00:53:09,250 ...donde pude haber terminado de vivir por el resto de mi vida... 1095 00:53:09,252 --> 00:53:13,065 ...y eso me hace a mí muy agradecido de estar viviendo... 1096 00:53:14,479 --> 00:53:19,750 ...en donde no tengo temor de expresar quien soy como persona. 1097 00:53:20,650 --> 00:53:23,550 - Es tan triste. - Está todo bien. 1098 00:53:26,450 --> 00:53:29,550 Los equipos ahora deben viajar en taxi más de 64Km hasta... 1099 00:53:29,552 --> 00:53:33,350 ...Cracovia y encontrar este edificio, el teatro Juliusz Slowacki. 1100 00:53:33,750 --> 00:53:36,366 Es aquí donde los equipos encontrarán la próxima pista. 1101 00:53:37,350 --> 00:53:38,670 - ¿Es aquí? - Sí. 1102 00:53:38,672 --> 00:53:40,240 - ¿Ese es el teatro? - Sí. 1103 00:53:41,228 --> 00:53:42,228 - Espere aquí. - Vamos. 1104 00:53:42,230 --> 00:53:44,550 - Vamos entrar. - Dice que busquemos en el área. 1105 00:53:46,450 --> 00:53:47,450 ¿Es aquí? 1106 00:53:48,650 --> 00:53:49,650 Está preguntándole a alguien. 1107 00:53:49,652 --> 00:53:51,655 - Tenemos que irnos rápidamente. - No creo que sepa. 1108 00:53:51,950 --> 00:53:53,500 ¿Quieres ir con ese tipo? 1109 00:53:53,550 --> 00:53:55,100 - ¿Quieres cambiar de taxi? - Sí, bajémonos. 1110 00:53:55,150 --> 00:53:56,850 Esto se llama guiar tu suerte. 1111 00:53:56,860 --> 00:53:58,100 - ¿Sabe dónde es esto? - Sí. 1112 00:53:58,150 --> 00:54:00,250 Esa fue una mala situación. 1113 00:54:00,350 --> 00:54:03,649 Lo bueno es que no estamos de últimas. 1114 00:54:04,246 --> 00:54:06,520 Oh, aquí está. Intersección. 1115 00:54:06,950 --> 00:54:08,350 Esta es una intersección... 1116 00:54:08,450 --> 00:54:11,400 ...donde cada equipo debe unir fuerzas con otro equipo, entonces... 1117 00:54:11,450 --> 00:54:14,350 ...realizarán las tareas y tomarán todas las decisiones juntos... 1118 00:54:14,400 --> 00:54:15,950 ...hasta próximo aviso. 1119 00:54:16,050 --> 00:54:17,511 Vamos a trabajar juntos. 1120 00:54:18,150 --> 00:54:20,050 Avance Rápido, ¿quieren hacerlo? 1121 00:54:20,250 --> 00:54:23,350 En este Avance Rápido, los equipos recién unidos viajarán... 1122 00:54:23,400 --> 00:54:27,550 ...400m a la plaza del mercado donde subirán estas dos torres. 1123 00:54:28,050 --> 00:54:30,395 La torre de vigilancia de la Iglesia de San Mary y... 1124 00:54:30,445 --> 00:54:32,200 ...la torre del ayuntamiento. 1125 00:54:32,250 --> 00:54:34,285 Mientras ascienden, deberán contar los escalones... 1126 00:54:34,295 --> 00:54:37,550 ...y calcular la cantidad que hay de estos en ambas torres. 1127 00:54:37,850 --> 00:54:40,750 Una vez que tengan el número, deberán presentarlo al guardia. 1128 00:54:41,050 --> 00:54:45,350 Si hicieron el cálculo correcto, el guardia le dará el avance rápido. 1129 00:54:45,550 --> 00:54:47,093 - Hagámoslo. - Vamos. 1130 00:54:47,950 --> 00:54:52,010 Las chicas tendrán que esperar que llegue uno de los otros equipos. 1131 00:54:52,060 --> 00:54:54,250 Eso... apesta. 1132 00:54:54,300 --> 00:54:57,190 Eso es la intersección, tienen que esperar por... 1133 00:54:57,200 --> 00:54:59,433 ...el próximo equipo en llegar aquí. 1134 00:55:01,250 --> 00:55:02,500 - ¿Eso es? - Es aquí. 1135 00:55:02,550 --> 00:55:03,600 Está bien. 1136 00:55:03,650 --> 00:55:06,400 - No veo otro equipo por aquí. - Es por allá. 1137 00:55:06,450 --> 00:55:08,300 Oh, Dios mío. Una intersección. 1138 00:55:08,350 --> 00:55:09,350 ¡No! 1139 00:55:09,550 --> 00:55:11,600 - Diablos. - Esto no es bueno para nosotras. 1140 00:55:11,650 --> 00:55:13,900 Esto apesta completamente. 1141 00:55:13,950 --> 00:55:17,513 Ahora estamos en el último grupo, porque tenemos que esperarlos. 1142 00:55:22,725 --> 00:55:26,450 Llegaron a una intersección, elijan a otro equipo para trabajar juntos. 1143 00:55:26,550 --> 00:55:28,700 Esto apesta completamente. 1144 00:55:28,750 --> 00:55:32,449 Ahora estamos en el último grupo, porque tenemos que esperarlos. 1145 00:55:32,850 --> 00:55:37,200 Elegimos ir por el Avance Rápido y trabajar con Joyce y Uchenna. 1146 00:55:37,250 --> 00:55:40,400 Debemos ir a dos torres... 1147 00:55:40,450 --> 00:55:44,600 ...y contar los escalones de cada torre y entonces sumarlos. 1148 00:55:44,650 --> 00:55:46,450 Está bien, aquí es. 1149 00:55:47,050 --> 00:55:48,700 ¿Nos espera? Está bien. 1150 00:55:48,750 --> 00:55:51,994 La dos torres que debemos subir son: la torre de vigilancia de la... 1151 00:55:52,044 --> 00:55:55,400 ...Iglesia de San Mary y la torre del ayuntamiento. 1152 00:55:55,453 --> 00:55:56,972 - Hagámoslo juntos. - ¿Por que sabes qué? 1153 00:55:56,982 --> 00:56:01,000 - Las chicas esperarán por horas. - Exacto, ¿por qué apurarnos? 1154 00:56:01,050 --> 00:56:03,800 Me imagino que no llegarán aquí sino hasta dentro de unas horas. 1155 00:56:03,850 --> 00:56:06,441 ¿Sabes cuán retardados están esos equipos? 1156 00:56:07,650 --> 00:56:09,100 Esa es una torre. 1157 00:56:09,150 --> 00:56:11,821 Me alegra que hagamos esto con ustedes chicos. 1158 00:56:11,831 --> 00:56:13,742 Esto es grandioso. 1159 00:56:14,450 --> 00:56:16,453 Hay una bandera. Vamos. 1160 00:56:16,550 --> 00:56:18,350 11, 12. 1161 00:56:18,550 --> 00:56:20,693 Cuenta para ti, por favor. 1162 00:56:20,850 --> 00:56:22,748 Esto ya es una especie de costumbre para nosotras. 1163 00:56:23,150 --> 00:56:26,100 Ser el tercer equipo en llegar a la intersección y tener que esperar. 1164 00:56:26,150 --> 00:56:29,865 - Pero ésta será una larga espera. - Una larga espera. 1165 00:56:31,950 --> 00:56:34,500 Al llegar arriba había contado hasta 111. 1166 00:56:34,550 --> 00:56:36,454 - ¿Contaron hasta 111? - Sí. 1167 00:56:36,495 --> 00:56:38,340 - ¿Y tú contaste? - 111. 1168 00:56:38,350 --> 00:56:40,650 - Entonces diremos 111. - Ahora vamos a San Mary. 1169 00:56:40,950 --> 00:56:44,700 Esto ha subido un poco los espíritus, porque nuestro carro estaba silencioso. 1170 00:56:44,750 --> 00:56:46,150 ¿El suyo o el nuestro? 1171 00:56:46,250 --> 00:56:50,700 Danny y Oswald no perdieron el chance de crecer con la visita a Auschwitz. 1172 00:56:50,750 --> 00:56:54,300 Experimentamos algo junto que no se puede remplazar 1173 00:56:54,350 --> 00:56:57,650 - Veamos si podemos entrar a la iglesia. - Dice entrada. 1174 00:56:57,850 --> 00:56:58,850 Ésta es. 1175 00:56:59,523 --> 00:57:00,623 Mira esas escaleras. 1176 00:57:00,950 --> 00:57:02,440 Ves cuan alto tenemos que ir. 1177 00:57:02,450 --> 00:57:04,250 ¿Crees que tomaron el Avance Rápido? 1178 00:57:04,550 --> 00:57:07,417 Estoy segura que lo hicieron. Es sólo sumar números. 1179 00:57:14,450 --> 00:57:15,450 Me asustaste. 1180 00:57:15,550 --> 00:57:18,138 Una vez que llegamos al tope de la iglesia San Mary... 1181 00:57:18,188 --> 00:57:21,150 ...teníamos que sumar el total de escalones. 1182 00:57:22,650 --> 00:57:27,500 Todos llegamos al mismo numero en la torre del ayuntamiento, 111 escalones. 1183 00:57:27,550 --> 00:57:30,862 En la segunda torre, teníamos diferente números. 1184 00:57:30,936 --> 00:57:33,172 Está bien, quieres dejarme esto a mí. 1185 00:57:33,250 --> 00:57:34,800 Me siento confiado en mi número. 1186 00:57:34,850 --> 00:57:36,900 Tú y yo, 348. 1187 00:57:36,950 --> 00:57:39,889 Y el único numero que era igual al mío era el de Ozzy. 1188 00:57:39,899 --> 00:57:41,450 Intentemos ése. 1189 00:57:43,950 --> 00:57:45,941 ¡Sí! 1190 00:57:46,750 --> 00:57:49,590 Oh, Dios mío. Gracias. 1191 00:57:50,458 --> 00:57:53,244 Felicitaciones, conduzcan hasta su próxima parada. 1192 00:57:53,450 --> 00:57:55,050 Habiendo ganado el avance rápido... 1193 00:57:55,100 --> 00:57:57,369 ..Uchenna y Joyce, y Oswald y Danny... 1194 00:57:57,379 --> 00:57:59,591 ...pueden ahora saltarse todas las tareas e ir directo... 1195 00:57:59,601 --> 00:58:03,837 ...al castillo Pieskowa, la parada para esta etapa de la carrera. 1196 00:58:05,350 --> 00:58:08,000 Encontrarán carros marcados detrás de la Iglesia de San Mary. 1197 00:58:08,051 --> 00:58:09,977 - ¿Son estos? - Sí, tienen la bandera. 1198 00:58:09,987 --> 00:58:11,100 Sube, cariño. 1199 00:58:11,250 --> 00:58:14,250 Yo lo sigo a Ud. y ellos me siguen a mí. 1200 00:58:14,350 --> 00:58:15,600 - Está bien. - ¿Están detrás mío? 1201 00:58:15,650 --> 00:58:17,297 Estamos listos para ir. 1202 00:58:22,050 --> 00:58:26,050 Cerca de un millón de personas fueron exterminados en Auschwitz. 1203 00:58:26,350 --> 00:58:30,950 Tengan un momento de silencio antes de seguir su próxima pista. 1204 00:58:33,350 --> 00:58:34,550 Oh, Dios mío. 1205 00:58:39,350 --> 00:58:43,003 Tanto Joe y yo hemos visto imágenes en fotografías y películas... 1206 00:58:43,053 --> 00:58:49,661 ...pero no hay nada que pueda describir el silencio y la emoción... 1207 00:58:49,671 --> 00:58:50,671 ...cruda... 1208 00:58:51,050 --> 00:58:54,600 ...tan profunda emoción que sientes cuando entras a esa área. 1209 00:58:54,650 --> 00:58:58,500 Digo, sentí el peso de todas esas almas. 1210 00:58:58,550 --> 00:59:02,147 Es impensable lo que esas personas tuvieron que pasar. 1211 00:59:06,050 --> 00:59:07,516 Cuando Danielle y yo llegamos a Auschwitz... 1212 00:59:07,566 --> 00:59:09,400 ...las cosas se pusieron en otra perspectiva. 1213 00:59:09,450 --> 00:59:12,002 Todas esas estúpidas peleas que teníamos por nada. 1214 00:59:12,012 --> 00:59:16,250 Las riñas sin sentido, cosas que ni siquiera importa. 1215 00:59:18,750 --> 00:59:20,339 No puedo imaginar lo que... 1216 00:59:20,359 --> 00:59:23,050 ...estas personas debieron experimentar en este horrible lugar. 1217 00:59:23,550 --> 00:59:25,300 Nuestros propios ancestros... 1218 00:59:25,350 --> 00:59:27,305 ...los armenios pasaron por un genocidio... 1219 00:59:27,355 --> 00:59:31,000 ...4 millones de armenios fueron masacrados por las manos turcas. 1220 00:59:31,050 --> 00:59:35,550 En realidad toda la familia de nuestro bisabuelo fueron asesinados. 1221 00:59:35,750 --> 00:59:38,650 Es sólo tan personal para nosotras. 1222 00:59:38,750 --> 00:59:40,411 Hay taxis justo aquí. 1223 00:59:40,650 --> 00:59:42,563 Cracovia, por favor vaya. 1224 00:59:42,950 --> 00:59:45,459 Una terrible tragedia. 1225 00:59:46,050 --> 00:59:48,624 Es algo abrumador cuando piensas en como tantas personas... 1226 00:59:48,634 --> 00:59:51,950 ...estaban allí y no tenían control de lo que les iba a pasar. 1227 00:59:52,050 --> 00:59:54,591 Te hace agradecer más lo que tienes. 1228 00:59:54,750 --> 00:59:57,843 Lo que realmente me afectó es que Joe y yo nacimos en una... 1229 00:59:57,853 --> 01:00:02,228 ...época donde podemos ser nosotros mismos. 1230 01:00:02,350 --> 01:00:05,192 Pero hubo personas como Joe y yo... 1231 01:00:05,638 --> 01:00:09,000 ...que no se les permitió expresarse cómo lo hacemos nosotros ahora. 1232 01:00:09,050 --> 01:00:10,050 Sí. 1233 01:00:10,060 --> 01:00:13,073 Es increíble como un... 1234 01:00:13,650 --> 01:00:16,035 ...ser humano puede tratar a otro... 1235 01:00:16,850 --> 01:00:19,000 ...de maneras tan horribles. 1236 01:00:19,050 --> 01:00:20,800 Es increíble que haya personas... 1237 01:00:20,850 --> 01:00:24,388 ...que volteen sus miradas y permitan que eso suceda. 1238 01:00:30,150 --> 01:00:33,100 No puedo dejar de pensar en el campo de concentración. 1239 01:00:33,150 --> 01:00:35,100 Aún me tiene algo incómodo. 1240 01:00:35,150 --> 01:00:38,200 El hombre ha sido cruel con los otros desde siempre. 1241 01:00:38,250 --> 01:00:39,500 Uno de estos días lo entenderemos. 1242 01:00:39,550 --> 01:00:42,400 Espero que lo entendamos antes de destruirnos unos a otros. 1243 01:00:42,550 --> 01:00:45,189 Definitivamente sucederá algún día. 1244 01:00:47,692 --> 01:00:49,448 La vía está tan oscura. 1245 01:00:50,350 --> 01:00:53,586 Está tan nublado que ni siquiera ves hacia donde vas. 1246 01:00:53,850 --> 01:00:55,750 - Se está poniendo muy nublado. - Lo sé. 1247 01:00:55,800 --> 01:00:57,618 No estoy seguro quién está atrás y adelante de nosotros. 1248 01:00:57,668 --> 01:00:59,941 Los Guidos están marcados para eliminación... 1249 01:00:59,951 --> 01:01:01,800 ...así que tenemos que asegurarnos que no nos venzan por media hora. 1250 01:01:01,850 --> 01:01:04,178 - Lo haremos lo mejor que podamos... - Para seguir adelante. 1251 01:01:04,238 --> 01:01:06,393 ...y veremos como nos va. 1252 01:01:07,950 --> 01:01:09,669 Aquí es. 1253 01:01:10,550 --> 01:01:12,885 Estacionen los carros aquí y vayan a pie. 1254 01:01:16,150 --> 01:01:17,850 Estamos aquí, chicos. 1255 01:01:20,350 --> 01:01:23,034 Es tan fantástico hacer esto todos juntos. 1256 01:01:23,850 --> 01:01:24,850 ¡Oh, Díos mío! 1257 01:01:26,650 --> 01:01:28,850 ¡Uno, dos, tres! 1258 01:01:30,750 --> 01:01:32,900 Bienvenidos a Cracovia, Polonia. 1259 01:01:32,950 --> 01:01:34,050 Gracias. 1260 01:01:34,450 --> 01:01:38,095 Oswald y Danny, Uchenna y Joyce, son el equipo numero 1. 1261 01:01:43,250 --> 01:01:45,400 Chicos, tengo sólo un premio que dar. 1262 01:01:45,450 --> 01:01:48,550 Les dejo a ustedes decidir quién se lo llevará. 1263 01:01:49,550 --> 01:01:51,391 Nosotros se los dejamos a ellos. 1264 01:01:52,350 --> 01:01:55,360 Tengo buenas noticias para ustedes. Como ganadores de esta etapa... 1265 01:01:55,370 --> 01:01:57,439 ...han ganado un viaje para dos cortesía de Travelocity... 1266 01:01:57,449 --> 01:02:01,792 ...al exclusivo Jade Mountain Resort en la isla de Santa Lucía. 1267 01:02:03,250 --> 01:02:06,175 Su lujosa habitación tendrá una piscina infinita... 1268 01:02:06,185 --> 01:02:09,300 ...que mira al mar y a sus famosas montañas Pitons. 1269 01:02:09,350 --> 01:02:11,308 Experimentarán un día de pesca deportiva... 1270 01:02:11,318 --> 01:02:14,100 ...y una puesta del sol en un catamarán alrededor de la costa. 1271 01:02:14,150 --> 01:02:15,950 Gracias. Y gracias a ustedes, chicos. 1272 01:02:16,001 --> 01:02:17,000 Fue un placer. 1273 01:02:17,050 --> 01:02:19,823 No les dejaremos el millón de dólares, saben. 1274 01:02:19,873 --> 01:02:20,873 Está bien. 1275 01:02:23,650 --> 01:02:25,400 No puedo creer que esto nos esté sucediendo. 1276 01:02:25,450 --> 01:02:29,100 Tenemos horas para pensar con cuál equipo querríamos trabajar. 1277 01:02:29,150 --> 01:02:31,120 Creo que los Guidos serán los primeros... 1278 01:02:31,130 --> 01:02:32,754 ...Danielle y Eric los segundos... 1279 01:02:32,764 --> 01:02:34,309 ...Charla y Mirna los terceros. 1280 01:02:34,450 --> 01:02:36,150 Vamos, mi amigo. Vamos. 1281 01:02:38,250 --> 01:02:40,248 Vaya rápido, más rápido. 1282 01:02:40,950 --> 01:02:43,813 Mi corazón está latiendo tan fuerte en este momento. 1283 01:02:46,150 --> 01:02:48,336 Él va tan rápido como puede. 1284 01:02:49,150 --> 01:02:52,088 - Esto parece un taxi. - Si lo es, prepárate. 1285 01:02:55,250 --> 01:02:56,400 - Diablos. - Maldición. 1286 01:02:56,450 --> 01:02:57,900 No queremos a Charla y Mirna. 1287 01:02:57,950 --> 01:02:59,658 ¿Ves a alguien más? 1288 01:03:00,550 --> 01:03:02,385 Vamos, chicos. ¿Dónde están? 1289 01:03:04,150 --> 01:03:07,084 Digo, podríamos decirles: "Oigan, Charla, Mirna. Por aquí"... 1290 01:03:07,094 --> 01:03:08,250 ...y seguir nuestro camino. 1291 01:03:10,650 --> 01:03:12,600 Está bien. Hagámoslo. ¡Charla, Mirna! 1292 01:03:12,650 --> 01:03:13,900 ¡Es una intersección! 1293 01:03:13,950 --> 01:03:16,650 - ¡¿Quieren trabajar juntas?! - Está bien. Vamos. 1294 01:03:16,660 --> 01:03:17,660 Desvío. 1295 01:03:18,050 --> 01:03:22,382 En este desvío, tendrán que escoger entre dos íconos de la comida polaca. 1296 01:03:22,450 --> 01:03:23,523 Las opciones: 1297 01:03:23,533 --> 01:03:24,533 Comerlo... 1298 01:03:24,543 --> 01:03:25,831 ...o Amasarlo. 1299 01:03:26,350 --> 01:03:31,150 En Comerlo, los equipos recién unidos viajarán 2.4Km a este viejo mercado. 1300 01:03:31,750 --> 01:03:35,200 Una vez allí, cada miembro del equipo deberá usar métodos tradicionales... 1301 01:03:35,250 --> 01:03:38,846 ...para hacer una salchicha Kielbasa polaca de 7.6cm. 1302 01:03:39,450 --> 01:03:43,600 Al finalizar, le serán servidos 2.4m de Kielbasa cocida. 1303 01:03:43,650 --> 01:03:46,375 Una vez que cada persona se haya comido 60cm de salchicha... 1304 01:03:46,435 --> 01:03:48,248 ...recibirán su próxima pista. 1305 01:03:48,450 --> 01:03:54,250 En Amasarlo, los equipos recién unidos viajarán 2.4Km al viejo barrio judío... 1306 01:03:54,300 --> 01:03:56,450 ...para encontrar esta panadería. 1307 01:03:56,550 --> 01:03:59,425 Una vez allí, usarán métodos tradicionales... 1308 01:03:59,435 --> 01:04:01,620 ...para amasar adecuadamente 20 Bagels. 1309 01:04:01,650 --> 01:04:06,352 Cuando finalicen caminarán 400m hasta Klazmer-Hois... 1310 01:04:06,550 --> 01:04:09,150 ...donde le entregarán al maître los bagels frescos... 1311 01:04:09,450 --> 01:04:11,327 ...y él les dará su próxima pista. 1312 01:04:11,350 --> 01:04:13,900 Creemos que las salchichas serán rápido porque todos podemos comerlas. 1313 01:04:13,950 --> 01:04:16,115 ¿Podemos comerla y luego vomitarla, Mirna? 1314 01:04:16,450 --> 01:04:17,500 Yo no como mucho. 1315 01:04:17,550 --> 01:04:19,600 ¿Qué quieren hacer ustedes? Decídanlo y vemos. 1316 01:04:19,647 --> 01:04:21,795 Creemos que la salchicha, si ustedes pueden hacerlo. 1317 01:04:21,805 --> 01:04:24,000 Está bien. Hagamos el de la salchicha. 1318 01:04:24,010 --> 01:04:25,010 ¡Salchicha! 1319 01:04:26,950 --> 01:04:28,750 Estamos apuradas. Rápido, rápido. 1320 01:04:28,814 --> 01:04:31,097 Bien, bien. Sígalos a ellos. 1321 01:04:31,250 --> 01:04:33,450 - ¿Es éste el teatro? - Sí. 1322 01:04:34,450 --> 01:04:36,100 Espere por nosotros. Espere. 1323 01:04:36,150 --> 01:04:37,797 Es una Intersección. 1324 01:04:39,550 --> 01:04:41,700 Advertencia, están interceptados. 1325 01:04:41,750 --> 01:04:44,296 Oigan, chicos. ¿Quieren ser compañeros? Ambos estamos aquí. 1326 01:04:44,550 --> 01:04:46,400 Desvío, Comerlo o Amasarlo. 1327 01:04:46,450 --> 01:04:47,650 Digo comer la Kielbasa. 1328 01:04:47,950 --> 01:04:49,350 Hay que comer 24 pulgadas. 1329 01:04:49,650 --> 01:04:51,810 ¿Cuánto son 24 pulgadas? Es bastante, ¿verdad? 1330 01:04:51,820 --> 01:04:54,300 Son 60 centímetros. La salchicha es así de grande. 1331 01:04:54,500 --> 01:04:55,900 Si ella no lo puede hacer, nos hará daño. 1332 01:04:55,950 --> 01:04:57,650 - Porque estamos interceptados. - Exactamente. 1333 01:04:57,700 --> 01:04:59,428 Creo que no podré. 1334 01:04:59,450 --> 01:05:00,875 Vamos a hacer lo de los bagles. 1335 01:05:00,950 --> 01:05:02,353 ¿Sabe donde queda el viejo barrio judío? 1336 01:05:03,850 --> 01:05:09,087 Estamos interceptados con los Guidos, nos unimos porque eran los únicos allí. 1337 01:05:09,150 --> 01:05:10,679 Tenemos media hora de ventaja así que... 1338 01:05:10,681 --> 01:05:13,150 ...para el caso en que estamos ahora, no está mal porque sabemos donde están. 1339 01:05:13,152 --> 01:05:16,100 Estamos en un momento decisivo es mejor llegar ahí. 1340 01:05:18,650 --> 01:05:19,650 Es justo aquí. 1341 01:05:19,750 --> 01:05:21,050 Está es. Aquí es. 1342 01:05:22,150 --> 01:05:23,725 - Están saliendo. - Ok, salgamos. 1343 01:05:23,750 --> 01:05:26,230 Podemos hacer esto, al menos tenemos hambre. 1344 01:05:26,265 --> 01:05:28,750 - Ni siquiera me gustan la salchichas. - Ni a mí, ni a ti. 1345 01:05:29,850 --> 01:05:30,850 Hola. 1346 01:05:32,350 --> 01:05:33,450 Ésta debe ser la demostración. 1347 01:05:33,550 --> 01:05:37,750 Ésta es un tarea divertida. Después del maniquí desnudo y ahora la salchicha. 1348 01:05:38,923 --> 01:05:41,103 Conseguir hacer cada una de 7cm. 1349 01:05:41,150 --> 01:05:42,450 7cm, eso no es mucho. 1350 01:05:46,550 --> 01:05:48,750 - Estamos en el viejo barrio judío. - Correcto. 1351 01:05:48,752 --> 01:05:51,300 Y ahora estamos buscando esa panadería. 1352 01:05:53,950 --> 01:05:55,100 Vamos a dar un vistazo. 1353 01:05:56,350 --> 01:05:57,350 ¿Le dijeron dónde es? 1354 01:05:57,487 --> 01:05:58,850 No, le está preguntando al conductor. 1355 01:05:58,852 --> 01:06:03,350 Los conductores no son de Cracovia, aparentemente son del área de Auschwitz... 1356 01:06:03,352 --> 01:06:05,750 ...y no conocen esta área muy bien. 1357 01:06:06,050 --> 01:06:07,050 Esto apesta. 1358 01:06:07,450 --> 01:06:09,150 Está bien, permíteme cargar este cañón. 1359 01:06:10,350 --> 01:06:11,800 - Ok, aquí vamos. - Empieza a dar vuelta. 1360 01:06:11,950 --> 01:06:14,050 Relaciones femeninas por una salchicha. 1361 01:06:14,052 --> 01:06:15,350 Voy adentro y pregunto. 1362 01:06:15,506 --> 01:06:17,650 Deja que vaya adentro a ver que pasa. 1363 01:06:17,652 --> 01:06:19,650 Creo que tenemos que hacer una más. 1364 01:06:19,652 --> 01:06:23,350 Ojala podamos tomar la delantera y colocar esta salchicha lejos. 1365 01:06:23,850 --> 01:06:26,205 Presiona, presiona. Presiona hacia abajo. Sí. 1366 01:06:26,250 --> 01:06:27,550 Va a salir. 1367 01:06:28,750 --> 01:06:29,750 - ¿Lo encontró? - No. 1368 01:06:29,752 --> 01:06:30,752 No. 1369 01:06:31,850 --> 01:06:34,637 - ¿Por qué nadie sabe? - No tiene idea de dónde es. 1370 01:06:34,650 --> 01:06:37,468 ¿Dónde está ese estúpido lugar? 1371 01:06:42,364 --> 01:06:44,050 ¿Dónde demonios está ese lugar? 1372 01:06:44,052 --> 01:06:46,474 Quizás debamos cambiar, podemos hacer el otro desvío. 1373 01:06:46,476 --> 01:06:48,283 Sí ella cree que puede comérselo, entonces podemos comerlo. 1374 01:06:48,285 --> 01:06:50,112 Haré cualquiera de las dos ahora. 1375 01:06:50,114 --> 01:06:51,550 Disculpe, ¿habla inglés? 1376 01:06:51,850 --> 01:06:55,400 Estamos buscando una fabrica de salchichas llamada Zapraszamy Do Srodka. 1377 01:06:55,532 --> 01:06:57,000 Sigan... es algún lugar por allá. 1378 01:06:57,050 --> 01:06:59,150 - ¿Puede llevarnos allá? - Sí. 1379 01:06:59,550 --> 01:07:01,057 ¿Quién quiere venir con nosotros? 1380 01:07:01,929 --> 01:07:05,029 Llévenselos a los meseros. ¿Sí? Gracias. Fantástico. 1381 01:07:05,150 --> 01:07:06,986 Vamos a lavarnos las manos, chicas y empezar a comer. 1382 01:07:06,988 --> 01:07:10,186 Ok, les importa decir una oración antes de comer. 1383 01:07:10,188 --> 01:07:14,350 Vamos hacerlo. Señor ayúdanos a comer esta salchicha y esperamos que sepa bien. 1384 01:07:14,352 --> 01:07:16,602 - En tu nombre oramos, amen. - Amen. 1385 01:07:16,603 --> 01:07:17,603 Ok, a tragar. 1386 01:07:17,750 --> 01:07:20,500 Es mucho más grande de lo que pensé. 1387 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Es realmente buena. 1388 01:07:26,450 --> 01:07:28,250 - Ese edificio. - Gracias. 1389 01:07:28,650 --> 01:07:30,250 ¿Por qué la mía se ve más delgada que todos las demás? 1390 01:07:30,252 --> 01:07:33,497 ¿Por qué parece que mientras más come más crece? 1391 01:07:34,050 --> 01:07:36,791 Chicas, bendigan que los otros equipos no estén aquí sino eso sería presión. 1392 01:07:37,250 --> 01:07:38,550 Es aquí. 1393 01:07:38,552 --> 01:07:40,350 Oh, Dios ayúdame. 1394 01:07:41,050 --> 01:07:42,650 Hola, chicas. ¿Cómo está la salchicha? 1395 01:07:43,050 --> 01:07:44,450 Sabe a caca. 1396 01:07:44,650 --> 01:07:46,750 - Dani, ¿puedes comer eso? - Eso es mucho. 1397 01:07:47,050 --> 01:07:48,050 Vamos a hacerlo. Vamos. 1398 01:07:48,750 --> 01:07:51,102 - La presión comenzó, chicas. - Tenemos que empezar a comer. 1399 01:07:54,050 --> 01:07:57,667 Tiene que ser larga y mantenerla agarrada. Después empezar a girar. 1400 01:07:57,750 --> 01:07:59,350 Siento algo de nervios. 1401 01:08:00,350 --> 01:08:02,250 Es una gran, gran salchicha. 1402 01:08:04,450 --> 01:08:05,450 Trágalo, trágalo. 1403 01:08:08,450 --> 01:08:09,650 Oh, Dios mío, comen rápido. 1404 01:08:10,550 --> 01:08:14,055 - ¿Por qué comes tan lento? - No sé, quizás hay algo malo conmigo. 1405 01:08:15,850 --> 01:08:17,762 Escogimos la tarea equivocada. 1406 01:08:19,650 --> 01:08:20,650 Lo siento. 1407 01:08:23,770 --> 01:08:26,450 - Ok, vamos bien. - Ésta es la cuarta. 1408 01:08:26,452 --> 01:08:28,450 Aquí están nuestras increíbles salchichas. 1409 01:08:28,452 --> 01:08:29,550 Aquí vamos. 1410 01:08:34,050 --> 01:08:35,750 - Está bien. - Bien, de acuerdo. 1411 01:08:36,150 --> 01:08:37,150 Comencemos a comer. 1412 01:08:37,550 --> 01:08:39,126 Sólo tenemos que destruir esto. 1413 01:08:39,250 --> 01:08:40,250 El sabor es bueno. 1414 01:08:41,150 --> 01:08:42,977 Son mejores que las de mi madre. 1415 01:08:42,985 --> 01:08:44,715 Fácil entra, fácil sale. 1416 01:08:44,737 --> 01:08:46,050 No empieces conmigo ahora. 1417 01:08:46,052 --> 01:08:47,666 Estoy comiendo y disfrutándola. 1418 01:08:50,450 --> 01:08:51,950 Increíble. Casi terminamos. 1419 01:08:52,650 --> 01:08:53,650 La mía no se encoge. 1420 01:08:54,850 --> 01:08:57,750 - Charla, agarra el paso. - Lo intento. 1421 01:08:57,752 --> 01:08:59,750 - Concéntrate. - Lo estoy. 1422 01:09:00,950 --> 01:09:04,550 Creo que es gracioso la manera como se hablan, esa clase de ladrido que se dan. 1423 01:09:04,950 --> 01:09:07,350 - ¿Qué demonios estás haciendo? - Nada. 1424 01:09:07,352 --> 01:09:08,550 ¡Sólo comételo! 1425 01:09:10,050 --> 01:09:11,450 No es tan fácil. 1426 01:09:11,750 --> 01:09:12,950 Es mucha comida. 1427 01:09:14,989 --> 01:09:15,989 Lo estás haciendo bien. 1428 01:09:15,995 --> 01:09:17,272 Lo hago realmente bien. 1429 01:09:17,850 --> 01:09:20,750 - No has comido nada todavía. - He comido bastante también. 1430 01:09:21,739 --> 01:09:23,191 Tenemos que concentrarnos en Eric. 1431 01:09:23,226 --> 01:09:26,648 Vinimos aquí preocupados por Dani, ahora estamos preocupados por Eric. 1432 01:09:26,650 --> 01:09:28,750 Nosotros somos los que tenemos la penalización de 30 minutos. 1433 01:09:29,350 --> 01:09:31,278 Así que tenemos que mantener este proceso moviéndose. 1434 01:09:31,280 --> 01:09:32,350 Estamos a su merced. 1435 01:09:50,735 --> 01:09:51,735 Terminé. 1436 01:09:51,950 --> 01:09:52,950 Eres increíble. 1437 01:09:53,050 --> 01:09:54,650 Mesero. Muy bueno, gracias. 1438 01:09:55,150 --> 01:09:56,200 Ganamos el premio. 1439 01:09:56,750 --> 01:09:57,850 Uno de los Guidos terminó. 1440 01:09:58,050 --> 01:10:01,050 Oye, Charla, Charla, concéntrate. 1441 01:10:01,052 --> 01:10:02,950 No quiero ser eliminada después de hacer esto. 1442 01:10:03,450 --> 01:10:04,850 Estoy dando lo mejor. 1443 01:10:08,450 --> 01:10:09,450 De acuerdo, terminé. 1444 01:10:09,850 --> 01:10:12,050 Mesero. Quite esto fuera mi vista. 1445 01:10:12,450 --> 01:10:13,450 - Gracias. - Bueno. 1446 01:10:13,850 --> 01:10:15,250 Desearía poder decir lo mismo. 1447 01:10:28,150 --> 01:10:30,250 -Lléveselo. - Buen trabajo. 1448 01:10:35,250 --> 01:10:37,965 Damas y caballeros, Miss California. 1449 01:10:39,350 --> 01:10:40,750 Gracias. 1450 01:10:44,650 --> 01:10:46,358 Casi terminamos, chicos. 1451 01:10:48,950 --> 01:10:50,375 Sigan adelante, chicas. 1452 01:10:52,450 --> 01:10:53,950 Bien, bien. 1453 01:10:54,450 --> 01:10:55,870 ¿Ya ella terminó? 1454 01:10:58,850 --> 01:10:59,700 Buen trabajo, Mirna. 1455 01:10:59,750 --> 01:11:01,400 Sólo salgamos de aquí. 1456 01:11:01,450 --> 01:11:04,710 Charla pon tu cabeza atrás y trágalo directo. 1457 01:11:04,950 --> 01:11:06,432 Voy sólo a vomitarlo. 1458 01:11:06,482 --> 01:11:09,360 Me voy poner el cuchillo así. 1459 01:11:09,850 --> 01:11:11,544 No sé que otra cosa hacer. 1460 01:11:15,550 --> 01:11:16,950 No puedo ni escuchar eso. 1461 01:11:17,123 --> 01:11:19,190 No sé como la gente hace esto. 1462 01:11:23,050 --> 01:11:24,481 ¡Oh, Dios mío! 1463 01:11:29,150 --> 01:11:30,741 Ya casi terminaste. 1464 01:11:32,450 --> 01:11:33,822 Oh, Dios mío. 1465 01:11:35,619 --> 01:11:36,619 Eres increíble. 1466 01:11:36,669 --> 01:11:37,999 Terminé. 1467 01:11:38,550 --> 01:11:39,950 Bill terminó. 1468 01:11:40,050 --> 01:11:42,813 Vamos, Charla. Tenemos un montón de cosas que hacer. 1469 01:11:43,350 --> 01:11:44,700 Quisiera ser él en este momento. 1470 01:11:44,750 --> 01:11:45,750 Mesero. 1471 01:11:48,950 --> 01:11:50,359 No sé cómo diablos hacerlo. 1472 01:11:50,750 --> 01:11:52,050 Sólo 2 pedazos más. 1473 01:11:52,250 --> 01:11:53,950 Ustedes pueden hacerlo. 1474 01:11:54,950 --> 01:11:57,150 - Vamos, toma el próximo pedazo. - Casi termina. 1475 01:11:57,350 --> 01:11:59,429 Trágalo poco a poco. 1476 01:12:00,050 --> 01:12:01,700 Ella tiene mucho que tragar. Tú la vencerás. 1477 01:12:01,750 --> 01:12:02,880 Bien, bien, bien. 1478 01:12:05,350 --> 01:12:07,041 Ya lo tienes, ya lo tienes. 1479 01:12:07,950 --> 01:12:09,670 Uno a la vez. Bien. 1480 01:12:10,250 --> 01:12:12,100 Ella se sacó un poco de la boca. Sigue comiendo. 1481 01:12:12,150 --> 01:12:13,366 Métetelo en la boca. 1482 01:12:15,650 --> 01:12:18,593 Muy bien, Dani. Toma algo de agua. 1483 01:12:19,350 --> 01:12:21,036 Por favor Dios, llévalo adentro. 1484 01:12:21,050 --> 01:12:23,474 - Bien, bien. - Sólo concéntrate. 1485 01:12:23,850 --> 01:12:25,600 Terminó. Sólo trágalo. 1486 01:12:25,650 --> 01:12:26,650 Gracias. 1487 01:12:26,660 --> 01:12:28,700 Los equipos ya no están unidos. 1488 01:12:28,750 --> 01:12:30,550 Conduzcan hasta el pueblo de Skala. 1489 01:12:30,650 --> 01:12:34,828 Los equipos recién separados deben ir hasta este estacionamiento cercano... 1490 01:12:34,838 --> 01:12:38,419 ...y tomar uno de estos autos marcados para conducir mas de 32km... 1491 01:12:38,429 --> 01:12:40,021 ...hasta el pueblo de Skala. 1492 01:12:40,071 --> 01:12:43,540 Una vez allí, deben encontrar el castillo Pieskowa Skala... 1493 01:12:43,550 --> 01:12:45,300 ...donde recibirán su próxima pista. 1494 01:12:45,349 --> 01:12:48,200 Tenemos una penalidad de 30 minutos. 1495 01:12:48,350 --> 01:12:49,643 Vamos a Skala. 1496 01:12:51,150 --> 01:12:53,228 ¿Sabe dónde es Skala? 1497 01:12:53,550 --> 01:12:54,750 ¿Finalizó? 1498 01:12:55,050 --> 01:12:57,351 - Gracias. - Buen trabajo, chicas. 1499 01:12:57,750 --> 01:13:00,200 - Los equipos ya no están unidos. - Busquen su próxima pista. 1500 01:13:00,250 --> 01:13:01,250 Vamos. 1501 01:13:01,550 --> 01:13:03,430 Está bien, debemos ir al estacionamiento. 1502 01:13:04,350 --> 01:13:05,926 ¿Tenemos que conducir nosotros? 1503 01:13:05,976 --> 01:13:07,500 ¿Tenemos que conducir? 1504 01:13:07,550 --> 01:13:09,700 Giremos en la esquina, correremos y lo encontraremos. 1505 01:13:09,750 --> 01:13:12,000 - ¡Mirna, sigamos a la chicas! - Está bien. 1506 01:13:12,050 --> 01:13:13,050 Vamos, Charla. 1507 01:13:13,250 --> 01:13:14,300 Conduzca, sí. 1508 01:13:14,350 --> 01:13:15,600 - ¿Hay carros aquí? - Sí. 1509 01:13:15,650 --> 01:13:17,022 Tal vez están por aquí. 1510 01:13:18,305 --> 01:13:19,705 Me siento mal. 1511 01:13:20,650 --> 01:13:22,026 Aquí tiene que ser. 1512 01:13:22,050 --> 01:13:23,615 Estacionamiento. 1513 01:13:23,850 --> 01:13:26,714 - Necesitamos ir a Skala. - Sabes podríamos seguir un taxi. 1514 01:13:26,764 --> 01:13:30,200 - Pídeselo a ese chico. - Nosotras conducimos y lo seguimos. 1515 01:13:30,250 --> 01:13:32,100 ¿Está bien? Tan rápido como sea posible. 1516 01:13:32,150 --> 01:13:34,050 Creo que somos el primer equipo en salir. 1517 01:13:34,150 --> 01:13:36,800 Todo el mundo está caminando muy lento a sus carros. 1518 01:13:36,850 --> 01:13:37,950 Lo sé. 1519 01:13:38,450 --> 01:13:40,800 Voy a vomitar y se supone debo manejar un carro. 1520 01:13:40,850 --> 01:13:42,400 Vamos, Charla. No tenemos toda la noche. 1521 01:13:42,450 --> 01:13:47,120 Me voy a morir. Me siento como... No me siento nada bien. 1522 01:13:47,950 --> 01:13:49,116 Creo que es por aquí. 1523 01:13:50,950 --> 01:13:52,950 Esa debe ser Mirna intentando encender el carro. 1524 01:13:53,050 --> 01:13:54,609 Hay un freno puesto. 1525 01:13:54,659 --> 01:13:57,550 Éste es el freno, ¿puedes presionarlo? 1526 01:13:57,600 --> 01:13:58,951 ¿Presionarlo hacia dónde? 1527 01:13:58,961 --> 01:14:00,765 Tomemos éste aquí. Me gusta éste. 1528 01:14:00,900 --> 01:14:02,427 Los carros están por allá. 1529 01:14:02,550 --> 01:14:04,350 Vamos. 1530 01:14:05,150 --> 01:14:06,600 No puedo presionarlo. 1531 01:14:06,650 --> 01:14:08,772 - Espera, espera, Joe. - Súbete. 1532 01:14:08,782 --> 01:14:09,782 Espera. 1533 01:14:10,050 --> 01:14:11,808 Está bien, vamos adelante de Dani y Eric. 1534 01:14:12,650 --> 01:14:15,232 - ¿Por dónde fueron? ¿Por aquí? - Sí, eso creo. 1535 01:14:15,950 --> 01:14:18,300 No sé donde tienes que presionar, pero ése es el freno. 1536 01:14:18,350 --> 01:14:19,550 No puedo hacerlo. 1537 01:14:19,850 --> 01:14:21,850 Sr. Taxi, venga, venga. 1538 01:14:21,950 --> 01:14:23,150 ¿Cuál es el freno? 1539 01:14:23,650 --> 01:14:27,300 El freno es el que te mostré. Sólo dile que lo presione. 1540 01:14:27,350 --> 01:14:28,800 Ahí está, lo presionó. 1541 01:14:28,850 --> 01:14:29,850 Lentamente. 1542 01:14:29,885 --> 01:14:32,100 Está bien. ¡Lentamente el carro se va apagar! 1543 01:14:32,150 --> 01:14:33,850 ¡No me vuelvas a decir como manejar! 1544 01:14:34,150 --> 01:14:35,150 Estoy harta. 1545 01:14:35,950 --> 01:14:38,000 Qué día. Qué día. 1546 01:14:38,150 --> 01:14:40,950 - Me alegra estar siguiendo a alguien. - A mi también. 1547 01:14:42,150 --> 01:14:44,350 Tenemos que encontrar alguna estación de gasolina o algo. 1548 01:14:44,550 --> 01:14:45,769 Comprar un mapa. 1549 01:14:45,770 --> 01:14:47,500 ¿Cómo se llama este lugar? 1550 01:14:47,550 --> 01:14:50,850 Esto es-- No sé si hay algo por aquí. 1551 01:14:50,950 --> 01:14:52,250 Vamos, vamos. 1552 01:14:52,450 --> 01:14:55,015 - ¿Qué están esperando? - No saben dónde ir. 1553 01:14:55,850 --> 01:14:59,647 Dame la pista. Castillo Pieskowa Skala. 1554 01:14:59,697 --> 01:15:00,850 Vaya. Yo lo sigo. 1555 01:15:00,900 --> 01:15:04,700 ¡No ambos! ¡Un sólo taxi! 1556 01:15:04,750 --> 01:15:06,000 ¿Por qué él viene? 1557 01:15:06,050 --> 01:15:08,000 No sé lo que están haciendo. 1558 01:15:08,050 --> 01:15:10,500 Probablemente estamos de últimas como siempre. 1559 01:15:10,572 --> 01:15:13,800 Salimos de primeras, lo estamos logrando. 1560 01:15:13,850 --> 01:15:16,035 Hoy no ha sido un día fácil. 1561 01:15:16,850 --> 01:15:19,647 Hola, ¿tendrá mapas de vías? 1562 01:15:19,850 --> 01:15:22,027 Discúlpeme, ¿Skala? 1563 01:15:24,050 --> 01:15:25,653 No lo sé. 1564 01:15:25,800 --> 01:15:26,872 Oh, se detuvo. 1565 01:15:26,922 --> 01:15:29,043 No sé por qué se detuvieron. 1566 01:15:29,093 --> 01:15:30,700 Oh, ellos no saben a dónde van. 1567 01:15:30,750 --> 01:15:33,950 Necesito un sólo taxi, por favor, estoy apurada. 1568 01:15:34,050 --> 01:15:36,650 Mi amigo, no tenemos tiempo para jugar. 1569 01:15:36,700 --> 01:15:38,423 - ¿Pieskowa Skala? - Sí. 1570 01:15:38,907 --> 01:15:42,050 - No sabemos dónde es. - Muchas gracias, se lo agradecemos. 1571 01:15:42,150 --> 01:15:43,980 Ahora sabemos que no estamos perdidos. 1572 01:15:45,050 --> 01:15:47,682 - Lo seguimos. - Gracias a Dios. 1573 01:15:48,350 --> 01:15:51,242 Por favor, déjeme tomar aquél que sepa. 1574 01:15:51,950 --> 01:15:53,650 Cien, cien-- 1575 01:15:53,715 --> 01:15:55,600 ¡No tengo cien dólares! 1576 01:15:55,650 --> 01:15:57,677 ¿Puede llevarme? 1577 01:15:58,250 --> 01:16:02,100 Es absolutamente esencial que lleguemos allá... 1578 01:16:02,150 --> 01:16:04,950 ...más de 30 minutos antes que los otros equipos. 1579 01:16:05,250 --> 01:16:08,900 Lo único que sabemos es que Mirna no puede manejar nada. 1580 01:16:08,950 --> 01:16:12,100 Está bien, venga. No tenemos 100 dólares para gastar. 1581 01:16:12,150 --> 01:16:14,600 ¿Acaso cree que soy rica? Soy una chica joven. 1582 01:16:14,650 --> 01:16:16,500 No tengo 100 dólares. 1583 01:16:16,550 --> 01:16:18,500 - ¿Cree que soy millonaria? - Adiós. 1584 01:16:18,550 --> 01:16:19,550 ¡Escuche! 1585 01:16:20,950 --> 01:16:25,245 Tenga un poco de simpatía como ser humano. 1586 01:16:25,450 --> 01:16:30,117 Estamos aquí a las 2:00am, ¿puede mostrarme, mi amigo? 1587 01:16:30,450 --> 01:16:34,392 Sólo muéstreme, por favor, mi amigo, se lo ruego. 1588 01:16:38,250 --> 01:16:41,400 Estamos aquí a las 2:00am, ¿puede mostrarme, mi amigo? 1589 01:16:41,450 --> 01:16:43,872 Estoy llorando y él se ríe. 1590 01:16:44,250 --> 01:16:46,673 Muy bien, ¿40 dólares? 1591 01:16:48,450 --> 01:16:50,437 50 dólares. 1592 01:16:50,487 --> 01:16:51,950 Está bien, vamos. 1593 01:16:52,850 --> 01:16:55,424 Que Dios me ayude a salir de este país. 1594 01:16:56,450 --> 01:16:58,750 Hay un aviso que dice Pieskowa Skala. 1595 01:16:58,800 --> 01:17:00,900 Sí, vamos bien. Mantén los ojos bien abiertos. 1596 01:17:00,950 --> 01:17:02,357 Aquí viene el pueblo. 1597 01:17:03,850 --> 01:17:05,500 Oh, está muy bien. Estamos a mitad de camino. 1598 01:17:05,550 --> 01:17:09,650 Tenemos una penalidad de 30 minutos. Si al final es una carrera de autos... 1599 01:17:09,750 --> 01:17:12,600 ...pienso que lo podemos hacer mejor que cualquiera. 1600 01:17:12,650 --> 01:17:14,450 Tenemos una gran oportunidad. 1601 01:17:14,550 --> 01:17:17,263 Usualmente somos muy buenos con el mapa y guiándonos. 1602 01:17:19,350 --> 01:17:20,500 Tiene que ser una broma. 1603 01:17:20,549 --> 01:17:22,250 ¿No quiere guiarnos todo el camino? 1604 01:17:22,313 --> 01:17:23,747 - Derecho. - Está bien. 1605 01:17:23,797 --> 01:17:26,521 - Derecha, Pieskowa Skala. - Está bien, gracias. 1606 01:17:27,150 --> 01:17:29,780 No hay ni una señal de un ser humano. 1607 01:17:29,829 --> 01:17:33,450 Sería un milagro si sabe a dónde va. 1608 01:17:34,050 --> 01:17:35,150 El carro se detuvo. 1609 01:17:35,250 --> 01:17:38,245 Pieskowa, dame la pista. ¿Puedes darme la pista, Charla? 1610 01:17:38,295 --> 01:17:41,276 Estoy haciendo todo. Puedes al menor cargar la pista. 1611 01:17:41,850 --> 01:17:43,844 - ¿Castillo, si? - Sí. 1612 01:17:43,900 --> 01:17:45,650 Necesitamos un atajo. 1613 01:17:45,750 --> 01:17:47,400 ¿Qué haces allá atrás? 1614 01:17:47,450 --> 01:17:49,800 No ves el mapa, no cargas la pista. 1615 01:17:49,850 --> 01:17:52,300 ¿Qué estás haciendo, Charla? ¿Qué estás haciendo? 1616 01:17:52,350 --> 01:17:54,262 No hago nada. 1617 01:17:54,312 --> 01:17:56,700 No entiendo. ¿Se supone que debo hacer todo? 1618 01:17:56,750 --> 01:17:57,750 No. 1619 01:17:57,850 --> 01:17:59,100 Se supone que sólo debes gritarme. 1620 01:17:59,150 --> 01:18:01,800 Y se supone que debo manejar, hacer los bloqueos-- 1621 01:18:01,850 --> 01:18:06,000 Está bien, tú haces todo. Es verdad, haces todo. 1622 01:18:06,050 --> 01:18:08,700 ¡Sólo carga la pista y por favor no la pierdas! 1623 01:18:08,750 --> 01:18:10,400 Por favor, te lo ruego. 1624 01:18:10,450 --> 01:18:14,252 ¿Puedes gritarme un poco más? ¿No es suficiente? 1625 01:18:16,850 --> 01:18:19,618 Había un aviso que decía que Pieskowa Skala es por esta vía. 1626 01:18:19,750 --> 01:18:21,250 Sigue adelante. 1627 01:18:22,750 --> 01:18:25,263 - Aquí es Skala. - Llegamos. 1628 01:18:25,350 --> 01:18:29,047 Ahora debemos buscar el castillo para conseguir la próxima pista. 1629 01:18:32,421 --> 01:18:34,450 - Estamos entrando, ¿verdad? - Sí. 1630 01:18:35,050 --> 01:18:37,423 Si estamos dejando Skala, sabremos que estamos perdidos. 1631 01:18:38,335 --> 01:18:41,276 - Muy bien, aquí hay una flecha roja. - Gracias. 1632 01:18:42,450 --> 01:18:44,550 Allí está la caja de pista. Vamos. 1633 01:18:44,650 --> 01:18:46,450 - De acuerdo. - Muy bien. 1634 01:18:46,950 --> 01:18:49,450 ¿Quién quiere ser un caballero de brillante armadura? 1635 01:18:49,550 --> 01:18:52,350 Un bloqueo es una tarea que sólo una persona debe realizar. 1636 01:18:52,450 --> 01:18:55,667 En este bloqueo esa persona experimentará de primera mano... 1637 01:18:55,717 --> 01:18:58,250 ...lo que se sintió ser un caballero medieval. 1638 01:18:58,316 --> 01:19:02,993 En este bloqueo, esa persona se pondrá una autentica armadura medieval... 1639 01:19:03,043 --> 01:19:07,350 ...y entonces dirigirá un caballo por 800m hasta estas puertas del castillo. 1640 01:19:07,850 --> 01:19:11,250 Una vez en el castillo, entregarán el caballo a un mozo de cuadra... 1641 01:19:11,450 --> 01:19:13,850 ...entrarán al patio y buscarán la parada. 1642 01:19:14,050 --> 01:19:16,850 El último equipo en llegar, quizás sea eliminado. 1643 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 - Yo lo haré. - ¿Quieres hacerlo? 1644 01:19:18,260 --> 01:19:19,260 Sí. 1645 01:19:20,150 --> 01:19:21,150 Esto es fantástico. 1646 01:19:21,350 --> 01:19:23,048 Hagámoslo rápido, rápido. 1647 01:19:23,150 --> 01:19:25,459 Pensé que mis tacones en casa eran puntiagudos. 1648 01:19:26,450 --> 01:19:28,792 - Estamos dejando Skala. - Lo sé. 1649 01:19:29,050 --> 01:19:32,800 Y dice en el pueblo de Skala. Paremos antes de irnos muy lejos. 1650 01:19:32,850 --> 01:19:34,406 Haz una vuelta en U. 1651 01:19:34,650 --> 01:19:37,110 Ninguno de los avisos allá atrás lo decía, ¿verdad? 1652 01:19:37,160 --> 01:19:38,350 No lo sé. 1653 01:19:39,350 --> 01:19:40,943 Oh, Dios mío. ¿Hacia dónde va? 1654 01:19:40,993 --> 01:19:43,100 No sé que camino está tomando. 1655 01:19:43,150 --> 01:19:45,110 Espero que sea un atajo. 1656 01:19:46,550 --> 01:19:48,050 Pieskowa Skala. 1657 01:19:48,150 --> 01:19:49,886 No lo vimos, eso es todo. 1658 01:19:51,450 --> 01:19:53,100 - Oh, ahí está. - Sí, ahí mismo. 1659 01:19:53,150 --> 01:19:55,483 Skala hacia la derecha, así parece. 1660 01:19:55,850 --> 01:19:57,338 Es pesada. 1661 01:19:57,550 --> 01:19:58,935 Buen trabajo. 1662 01:20:01,250 --> 01:20:04,182 Eso parece el castillo. Muy bien. 1663 01:20:05,250 --> 01:20:07,116 Ya hay gente aquí. 1664 01:20:07,750 --> 01:20:09,029 ¿Escuchaste un carro? 1665 01:20:09,250 --> 01:20:11,432 Sigue oyendo carros fantasmas. 1666 01:20:11,550 --> 01:20:13,850 ¿Quieres que lo haga o no? Esto es un momento critico. 1667 01:20:13,900 --> 01:20:15,800 - No, yo lo haré. - Podríamos perder hoy. 1668 01:20:15,850 --> 01:20:19,175 - ¿Quieres que lo haga? - No, tengo que subirme al caballo. 1669 01:20:19,225 --> 01:20:21,200 Me siento cómo un pote de hojalata. 1670 01:20:21,250 --> 01:20:23,950 Guía al caballo por el bosque hasta las puertas del castillo. 1671 01:20:24,000 --> 01:20:26,200 Vamos, soy una pequeña dama en brillante armadura. 1672 01:20:26,250 --> 01:20:28,800 ¿Pueden colocarme más cosas pesadas? 1673 01:20:28,850 --> 01:20:31,590 ¿Cómo voy a sostener al caballo? Oh, Dios mío. 1674 01:20:31,640 --> 01:20:33,050 Estás haciendo un gran trabajo. 1675 01:20:33,102 --> 01:20:36,057 El caballo estará un poco asustado, pero está bien. 1676 01:20:37,350 --> 01:20:38,350 Perfecto. 1677 01:20:38,450 --> 01:20:40,295 Esto es una pesadilla. 1678 01:20:40,750 --> 01:20:42,400 Oh, Dios mío. 1679 01:20:42,450 --> 01:20:45,556 El caballo irá más rápido que yo, ¿cómo hago para parar al caballo? 1680 01:20:45,650 --> 01:20:48,884 El caballo podría atropellarme. Dios me ayude. 1681 01:20:49,046 --> 01:20:51,730 Creo estamos llegando al castillo. 1682 01:20:54,150 --> 01:20:56,350 Creo que es Dani y Eric los que están al frente. 1683 01:20:56,450 --> 01:20:59,550 Hay algo allá arriba. Parece el castillo en la colina. 1684 01:20:59,650 --> 01:21:02,500 - Dustin, lo estás haciendo perfecto. - Gracias, sólo es pesada. 1685 01:21:02,550 --> 01:21:05,300 - ¿Tu armadura es pesada? - Sí, me cuesta subir el brazo. 1686 01:21:05,350 --> 01:21:07,911 Sé que es duro, intenta sólo caminar en línea recta. 1687 01:21:07,961 --> 01:21:10,000 Derecho, sólo camina. No tengas miedo de caminar. 1688 01:21:10,050 --> 01:21:12,700 Si vas en circulo, el caballo irá en circulo. 1689 01:21:12,753 --> 01:21:13,950 Esto está tomando mucho tiempo. 1690 01:21:19,450 --> 01:21:20,600 - Hazlo tú. - Está bien, lo haré. 1691 01:21:20,650 --> 01:21:22,191 Caballero en brillante armadura, ese eres tú. 1692 01:21:22,241 --> 01:21:24,082 - El último equipo podría ser eliminado. - Vamos. 1693 01:21:24,132 --> 01:21:25,232 Vamos, Dan. 1694 01:21:25,350 --> 01:21:27,226 Oh, Dios mío. Otros equipos acaban de llegar. 1695 01:21:27,276 --> 01:21:28,297 Estamos acabadas. 1696 01:21:28,347 --> 01:21:31,543 Sólo camina derecho, derecho. Esa no es una línea recta, Charla. 1697 01:21:31,593 --> 01:21:32,800 Charla y Mirna están aquí. 1698 01:21:32,850 --> 01:21:34,800 Charla tiene puesta la armadura. 1699 01:21:34,850 --> 01:21:37,102 Parece una rata disfrazada. 1700 01:21:38,250 --> 01:21:41,700 - ¿Por qué sigue yendo en círculos? - Charla, porque necesitas guiarlo. 1701 01:21:41,750 --> 01:21:43,750 Él no sabe que hacer, está confundido. 1702 01:21:43,850 --> 01:21:46,337 Oh, Dios mío. Esto es una pesadilla. 1703 01:21:47,350 --> 01:21:48,900 Vamos, amiguito. Para. 1704 01:21:48,950 --> 01:21:52,170 Dáselo al mozo. La parada está justo aquí. 1705 01:21:55,450 --> 01:21:56,950 Dustin y Kandice... 1706 01:21:57,150 --> 01:21:59,283 ...son el equipo numero 3. 1707 01:21:59,650 --> 01:22:01,728 - Buen trabajo, chica. - Excelente. 1708 01:22:02,250 --> 01:22:03,806 Es bueno. 1709 01:22:04,850 --> 01:22:08,566 Vamos, por favor. Charla, vamos, por favor hazlo. 1710 01:22:08,626 --> 01:22:09,650 Charla, los Guidos se acercan. 1711 01:22:10,550 --> 01:22:12,024 Háblale como a Guido. 1712 01:22:12,074 --> 01:22:15,254 Ve adelante de él, Eric. Se supone debes guiarlo. 1713 01:22:16,050 --> 01:22:17,137 Vamos, tira de él. 1714 01:22:17,187 --> 01:22:19,997 Charla necesitas guiar al caballo, por favor. 1715 01:22:20,150 --> 01:22:21,150 Vamos, caballito. 1716 01:22:21,250 --> 01:22:24,224 ¿Quieres que los demás nos pasen estando aquí? 1717 01:22:24,324 --> 01:22:25,324 Buen chico. 1718 01:22:26,150 --> 01:22:27,586 Ve enfrente de él. 1719 01:22:28,174 --> 01:22:30,250 Tienes que jalarlo como si fuera un perro. 1720 01:22:30,350 --> 01:22:31,903 Por favor no me mates. 1721 01:22:32,050 --> 01:22:33,616 Por favor sólo lleguemos a la puerta. 1722 01:22:33,666 --> 01:22:34,666 Vamos, Charla. 1723 01:22:34,750 --> 01:22:36,296 Línea recta, ¡línea recta! ¡No lo dejes-- ! 1724 01:22:40,050 --> 01:22:41,332 Esta armadura lastima. 1725 01:22:41,350 --> 01:22:43,327 Lo sé. Lo sé. Espera. Lo agarro por ti. 1726 01:22:43,377 --> 01:22:45,063 Sólo quédate ahí. 1727 01:22:46,250 --> 01:22:48,350 A veces las cosas son duras en la vida. 1728 01:22:48,550 --> 01:22:50,620 Por favor no me mates, caballo. 1729 01:22:50,670 --> 01:22:51,670 Charla, por favor. 1730 01:22:51,684 --> 01:22:55,224 Entra a la puerta, dale el caballo al mozo. 1731 01:22:57,550 --> 01:23:01,236 Por favor sigue caminando, presiónalo, tú estás en control. 1732 01:23:01,372 --> 01:23:03,843 Presiónalo. No hay tiempo para la cena. 1733 01:23:05,610 --> 01:23:06,885 Oh, allí está el castillo. 1734 01:23:07,450 --> 01:23:10,271 Caballito, caballito. 1735 01:23:11,092 --> 01:23:12,500 Caballito, tengo salchicha. 1736 01:23:12,550 --> 01:23:14,980 - Oh, Dios ayúdanos. - Charla, vamos. 1737 01:23:17,134 --> 01:23:18,900 Me empuja fuera de la calle. 1738 01:23:18,950 --> 01:23:20,200 Aquí, Charla. Aquí. 1739 01:23:20,250 --> 01:23:21,350 El tipo está aquí. 1740 01:23:25,650 --> 01:23:27,832 Ya no puede hacer esto, Mirna. 1741 01:23:28,054 --> 01:23:30,811 Éste podría ser el mozo, del lado derecho. 1742 01:23:30,950 --> 01:23:33,017 - ¿Es ése el tipo? - Sí, eso creo. 1743 01:23:39,250 --> 01:23:40,574 Charla y Mirna. 1744 01:23:40,650 --> 01:23:41,650 Sí. 1745 01:23:42,050 --> 01:23:43,500 Son el equipo numero 4. 1746 01:23:43,550 --> 01:23:45,340 - Así se hace. - Buen trabajo. 1747 01:23:49,350 --> 01:23:50,602 Joe y Bill... 1748 01:23:51,050 --> 01:23:52,950 ...son el equipo numero 5 en llegar. 1749 01:23:53,150 --> 01:23:56,068 Sin embargo, están marcados para eliminación y necesitan... 1750 01:23:56,078 --> 01:23:58,000 ...esperar 30 minutos antes de que pueda recibirlos. 1751 01:23:58,050 --> 01:23:59,050 Está bien. 1752 01:23:59,550 --> 01:24:01,246 - Eso no suena bien. - Sí. 1753 01:24:02,850 --> 01:24:03,850 Gracias. 1754 01:24:04,217 --> 01:24:05,750 Dimos lo mejor. 1755 01:24:08,050 --> 01:24:10,561 Eric y Danielle, son el equipo numero 5. 1756 01:24:10,750 --> 01:24:12,011 Está bien. 1757 01:24:12,050 --> 01:24:14,285 Tengo que pedirles a Joe y Bill que vengan aquí. 1758 01:24:16,050 --> 01:24:19,434 Joe y Bill, desafortunadamente, estaban marcado para eliminación. 1759 01:24:19,534 --> 01:24:21,819 Y todos los demás equipos han llegado. 1760 01:24:22,650 --> 01:24:25,350 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 1761 01:24:25,400 --> 01:24:30,000 En nuestra vida, no puedo recordar otro momento donde nos divertimos tanto. 1762 01:24:30,050 --> 01:24:31,300 Ha sido grandioso. 1763 01:24:31,350 --> 01:24:33,135 Digo, estoy llorando, pero es de felicidad. 1764 01:24:33,185 --> 01:24:36,043 Es el mejor momento que hemos pasado juntos. 1765 01:24:36,350 --> 01:24:38,692 Pienso que podemos irnos con la cabeza en alto... 1766 01:24:38,742 --> 01:24:42,500 ...y estar orgullosos de nosotros, estar orgullosos de lo que logramos. 1767 01:24:42,550 --> 01:24:46,250 Ha sido una vez más una maravillosa experiencia. 1768 01:24:46,350 --> 01:24:49,157 Encuentra a la persona que sea tu alma gemela... 1769 01:24:49,207 --> 01:24:52,402 ...que sepas que estás destinado a estar juntos. 1770 01:24:52,450 --> 01:24:55,334 Tengo mi caballero de brillante armadura desde hace 20 años. 1771 01:24:56,750 --> 01:24:58,240 Se supone que la vida hay que disfrutarla. 1772 01:24:58,250 --> 01:25:01,000 Se supone que hay que rodearse de amor y felicidad. 1773 01:25:01,050 --> 01:25:03,000 Y creo que he hecho eso. 1774 01:25:03,050 --> 01:25:04,622 Es realmente maravilloso. 1775 01:25:15,850 --> 01:25:18,292 En el próximo episodio de "The Amazing Race". 1776 01:25:18,550 --> 01:25:21,300 Charla y Mirna enfurecen a Eric y Danielle. 1777 01:25:21,350 --> 01:25:22,800 ¿Nos dejarán usar una de esas computadoras? 1778 01:25:22,850 --> 01:25:24,880 No. Acabamos de llegar. 1779 01:25:25,788 --> 01:25:29,800 Acabamos de llegar, así que buscaremos por un minuto. 1780 01:25:29,850 --> 01:25:31,427 No sé por qué no le gustamos a la gente. 1781 01:25:31,477 --> 01:25:32,800 Porque son unas maleducadas. 1782 01:25:32,850 --> 01:25:35,950 Incluso Oswald y Danny tocan su punto de ebullición. 1783 01:25:36,050 --> 01:25:38,055 Oswald, no puedes molestar a alguien así-- 1784 01:25:38,105 --> 01:25:39,200 No estoy molestando a nadie. 1785 01:25:39,250 --> 01:25:41,800 - No quiero hacerlo. - No seas terco, vamos. 1786 01:25:41,850 --> 01:25:43,800 Te escucho siempre. 1787 01:25:43,850 --> 01:25:46,020 - Estás siendo terco. - Ahora quiero ir. 133196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.